Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,480 --> 00:00:02,560
Cristina is pregnant.
2
00:00:02,680 --> 00:00:05,320
-Does it change anything?
-Take me back, please.
3
00:00:05,440 --> 00:00:09,560
Do you think my uncle's life
has been the same since I arrived?
4
00:00:09,680 --> 00:00:11,520
I know Cristina will make life
impossible,
5
00:00:11,640 --> 00:00:14,000
but I won't stop
till I annul the marriage.
6
00:00:14,120 --> 00:00:15,640
You forgot to invite me.
7
00:00:15,760 --> 00:00:20,000
Did you think I'd be the only one
to miss such a special night?
8
00:00:20,120 --> 00:00:23,640
-Let's leave here.
-You're going to be a father.
9
00:00:23,760 --> 00:00:26,800
-You can't just disappear.
-Trust me, we'll be happy.
10
00:00:26,920 --> 00:00:28,000
But not together.
11
00:00:28,120 --> 00:00:31,360
I've decided to get separated.
With or without Ana.
12
00:00:31,480 --> 00:00:33,080
Did you annul your marriage?
13
00:00:33,200 --> 00:00:36,600
There's one thing
the Oteguis taught me: money talks.
14
00:00:36,720 --> 00:00:38,640
I'm going to finish her.
15
00:00:38,760 --> 00:00:39,640
Careful what you say.
16
00:00:39,760 --> 00:00:42,520
-Are you Ana Ribera?
-Are you Phillipe Ray?
17
00:00:42,640 --> 00:00:46,160
-How long have you designed for Velvet?
-Why did you choose that name?
18
00:00:46,280 --> 00:00:47,760
The press will target you.
19
00:00:47,880 --> 00:00:49,560
It's your collection, you decide.
20
00:00:49,680 --> 00:00:51,120
Let's carry on.
21
00:00:51,240 --> 00:00:55,120
The clients are always right.
That's what you've always told me.
22
00:00:55,240 --> 00:00:58,720
I put everything into Phillipe Ray
and lost. That's it.
23
00:00:58,840 --> 00:01:01,960
You've lost it. I don't think
you're ready to be a mother.
24
00:01:02,080 --> 00:01:04,520
How dare you!
You're a lowlife!
25
00:01:06,480 --> 00:01:10,000
Take him out.
I know he's only six months old, but...
26
00:01:10,120 --> 00:01:13,080
Six months? Mr Márquez,
your wife is three months pregnant.
27
00:01:13,200 --> 00:01:15,880
-The press keeps ringing.
-My uncle back home died.
28
00:01:16,000 --> 00:01:17,680
I have to go to the funeral tomorrow.
29
00:01:17,800 --> 00:01:20,680
Make no mistake,
this is strictly business.
30
00:01:20,800 --> 00:01:22,400
And I'm telling you
31
00:01:22,520 --> 00:01:23,920
the night is still young.
32
00:01:24,040 --> 00:01:25,400
-I'm afraid.
-Of what?
33
00:01:25,520 --> 00:01:27,040
Not being able to have children.
34
00:01:27,160 --> 00:01:29,320
Why are you not by your wife's side?
35
00:01:29,440 --> 00:01:31,880
I got the annulment days ago.
36
00:01:32,000 --> 00:01:35,560
And I don't know if you know,
but the baby isn't mine.
37
00:01:35,680 --> 00:01:37,520
You have no shame.
38
00:01:40,360 --> 00:01:42,360
Don't you think the bride
should choose--
39
00:01:42,480 --> 00:01:45,480
We're trying to eliminate scandal,
not create another one.
40
00:01:45,600 --> 00:01:48,080
My sister has 20% of the shares
in this company.
41
00:01:48,200 --> 00:01:49,880
I need something to bribe her with.
42
00:01:50,000 --> 00:01:50,880
Can I rely on you?
43
00:01:51,000 --> 00:01:54,160
I can't stand him or his mother.
I'm sick of having to pretend.
44
00:01:54,280 --> 00:01:55,520
You, a seamstress?
45
00:01:55,640 --> 00:01:58,520
I don't know what I was thinking
when I created Phillipe Ray.
46
00:01:59,320 --> 00:02:01,000
Phillipe Ray is all we have left.
47
00:02:01,120 --> 00:02:03,360
The rough diamond at Velvet
is Phillipe Ray.
48
00:02:03,480 --> 00:02:05,520
I want to buy Velvet Fashion Stores.
49
00:02:05,640 --> 00:02:06,600
I'll give you three days.
50
00:02:06,720 --> 00:02:09,640
I need a favour.
You were with Michelle at the Pausa.
51
00:02:09,760 --> 00:02:12,760
-Yes.
-Call her, I want to talk to her.
52
00:02:12,880 --> 00:02:14,800
I don't want to wait
for the next edition.
53
00:02:14,920 --> 00:02:17,560
I'll talk to my contacts
and publish tomorrow.
54
00:02:17,680 --> 00:02:20,040
With a bombshell like this,
it's worth it.
55
00:02:20,160 --> 00:02:21,720
Ana!
56
00:02:21,840 --> 00:02:23,240
-What is it?
-Look.
57
00:02:23,360 --> 00:02:26,320
Cristina Otegui is expecting
another man's child.
58
00:02:26,440 --> 00:02:28,480
What the hell is going on here?
59
00:02:28,600 --> 00:02:30,640
I'm leaving, Mateo.
60
00:02:31,560 --> 00:02:33,600
I'm leaving the galleries forever.
61
00:03:36,040 --> 00:03:38,760
I thought it through,
Cafiero is the best option.
62
00:03:38,880 --> 00:03:42,880
Ana's dream will come true
and nothing here will have changed.
63
00:03:43,000 --> 00:03:46,120
Only one person will lose their job...
me.
64
00:03:46,240 --> 00:03:49,240
As deputy manager, I tell you
you're making a big mistake.
65
00:03:49,360 --> 00:03:52,720
And as a friend, I'm begging you
to listen to your deputy manager.
66
00:03:52,840 --> 00:03:55,560
I really mean it.
You can't go and leave Velvet.
67
00:03:55,680 --> 00:03:58,000
Without Ana, I'm out of place here.
68
00:03:58,120 --> 00:04:00,360
What about us?
What about me?
69
00:04:00,480 --> 00:04:04,280
You'll all keep your posts.
You'll still be deputy manager.
70
00:04:04,400 --> 00:04:07,080
I don't give a damn about my post!
71
00:04:08,960 --> 00:04:10,920
We haven't signed anything yet.
72
00:04:11,040 --> 00:04:13,120
Things can changed.
After what Michelle--
73
00:04:13,240 --> 00:04:16,720
Cafiero will only back Ana's career
if he owns the stores.
74
00:04:16,840 --> 00:04:19,520
I'm sure about this.
I owe it to Ana.
75
00:04:19,640 --> 00:04:20,800
I've made up my mind.
76
00:04:38,600 --> 00:04:39,800
Porrillos...
77
00:04:43,920 --> 00:04:44,960
-Rita!
-Yes?
78
00:04:45,080 --> 00:04:46,280
Where can I call Clara?
79
00:04:46,400 --> 00:04:49,800
She's in the village,
but you probably won't get her.
80
00:04:49,920 --> 00:04:54,080
A funeral draws bigger crowds
than when a pig is slaughtered.
81
00:04:54,200 --> 00:04:57,280
-Is something wrong?
-I wanted to tell her something.
82
00:04:57,400 --> 00:05:01,640
Oh, I understand.
I'm dying to tell her the news, too.
83
00:05:01,760 --> 00:05:04,400
-Hard to believe, isn't it?
-Yes, incredible.
84
00:05:04,520 --> 00:05:06,200
Then they criticise others...
85
00:05:06,320 --> 00:05:08,880
If you speak to her,
tell her...
86
00:05:09,880 --> 00:05:11,440
Tell her that I miss her.
87
00:05:17,640 --> 00:05:18,920
It's her brother!
88
00:05:20,280 --> 00:05:23,120
-What about Mr. Márquez's statements?
-Is it true?
89
00:05:23,240 --> 00:05:24,440
What do your family think?
90
00:05:26,560 --> 00:05:28,400
Show some respect.
91
00:05:28,520 --> 00:05:30,120
Do you know what respect is?
92
00:05:39,360 --> 00:05:42,280
The love of your life
has just destroyed you.
93
00:05:43,920 --> 00:05:46,000
The article says your son is a bastard
94
00:05:46,120 --> 00:05:49,880
and you're the talk of the town.
Know how many reporters are here?
95
00:05:50,000 --> 00:05:50,960
The swine...
96
00:05:52,480 --> 00:05:53,440
Is it true?
97
00:05:55,640 --> 00:05:56,920
Is he not the father?
98
00:05:57,040 --> 00:05:58,760
Of course he is, Enrique.
99
00:05:59,760 --> 00:06:01,240
Don't you see it's all a lie?
100
00:06:01,360 --> 00:06:05,360
It's revenge
for telling the papers about that tramp!
101
00:06:07,800 --> 00:06:09,240
You do believe me?
102
00:06:11,320 --> 00:06:12,560
You do, don't you?
103
00:06:13,920 --> 00:06:16,960
If our family
doesn't stick together now...
104
00:06:17,080 --> 00:06:18,240
Father is furious.
105
00:06:19,440 --> 00:06:20,600
Are you surprised?
106
00:06:20,720 --> 00:06:24,200
Did you think he'd react that way
only when it was about me?
107
00:06:24,320 --> 00:06:25,680
What can we do?
108
00:06:36,040 --> 00:06:37,520
Put my father on, Carmen.
109
00:06:38,600 --> 00:06:40,040
Right now...
110
00:06:40,160 --> 00:06:41,920
No, I'll wait, I'll wait.
111
00:06:46,360 --> 00:06:49,800
Tell my father to come to the phone,
I know he's there.
112
00:06:59,320 --> 00:07:00,400
He's going to call me.
113
00:07:11,400 --> 00:07:13,920
I'm sure he's going to call me...
114
00:07:14,040 --> 00:07:17,920
Can you believe it?
The goody two-shoes are the worst!
115
00:07:18,040 --> 00:07:20,400
But she's really excelled herself here.
116
00:07:20,520 --> 00:07:22,400
She's just dug her own grave.
117
00:07:22,520 --> 00:07:24,360
-Cristina Otegui's social life is over.
-Do you think so?
118
00:07:25,520 --> 00:07:27,880
I've suffered for less.
119
00:07:28,000 --> 00:07:30,280
She can forget the country club,
the parties...
120
00:07:30,400 --> 00:07:32,280
Oh, that must be so hard, right?
121
00:07:32,400 --> 00:07:35,640
No parties is worse than death itself.
How dreadful!
122
00:07:35,760 --> 00:07:37,520
I'm being serious, Rita.
123
00:07:37,640 --> 00:07:39,520
What will her family say?
And her friends?
124
00:07:39,640 --> 00:07:41,120
She'll end up alone.
125
00:07:41,240 --> 00:07:42,640
That's what she deserves.
