Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,160 --> 00:00:02,360
What was that doing there?
2
00:00:02,440 --> 00:00:04,840
After a month living there...
3
00:00:04,920 --> 00:00:06,560
-Excuse me?
-You won't tell me more?
4
00:00:06,640 --> 00:00:07,880
It's over.
5
00:00:07,960 --> 00:00:12,360
Is the princess tired of going over it?
This has only just begun.
6
00:00:12,440 --> 00:00:13,680
-Have a safe trip.
-Goodbye.
7
00:00:13,760 --> 00:00:15,320
Are you thinking the same as me?
8
00:00:15,400 --> 00:00:17,760
-Let me take it off.
-I'll take it off for you.
9
00:00:18,840 --> 00:00:20,560
-The wardrobe.
-What?
10
00:00:20,640 --> 00:00:22,680
The door opened by itself, Rita.
11
00:00:22,760 --> 00:00:25,840
With the youngster from Valladolid?
Find somebody else.
12
00:00:25,920 --> 00:00:28,120
-We want to move in together.
-Are you sure?
13
00:00:28,200 --> 00:00:29,560
We've waited our whole lives.
14
00:00:29,640 --> 00:00:31,000
It was a ghost.
15
00:00:31,080 --> 00:00:34,920
-It's not OK.
-What do you mean, cousin? A blonde?
16
00:00:35,000 --> 00:00:37,200
-Don't tell on me, JonĂĄs.
-JonĂĄs?
17
00:00:37,280 --> 00:00:39,800
-What about "country boy"?
-Don't tell on me.
18
00:00:41,640 --> 00:00:44,760
We asked the bank
for a loan and they refused.
19
00:00:44,840 --> 00:00:46,960
There's only one person who can fix this.
20
00:00:47,040 --> 00:00:47,960
No.
21
00:00:48,040 --> 00:00:50,680
-Give me that contract.
-Am I back in Velvet? Yes or no?
22
00:00:50,760 --> 00:00:53,600
-You're back.
-Enrique didn't steal RaĂșl's drawings.
23
00:00:53,680 --> 00:00:55,320
Whoever did, is still in the store.
24
00:00:55,400 --> 00:00:57,560
You ensured me that
it was Enrique's fault.
25
00:00:57,640 --> 00:01:00,080
You're a liar.
Every word you speak is venom.
26
00:01:00,160 --> 00:01:02,560
I'm accused of betrayal.
Do you want to ruin my life?
27
00:01:02,640 --> 00:01:04,400
Don Alberto, you have a visitor.
28
00:01:04,480 --> 00:01:06,360
-Who is it?
-A surprise visitor.
29
00:01:06,440 --> 00:01:08,280
-I'll leave you.
-No, Ana. Stay.
30
00:01:08,360 --> 00:01:12,760
It's Airsa's tenth anniversary
so I came to invite my favourite designer
31
00:01:12,840 --> 00:01:14,560
-and her patron.
-Come with me, please.
32
00:01:14,640 --> 00:01:16,360
Give me a chance to fix things.
33
00:01:16,440 --> 00:01:17,960
Take your old tenant.
34
00:01:18,040 --> 00:01:21,000
You forgot to invite me, Alberto.
Did you really think
35
00:01:21,080 --> 00:01:24,080
that I'd be the only one of your women
missing your special night.
36
00:01:24,160 --> 00:01:29,120
The love of your life,
your wife and your lover.
37
00:02:50,760 --> 00:02:51,800
Ana!
38
00:02:55,360 --> 00:02:56,360
Ana!
39
00:03:12,560 --> 00:03:15,960
-Alberto, what is it?
-Ana found out about Sara.
40
00:03:16,040 --> 00:03:19,040
Cristina told her.
She came to the Airsa party.
41
00:03:19,960 --> 00:03:20,880
Come in, come in.
42
00:03:21,920 --> 00:03:24,400
That party was a bad idea
right from the beginning.
43
00:03:26,640 --> 00:03:29,200
You should have seen
the way she looked at me.
44
00:03:31,200 --> 00:03:34,200
-She was so distant.
-What did you say to her?
