All language subtitles for Velvet.S03E10.1080p.Netflix.WEB-DL.DD+2.0.x264-QOQ_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,480 --> 00:00:02,560 Cristina is pregnant. 2 00:00:02,680 --> 00:00:05,320 -Does it change anything? -Take me back, please. 3 00:00:05,440 --> 00:00:09,560 Do you think my uncle's life has been the same since I arrived? 4 00:00:09,680 --> 00:00:11,520 I know Cristina will make life impossible, 5 00:00:11,640 --> 00:00:14,000 but I won't stop till I annul the marriage. 6 00:00:14,120 --> 00:00:15,640 You forgot to invite me. 7 00:00:15,760 --> 00:00:20,000 Did you think I'd be the only one to miss such a special night? 8 00:00:20,120 --> 00:00:23,640 -Let's leave here. -You're going to be a father. 9 00:00:23,760 --> 00:00:26,800 -You can't just disappear. -Trust me, we'll be happy. 10 00:00:26,920 --> 00:00:28,000 But not together. 11 00:00:28,120 --> 00:00:31,360 I've decided to get separated. With or without Ana. 12 00:00:31,480 --> 00:00:33,080 Did you annul your marriage? 13 00:00:33,200 --> 00:00:36,600 There's one thing the Oteguis taught me: money talks. 14 00:00:36,720 --> 00:00:38,640 I'm going to finish her. 15 00:00:38,760 --> 00:00:39,640 Careful what you say. 16 00:00:39,760 --> 00:00:42,520 -Are you Ana Ribera? -Are you Phillipe Ray? 17 00:00:42,640 --> 00:00:46,160 -How long have you designed for Velvet? -Why did you choose that name? 18 00:00:46,280 --> 00:00:47,760 The press will target you. 19 00:00:47,880 --> 00:00:49,560 It's your collection, you decide. 20 00:00:49,680 --> 00:00:51,120 Let's carry on. 21 00:00:51,240 --> 00:00:55,120 The clients are always right. That's what you've always told me. 22 00:00:55,240 --> 00:00:58,720 I put everything into Phillipe Ray and lost. That's it. 23 00:00:58,840 --> 00:01:01,960 You've lost it. I don't think you're ready to be a mother. 24 00:01:02,080 --> 00:01:04,520 How dare you! You're a lowlife! 25 00:01:06,480 --> 00:01:10,000 Take him out. I know he's only six months old, but... 26 00:01:10,120 --> 00:01:13,080 Six months? Mr Márquez, your wife is three months pregnant. 27 00:01:13,200 --> 00:01:15,880 -The press keeps ringing. -My uncle back home died. 28 00:01:16,000 --> 00:01:17,680 I have to go to the funeral tomorrow. 29 00:01:17,800 --> 00:01:20,680 Make no mistake, this is strictly business. 30 00:01:20,800 --> 00:01:22,400 And I'm telling you 31 00:01:22,520 --> 00:01:23,920 the night is still young. 32 00:01:24,040 --> 00:01:25,400 -I'm afraid. -Of what? 33 00:01:25,520 --> 00:01:27,040 Not being able to have children. 34 00:01:27,160 --> 00:01:29,320 Why are you not by your wife's side? 35 00:01:29,440 --> 00:01:31,880 I got the annulment days ago. 36 00:01:32,000 --> 00:01:35,560 And I don't know if you know, but the baby isn't mine. 37 00:01:35,680 --> 00:01:37,520 You have no shame. 38 00:01:40,360 --> 00:01:42,360 Don't you think the bride should choose-- 39 00:01:42,480 --> 00:01:45,480 We're trying to eliminate scandal, not create another one. 40 00:01:45,600 --> 00:01:48,080 My sister has 20% of the shares in this company. 41 00:01:48,200 --> 00:01:49,880 I need something to bribe her with. 42 00:01:50,000 --> 00:01:50,880 Can I rely on you? 43 00:01:51,000 --> 00:01:54,160 I can't stand him or his mother. I'm sick of having to pretend. 44 00:01:54,280 --> 00:01:55,520 You, a seamstress? 45 00:01:55,640 --> 00:01:58,520 I don't know what I was thinking when I created Phillipe Ray. 46 00:01:59,320 --> 00:02:01,000 Phillipe Ray is all we have left. 47 00:02:01,120 --> 00:02:03,360 The rough diamond at Velvet is Phillipe Ray. 48 00:02:03,480 --> 00:02:05,520 I want to buy Velvet Fashion Stores. 49 00:02:05,640 --> 00:02:06,600 I'll give you three days. 50 00:02:06,720 --> 00:02:09,640 I need a favour. You were with Michelle at the Pausa. 51 00:02:09,760 --> 00:02:12,760 -Yes. -Call her, I want to talk to her. 52 00:02:12,880 --> 00:02:14,800 I don't want to wait for the next edition. 53 00:02:14,920 --> 00:02:17,560 I'll talk to my contacts and publish tomorrow. 54 00:02:17,680 --> 00:02:20,040 With a bombshell like this, it's worth it. 55 00:02:20,160 --> 00:02:21,720 Ana! 56 00:02:21,840 --> 00:02:23,240 -What is it? -Look. 57 00:02:23,360 --> 00:02:26,320 Cristina Otegui is expecting another man's child. 58 00:02:26,440 --> 00:02:28,480 What the hell is going on here? 59 00:02:28,600 --> 00:02:30,640 I'm leaving, Mateo. 60 00:02:31,560 --> 00:02:33,600 I'm leaving the galleries forever. 61 00:03:36,040 --> 00:03:38,760 I thought it through, Cafiero is the best option. 62 00:03:38,880 --> 00:03:42,880 Ana's dream will come true and nothing here will have changed. 63 00:03:43,000 --> 00:03:46,120 Only one person will lose their job... me. 64 00:03:46,240 --> 00:03:49,240 As deputy manager, I tell you you're making a big mistake. 65 00:03:49,360 --> 00:03:52,720 And as a friend, I'm begging you to listen to your deputy manager. 66 00:03:52,840 --> 00:03:55,560 I really mean it. You can't go and leave Velvet. 67 00:03:55,680 --> 00:03:58,000 Without Ana, I'm out of place here. 68 00:03:58,120 --> 00:04:00,360 What about us? What about me? 69 00:04:00,480 --> 00:04:04,280 You'll all keep your posts. You'll still be deputy manager. 70 00:04:04,400 --> 00:04:07,080 I don't give a damn about my post! 71 00:04:08,960 --> 00:04:10,920 We haven't signed anything yet. 72 00:04:11,040 --> 00:04:13,120 Things can changed. After what Michelle-- 73 00:04:13,240 --> 00:04:16,720 Cafiero will only back Ana's career if he owns the stores. 74 00:04:16,840 --> 00:04:19,520 I'm sure about this. I owe it to Ana. 75 00:04:19,640 --> 00:04:20,800 I've made up my mind. 76 00:04:38,600 --> 00:04:39,800 Porrillos... 77 00:04:43,920 --> 00:04:44,960 -Rita! -Yes? 78 00:04:45,080 --> 00:04:46,280 Where can I call Clara? 79 00:04:46,400 --> 00:04:49,800 She's in the village, but you probably won't get her. 80 00:04:49,920 --> 00:04:54,080 A funeral draws bigger crowds than when a pig is slaughtered. 81 00:04:54,200 --> 00:04:57,280 -Is something wrong? -I wanted to tell her something. 82 00:04:57,400 --> 00:05:01,640 Oh, I understand. I'm dying to tell her the news, too. 83 00:05:01,760 --> 00:05:04,400 -Hard to believe, isn't it? -Yes, incredible. 84 00:05:04,520 --> 00:05:06,200 Then they criticise others... 85 00:05:06,320 --> 00:05:08,880 If you speak to her, tell her... 86 00:05:09,880 --> 00:05:11,440 Tell her that I miss her. 87 00:05:17,640 --> 00:05:18,920 It's her brother! 88 00:05:20,280 --> 00:05:23,120 -What about Mr. Márquez's statements? -Is it true? 89 00:05:23,240 --> 00:05:24,440 What do your family think? 90 00:05:26,560 --> 00:05:28,400 Show some respect. 91 00:05:28,520 --> 00:05:30,120 Do you know what respect is? 92 00:05:39,360 --> 00:05:42,280 The love of your life has just destroyed you. 93 00:05:43,920 --> 00:05:46,000 The article says your son is a bastard 94 00:05:46,120 --> 00:05:49,880 and you're the talk of the town. Know how many reporters are here? 95 00:05:50,000 --> 00:05:50,960 The swine... 96 00:05:52,480 --> 00:05:53,440 Is it true? 97 00:05:55,640 --> 00:05:56,920 Is he not the father? 98 00:05:57,040 --> 00:05:58,760 Of course he is, Enrique. 99 00:05:59,760 --> 00:06:01,240 Don't you see it's all a lie? 100 00:06:01,360 --> 00:06:05,360 It's revenge for telling the papers about that tramp! 101 00:06:07,800 --> 00:06:09,240 You do believe me? 102 00:06:11,320 --> 00:06:12,560 You do, don't you? 103 00:06:13,920 --> 00:06:16,960 If our family doesn't stick together now... 104 00:06:17,080 --> 00:06:18,240 Father is furious. 105 00:06:19,440 --> 00:06:20,600 Are you surprised? 106 00:06:20,720 --> 00:06:24,200 Did you think he'd react that way only when it was about me? 107 00:06:24,320 --> 00:06:25,680 What can we do? 108 00:06:36,040 --> 00:06:37,520 Put my father on, Carmen. 109 00:06:38,600 --> 00:06:40,040 Right now... 110 00:06:40,160 --> 00:06:41,920 No, I'll wait, I'll wait. 111 00:06:46,360 --> 00:06:49,800 Tell my father to come to the phone, I know he's there. 112 00:06:59,320 --> 00:07:00,400 He's going to call me. 113 00:07:11,400 --> 00:07:13,920 I'm sure he's going to call me... 114 00:07:14,040 --> 00:07:17,920 Can you believe it? The goody two-shoes are the worst! 115 00:07:18,040 --> 00:07:20,400 But she's really excelled herself here. 116 00:07:20,520 --> 00:07:22,400 She's just dug her own grave. 117 00:07:22,520 --> 00:07:24,360 -Cristina Otegui's social life is over. -Do you think so? 118 00:07:25,520 --> 00:07:27,880 I've suffered for less. 119 00:07:28,000 --> 00:07:30,280 She can forget the country club, the parties... 120 00:07:30,400 --> 00:07:32,280 Oh, that must be so hard, right? 121 00:07:32,400 --> 00:07:35,640 No parties is worse than death itself. How dreadful! 122 00:07:35,760 --> 00:07:37,520 I'm being serious, Rita. 123 00:07:37,640 --> 00:07:39,520 What will her family say? And her friends? 124 00:07:39,640 --> 00:07:41,120 She'll end up alone. 