126
00:07:42,760 --> 00:07:44,520
"Cristina Otegui wanted to win back
127
00:07:44,640 --> 00:07:46,760
her ex-husband and also wanted..."
128
00:07:46,880 --> 00:07:48,920
So, she wanted to annul the marriage.
129
00:07:49,040 --> 00:07:50,400
She wasn't pregnant...
130
00:07:50,520 --> 00:07:52,200
Butter wouldn't melt in her mouth!
131
00:07:52,320 --> 00:07:53,560
She ate the whole dish.
132
00:07:53,680 --> 00:07:56,240
-You can't trust them.
-That's women for you.
133
00:07:56,360 --> 00:07:57,760
-Hey!
-You mean others.
134
00:07:57,880 --> 00:07:59,040
We're not all bed-hoppers.
135
00:07:59,160 --> 00:08:02,560
Those who have cash,
otherwise you hop into bed.
136
00:08:02,680 --> 00:08:04,040
Good morning.
137
00:08:05,200 --> 00:08:08,840
Stop pretending, Pedro.
I know exactly what you're hiding.
138
00:08:10,800 --> 00:08:12,640
Mr. De la Riva, have you...?
139
00:08:14,200 --> 00:08:15,640
Have you read...?
140
00:08:16,360 --> 00:08:18,840
I don't need to.
It's the talk of the town.
141
00:08:18,960 --> 00:08:21,760
What do you think?
I mean, since it's Miss Otegui...
142
00:08:21,880 --> 00:08:25,640
If you wish to continue talking
about this, go to a hairdresser's.
143
00:08:25,760 --> 00:08:27,760
This is a sewing workshop.
144
00:08:27,880 --> 00:08:28,920
Get to work!
145
00:08:31,640 --> 00:08:33,960
Get to work!
Get to work!
146
00:08:34,080 --> 00:08:35,640
Not you as well, Doña Blanca?
147
00:08:35,760 --> 00:08:39,240
Sorry, I can't get over it. It could
have far-reaching implications--
148
00:08:39,360 --> 00:08:43,240
Assuming that what it says is true.
Because it might not be.
149
00:08:43,360 --> 00:08:44,840
You think Don Alberto is lying?
150
00:08:44,960 --> 00:08:47,680
I've known Cristina
since we were children. I assure you
151
00:08:47,800 --> 00:08:50,480
she's incapable of lying about this.
152
00:08:50,600 --> 00:08:53,480
I'm sure Alberto leaked the news
to save Ana.
153
00:08:53,600 --> 00:08:57,160
I agree.
I agree with you there.
154
00:08:57,280 --> 00:09:01,240
However, I doubt Don Alberto
would do this for just any price.
155
00:09:01,360 --> 00:09:04,280
-And he definitely wouldn't lie.
-Well...
156
00:09:06,320 --> 00:09:08,040
it wouldn't be the first time.
157
00:09:10,960 --> 00:09:13,120
There's only one way to find out.
158
00:09:22,120 --> 00:09:24,040
What is the meaning of this?
159
00:09:24,840 --> 00:09:28,400
-And a good morning to you, too.
-How could you do this?
160
00:09:28,520 --> 00:09:31,560
Sorry,
but I don't owe you an explanation.
161
00:09:31,680 --> 00:09:35,160
This war between you
has gone too far.
162
00:09:35,280 --> 00:09:36,360
I didn't start it.
163
00:09:40,280 --> 00:09:41,480
It's nearly over.
164
00:09:42,600 --> 00:09:44,320
Why are you doing this?
165
00:09:44,440 --> 00:09:48,240
Are you doing this because of the show?
Because of Ana?
166
00:09:48,360 --> 00:09:51,320
Don't you realise that lying
won't do you any good?
167
00:09:55,440 --> 00:09:57,000
You don't believe me?
168
00:09:57,120 --> 00:09:59,280
Every word of that article is true.
169
00:09:59,400 --> 00:10:01,080
I wish it weren't, but it is.
170
00:10:01,200 --> 00:10:04,320
Talk to her and see if she's
cheap enough to lie to you too.
171
00:10:05,640 --> 00:10:06,800
Alberto,
172
00:10:06,920 --> 00:10:08,440
it's Cristina.
173
00:10:08,560 --> 00:10:09,880
We're talking about Cristina.
174
00:10:11,080 --> 00:10:12,680
She couldn't do a thing like that.
175
00:10:18,920 --> 00:10:20,920
Your best friend ruined my life.
176
00:10:27,480 --> 00:10:29,760
I don't have anything worth fighting for.
177
00:10:31,400 --> 00:10:32,840
What happened to you both?
178
00:10:34,000 --> 00:10:37,000
She really hurt me,
it's time she paid the price.
179
00:10:37,120 --> 00:10:40,760
No, please don't.
That attitude won't get you anywhere.
180
00:10:43,480 --> 00:10:46,320
It wasn't me who made it public.
181
00:10:46,440 --> 00:10:47,400
I'm not to blame.
182
00:10:55,640 --> 00:10:58,440
Ladies, stop your chattering, please.
183
00:10:58,560 --> 00:11:01,600
The wedding will be soon
and there is still lots to be done.
184
00:11:01,720 --> 00:11:03,200
So, time to knuckle down.
185
00:11:05,400 --> 00:11:07,080
One scandal, one wedding.
186
00:11:11,240 --> 00:11:12,960
How many times have you read it?
187
00:11:13,080 --> 00:11:14,640
I still can't believe it.
188
00:11:14,760 --> 00:11:16,480
I know, none of us can either.
189
00:11:16,600 --> 00:11:20,800
The visits to the doctor when she knew
it wasn't his child, just to get him back.
190
00:11:20,920 --> 00:11:22,560
-How can you be so--
-Evil?
191
00:11:23,520 --> 00:11:26,120
I was going to say something else,
but that will do.
192
00:11:27,200 --> 00:11:28,840
Have you spoken to him?
193
00:11:28,960 --> 00:11:33,240
Yes... no... I don't know.
I don't even know what to say to him.
194
00:11:33,360 --> 00:11:37,960
Did you see what he said about you?
I wish Pedro had that way with words.
195
00:11:47,360 --> 00:11:49,880
-I have to talk to him, is that it?
-Yes.
196
00:11:50,000 --> 00:11:52,720
It's not that easy.
He would have told me yesterday.
197
00:11:52,840 --> 00:11:55,480
If he didn't,
it's because he doesn't want to talk.
198
00:11:55,600 --> 00:11:58,120
But he just published it
in the national press!
199
00:11:58,240 --> 00:12:00,080
Everyone in Spain has read it.
200
00:12:00,200 --> 00:12:02,200
If you're looking for excuses...
201
00:12:04,200 --> 00:12:06,880
I left him so I could be happy.
Now what, back down?
202
00:12:07,000 --> 00:12:10,560
No one is saying back down,
look to the future.
203
00:12:10,680 --> 00:12:13,440
Don't you think this Cristina affair
has changed things?
204
00:12:14,960 --> 00:12:17,280
-Come on, we have work to do.
-Right.
205
00:12:17,400 --> 00:12:20,480
Work as if none of this were happening.
You've some nerve...
206
00:12:23,760 --> 00:12:25,000
It's all ready.
207
00:12:25,120 --> 00:12:27,520
Seafood from Galicia, French wine,
208
00:12:27,640 --> 00:12:29,160
and a Russian pianist.
209
00:12:29,280 --> 00:12:33,120
The most exclusive engagement meal
ever seen. I assure you.
210
00:12:34,640 --> 00:12:35,480
Dear,
211
00:12:37,080 --> 00:12:39,480
what do we do about your sister-in-law?
212
00:12:40,680 --> 00:12:42,320
There's no need to worry.
213
00:12:42,440 --> 00:12:44,800
I won't let anyone ruin my wedding.
214
00:12:44,920 --> 00:12:46,920
On the subject of ruining events...
215
00:12:47,800 --> 00:12:49,920
Will your brother be coming?
216
00:12:50,040 --> 00:12:51,400
No... he won't be coming.
217
00:12:52,200 --> 00:12:54,120
Valentín, dear, I think...
218
00:12:54,240 --> 00:12:57,040
it might be a good idea
to postpone the wedding.
219
00:12:57,160 --> 00:13:00,840
Until all this mess
with the Márquez family blows over.
220
00:13:02,760 --> 00:13:06,880
But... but how could we possibly
postpone the wedding?
221
00:13:07,000 --> 00:13:09,800
We're so keen to start a family.
222
00:13:12,160 --> 00:13:14,920
Mother, I've spent
my whole life looking for
223
00:13:15,040 --> 00:13:16,960
a woman like Patricia and...
224
00:13:17,080 --> 00:13:20,680
-And?
-I won't allow...
225
00:13:20,800 --> 00:13:23,400
the press to influence
my decisions. No!
226
00:13:23,520 --> 00:13:26,040
-Miss Patricia.
-We're busy right now, Jonás.
227
00:13:26,160 --> 00:13:28,720
Sorry, but Mr. De la Riva asked me
to escort you.
228
00:13:30,520 --> 00:13:31,640
My wedding dress!
229
00:13:33,280 --> 00:13:35,840
I'll leave you both go get on with it.
230
00:13:41,160 --> 00:13:42,840
Another one for the road.
231
00:13:45,400 --> 00:13:47,800
-All men are the same.
-Sorry, Mother?
232
00:13:47,920 --> 00:13:50,120
Nothing, Son.
We'll see you shortly.
233
00:13:50,240 --> 00:13:51,160
Yes.
234
00:14:04,720 --> 00:14:06,720
BACK PAGE NEWS
235
00:14:19,600 --> 00:14:21,560
You look beautiful, Patricia.
236
00:14:24,000 --> 00:14:25,160
It's just perfect.
237
00:14:26,560 --> 00:14:28,320
I love the way it's finished.
238
00:14:33,160 --> 00:14:36,120
What does the groom's mother think?
Do you like it?
239
00:14:41,840 --> 00:14:44,000
Have you put on a bit of weight?
240
00:14:44,120 --> 00:14:45,760
The waist looks rather tight.
241
00:14:45,880 --> 00:14:47,600
It shouldn't be so pronounced.
242
00:14:47,720 --> 00:14:50,760
-She looks like--
-Like a princess.
243
00:14:50,880 --> 00:14:52,040
-Gloria!
-Carmen.
244
00:14:52,160 --> 00:14:54,240
-You're here at last.
-Yes.
245
00:14:54,360 --> 00:14:55,880
I had other engagements,
246
00:14:56,000 --> 00:14:58,920
but how could I miss the preparations?
Isn't that right, dear?
247
00:15:01,280 --> 00:15:04,040
Doña Gloria.
You look as stunning as ever.
248
00:15:05,600 --> 00:15:08,960
Congratulations on your new collection.
I hear they call you a genius.
249
00:15:09,760 --> 00:15:11,000
A "genius"!
250
00:15:11,120 --> 00:15:14,160
I won't find it hard
to get used to that moniker.
251
00:15:14,280 --> 00:15:15,920
Thank you.
I'll take my leave.
252
00:15:17,560 --> 00:15:20,200
I see you've been following
the news here.
253
00:15:20,320 --> 00:15:21,760
Naturally.
