All language subtitles for Velvet.S03E07.1080p.Netflix.WEB-DL.DD+2.0.x264-QOQ_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,160 --> 00:00:02,360 What was that doing there? 2 00:00:02,440 --> 00:00:04,840 After a month living there... 3 00:00:04,920 --> 00:00:06,560 -Excuse me? -You won't tell me more? 4 00:00:06,640 --> 00:00:07,880 It's over. 5 00:00:07,960 --> 00:00:12,360 Is the princess tired of going over it? This has only just begun. 6 00:00:12,440 --> 00:00:13,680 -Have a safe trip. -Goodbye. 7 00:00:13,760 --> 00:00:15,320 Are you thinking the same as me? 8 00:00:15,400 --> 00:00:17,760 -Let me take it off. -I'll take it off for you. 9 00:00:18,840 --> 00:00:20,560 -The wardrobe. -What? 10 00:00:20,640 --> 00:00:22,680 The door opened by itself, Rita. 11 00:00:22,760 --> 00:00:25,840 With the youngster from Valladolid? Find somebody else. 12 00:00:25,920 --> 00:00:28,120 -We want to move in together. -Are you sure? 13 00:00:28,200 --> 00:00:29,560 We've waited our whole lives. 14 00:00:29,640 --> 00:00:31,000 It was a ghost. 15 00:00:31,080 --> 00:00:34,920 -It's not OK. -What do you mean, cousin? A blonde? 16 00:00:35,000 --> 00:00:37,200 -Don't tell on me, JonĂĄs. -JonĂĄs? 17 00:00:37,280 --> 00:00:39,800 -What about "country boy"? -Don't tell on me. 18 00:00:41,640 --> 00:00:44,760 We asked the bank for a loan and they refused. 19 00:00:44,840 --> 00:00:46,960 There's only one person who can fix this. 20 00:00:47,040 --> 00:00:47,960 No. 21 00:00:48,040 --> 00:00:50,680 -Give me that contract. -Am I back in Velvet? Yes or no? 22 00:00:50,760 --> 00:00:53,600 -You're back. -Enrique didn't steal RaĂșl's drawings. 23 00:00:53,680 --> 00:00:55,320 Whoever did, is still in the store. 24 00:00:55,400 --> 00:00:57,560 You ensured me that it was Enrique's fault. 25 00:00:57,640 --> 00:01:00,080 You're a liar. Every word you speak is venom. 26 00:01:00,160 --> 00:01:02,560 I'm accused of betrayal. Do you want to ruin my life? 27 00:01:02,640 --> 00:01:04,400 Don Alberto, you have a visitor. 28 00:01:04,480 --> 00:01:06,360 -Who is it? -A surprise visitor. 29 00:01:06,440 --> 00:01:08,280 -I'll leave you. -No, Ana. Stay. 30 00:01:08,360 --> 00:01:12,760 It's Airsa's tenth anniversary so I came to invite my favourite designer 31 00:01:12,840 --> 00:01:14,560 -and her patron. -Come with me, please. 32 00:01:14,640 --> 00:01:16,360 Give me a chance to fix things. 33 00:01:16,440 --> 00:01:17,960 Take your old tenant. 34 00:01:18,040 --> 00:01:21,000 You forgot to invite me, Alberto. Did you really think 35 00:01:21,080 --> 00:01:24,080 that I'd be the only one of your women missing your special night. 36 00:01:24,160 --> 00:01:29,120 The love of your life, your wife and your lover. 37 00:02:50,760 --> 00:02:51,800 Ana! 38 00:02:55,360 --> 00:02:56,360 Ana! 39 00:03:12,560 --> 00:03:15,960 -Alberto, what is it? -Ana found out about Sara. 40 00:03:16,040 --> 00:03:19,040 Cristina told her. She came to the Airsa party. 41 00:03:19,960 --> 00:03:20,880 Come in, come in. 42 00:03:21,920 --> 00:03:24,400 That party was a bad idea right from the beginning. 43 00:03:26,640 --> 00:03:29,200 You should have seen the way she looked at me. 44 00:03:31,200 --> 00:03:34,200 -She was so distant. -What did you say to her? 45 00:03:35,960 --> 00:03:40,120 I tried to explain myself but... she didn't want to even see me. 46 00:03:41,320 --> 00:03:44,040 She was furious. But when it happened you weren't with Ana, 47 00:03:44,120 --> 00:03:46,960 -She must understand. -I slept with Sara and Ana knows. 48 00:03:51,680 --> 00:03:52,480 Idiot. 49 00:03:53,640 --> 00:03:55,880 Welcome to the idiot club. 50 00:03:58,560 --> 00:04:02,000 Look at me. Women are falling at my feet. 51 00:04:03,120 --> 00:04:06,920 It sound's bad, but that's the way it is. To try hold one down? 52 00:04:07,000 --> 00:04:09,080 I have no idea about that. 53 00:04:11,320 --> 00:04:12,800 It's an impossible situation. 54 00:04:18,120 --> 00:04:24,760 It's very late. Don't worry. We're not seeing things in perspective. 55 00:04:29,520 --> 00:04:30,920 She's declared war. 56 00:04:34,400 --> 00:04:38,400 Cristina has declared war against me and won't stop. She won't, Mateo. 57 00:04:39,480 --> 00:04:42,360 I'm fucked. I'm really fucked. 58 00:04:42,440 --> 00:04:44,120 I don't know what to say to you. 59 00:04:46,280 --> 00:04:49,720 Don't back down, not after going through so much. 60 00:04:54,240 --> 00:04:55,840 Tomorrow's another day. 61 00:04:58,120 --> 00:05:00,680 It'll be the longest day of my life. 62 00:05:00,760 --> 00:05:01,760 Well. 63 00:05:03,800 --> 00:05:06,520 It's been a while since we looked after each other. 64 00:05:06,600 --> 00:05:09,560 So let's talk, relax, you stay there. 65 00:05:10,440 --> 00:05:14,400 Let's discover what's so bad about us and why we are such disasters. 66 00:05:18,960 --> 00:05:20,240 Here, poet. 67 00:05:39,600 --> 00:05:40,600 Ana. 68 00:05:44,200 --> 00:05:45,600 Open the door, please. 69 00:05:55,200 --> 00:05:56,960 Have you seen Ana? 70 00:05:57,040 --> 00:05:59,280 -No -Have you looked in her room? 71 00:05:59,360 --> 00:06:00,520 She's not there. 72 00:06:00,600 --> 00:06:03,160 It's still early. Maybe she got up early to run errands. 73 00:06:03,240 --> 00:06:06,560 -She needs things for the collection. -Of course. 74 00:06:06,640 --> 00:06:07,640 Thank you. 75 00:06:09,320 --> 00:06:11,720 Don Alberto is so mysterious. 76 00:06:13,720 --> 00:06:14,720 Cousin. 77 00:06:16,520 --> 00:06:17,920 Cousin, please! 78 00:06:18,480 --> 00:06:20,000 If Don Emilio finds out... 79 00:06:21,080 --> 00:06:22,640 Cousin, I'm coming in. 80 00:06:22,720 --> 00:06:26,560 What's wrong with everybody? Nobody's where they should be. 81 00:06:26,640 --> 00:06:29,320 Ana's probably running errands, but your cousin up early? 82 00:06:29,400 --> 00:06:31,000 -I don't think so. -Well. 83 00:06:31,080 --> 00:06:34,480 And the state he was in... who knows where he spent the night. 84 00:06:47,080 --> 00:06:48,600 I didn't expect that. 85 00:06:49,440 --> 00:06:53,120 -Wow, country boy. -Thank you. 86 00:06:53,200 --> 00:06:54,720 It runs in my family. 87 00:06:56,000 --> 00:07:01,320 The villagers are always saying it, you know what they're like. 88 00:07:03,480 --> 00:07:04,760 I don't, actually. 89 00:07:06,120 --> 00:07:09,320 No. I've never done the rural thing. 90 00:07:11,120 --> 00:07:13,920 We have a house in Vaqueira, 91 00:07:14,000 --> 00:07:15,040 next to the station. 92 00:07:16,080 --> 00:07:18,240 So it has a train station, just like Porrillos. 93 00:07:20,240 --> 00:07:22,120 The ski station. 94 00:07:22,200 --> 00:07:23,000 Oh. 95 00:07:28,400 --> 00:07:29,960 The meeting with ValentĂ­n! 96 00:07:31,640 --> 00:07:33,920 ValentĂ­n? Who's he? 97 00:07:34,000 --> 00:07:37,000 He might fire some arrows, and you and me... 98 00:07:37,080 --> 00:07:40,720 JonĂĄs, the only thing between you and me, is the deal that we just made. 99 00:07:40,800 --> 00:07:45,760 Deal. What deal? I thought this was a fling, 100 00:07:45,840 --> 00:07:48,440 or a love affair, like they say in the films. 101 00:07:48,520 --> 00:07:51,400 The stuff with Luisa left me in a sensitive state. 102 00:07:51,480 --> 00:07:53,280 Yes, yes. I saw. 103 00:07:53,360 --> 00:07:54,160 Let's see, JonĂĄs. 104 00:07:55,280 --> 00:07:56,600 You wanted me 105 00:07:57,680 --> 00:08:00,760 and I want you to keep quiet. That's all that we've done. 106 00:08:00,840 --> 00:08:04,000 An exchange: I gave you what you wanted 107 00:08:04,080 --> 00:08:06,080 and you don't tell anybody that I live here. 108 00:08:06,160 --> 00:08:08,240 No, but Miss. Patricia... 109 00:08:08,320 --> 00:08:11,560 No. I'm sure that you understand. I have plans. 110 00:08:11,640 --> 00:08:13,400 I have dreams, 111 00:08:13,480 --> 00:08:16,880 and if my cretin of a brother finds out that I'm living here, well, 112 00:08:16,960 --> 00:08:17,880 it's over. 113 00:08:17,960 --> 00:08:19,920 So please don't mess me around. 114 00:08:22,120 --> 00:08:22,920 Is that all? 115 00:08:24,440 --> 00:08:25,240 Isn't that enough? 116 00:08:28,280 --> 00:08:31,480 That's how things are. 117 00:08:33,240 --> 00:08:34,960 Could you check the door? 118 00:08:35,040 --> 00:08:36,560 Make sure nobody's coming. 119 00:08:42,240 --> 00:08:43,040 All clear. 120 00:08:50,240 --> 00:08:52,240 An exchange? Call it what you like! 121 00:08:56,640 --> 00:08:57,440 You heard. 122 00:08:59,000 --> 00:09:01,800 Everybody upstairs in five minutes. 123 00:09:05,280 --> 00:09:06,080 Good day. 124 00:09:10,800 --> 00:09:14,000 These little things make the day sweeter, don't you think? 125 00:09:14,880 --> 00:09:16,960 I always take flowers for my mother 126 00:09:17,040 --> 00:09:19,040 on Mondays and Fridays. Monday, pink ones; 127 00:09:19,120 --> 00:09:19,920 Friday, gardenias. 