125 00:07:41,240 --> 00:07:42,640 That's what she deserves. 126 00:07:42,760 --> 00:07:44,520 "Cristina Otegui wanted to win back 127 00:07:44,640 --> 00:07:46,760 her ex-husband and also wanted..." 128 00:07:46,880 --> 00:07:48,920 So, she wanted to annul the marriage. 129 00:07:49,040 --> 00:07:50,400 She wasn't pregnant... 130 00:07:50,520 --> 00:07:52,200 Butter wouldn't melt in her mouth! 131 00:07:52,320 --> 00:07:53,560 She ate the whole dish. 132 00:07:53,680 --> 00:07:56,240 -You can't trust them. -That's women for you. 133 00:07:56,360 --> 00:07:57,760 -Hey! -You mean others. 134 00:07:57,880 --> 00:07:59,040 We're not all bed-hoppers. 135 00:07:59,160 --> 00:08:02,560 Those who have cash, otherwise you hop into bed. 136 00:08:02,680 --> 00:08:04,040 Good morning. 137 00:08:05,200 --> 00:08:08,840 Stop pretending, Pedro. I know exactly what you're hiding. 138 00:08:10,800 --> 00:08:12,640 Mr. De la Riva, have you...? 139 00:08:14,200 --> 00:08:15,640 Have you read...? 140 00:08:16,360 --> 00:08:18,840 I don't need to. It's the talk of the town. 141 00:08:18,960 --> 00:08:21,760 What do you think? I mean, since it's Miss Otegui... 142 00:08:21,880 --> 00:08:25,640 If you wish to continue talking about this, go to a hairdresser's. 143 00:08:25,760 --> 00:08:27,760 This is a sewing workshop. 144 00:08:27,880 --> 00:08:28,920 Get to work! 145 00:08:31,640 --> 00:08:33,960 Get to work! Get to work! 146 00:08:34,080 --> 00:08:35,640 Not you as well, Doña Blanca? 147 00:08:35,760 --> 00:08:39,240 Sorry, I can't get over it. It could have far-reaching implications-- 148 00:08:39,360 --> 00:08:43,240 Assuming that what it says is true. Because it might not be. 149 00:08:43,360 --> 00:08:44,840 You think Don Alberto is lying? 150 00:08:44,960 --> 00:08:47,680 I've known Cristina since we were children. I assure you 151 00:08:47,800 --> 00:08:50,480 she's incapable of lying about this. 152 00:08:50,600 --> 00:08:53,480 I'm sure Alberto leaked the news to save Ana. 153 00:08:53,600 --> 00:08:57,160 I agree. I agree with you there. 154 00:08:57,280 --> 00:09:01,240 However, I doubt Don Alberto would do this for just any price. 155 00:09:01,360 --> 00:09:04,280 -And he definitely wouldn't lie. -Well... 156 00:09:06,320 --> 00:09:08,040 it wouldn't be the first time. 157 00:09:10,960 --> 00:09:13,120 There's only one way to find out. 158 00:09:22,120 --> 00:09:24,040 What is the meaning of this? 159 00:09:24,840 --> 00:09:28,400 -And a good morning to you, too. -How could you do this? 160 00:09:28,520 --> 00:09:31,560 Sorry, but I don't owe you an explanation. 161 00:09:31,680 --> 00:09:35,160 This war between you has gone too far. 162 00:09:35,280 --> 00:09:36,360 I didn't start it. 163 00:09:40,280 --> 00:09:41,480 It's nearly over. 164 00:09:42,600 --> 00:09:44,320 Why are you doing this? 165 00:09:44,440 --> 00:09:48,240 Are you doing this because of the show? Because of Ana? 166 00:09:48,360 --> 00:09:51,320 Don't you realise that lying won't do you any good? 167 00:09:55,440 --> 00:09:57,000 You don't believe me? 168 00:09:57,120 --> 00:09:59,280 Every word of that article is true. 169 00:09:59,400 --> 00:10:01,080 I wish it weren't, but it is. 170 00:10:01,200 --> 00:10:04,320 Talk to her and see if she's cheap enough to lie to you too. 171 00:10:05,640 --> 00:10:06,800 Alberto, 172 00:10:06,920 --> 00:10:08,440 it's Cristina. 173 00:10:08,560 --> 00:10:09,880 We're talking about Cristina. 174 00:10:11,080 --> 00:10:12,680 She couldn't do a thing like that. 175 00:10:18,920 --> 00:10:20,920 Your best friend ruined my life. 176 00:10:27,480 --> 00:10:29,760 I don't have anything worth fighting for. 177 00:10:31,400 --> 00:10:32,840 What happened to you both? 178 00:10:34,000 --> 00:10:37,000 She really hurt me, it's time she paid the price. 179 00:10:37,120 --> 00:10:40,760 No, please don't. That attitude won't get you anywhere. 180 00:10:43,480 --> 00:10:46,320 It wasn't me who made it public. 181 00:10:46,440 --> 00:10:47,400 I'm not to blame. 182 00:10:55,640 --> 00:10:58,440 Ladies, stop your chattering, please. 183 00:10:58,560 --> 00:11:01,600 The wedding will be soon and there is still lots to be done. 184 00:11:01,720 --> 00:11:03,200 So, time to knuckle down. 185 00:11:05,400 --> 00:11:07,080 One scandal, one wedding. 186 00:11:11,240 --> 00:11:12,960 How many times have you read it? 187 00:11:13,080 --> 00:11:14,640 I still can't believe it. 188 00:11:14,760 --> 00:11:16,480 I know, none of us can either. 189 00:11:16,600 --> 00:11:20,800 The visits to the doctor when she knew it wasn't his child, just to get him back. 190 00:11:20,920 --> 00:11:22,560 -How can you be so-- -Evil? 191 00:11:23,520 --> 00:11:26,120 I was going to say something else, but that will do. 192 00:11:27,200 --> 00:11:28,840 Have you spoken to him? 193 00:11:28,960 --> 00:11:33,240 Yes... no... I don't know. I don't even know what to say to him. 194 00:11:33,360 --> 00:11:37,960 Did you see what he said about you? I wish Pedro had that way with words. 195 00:11:47,360 --> 00:11:49,880 -I have to talk to him, is that it? -Yes. 196 00:11:50,000 --> 00:11:52,720 It's not that easy. He would have told me yesterday. 197 00:11:52,840 --> 00:11:55,480 If he didn't, it's because he doesn't want to talk. 198 00:11:55,600 --> 00:11:58,120 But he just published it in the national press! 199 00:11:58,240 --> 00:12:00,080 Everyone in Spain has read it. 200 00:12:00,200 --> 00:12:02,200 If you're looking for excuses... 201 00:12:04,200 --> 00:12:06,880 I left him so I could be happy. Now what, back down? 202 00:12:07,000 --> 00:12:10,560 No one is saying back down, look to the future. 203 00:12:10,680 --> 00:12:13,440 Don't you think this Cristina affair has changed things? 204 00:12:14,960 --> 00:12:17,280 -Come on, we have work to do. -Right. 205 00:12:17,400 --> 00:12:20,480 Work as if none of this were happening. You've some nerve... 206 00:12:23,760 --> 00:12:25,000 It's all ready. 207 00:12:25,120 --> 00:12:27,520 Seafood from Galicia, French wine, 208 00:12:27,640 --> 00:12:29,160 and a Russian pianist. 209 00:12:29,280 --> 00:12:33,120 The most exclusive engagement meal ever seen. I assure you. 210 00:12:34,640 --> 00:12:35,480 Dear, 211 00:12:37,080 --> 00:12:39,480 what do we do about your sister-in-law? 212 00:12:40,680 --> 00:12:42,320 There's no need to worry. 213 00:12:42,440 --> 00:12:44,800 I won't let anyone ruin my wedding. 214 00:12:44,920 --> 00:12:46,920 On the subject of ruining events... 215 00:12:47,800 --> 00:12:49,920 Will your brother be coming? 216 00:12:50,040 --> 00:12:51,400 No... he won't be coming. 217 00:12:52,200 --> 00:12:54,120 Valentín, dear, I think... 218 00:12:54,240 --> 00:12:57,040 it might be a good idea to postpone the wedding. 219 00:12:57,160 --> 00:13:00,840 Until all this mess with the Márquez family blows over. 220 00:13:02,760 --> 00:13:06,880 But... but how could we possibly postpone the wedding? 221 00:13:07,000 --> 00:13:09,800 We're so keen to start a family. 222 00:13:12,160 --> 00:13:14,920 Mother, I've spent my whole life looking for 223 00:13:15,040 --> 00:13:16,960 a woman like Patricia and... 224 00:13:17,080 --> 00:13:20,680 -And? -I won't allow... 225 00:13:20,800 --> 00:13:23,400 the press to influence my decisions. No! 226 00:13:23,520 --> 00:13:26,040 -Miss Patricia. -We're busy right now, Jonás. 227 00:13:26,160 --> 00:13:28,720 Sorry, but Mr. De la Riva asked me to escort you. 228 00:13:30,520 --> 00:13:31,640 My wedding dress! 229 00:13:33,280 --> 00:13:35,840 I'll leave you both go get on with it. 230 00:13:41,160 --> 00:13:42,840 Another one for the road. 231 00:13:45,400 --> 00:13:47,800 -All men are the same. -Sorry, Mother? 232 00:13:47,920 --> 00:13:50,120 Nothing, Son. We'll see you shortly. 233 00:13:50,240 --> 00:13:51,160 Yes. 234 00:14:04,720 --> 00:14:06,720 BACK PAGE NEWS 235 00:14:19,600 --> 00:14:21,560 You look beautiful, Patricia. 236 00:14:24,000 --> 00:14:25,160 It's just perfect. 237 00:14:26,560 --> 00:14:28,320 I love the way it's finished. 238 00:14:33,160 --> 00:14:36,120 What does the groom's mother think? Do you like it? 239 00:14:41,840 --> 00:14:44,000 Have you put on a bit of weight? 240 00:14:44,120 --> 00:14:45,760 The waist looks rather tight. 241 00:14:45,880 --> 00:14:47,600 It shouldn't be so pronounced. 242 00:14:47,720 --> 00:14:50,760 -She looks like-- -Like a princess. 243 00:14:50,880 --> 00:14:52,040 -Gloria! -Carmen. 244 00:14:52,160 --> 00:14:54,240 -You're here at last. -Yes. 245 00:14:54,360 --> 00:14:55,880 I had other engagements, 246 00:14:56,000 --> 00:14:58,920 but how could I miss the preparations? Isn't that right, dear? 247 00:15:01,280 --> 00:15:04,040 Doña Gloria. You look as stunning as ever. 248 00:15:05,600 --> 00:15:08,960 Congratulations on your new collection. I hear they call you a genius. 249 00:15:09,760 --> 00:15:11,000 A "genius"! 