254
00:15:21,880 --> 00:15:26,240
Living by the sea is wonderful,
but I do miss our games of bridge.
255
00:15:26,360 --> 00:15:30,000
Fortunately, we won't need
the country club anymore.
256
00:15:30,120 --> 00:15:33,800
Is there anything more wonderful
than having our families together?
257
00:15:33,920 --> 00:15:35,320
No. It's...
258
00:15:36,440 --> 00:15:38,320
it's simply perfect.
259
00:15:43,920 --> 00:15:45,000
Mother.
260
00:15:46,320 --> 00:15:47,360
Patricia.
261
00:15:48,360 --> 00:15:50,760
You remember my mother, don't you?
262
00:15:50,880 --> 00:15:53,880
-It's been a long time.
-Indeed. How are you?
263
00:15:54,000 --> 00:15:56,640
-The perfect gentleman, as always.
-Well...
264
00:15:56,760 --> 00:15:58,640
You made it just at the right time.
265
00:15:58,760 --> 00:16:00,360
The final fitting.
266
00:16:00,480 --> 00:16:04,760
Yes, you're not allowed to see it,
but the dress looks beautiful.
267
00:16:04,880 --> 00:16:10,360
Does it? The groom isn't meant to see
it, but could you give me a clue?
268
00:16:11,520 --> 00:16:12,440
It's white.
269
00:16:12,560 --> 00:16:14,240
White?
270
00:16:14,360 --> 00:16:15,280
Figure-hugging?
271
00:16:16,160 --> 00:16:17,760
Yes, it shows off her figure.
272
00:16:17,880 --> 00:16:19,440
Does it have a zip or buttons?
273
00:16:19,560 --> 00:16:21,960
Carry on like that
and you won't like it.
274
00:16:23,200 --> 00:16:24,680
I doubt it.
275
00:16:24,800 --> 00:16:27,000
I like you with or without...
276
00:16:30,760 --> 00:16:32,560
You know what I mean.
277
00:16:32,680 --> 00:16:35,680
Do you have time for lunch, Gloria?
We can bring you up to date.
278
00:16:35,800 --> 00:16:39,240
We're the ones
who don't have time for lunch, Son.
279
00:16:40,200 --> 00:16:44,760
-We need to check everything for tonight
-It'll be fine if you're in charge.
280
00:16:44,880 --> 00:16:46,480
I hope so, we'll see you there.
281
00:16:46,600 --> 00:16:47,600
Get all dressed up!
282
00:16:47,720 --> 00:16:50,240
And look chic, very chic!
Yes, Mother, sorry.
283
00:16:51,400 --> 00:16:53,200
I'm so glad you invited me.
284
00:16:53,320 --> 00:16:55,200
Out of obligation.
Just so as you know.
285
00:16:58,800 --> 00:17:00,240
I couldn't marry as an orphan.
286
00:17:01,040 --> 00:17:04,720
That's why I'm here, dear.
Even though you were horrible to me.
287
00:17:04,840 --> 00:17:08,800
Don't talk rot. You like to keep up
appearances, same as me.
288
00:17:08,920 --> 00:17:11,040
As arrogant as ever,
instead of thanking me.
289
00:17:11,160 --> 00:17:14,680
Aren't you delighted to be here
as if nothing had happened?
290
00:17:14,800 --> 00:17:18,360
Why not bring me up to date?
It's been so long.
291
00:17:18,480 --> 00:17:21,040
-Unless you want them to catch us out.
-"So long"?
292
00:17:21,160 --> 00:17:22,640
It just flew by for me.
293
00:17:22,760 --> 00:17:25,000
-Do you have a minute, Patricia?
-Hello, Alberto.
294
00:17:25,120 --> 00:17:27,360
-Enough is enough.
-I read the article.
295
00:17:28,640 --> 00:17:30,960
I want to talk about your wedding.
296
00:17:31,080 --> 00:17:33,480
-And?
-In my office.
297
00:17:36,680 --> 00:17:39,800
All right, we're in your office.
What is so important?
298
00:17:41,080 --> 00:17:42,720
Come on, I'm in a rush.
299
00:17:42,840 --> 00:17:44,160
My wedding present.
300
00:17:55,760 --> 00:17:56,920
Fantastic.
301
00:17:57,040 --> 00:17:58,800
You'll have to rip up the negatives.
302
00:17:58,920 --> 00:17:59,920
What do you know?
303
00:18:00,040 --> 00:18:04,360
You're sleeping with Jonás, you're living
here, you've lied to Valentín.
304
00:18:04,480 --> 00:18:06,440
-What do you want?
-It isn't about that.
305
00:18:06,560 --> 00:18:08,600
It's about what you want.
306
00:18:08,720 --> 00:18:11,000
Do you want to marry Valentín
or be found out?
307
00:18:11,120 --> 00:18:13,120
This is just so funny.
308
00:18:13,240 --> 00:18:16,040
You always said we had nothing in
common.
309
00:18:16,160 --> 00:18:18,320
Give me your shares
and no one knows.
310
00:18:18,440 --> 00:18:22,000
-Why are you doing this?
-To be the majority shareholder.
311
00:18:22,120 --> 00:18:24,280
Why me?
Why not Cristina?
312
00:18:24,400 --> 00:18:27,080
The Oteguis
are a lot more powerful than you are.
313
00:18:27,200 --> 00:18:29,120
I want the majority now.
314
00:18:29,240 --> 00:18:31,880
I suppose you won't tell me
what for or why the rush?
315
00:18:37,200 --> 00:18:38,720
What are you doing?
316
00:18:38,840 --> 00:18:39,840
I'm not signing.
317
00:18:39,960 --> 00:18:41,360
I'll ruin your wedding.
318
00:18:42,600 --> 00:18:46,440
This cold, ruthless act
might intimidate some, but not me.
319
00:18:46,560 --> 00:18:50,320
I remember how you used to ask Daddy
to read you El Cid every night.
320
00:18:50,440 --> 00:18:53,600
Just try me.
Look what happened to Cristina.
321
00:18:53,720 --> 00:18:55,560
Want to publish the photos?
322
00:18:55,680 --> 00:18:57,400
Go ahead.
323
00:18:57,520 --> 00:18:59,320
But hurry up.
The wedding is on Sunday.
324
00:19:11,400 --> 00:19:14,520
It was you, you set me up!
How much will he pay you?
325
00:19:14,640 --> 00:19:16,040
-Tell me!
-What do you mean?
326
00:19:16,160 --> 00:19:19,120
I can give you twice as much,
three times as much!
327
00:19:19,240 --> 00:19:21,320
My brother has photos of us in the alley.
328
00:19:21,440 --> 00:19:24,160
Are you such a fool
you thought I wouldn't realise?
329
00:19:25,200 --> 00:19:27,720
I swear I don't know
what you're talking about.
330
00:19:27,840 --> 00:19:29,880
I didn't tell a soul about us.
331
00:19:34,680 --> 00:19:37,400
I know exactly what I mean to you,
332
00:19:37,520 --> 00:19:40,680
but my feelings for you are not the
same.
333
00:19:40,800 --> 00:19:43,320
I would never do anything
like that to you.
334
00:20:11,440 --> 00:20:12,880
Alberto?
335
00:20:13,000 --> 00:20:15,040
-Ana.
-Sorry, I didn't know you were busy.
336
00:20:16,920 --> 00:20:19,880
I need to go to the archives.
I'll leave you two alone.
337
00:20:27,040 --> 00:20:28,080
Is it the workshop?
338
00:20:29,400 --> 00:20:30,800
No, it's not that.
339
00:20:30,920 --> 00:20:32,320
I can come back later.
340
00:20:32,440 --> 00:20:33,800
No, it's fine.
341
00:20:36,680 --> 00:20:37,680
I'm listening.
342
00:20:38,480 --> 00:20:43,840
I wanted to see how you were.
I read the newspaper article and...
343
00:20:43,960 --> 00:20:44,960
I'm sorry.
344
00:20:45,960 --> 00:20:46,960
Me too.
345
00:20:48,680 --> 00:20:52,320
Don't worry, I'm fine.
I'm used to not getting my way.
346
00:20:54,480 --> 00:20:56,440
When we were on the rooftop--
347
00:20:56,560 --> 00:20:58,480
-I wanted to tell you.
-Why didn't you?
348
00:20:58,600 --> 00:21:00,240
Does that change anything?
349
00:21:03,000 --> 00:21:04,240
No. No, it doesn't.
350
00:21:09,160 --> 00:21:10,360
So, that's all.
351
00:21:11,560 --> 00:21:12,760
I'll be going, then.
352
00:21:12,880 --> 00:21:13,720
Ana...
353
00:21:16,000 --> 00:21:17,720
Thanks for being concerned.
354
00:21:26,840 --> 00:21:27,960
How did it go?
355
00:21:28,080 --> 00:21:30,080
-How did what go?
-Did you not talk?
356
00:21:30,200 --> 00:21:33,480
That's the problem.
Lately we don't talk about anything.
357
00:21:47,440 --> 00:21:49,720
-What happened?
-Nothing.
358
00:21:51,960 --> 00:21:55,080
Ana didn't look like nothing
had happened. You don't either.
359
00:21:56,760 --> 00:21:59,880
I'm tired of this new Alberto,
all serious and tormented.
360
00:22:00,000 --> 00:22:02,640
If you spoke the way you do to everyone,
I'm not surprised.
361
00:22:02,760 --> 00:22:04,880
How should I speak to her?
362
00:22:05,000 --> 00:22:08,080
I'm still in love with her,
she keeps her distance.
363
00:22:08,200 --> 00:22:09,600
She left me, remember?
364
00:22:09,720 --> 00:22:12,560
That was when things were different.
365
00:22:12,680 --> 00:22:15,120
Your attitude is going to drive her
further away.
366
00:22:15,240 --> 00:22:16,880
I don't want another disappointment.
367
00:22:17,000 --> 00:22:20,040
Oh, sorry, that's what it is.
You're protecting yourself.
368
00:22:20,160 --> 00:22:23,000
-You're hurting, you're scared.
-I'm hurting.
369
00:22:23,120 --> 00:22:25,680
Things don't have to be like before.
370
00:22:25,800 --> 00:22:27,360
Go down there right now!
371
00:22:27,480 --> 00:22:29,720
Tell her you can't live without her!
372
00:22:29,840 --> 00:22:32,280
This is your way of saying you love her.
373
00:22:32,400 --> 00:22:34,360
You need another chance.
374
00:22:34,480 --> 00:22:36,080
She doesn't love me anymore.
375
00:22:36,200 --> 00:22:39,600
She just told me herself:
this means nothing.
376
00:22:39,720 --> 00:22:42,360
What else can I do?
Please just leave me alone.
377
00:22:42,480 --> 00:22:44,120
I have to work on the engagement.
378
00:22:44,240 --> 00:22:46,120
You're going to the dinner?
379
00:22:46,240 --> 00:22:48,000
My sister thinks I'm bluffing.
380
00:22:48,120 --> 00:22:49,840
She better sell me her shares.
381
00:22:49,960 --> 00:22:52,960
-You're planning to make a show?