128 00:09:20,920 --> 00:09:23,440 -Yes, you're a wonderful son. -It's nothing 129 00:09:23,520 --> 00:09:26,880 compared to what she's done for me. 130 00:09:26,960 --> 00:09:28,360 That's lovely. 131 00:09:28,440 --> 00:09:31,120 There's no other woman like her. 132 00:09:32,560 --> 00:09:33,360 Well, but... 133 00:09:34,800 --> 00:09:36,480 actually, Patricia, 134 00:09:37,440 --> 00:09:38,680 I want to ask you something. 135 00:09:39,480 --> 00:09:40,280 Yes, ValentĂ­n? 136 00:09:41,160 --> 00:09:42,560 ValentĂ­n Alcocer! 137 00:09:43,920 --> 00:09:45,800 How nice to see you. 138 00:09:45,880 --> 00:09:47,040 Enrique Otegui! 139 00:09:52,440 --> 00:09:53,240 Are you going up? 140 00:09:54,320 --> 00:09:56,240 -Yes. -Yes, we are. 141 00:09:59,960 --> 00:10:02,440 What a surprise, Enrique. I thought that you'd returned 142 00:10:02,520 --> 00:10:04,760 to San SebastiĂĄn, to the Nastillero. 143 00:10:04,840 --> 00:10:08,800 Change of plans: so now we can see each other whenever we want. 144 00:10:08,880 --> 00:10:10,080 What a surprise... 145 00:10:11,400 --> 00:10:12,400 This is a surprise! 146 00:10:13,640 --> 00:10:16,120 ValentĂ­n Alcocer and Patricia MĂĄrquez, together. 147 00:10:18,280 --> 00:10:20,920 We haven't been together long. But I'm very happy. 148 00:10:21,000 --> 00:10:22,000 -Are you? -Yes. 149 00:10:22,080 --> 00:10:23,640 ValentĂ­n, the last man that 150 00:10:23,720 --> 00:10:26,400 I was with was a complete idiot. Wasn't he, Enrique? 151 00:10:26,480 --> 00:10:29,560 Don't worry. Some men aren't even worth talking to. 152 00:10:29,640 --> 00:10:32,960 -You're right. -Plus, you're young. 153 00:10:33,040 --> 00:10:37,320 Deceit is especially hard when you're sweet and sensitive. 154 00:10:40,880 --> 00:10:43,360 No, no. You're right. 155 00:10:43,440 --> 00:10:46,400 Let's not underestimate Patricia; she's learnt with time. 156 00:10:50,040 --> 00:10:53,120 -I don't know if I understand you. No. -There's nothing to understand. 157 00:10:53,200 --> 00:10:55,880 You know what Enrique's like, so witty. 158 00:10:57,120 --> 00:10:58,560 -You two! -No, no. 159 00:10:58,640 --> 00:11:01,040 No, you two, this could end in a wedding. 160 00:11:05,320 --> 00:11:09,400 Is that your plan? To fix your life with the Alcocer's money? 161 00:11:09,480 --> 00:11:11,960 That doesn't concern you. Or does it? 162 00:11:12,040 --> 00:11:12,840 Let's go, Patricia. 163 00:11:15,880 --> 00:11:19,080 BĂĄrbara, I'm pregnant! 164 00:11:19,160 --> 00:11:20,880 At last! 165 00:11:21,960 --> 00:11:25,720 - I managed it. I don't believe it. -I told you. Welcome to the club! 166 00:11:25,800 --> 00:11:28,400 Yes, the only thing is... 167 00:11:28,480 --> 00:11:29,720 What? What is it? 168 00:11:35,400 --> 00:11:38,160 I feel bad for... Vectors. 169 00:11:38,240 --> 00:11:42,400 Who? The youngster? Don't you worry about him. 170 00:11:42,480 --> 00:11:47,800 He won't even find out. Unless the child takes after him, that would be unlucky. 171 00:11:47,880 --> 00:11:49,080 I know, BĂĄrbara, 172 00:11:49,160 --> 00:11:52,160 but it's his baby. He's the father. 173 00:11:53,240 --> 00:11:56,920 I don't know. Now that I'm pregnant I'm thinking about everything 174 00:11:57,000 --> 00:11:59,160 and it all seems too much. 175 00:11:59,240 --> 00:12:01,880 But, Cristina, don't you love Alberto with all of your soul? 176 00:12:01,960 --> 00:12:03,880 Isn't all of this to get him back? 177 00:12:04,720 --> 00:12:06,720 -Of course. - Well, that's that. 178 00:12:06,800 --> 00:12:08,680 With this child you'll get him back. 179 00:12:10,640 --> 00:12:12,960 We'll see. When are you coming into the office? 180 00:12:14,520 --> 00:12:16,520 Well, with the little one, you know. 181 00:12:16,600 --> 00:12:20,080 No, no, no. The sleepless night excuse 182 00:12:20,160 --> 00:12:22,720 won't work. BĂĄrbara. We have a meeting with ValentĂ­n. 183 00:12:22,800 --> 00:12:25,920 And you'll tell him I can't be there. Because you're the best. 184 00:12:26,000 --> 00:12:28,680 See you later. Thank you! Ciao, ciao! 185 00:12:28,760 --> 00:12:29,560 BĂĄrbara! 186 00:12:30,840 --> 00:12:31,640 Well I never! 187 00:12:36,400 --> 00:12:37,480 Sorry for the delay. 188 00:12:37,560 --> 00:12:38,920 ValentĂ­n. 189 00:12:39,000 --> 00:12:42,880 BĂĄrbara sends her apologies. Something came up and she can't be here. 190 00:12:42,960 --> 00:12:45,680 -In that case, we can start... -There's still somebody missing. 191 00:12:48,600 --> 00:12:49,400 Enrique? 192 00:12:50,760 --> 00:12:53,440 He's the newest member of the team. 193 00:12:53,520 --> 00:12:56,240 My brother is going to be the project's financial adviser. 194 00:12:56,320 --> 00:12:58,520 You kept that quiet! 195 00:12:58,600 --> 00:13:01,080 -That's why we saw you in the lift. -Yes. 196 00:13:02,520 --> 00:13:04,280 Sneaky, Enrique, very sneaky indeed. 197 00:13:04,360 --> 00:13:07,440 This is a lovely welcome. Thank you, ValentĂ­n. 198 00:13:07,520 --> 00:13:08,880 I admire your work. 199 00:13:08,960 --> 00:13:11,000 Your managerial knowledge, will increase 200 00:13:11,080 --> 00:13:15,840 our chance of success. And I won't have to go it alone. 201 00:13:15,920 --> 00:13:18,200 Being around so many women makes me nervous. 202 00:13:18,280 --> 00:13:20,400 I'll do my best not to let you down, 203 00:13:20,480 --> 00:13:21,840 in business, but with them too. 204 00:13:24,640 --> 00:13:29,760 Right, that's been decided, the sketches are being drawn up, 205 00:13:29,840 --> 00:13:33,000 The most urgent thing right now, is to calculate our supplies. 206 00:13:33,080 --> 00:13:35,360 -Yes. -If not, my company can't offer material. 207 00:13:35,440 --> 00:13:37,440 I have the jewellery department's 208 00:13:37,520 --> 00:13:40,040 sales reports from the last ten years. 209 00:13:40,120 --> 00:13:41,960 As you can see, more than 30 per cent 210 00:13:42,040 --> 00:13:43,800 of earnings come from there. 211 00:13:43,880 --> 00:13:46,840 Yes, but they've never worked with our precious stones. 212 00:13:46,920 --> 00:13:49,560 We can't use these to make assumptions on the demand. 213 00:13:49,640 --> 00:13:51,560 Your product is the best on the market, 214 00:13:51,640 --> 00:13:53,360 -our clientele... -Of course. 215 00:13:53,440 --> 00:13:55,360 Demand will increase, anyway. 216 00:13:57,000 --> 00:14:02,040 Of course. But my company needs to know specific details. 217 00:14:05,160 --> 00:14:09,000 We can give them to you. When we create a catalogue 218 00:14:09,080 --> 00:14:11,800 of the designs. -No pieces, no photographs... 219 00:14:11,880 --> 00:14:14,840 We have the sketches, Patricia, and we can improve on them. 220 00:14:14,920 --> 00:14:16,400 Detailed illustrations, 221 00:14:16,480 --> 00:14:19,040 that we will make available to our clients so... 222 00:14:19,120 --> 00:14:21,840 What she means is that we'll be able to find out 223 00:14:21,920 --> 00:14:24,800 which pieces are more popular. The client's preferences... 224 00:14:24,880 --> 00:14:26,760 Exactly, 225 00:14:26,840 --> 00:14:30,840 our clients will indicate which designs are their favourites. 226 00:14:30,920 --> 00:14:33,280 I don't really understand the idea of a catalogue. 227 00:14:33,360 --> 00:14:34,320 Without the pieces, 228 00:14:34,400 --> 00:14:36,160 the clients won't be able to decide. 229 00:14:36,240 --> 00:14:39,040 Patricia, ValentĂ­n is a modern man. 230 00:14:39,120 --> 00:14:42,240 I'm sure that he won't want to let tradition limit him, 231 00:14:42,320 --> 00:14:44,680 and he'll change the business for the better. 232 00:14:44,760 --> 00:14:46,160 It's not a risky operation, 233 00:14:46,240 --> 00:14:47,560 and we have a lot to gain. 234 00:14:48,480 --> 00:14:50,080 Of course, the decision is yours. 235 00:14:52,440 --> 00:14:54,080 Let's do it. 236 00:14:54,160 --> 00:14:57,040 We must broaden the image of a traditional business, Patricia. 237 00:14:59,000 --> 00:15:00,480 Pleasure doing business. 238 00:15:30,640 --> 00:15:31,440 Hello. 239 00:15:33,360 --> 00:15:36,480 -I haven't spoken to her, Mateo. -Give her time. 240 00:15:36,560 --> 00:15:38,800 She wasn't in her room. She must have left early. 241 00:15:39,880 --> 00:15:41,720 -I don't know. -She'll be on her way. 242 00:15:41,800 --> 00:15:44,440 -She's late for work. -Let's wait upstairs. 243 00:15:51,480 --> 00:15:54,960 Let's see, Cafiero, the fashion show... What shall we do first? 244 00:15:55,040 --> 00:15:58,040 We should send Cafiero's draft contract to Italy tomorrow. 245 00:15:58,880 --> 00:16:00,400 Please to prepare a document 246 00:16:00,480 --> 00:16:02,480 with the distribution lines, as an annex. 247 00:16:02,560 --> 00:16:04,360 Have you given his address to Clara? 248 00:16:04,440 --> 00:16:05,840 It's upstairs with the contract. 249 00:16:06,640 --> 00:16:09,000 -I'd like to see it first. -Don't you trust me? 250 00:16:09,080 --> 00:16:11,800 Yes, I do. But it's too important for me not to be involved. 