250 00:15:11,120 --> 00:15:14,160 I won't find it hard to get used to that moniker. 251 00:15:14,280 --> 00:15:15,920 Thank you. I'll take my leave. 252 00:15:17,560 --> 00:15:20,200 I see you've been following the news here. 253 00:15:20,320 --> 00:15:21,760 Naturally. 254 00:15:21,880 --> 00:15:26,240 Living by the sea is wonderful, but I do miss our games of bridge. 255 00:15:26,360 --> 00:15:30,000 Fortunately, we won't need the country club anymore. 256 00:15:30,120 --> 00:15:33,800 Is there anything more wonderful than having our families together? 257 00:15:33,920 --> 00:15:35,320 No. It's... 258 00:15:36,440 --> 00:15:38,320 it's simply perfect. 259 00:15:43,920 --> 00:15:45,000 Mother. 260 00:15:46,320 --> 00:15:47,360 Patricia. 261 00:15:48,360 --> 00:15:50,760 You remember my mother, don't you? 262 00:15:50,880 --> 00:15:53,880 -It's been a long time. -Indeed. How are you? 263 00:15:54,000 --> 00:15:56,640 -The perfect gentleman, as always. -Well... 264 00:15:56,760 --> 00:15:58,640 You made it just at the right time. 265 00:15:58,760 --> 00:16:00,360 The final fitting. 266 00:16:00,480 --> 00:16:04,760 Yes, you're not allowed to see it, but the dress looks beautiful. 267 00:16:04,880 --> 00:16:10,360 Does it? The groom isn't meant to see it, but could you give me a clue? 268 00:16:11,520 --> 00:16:12,440 It's white. 269 00:16:12,560 --> 00:16:14,240 White? 270 00:16:14,360 --> 00:16:15,280 Figure-hugging? 271 00:16:16,160 --> 00:16:17,760 Yes, it shows off her figure. 272 00:16:17,880 --> 00:16:19,440 Does it have a zip or buttons? 273 00:16:19,560 --> 00:16:21,960 Carry on like that and you won't like it. 274 00:16:23,200 --> 00:16:24,680 I doubt it. 275 00:16:24,800 --> 00:16:27,000 I like you with or without... 276 00:16:30,760 --> 00:16:32,560 You know what I mean. 277 00:16:32,680 --> 00:16:35,680 Do you have time for lunch, Gloria? We can bring you up to date. 278 00:16:35,800 --> 00:16:39,240 We're the ones who don't have time for lunch, Son. 279 00:16:40,200 --> 00:16:44,760 -We need to check everything for tonight -It'll be fine if you're in charge. 280 00:16:44,880 --> 00:16:46,480 I hope so, we'll see you there. 281 00:16:46,600 --> 00:16:47,600 Get all dressed up! 282 00:16:47,720 --> 00:16:50,240 And look chic, very chic! Yes, Mother, sorry. 283 00:16:51,400 --> 00:16:53,200 I'm so glad you invited me. 284 00:16:53,320 --> 00:16:55,200 Out of obligation. Just so as you know. 285 00:16:58,800 --> 00:17:00,240 I couldn't marry as an orphan. 286 00:17:01,040 --> 00:17:04,720 That's why I'm here, dear. Even though you were horrible to me. 287 00:17:04,840 --> 00:17:08,800 Don't talk rot. You like to keep up appearances, same as me. 288 00:17:08,920 --> 00:17:11,040 As arrogant as ever, instead of thanking me. 289 00:17:11,160 --> 00:17:14,680 Aren't you delighted to be here as if nothing had happened? 290 00:17:14,800 --> 00:17:18,360 Why not bring me up to date? It's been so long. 291 00:17:18,480 --> 00:17:21,040 -Unless you want them to catch us out. -"So long"? 292 00:17:21,160 --> 00:17:22,640 It just flew by for me. 293 00:17:22,760 --> 00:17:25,000 -Do you have a minute, Patricia? -Hello, Alberto. 294 00:17:25,120 --> 00:17:27,360 -Enough is enough. -I read the article. 295 00:17:28,640 --> 00:17:30,960 I want to talk about your wedding. 296 00:17:31,080 --> 00:17:33,480 -And? -In my office. 297 00:17:36,680 --> 00:17:39,800 All right, we're in your office. What is so important? 298 00:17:41,080 --> 00:17:42,720 Come on, I'm in a rush. 299 00:17:42,840 --> 00:17:44,160 My wedding present. 300 00:17:55,760 --> 00:17:56,920 Fantastic. 301 00:17:57,040 --> 00:17:58,800 You'll have to rip up the negatives. 302 00:17:58,920 --> 00:17:59,920 What do you know? 303 00:18:00,040 --> 00:18:04,360 You're sleeping with Jonás, you're living here, you've lied to Valentín. 304 00:18:04,480 --> 00:18:06,440 -What do you want? -It isn't about that. 305 00:18:06,560 --> 00:18:08,600 It's about what you want. 306 00:18:08,720 --> 00:18:11,000 Do you want to marry Valentín or be found out? 307 00:18:11,120 --> 00:18:13,120 This is just so funny. 308 00:18:13,240 --> 00:18:16,040 You always said we had nothing in common. 309 00:18:16,160 --> 00:18:18,320 Give me your shares and no one knows. 310 00:18:18,440 --> 00:18:22,000 -Why are you doing this? -To be the majority shareholder. 311 00:18:22,120 --> 00:18:24,280 Why me? Why not Cristina? 312 00:18:24,400 --> 00:18:27,080 The Oteguis are a lot more powerful than you are. 313 00:18:27,200 --> 00:18:29,120 I want the majority now. 314 00:18:29,240 --> 00:18:31,880 I suppose you won't tell me what for or why the rush? 315 00:18:37,200 --> 00:18:38,720 What are you doing? 316 00:18:38,840 --> 00:18:39,840 I'm not signing. 317 00:18:39,960 --> 00:18:41,360 I'll ruin your wedding. 318 00:18:42,600 --> 00:18:46,440 This cold, ruthless act might intimidate some, but not me. 319 00:18:46,560 --> 00:18:50,320 I remember how you used to ask Daddy to read you El Cid every night. 320 00:18:50,440 --> 00:18:53,600 Just try me. Look what happened to Cristina. 321 00:18:53,720 --> 00:18:55,560 Want to publish the photos? 322 00:18:55,680 --> 00:18:57,400 Go ahead. 323 00:18:57,520 --> 00:18:59,320 But hurry up. The wedding is on Sunday. 324 00:19:11,400 --> 00:19:14,520 It was you, you set me up! How much will he pay you? 325 00:19:14,640 --> 00:19:16,040 -Tell me! -What do you mean? 326 00:19:16,160 --> 00:19:19,120 I can give you twice as much, three times as much! 327 00:19:19,240 --> 00:19:21,320 My brother has photos of us in the alley. 328 00:19:21,440 --> 00:19:24,160 Are you such a fool you thought I wouldn't realise? 329 00:19:25,200 --> 00:19:27,720 I swear I don't know what you're talking about. 330 00:19:27,840 --> 00:19:29,880 I didn't tell a soul about us. 331 00:19:34,680 --> 00:19:37,400 I know exactly what I mean to you, 332 00:19:37,520 --> 00:19:40,680 but my feelings for you are not the same. 333 00:19:40,800 --> 00:19:43,320 I would never do anything like that to you. 334 00:20:11,440 --> 00:20:12,880 Alberto? 335 00:20:13,000 --> 00:20:15,040 -Ana. -Sorry, I didn't know you were busy. 336 00:20:16,920 --> 00:20:19,880 I need to go to the archives. I'll leave you two alone. 337 00:20:27,040 --> 00:20:28,080 Is it the workshop? 338 00:20:29,400 --> 00:20:30,800 No, it's not that. 339 00:20:30,920 --> 00:20:32,320 I can come back later. 340 00:20:32,440 --> 00:20:33,800 No, it's fine. 341 00:20:36,680 --> 00:20:37,680 I'm listening. 342 00:20:38,480 --> 00:20:43,840 I wanted to see how you were. I read the newspaper article and... 343 00:20:43,960 --> 00:20:44,960 I'm sorry. 344 00:20:45,960 --> 00:20:46,960 Me too. 345 00:20:48,680 --> 00:20:52,320 Don't worry, I'm fine. I'm used to not getting my way. 346 00:20:54,480 --> 00:20:56,440 When we were on the rooftop-- 347 00:20:56,560 --> 00:20:58,480 -I wanted to tell you. -Why didn't you? 348 00:20:58,600 --> 00:21:00,240 Does that change anything? 349 00:21:03,000 --> 00:21:04,240 No. No, it doesn't. 350 00:21:09,160 --> 00:21:10,360 So, that's all. 351 00:21:11,560 --> 00:21:12,760 I'll be going, then. 352 00:21:12,880 --> 00:21:13,720 Ana... 353 00:21:16,000 --> 00:21:17,720 Thanks for being concerned. 354 00:21:26,840 --> 00:21:27,960 How did it go? 355 00:21:28,080 --> 00:21:30,080 -How did what go? -Did you not talk? 356 00:21:30,200 --> 00:21:33,480 That's the problem. Lately we don't talk about anything. 357 00:21:47,440 --> 00:21:49,720 -What happened? -Nothing. 358 00:21:51,960 --> 00:21:55,080 Ana didn't look like nothing had happened. You don't either. 359 00:21:56,760 --> 00:21:59,880 I'm tired of this new Alberto, all serious and tormented. 360 00:22:00,000 --> 00:22:02,640 If you spoke the way you do to everyone, I'm not surprised. 361 00:22:02,760 --> 00:22:04,880 How should I speak to her? 362 00:22:05,000 --> 00:22:08,080 I'm still in love with her, she keeps her distance. 363 00:22:08,200 --> 00:22:09,600 She left me, remember? 364 00:22:09,720 --> 00:22:12,560 That was when things were different. 365 00:22:12,680 --> 00:22:15,120 Your attitude is going to drive her further away. 366 00:22:15,240 --> 00:22:16,880 I don't want another disappointment. 367 00:22:17,000 --> 00:22:20,040 Oh, sorry, that's what it is. You're protecting yourself. 368 00:22:20,160 --> 00:22:23,000 -You're hurting, you're scared. -I'm hurting. 369 00:22:23,120 --> 00:22:25,680 Things don't have to be like before. 370 00:22:25,800 --> 00:22:27,360 Go down there right now! 371 00:22:27,480 --> 00:22:29,720 Tell her you can't live without her! 372 00:22:29,840 --> 00:22:32,280 This is your way of saying you love her. 373 00:22:32,400 --> 00:22:34,360 You need another chance. 374 00:22:34,480 --> 00:22:36,080 She doesn't love me anymore. 375 00:22:36,200 --> 00:22:39,600 She just told me herself: this means nothing. 376 00:22:39,720 --> 00:22:42,360 What else can I do? Please just leave me alone. 