-I'm not asking you to come!
382
00:23:05,360 --> 00:23:07,080
Good grief, she's driving me crazy.
383
00:23:08,360 --> 00:23:10,600
I'm in raptures.
This is more than love.
384
00:23:10,720 --> 00:23:12,840
You made your bed, now lie in it.
385
00:23:12,960 --> 00:23:15,760
This is more than lying in bed, this is...
386
00:23:16,600 --> 00:23:17,720
Pedro.
387
00:23:17,840 --> 00:23:19,840
Where did you get to?
388
00:23:19,960 --> 00:23:21,040
I was...
389
00:23:22,040 --> 00:23:24,080
He was helping me, but he's free now.
390
00:23:24,200 --> 00:23:25,200
He's finished?
391
00:23:26,240 --> 00:23:29,240
I didn't know you were
the new coordinator.
392
00:23:29,360 --> 00:23:32,160
No, I don't have any say
in how things are run here.
393
00:23:32,280 --> 00:23:34,840
So get back to work upstairs.
Off you go.
394
00:23:34,960 --> 00:23:36,160
Off you go!
395
00:23:36,280 --> 00:23:37,520
Where are you going?
396
00:23:38,520 --> 00:23:40,240
Didn't you say back to work?
397
00:23:40,360 --> 00:23:42,800
I was looking for you
to tell you when we can meet.
398
00:23:42,920 --> 00:23:44,600
We have a class tonight.
399
00:23:46,080 --> 00:23:47,480
Tonight?
400
00:23:49,600 --> 00:23:51,240
I don't...
401
00:23:51,360 --> 00:23:53,600
-I can't, Don Emilio.
-Why not?
402
00:23:53,720 --> 00:23:58,040
If you really want to be someone,
take your education seriously.
403
00:23:58,160 --> 00:24:01,120
You need to focus.
Otherwise, how will you pass the exam?
404
00:24:01,920 --> 00:24:03,200
You see, my wife...
405
00:24:04,240 --> 00:24:05,240
What about her?
406
00:24:07,800 --> 00:24:09,320
She's always on my back.
407
00:24:11,080 --> 00:24:14,200
All the more reason to study, then.
We can't let her down.
408
00:24:15,600 --> 00:24:17,640
At 10 p.m. in my room.
409
00:24:17,760 --> 00:24:18,760
All right.
410
00:24:25,120 --> 00:24:27,760
Ah, there you are.
I was looking for you.
411
00:24:27,880 --> 00:24:32,280
-I was with Don Emilio and he said--
-Shush, no time for that now.
412
00:24:32,400 --> 00:24:36,240
Come on, I managed to get
some time off. No time to waste!
413
00:24:36,360 --> 00:24:39,160
-What about tonight?
-They've all gone for lunch.
414
00:24:39,280 --> 00:24:40,440
You can manage it twice.
415
00:24:40,560 --> 00:24:43,200
-In half an hour?
-Sure, you're a real tiger!
416
00:25:11,200 --> 00:25:12,720
Miss Otegui?
417
00:25:13,640 --> 00:25:14,600
Yes?
418
00:25:16,720 --> 00:25:18,640
Leave the flowers there, please.
419
00:25:19,440 --> 00:25:21,520
My name is Ricardo Alcázar.
420
00:25:21,640 --> 00:25:23,440
Sorry, who sent them?
421
00:25:23,560 --> 00:25:25,680
I work for La Calle .
Just a few questions.
422
00:25:25,800 --> 00:25:27,840
Are Alberto Márquez's accusations true?
423
00:25:27,960 --> 00:25:30,160
-Leave now.
-Who's child is it?
424
00:25:30,280 --> 00:25:33,080
-Nurse!
-Just tell me and I'll leave you alone.
425
00:25:33,200 --> 00:25:35,320
What's going on here?
Leave!
426
00:25:35,440 --> 00:25:37,400
Leave!
Get out of here!
427
00:25:37,520 --> 00:25:39,480
Get out!
Throw him out!
428
00:25:39,600 --> 00:25:41,160
He's a journalist!
429
00:25:42,120 --> 00:25:43,520
Scavenger.
430
00:25:51,560 --> 00:25:52,720
I'm ashamed.
431
00:25:56,000 --> 00:25:57,520
Ashamed of everything you did.
432
00:25:59,920 --> 00:26:01,560
I swear that what Alberto said--
433
00:26:01,680 --> 00:26:04,760
Stop it, stop it.
Denying it makes you look pathetic.
434
00:26:06,040 --> 00:26:07,760
And what was I to do?
435
00:26:07,880 --> 00:26:10,600
He was going to leave me for Ana!
436
00:26:10,720 --> 00:26:14,600
He was cheating on me from day one!
What else was I to do?
437
00:26:14,720 --> 00:26:16,480
He used me, took my money!
438
00:26:18,240 --> 00:26:19,920
Should I have thanked him for it?
439
00:26:20,040 --> 00:26:23,520
When are you doing to stop obsessing
about Alberto? When?
440
00:26:23,640 --> 00:26:26,000
Don't you see?
You can't stoop any lower.
441
00:26:26,120 --> 00:26:28,240
Don't you think I'm paying the price?
442
00:26:29,480 --> 00:26:32,040
Everyone has turned their back on me.
443
00:26:32,160 --> 00:26:34,080
My family, my friends, you...
444
00:26:35,480 --> 00:26:37,200
I'm completely alone, Raúl!
445
00:26:38,240 --> 00:26:41,600
-I'm completely alone.
-And quite right too.
446
00:26:41,720 --> 00:26:42,680
Quite right too.
447
00:26:45,760 --> 00:26:47,600
I hope that you find your way.
448
00:26:49,920 --> 00:26:51,160
Count me out for now.
449
00:27:21,720 --> 00:27:23,720
-Get out of the car.
-I'm coming with you.
450
00:27:25,040 --> 00:27:28,160
This is serious.
You've gone nostalgic, you'll ruin it.
451
00:27:28,280 --> 00:27:32,360
If you're going to kick up a fuss,
someone has to be there for you.
452
00:27:32,480 --> 00:27:34,880
I've never let you down
and I won't now either.
453
00:27:41,920 --> 00:27:43,600
Are you sure?
454
00:27:43,720 --> 00:27:44,520
-Mateo--
-Drive.
455
00:27:44,640 --> 00:27:45,840
-Get out--
-Drive!
456
00:27:54,920 --> 00:27:56,280
Thank you.
Thank you so much.
457
00:28:05,480 --> 00:28:06,880
-Hello, Carmen.
-Gloria.
458
00:28:10,280 --> 00:28:12,640
-You look amazing.
-Thank you.
459
00:28:12,760 --> 00:28:14,400
You're always so elegant.
460
00:28:18,520 --> 00:28:19,840
-Mother.
-Son.
461
00:28:19,960 --> 00:28:22,240
-And my new mother.
-Hello, Valentín.
462
00:28:22,360 --> 00:28:23,320
Hello.
463
00:28:25,520 --> 00:28:27,840
This will be the happiest night
of my life.
464
00:28:27,960 --> 00:28:29,920
Well, until the day of the wedding.
465
00:28:30,800 --> 00:28:34,040
-Have you seen the bride anywhere?
-Yes.
466
00:28:38,800 --> 00:28:40,360
Patricia, you look...
467
00:28:40,480 --> 00:28:44,080
You look stunning.
Wow!
468
00:28:45,920 --> 00:28:49,960
-Even Cleopatra would envy your beauty.
-The things you say!
469
00:28:50,920 --> 00:28:52,120
Doña Carmen.
470
00:28:53,280 --> 00:28:57,000
-I'll introduce you to the guests, Mother.
-Of course.
471
00:28:57,120 --> 00:28:58,160
See you later.
472
00:28:59,760 --> 00:29:01,480
He's so sickly sweet.
473
00:29:01,600 --> 00:29:04,400
And his mother is all skin and bone.
474
00:29:04,520 --> 00:29:06,400
She's so insipid.
475
00:29:06,520 --> 00:29:08,560
And she's put on weight, too.
476
00:29:10,880 --> 00:29:14,440
Juan carries a basket
of apples and pears.
477
00:29:14,560 --> 00:29:16,880
Which is the subject? Which...
478
00:29:17,960 --> 00:29:19,400
Pedro?
Pedro!
479
00:29:20,600 --> 00:29:21,800
Seven.
480
00:29:21,920 --> 00:29:23,080
I'll take away seven.
481
00:29:24,080 --> 00:29:26,040
Seven slaps is what you'll get.
482
00:29:26,160 --> 00:29:29,360
We finished maths a while ago.
You said it bored you.
483
00:29:29,480 --> 00:29:32,880
I think that what bores you
is learning in general.
484
00:29:33,000 --> 00:29:35,920
-I don't have an easy life.
-Nor do I, nor does almost anyone.
485
00:29:36,040 --> 00:29:39,000
-Please concentrate, Mr. Infantes.
-I am concentrating.
486
00:29:39,120 --> 00:29:42,240
I am concentrating, but... but on Rita.
487
00:29:43,600 --> 00:29:45,160
I'm concentrating on her.
488
00:29:45,840 --> 00:29:48,680
Ri...
How can I explain this?
489
00:29:48,800 --> 00:29:50,920
Rita wants to have a baby.
490
00:29:51,040 --> 00:29:53,520
But it's not that she wants one...
491
00:29:53,640 --> 00:29:55,680
She wants one right now.
492
00:29:57,240 --> 00:30:00,040
By that I mean
that she's after me all the time like...
493
00:30:01,240 --> 00:30:04,040
like a cat on heat.
494
00:30:04,160 --> 00:30:05,320
"A cat on heat"?
495
00:30:05,440 --> 00:30:08,960
We should ask Rita
what animal she compares you to.
496
00:30:09,760 --> 00:30:10,840
Subject?
497
00:30:10,960 --> 00:30:13,960
I don't have any strength left.
I'm exhausted.
498
00:30:14,080 --> 00:30:16,640
You know me, I'm an energetic guy
and...
499
00:30:16,760 --> 00:30:18,080
but I'm drained.
500
00:30:18,200 --> 00:30:20,160
She's sapping all my energy.
501
00:30:20,280 --> 00:30:24,000
Day and night, day and night.
I don't get a rest in between...
502
00:30:24,120 --> 00:30:25,160
She won't let me.
503
00:30:25,280 --> 00:30:27,960
Rita has character,
she never leaves a job half done.
504
00:30:28,080 --> 00:30:30,640
-But Don Emilio--
-Let me finish.
505
00:30:30,760 --> 00:30:34,720
She won't stop until she gets it,
but you shouldn't stop studying either.
506
00:30:34,840 --> 00:30:36,360
You want a family?
507
00:30:36,480 --> 00:30:38,160
It's just important to pursue
508
00:30:38,280 --> 00:30:41,400
one goal as well as the other.
Deep down, you're both pursuing
509
00:30:41,520 --> 00:30:43,960
the same thing.
Which is the subject?
510
00:30:44,080 --> 00:30:46,200
I can't do anymore than this.
511
00:30:46,320 --> 00:30:48,440
Yes, you can.