251 00:16:11,880 --> 00:16:12,840 That's my boy. 252 00:16:18,600 --> 00:16:19,720 Good day. 253 00:16:19,800 --> 00:16:21,840 -Good day, Clara. -Good day, Don Alberto. 254 00:16:21,920 --> 00:16:24,400 On my desk there are some documents for Mr. Cafiero. 255 00:16:24,480 --> 00:16:25,840 Send them today. 256 00:16:25,920 --> 00:16:27,920 Of course, I'll send them right away. 257 00:16:28,000 --> 00:16:30,360 No, once Mateo has drafted the reports. 258 00:16:30,440 --> 00:16:31,960 Whenever you say so. 259 00:16:32,040 --> 00:16:34,360 Clara, have you seen Ana around here today? 260 00:16:35,320 --> 00:16:38,560 No, the last time that I saw her was last night, before the party. 261 00:16:38,640 --> 00:16:40,840 -Shall I go and look for her? -No, don't worry. 262 00:16:40,920 --> 00:16:42,400 I'll be in my office if you need me. 263 00:16:48,800 --> 00:16:49,600 Clara. 264 00:16:50,640 --> 00:16:52,720 Clara, I'm talking to you. 265 00:16:52,800 --> 00:16:53,840 Yes, Don Mateo? 266 00:16:55,080 --> 00:16:57,800 -We need to talk, it's important. -Only if it's work related. 267 00:16:57,880 --> 00:17:00,240 Don't worry, it has nothing to do with us. 268 00:17:00,320 --> 00:17:01,680 It's about Alberto and Ana. 269 00:17:02,880 --> 00:17:03,960 What about them? 270 00:17:04,040 --> 00:17:07,200 They had a fight yesterday. Will you help me fix things? 271 00:17:08,360 --> 00:17:09,600 What did they fight about? 272 00:17:10,720 --> 00:17:12,440 Something happened. 273 00:17:12,520 --> 00:17:13,320 What happened? 274 00:17:14,880 --> 00:17:16,160 I don't know why I'm asking you, 275 00:17:16,240 --> 00:17:18,400 because you won't tell me the truth. 276 00:17:19,240 --> 00:17:22,160 Look, Mateo. Cut to the chase or I'm leaving. 277 00:17:22,240 --> 00:17:24,440 I'll tell you, but you mustn't tell anybody. 278 00:17:26,560 --> 00:17:28,880 Come here, come here! 279 00:17:42,240 --> 00:17:44,440 Don Alberto slept with Sara? 280 00:17:44,520 --> 00:17:45,360 What a swine. 281 00:17:45,440 --> 00:17:47,560 He wasn't with Ana. He was a free man. 282 00:17:47,640 --> 00:17:49,120 You're defending him? 283 00:17:49,200 --> 00:17:50,640 Although you are two of a kind. 284 00:17:50,720 --> 00:17:53,400 -Things were different. -That doesn't justify it. 285 00:17:53,480 --> 00:17:54,680 I'm not justifying it! 286 00:17:54,760 --> 00:17:56,920 He'll lose Ana, and not because of what he did... 287 00:17:57,000 --> 00:17:58,360 Because he didn't tell her! 288 00:18:05,280 --> 00:18:07,400 And now he feels like an idiot, 289 00:18:07,480 --> 00:18:08,720 because he lied. 290 00:18:10,200 --> 00:18:11,320 He's in a terrible state. 291 00:18:12,720 --> 00:18:14,440 -Still talking about them? - Who else? 292 00:18:15,800 --> 00:18:16,600 Look, Clara, 293 00:18:19,720 --> 00:18:21,200 there's no hope for us... 294 00:18:22,360 --> 00:18:23,160 is there? 295 00:18:24,840 --> 00:18:27,480 But you could at least help me fix things between them. 296 00:18:32,480 --> 00:18:33,480 Will you help me? 297 00:18:34,600 --> 00:18:35,760 I'll see what I can find out. 298 00:18:48,960 --> 00:18:50,440 Rita, I have to tell you something... 299 00:18:50,520 --> 00:18:53,080 Very well, the gossip is starting early tonight. 300 00:18:53,160 --> 00:18:55,600 Let me guess, Pepita won Ignacio over? 301 00:18:55,680 --> 00:18:58,360 No, no, no, no. JonĂĄs has his eye on somebody? 302 00:18:58,440 --> 00:19:00,560 Don't be silly, it's not that. It's about Ana. 303 00:19:00,640 --> 00:19:01,520 -Ana? -Yes. 304 00:19:01,600 --> 00:19:03,440 Why's everybody talking about Ana today? 305 00:19:03,520 --> 00:19:06,040 Alberto came looking for her, is it to do with that? 306 00:19:07,120 --> 00:19:09,440 Cristina turned up at the Airsa party. 307 00:19:09,520 --> 00:19:13,080 What? Say no more. That fool turned up, pretending to be 308 00:19:13,160 --> 00:19:14,760 a perfect woman and Ana put up with it.. 309 00:19:14,840 --> 00:19:16,720 No. I wish that was it. 310 00:19:16,800 --> 00:19:19,080 Cristina said, in front of Ana, 311 00:19:19,160 --> 00:19:21,760 that Alberto slept with Sara. 312 00:19:21,840 --> 00:19:22,720 What? 313 00:19:22,800 --> 00:19:24,080 What are you looking at? 314 00:19:30,640 --> 00:19:32,240 -Don Mateo. -Do you play with women? 315 00:19:32,320 --> 00:19:34,200 -What? -Pounce on them when they're down? 316 00:19:34,280 --> 00:19:37,720 You met up with her yesterday. Be a man, tell me. 317 00:19:37,800 --> 00:19:39,680 I'm not going to lie. I like her. 318 00:19:41,960 --> 00:19:43,960 Mateo, Vectors! Stop! 319 00:19:44,040 --> 00:19:45,920 He's trying to take advantage of Clara! 320 00:19:46,000 --> 00:19:49,400 What? What do you mean... No, I didn't mean Clara. 321 00:19:49,480 --> 00:19:51,760 -Who did you mean then? -I meant... 322 00:19:51,840 --> 00:19:53,040 He meant me. 323 00:19:53,120 --> 00:19:54,160 What? 324 00:19:54,240 --> 00:19:57,280 -VĂ­ctor's with me. -Come inside, come inside! 325 00:19:57,360 --> 00:19:58,600 Enrique, let me go! 326 00:19:58,680 --> 00:20:00,720 -Let me go! -You're a slut! 327 00:20:00,800 --> 00:20:03,640 Don't you dare lecture me on morality, Enrique. 328 00:20:03,720 --> 00:20:05,560 -I'm a man, and you're my woman. -You're wrong. 329 00:20:05,640 --> 00:20:07,920 We haven't been anything for a long time. 330 00:20:09,160 --> 00:20:12,040 I didn't want to do this, but as we have to work together. 331 00:20:13,040 --> 00:20:16,280 Whatever is going on with him ends today. 332 00:20:16,360 --> 00:20:18,720 -No way. -What? Aren't you ashamed? 333 00:20:19,520 --> 00:20:21,440 If you stay here, this is what you'll find. 334 00:20:21,520 --> 00:20:23,240 I won't leave VĂ­ctor. 335 00:20:23,320 --> 00:20:25,120 I'm going to stay, he can leave! 336 00:20:26,400 --> 00:20:28,000 Alberto doesn't know you're back. 337 00:20:28,080 --> 00:20:30,520 Maybe you'll have to leave after all. 338 00:20:30,600 --> 00:20:33,640 -Chicken? -You think I'm scared of Alberto? 339 00:20:33,720 --> 00:20:35,760 Don't worry, I'll tell him myself. 340 00:20:42,800 --> 00:20:44,840 -Do you find it funny? -No, no. I don't, Vectors. 341 00:20:46,480 --> 00:20:48,760 -Well, a little. -I don't, not at all. 342 00:20:49,680 --> 00:20:52,680 You must admit that it was... 343 00:20:52,760 --> 00:20:54,520 It was violent, Cristina. Very bad. 344 00:20:54,600 --> 00:20:57,560 Didn't you see your brother? The way he looked at me? Shouted? 345 00:20:57,640 --> 00:21:00,960 He's all talk and no action. Don't worry. 346 00:21:01,040 --> 00:21:04,000 Him and BĂĄrbara are always fighting, he shouts a lot. 347 00:21:04,080 --> 00:21:06,160 -But if he knew about us. -No. 348 00:21:08,360 --> 00:21:10,800 Nobody in the family knows about Alberto and I. 349 00:21:13,200 --> 00:21:14,800 So what goes on between you and I, 350 00:21:14,880 --> 00:21:16,400 stays between you and I, OK? 351 00:21:18,360 --> 00:21:20,200 -Let's get to work. -Yes. 352 00:21:20,280 --> 00:21:23,000 -Get some ice on that eye first. -Yes. 353 00:21:26,120 --> 00:21:26,920 Come in. 354 00:21:31,240 --> 00:21:33,480 -Long time no see. -What are you doing here? 355 00:21:33,560 --> 00:21:35,320 I'm back with Velvet 356 00:21:35,400 --> 00:21:38,480 -as assessor for the jewellery line. -Your father fired you. 357 00:21:38,560 --> 00:21:43,000 He kicked me off the board. Not a single share is mine. 358 00:21:43,080 --> 00:21:44,600 I'm just a member of staff. 359 00:21:44,680 --> 00:21:46,600 Really? Who hired you? 360 00:21:46,680 --> 00:21:49,120 I know that I didn't sign any papers. 361 00:21:49,200 --> 00:21:50,080 My sister. 362 00:21:50,160 --> 00:21:52,880 -Your sister can't decide that. -No, she couldn't, 363 00:21:52,960 --> 00:21:56,360 but my father gave her the go ahead. All you have to do... 364 00:21:56,440 --> 00:21:58,000 is check the accounts. 365 00:21:58,080 --> 00:21:59,360 The accounts and your wage. 366 00:22:01,000 --> 00:22:01,800 That's right. 367 00:22:03,320 --> 00:22:07,160 Maybe you should watch your attitude towards me. 368 00:22:07,240 --> 00:22:10,280 Especially as you fired me for something that I didn't do. 369 00:22:11,240 --> 00:22:13,120 But you already knew that, 370 00:22:13,200 --> 00:22:14,000 didn't you? 371 00:22:17,160 --> 00:22:18,640 This doesn't end here, Enrique. 372 00:22:27,720 --> 00:22:30,600 Ana wasn't enough for you? You still have to go behind my back? 373 00:22:30,680 --> 00:22:32,560 I guess you bumped into Enrique? 374 00:22:34,320 --> 00:22:37,480 -You guess? -I need an experienced financial adviser 375 00:22:37,560 --> 00:22:39,080 and you can't do it. 376 00:22:39,160 --> 00:22:40,360 I can do everything! 377 00:22:41,160 --> 00:22:43,080 Your father granted me the final word 378 00:22:43,160 --> 00:22:44,960 on the finances of this company, 379 00:22:45,040 --> 00:22:47,160 including every wage. I'm the director. 380 00:22:47,240 --> 00:22:50,880 -Don't you forget that. -I tried to talk to you yesterday, Alberto 381 00:22:50,960 --> 00:22:55,120 but when I arrived you'd already gone to the party. 