377 00:22:42,480 --> 00:22:44,120 I have to work on the engagement. 378 00:22:44,240 --> 00:22:46,120 You're going to the dinner? 379 00:22:46,240 --> 00:22:48,000 My sister thinks I'm bluffing. 380 00:22:48,120 --> 00:22:49,840 She better sell me her shares. 381 00:22:49,960 --> 00:22:52,960 -You're planning to make a show? -I'm not asking you to come! 382 00:23:05,360 --> 00:23:07,080 Good grief, she's driving me crazy. 383 00:23:08,360 --> 00:23:10,600 I'm in raptures. This is more than love. 384 00:23:10,720 --> 00:23:12,840 You made your bed, now lie in it. 385 00:23:12,960 --> 00:23:15,760 This is more than lying in bed, this is... 386 00:23:16,600 --> 00:23:17,720 Pedro. 387 00:23:17,840 --> 00:23:19,840 Where did you get to? 388 00:23:19,960 --> 00:23:21,040 I was... 389 00:23:22,040 --> 00:23:24,080 He was helping me, but he's free now. 390 00:23:24,200 --> 00:23:25,200 He's finished? 391 00:23:26,240 --> 00:23:29,240 I didn't know you were the new coordinator. 392 00:23:29,360 --> 00:23:32,160 No, I don't have any say in how things are run here. 393 00:23:32,280 --> 00:23:34,840 So get back to work upstairs. Off you go. 394 00:23:34,960 --> 00:23:36,160 Off you go! 395 00:23:36,280 --> 00:23:37,520 Where are you going? 396 00:23:38,520 --> 00:23:40,240 Didn't you say back to work? 397 00:23:40,360 --> 00:23:42,800 I was looking for you to tell you when we can meet. 398 00:23:42,920 --> 00:23:44,600 We have a class tonight. 399 00:23:46,080 --> 00:23:47,480 Tonight? 400 00:23:49,600 --> 00:23:51,240 I don't... 401 00:23:51,360 --> 00:23:53,600 -I can't, Don Emilio. -Why not? 402 00:23:53,720 --> 00:23:58,040 If you really want to be someone, take your education seriously. 403 00:23:58,160 --> 00:24:01,120 You need to focus. Otherwise, how will you pass the exam? 404 00:24:01,920 --> 00:24:03,200 You see, my wife... 405 00:24:04,240 --> 00:24:05,240 What about her? 406 00:24:07,800 --> 00:24:09,320 She's always on my back. 407 00:24:11,080 --> 00:24:14,200 All the more reason to study, then. We can't let her down. 408 00:24:15,600 --> 00:24:17,640 At 10 p.m. in my room. 409 00:24:17,760 --> 00:24:18,760 All right. 410 00:24:25,120 --> 00:24:27,760 Ah, there you are. I was looking for you. 411 00:24:27,880 --> 00:24:32,280 -I was with Don Emilio and he said-- -Shush, no time for that now. 412 00:24:32,400 --> 00:24:36,240 Come on, I managed to get some time off. No time to waste! 413 00:24:36,360 --> 00:24:39,160 -What about tonight? -They've all gone for lunch. 414 00:24:39,280 --> 00:24:40,440 You can manage it twice. 415 00:24:40,560 --> 00:24:43,200 -In half an hour? -Sure, you're a real tiger! 416 00:25:11,200 --> 00:25:12,720 Miss Otegui? 417 00:25:13,640 --> 00:25:14,600 Yes? 418 00:25:16,720 --> 00:25:18,640 Leave the flowers there, please. 419 00:25:19,440 --> 00:25:21,520 My name is Ricardo Alcázar. 420 00:25:21,640 --> 00:25:23,440 Sorry, who sent them? 421 00:25:23,560 --> 00:25:25,680 I work for La Calle . Just a few questions. 422 00:25:25,800 --> 00:25:27,840 Are Alberto Márquez's accusations true? 423 00:25:27,960 --> 00:25:30,160 -Leave now. -Who's child is it? 424 00:25:30,280 --> 00:25:33,080 -Nurse! -Just tell me and I'll leave you alone. 425 00:25:33,200 --> 00:25:35,320 What's going on here? Leave! 426 00:25:35,440 --> 00:25:37,400 Leave! Get out of here! 427 00:25:37,520 --> 00:25:39,480 Get out! Throw him out! 428 00:25:39,600 --> 00:25:41,160 He's a journalist! 429 00:25:42,120 --> 00:25:43,520 Scavenger. 430 00:25:51,560 --> 00:25:52,720 I'm ashamed. 431 00:25:56,000 --> 00:25:57,520 Ashamed of everything you did. 432 00:25:59,920 --> 00:26:01,560 I swear that what Alberto said-- 433 00:26:01,680 --> 00:26:04,760 Stop it, stop it. Denying it makes you look pathetic. 434 00:26:06,040 --> 00:26:07,760 And what was I to do? 435 00:26:07,880 --> 00:26:10,600 He was going to leave me for Ana! 436 00:26:10,720 --> 00:26:14,600 He was cheating on me from day one! What else was I to do? 437 00:26:14,720 --> 00:26:16,480 He used me, took my money! 438 00:26:18,240 --> 00:26:19,920 Should I have thanked him for it? 439 00:26:20,040 --> 00:26:23,520 When are you doing to stop obsessing about Alberto? When? 440 00:26:23,640 --> 00:26:26,000 Don't you see? You can't stoop any lower. 441 00:26:26,120 --> 00:26:28,240 Don't you think I'm paying the price? 442 00:26:29,480 --> 00:26:32,040 Everyone has turned their back on me. 443 00:26:32,160 --> 00:26:34,080 My family, my friends, you... 444 00:26:35,480 --> 00:26:37,200 I'm completely alone, Raúl! 445 00:26:38,240 --> 00:26:41,600 -I'm completely alone. -And quite right too. 446 00:26:41,720 --> 00:26:42,680 Quite right too. 447 00:26:45,760 --> 00:26:47,600 I hope that you find your way. 448 00:26:49,920 --> 00:26:51,160 Count me out for now. 449 00:27:21,720 --> 00:27:23,720 -Get out of the car. -I'm coming with you. 450 00:27:25,040 --> 00:27:28,160 This is serious. You've gone nostalgic, you'll ruin it. 451 00:27:28,280 --> 00:27:32,360 If you're going to kick up a fuss, someone has to be there for you. 452 00:27:32,480 --> 00:27:34,880 I've never let you down and I won't now either. 453 00:27:41,920 --> 00:27:43,600 Are you sure? 454 00:27:43,720 --> 00:27:44,520 -Mateo-- -Drive. 455 00:27:44,640 --> 00:27:45,840 -Get out-- -Drive! 456 00:27:54,920 --> 00:27:56,280 Thank you. Thank you so much. 457 00:28:05,480 --> 00:28:06,880 -Hello, Carmen. -Gloria. 458 00:28:10,280 --> 00:28:12,640 -You look amazing. -Thank you. 459 00:28:12,760 --> 00:28:14,400 You're always so elegant. 460 00:28:18,520 --> 00:28:19,840 -Mother. -Son. 461 00:28:19,960 --> 00:28:22,240 -And my new mother. -Hello, Valentín. 462 00:28:22,360 --> 00:28:23,320 Hello. 463 00:28:25,520 --> 00:28:27,840 This will be the happiest night of my life. 464 00:28:27,960 --> 00:28:29,920 Well, until the day of the wedding. 465 00:28:30,800 --> 00:28:34,040 -Have you seen the bride anywhere? -Yes. 466 00:28:38,800 --> 00:28:40,360 Patricia, you look... 467 00:28:40,480 --> 00:28:44,080 You look stunning. Wow! 468 00:28:45,920 --> 00:28:49,960 -Even Cleopatra would envy your beauty. -The things you say! 469 00:28:50,920 --> 00:28:52,120 Doña Carmen. 470 00:28:53,280 --> 00:28:57,000 -I'll introduce you to the guests, Mother. -Of course. 471 00:28:57,120 --> 00:28:58,160 See you later. 472 00:28:59,760 --> 00:29:01,480 He's so sickly sweet. 473 00:29:01,600 --> 00:29:04,400 And his mother is all skin and bone. 474 00:29:04,520 --> 00:29:06,400 She's so insipid. 475 00:29:06,520 --> 00:29:08,560 And she's put on weight, too. 476 00:29:10,880 --> 00:29:14,440 Juan carries a basket of apples and pears. 477 00:29:14,560 --> 00:29:16,880 Which is the subject? Which... 478 00:29:17,960 --> 00:29:19,400 Pedro? Pedro! 479 00:29:20,600 --> 00:29:21,800 Seven. 480 00:29:21,920 --> 00:29:23,080 I'll take away seven. 481 00:29:24,080 --> 00:29:26,040 Seven slaps is what you'll get. 482 00:29:26,160 --> 00:29:29,360 We finished maths a while ago. You said it bored you. 483 00:29:29,480 --> 00:29:32,880 I think that what bores you is learning in general. 484 00:29:33,000 --> 00:29:35,920 -I don't have an easy life. -Nor do I, nor does almost anyone. 485 00:29:36,040 --> 00:29:39,000 -Please concentrate, Mr. Infantes. -I am concentrating. 486 00:29:39,120 --> 00:29:42,240 I am concentrating, but... but on Rita. 487 00:29:43,600 --> 00:29:45,160 I'm concentrating on her. 488 00:29:45,840 --> 00:29:48,680 Ri... How can I explain this? 489 00:29:48,800 --> 00:29:50,920 Rita wants to have a baby. 490 00:29:51,040 --> 00:29:53,520 But it's not that she wants one... 491 00:29:53,640 --> 00:29:55,680 She wants one right now. 492 00:29:57,240 --> 00:30:00,040 By that I mean that she's after me all the time like... 493 00:30:01,240 --> 00:30:04,040 like a cat on heat. 494 00:30:04,160 --> 00:30:05,320 "A cat on heat"? 495 00:30:05,440 --> 00:30:08,960 We should ask Rita what animal she compares you to. 496 00:30:09,760 --> 00:30:10,840 Subject? 497 00:30:10,960 --> 00:30:13,960 I don't have any strength left. I'm exhausted. 498 00:30:14,080 --> 00:30:16,640 You know me, I'm an energetic guy and... 499 00:30:16,760 --> 00:30:18,080 but I'm drained. 500 00:30:18,200 --> 00:30:20,160 She's sapping all my energy. 501 00:30:20,280 --> 00:30:24,000 Day and night, day and night. I don't get a rest in between... 502 00:30:24,120 --> 00:30:25,160 She won't let me. 503 00:30:25,280 --> 00:30:27,960 Rita has character, she never leaves a job half done. 504 00:30:28,080 --> 00:30:30,640 -But Don Emilio-- -Let me finish. 505 00:30:30,760 --> 00:30:34,720 She won't stop until she gets it, but you shouldn't stop studying either. 506 00:30:34,840 --> 00:30:36,360 You want a family? 507 00:30:36,480 --> 00:30:38,160 It's just important to pursue 508 00:30:38,280 --> 00:30:41,400 one goal as well as the other. Deep down, you're both pursuing 509 00:30:41,520 --> 00:30:43,960 the same thing. Which is the subject? 