And a lot more besides.
512
00:30:49,800 --> 00:30:51,240
Which is the subject?
513
00:30:52,800 --> 00:30:55,320
-Juan.
-Well done, Pedro.
514
00:30:55,440 --> 00:30:57,520
Well done, well done.
515
00:30:57,640 --> 00:31:02,000
-Can you tell me why?
-Because Juan is carrying the fruit.
516
00:31:02,120 --> 00:31:04,760
If he doesn't, they fall out.
517
00:31:04,880 --> 00:31:05,960
Give me strength.
518
00:31:07,600 --> 00:31:09,040
At last!
519
00:31:09,160 --> 00:31:11,200
-Why are you here?
-Waiting for you.
520
00:31:11,320 --> 00:31:14,480
-I'm not in the mood, I have obligations--
-I saved your bacon.
521
00:31:14,600 --> 00:31:16,480
What are you on about?
What's that?
522
00:31:16,600 --> 00:31:18,960
-That's what I wanted to talk about.
-Did you row?
523
00:31:19,080 --> 00:31:22,280
-Was it with Ignacio?
-No, it was with a woman.
524
00:31:22,400 --> 00:31:23,640
-What?
-With Miss Patricia.
525
00:31:23,760 --> 00:31:26,640
Miss Patricia?
You'll be getting the chop tomorrow.
526
00:31:26,760 --> 00:31:29,760
No, take it easy, she thought
that I'd told on her...
527
00:31:29,880 --> 00:31:31,440
We're having an affair!
528
00:31:38,640 --> 00:31:40,440
It's been four months now.
529
00:31:43,040 --> 00:31:44,600
She was in Isabel's room.
530
00:31:46,120 --> 00:31:47,160
And I caught her...
531
00:31:48,480 --> 00:31:49,720
I caught her...
532
00:31:51,160 --> 00:31:52,480
without a stitch on.
533
00:31:53,640 --> 00:31:54,840
I dreamt about her.
534
00:31:55,920 --> 00:31:58,360
We began fooling around and...
I dreamt about her.
535
00:31:59,240 --> 00:32:00,560
We started having an affair.
536
00:32:02,440 --> 00:32:04,080
Then she got engaged.
537
00:32:04,200 --> 00:32:07,720
But we carried on and now
they're blackmailing her with photos.
538
00:32:12,160 --> 00:32:15,160
Say something, please,
I've been waiting for you for an hour.
539
00:32:21,120 --> 00:32:23,680
-She gets married in two days.
-I'm in love.
540
00:32:26,160 --> 00:32:28,160
-I've fallen in love.
-Don't laugh.
541
00:32:29,440 --> 00:32:31,360
-I'm in love.
-I said don't laugh.
542
00:32:31,480 --> 00:32:33,360
Listen to me carefully.
543
00:32:33,480 --> 00:32:36,920
You can't fall in love
with Miss Patricia.
544
00:32:37,040 --> 00:32:38,400
It's too late.
545
00:32:41,440 --> 00:32:43,320
I don't want her to marry.
546
00:32:43,440 --> 00:32:45,880
Especially not with that fool.
547
00:32:46,000 --> 00:32:49,840
She doesn't want to either.
She cried like a baby the other day.
548
00:32:50,800 --> 00:32:53,800
She's only doing it
because that nobody has cash.
549
00:32:56,640 --> 00:32:58,320
That's a different matter.
550
00:33:00,440 --> 00:33:01,600
Don't get involved.
551
00:33:02,840 --> 00:33:04,760
You know that better than anyone.
552
00:33:04,880 --> 00:33:08,480
Upstairs and downstairs don't mix.
Just ask poor Ana about it.
553
00:33:08,600 --> 00:33:11,360
-She's had a tough time of it--
-I know.
554
00:33:11,480 --> 00:33:13,280
No, it doesn't look like you do.
555
00:33:13,400 --> 00:33:16,040
-This is different.
-Who is different? Who?
556
00:33:16,160 --> 00:33:19,720
Miss Patricia?
Do you want to suffer?
557
00:33:21,000 --> 00:33:22,760
-Do you want to or not?
-No, no!
558
00:33:35,960 --> 00:33:41,080
Alberto,
I'm writing this letter because lately
559
00:33:41,200 --> 00:33:44,400
when I'm with you,
I can't find the right words.
560
00:33:45,720 --> 00:33:49,840
You'll think it's incredible
after all the things we've shared.
561
00:33:50,880 --> 00:33:52,160
But that's how it is.
562
00:33:53,120 --> 00:33:54,320
I was wrong, Alberto.
563
00:33:57,880 --> 00:34:00,760
I left you because I wanted to feel
fulfilled in life.
564
00:34:00,880 --> 00:34:02,880
I felt that you already had that.
565
00:34:03,680 --> 00:34:06,000
Now I realise that it was a big mistake.
566
00:34:06,120 --> 00:34:07,040
Can you forgive me
567
00:34:08,160 --> 00:34:10,040
and give me one more chance?
568
00:34:11,280 --> 00:34:12,560
I love you.
Ana.
569
00:34:16,280 --> 00:34:19,640
I see I'm not the only one
who can't sleep tonight.
570
00:34:32,560 --> 00:34:33,720
I'm so sorry, Ana.
571
00:34:34,680 --> 00:34:36,880
I've always been on Cristina's side.
572
00:34:38,840 --> 00:34:40,160
I tried to understand her.
573
00:34:41,880 --> 00:34:43,440
I defended her tooth and nail,
574
00:34:48,000 --> 00:34:49,280
but she's gone too far.
575
00:34:50,520 --> 00:34:52,920
She tried to destroy you two
576
00:34:53,040 --> 00:34:54,840
and ended up destroying herself.
577
00:34:56,960 --> 00:34:57,960
Isn't life ironic?
578
00:34:59,480 --> 00:35:04,040
Well, at least now you have something
to celebrate, you can still be together.
579
00:35:07,440 --> 00:35:09,400
I don't think that there is any reason
580
00:35:09,520 --> 00:35:11,000
to celebrate anything.
581
00:35:12,920 --> 00:35:15,600
I'd give anything for her
not to have been in the papers.
582
00:35:18,080 --> 00:35:21,160
Alberto and me
would be the way we were before.
583
00:35:23,600 --> 00:35:25,600
We've all given up, haven't we?
584
00:35:26,600 --> 00:35:27,720
It looks that way.
585
00:35:31,200 --> 00:35:32,000
What's that?
586
00:35:36,960 --> 00:35:38,360
I was going to deliver it.
587
00:35:39,800 --> 00:35:41,640
But I don't know where or who to.
588
00:35:42,800 --> 00:35:44,720
So much has changed recently.
589
00:35:44,840 --> 00:35:46,440
Right.
590
00:35:46,560 --> 00:35:49,440
It's not the first time
a loved one has betrayed me.
591
00:35:52,520 --> 00:35:54,360
But you never get used to it.
592
00:35:57,160 --> 00:36:01,000
If you liked the way you were before,
don't stop being that person.
593
00:36:01,120 --> 00:36:03,480
I'd like to keep seeing her.
594
00:36:03,600 --> 00:36:05,440
I bet your uncle would too.
595
00:36:17,680 --> 00:36:19,360
I'm really sorry, Rita.
596
00:36:19,480 --> 00:36:21,600
I just finished my class with...
597
00:36:23,720 --> 00:36:25,600
That was some class we had!
598
00:36:27,760 --> 00:36:30,720
Then I bumped into Jonás.
You'll never guess what he's done.
599
00:36:30,840 --> 00:36:32,760
He's only gone and had an...
600
00:36:36,440 --> 00:36:37,680
-Are you angry?
-Yes.
601
00:36:39,080 --> 00:36:40,160
Really angry.
602
00:36:42,120 --> 00:36:43,160
No time to waste.
603
00:36:46,080 --> 00:36:47,600
Rita! What are you doing?
604
00:36:47,720 --> 00:36:49,760
Keep quiet!
I'm still mad at you!
605
00:36:49,880 --> 00:36:52,400
-You're undressing me.
-That's different.
606
00:36:52,520 --> 00:36:55,760
-Please, Rita--
-No, we have to do it lots of times.
607
00:36:55,880 --> 00:37:00,040
-We already talked about this.
-We've been trying for months now.
608
00:37:00,160 --> 00:37:01,840
-It's still soon.
-Time is going by.
609
00:37:01,960 --> 00:37:03,520
I'm getting frantic, Pedro.
610
00:37:03,640 --> 00:37:06,800
You got Rosamari pregnant
straight away, why can't I...?
611
00:37:06,920 --> 00:37:09,240
-Why can't I?
-What is up with you?
612
00:37:16,000 --> 00:37:17,800
This isn't like you.
613
00:37:17,920 --> 00:37:19,600
-And what am I like?
-Gentle.
614
00:37:23,200 --> 00:37:24,400
And sweet.
615
00:37:28,280 --> 00:37:29,520
This isn't working.
616
00:37:36,040 --> 00:37:37,840
Do you know what it is?
617
00:37:37,960 --> 00:37:39,520
This doesn't bother you.
618
00:37:39,640 --> 00:37:42,120
And do you know why?
Because...
619
00:37:42,240 --> 00:37:44,120
Because you already have a son.
620
00:37:45,120 --> 00:37:46,160
And I don't.
621
00:37:56,360 --> 00:37:58,840
I want to get pregnant because...
622
00:38:00,600 --> 00:38:02,000
I want to be a mother.
623
00:38:20,920 --> 00:38:23,000
And I want a baby with you, too.
624
00:38:32,920 --> 00:38:33,960
Sorry.
625
00:38:41,480 --> 00:38:43,320
Family, friends.
626
00:38:43,440 --> 00:38:46,080
Thanks for being here
on such a special day.
627
00:38:46,880 --> 00:38:49,640
When I was little I dreamt
of many things.
628
00:38:49,760 --> 00:38:53,280
I dreamt of being a football player,
a firefighter.
629
00:38:54,400 --> 00:38:57,240
I even dreamt of being Robin Hood.
Remember?
630
00:38:57,360 --> 00:38:58,360
But...
631
00:38:59,360 --> 00:39:03,200
I never dreamt of marrying
a woman like Patricia.
632
00:39:03,320 --> 00:39:05,680
She's not only beautiful and intelligent,
633
00:39:05,800 --> 00:39:07,400
she's also loyal and loving.
634
00:39:07,520 --> 00:39:10,120
She's the best wife a man
could ever have.
635
00:39:12,200 --> 00:39:13,040
Patricia.
636
00:39:17,440 --> 00:39:18,680
I love you, darling.
637
00:39:37,280 --> 00:39:38,280
Crap.
638
00:39:44,000 --> 00:39:44,960
Hello, Valentín.
639
00:39:46,200 --> 00:39:47,280
That is true love.
640
00:39:48,400 --> 00:39:51,960
We thought you wouldn't come.
What a pleasant surprise.
641
00:39:52,080 --> 00:39:53,800
I couldn't let my sister down.
642
00:39:55,480 --> 00:39:57,080
I made an effort to be here.