382 00:22:55,200 --> 00:22:58,480 I still don't know why you didn't invite me, by the way. 383 00:22:58,560 --> 00:23:01,080 I'm still your wife, don't you forget that. My brother 384 00:23:01,160 --> 00:23:03,240 brought Airsa to the store. 385 00:23:03,320 --> 00:23:06,880 So if somebody was missing, it wasn't me, believe me. 386 00:23:06,960 --> 00:23:09,280 By the way, when were you going to tell us 387 00:23:09,360 --> 00:23:11,320 about that joke of an uncle of yours 388 00:23:11,400 --> 00:23:14,280 accusing Esteban of stealing de la Riva's designs? 389 00:23:14,360 --> 00:23:16,480 We only found out when Patricia confessed 390 00:23:16,560 --> 00:23:17,720 that none of it was true. 391 00:23:18,760 --> 00:23:21,120 Trust my sister and you'll end up just like her. 392 00:23:21,200 --> 00:23:22,960 She was looking out for the company. 393 00:23:23,040 --> 00:23:25,360 I need Enrique for this project. 394 00:23:30,040 --> 00:23:31,720 What will your father say about it? 395 00:23:31,800 --> 00:23:34,240 You can't threaten me with something like that 396 00:23:34,320 --> 00:23:36,640 seeing as you're keeping secrets from my family. 397 00:23:37,440 --> 00:23:39,000 I have nothing to hide, Cristina. 398 00:23:40,320 --> 00:23:45,160 Alberto, neither of us wants to resort to speaking with my father. 399 00:23:48,400 --> 00:23:52,160 I don't want to notice of his presence, one wrong move and he's gone. 400 00:23:53,320 --> 00:23:55,120 I won't be so kind this time. 401 00:24:09,880 --> 00:24:10,680 Let's see. 402 00:24:13,160 --> 00:24:16,840 We've been on quite a few dates, Patricia. 403 00:24:16,920 --> 00:24:20,520 I've thought it through thoroughly. 404 00:24:20,600 --> 00:24:23,040 Very thoroughly, actually, 405 00:24:23,120 --> 00:24:27,680 and I like you a lot, OK? I think the moment has come to... 406 00:24:28,760 --> 00:24:30,200 to... 407 00:24:31,560 --> 00:24:34,720 I want to ask you to be my girlfriend, Patricia. 408 00:24:34,800 --> 00:24:37,280 My official girlfriend, I mean. 409 00:24:37,360 --> 00:24:39,800 I've been looking for a girl like you for a long time. 410 00:24:39,880 --> 00:24:43,800 With your personality, your principles and at last I've found her and... 411 00:24:44,640 --> 00:24:47,520 This is for you. 412 00:24:59,360 --> 00:25:05,080 -Is this... is that a yes? -Yes... it's a yes. 413 00:25:17,600 --> 00:25:23,080 After you. Maybe we could go for dinner with mother at the country club tonight? 414 00:25:23,160 --> 00:25:26,520 She's going to be so happy. What do you think? 415 00:25:26,600 --> 00:25:30,160 -The wait will be eternal. -It doesn't have to be. 416 00:25:30,240 --> 00:25:34,440 I'm sure you have a lot to organise. Your dress, for starters. 417 00:25:36,840 --> 00:25:40,720 Excuse me. Please tend to Miss. MĂĄrquez, my girlfriend. 418 00:25:40,800 --> 00:25:42,520 Any dress that she likes, 419 00:25:42,600 --> 00:25:45,280 -put it on the Alcocer account. -Of course, Don... 420 00:25:46,200 --> 00:25:49,480 -ValentĂ­n, ValentĂ­n Alcocer. -I'll do just that. 421 00:25:49,560 --> 00:25:52,600 See you later, sweetheart. 422 00:26:04,920 --> 00:26:06,600 Now I understand your plans. 423 00:26:06,680 --> 00:26:09,320 -It's none of your business. -You didn't say that this morning. 424 00:26:19,760 --> 00:26:23,240 -How was LucĂ­a today? -Bang on time. 425 00:26:23,320 --> 00:26:25,920 -Finally, some good news. -We'll see... 426 00:26:26,000 --> 00:26:30,640 Don't speak too soon, she's always challenging me. 427 00:26:30,720 --> 00:26:33,920 She does all that she can to try to make me lose my nerve. 428 00:26:34,000 --> 00:26:35,320 She wants you to kick her out. 429 00:26:35,400 --> 00:26:37,760 Yes, she did her best yesterday. 430 00:26:38,680 --> 00:26:41,160 But I've no intention of giving her the pleasure. 431 00:26:44,960 --> 00:26:46,760 You're a wonderful woman. 432 00:26:48,160 --> 00:26:50,120 A woman in love, you mean. 433 00:26:54,400 --> 00:26:55,640 Go and talk to her. 434 00:27:02,560 --> 00:27:04,960 -What do you want? -To know how you are. 435 00:27:05,040 --> 00:27:07,520 -She told you then? -Who? 436 00:27:07,600 --> 00:27:11,240 -Doña Blanca, who else? -What is she supposed to have told me? 437 00:27:11,320 --> 00:27:15,080 -Whatever your daughter has done. -She said that you were very punctual. 438 00:27:23,080 --> 00:27:25,720 I haven't come to scold you. I want to know how you are. 439 00:27:28,120 --> 00:27:30,880 -Are you getting used to it? -You taking an interest? 440 00:27:32,600 --> 00:27:35,960 It's something new. -Don't be silly, I meant the job. 441 00:27:37,720 --> 00:27:39,240 I don't know, I guess so. 442 00:27:40,760 --> 00:27:42,240 Thought you'd get away with it? 443 00:27:44,840 --> 00:27:46,280 This isn't the time or place. 444 00:27:47,800 --> 00:27:49,920 It's fine for me. You stole the sketches 445 00:27:50,000 --> 00:27:52,920 -and let me take the blame. -That's a lie. 446 00:27:53,000 --> 00:27:54,160 I'm back at the store now 447 00:27:54,240 --> 00:27:56,400 and I won't stop until I expose you. 448 00:27:56,480 --> 00:27:57,920 So I'll have a close eye on you. 449 00:28:02,640 --> 00:28:03,800 Is she your daughter? 450 00:28:06,160 --> 00:28:06,960 Poor thing. 451 00:28:14,840 --> 00:28:15,640 Dad? 452 00:28:16,760 --> 00:28:20,000 -What was he talking about? -Nothing, a misunderstanding. 453 00:28:21,920 --> 00:28:23,160 It doesn't matter. 454 00:28:36,040 --> 00:28:39,920 Pilar. We need to meet. No, it's urgent. 455 00:28:41,600 --> 00:28:42,800 Fine, I'll be there. 456 00:28:46,840 --> 00:28:48,120 Can I help you? 457 00:28:50,160 --> 00:28:53,720 I was waiting. RaĂșl should have been here an hour ago. 458 00:28:53,800 --> 00:28:57,400 Let me remind you that, when creating a collection, 459 00:28:57,480 --> 00:29:00,000 schedules can change dramatically... 460 00:29:07,720 --> 00:29:08,520 You're right. 461 00:29:09,520 --> 00:29:13,000 Shall I try and find him? Maybe call him? 462 00:29:13,080 --> 00:29:15,320 Don't worry. It's not important, Don Emilio. 463 00:29:33,840 --> 00:29:38,400 Excuse me, Rita. Is everything going as it should? 464 00:29:38,480 --> 00:29:41,280 Of course it is. We haven't stopped. 465 00:29:41,360 --> 00:29:44,080 Doña Blanca's order will be ready tomorrow 466 00:29:44,160 --> 00:29:46,120 and we're advancing with the Italy matter... 467 00:29:46,200 --> 00:29:49,160 Yes, Yes, I know you work hard, 468 00:29:49,240 --> 00:29:51,040 I just thought it strange not to see 469 00:29:51,120 --> 00:29:53,400 the designers here, given the time. 470 00:29:53,480 --> 00:29:55,480 Excuse me, Don Emilio, 471 00:29:55,560 --> 00:29:58,720 -once I start I can't stop, -Hasn't Ana come in? 472 00:29:58,800 --> 00:30:00,080 No, I haven't seen her. 473 00:30:00,160 --> 00:30:01,920 I thought she was running an errand 474 00:30:02,000 --> 00:30:04,160 but she's probably working with RaĂșl. 475 00:30:04,240 --> 00:30:08,920 Let me know when they arrive. Don Alberto has a meeting with Mr. de la Riva. 476 00:30:09,000 --> 00:30:10,320 -I will. -See you later. 477 00:30:10,400 --> 00:30:11,800 See you later, Don Emilio. 478 00:30:17,680 --> 00:30:19,280 Here's the report. 479 00:30:19,360 --> 00:30:20,880 Mr. Cafiero could never decline. 480 00:30:20,960 --> 00:30:24,040 I'll have a look and we'll send it. What time is it? 481 00:30:27,080 --> 00:30:29,400 A little too early for that drink. Don't you think? 482 00:30:32,560 --> 00:30:33,560 RaĂșl isn't here either. 483 00:30:35,280 --> 00:30:36,680 They must be working together. 484 00:30:37,520 --> 00:30:40,040 I ran into Don Emilio, I was so embarrassed. 485 00:30:40,120 --> 00:30:43,000 Forget it. We have to concentrate. 486 00:30:45,440 --> 00:30:46,440 Let's get on with it. 487 00:30:48,720 --> 00:30:51,920 -Hello, VĂ­ctor. -Look what Mateo did to me. 488 00:30:52,000 --> 00:30:53,720 I don't want to talk about Don Mateo. 489 00:30:56,520 --> 00:30:58,680 I hope that this proves his love. 490 00:31:00,040 --> 00:31:02,080 -Did he do that? -A misunderstanding. 491 00:31:02,160 --> 00:31:04,000 He said I flirted with you. 492 00:31:04,080 --> 00:31:06,080 -Really? -What are you women like? 493 00:31:06,960 --> 00:31:08,720 He beats somebody up and you melt. 494 00:31:08,800 --> 00:31:10,160 No, no, no. 495 00:31:10,240 --> 00:31:12,960 Maybe before, when women were more dependent on men. 496 00:31:13,040 --> 00:31:15,080 I'm an independent woman. I don't need a man 497 00:31:15,160 --> 00:31:19,160 to beat someone up for me to feel valued. What an animal. 498 00:31:34,880 --> 00:31:35,960 -Hello. -Shut up! 499 00:31:36,040 --> 00:31:38,920 I don't care about your life, but I'll remove you 500 00:31:39,000 --> 00:31:40,920 from mine as soon as possible. 501 00:31:41,000 --> 00:31:44,280 BĂĄrbara is my wife, and I don't like to see her bothered. 