45
00:03:35,960 --> 00:03:40,120
I tried to explain myself but...
she didn't want to even see me.
46
00:03:41,320 --> 00:03:44,040
She was furious. But when it happened
you weren't with Ana,
47
00:03:44,120 --> 00:03:46,960
-She must understand.
-I slept with Sara and Ana knows.
48
00:03:51,680 --> 00:03:52,480
Idiot.
49
00:03:53,640 --> 00:03:55,880
Welcome to the idiot club.
50
00:03:58,560 --> 00:04:02,000
Look at me. Women are falling at my feet.
51
00:04:03,120 --> 00:04:06,920
It sound's bad, but that's the way it is.
To try hold one down?
52
00:04:07,000 --> 00:04:09,080
I have no idea about that.
53
00:04:11,320 --> 00:04:12,800
It's an impossible situation.
54
00:04:18,120 --> 00:04:24,760
It's very late. Don't worry.
We're not seeing things in perspective.
55
00:04:29,520 --> 00:04:30,920
She's declared war.
56
00:04:34,400 --> 00:04:38,400
Cristina has declared war against me
and won't stop. She won't, Mateo.
57
00:04:39,480 --> 00:04:42,360
I'm fucked. I'm really fucked.
58
00:04:42,440 --> 00:04:44,120
I don't know what to say to you.
59
00:04:46,280 --> 00:04:49,720
Don't back down,
not after going through so much.
60
00:04:54,240 --> 00:04:55,840
Tomorrow's another day.
61
00:04:58,120 --> 00:05:00,680
It'll be the longest day of my life.
62
00:05:00,760 --> 00:05:01,760
Well.
63
00:05:03,800 --> 00:05:06,520
It's been a while since
we looked after each other.
64
00:05:06,600 --> 00:05:09,560
So let's talk, relax, you stay there.
65
00:05:10,440 --> 00:05:14,400
Let's discover what's so bad about us
and why we are such disasters.
66
00:05:18,960 --> 00:05:20,240
Here, poet.
67
00:05:39,600 --> 00:05:40,600
Ana.
68
00:05:44,200 --> 00:05:45,600
Open the door, please.
69
00:05:55,200 --> 00:05:56,960
Have you seen Ana?
70
00:05:57,040 --> 00:05:59,280
-No
-Have you looked in her room?
71
00:05:59,360 --> 00:06:00,520
She's not there.
72
00:06:00,600 --> 00:06:03,160
It's still early. Maybe she got up
early to run errands.
73
00:06:03,240 --> 00:06:06,560
-She needs things for the collection.
-Of course.
74
00:06:06,640 --> 00:06:07,640
Thank you.
75
00:06:09,320 --> 00:06:11,720
Don Alberto is so mysterious.
76
00:06:13,720 --> 00:06:14,720
Cousin.
77
00:06:16,520 --> 00:06:17,920
Cousin, please!
78
00:06:18,480 --> 00:06:20,000
If Don Emilio finds out...
79
00:06:21,080 --> 00:06:22,640
Cousin, I'm coming in.
80
00:06:22,720 --> 00:06:26,560
What's wrong with everybody?
Nobody's where they should be.
81
00:06:26,640 --> 00:06:29,320
Ana's probably running errands,
but your cousin up early?
82
00:06:29,400 --> 00:06:31,000
-I don't think so.
-Well.
83
00:06:31,080 --> 00:06:34,480
And the state he was in...
who knows where he spent the night.
84
00:06:47,080 --> 00:06:48,600
I didn't expect that.
85
00:06:49,440 --> 00:06:53,120
-Wow, country boy.
-Thank you.
86
00:06:53,200 --> 00:06:54,720
It runs in my family.
87
00:06:56,000 --> 00:07:01,320
The villagers are always saying it,
you know what they're like.
88
00:07:03,480 --> 00:07:04,760
I don't, actually.
89
00:07:06,120 --> 00:07:09,320
No. I've never done the rural thing.
90
00:07:11,120 --> 00:07:13,920
We have a house in Vaqueira,
91
00:07:14,000 --> 00:07:15,040
next to the station.
92
00:07:16,080 --> 00:07:18,240
So it has a train station,
just like Porrillos.