510 00:30:44,080 --> 00:30:46,200 I can't do anymore than this. 511 00:30:46,320 --> 00:30:48,440 Yes, you can. And a lot more besides. 512 00:30:49,800 --> 00:30:51,240 Which is the subject? 513 00:30:52,800 --> 00:30:55,320 -Juan. -Well done, Pedro. 514 00:30:55,440 --> 00:30:57,520 Well done, well done. 515 00:30:57,640 --> 00:31:02,000 -Can you tell me why? -Because Juan is carrying the fruit. 516 00:31:02,120 --> 00:31:04,760 If he doesn't, they fall out. 517 00:31:04,880 --> 00:31:05,960 Give me strength. 518 00:31:07,600 --> 00:31:09,040 At last! 519 00:31:09,160 --> 00:31:11,200 -Why are you here? -Waiting for you. 520 00:31:11,320 --> 00:31:14,480 -I'm not in the mood, I have obligations-- -I saved your bacon. 521 00:31:14,600 --> 00:31:16,480 What are you on about? What's that? 522 00:31:16,600 --> 00:31:18,960 -That's what I wanted to talk about. -Did you row? 523 00:31:19,080 --> 00:31:22,280 -Was it with Ignacio? -No, it was with a woman. 524 00:31:22,400 --> 00:31:23,640 -What? -With Miss Patricia. 525 00:31:23,760 --> 00:31:26,640 Miss Patricia? You'll be getting the chop tomorrow. 526 00:31:26,760 --> 00:31:29,760 No, take it easy, she thought that I'd told on her... 527 00:31:29,880 --> 00:31:31,440 We're having an affair! 528 00:31:38,640 --> 00:31:40,440 It's been four months now. 529 00:31:43,040 --> 00:31:44,600 She was in Isabel's room. 530 00:31:46,120 --> 00:31:47,160 And I caught her... 531 00:31:48,480 --> 00:31:49,720 I caught her... 532 00:31:51,160 --> 00:31:52,480 without a stitch on. 533 00:31:53,640 --> 00:31:54,840 I dreamt about her. 534 00:31:55,920 --> 00:31:58,360 We began fooling around and... I dreamt about her. 535 00:31:59,240 --> 00:32:00,560 We started having an affair. 536 00:32:02,440 --> 00:32:04,080 Then she got engaged. 537 00:32:04,200 --> 00:32:07,720 But we carried on and now they're blackmailing her with photos. 538 00:32:12,160 --> 00:32:15,160 Say something, please, I've been waiting for you for an hour. 539 00:32:21,120 --> 00:32:23,680 -She gets married in two days. -I'm in love. 540 00:32:26,160 --> 00:32:28,160 -I've fallen in love. -Don't laugh. 541 00:32:29,440 --> 00:32:31,360 -I'm in love. -I said don't laugh. 542 00:32:31,480 --> 00:32:33,360 Listen to me carefully. 543 00:32:33,480 --> 00:32:36,920 You can't fall in love with Miss Patricia. 544 00:32:37,040 --> 00:32:38,400 It's too late. 545 00:32:41,440 --> 00:32:43,320 I don't want her to marry. 546 00:32:43,440 --> 00:32:45,880 Especially not with that fool. 547 00:32:46,000 --> 00:32:49,840 She doesn't want to either. She cried like a baby the other day. 548 00:32:50,800 --> 00:32:53,800 She's only doing it because that nobody has cash. 549 00:32:56,640 --> 00:32:58,320 That's a different matter. 550 00:33:00,440 --> 00:33:01,600 Don't get involved. 551 00:33:02,840 --> 00:33:04,760 You know that better than anyone. 552 00:33:04,880 --> 00:33:08,480 Upstairs and downstairs don't mix. Just ask poor Ana about it. 553 00:33:08,600 --> 00:33:11,360 -She's had a tough time of it-- -I know. 554 00:33:11,480 --> 00:33:13,280 No, it doesn't look like you do. 555 00:33:13,400 --> 00:33:16,040 -This is different. -Who is different? Who? 556 00:33:16,160 --> 00:33:19,720 Miss Patricia? Do you want to suffer? 557 00:33:21,000 --> 00:33:22,760 -Do you want to or not? -No, no! 558 00:33:35,960 --> 00:33:41,080 Alberto, I'm writing this letter because lately 559 00:33:41,200 --> 00:33:44,400 when I'm with you, I can't find the right words. 560 00:33:45,720 --> 00:33:49,840 You'll think it's incredible after all the things we've shared. 561 00:33:50,880 --> 00:33:52,160 But that's how it is. 562 00:33:53,120 --> 00:33:54,320 I was wrong, Alberto. 563 00:33:57,880 --> 00:34:00,760 I left you because I wanted to feel fulfilled in life. 564 00:34:00,880 --> 00:34:02,880 I felt that you already had that. 565 00:34:03,680 --> 00:34:06,000 Now I realise that it was a big mistake. 566 00:34:06,120 --> 00:34:07,040 Can you forgive me 567 00:34:08,160 --> 00:34:10,040 and give me one more chance? 568 00:34:11,280 --> 00:34:12,560 I love you. Ana. 569 00:34:16,280 --> 00:34:19,640 I see I'm not the only one who can't sleep tonight. 570 00:34:32,560 --> 00:34:33,720 I'm so sorry, Ana. 571 00:34:34,680 --> 00:34:36,880 I've always been on Cristina's side. 572 00:34:38,840 --> 00:34:40,160 I tried to understand her. 573 00:34:41,880 --> 00:34:43,440 I defended her tooth and nail, 574 00:34:48,000 --> 00:34:49,280 but she's gone too far. 575 00:34:50,520 --> 00:34:52,920 She tried to destroy you two 576 00:34:53,040 --> 00:34:54,840 and ended up destroying herself. 577 00:34:56,960 --> 00:34:57,960 Isn't life ironic? 578 00:34:59,480 --> 00:35:04,040 Well, at least now you have something to celebrate, you can still be together. 579 00:35:07,440 --> 00:35:09,400 I don't think that there is any reason 580 00:35:09,520 --> 00:35:11,000 to celebrate anything. 581 00:35:12,920 --> 00:35:15,600 I'd give anything for her not to have been in the papers. 582 00:35:18,080 --> 00:35:21,160 Alberto and me would be the way we were before. 583 00:35:23,600 --> 00:35:25,600 We've all given up, haven't we? 584 00:35:26,600 --> 00:35:27,720 It looks that way. 585 00:35:31,200 --> 00:35:32,000 What's that? 586 00:35:36,960 --> 00:35:38,360 I was going to deliver it. 587 00:35:39,800 --> 00:35:41,640 But I don't know where or who to. 588 00:35:42,800 --> 00:35:44,720 So much has changed recently. 589 00:35:44,840 --> 00:35:46,440 Right. 590 00:35:46,560 --> 00:35:49,440 It's not the first time a loved one has betrayed me. 591 00:35:52,520 --> 00:35:54,360 But you never get used to it. 592 00:35:57,160 --> 00:36:01,000 If you liked the way you were before, don't stop being that person. 593 00:36:01,120 --> 00:36:03,480 I'd like to keep seeing her. 594 00:36:03,600 --> 00:36:05,440 I bet your uncle would too. 595 00:36:17,680 --> 00:36:19,360 I'm really sorry, Rita. 596 00:36:19,480 --> 00:36:21,600 I just finished my class with... 597 00:36:23,720 --> 00:36:25,600 That was some class we had! 598 00:36:27,760 --> 00:36:30,720 Then I bumped into Jonás. You'll never guess what he's done. 599 00:36:30,840 --> 00:36:32,760 He's only gone and had an... 600 00:36:36,440 --> 00:36:37,680 -Are you angry? -Yes. 601 00:36:39,080 --> 00:36:40,160 Really angry. 602 00:36:42,120 --> 00:36:43,160 No time to waste. 603 00:36:46,080 --> 00:36:47,600 Rita! What are you doing? 604 00:36:47,720 --> 00:36:49,760 Keep quiet! I'm still mad at you! 605 00:36:49,880 --> 00:36:52,400 -You're undressing me. -That's different. 606 00:36:52,520 --> 00:36:55,760 -Please, Rita-- -No, we have to do it lots of times. 607 00:36:55,880 --> 00:37:00,040 -We already talked about this. -We've been trying for months now. 608 00:37:00,160 --> 00:37:01,840 -It's still soon. -Time is going by. 609 00:37:01,960 --> 00:37:03,520 I'm getting frantic, Pedro. 610 00:37:03,640 --> 00:37:06,800 You got Rosamari pregnant straight away, why can't I...? 611 00:37:06,920 --> 00:37:09,240 -Why can't I? -What is up with you? 612 00:37:16,000 --> 00:37:17,800 This isn't like you. 613 00:37:17,920 --> 00:37:19,600 -And what am I like? -Gentle. 614 00:37:23,200 --> 00:37:24,400 And sweet. 615 00:37:28,280 --> 00:37:29,520 This isn't working. 616 00:37:36,040 --> 00:37:37,840 Do you know what it is? 617 00:37:37,960 --> 00:37:39,520 This doesn't bother you. 618 00:37:39,640 --> 00:37:42,120 And do you know why? Because... 619 00:37:42,240 --> 00:37:44,120 Because you already have a son. 620 00:37:45,120 --> 00:37:46,160 And I don't. 621 00:37:56,360 --> 00:37:58,840 I want to get pregnant because... 622 00:38:00,600 --> 00:38:02,000 I want to be a mother. 623 00:38:20,920 --> 00:38:23,000 And I want a baby with you, too. 624 00:38:32,920 --> 00:38:33,960 Sorry. 625 00:38:41,480 --> 00:38:43,320 Family, friends. 626 00:38:43,440 --> 00:38:46,080 Thanks for being here on such a special day. 627 00:38:46,880 --> 00:38:49,640 When I was little I dreamt of many things. 628 00:38:49,760 --> 00:38:53,280 I dreamt of being a football player, a firefighter. 629 00:38:54,400 --> 00:38:57,240 I even dreamt of being Robin Hood. Remember? 630 00:38:57,360 --> 00:38:58,360 But... 631 00:38:59,360 --> 00:39:03,200 I never dreamt of marrying a woman like Patricia. 632 00:39:03,320 --> 00:39:05,680 She's not only beautiful and intelligent, 633 00:39:05,800 --> 00:39:07,400 she's also loyal and loving. 634 00:39:07,520 --> 00:39:10,120 She's the best wife a man could ever have. 635 00:39:12,200 --> 00:39:13,040 Patricia. 636 00:39:17,440 --> 00:39:18,680 I love you, darling. 637 00:39:37,280 --> 00:39:38,280 Crap. 638 00:39:44,000 --> 00:39:44,960 Hello, Valentín. 639 00:39:46,200 --> 00:39:47,280 That is true love. 640 00:39:48,400 --> 00:39:51,960 We thought you wouldn't come. What a pleasant surprise. 