643
00:39:58,680 --> 00:40:00,040
This won't take long, friends.
644
00:40:01,040 --> 00:40:03,320
Valentín said some lovely things
about my sister.
645
00:40:04,240 --> 00:40:05,480
But he doesn't know her.
646
00:40:08,080 --> 00:40:10,520
Patricia has been a bit strange lately.
647
00:40:10,640 --> 00:40:12,680
Did you not notice anything?
648
00:40:12,800 --> 00:40:13,600
Alberto...
649
00:40:13,720 --> 00:40:16,680
No need to be embarrassed, Patricia.
It's just an anecdote.
650
00:40:20,360 --> 00:40:22,760
The thing is, I was a bit worried.
651
00:40:24,240 --> 00:40:25,440
I decided to have a word.
652
00:40:26,520 --> 00:40:28,360
I asked her what was wrong.
653
00:40:28,480 --> 00:40:30,520
I said she was acting strange.
654
00:40:30,640 --> 00:40:33,200
She broke down and told me the truth.
655
00:40:33,320 --> 00:40:37,160
-You'll make me blush.
-Please let me finish the story.
656
00:40:37,280 --> 00:40:39,640
-She decided to tell me the truth--
-No need.
657
00:40:41,720 --> 00:40:42,760
I'll finish the story.
658
00:40:45,440 --> 00:40:46,440
Valentín...
659
00:40:48,760 --> 00:40:50,800
Perhaps you've never...
660
00:40:50,920 --> 00:40:53,320
dreamt of this, but I certainly have.
661
00:40:55,640 --> 00:41:01,360
From the very first time I saw you
I've dreamt of our wedding,
662
00:41:01,480 --> 00:41:03,480
of being happy together.
663
00:41:04,240 --> 00:41:05,920
I love you, too.
664
00:41:09,320 --> 00:41:10,960
A beautiful love story, isn't it?
665
00:41:11,960 --> 00:41:13,320
Here's to that love story.
666
00:41:14,640 --> 00:41:16,560
And for dreams to come true.
667
00:41:18,000 --> 00:41:19,880
Come on, let's go.
668
00:41:20,000 --> 00:41:21,080
It's not over yet.
669
00:41:25,480 --> 00:41:28,000
-How could you?
-I told you I meant it.
670
00:41:29,360 --> 00:41:32,080
Are you that cruel?
Do you plan to take away everything?
671
00:41:32,200 --> 00:41:33,280
No, not everything.
672
00:41:34,320 --> 00:41:38,640
Sign the transfer of shares
and you can still be part of the store.
673
00:41:38,760 --> 00:41:40,680
The jewellery department is yours.
674
00:41:41,800 --> 00:41:46,080
If you'd at least tell me
what you plan to do with the shares.
675
00:41:46,200 --> 00:41:48,040
That's my business.
676
00:41:48,160 --> 00:41:51,000
Just sign and I won't give the game
away.
677
00:41:54,040 --> 00:41:56,640
Tomorrow at 9 a.m. at the store.
678
00:41:56,760 --> 00:41:57,640
If you don't come,
679
00:41:57,760 --> 00:42:01,000
your fiancé and mother-in-law
will find out what you're really like.
680
00:42:47,480 --> 00:42:50,000
Operator?
Put me through to 54, please.
681
00:42:58,160 --> 00:43:00,000
Let's get this over and done with.
682
00:43:01,760 --> 00:43:04,840
This contract means
you waive your right to your shares.
683
00:43:04,960 --> 00:43:06,960
Your 20% goes straight to me.
684
00:43:07,080 --> 00:43:09,320
And the photos?
I won't sign until I see them.
685
00:43:09,440 --> 00:43:11,240
Here.
Sign and they're yours.
686
00:43:11,360 --> 00:43:12,800
What if you made copies?
687
00:43:12,920 --> 00:43:16,960
I'm not like you.
You have no choice but to trust me.
688
00:43:18,680 --> 00:43:23,800
The contract guarantees you remain
in charge of the jewellery collection.
689
00:43:23,920 --> 00:43:26,760
I know you're doing a good job
with the Alcocers.
690
00:43:26,880 --> 00:43:28,800
Now you're congratulating me?
691
00:43:36,960 --> 00:43:38,440
Here you go.
692
00:43:38,560 --> 00:43:41,240
Father and me had complete faith
in this project.
693
00:43:41,360 --> 00:43:43,440
I kept all the sketches that we made.
694
00:43:43,560 --> 00:43:45,560
I think they're really excellent.
695
00:43:46,840 --> 00:43:49,000
These are simple and elegant designs.
696
00:43:50,240 --> 00:43:53,200
The pearl means almost certain
success. They're all yours.
697
00:43:55,720 --> 00:43:58,320
And to top it all
you expect me to thank you?
698
00:43:59,880 --> 00:44:01,360
You're detestable.
699
00:44:01,480 --> 00:44:02,480
Drop dead!
700
00:44:13,320 --> 00:44:15,000
Hello, Velvet Fashion Stores?
701
00:44:15,120 --> 00:44:17,120
I see I have a replacement.
702
00:44:17,240 --> 00:44:19,240
You do quite a good job.
703
00:44:19,360 --> 00:44:20,320
How are you, darling?
704
00:44:21,280 --> 00:44:23,600
"Darling"?
You certainly are missing me.
705
00:44:23,720 --> 00:44:25,400
You've no idea.
When are you back?
706
00:44:26,200 --> 00:44:28,640
No idea.
Today was the will reading.
707
00:44:28,760 --> 00:44:31,840
Guess who got the sunniest
and most fertile land?
708
00:44:31,960 --> 00:44:35,320
Well, according to my dad.
I had such a row with my cousin.
709
00:44:35,440 --> 00:44:37,760
She's so coarse, almost killed me.
710
00:44:37,880 --> 00:44:40,120
I think Rita won't get a thing.
711
00:44:40,240 --> 00:44:42,200
This place is falling apart without you.
712
00:44:44,000 --> 00:44:45,440
There are times when...
713
00:44:46,640 --> 00:44:47,440
Come back.
714
00:44:48,400 --> 00:44:49,640
I miss you too.
715
00:44:51,040 --> 00:44:53,800
But I sorted everything out before I left.
What's wrong?
716
00:44:56,000 --> 00:44:56,880
Mateo.
717
00:44:58,520 --> 00:45:00,120
It's a long story.
718
00:45:02,480 --> 00:45:04,200
I'll fill you in when you get back.
719
00:45:05,600 --> 00:45:06,840
I won't let you go again.
720
00:45:07,720 --> 00:45:08,800
I have to hang up.
721
00:45:15,560 --> 00:45:16,880
I called a notary.
722
00:45:17,000 --> 00:45:19,040
It all needs to be ready in two hours.
723
00:45:21,360 --> 00:45:23,600
You're the majority shareholder.
724
00:45:23,720 --> 00:45:26,400
You can confront the Oteguis
without having to leave.
725
00:45:26,520 --> 00:45:28,080
-I have to.
-It's madness.
726
00:45:28,200 --> 00:45:31,200
No it isn't.
I know exactly what I'm doing.
727
00:45:31,320 --> 00:45:34,000
All right,
then there's only one explanation.
728
00:45:34,120 --> 00:45:35,040
You're a coward.
729
00:45:36,160 --> 00:45:38,480
You're running away, like a coward.
730
00:45:38,600 --> 00:45:41,360
Things didn't work out
so you leave everyone in the lurch.
731
00:45:41,480 --> 00:45:43,080
I'm doing it for Ana.
732
00:45:43,200 --> 00:45:45,800
There are other ways of doing things.
733
00:45:45,920 --> 00:45:48,240
You're throwing in the towel.
734
00:45:48,360 --> 00:45:50,200
If you really love her, show her!
735
00:45:50,320 --> 00:45:51,640
She left me, remember?
736
00:45:51,760 --> 00:45:54,560
She left you!
Get over it once and for all!
737
00:45:54,680 --> 00:45:56,600
She left you!
And I understand why!
738
00:45:56,720 --> 00:45:59,680
-Why would she want to be with you?
-You're overdoing it.
739
00:45:59,800 --> 00:46:01,640
No, you're the one overdoing it!
740
00:46:01,760 --> 00:46:04,800
Acting so pompous,
like you're everyone's saviour!
741
00:46:04,920 --> 00:46:06,600
-What?
-You don't fool me!
742
00:46:06,720 --> 00:46:09,120
You're leaving
because you don't have the balls!
743
00:46:09,240 --> 00:46:10,680
You're selfish!
744
00:46:10,800 --> 00:46:12,920
A loser, a bloody selfish pig who only...!
745
00:46:30,680 --> 00:46:31,680
That's it!
746
00:46:32,800 --> 00:46:33,800
Hit me!
747
00:46:43,400 --> 00:46:45,040
Girly! You're a sissy!
748
00:47:12,160 --> 00:47:13,840
It was OK before you split my lip.
749
00:47:18,320 --> 00:47:19,320
I'll fetch some ice.
750
00:47:20,160 --> 00:47:23,080
Don't be a sissy boy,
get some ice for drinks.
751
00:47:28,640 --> 00:47:31,080
Will you at least tell me
where you're going?
752
00:47:32,120 --> 00:47:33,640
-To Cuba.
-Cuba?
753
00:47:35,000 --> 00:47:36,800
My mother spent years there.
754
00:47:37,640 --> 00:47:39,280
I want to get to know it.
755
00:47:44,200 --> 00:47:45,200
Some right hook.
756
00:47:46,120 --> 00:47:47,280
You've been training.
757
00:47:48,560 --> 00:47:49,880
I have your punch bag.
758
00:47:50,000 --> 00:47:51,880
You've still got it, you old dog?
759
00:47:52,000 --> 00:47:54,880
-You were more interested in love.
-Like love lasts forever.
760
00:47:59,560 --> 00:48:01,000
You punch like a little girl.
761
00:48:05,160 --> 00:48:07,960
This won't be the same without you.
You know that, right?
762
00:48:12,480 --> 00:48:14,080
I'm going crazy.
763
00:48:14,200 --> 00:48:16,960
Pedro is exhausted
with hopping in and out of bed.
764
00:48:17,080 --> 00:48:20,120
Remember I told you what my sister
said? The more you play,
765
00:48:20,240 --> 00:48:21,680
the more you might win.
766
00:48:21,800 --> 00:48:23,520
I've been after him day and night.
767
00:48:23,640 --> 00:48:25,440
He's sick of the sight of me.
768
00:48:25,560 --> 00:48:28,760
I think I've knackered my husband
forcing him to perform.
769
00:48:46,320 --> 00:48:47,800
We can't carry on like this.
770
00:48:49,720 --> 00:48:52,160
I want him to be a father, but...
771
00:48:52,280 --> 00:48:53,680
I'm the problem here.
772
00:48:55,280 --> 00:48:57,960
If I can't have a child,
773
00:48:58,080 --> 00:49:00,120
what if he regrets having married me?
774
00:49:00,240 --> 00:49:01,240
Don't talk rot.
775
00:49:04,000 --> 00:49:05,000
Ana.