93
00:07:20,240 --> 00:07:22,120
The ski station.
94
00:07:22,200 --> 00:07:23,000
Oh.
95
00:07:28,400 --> 00:07:29,960
The meeting with ValentĂn!
96
00:07:31,640 --> 00:07:33,920
ValentĂn? Who's he?
97
00:07:34,000 --> 00:07:37,000
He might fire some arrows,
and you and me...
98
00:07:37,080 --> 00:07:40,720
JonĂĄs, the only thing between you and me,
is the deal that we just made.
99
00:07:40,800 --> 00:07:45,760
Deal. What deal?
I thought this was a fling,
100
00:07:45,840 --> 00:07:48,440
or a love affair,
like they say in the films.
101
00:07:48,520 --> 00:07:51,400
The stuff with Luisa
left me in a sensitive state.
102
00:07:51,480 --> 00:07:53,280
Yes, yes. I saw.
103
00:07:53,360 --> 00:07:54,160
Let's see, JonĂĄs.
104
00:07:55,280 --> 00:07:56,600
You wanted me
105
00:07:57,680 --> 00:08:00,760
and I want you to keep quiet.
That's all that we've done.
106
00:08:00,840 --> 00:08:04,000
An exchange: I gave you what you wanted
107
00:08:04,080 --> 00:08:06,080
and you don't tell anybody
that I live here.
108
00:08:06,160 --> 00:08:08,240
No, but Miss. Patricia...
109
00:08:08,320 --> 00:08:11,560
No. I'm sure that you understand.
I have plans.
110
00:08:11,640 --> 00:08:13,400
I have dreams,
111
00:08:13,480 --> 00:08:16,880
and if my cretin of a brother
finds out that I'm living here, well,
112
00:08:16,960 --> 00:08:17,880
it's over.
113
00:08:17,960 --> 00:08:19,920
So please don't mess me around.
114
00:08:22,120 --> 00:08:22,920
Is that all?
115
00:08:24,440 --> 00:08:25,240
Isn't that enough?
116
00:08:28,280 --> 00:08:31,480
That's how things are.
117
00:08:33,240 --> 00:08:34,960
Could you check the door?
118
00:08:35,040 --> 00:08:36,560
Make sure nobody's coming.
119
00:08:42,240 --> 00:08:43,040
All clear.
120
00:08:50,240 --> 00:08:52,240
An exchange?
Call it what you like!
121
00:08:56,640 --> 00:08:57,440
You heard.
122
00:08:59,000 --> 00:09:01,800
Everybody upstairs in five minutes.
123
00:09:05,280 --> 00:09:06,080
Good day.
124
00:09:10,800 --> 00:09:14,000
These little things make
the day sweeter, don't you think?
125
00:09:14,880 --> 00:09:16,960
I always take flowers for my mother
126
00:09:17,040 --> 00:09:19,040
on Mondays and Fridays.
Monday, pink ones;
127
00:09:19,120 --> 00:09:19,920
Friday, gardenias.
128
00:09:20,920 --> 00:09:23,440
-Yes, you're a wonderful son.
-It's nothing
129
00:09:23,520 --> 00:09:26,880
compared to what she's done for me.
130
00:09:26,960 --> 00:09:28,360
That's lovely.
131
00:09:28,440 --> 00:09:31,120
There's no other woman like her.
132
00:09:32,560 --> 00:09:33,360
Well, but...
133
00:09:34,800 --> 00:09:36,480
actually, Patricia,
134
00:09:37,440 --> 00:09:38,680
I want to ask you something.
135
00:09:39,480 --> 00:09:40,280
Yes, ValentĂn?
136
00:09:41,160 --> 00:09:42,560
ValentĂn Alcocer!
137
00:09:43,920 --> 00:09:45,800
How nice to see you.
138
00:09:45,880 --> 00:09:47,040
Enrique Otegui!
139
00:09:52,440 --> 00:09:53,240
Are you going up?
140
00:09:54,320 --> 00:09:56,240
-Yes.
-Yes, we are.
141
00:09:59,960 --> 00:10:02,440
What a surprise, Enrique.