641 00:39:52,080 --> 00:39:53,800 I couldn't let my sister down. 642 00:39:55,480 --> 00:39:57,080 I made an effort to be here. 643 00:39:58,680 --> 00:40:00,040 This won't take long, friends. 644 00:40:01,040 --> 00:40:03,320 Valentín said some lovely things about my sister. 645 00:40:04,240 --> 00:40:05,480 But he doesn't know her. 646 00:40:08,080 --> 00:40:10,520 Patricia has been a bit strange lately. 647 00:40:10,640 --> 00:40:12,680 Did you not notice anything? 648 00:40:12,800 --> 00:40:13,600 Alberto... 649 00:40:13,720 --> 00:40:16,680 No need to be embarrassed, Patricia. It's just an anecdote. 650 00:40:20,360 --> 00:40:22,760 The thing is, I was a bit worried. 651 00:40:24,240 --> 00:40:25,440 I decided to have a word. 652 00:40:26,520 --> 00:40:28,360 I asked her what was wrong. 653 00:40:28,480 --> 00:40:30,520 I said she was acting strange. 654 00:40:30,640 --> 00:40:33,200 She broke down and told me the truth. 655 00:40:33,320 --> 00:40:37,160 -You'll make me blush. -Please let me finish the story. 656 00:40:37,280 --> 00:40:39,640 -She decided to tell me the truth-- -No need. 657 00:40:41,720 --> 00:40:42,760 I'll finish the story. 658 00:40:45,440 --> 00:40:46,440 Valentín... 659 00:40:48,760 --> 00:40:50,800 Perhaps you've never... 660 00:40:50,920 --> 00:40:53,320 dreamt of this, but I certainly have. 661 00:40:55,640 --> 00:41:01,360 From the very first time I saw you I've dreamt of our wedding, 662 00:41:01,480 --> 00:41:03,480 of being happy together. 663 00:41:04,240 --> 00:41:05,920 I love you, too. 664 00:41:09,320 --> 00:41:10,960 A beautiful love story, isn't it? 665 00:41:11,960 --> 00:41:13,320 Here's to that love story. 666 00:41:14,640 --> 00:41:16,560 And for dreams to come true. 667 00:41:18,000 --> 00:41:19,880 Come on, let's go. 668 00:41:20,000 --> 00:41:21,080 It's not over yet. 669 00:41:25,480 --> 00:41:28,000 -How could you? -I told you I meant it. 670 00:41:29,360 --> 00:41:32,080 Are you that cruel? Do you plan to take away everything? 671 00:41:32,200 --> 00:41:33,280 No, not everything. 672 00:41:34,320 --> 00:41:38,640 Sign the transfer of shares and you can still be part of the store. 673 00:41:38,760 --> 00:41:40,680 The jewellery department is yours. 674 00:41:41,800 --> 00:41:46,080 If you'd at least tell me what you plan to do with the shares. 675 00:41:46,200 --> 00:41:48,040 That's my business. 676 00:41:48,160 --> 00:41:51,000 Just sign and I won't give the game away. 677 00:41:54,040 --> 00:41:56,640 Tomorrow at 9 a.m. at the store. 678 00:41:56,760 --> 00:41:57,640 If you don't come, 679 00:41:57,760 --> 00:42:01,000 your fiancé and mother-in-law will find out what you're really like. 680 00:42:47,480 --> 00:42:50,000 Operator? Put me through to 54, please. 681 00:42:58,160 --> 00:43:00,000 Let's get this over and done with. 682 00:43:01,760 --> 00:43:04,840 This contract means you waive your right to your shares. 683 00:43:04,960 --> 00:43:06,960 Your 20% goes straight to me. 684 00:43:07,080 --> 00:43:09,320 And the photos? I won't sign until I see them. 685 00:43:09,440 --> 00:43:11,240 Here. Sign and they're yours. 686 00:43:11,360 --> 00:43:12,800 What if you made copies? 687 00:43:12,920 --> 00:43:16,960 I'm not like you. You have no choice but to trust me. 688 00:43:18,680 --> 00:43:23,800 The contract guarantees you remain in charge of the jewellery collection. 689 00:43:23,920 --> 00:43:26,760 I know you're doing a good job with the Alcocers. 690 00:43:26,880 --> 00:43:28,800 Now you're congratulating me? 691 00:43:36,960 --> 00:43:38,440 Here you go. 692 00:43:38,560 --> 00:43:41,240 Father and me had complete faith in this project. 693 00:43:41,360 --> 00:43:43,440 I kept all the sketches that we made. 694 00:43:43,560 --> 00:43:45,560 I think they're really excellent. 695 00:43:46,840 --> 00:43:49,000 These are simple and elegant designs. 696 00:43:50,240 --> 00:43:53,200 The pearl means almost certain success. They're all yours. 697 00:43:55,720 --> 00:43:58,320 And to top it all you expect me to thank you? 698 00:43:59,880 --> 00:44:01,360 You're detestable. 699 00:44:01,480 --> 00:44:02,480 Drop dead! 700 00:44:13,320 --> 00:44:15,000 Hello, Velvet Fashion Stores? 701 00:44:15,120 --> 00:44:17,120 I see I have a replacement. 702 00:44:17,240 --> 00:44:19,240 You do quite a good job. 703 00:44:19,360 --> 00:44:20,320 How are you, darling? 704 00:44:21,280 --> 00:44:23,600 "Darling"? You certainly are missing me. 705 00:44:23,720 --> 00:44:25,400 You've no idea. When are you back? 706 00:44:26,200 --> 00:44:28,640 No idea. Today was the will reading. 707 00:44:28,760 --> 00:44:31,840 Guess who got the sunniest and most fertile land? 708 00:44:31,960 --> 00:44:35,320 Well, according to my dad. I had such a row with my cousin. 709 00:44:35,440 --> 00:44:37,760 She's so coarse, almost killed me. 710 00:44:37,880 --> 00:44:40,120 I think Rita won't get a thing. 711 00:44:40,240 --> 00:44:42,200 This place is falling apart without you. 712 00:44:44,000 --> 00:44:45,440 There are times when... 713 00:44:46,640 --> 00:44:47,440 Come back. 714 00:44:48,400 --> 00:44:49,640 I miss you too. 715 00:44:51,040 --> 00:44:53,800 But I sorted everything out before I left. What's wrong? 716 00:44:56,000 --> 00:44:56,880 Mateo. 717 00:44:58,520 --> 00:45:00,120 It's a long story. 718 00:45:02,480 --> 00:45:04,200 I'll fill you in when you get back. 719 00:45:05,600 --> 00:45:06,840 I won't let you go again. 720 00:45:07,720 --> 00:45:08,800 I have to hang up. 721 00:45:15,560 --> 00:45:16,880 I called a notary. 722 00:45:17,000 --> 00:45:19,040 It all needs to be ready in two hours. 723 00:45:21,360 --> 00:45:23,600 You're the majority shareholder. 724 00:45:23,720 --> 00:45:26,400 You can confront the Oteguis without having to leave. 725 00:45:26,520 --> 00:45:28,080 -I have to. -It's madness. 726 00:45:28,200 --> 00:45:31,200 No it isn't. I know exactly what I'm doing. 727 00:45:31,320 --> 00:45:34,000 All right, then there's only one explanation. 728 00:45:34,120 --> 00:45:35,040 You're a coward. 729 00:45:36,160 --> 00:45:38,480 You're running away, like a coward. 730 00:45:38,600 --> 00:45:41,360 Things didn't work out so you leave everyone in the lurch. 731 00:45:41,480 --> 00:45:43,080 I'm doing it for Ana. 732 00:45:43,200 --> 00:45:45,800 There are other ways of doing things. 733 00:45:45,920 --> 00:45:48,240 You're throwing in the towel. 734 00:45:48,360 --> 00:45:50,200 If you really love her, show her! 735 00:45:50,320 --> 00:45:51,640 She left me, remember? 736 00:45:51,760 --> 00:45:54,560 She left you! Get over it once and for all! 737 00:45:54,680 --> 00:45:56,600 She left you! And I understand why! 738 00:45:56,720 --> 00:45:59,680 -Why would she want to be with you? -You're overdoing it. 739 00:45:59,800 --> 00:46:01,640 No, you're the one overdoing it! 740 00:46:01,760 --> 00:46:04,800 Acting so pompous, like you're everyone's saviour! 741 00:46:04,920 --> 00:46:06,600 -What? -You don't fool me! 742 00:46:06,720 --> 00:46:09,120 You're leaving because you don't have the balls! 743 00:46:09,240 --> 00:46:10,680 You're selfish! 744 00:46:10,800 --> 00:46:12,920 A loser, a bloody selfish pig who only...! 745 00:46:30,680 --> 00:46:31,680 That's it! 746 00:46:32,800 --> 00:46:33,800 Hit me! 747 00:46:43,400 --> 00:46:45,040 Girly! You're a sissy! 748 00:47:12,160 --> 00:47:13,840 It was OK before you split my lip. 749 00:47:18,320 --> 00:47:19,320 I'll fetch some ice. 750 00:47:20,160 --> 00:47:23,080 Don't be a sissy boy, get some ice for drinks. 751 00:47:28,640 --> 00:47:31,080 Will you at least tell me where you're going? 752 00:47:32,120 --> 00:47:33,640 -To Cuba. -Cuba? 753 00:47:35,000 --> 00:47:36,800 My mother spent years there. 754 00:47:37,640 --> 00:47:39,280 I want to get to know it. 755 00:47:44,200 --> 00:47:45,200 Some right hook. 756 00:47:46,120 --> 00:47:47,280 You've been training. 757 00:47:48,560 --> 00:47:49,880 I have your punch bag. 758 00:47:50,000 --> 00:47:51,880 You've still got it, you old dog? 759 00:47:52,000 --> 00:47:54,880 -You were more interested in love. -Like love lasts forever. 760 00:47:59,560 --> 00:48:01,000 You punch like a little girl. 761 00:48:05,160 --> 00:48:07,960 This won't be the same without you. You know that, right? 762 00:48:12,480 --> 00:48:14,080 I'm going crazy. 763 00:48:14,200 --> 00:48:16,960 Pedro is exhausted with hopping in and out of bed. 764 00:48:17,080 --> 00:48:20,120 Remember I told you what my sister said? The more you play, 765 00:48:20,240 --> 00:48:21,680 the more you might win. 766 00:48:21,800 --> 00:48:23,520 I've been after him day and night. 767 00:48:23,640 --> 00:48:25,440 He's sick of the sight of me. 768 00:48:25,560 --> 00:48:28,760 I think I've knackered my husband forcing him to perform. 