502 00:31:44,360 --> 00:31:45,280 Understood? 503 00:31:45,360 --> 00:31:48,920 -No, between BĂĄrbara and I... -Don't even say her name. 504 00:31:49,000 --> 00:31:52,480 From now on, I deal with her business. You don't touch it. 505 00:31:52,560 --> 00:31:54,960 And if you know what's good for you, 506 00:31:55,040 --> 00:31:57,240 you won't think about touching that mouth. 507 00:31:57,320 --> 00:31:59,960 Those lips and hips are mine. 508 00:32:00,040 --> 00:32:00,840 Enrique! 509 00:32:02,800 --> 00:32:05,240 VĂ­ctor, go to the archives. Bring the jewellery files. 510 00:32:10,000 --> 00:32:11,880 What's going on? 511 00:32:11,960 --> 00:32:13,400 That idiot can't work for my wife. 512 00:32:14,760 --> 00:32:15,560 That's strange. 513 00:32:16,400 --> 00:32:19,960 When BĂĄrbara had to put up with Patricia and you working hand in hand. 514 00:32:20,040 --> 00:32:21,080 I didn't bring her in. 515 00:32:22,200 --> 00:32:24,760 "That idiot" is called VĂ­ctor, 516 00:32:24,840 --> 00:32:27,760 he's an efficient worker. Barbara's very pleased with him. 517 00:32:29,960 --> 00:32:32,520 I want that low-life out of the store. 518 00:32:32,600 --> 00:32:36,800 -BĂĄrbara is my wife and must respect me. -This isn't about respect. 519 00:32:36,880 --> 00:32:38,760 This is jealousy 520 00:32:38,840 --> 00:32:41,160 and it's a sign that, even after all this, 521 00:32:41,240 --> 00:32:42,840 you still care for her. 522 00:32:42,920 --> 00:32:46,400 Look, Cristina. I just don't want her to make another mistake. 523 00:32:47,280 --> 00:32:50,120 because recently you're not making the best decisions. 524 00:32:56,480 --> 00:32:59,000 -Secretary! I was looking for you. -Me? 525 00:32:59,960 --> 00:33:01,520 I think that maybe, 526 00:33:02,440 --> 00:33:05,520 from now on, I shouldn't be your secretary. 527 00:33:05,600 --> 00:33:08,440 What do you mean? You'll be whatever I tell you to be. 528 00:33:08,520 --> 00:33:11,400 Or do you want an office now? 529 00:33:11,480 --> 00:33:15,200 Doña BĂĄrbara, the thing is, 530 00:33:16,120 --> 00:33:19,640 -today, your husband... -He thought he was the king of the jungle, 531 00:33:19,720 --> 00:33:22,280 but I'm your boss. 532 00:33:23,080 --> 00:33:25,920 My husband is just an assessor for the jewellery collection, 533 00:33:26,000 --> 00:33:27,280 so you'll do whatever I say. 534 00:33:27,360 --> 00:33:29,920 Of course, you're the boss and I'll do whatever you want. 535 00:33:30,000 --> 00:33:33,760 But you should talk to your husband about it, don't you think? 536 00:33:33,840 --> 00:33:36,280 Yes, look. The situation is the following: 537 00:33:37,080 --> 00:33:43,360 You're my secretary. I give the orders, and you obey them. 538 00:33:43,440 --> 00:33:45,840 Today I want you to shadow me, 539 00:33:46,840 --> 00:33:49,600 -to follow my every step. -Yes., yes. 540 00:33:49,680 --> 00:33:53,360 I respect for your husband. Let that be clear. 541 00:33:53,440 --> 00:33:58,440 My husband barks, but seldom bites. As for me, I can be lethal. 542 00:33:59,680 --> 00:34:01,960 Maybe this job is too much for me. 543 00:34:02,040 --> 00:34:04,840 Let's not discuss that right now. 544 00:34:06,040 --> 00:34:06,840 Shall we go? 545 00:34:11,120 --> 00:34:13,400 -I'm coming, I'm coming. -Let's go. 546 00:34:38,600 --> 00:34:40,040 Pick up the phone. 547 00:34:47,000 --> 00:34:48,760 What's the emergency? 548 00:34:49,720 --> 00:34:53,240 Enrique's back. He's working on Velvet's jewellery line. 549 00:34:54,760 --> 00:34:55,760 What? 550 00:34:56,480 --> 00:35:00,880 I don't know. But he knows I'm guilty. It's only a matter of time. 551 00:35:00,960 --> 00:35:04,240 It doesn't matter what Enrique says. He has no proof. 552 00:35:05,360 --> 00:35:07,440 His opinion counts less at Velvet than mine. 553 00:35:08,600 --> 00:35:10,240 So you can relax. 554 00:35:12,280 --> 00:35:15,880 We must stop this, Pilar. I'm putting myself at risk. 555 00:35:15,960 --> 00:35:18,840 -If they find out... -Your little girlfriend will hate you. 556 00:35:18,920 --> 00:35:21,840 -Don't speak rubbish. -Come on. 557 00:35:22,640 --> 00:35:26,160 I can tell just by looking at your face that you're not afraid of 558 00:35:26,240 --> 00:35:29,560 Alberto finding out that you're a traitor, you don't care about that. 559 00:35:35,960 --> 00:35:38,200 Stop that self-sufficient tone. 560 00:35:38,280 --> 00:35:40,200 I don't want to do it anymore. 561 00:35:40,280 --> 00:35:42,320 You'll just have to wait for it to blow over. 562 00:35:43,160 --> 00:35:47,440 -I can't. A lot depends on it. -My life depends on it. 563 00:35:47,520 --> 00:35:49,400 Yes, I'm doing it for Blanca. 564 00:35:50,280 --> 00:35:53,680 It's time to give things another try. With her, and with my daughter. 565 00:35:53,760 --> 00:35:56,640 How are you going to start this new life? 566 00:35:56,720 --> 00:35:58,080 You can't, without my money. 567 00:36:01,040 --> 00:36:02,040 We'll soon see. 568 00:36:08,440 --> 00:36:09,440 Here's your money. 569 00:36:13,400 --> 00:36:16,480 If you walk out of that door, I'll bring you down. I swear. 570 00:36:16,560 --> 00:36:18,240 If you do, I'll take you with me. 571 00:36:38,320 --> 00:36:40,560 Blanca. Blanca. 572 00:36:43,240 --> 00:36:46,160 May your beautiful eyes grace this humble gentleman. 573 00:36:46,240 --> 00:36:48,920 What on earth are you doing? Get off the floor. 574 00:36:49,000 --> 00:36:51,120 Not until you promise to move in with me. 575 00:36:51,200 --> 00:36:52,760 What? 576 00:36:59,280 --> 00:37:00,600 Stop behaving like a child. 577 00:37:00,680 --> 00:37:02,000 Not until you say yes. 578 00:37:02,080 --> 00:37:03,960 -Yes to what? -That you'll move in. 579 00:37:05,000 --> 00:37:07,120 Whatever you want, just get up. 580 00:37:07,200 --> 00:37:09,760 Say yes, say yes! Say yes! 581 00:37:09,840 --> 00:37:13,280 I've just removed a big weight off my shoulders. I want to live with you. 582 00:37:13,360 --> 00:37:16,800 -I feel like I've lost my life. -Your mind, that's what you've lost! 583 00:37:16,880 --> 00:37:18,200 I mean it. 584 00:37:20,680 --> 00:37:21,960 You're going to make me cry. 585 00:37:22,840 --> 00:37:25,240 This is crazy. What will LucĂ­a say? 586 00:37:27,920 --> 00:37:28,920 Say yes. 587 00:37:31,080 --> 00:37:32,080 Yes. 588 00:37:34,520 --> 00:37:35,520 Yes. 589 00:37:50,120 --> 00:37:52,400 -You said yes! -Put me down! 590 00:38:20,760 --> 00:38:23,640 Ladies, prepared for a magical day at work? 591 00:38:23,720 --> 00:38:26,400 Mr. de la Riva, we were worried about you. 592 00:38:27,200 --> 00:38:29,560 You're taking your job as collection supervisor 593 00:38:29,640 --> 00:38:32,040 so seriously that you set my working hours? 594 00:38:32,120 --> 00:38:33,120 Well I never! 595 00:38:34,280 --> 00:38:35,360 Where's Ana? 596 00:38:41,680 --> 00:38:43,240 Isn't Ana with you? 597 00:38:46,120 --> 00:38:49,080 No, I came straight here. I haven't spoken to her. 598 00:38:51,200 --> 00:38:53,160 Goodness me, Ana has disappeared. 599 00:39:02,840 --> 00:39:06,040 Rita, you're even more dramatic than me. 600 00:39:06,120 --> 00:39:08,080 No, no. I mean it, Don RaĂșl. 601 00:39:08,160 --> 00:39:10,400 Nobody saw her this morning and she isn't at work. 602 00:39:11,360 --> 00:39:15,840 No, no, no. There was a party yesterday. We all know 603 00:39:15,920 --> 00:39:18,560 what it's like after a party. She'll be sleeping. 604 00:39:18,640 --> 00:39:20,040 Ana? Really? 605 00:39:22,280 --> 00:39:25,400 Yes, there was a crazy party. Go and check, she'll be in her room. 606 00:39:25,480 --> 00:39:27,800 Go and fetch her! One, two, one two, one, two. 607 00:39:30,920 --> 00:39:33,520 -Rita, is she here yet? -No, not yet. 608 00:39:33,600 --> 00:39:35,680 RaĂșl's here, but Ana's not. 609 00:39:35,760 --> 00:39:37,480 Can you please tell me what's going on? 610 00:39:43,520 --> 00:39:46,040 -Last night Ana and I... -had a fight, I know. 611 00:39:46,120 --> 00:39:49,120 Don't look at me like that. It was obvious from your behaviour. 612 00:39:49,200 --> 00:39:52,120 But, tell me. When you left her, what time was it? 613 00:39:52,200 --> 00:39:54,280 That's the problem. I didn't leave her here. 614 00:39:56,160 --> 00:39:59,640 She wouldn't talk to me, or let me accompany her. 615 00:40:03,720 --> 00:40:06,320 So you haven't seen her since last night? 616 00:40:10,880 --> 00:40:15,520 I thought she'd be with RaĂșl. Did she even sleep here? 617 00:40:16,760 --> 00:40:18,960 We can figure that out. Follow me. 618 00:40:26,320 --> 00:40:28,480 Her party dress isn't here. 619 00:40:28,560 --> 00:40:29,880 Where are you going? 620 00:40:31,680 --> 00:40:32,720 To look for her. 621 00:40:33,720 --> 00:40:37,520 I'll ransack the city if I have to. But I will find her. 622 00:40:54,680 --> 00:40:56,800 -Pedro. -Rita! 623 00:40:56,880 --> 00:41:03,400 Ana. Ana hasn't, hasn't been here. Didn't, didn't sleep here. 624 00:41:03,480 --> 00:41:07,880 Last night, her and Alberto... 