I thought that you'd returned
142
00:10:02,520 --> 00:10:04,760
to San SebastiĂĄn, to the Nastillero.
143
00:10:04,840 --> 00:10:08,800
Change of plans: so now we can
see each other whenever we want.
144
00:10:08,880 --> 00:10:10,080
What a surprise...
145
00:10:11,400 --> 00:10:12,400
This is a surprise!
146
00:10:13,640 --> 00:10:16,120
ValentĂn Alcocer and
Patricia MĂĄrquez, together.
147
00:10:18,280 --> 00:10:20,920
We haven't been together long.
But I'm very happy.
148
00:10:21,000 --> 00:10:22,000
-Are you?
-Yes.
149
00:10:22,080 --> 00:10:23,640
ValentĂn, the last man that
150
00:10:23,720 --> 00:10:26,400
I was with was a complete idiot.
Wasn't he, Enrique?
151
00:10:26,480 --> 00:10:29,560
Don't worry. Some men
aren't even worth talking to.
152
00:10:29,640 --> 00:10:32,960
-You're right.
-Plus, you're young.
153
00:10:33,040 --> 00:10:37,320
Deceit is especially hard
when you're sweet and sensitive.
154
00:10:40,880 --> 00:10:43,360
No, no. You're right.
155
00:10:43,440 --> 00:10:46,400
Let's not underestimate Patricia;
she's learnt with time.
156
00:10:50,040 --> 00:10:53,120
-I don't know if I understand you. No.
-There's nothing to understand.
157
00:10:53,200 --> 00:10:55,880
You know what Enrique's like, so witty.
158
00:10:57,120 --> 00:10:58,560
-You two!
-No, no.
159
00:10:58,640 --> 00:11:01,040
No, you two,
this could end in a wedding.
160
00:11:05,320 --> 00:11:09,400
Is that your plan?
To fix your life with the Alcocer's money?
161
00:11:09,480 --> 00:11:11,960
That doesn't concern you. Or does it?
162
00:11:12,040 --> 00:11:12,840
Let's go, Patricia.
163
00:11:15,880 --> 00:11:19,080
BĂĄrbara, I'm pregnant!
164
00:11:19,160 --> 00:11:20,880
At last!
165
00:11:21,960 --> 00:11:25,720
- I managed it. I don't believe it.
-I told you. Welcome to the club!
166
00:11:25,800 --> 00:11:28,400
Yes, the only thing is...
167
00:11:28,480 --> 00:11:29,720
What? What is it?
168
00:11:35,400 --> 00:11:38,160
I feel bad for... Vectors.
169
00:11:38,240 --> 00:11:42,400
Who? The youngster?
Don't you worry about him.
170
00:11:42,480 --> 00:11:47,800
He won't even find out. Unless the child
takes after him, that would be unlucky.
171
00:11:47,880 --> 00:11:49,080
I know, BĂĄrbara,
172
00:11:49,160 --> 00:11:52,160
but it's his baby. He's the father.
173
00:11:53,240 --> 00:11:56,920
I don't know. Now that I'm pregnant
I'm thinking about everything
174
00:11:57,000 --> 00:11:59,160
and it all seems too much.
175
00:11:59,240 --> 00:12:01,880
But, Cristina, don't you love Alberto
with all of your soul?
176
00:12:01,960 --> 00:12:03,880
Isn't all of this to get him back?
177
00:12:04,720 --> 00:12:06,720
-Of course.
- Well, that's that.
178
00:12:06,800 --> 00:12:08,680
With this child you'll get him back.
179
00:12:10,640 --> 00:12:12,960
We'll see. When are you coming
into the office?
180
00:12:14,520 --> 00:12:16,520
Well, with the little one, you know.
181
00:12:16,600 --> 00:12:20,080
No, no, no. The sleepless night excuse
182
00:12:20,160 --> 00:12:22,720
won't work. BĂĄrbara.
We have a meeting with ValentĂn.
183
00:12:22,800 --> 00:12:25,920
And you'll tell him I can't be there.
Because you're the best.
184
00:12:26,000 --> 00:12:28,680
See you later. Thank you! Ciao, ciao!
185
00:12:28,760 --> 00:12:29,560
BĂĄrbara!