769 00:48:46,320 --> 00:48:47,800 We can't carry on like this. 770 00:48:49,720 --> 00:48:52,160 I want him to be a father, but... 771 00:48:52,280 --> 00:48:53,680 I'm the problem here. 772 00:48:55,280 --> 00:48:57,960 If I can't have a child, 773 00:48:58,080 --> 00:49:00,120 what if he regrets having married me? 774 00:49:00,240 --> 00:49:01,240 Don't talk rot. 775 00:49:04,000 --> 00:49:05,000 Ana. 776 00:49:06,840 --> 00:49:08,360 I'm going to see a doctor. 777 00:49:15,000 --> 00:49:16,320 All right. 778 00:49:16,440 --> 00:49:17,680 If that's what you want. 779 00:49:20,720 --> 00:49:22,240 Maybe it will reassure you. 780 00:49:24,400 --> 00:49:26,120 -Did you tell Pedro? -Yes. 781 00:49:27,800 --> 00:49:29,120 What did he say? 782 00:49:29,240 --> 00:49:31,240 That he's there for me. 783 00:49:35,840 --> 00:49:37,400 Well then, you'll have to... 784 00:49:39,440 --> 00:49:41,840 look for a reputable doctor, 785 00:49:41,960 --> 00:49:43,840 a specialist in these matters. 786 00:49:47,160 --> 00:49:49,760 Perhaps that way you'll lay your ghosts to rest. 787 00:49:56,120 --> 00:49:57,960 -Shall we go to the workshop? -Yes. 788 00:50:05,880 --> 00:50:07,600 -Hello? - Are you satisfied? 789 00:50:11,200 --> 00:50:12,200 Cristina? 790 00:50:12,320 --> 00:50:14,360 Didn't you finally get what you always wanted? 791 00:50:14,440 --> 00:50:15,480 To destroy me. 792 00:50:15,560 --> 00:50:19,280 The princess is saved and the witch will burn at the stake. 793 00:50:19,400 --> 00:50:22,400 - I'm sorry for what's happening-- -Oh, she's sorry. 794 00:50:22,520 --> 00:50:24,480 You're blameless, aren't you? 795 00:50:24,600 --> 00:50:27,000 It's not your fault that my marriage is in tatters, 796 00:50:27,120 --> 00:50:29,040 or I nearly lost my baby. 797 00:50:29,160 --> 00:50:30,840 Or that I'm alone. 798 00:50:30,960 --> 00:50:33,000 - It's not your fault at all-- -Cristina. 799 00:50:33,120 --> 00:50:35,320 I'm alone, completely alone! 800 00:50:35,440 --> 00:50:39,040 And it's all your fault! Do you hear me, you hypocrite? 801 00:50:39,160 --> 00:50:42,000 It's your fault! I hate you! 802 00:50:42,120 --> 00:50:44,920 - I hate you! -Stop it, Cristina, leave me alone! 803 00:50:45,040 --> 00:50:45,880 You're full of hate. 804 00:50:46,000 --> 00:50:48,840 You're poisoning yourself. You won't drag me down! 805 00:50:55,760 --> 00:50:56,640 Nurse! 806 00:50:58,320 --> 00:51:00,920 -What sort of hospital is this? -Miss Otegui... 807 00:51:01,040 --> 00:51:04,240 Don't give me "Miss Otegui"! I need something to calm me down! 808 00:51:04,360 --> 00:51:06,480 I'll ask the doctor for a sedative. 809 00:51:59,000 --> 00:52:00,000 It was true. 810 00:52:00,960 --> 00:52:02,600 The baby isn't Alberto's. 811 00:52:16,800 --> 00:52:20,960 Father always said if I couldn't find you, you'd be on the balustrade. 812 00:52:21,080 --> 00:52:22,800 I can see it all from up here. 813 00:52:22,920 --> 00:52:25,280 Nothing escapes my attention when I'm here. 814 00:52:31,040 --> 00:52:33,000 Did you want anything in particular? 815 00:52:38,920 --> 00:52:40,720 I know you don't smoke. 816 00:52:40,840 --> 00:52:43,440 My father always carried it on him. 817 00:52:43,560 --> 00:52:44,400 Yes, I know. 818 00:52:45,400 --> 00:52:48,760 Your mother bought it for him shortly after they met. 819 00:52:48,880 --> 00:52:50,840 He said it brought him good luck. 820 00:52:52,160 --> 00:52:53,080 Keep it. 821 00:52:53,960 --> 00:52:56,520 My father would have like you to have it. 822 00:52:56,640 --> 00:52:59,360 You always supported him, despite everything he did. 823 00:53:00,800 --> 00:53:01,600 Is... 824 00:53:03,040 --> 00:53:04,240 is everything all right? 825 00:53:11,680 --> 00:53:13,640 I wanted to apologise for all the suffering 826 00:53:13,760 --> 00:53:15,680 I put you through since I met Ana. 827 00:53:17,400 --> 00:53:20,640 After Ana left things haven't been the same between us. 828 00:53:20,760 --> 00:53:23,040 I understand that and don't expect them to now. 829 00:53:24,080 --> 00:53:26,280 But I want you to know that I regret it. 830 00:53:27,240 --> 00:53:29,400 Why are you telling me all of this now? 831 00:53:31,280 --> 00:53:34,080 Because I realise that it isn't enough to love someone 832 00:53:35,000 --> 00:53:35,960 or to be in love. 833 00:53:37,040 --> 00:53:40,720 Other things are necessary. Things I couldn't give Ana. 834 00:53:41,600 --> 00:53:42,600 You and I, 835 00:53:44,600 --> 00:53:46,040 despite our differences, 836 00:53:47,520 --> 00:53:49,160 have one thing in common. 837 00:53:50,800 --> 00:53:53,920 We both love Ana more than anything else 838 00:53:54,040 --> 00:53:55,680 or anyone else in the world. 839 00:53:57,760 --> 00:53:59,280 Isn't that right? 840 00:53:59,400 --> 00:54:00,640 Yes, it is. 841 00:54:00,760 --> 00:54:02,600 Thank you for what you said. 842 00:54:02,720 --> 00:54:06,680 And if it's any consolation to you, I accept your apology. 843 00:54:06,800 --> 00:54:08,360 What is more, 844 00:54:08,480 --> 00:54:09,880 I already forgave you. 845 00:54:11,960 --> 00:54:12,960 And now... 846 00:54:15,440 --> 00:54:16,600 please tell me... 847 00:54:16,720 --> 00:54:18,960 please tell me what is going on? 848 00:54:24,320 --> 00:54:27,600 Ana is the first person I think of when I make a decision. 849 00:54:50,000 --> 00:54:51,440 I thought you wouldn't come. 850 00:54:51,560 --> 00:54:54,160 I'm the deputy manager here, this is my job. 851 00:55:02,960 --> 00:55:05,640 Hello, Mr. Cafiero. Welcome to Velvet Fashion Stores. 852 00:55:05,760 --> 00:55:06,800 How are you? 853 00:55:08,680 --> 00:55:10,560 What happened to you? 854 00:55:10,680 --> 00:55:13,760 I hope that the fight was over a woman. 855 00:55:13,880 --> 00:55:17,360 It's not worth "knocking your block off" for anything else. 856 00:55:17,480 --> 00:55:19,960 -Do you say it like that? -Yes, just like that. 857 00:55:20,080 --> 00:55:23,520 Let's go inside before we start talking about women. 858 00:55:23,640 --> 00:55:25,360 Signing this contract guarantees 859 00:55:25,480 --> 00:55:28,400 that Mateo Ruiz Lagasca will remain deputy manager. 860 00:55:28,520 --> 00:55:31,400 Patricia Márquez will be in charge of jewellery, 861 00:55:31,520 --> 00:55:34,440 and Ana Ribera will be the international designer. 862 00:55:34,560 --> 00:55:36,000 To begin with, 863 00:55:36,120 --> 00:55:38,080 we launch the P. Ray collection in Italy. 864 00:55:38,200 --> 00:55:41,440 Ana will then design a collection based on the international market. 865 00:55:41,560 --> 00:55:44,960 Not for Phillipe Ray, though, for Ana Ribera. 866 00:55:45,080 --> 00:55:45,880 "Ana Ribera..." 867 00:55:48,400 --> 00:55:49,880 I like it. 868 00:55:50,000 --> 00:55:52,560 So, we accept the conditions? 869 00:55:52,680 --> 00:55:55,360 I wouldn't have taken a plane if I weren't sure about it. 870 00:55:57,560 --> 00:56:00,120 But are you sure about my conditions? 871 00:56:00,240 --> 00:56:01,080 Of course. 872 00:56:02,240 --> 00:56:05,160 All my shares will be transferred to you as soon as we sign. 873 00:56:05,280 --> 00:56:07,440 Yes, yes, yes. 874 00:56:07,560 --> 00:56:09,920 But a company isn't just shares. 875 00:56:10,040 --> 00:56:12,080 It's all these years of work, 876 00:56:12,200 --> 00:56:14,440 your hopes and dreams, 877 00:56:14,560 --> 00:56:15,640 it's your company. 878 00:56:18,080 --> 00:56:20,320 Are you willing to give that all up? 879 00:56:53,640 --> 00:56:55,320 May I ask you something? 880 00:56:55,440 --> 00:56:56,240 Of course. 881 00:56:59,240 --> 00:57:01,160 What will you do from now on? 882 00:57:02,920 --> 00:57:04,760 I'll have plenty of free time. 883 00:57:06,400 --> 00:57:07,960 Sono molto invidioso. 884 00:57:09,080 --> 00:57:10,480 At my age, 885 00:57:10,600 --> 00:57:12,400 you can't start from scratch. 886 00:57:13,600 --> 00:57:14,440 I wish you 887 00:57:15,480 --> 00:57:16,640 good luck. 888 00:57:17,640 --> 00:57:18,560 Thank you. 889 00:57:27,880 --> 00:57:29,160 Take this. 890 00:57:29,280 --> 00:57:30,680 You must feel dreadful. 891 00:57:32,480 --> 00:57:34,200 You should have heard her. 892 00:57:34,320 --> 00:57:36,560 She was shouting at me as if she were mad. 893 00:57:36,680 --> 00:57:39,600 She is mad, only a madwoman would do what she did. 894 00:57:39,720 --> 00:57:41,080 You were right to shut her up. 895 00:57:41,200 --> 00:57:45,120 Now I realise I've always been her victim, she's obsessed about Alberto. 896 00:57:45,240 --> 00:57:47,120 I refuse to be humiliated again. 897 00:57:47,240 --> 00:57:48,680 No, don't let it happen. 898 00:57:48,800 --> 00:57:49,840 Ana. 899 00:57:49,960 --> 00:57:53,640 They want to see you in Don Alberto's office. It's urgent. 900 00:57:56,040 --> 00:57:57,640 Hop to it. 901 00:57:57,760 --> 00:58:00,520 -Didn't you hear? -Come on, he's waiting for you. 902 00:58:01,560 --> 00:58:02,720 What if he knows? 903 00:58:02,840 --> 00:58:05,360 Impossible, only the seamstresses were here. 904 00:58:06,400 --> 00:58:07,520 What if she called him? 905 00:58:07,640 --> 00:58:11,040 Then he'll know she's a basket case and you won't have to tell him. 906 00:58:11,880 --> 00:58:14,480 The sooner you go, the sooner you'll find out. 907 00:58:14,600 --> 00:58:15,920 Don't think, just do it. 908 00:58:48,040 --> 00:58:49,320 You wanted to see me? 909 00:58:55,840 --> 00:58:57,200 Well, not me exactly. 