625 00:41:07,960 --> 00:41:11,960 and she... she's not here, Pedro. 626 00:41:12,040 --> 00:41:15,160 Pedro, they're waiting for you. Can you save your smooching 627 00:41:15,240 --> 00:41:17,400 for another moment, please? 628 00:41:22,000 --> 00:41:22,800 What is it? 629 00:41:40,760 --> 00:41:41,880 Please. 630 00:41:41,960 --> 00:41:44,320 Please, listen to me. Please. 631 00:41:45,400 --> 00:41:48,080 We haven't heard from my niece since last night. 632 00:41:48,160 --> 00:41:50,520 Does anybody know anything? 633 00:41:51,360 --> 00:41:53,040 Has anybody seen or spoken to her 634 00:41:53,120 --> 00:41:55,120 in the last few hours? 635 00:41:55,200 --> 00:41:57,440 We don't think that she slept here, so please, 636 00:41:57,520 --> 00:42:02,200 if anybody knows anything, as insignificant as it may seem, 637 00:42:03,320 --> 00:42:06,800 tell me. No matter what time. 638 00:42:07,840 --> 00:42:09,760 Please spread the message 639 00:42:09,840 --> 00:42:11,920 throughout the store. 640 00:42:13,200 --> 00:42:14,200 Thank you. 641 00:43:31,680 --> 00:43:32,680 Yes, brunette. 642 00:43:33,640 --> 00:43:37,120 Straight hair. Around five feet tall. 643 00:43:38,000 --> 00:43:40,040 Thank you. Good bye. 644 00:43:41,840 --> 00:43:44,200 Don Emilio, I just heard about Ana. 645 00:43:46,120 --> 00:43:48,680 Don Mateo and Don Alberto have gone to look for her, 646 00:43:48,760 --> 00:43:52,880 all over the city. I've just called all of the hospitals. 647 00:43:52,960 --> 00:43:53,760 And? 648 00:43:54,920 --> 00:43:55,720 Nothing. 649 00:43:57,320 --> 00:44:00,480 That's a good sign. Bad news travels fast. 650 00:44:00,560 --> 00:44:01,360 Yes. 651 00:44:02,760 --> 00:44:06,120 Let's have a cup of tea while we wait for your niece to come back. 652 00:44:09,960 --> 00:44:12,960 I'm getting older without realising it. 653 00:44:13,040 --> 00:44:15,360 You're better than a lot of younger men. 654 00:44:16,520 --> 00:44:17,520 Somehow, 655 00:44:20,080 --> 00:44:22,680 what happened with Isabel made sense, but.... 656 00:44:25,000 --> 00:44:28,320 -But if anything happened to Ana... -Don't even think it. 657 00:44:28,400 --> 00:44:32,400 I'm sure there's an explanation. Let's not panic, OK? 658 00:44:40,760 --> 00:44:42,840 Alberto called, no luck. 659 00:44:42,920 --> 00:44:46,640 Where is she? Has she disappeared off the face of the earth? 660 00:44:46,720 --> 00:44:51,080 She wouldn't do something like this. She probably called and nobody answered. 661 00:44:51,160 --> 00:44:54,000 Maybe the lines are down, who knows? 662 00:44:56,400 --> 00:44:58,000 I just don't understand. 663 00:45:02,640 --> 00:45:03,640 Hello? 664 00:45:05,520 --> 00:45:07,120 LucĂ­a, it's for you. 665 00:45:17,520 --> 00:45:18,520 Hello? 666 00:45:21,920 --> 00:45:22,960 -Hang up, -Yes. 667 00:45:23,040 --> 00:45:25,480 Hang up now. Hang up now, please! 668 00:45:25,560 --> 00:45:28,760 Today we need the line free! Back to work. Enough chit-chat. 669 00:45:28,840 --> 00:45:32,120 Today the line needs to be free! Get to work! 670 00:45:53,440 --> 00:45:54,440 Stop! 671 00:45:56,040 --> 00:45:57,040 Stop. 672 00:45:58,880 --> 00:46:01,280 Stop the machines. Stop the machines. 673 00:46:02,240 --> 00:46:05,280 Stop working. I need to think clearly. 674 00:46:07,120 --> 00:46:08,960 I need to think clearly. 675 00:46:16,680 --> 00:46:20,080 Look at him. Such a caring man, and now... 676 00:46:20,160 --> 00:46:21,760 look at him. It's breaking my heart. 677 00:46:21,840 --> 00:46:23,880 I'll go and tell him a few village stories... 678 00:46:23,960 --> 00:46:25,320 Now's not the time. 679 00:46:26,320 --> 00:46:27,600 We need to cheer him up. 680 00:46:41,600 --> 00:46:42,600 Don Emilio. 681 00:46:44,280 --> 00:46:49,080 We've been watching you. Not now, during lunch. 682 00:46:49,160 --> 00:46:50,160 And? 683 00:46:51,240 --> 00:46:54,240 -You didn't take one bite. -It's possible. 684 00:46:55,680 --> 00:46:59,560 It happens to me, too. When I have a problem or a worry... 685 00:46:59,640 --> 00:47:02,640 -My stomach shrinks. -Don't think the worst, Don Emilio. 686 00:47:02,720 --> 00:47:05,400 It hasn't been long. She's probably track of time. 687 00:47:05,480 --> 00:47:10,880 She used to sit there when she was small whilst I checked the supplies. 688 00:47:12,120 --> 00:47:15,800 She watched everything; learnt to multiply without realising it. 689 00:47:16,480 --> 00:47:19,240 She was so bright, and grew up so fast. 690 00:47:20,640 --> 00:47:23,920 When she turned seven, I asked her what she wanted as a present. 691 00:47:25,040 --> 00:47:27,720 "To learn how to ride a bike", she said. 692 00:47:27,800 --> 00:47:31,000 "Why? If you don't have a bike?" 693 00:47:32,280 --> 00:47:36,800 "If I learn to ride one, you'll make sure that I get one", she said. 694 00:47:37,800 --> 00:47:38,800 And I did. 695 00:47:42,240 --> 00:47:46,160 We came here day after day, so that she could practice. 696 00:47:47,400 --> 00:47:49,400 An old, run down bicycle, 697 00:47:50,200 --> 00:47:52,600 that belonged to one of the delivery guys. 698 00:47:56,040 --> 00:48:01,920 Slowly, slowly. That's it. Slowly. 699 00:48:02,000 --> 00:48:06,320 Very good. Thank you. Thank you very much. 700 00:48:06,400 --> 00:48:07,760 -Look, uncle! -Yes, of course. 701 00:48:26,080 --> 00:48:27,080 One second. 702 00:48:29,120 --> 00:48:33,960 I lost sight of her for one second, and she was on the floor. 703 00:48:36,480 --> 00:48:38,760 It wasn't anything serious, but 704 00:48:41,160 --> 00:48:42,160 when I saw her there 705 00:48:44,320 --> 00:48:45,600 spread out, 706 00:48:49,120 --> 00:48:50,120 still. 707 00:48:53,120 --> 00:48:57,400 The world stopped. Nothing else seemed to matter. 708 00:48:59,440 --> 00:49:00,440 Like now. 709 00:49:03,880 --> 00:49:06,240 Don't worry, Don Emilio it'll just be a scare. 710 00:49:08,240 --> 00:49:11,600 I can't imagine living without her. 711 00:49:11,680 --> 00:49:13,920 You don't need to. It'll turn out to be nothing. 712 00:49:14,720 --> 00:49:16,360 Thank you, thank you so much. 713 00:49:18,680 --> 00:49:19,680 Don Emilio. 714 00:49:20,880 --> 00:49:23,160 You promised me that you'd look after her. 715 00:49:26,560 --> 00:49:29,360 You promised me, and I promised her mother. 716 00:49:29,440 --> 00:49:30,440 Let me explain. 717 00:49:30,520 --> 00:49:32,200 No explanation would be enough. 718 00:49:33,000 --> 00:49:35,760 You can give your explanation to the police. 719 00:49:37,960 --> 00:49:40,320 Did you find her? 720 00:49:40,400 --> 00:49:41,800 Answer me! 721 00:49:45,160 --> 00:49:46,160 No. 722 00:49:46,240 --> 00:49:49,080 I'll not wait one more minute. I'm calling the police. 723 00:49:54,200 --> 00:49:55,200 No. 724 00:49:57,840 --> 00:50:00,200 No, no. Not since last night. 725 00:50:02,640 --> 00:50:07,640 The address of the store is... Sorry, yes of course. 726 00:50:09,120 --> 00:50:11,920 Thank you. Thank you very much. 727 00:50:19,480 --> 00:50:21,120 Don Emilio, may I... 728 00:50:33,840 --> 00:50:35,080 Why is nobody working? 729 00:50:36,760 --> 00:50:39,040 -It's under control, Cristina. -Is everything OK? 730 00:50:39,120 --> 00:50:40,120 Yes. 731 00:50:41,160 --> 00:50:42,160 No. 732 00:50:43,520 --> 00:50:44,920 Ana's missing. 733 00:50:46,960 --> 00:50:48,600 That's a reason not to work? 734 00:50:49,640 --> 00:50:52,760 We think something happened at the party and Ana's missing. 735 00:50:52,840 --> 00:50:55,480 We all come to work even when we have a problem. 736 00:50:55,560 --> 00:50:59,040 It's not very serious to mix personal and professional matters. 737 00:50:59,120 --> 00:51:02,880 How do you know it's personal? Ana went to a work party. 738 00:51:02,960 --> 00:51:04,720 She manages the hostess collection. 739 00:51:04,800 --> 00:51:08,800 There's far too much to do here, for you to be debating 740 00:51:08,880 --> 00:51:11,240 about what did, or didn't happen at the party. 741 00:51:11,320 --> 00:51:14,880 -I've brought the sketches. -Cristina, can we talk? 742 00:51:14,960 --> 00:51:17,520 Yes, I'd like you to take a look because... 743 00:51:23,320 --> 00:51:25,080 Cristina, what's wrong with you? 744 00:51:25,160 --> 00:51:26,920 I won't have people talk to me like that. 745 00:51:27,000 --> 00:51:29,160 They need to show me the respect that I deserve. 746 00:51:31,600 --> 00:51:33,080 What happened at the party? 747 00:51:35,040 --> 00:51:37,280 I know you, Cristina. You're hiding something. 748 00:51:37,360 --> 00:51:38,560 What happened? 749 00:51:38,640 --> 00:51:41,120 -I don't know what they've said... -Absolutely nothing. 750 00:51:41,200 --> 00:51:43,120 I want you to tell me. 751 00:51:43,200 --> 00:51:46,560 My co-designer has disappeared. Nobody knows anything, 752 00:51:46,640 --> 00:51:48,160 and Don Emilio is beside himself. 753 00:51:51,480 --> 00:51:54,680 Please, I'm asking for some compassion. 