186
00:12:30,840 --> 00:12:31,640
Well I never!
187
00:12:36,400 --> 00:12:37,480
Sorry for the delay.
188
00:12:37,560 --> 00:12:38,920
ValentĂn.
189
00:12:39,000 --> 00:12:42,880
BĂĄrbara sends her apologies.
Something came up and she can't be here.
190
00:12:42,960 --> 00:12:45,680
-In that case, we can start...
-There's still somebody missing.
191
00:12:48,600 --> 00:12:49,400
Enrique?
192
00:12:50,760 --> 00:12:53,440
He's the newest member of the team.
193
00:12:53,520 --> 00:12:56,240
My brother is going to be
the project's financial adviser.
194
00:12:56,320 --> 00:12:58,520
You kept that quiet!
195
00:12:58,600 --> 00:13:01,080
-That's why we saw you in the lift.
-Yes.
196
00:13:02,520 --> 00:13:04,280
Sneaky, Enrique,
very sneaky indeed.
197
00:13:04,360 --> 00:13:07,440
This is a lovely welcome.
Thank you, ValentĂn.
198
00:13:07,520 --> 00:13:08,880
I admire your work.
199
00:13:08,960 --> 00:13:11,000
Your managerial knowledge,
will increase
200
00:13:11,080 --> 00:13:15,840
our chance of success.
And I won't have to go it alone.
201
00:13:15,920 --> 00:13:18,200
Being around so many women
makes me nervous.
202
00:13:18,280 --> 00:13:20,400
I'll do my best not to let you down,
203
00:13:20,480 --> 00:13:21,840
in business, but with them too.
204
00:13:24,640 --> 00:13:29,760
Right, that's been decided,
the sketches are being drawn up,
205
00:13:29,840 --> 00:13:33,000
The most urgent thing right now,
is to calculate our supplies.
206
00:13:33,080 --> 00:13:35,360
-Yes.
-If not, my company can't offer material.
207
00:13:35,440 --> 00:13:37,440
I have the jewellery department's
208
00:13:37,520 --> 00:13:40,040
sales reports from the last ten years.
209
00:13:40,120 --> 00:13:41,960
As you can see, more than 30 per cent
210
00:13:42,040 --> 00:13:43,800
of earnings come from there.
211
00:13:43,880 --> 00:13:46,840
Yes, but they've never worked
with our precious stones.
212
00:13:46,920 --> 00:13:49,560
We can't use these to make
assumptions on the demand.
213
00:13:49,640 --> 00:13:51,560
Your product is the best on the market,
214
00:13:51,640 --> 00:13:53,360
-our clientele...
-Of course.
215
00:13:53,440 --> 00:13:55,360
Demand will increase, anyway.
216
00:13:57,000 --> 00:14:02,040
Of course. But my company
needs to know specific details.
217
00:14:05,160 --> 00:14:09,000
We can give them to you.
When we create a catalogue
218
00:14:09,080 --> 00:14:11,800
of the designs.
-No pieces, no photographs...
219
00:14:11,880 --> 00:14:14,840
We have the sketches, Patricia,
and we can improve on them.
220
00:14:14,920 --> 00:14:16,400
Detailed illustrations,
221
00:14:16,480 --> 00:14:19,040
that we will make available
to our clients so...
222
00:14:19,120 --> 00:14:21,840
What she means is
that we'll be able to find out
223
00:14:21,920 --> 00:14:24,800
which pieces are more popular.
The client's preferences...
224
00:14:24,880 --> 00:14:26,760
Exactly,
225
00:14:26,840 --> 00:14:30,840
our clients will indicate
which designs are their favourites.
226
00:14:30,920 --> 00:14:33,280
I don't really understand
the idea of a catalogue.
227
00:14:33,360 --> 00:14:34,320
Without the pieces,
228
00:14:34,400 --> 00:14:36,160
the clients won't be able to decide.
229
00:14:36,240 --> 00:14:39,040
Patricia, ValentĂn is a modern man.
230
00:14:39,120 --> 00:14:42,240
I'm sure that he won't want to
let tradition limit him,
231
00:14:42,320 --> 00:14:44,680
and he'll change the business
for the better.