910 00:58:58,440 --> 00:59:00,000 Somebody wants to meet you. 911 00:59:09,240 --> 00:59:12,120 So you're the talented genius behind Phillipe Ray fashions? 912 00:59:13,240 --> 00:59:15,120 Or should I say Ana Ribera? 913 00:59:16,680 --> 00:59:19,960 Sorry, let me introduce myself. Enzo Cafiero. 914 00:59:20,840 --> 00:59:22,280 Enzo Cafiero? 915 00:59:22,400 --> 00:59:25,080 Of Cafiero Fashions? I've been a fan since childhood. 916 00:59:25,880 --> 00:59:28,080 In that case, it's mutual. 917 00:59:28,200 --> 00:59:30,720 Mr. Cafiero is a new shareholder here. 918 00:59:30,840 --> 00:59:33,040 He'll make you an international name. 919 00:59:33,160 --> 00:59:35,320 -He says you're the next Chanel. -What? 920 00:59:35,440 --> 00:59:38,200 If it all works out, you'll be better than she is. 921 00:59:40,600 --> 00:59:41,920 Congratulations. 922 00:59:42,040 --> 00:59:44,880 Is this a joke or what? A shareholder? 923 00:59:45,000 --> 00:59:46,800 Now you're the most important! 924 00:59:48,120 --> 00:59:49,320 I can't believe it! 925 00:59:50,360 --> 00:59:51,440 Thank you. 926 00:59:51,560 --> 00:59:52,480 Thank you. 927 00:59:52,600 --> 00:59:55,840 Sorry, but I've been waiting for this all my life. 928 00:59:55,960 --> 00:59:57,640 -Amazing. -Your dream come true. 929 00:59:58,560 --> 01:00:01,680 Please don't apologise. You have good reason to be happy. 930 01:00:01,800 --> 01:00:03,680 Please come with me, Mr. Cafiero. 931 01:00:04,680 --> 01:00:05,560 Ciao, Alberto. 932 01:00:06,400 --> 01:00:07,440 See you soon. 933 01:00:07,560 --> 01:00:08,760 I won't disappoint you. 934 01:00:11,000 --> 01:00:13,160 I don't know how you managed it, but thanks. 935 01:00:13,280 --> 01:00:15,440 I didn't do a thing, it was you. 936 01:00:15,560 --> 01:00:17,200 I told you that you'd make it. 937 01:00:19,560 --> 01:00:20,440 Now what? 938 01:00:26,760 --> 01:00:28,040 Run and tell your uncle. 939 01:01:09,440 --> 01:01:11,960 Mr. Infantes, how many times do I have to tell you-- 940 01:01:12,080 --> 01:01:14,160 -Cafiero wants to launch my collection. -What? 941 01:01:14,280 --> 01:01:16,560 He signed a contract, he's the new shareholder. 942 01:01:22,640 --> 01:01:24,000 We knew you'd do it. 943 01:01:24,120 --> 01:01:26,080 Not just the girls, we all knew it. 944 01:01:26,200 --> 01:01:29,080 -But how did you know? -Don Mateo announced it. 945 01:01:29,200 --> 01:01:31,160 Thanks, everyone. Thanks. 946 01:01:31,280 --> 01:01:33,600 Let's celebrate it, all right? 947 01:01:33,720 --> 01:01:36,800 -No celebrating in my room. -Oh, Uncle... 948 01:01:36,920 --> 01:01:38,160 Not in my room, please. 949 01:01:59,840 --> 01:02:01,040 Are you leaving? 950 01:02:05,040 --> 01:02:06,160 You don't love him. 951 01:02:09,320 --> 01:02:10,360 How would you know? 952 01:02:11,400 --> 01:02:12,760 I know that you don't. 953 01:02:14,400 --> 01:02:17,200 I know why you're marrying him. You won't be happy. 954 01:02:18,280 --> 01:02:19,720 Who will I be happy with? 955 01:02:19,840 --> 01:02:21,120 With you? Here? 956 01:02:23,320 --> 01:02:26,040 I hope I'm wrong, but I think I saw the real you 957 01:02:26,160 --> 01:02:27,760 the day I caught you sobbing. 958 01:02:29,000 --> 01:02:32,640 Maybe it was just sex, but no one forced you to do it every night. 959 01:02:32,760 --> 01:02:34,960 I was bewitched, I wasn't going to give away 960 01:02:35,080 --> 01:02:36,200 a woman like you. 961 01:02:37,240 --> 01:02:39,680 -There weren't that many nights. -I beg to differ. 962 01:02:39,800 --> 01:02:43,160 You came looking for me a lot more than I did. 963 01:02:43,280 --> 01:02:46,680 Whatever we had, it was real. What you have with that man 964 01:02:46,800 --> 01:02:48,520 are just empty dreams. 965 01:02:48,640 --> 01:02:49,680 Goodbye, Jonás. 966 01:02:54,040 --> 01:02:55,000 The door? 967 01:03:00,880 --> 01:03:02,640 I hope you'll be happy. 968 01:03:02,760 --> 01:03:03,760 You too. 969 01:03:11,360 --> 01:03:12,360 Come on. 970 01:03:12,480 --> 01:03:14,880 Tomorrow is your big day, you need your rest. 971 01:03:21,160 --> 01:03:22,840 Did you forget something? 972 01:03:22,960 --> 01:03:23,800 No. No... 973 01:03:25,200 --> 01:03:28,160 What about those bottles? Thought you'd gone to fetch a barrel! 974 01:03:32,800 --> 01:03:34,080 Are you all right? 975 01:03:34,200 --> 01:03:35,720 Thinking about yesterday? 976 01:03:35,840 --> 01:03:37,000 What do you mean? 977 01:03:37,120 --> 01:03:38,440 Miss Patricia. 978 01:03:39,640 --> 01:03:42,120 No, not at all. That's water under the bridge. 979 01:06:05,360 --> 01:06:08,080 I thought you'd find it hard to find a taxi this late. 980 01:06:12,040 --> 01:06:13,800 -The suitcases are-- -I have them. 981 01:06:31,920 --> 01:06:32,920 Stop! 982 01:06:49,920 --> 01:06:52,440 I've come to drink to your success. 983 01:06:52,560 --> 01:06:53,560 Thanks. 984 01:06:55,400 --> 01:06:57,520 At times like this you realise 985 01:06:58,880 --> 01:07:00,840 who you care about and who you don't. 986 01:07:05,320 --> 01:07:06,520 I miss him so much. 987 01:07:08,400 --> 01:07:10,840 You can't go on like this, Ana. 988 01:07:10,960 --> 01:07:15,520 I don't care what he feels about you, but you have to take risks. 989 01:07:16,560 --> 01:07:18,560 That's life. 990 01:07:18,680 --> 01:07:21,080 He hasn't forgiven me for leaving him. 991 01:07:21,200 --> 01:07:23,400 Here's a piece of free advice. 992 01:07:23,520 --> 01:07:27,840 In life, you learn more from what you lose than from what you win. 993 01:07:27,960 --> 01:07:29,280 I think Alberto loves you. 994 01:07:31,840 --> 01:07:33,280 -Do you? -Yes, I do. 995 01:07:36,480 --> 01:07:37,640 Ana, 996 01:07:37,760 --> 01:07:40,280 you're going to lift us out of poverty. 997 01:07:40,400 --> 01:07:43,800 I'm so glad you've come to toast Ana, Don Emilio. 998 01:07:45,200 --> 01:07:47,440 Let's drink a toast to... 999 01:07:47,560 --> 01:07:48,560 Ana Ribera. 1000 01:07:50,280 --> 01:07:51,160 To Ana Ribera! 1001 01:07:52,040 --> 01:07:52,920 To Ana Ribera. 1002 01:08:11,000 --> 01:08:13,160 Two hours till your flight leaves. 1003 01:08:13,280 --> 01:08:15,280 Shall I wait here with you? 1004 01:08:15,400 --> 01:08:18,240 And say farewell at the boarding gate like lovers? 1005 01:08:19,880 --> 01:08:20,920 You never change. 1006 01:08:22,720 --> 01:08:25,200 -Here, take it. -My punch bag? 1007 01:08:25,320 --> 01:08:27,360 You fight like a girl. 1008 01:08:27,480 --> 01:08:28,520 You need to practice. 1009 01:08:40,080 --> 01:08:43,280 -When Ana finds out you've gone-- -Don't tell her anything. 1010 01:08:44,160 --> 01:08:45,480 Don't tell her anything. 1011 01:08:46,640 --> 01:08:48,480 Don't worry, I'll take care of her. 1012 01:09:08,360 --> 01:09:09,480 I love you, brother. 1013 01:09:39,360 --> 01:09:42,120 Alberto has left the store forever. 1014 01:09:42,240 --> 01:09:44,960 -We won't make it. -Flight 208 to Havana. 1015 01:09:45,080 --> 01:09:46,560 Come on, go after him! 1016 01:09:46,680 --> 01:09:48,800 Your ticket and passport, please. 1017 01:09:48,920 --> 01:09:50,360 This was his life. 1018 01:09:50,480 --> 01:09:54,480 When a man makes such a drastic change it's usually because of a woman. 1019 01:09:54,600 --> 01:09:57,560 -Terrible. -This is a new challenge for us all. 1020 01:09:57,680 --> 01:09:59,480 That is why I'm asking you 1021 01:09:59,600 --> 01:10:01,760 to do your very best on this occasion. 1022 01:10:01,880 --> 01:10:03,240 You gave away your shares. 1023 01:10:03,360 --> 01:10:06,040 Is anyone going to ask us before making company decisions? 1024 01:10:06,160 --> 01:10:08,840 The new owner is arriving today. Ask him about that. 1025 01:10:08,960 --> 01:10:10,400 I need to know you better 1026 01:10:10,520 --> 01:10:13,040 before I leave my new business in your hands. 1027 01:10:13,160 --> 01:10:15,520 I'm getting married. Aren't you bothered? 1028 01:10:15,640 --> 01:10:18,560 You'll be the one who regrets it, but I doubt you'd admit it. 1029 01:10:18,680 --> 01:10:20,000 If we lose the mine, 1030 01:10:20,120 --> 01:10:21,920 -Heaven forbid... -Please, no! 1031 01:10:22,040 --> 01:10:24,400 ...we could end up totally bankrupt. 1032 01:10:24,520 --> 01:10:26,600 So, don't let Patricia go. 1033 01:10:26,720 --> 01:10:28,200 I didn't picture it this way. 1034 01:10:28,320 --> 01:10:31,800 -Marrying a man I don't love. -We already talked about this. 1035 01:10:31,920 --> 01:10:32,920 What if I'm wrong? 1036 01:10:33,040 --> 01:10:35,520 Do you take Agustín Alcocer to be your husband, 1037 01:10:35,640 --> 01:10:37,680 to love and to cherish him 1038 01:10:37,800 --> 01:10:40,800 until the end of time and until death us do part? 77096

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.