776
00:49:06,840 --> 00:49:08,360
I'm going to see a doctor.
777
00:49:15,000 --> 00:49:16,320
All right.
778
00:49:16,440 --> 00:49:17,680
If that's what you want.
779
00:49:20,720 --> 00:49:22,240
Maybe it will reassure you.
780
00:49:24,400 --> 00:49:26,120
-Did you tell Pedro?
-Yes.
781
00:49:27,800 --> 00:49:29,120
What did he say?
782
00:49:29,240 --> 00:49:31,240
That he's there for me.
783
00:49:35,840 --> 00:49:37,400
Well then, you'll have to...
784
00:49:39,440 --> 00:49:41,840
look for a reputable doctor,
785
00:49:41,960 --> 00:49:43,840
a specialist in these matters.
786
00:49:47,160 --> 00:49:49,760
Perhaps that way
you'll lay your ghosts to rest.
787
00:49:56,120 --> 00:49:57,960
-Shall we go to the workshop?
-Yes.
788
00:50:05,880 --> 00:50:07,600
-Hello?
- Are you satisfied?
789
00:50:11,200 --> 00:50:12,200
Cristina?
790
00:50:12,320 --> 00:50:14,360
Didn't you finally get
what you always wanted?
791
00:50:14,440 --> 00:50:15,480
To destroy me.
792
00:50:15,560 --> 00:50:19,280
The princess is saved
and the witch will burn at the stake.
793
00:50:19,400 --> 00:50:22,400
- I'm sorry for what's happening--
-Oh, she's sorry.
794
00:50:22,520 --> 00:50:24,480
You're blameless, aren't you?
795
00:50:24,600 --> 00:50:27,000
It's not your fault
that my marriage is in tatters,
796
00:50:27,120 --> 00:50:29,040
or I nearly lost my baby.
797
00:50:29,160 --> 00:50:30,840
Or that I'm alone.
798
00:50:30,960 --> 00:50:33,000
- It's not your fault at all--
-Cristina.
799
00:50:33,120 --> 00:50:35,320
I'm alone, completely alone!
800
00:50:35,440 --> 00:50:39,040
And it's all your fault!
Do you hear me, you hypocrite?
801
00:50:39,160 --> 00:50:42,000
It's your fault!
I hate you!
802
00:50:42,120 --> 00:50:44,920
- I hate you!
-Stop it, Cristina, leave me alone!
803
00:50:45,040 --> 00:50:45,880
You're full of hate.
804
00:50:46,000 --> 00:50:48,840
You're poisoning yourself.
You won't drag me down!
805
00:50:55,760 --> 00:50:56,640
Nurse!
806
00:50:58,320 --> 00:51:00,920
-What sort of hospital is this?
-Miss Otegui...
807
00:51:01,040 --> 00:51:04,240
Don't give me "Miss Otegui"!
I need something to calm me down!
808
00:51:04,360 --> 00:51:06,480
I'll ask the doctor for a sedative.
809
00:51:59,000 --> 00:52:00,000
It was true.
810
00:52:00,960 --> 00:52:02,600
The baby isn't Alberto's.
811
00:52:16,800 --> 00:52:20,960
Father always said if I couldn't find you,
you'd be on the balustrade.
812
00:52:21,080 --> 00:52:22,800
I can see it all from up here.
813
00:52:22,920 --> 00:52:25,280
Nothing escapes my attention
when I'm here.
814
00:52:31,040 --> 00:52:33,000
Did you want anything in particular?
815
00:52:38,920 --> 00:52:40,720
I know you don't smoke.
816
00:52:40,840 --> 00:52:43,440
My father always carried it on him.
817
00:52:43,560 --> 00:52:44,400
Yes, I know.
818
00:52:45,400 --> 00:52:48,760
Your mother bought it for him
shortly after they met.
819
00:52:48,880 --> 00:52:50,840
He said it brought him good luck.
820
00:52:52,160 --> 00:52:53,080
Keep it.
821
00:52:53,960 --> 00:52:56,520
My father would have like you to have it.
822
00:52:56,640 --> 00:52:59,360
You always supported him,
despite everything he did.
823
00:53:00,800 --> 00:53:01,600
Is...
824
00:53:03,040 --> 00:53:04,240
is everything all right?
825
00:53:11,680 --> 00:53:13,640
I wanted to apologise
for all the suffering
826
00:53:13,760 --> 00:53:15,680
I put you through since I met Ana.
827
00:53:17,400 --> 00:53:20,640
After Ana left things haven't been
the same between us.
828
00:53:20,760 --> 00:53:23,040
I understand that
and don't expect them to now.
829
00:53:24,080 --> 00:53:26,280
But I want you to know
that I regret it.
830
00:53:27,240 --> 00:53:29,400
Why are you telling me all of this now?
831
00:53:31,280 --> 00:53:34,080
Because I realise
that it isn't enough to love someone
832
00:53:35,000 --> 00:53:35,960
or to be in love.
833
00:53:37,040 --> 00:53:40,720
Other things are necessary.
Things I couldn't give Ana.
834
00:53:41,600 --> 00:53:42,600
You and I,
835
00:53:44,600 --> 00:53:46,040
despite our differences,
836
00:53:47,520 --> 00:53:49,160
have one thing in common.
837
00:53:50,800 --> 00:53:53,920
We both love Ana more than anything
else
838
00:53:54,040 --> 00:53:55,680
or anyone else in the world.
839
00:53:57,760 --> 00:53:59,280
Isn't that right?
840
00:53:59,400 --> 00:54:00,640
Yes, it is.
841
00:54:00,760 --> 00:54:02,600
Thank you for what you said.
842
00:54:02,720 --> 00:54:06,680
And if it's any consolation to you,
I accept your apology.
843
00:54:06,800 --> 00:54:08,360
What is more,
844
00:54:08,480 --> 00:54:09,880
I already forgave you.
845
00:54:11,960 --> 00:54:12,960
And now...
846
00:54:15,440 --> 00:54:16,600
please tell me...
847
00:54:16,720 --> 00:54:18,960
please tell me what is going on?
848
00:54:24,320 --> 00:54:27,600
Ana is the first person I think of
when I make a decision.
849
00:54:50,000 --> 00:54:51,440
I thought you wouldn't come.
850
00:54:51,560 --> 00:54:54,160
I'm the deputy manager here,
this is my job.
851
00:55:02,960 --> 00:55:05,640
Hello, Mr. Cafiero.
Welcome to Velvet Fashion Stores.
852
00:55:05,760 --> 00:55:06,800
How are you?
853
00:55:08,680 --> 00:55:10,560
What happened to you?
854
00:55:10,680 --> 00:55:13,760
I hope that the fight was over a woman.
855
00:55:13,880 --> 00:55:17,360
It's not worth "knocking your block off"
for anything else.
856
00:55:17,480 --> 00:55:19,960
-Do you say it like that?
-Yes, just like that.
857
00:55:20,080 --> 00:55:23,520
Let's go inside
before we start talking about women.
858
00:55:23,640 --> 00:55:25,360
Signing this contract guarantees
859
00:55:25,480 --> 00:55:28,400
that Mateo Ruiz Lagasca
will remain deputy manager.
860
00:55:28,520 --> 00:55:31,400
Patricia Márquez
will be in charge of jewellery,
861
00:55:31,520 --> 00:55:34,440
and Ana Ribera will be
the international designer.
862
00:55:34,560 --> 00:55:36,000
To begin with,
863
00:55:36,120 --> 00:55:38,080
we launch the P. Ray collection
in Italy.
864
00:55:38,200 --> 00:55:41,440
Ana will then design a collection
based on the international market.
865
00:55:41,560 --> 00:55:44,960
Not for Phillipe Ray, though,
for Ana Ribera.
866
00:55:45,080 --> 00:55:45,880
"Ana Ribera..."
867
00:55:48,400 --> 00:55:49,880
I like it.
868
00:55:50,000 --> 00:55:52,560
So, we accept the conditions?
869
00:55:52,680 --> 00:55:55,360
I wouldn't have taken a plane
if I weren't sure about it.
870
00:55:57,560 --> 00:56:00,120
But are you sure about my conditions?
871
00:56:00,240 --> 00:56:01,080
Of course.
872
00:56:02,240 --> 00:56:05,160
All my shares will be transferred to you
as soon as we sign.
873
00:56:05,280 --> 00:56:07,440
Yes, yes, yes.
874
00:56:07,560 --> 00:56:09,920
But a company isn't just shares.
875
00:56:10,040 --> 00:56:12,080
It's all these years of work,
876
00:56:12,200 --> 00:56:14,440
your hopes and dreams,
877
00:56:14,560 --> 00:56:15,640
it's your company.
878
00:56:18,080 --> 00:56:20,320
Are you willing to give that all up?
879
00:56:53,640 --> 00:56:55,320
May I ask you something?
880
00:56:55,440 --> 00:56:56,240
Of course.
881
00:56:59,240 --> 00:57:01,160
What will you do from now on?
882
00:57:02,920 --> 00:57:04,760
I'll have plenty of free time.
883
00:57:06,400 --> 00:57:07,960
Sono molto invidioso.
884
00:57:09,080 --> 00:57:10,480
At my age,
885
00:57:10,600 --> 00:57:12,400
you can't start from scratch.
886
00:57:13,600 --> 00:57:14,440
I wish you
887
00:57:15,480 --> 00:57:16,640
good luck.
888
00:57:17,640 --> 00:57:18,560
Thank you.
889
00:57:27,880 --> 00:57:29,160
Take this.
890
00:57:29,280 --> 00:57:30,680
You must feel dreadful.
891
00:57:32,480 --> 00:57:34,200
You should have heard her.
892
00:57:34,320 --> 00:57:36,560
She was shouting at me
as if she were mad.
893
00:57:36,680 --> 00:57:39,600
She is mad, only a madwoman
would do what she did.
894
00:57:39,720 --> 00:57:41,080
You were right to shut her up.
895
00:57:41,200 --> 00:57:45,120
Now I realise I've always been her
victim, she's obsessed about Alberto.
896
00:57:45,240 --> 00:57:47,120
I refuse to be humiliated again.
897
00:57:47,240 --> 00:57:48,680
No, don't let it happen.
898
00:57:48,800 --> 00:57:49,840
Ana.
899
00:57:49,960 --> 00:57:53,640
They want to see you
in Don Alberto's office. It's urgent.
900
00:57:56,040 --> 00:57:57,640
Hop to it.
901
00:57:57,760 --> 00:58:00,520
-Didn't you hear?
-Come on, he's waiting for you.
902
00:58:01,560 --> 00:58:02,720
What if he knows?
903
00:58:02,840 --> 00:58:05,360
Impossible,
only the seamstresses were here.
904
00:58:06,400 --> 00:58:07,520
What if she called him?
905
00:58:07,640 --> 00:58:11,040
Then he'll know she's a basket case
and you won't have to tell him.
906
00:58:11,880 --> 00:58:14,480
The sooner you go,
the sooner you'll find out.
907
00:58:14,600 --> 00:58:15,920
Don't think, just do it.
908
00:58:48,040 --> 00:58:49,320
You wanted to see me?