232
00:14:44,760 --> 00:14:46,160
It's not a risky operation,
233
00:14:46,240 --> 00:14:47,560
and we have a lot to gain.
234
00:14:48,480 --> 00:14:50,080
Of course, the decision is yours.
235
00:14:52,440 --> 00:14:54,080
Let's do it.
236
00:14:54,160 --> 00:14:57,040
We must broaden the image
of a traditional business, Patricia.
237
00:14:59,000 --> 00:15:00,480
Pleasure doing business.
238
00:15:30,640 --> 00:15:31,440
Hello.
239
00:15:33,360 --> 00:15:36,480
-I haven't spoken to her, Mateo.
-Give her time.
240
00:15:36,560 --> 00:15:38,800
She wasn't in her room.
She must have left early.
241
00:15:39,880 --> 00:15:41,720
-I don't know.
-She'll be on her way.
242
00:15:41,800 --> 00:15:44,440
-She's late for work.
-Let's wait upstairs.
243
00:15:51,480 --> 00:15:54,960
Let's see, Cafiero, the fashion show...
What shall we do first?
244
00:15:55,040 --> 00:15:58,040
We should send Cafiero's draft contract
to Italy tomorrow.
245
00:15:58,880 --> 00:16:00,400
Please to prepare a document
246
00:16:00,480 --> 00:16:02,480
with the distribution lines,
as an annex.
247
00:16:02,560 --> 00:16:04,360
Have you given his address to Clara?
248
00:16:04,440 --> 00:16:05,840
It's upstairs with the contract.
249
00:16:06,640 --> 00:16:09,000
-I'd like to see it first.
-Don't you trust me?
250
00:16:09,080 --> 00:16:11,800
Yes, I do. But it's too important
for me not to be involved.
251
00:16:11,880 --> 00:16:12,840
That's my boy.
252
00:16:18,600 --> 00:16:19,720
Good day.
253
00:16:19,800 --> 00:16:21,840
-Good day, Clara.
-Good day, Don Alberto.
254
00:16:21,920 --> 00:16:24,400
On my desk there are
some documents for Mr. Cafiero.
255
00:16:24,480 --> 00:16:25,840
Send them today.
256
00:16:25,920 --> 00:16:27,920
Of course, I'll send them right away.
257
00:16:28,000 --> 00:16:30,360
No, once Mateo has drafted the reports.
258
00:16:30,440 --> 00:16:31,960
Whenever you say so.
259
00:16:32,040 --> 00:16:34,360
Clara, have you seen Ana
around here today?
260
00:16:35,320 --> 00:16:38,560
No, the last time that I saw her
was last night, before the party.
261
00:16:38,640 --> 00:16:40,840
-Shall I go and look for her?
-No, don't worry.
262
00:16:40,920 --> 00:16:42,400
I'll be in my office if you need me.
263
00:16:48,800 --> 00:16:49,600
Clara.
264
00:16:50,640 --> 00:16:52,720
Clara, I'm talking to you.
265
00:16:52,800 --> 00:16:53,840
Yes, Don Mateo?
266
00:16:55,080 --> 00:16:57,800
-We need to talk, it's important.
-Only if it's work related.
267
00:16:57,880 --> 00:17:00,240
Don't worry, it has nothing to do with us.
268
00:17:00,320 --> 00:17:01,680
It's about Alberto and Ana.
269
00:17:02,880 --> 00:17:03,960
What about them?
270
00:17:04,040 --> 00:17:07,200
They had a fight yesterday.
Will you help me fix things?
271
00:17:08,360 --> 00:17:09,600
What did they fight about?
272
00:17:10,720 --> 00:17:12,440
Something happened.
273
00:17:12,520 --> 00:17:13,320
What happened?
274
00:17:14,880 --> 00:17:16,160
I don't know why I'm asking you,
275
00:17:16,240 --> 00:17:18,400
because you won't tell me the truth.
276
00:17:19,240 --> 00:17:22,160
Look, Mateo. Cut to the chase
or I'm leaving.
277
00:17:22,240 --> 00:17:24,440
I'll tell you,
but you mustn't tell anybody.