754 00:51:54,760 --> 00:51:59,360 This isn't a cat fight. Hell, Ana has disappeared! 755 00:52:02,760 --> 00:52:03,760 Cristina! 756 00:52:05,720 --> 00:52:06,960 I don't recognise you. 757 00:52:35,880 --> 00:52:38,080 -Hello, Auntie Pilar. -Hello, LucĂ­a. 758 00:52:38,160 --> 00:52:40,640 I'm here during work hours. 759 00:52:40,720 --> 00:52:41,960 It suits you. 760 00:52:43,000 --> 00:52:45,480 I'd be really angry if my father did that to me. 761 00:52:46,320 --> 00:52:49,560 -Working as a seamstress. -Don't be silly. 762 00:52:49,640 --> 00:52:51,640 You have a lot of say in 763 00:52:51,720 --> 00:52:53,600 what happens to me. I'm well aware of that. 764 00:52:54,640 --> 00:52:56,360 You were always a clever child. 765 00:52:57,560 --> 00:53:00,800 That's why I have a preposition for you. I want you to work for me. 766 00:53:01,760 --> 00:53:06,880 A double wage. Velvet will be your punishment, and Oxford your blessing. 767 00:53:06,960 --> 00:53:08,040 What do you mean? 768 00:53:08,840 --> 00:53:12,680 I want all of the information about the collections: 769 00:53:12,760 --> 00:53:15,120 the providers, the movements inside the stores... 770 00:53:15,200 --> 00:53:16,240 Your spy. 771 00:53:16,320 --> 00:53:21,160 That's an exaggerated way to put it, but something like that. 772 00:53:22,200 --> 00:53:26,120 That was the plan? Work at Velvet for this? 773 00:53:26,200 --> 00:53:27,480 What does my father think? 774 00:53:29,200 --> 00:53:30,760 Or is he doing the same thing? 775 00:53:33,720 --> 00:53:34,720 Come, LucĂ­a. 776 00:53:35,800 --> 00:53:37,960 All those treats need to be paid for. 777 00:53:39,200 --> 00:53:41,240 Or do you think the life you lead is free? 778 00:53:42,800 --> 00:53:45,760 Your father is messing with the wrong person 779 00:53:46,680 --> 00:53:48,880 and he's putting our business at risk. 780 00:53:50,120 --> 00:53:51,640 I trust you completely 781 00:53:52,640 --> 00:53:54,480 and I know you'll do it better than him. 782 00:53:56,120 --> 00:53:59,200 Of course I will, because I won't do it at all. 783 00:53:59,280 --> 00:54:00,920 LucĂ­a, LucĂ­a. 784 00:54:24,360 --> 00:54:27,440 All of your meetings are organised for next week, 785 00:54:27,520 --> 00:54:28,880 I've also ordered the forms. 786 00:54:28,960 --> 00:54:31,280 Don ValentĂ­ns' business is all up to date. 787 00:54:31,360 --> 00:54:34,880 So if it's OK, I'll go now. 788 00:54:35,760 --> 00:54:38,720 No. You'll go when I tell you to. 789 00:54:41,520 --> 00:54:46,040 I told you that I was going to need you in a special way today. 790 00:54:46,120 --> 00:54:48,400 What do you mean "in a special way?". 791 00:54:49,520 --> 00:54:51,640 VĂ­ctor, VĂ­ctor, VĂ­ctor. 792 00:54:52,520 --> 00:54:54,480 We didn't get off on the right foot. 793 00:54:54,560 --> 00:54:57,240 I know that men like you aren't my type, but... 794 00:54:57,320 --> 00:54:59,080 Having spent the whole day with you, 795 00:54:59,160 --> 00:55:01,160 I understand why Cristina came back for more. 796 00:55:01,240 --> 00:55:04,920 But, BĂĄrbara, Cristina, no... Her brother-in law...I'm from Valladolid. 797 00:55:05,000 --> 00:55:07,280 I'm sure it's much more boring there than it is here. 798 00:55:10,080 --> 00:55:12,880 Just you wait, when you tell your friends about life here, 799 00:55:12,960 --> 00:55:14,880 about the world that you live in. 800 00:55:14,960 --> 00:55:16,320 They wouldn't believe me. 801 00:55:17,400 --> 00:55:19,760 -I'm not used to... -To what? Being dominated? 802 00:55:19,840 --> 00:55:23,840 Believe me, you're going to love it Say it again. 803 00:55:23,920 --> 00:55:25,040 Yes, say it again. 804 00:55:25,880 --> 00:55:27,160 Come on, call me bunny. 805 00:55:28,080 --> 00:55:29,280 Son of a bitch. 806 00:55:39,000 --> 00:55:40,600 Everybody here is crazy. 807 00:55:52,120 --> 00:55:53,120 Where have you been? 808 00:55:55,400 --> 00:55:56,680 LucĂ­a, is something wrong? 809 00:55:58,000 --> 00:56:00,560 Ask my father. 810 00:56:00,640 --> 00:56:03,160 LucĂ­a, the world doesn't revolve around you. 811 00:56:03,240 --> 00:56:06,160 Somebody has disappeared today. 812 00:56:06,240 --> 00:56:08,920 Your father isn't to blame for your misfortune. 813 00:56:09,000 --> 00:56:10,640 Grow up, you're not a child anymore. 814 00:56:12,240 --> 00:56:13,600 My father is wretched. 815 00:56:13,680 --> 00:56:15,960 I won't allow you to talk like that! Hear me? 816 00:56:17,640 --> 00:56:20,320 My father has been selling information to my Auntie Pilar. 817 00:56:20,400 --> 00:56:21,760 What do you mean? 818 00:56:21,840 --> 00:56:23,640 Because of him, RaĂșl has no collection... 819 00:56:23,720 --> 00:56:27,880 LucĂ­a, these are serious allegations, not child play. 820 00:56:33,680 --> 00:56:35,360 -Ask him yourself. -What's going on? 821 00:56:36,200 --> 00:56:37,600 Maybe he's as capable of lying, 822 00:56:37,680 --> 00:56:38,840 as he is of stealing. 823 00:56:42,200 --> 00:56:43,800 You didn't have anything to do 824 00:56:43,880 --> 00:56:46,120 with the theft of RaĂșl's collection, did you? 825 00:56:48,360 --> 00:56:49,360 Did you? 826 00:56:55,200 --> 00:56:57,080 You've been giving your sister details 827 00:56:57,160 --> 00:56:59,200 about the store behind our backs? 828 00:57:02,640 --> 00:57:03,680 Behind my back? 829 00:57:05,960 --> 00:57:08,480 -I'm sorry. -You betrayed me. 830 00:57:10,560 --> 00:57:11,800 Why did I fall for it again? 831 00:57:13,240 --> 00:57:14,280 I'm sorry, Blanca. 832 00:57:16,400 --> 00:57:17,320 Go. 833 00:57:18,880 --> 00:57:21,360 Get out right now! I never want to see you again. 834 00:57:22,160 --> 00:57:23,160 I can't... 835 00:57:51,280 --> 00:57:52,280 Good evening, 836 00:57:52,360 --> 00:57:54,680 -we're looking for Emilio... -Emilio LĂłpez. That's me. 837 00:57:54,760 --> 00:57:56,520 I'm Ana Ribera's uncle. 838 00:57:56,600 --> 00:57:59,080 -And you are...? -Alberto MĂĄrquez. The store director. 839 00:57:59,160 --> 00:58:00,160 The last to see her. 840 00:58:02,040 --> 00:58:03,040 Ana is... 841 00:58:04,080 --> 00:58:06,560 -Can we talk somewhere more private? -Of course. 842 00:58:19,880 --> 00:58:21,280 She wouldn't let me escort her. 843 00:58:23,320 --> 00:58:24,720 It was very dark and... 844 00:58:26,840 --> 00:58:28,240 she ran off, by herself. 845 00:58:32,800 --> 00:58:35,400 When I tried to find her, it was too late. 846 00:58:35,480 --> 00:58:36,480 There was no way. 847 00:58:41,000 --> 00:58:42,240 That's enough. 848 00:58:42,320 --> 00:58:44,120 We have enough. 849 00:58:44,200 --> 00:58:45,680 What now? 850 00:58:45,760 --> 00:58:48,120 For the moment, we wait. 851 00:58:48,960 --> 00:58:51,400 A person isn't officially missing 852 00:58:51,480 --> 00:58:53,560 until 48 hours have passed. 853 00:58:53,640 --> 00:58:55,960 In this case, it hasn't even been 24 hours. 854 00:58:56,040 --> 00:58:57,760 Is there nothing we can do? 855 00:58:57,840 --> 00:59:01,640 There is. Keep calm and try not to worry. 856 00:59:01,720 --> 00:59:03,160 We'll look for Ana. 857 00:59:05,920 --> 00:59:11,280 Don Emilio. I think that your niece left after receiving some bad news. 858 00:59:11,360 --> 00:59:14,880 She was very upset. He probably wanted to be alone. 859 00:59:15,840 --> 00:59:18,960 She might come back today, safe and sound. 860 00:59:19,040 --> 00:59:21,200 What if she hasn't come back after 48 hours? 861 00:59:22,120 --> 00:59:25,800 If that happens, we'll show photographs of Ana 862 00:59:25,880 --> 00:59:30,040 at airports, police stations, train stations. 863 00:59:30,120 --> 00:59:32,440 By the way... 864 00:59:32,520 --> 00:59:35,600 do either of you have a recent photograph of Ana? 865 00:59:36,920 --> 00:59:38,640 There should be one in my room. 866 00:59:45,560 --> 00:59:48,160 The difficult thing is finding a recent one, 867 00:59:49,240 --> 00:59:52,280 because they're all from when she was a child. 868 00:59:53,120 --> 00:59:56,000 Maybe there's one in the office files? 869 01:00:03,040 --> 01:00:04,040 This is a recent one. 870 01:00:06,160 --> 01:00:07,840 Perfect, this will do. 871 01:00:09,080 --> 01:00:14,040 Excuse me, I'd like to inform the rest of the staff. 872 01:00:14,120 --> 01:00:17,720 -Of course. -Let me accompany you. 873 01:00:41,480 --> 01:00:42,760 Wait? 874 01:00:42,840 --> 01:00:46,200 -Just wait? -We must remain calm. 875 01:00:47,440 --> 01:00:49,960 It hasn't been a whole day. 876 01:00:50,040 --> 01:00:55,160 We must let the police do their job, so I ask you all 877 01:00:56,320 --> 01:00:58,320 to get back to your routines. 878 01:00:58,400 --> 01:00:59,400 Don Emilio. 879 01:01:01,480 --> 01:01:04,760 Don't worry. I'm sure that it'll turn out to be nothing. 