909
00:58:55,840 --> 00:58:57,200
Well, not me exactly.
910
00:58:58,440 --> 00:59:00,000
Somebody wants to meet you.
911
00:59:09,240 --> 00:59:12,120
So you're the talented genius
behind Phillipe Ray fashions?
912
00:59:13,240 --> 00:59:15,120
Or should I say Ana Ribera?
913
00:59:16,680 --> 00:59:19,960
Sorry, let me introduce myself.
Enzo Cafiero.
914
00:59:20,840 --> 00:59:22,280
Enzo Cafiero?
915
00:59:22,400 --> 00:59:25,080
Of Cafiero Fashions?
I've been a fan since childhood.
916
00:59:25,880 --> 00:59:28,080
In that case, it's mutual.
917
00:59:28,200 --> 00:59:30,720
Mr. Cafiero is a new shareholder here.
918
00:59:30,840 --> 00:59:33,040
He'll make you an international name.
919
00:59:33,160 --> 00:59:35,320
-He says you're the next Chanel.
-What?
920
00:59:35,440 --> 00:59:38,200
If it all works out,
you'll be better than she is.
921
00:59:40,600 --> 00:59:41,920
Congratulations.
922
00:59:42,040 --> 00:59:44,880
Is this a joke or what?
A shareholder?
923
00:59:45,000 --> 00:59:46,800
Now you're the most important!
924
00:59:48,120 --> 00:59:49,320
I can't believe it!
925
00:59:50,360 --> 00:59:51,440
Thank you.
926
00:59:51,560 --> 00:59:52,480
Thank you.
927
00:59:52,600 --> 00:59:55,840
Sorry, but I've been waiting
for this all my life.
928
00:59:55,960 --> 00:59:57,640
-Amazing.
-Your dream come true.
929
00:59:58,560 --> 01:00:01,680
Please don't apologise.
You have good reason to be happy.
930
01:00:01,800 --> 01:00:03,680
Please come with me, Mr. Cafiero.
931
01:00:04,680 --> 01:00:05,560
Ciao, Alberto.
932
01:00:06,400 --> 01:00:07,440
See you soon.
933
01:00:07,560 --> 01:00:08,760
I won't disappoint you.
934
01:00:11,000 --> 01:00:13,160
I don't know how you managed it,
but thanks.
935
01:00:13,280 --> 01:00:15,440
I didn't do a thing, it was you.
936
01:00:15,560 --> 01:00:17,200
I told you that you'd make it.
937
01:00:19,560 --> 01:00:20,440
Now what?
938
01:00:26,760 --> 01:00:28,040
Run and tell your uncle.
939
01:01:09,440 --> 01:01:11,960
Mr. Infantes, how many times
do I have to tell you--
940
01:01:12,080 --> 01:01:14,160
-Cafiero wants to launch my collection.
-What?
941
01:01:14,280 --> 01:01:16,560
He signed a contract,
he's the new shareholder.
942
01:01:22,640 --> 01:01:24,000
We knew you'd do it.
943
01:01:24,120 --> 01:01:26,080
Not just the girls, we all knew it.
944
01:01:26,200 --> 01:01:29,080
-But how did you know?
-Don Mateo announced it.
945
01:01:29,200 --> 01:01:31,160
Thanks, everyone.
Thanks.
946
01:01:31,280 --> 01:01:33,600
Let's celebrate it, all right?
947
01:01:33,720 --> 01:01:36,800
-No celebrating in my room.
-Oh, Uncle...
948
01:01:36,920 --> 01:01:38,160
Not in my room, please.
949
01:01:59,840 --> 01:02:01,040
Are you leaving?
950
01:02:05,040 --> 01:02:06,160
You don't love him.
951
01:02:09,320 --> 01:02:10,360
How would you know?
952
01:02:11,400 --> 01:02:12,760
I know that you don't.
953
01:02:14,400 --> 01:02:17,200
I know why you're marrying him.
You won't be happy.
954
01:02:18,280 --> 01:02:19,720
Who will I be happy with?
955
01:02:19,840 --> 01:02:21,120
With you?
Here?
956
01:02:23,320 --> 01:02:26,040
I hope I'm wrong,
but I think I saw the real you
957
01:02:26,160 --> 01:02:27,760
the day I caught you sobbing.
958
01:02:29,000 --> 01:02:32,640
Maybe it was just sex, but no one
forced you to do it every night.
959
01:02:32,760 --> 01:02:34,960
I was bewitched,
I wasn't going to give away
960
01:02:35,080 --> 01:02:36,200
a woman like you.
961
01:02:37,240 --> 01:02:39,680
-There weren't that many nights.
-I beg to differ.
962
01:02:39,800 --> 01:02:43,160
You came looking for me
a lot more than I did.
963
01:02:43,280 --> 01:02:46,680
Whatever we had, it was real.
What you have with that man
964
01:02:46,800 --> 01:02:48,520
are just empty dreams.
965
01:02:48,640 --> 01:02:49,680
Goodbye, Jonás.
966
01:02:54,040 --> 01:02:55,000
The door?
967
01:03:00,880 --> 01:03:02,640
I hope you'll be happy.
968
01:03:02,760 --> 01:03:03,760
You too.
969
01:03:11,360 --> 01:03:12,360
Come on.
970
01:03:12,480 --> 01:03:14,880
Tomorrow is your big day,
you need your rest.
971
01:03:21,160 --> 01:03:22,840
Did you forget something?
972
01:03:22,960 --> 01:03:23,800
No. No...
973
01:03:25,200 --> 01:03:28,160
What about those bottles?
Thought you'd gone to fetch a barrel!
974
01:03:32,800 --> 01:03:34,080
Are you all right?
975
01:03:34,200 --> 01:03:35,720
Thinking about yesterday?
976
01:03:35,840 --> 01:03:37,000
What do you mean?
977
01:03:37,120 --> 01:03:38,440
Miss Patricia.
978
01:03:39,640 --> 01:03:42,120
No, not at all.
That's water under the bridge.
979
01:06:05,360 --> 01:06:08,080
I thought you'd find it hard
to find a taxi this late.
980
01:06:12,040 --> 01:06:13,800
-The suitcases are--
-I have them.
981
01:06:31,920 --> 01:06:32,920
Stop!
982
01:06:49,920 --> 01:06:52,440
I've come to drink to your success.
983
01:06:52,560 --> 01:06:53,560
Thanks.
984
01:06:55,400 --> 01:06:57,520
At times like this you realise
985
01:06:58,880 --> 01:07:00,840
who you care about and who you don't.
986
01:07:05,320 --> 01:07:06,520
I miss him so much.
987
01:07:08,400 --> 01:07:10,840
You can't go on like this, Ana.
988
01:07:10,960 --> 01:07:15,520
I don't care what he feels about you,
but you have to take risks.
989
01:07:16,560 --> 01:07:18,560
That's life.
990
01:07:18,680 --> 01:07:21,080
He hasn't forgiven me for leaving him.
991
01:07:21,200 --> 01:07:23,400
Here's a piece of free advice.
992
01:07:23,520 --> 01:07:27,840
In life, you learn more from what
you lose than from what you win.
993
01:07:27,960 --> 01:07:29,280
I think Alberto loves you.
994
01:07:31,840 --> 01:07:33,280
-Do you?
-Yes, I do.
995
01:07:36,480 --> 01:07:37,640
Ana,
996
01:07:37,760 --> 01:07:40,280
you're going to lift us out of poverty.
997
01:07:40,400 --> 01:07:43,800
I'm so glad you've come
to toast Ana, Don Emilio.
998
01:07:45,200 --> 01:07:47,440
Let's drink a toast to...
999
01:07:47,560 --> 01:07:48,560
Ana Ribera.
1000
01:07:50,280 --> 01:07:51,160
To Ana Ribera!
1001
01:07:52,040 --> 01:07:52,920
To Ana Ribera.
1002
01:08:11,000 --> 01:08:13,160
Two hours till your flight leaves.
1003
01:08:13,280 --> 01:08:15,280
Shall I wait here with you?
1004
01:08:15,400 --> 01:08:18,240
And say farewell at the boarding gate
like lovers?
1005
01:08:19,880 --> 01:08:20,920
You never change.
1006
01:08:22,720 --> 01:08:25,200
-Here, take it.
-My punch bag?
1007
01:08:25,320 --> 01:08:27,360
You fight like a girl.
1008
01:08:27,480 --> 01:08:28,520
You need to practice.
1009
01:08:40,080 --> 01:08:43,280
-When Ana finds out you've gone--
-Don't tell her anything.
1010
01:08:44,160 --> 01:08:45,480
Don't tell her anything.
1011
01:08:46,640 --> 01:08:48,480
Don't worry, I'll take care of her.
1012
01:09:08,360 --> 01:09:09,480
I love you, brother.
1013
01:09:39,360 --> 01:09:42,120
Alberto has left the store forever.
1014
01:09:42,240 --> 01:09:44,960
-We won't make it.
-Flight 208 to Havana.
1015
01:09:45,080 --> 01:09:46,560
Come on, go after him!
1016
01:09:46,680 --> 01:09:48,800
Your ticket and passport, please.
1017
01:09:48,920 --> 01:09:50,360
This was his life.
1018
01:09:50,480 --> 01:09:54,480
When a man makes such a drastic
change it's usually because of a woman.
1019
01:09:54,600 --> 01:09:57,560
-Terrible.
-This is a new challenge for us all.
1020
01:09:57,680 --> 01:09:59,480
That is why I'm asking you
1021
01:09:59,600 --> 01:10:01,760
to do your very best
on this occasion.
1022
01:10:01,880 --> 01:10:03,240
You gave away your shares.
1023
01:10:03,360 --> 01:10:06,040
Is anyone going to ask us
before making company decisions?
1024
01:10:06,160 --> 01:10:08,840
The new owner is arriving today.
Ask him about that.
1025
01:10:08,960 --> 01:10:10,400
I need to know you better
1026
01:10:10,520 --> 01:10:13,040
before I leave my new business
in your hands.
1027
01:10:13,160 --> 01:10:15,520
I'm getting married.
Aren't you bothered?
1028
01:10:15,640 --> 01:10:18,560
You'll be the one who regrets it,
but I doubt you'd admit it.
1029
01:10:18,680 --> 01:10:20,000
If we lose the mine,
1030
01:10:20,120 --> 01:10:21,920
-Heaven forbid...
-Please, no!
1031
01:10:22,040 --> 01:10:24,400
...we could end up totally bankrupt.
1032
01:10:24,520 --> 01:10:26,600
So, don't let Patricia go.
1033
01:10:26,720 --> 01:10:28,200
I didn't picture it this way.
1034
01:10:28,320 --> 01:10:31,800
-Marrying a man I don't love.
-We already talked about this.
1035
01:10:31,920 --> 01:10:32,920
What if I'm wrong?
1036
01:10:33,040 --> 01:10:35,520
Do you take Agustín Alcocer
to be your husband,
1037
01:10:35,640 --> 01:10:37,680
to love and to cherish him
1038
01:10:37,800 --> 01:10:40,800
until the end of time
and until death us do part?
77096
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.