278
00:17:26,560 --> 00:17:28,880
Come here, come here!
279
00:17:42,240 --> 00:17:44,440
Don Alberto slept with Sara?
280
00:17:44,520 --> 00:17:45,360
What a swine.
281
00:17:45,440 --> 00:17:47,560
He wasn't with Ana.
He was a free man.
282
00:17:47,640 --> 00:17:49,120
You're defending him?
283
00:17:49,200 --> 00:17:50,640
Although you are two of a kind.
284
00:17:50,720 --> 00:17:53,400
-Things were different.
-That doesn't justify it.
285
00:17:53,480 --> 00:17:54,680
I'm not justifying it!
286
00:17:54,760 --> 00:17:56,920
He'll lose Ana, and not
because of what he did...
287
00:17:57,000 --> 00:17:58,360
Because he didn't tell her!
288
00:18:05,280 --> 00:18:07,400
And now he feels like an idiot,
289
00:18:07,480 --> 00:18:08,720
because he lied.
290
00:18:10,200 --> 00:18:11,320
He's in a terrible state.
291
00:18:12,720 --> 00:18:14,440
-Still talking about them?
- Who else?
292
00:18:15,800 --> 00:18:16,600
Look, Clara,
293
00:18:19,720 --> 00:18:21,200
there's no hope for us...
294
00:18:22,360 --> 00:18:23,160
is there?
295
00:18:24,840 --> 00:18:27,480
But you could at least help me
fix things between them.
296
00:18:32,480 --> 00:18:33,480
Will you help me?
297
00:18:34,600 --> 00:18:35,760
I'll see what I can find out.
298
00:18:48,960 --> 00:18:50,440
Rita, I have to tell you something...
299
00:18:50,520 --> 00:18:53,080
Very well, the gossip
is starting early tonight.
300
00:18:53,160 --> 00:18:55,600
Let me guess, Pepita won Ignacio over?
301
00:18:55,680 --> 00:18:58,360
No, no, no, no.
JonĂĄs has his eye on somebody?
302
00:18:58,440 --> 00:19:00,560
Don't be silly, it's not that.
It's about Ana.
303
00:19:00,640 --> 00:19:01,520
-Ana?
-Yes.
304
00:19:01,600 --> 00:19:03,440
Why's everybody talking about Ana today?
305
00:19:03,520 --> 00:19:06,040
Alberto came looking for her,
is it to do with that?
306
00:19:07,120 --> 00:19:09,440
Cristina turned up at the Airsa party.
307
00:19:09,520 --> 00:19:13,080
What? Say no more. That fool turned up,
pretending to be
308
00:19:13,160 --> 00:19:14,760
a perfect woman and Ana put up with it..
309
00:19:14,840 --> 00:19:16,720
No. I wish that was it.
310
00:19:16,800 --> 00:19:19,080
Cristina said, in front of Ana,
311
00:19:19,160 --> 00:19:21,760
that Alberto slept with Sara.
312
00:19:21,840 --> 00:19:22,720
What?
313
00:19:22,800 --> 00:19:24,080
What are you looking at?
314
00:19:30,640 --> 00:19:32,240
-Don Mateo.
-Do you play with women?
315
00:19:32,320 --> 00:19:34,200
-What?
-Pounce on them when they're down?
316
00:19:34,280 --> 00:19:37,720
You met up with her yesterday.
Be a man, tell me.
317
00:19:37,800 --> 00:19:39,680
I'm not going to lie. I like her.
318
00:19:41,960 --> 00:19:43,960
Mateo, Vectors! Stop!
319
00:19:44,040 --> 00:19:45,920
He's trying to take advantage of Clara!
320
00:19:46,000 --> 00:19:49,400
What? What do you mean...
No, I didn't mean Clara.
321
00:19:49,480 --> 00:19:51,760
-Who did you mean then?
-I meant...
322
00:19:51,840 --> 00:19:53,040
He meant me.
323
00:19:53,120 --> 00:19:54,160
What?
324
00:19:54,240 --> 00:19:57,280
-VĂctor's with me.
-Come inside, come inside!
325
00:19:57,360 --> 00:19:58,600
Enrique, let me go!