880 01:01:04,840 --> 01:01:05,840 I hope so. 881 01:01:15,080 --> 01:01:16,080 Well, 882 01:01:17,040 --> 01:01:20,000 if you find out anything, I don't know... 883 01:01:20,840 --> 01:01:24,440 or if she turns up, let me know. 884 01:01:24,520 --> 01:01:26,080 Don't worry, we'll let you know. 885 01:01:27,520 --> 01:01:31,200 Go to sleep. Try to get some rest. 886 01:01:46,760 --> 01:01:48,600 Do you want me to stay with you? 887 01:01:48,680 --> 01:01:51,520 -There's no need. -Of course not. 888 01:01:51,600 --> 01:01:52,600 Good night. 889 01:03:18,680 --> 01:03:19,680 Get out of here. 890 01:03:21,600 --> 01:03:23,280 -Alberto, listen... -I said, get out. 891 01:03:33,680 --> 01:03:35,200 RaĂșl told me about Ana. 892 01:03:35,280 --> 01:03:37,240 You must be proud of yourself. 893 01:03:37,320 --> 01:03:39,120 I didn't expect her to do this. 894 01:03:39,200 --> 01:03:42,760 Of course you didn't, I'm sure you're really sorry. 895 01:03:43,880 --> 01:03:45,320 I am, really. 896 01:03:47,320 --> 01:03:48,800 Alberto, I'm sure that she's fine. 897 01:03:49,640 --> 01:03:50,880 I disappeared too 898 01:03:51,840 --> 01:03:53,680 when I found out that you'd cheated on me. 899 01:03:55,680 --> 01:03:58,720 I was also a victim of Alberto MĂĄrquez. 900 01:03:58,800 --> 01:04:02,000 I came back. Ana will come back. 901 01:04:07,160 --> 01:04:07,960 Yes. 902 01:04:10,960 --> 01:04:11,760 Of course. 903 01:04:16,080 --> 01:04:18,800 The police came because nobody knows anything. 904 01:04:20,160 --> 01:04:23,720 So can't you come comforting me, this is all your fault. 905 01:04:23,800 --> 01:04:24,920 Me? 906 01:04:25,000 --> 01:04:29,120 You're the one who has done everything wrong right from the beginning. 907 01:04:29,200 --> 01:04:32,160 You cheated on me. You cheated on Ana. I just... 908 01:04:32,240 --> 01:04:33,800 Stop spitting venom and get out. 909 01:04:34,680 --> 01:04:37,280 I won't be responsible for my actions if you don't. 910 01:04:41,880 --> 01:04:43,560 And prey that Ana is OK. 911 01:04:55,160 --> 01:04:57,680 -Cristina, I'm leaving. -Not now, VĂ­ctor. 912 01:05:04,280 --> 01:05:05,440 What a reaction... 913 01:05:08,000 --> 01:05:13,360 Cristina, come on. I won't go to Valladolid until tomorrow, if you want. 914 01:05:13,440 --> 01:05:15,840 I've just had a fight with my husband! 915 01:05:15,920 --> 01:05:19,040 He's right, I'm a bad person. 916 01:05:19,880 --> 01:05:21,520 I don't understand my actions. 917 01:05:21,600 --> 01:05:24,920 I don't recognise myself. I don't know who I am. 918 01:05:27,960 --> 01:05:32,080 I don't understand anything, I've done terrible things. 919 01:05:32,160 --> 01:05:35,640 Now I must face the consequences and I... 920 01:05:35,720 --> 01:05:38,840 Listen, listen. Don't say that, Cristina. 921 01:05:39,680 --> 01:05:41,720 You're the best thing that happened to me here. 922 01:05:42,760 --> 01:05:46,320 What we did wasn't bad. It's complicated, but... 923 01:05:46,400 --> 01:05:49,720 Thank you. I don't like saying goodbye. 924 01:06:06,320 --> 01:06:07,320 A father? 925 01:06:09,280 --> 01:06:10,280 I'm going to be a father? 926 01:06:22,680 --> 01:06:25,040 Blanca, it's me. We need to talk. 927 01:06:25,120 --> 01:06:26,080 Open, please. 928 01:06:27,240 --> 01:06:28,720 I have nothing to say to you. 929 01:06:33,920 --> 01:06:37,240 Then listen. Let me explain. 930 01:06:39,280 --> 01:06:42,720 When I told you that I'd lifted a weight off my shoulders, 931 01:06:43,840 --> 01:06:45,400 I was talking about my sister. 932 01:06:45,480 --> 01:06:47,840 I had a deal with her that was ruining my life. 933 01:06:49,480 --> 01:06:51,160 I did it to make things work with you. 934 01:06:53,160 --> 01:06:56,320 It's true that I've been a wretch, and I've lied to you. 935 01:06:58,880 --> 01:07:00,280 But I've changed for you. 936 01:07:01,800 --> 01:07:02,920 You must believe me. 937 01:07:05,040 --> 01:07:06,280 My love is real. 938 01:07:08,040 --> 01:07:09,000 Open up, please. 939 01:07:17,880 --> 01:07:18,680 Blanca. 940 01:07:20,080 --> 01:07:24,560 I trusted you. I stood up for you in front of Don Emilio. 941 01:07:26,600 --> 01:07:28,840 He warned me not to trust you. 942 01:07:31,440 --> 01:07:34,560 And I defended you. I told him that he was wrong. 943 01:07:36,760 --> 01:07:39,160 How will I be able to look him in the eye again? 944 01:07:40,760 --> 01:07:44,080 He was right, you'll always be a liar, 945 01:07:44,160 --> 01:07:46,400 -and an traitor. -Forgive me, please. 946 01:07:47,280 --> 01:07:48,680 We could start from scratch. 947 01:07:51,400 --> 01:07:54,840 How could you play with me like that, after everything we've been through? 948 01:07:56,280 --> 01:08:00,000 -It was all a big lie. -It's not a lie. 949 01:08:01,200 --> 01:08:03,960 I love you. That's the truth. 950 01:08:04,920 --> 01:08:07,720 Let me show you. 951 01:08:07,800 --> 01:08:09,200 It's over, Esteban. 952 01:08:10,280 --> 01:08:11,280 It's over. 953 01:08:12,400 --> 01:08:16,280 I won't tell anybody what you did. It's the last thing I'll ever do for you. 954 01:08:17,280 --> 01:08:20,520 Now go. Go, and never come back. 955 01:08:21,520 --> 01:08:23,040 Please, just leave me alone. 956 01:09:03,000 --> 01:09:04,400 I was looking for you. 957 01:09:06,360 --> 01:09:09,760 What if this is all that's left of the Velvet girls? 958 01:09:11,560 --> 01:09:12,680 You and me. 959 01:09:13,760 --> 01:09:18,560 Don't be negative. She'll come back and things will be normal. 960 01:09:19,720 --> 01:09:21,120 You don't know that. 961 01:09:25,000 --> 01:09:28,120 You just want to make me feel better, but you don't know. 962 01:09:29,000 --> 01:09:32,120 Why do people do that? With kids, I can understand. But why do adults 963 01:09:32,200 --> 01:09:34,440 say that it'll be OK when they don't know? 964 01:09:38,000 --> 01:09:42,000 Because it's comforting, I guess. 965 01:09:45,120 --> 01:09:46,320 No, it's not. 966 01:09:47,720 --> 01:09:52,240 -Ana might be dead. -Don't say that! Ana's coming back 967 01:09:52,320 --> 01:09:56,280 and that's that... She was upset, that's all. 968 01:09:56,360 --> 01:09:57,760 To teach him a lesson. 969 01:09:57,840 --> 01:10:00,000 That's what you'd do, Clara. Ana's not like that. 970 01:10:37,120 --> 01:10:38,640 Look who we have here. 971 01:10:40,360 --> 01:10:44,000 Hidden away, until you're needed. 972 01:10:48,080 --> 01:10:49,880 Until somebody needs you. 973 01:10:52,200 --> 01:10:56,520 Although, sometimes... 974 01:10:57,520 --> 01:11:02,360 this habit that I have of facing life head on, 975 01:11:03,360 --> 01:11:08,000 makes me think of facing you head on. 976 01:11:09,280 --> 01:11:10,400 What do you think? 977 01:11:13,080 --> 01:11:14,840 Things wouldn't change, would they? 978 01:11:16,440 --> 01:11:20,720 You're right. Absolutely right. Let's not waste time. 979 01:11:22,840 --> 01:11:24,720 Back to your hiding place. 980 01:11:28,840 --> 01:11:30,040 And as for me, 981 01:11:33,400 --> 01:11:35,600 I'll find my own hiding place. 982 01:12:53,720 --> 01:12:56,000 Don Emilio. Please. 983 01:12:57,400 --> 01:12:59,680 -Please. -That's not enough. 984 01:13:00,560 --> 01:13:04,040 If my niece is hurt, it won't matter to me who did it. 985 01:13:04,120 --> 01:13:06,040 I will hold you responsible. 986 01:13:12,480 --> 01:13:13,480 Ana. 987 01:13:19,800 --> 01:13:20,960 -What happened? -Sorry. 988 01:13:21,040 --> 01:13:22,920 You must trust me, we're going to be happy. 989 01:13:23,000 --> 01:13:24,200 Just not together. 990 01:13:24,280 --> 01:13:26,600 Where were you? 991 01:13:26,680 --> 01:13:29,520 Ana, Ana. My God, where were you? 992 01:13:29,600 --> 01:13:31,760 -Cristina, are you pregnant? -It's not yours. 993 01:13:31,840 --> 01:13:33,560 Everybody deserves a second chance. 994 01:13:33,640 --> 01:13:35,440 Especially with a neck like that. 995 01:13:35,520 --> 01:13:37,720 Play with my collection, you're done for. 996 01:13:37,800 --> 01:13:39,920 -You kept it very quiet. -I can be very discreet. 997 01:13:40,000 --> 01:13:42,480 That's definitely one of her virtues. 998 01:13:42,560 --> 01:13:45,920 What can I do to have a drink with you after class? 999 01:13:46,000 --> 01:13:49,920 My decision to leave my wife stands, whether I'm with Ana or not. 1000 01:13:50,000 --> 01:13:52,400 I'm losing my husband. He needs to see the baby now. 1001 01:13:52,480 --> 01:13:53,960 You annulled the marriage? 1002 01:13:54,680 --> 01:13:56,840 -Yes. -Excuse me, are you Ana Rivera? 1003 01:13:56,920 --> 01:13:59,520 Are you Philippe Ray? -How long have you been designing? 1004 01:13:59,600 --> 01:14:01,640 Why did you choose that name? 1005 01:14:01,720 --> 01:14:03,160 I can see the headlines tomorrow: 1006 01:14:03,240 --> 01:14:05,640 Excellent collection by Alberto MĂĄrquez's slut. 1007 01:14:05,720 --> 01:14:06,560 -But... -Ladies! 1008 01:14:07,400 --> 01:14:08,400 Out of here, now. 1009 01:14:08,480 --> 01:14:10,560 You're a perfect target for the press. 1010 01:14:10,640 --> 01:14:12,480 It's your collection, you decide. 1011 01:14:14,040 --> 01:14:15,440 We go ahead. 76776

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.