326
00:19:58,680 --> 00:20:00,720
-Let me go!
-You're a slut!
327
00:20:00,800 --> 00:20:03,640
Don't you dare lecture me
on morality, Enrique.
328
00:20:03,720 --> 00:20:05,560
-I'm a man, and you're my woman.
-You're wrong.
329
00:20:05,640 --> 00:20:07,920
We haven't been anything for a long time.
330
00:20:09,160 --> 00:20:12,040
I didn't want to do this,
but as we have to work together.
331
00:20:13,040 --> 00:20:16,280
Whatever is going on with him ends today.
332
00:20:16,360 --> 00:20:18,720
-No way.
-What? Aren't you ashamed?
333
00:20:19,520 --> 00:20:21,440
If you stay here,
this is what you'll find.
334
00:20:21,520 --> 00:20:23,240
I won't leave VĂctor.
335
00:20:23,320 --> 00:20:25,120
I'm going to stay, he can leave!
336
00:20:26,400 --> 00:20:28,000
Alberto doesn't know you're back.
337
00:20:28,080 --> 00:20:30,520
Maybe you'll have to
leave after all.
338
00:20:30,600 --> 00:20:33,640
-Chicken?
-You think I'm scared of Alberto?
339
00:20:33,720 --> 00:20:35,760
Don't worry, I'll tell him myself.
340
00:20:42,800 --> 00:20:44,840
-Do you find it funny?
-No, no. I don't, Vectors.
341
00:20:46,480 --> 00:20:48,760
-Well, a little.
-I don't, not at all.
342
00:20:49,680 --> 00:20:52,680
You must admit that it was...
343
00:20:52,760 --> 00:20:54,520
It was violent, Cristina.
Very bad.
344
00:20:54,600 --> 00:20:57,560
Didn't you see your brother?
The way he looked at me? Shouted?
345
00:20:57,640 --> 00:21:00,960
He's all talk and no action.
Don't worry.
346
00:21:01,040 --> 00:21:04,000
Him and BĂĄrbara are always fighting,
he shouts a lot.
347
00:21:04,080 --> 00:21:06,160
-But if he knew about us.
-No.
348
00:21:08,360 --> 00:21:10,800
Nobody in the family knows
about Alberto and I.
349
00:21:13,200 --> 00:21:14,800
So what goes on between you and I,
350
00:21:14,880 --> 00:21:16,400
stays between you and I, OK?
351
00:21:18,360 --> 00:21:20,200
-Let's get to work.
-Yes.
352
00:21:20,280 --> 00:21:23,000
-Get some ice on that eye first.
-Yes.
353
00:21:26,120 --> 00:21:26,920
Come in.
354
00:21:31,240 --> 00:21:33,480
-Long time no see.
-What are you doing here?
355
00:21:33,560 --> 00:21:35,320
I'm back with Velvet
356
00:21:35,400 --> 00:21:38,480
-as assessor for the jewellery line.
-Your father fired you.
357
00:21:38,560 --> 00:21:43,000
He kicked me off the board.
Not a single share is mine.
358
00:21:43,080 --> 00:21:44,600
I'm just a member of staff.
359
00:21:44,680 --> 00:21:46,600
Really? Who hired you?
360
00:21:46,680 --> 00:21:49,120
I know that I didn't sign any papers.
361
00:21:49,200 --> 00:21:50,080
My sister.
362
00:21:50,160 --> 00:21:52,880
-Your sister can't decide that.
-No, she couldn't,
363
00:21:52,960 --> 00:21:56,360
but my father gave her the go ahead.
All you have to do...
364
00:21:56,440 --> 00:21:58,000
is check the accounts.
365
00:21:58,080 --> 00:21:59,360
The accounts and your wage.
366
00:22:01,000 --> 00:22:01,800
That's right.
367
00:22:03,320 --> 00:22:07,160
Maybe you should watch
your attitude towards me.
368
00:22:07,240 --> 00:22:10,280
Especially as you fired me
for something that I didn't do.
369
00:22:11,240 --> 00:22:13,120
But you already knew that,
370
00:22:13,200 --> 00:22:14,000
didn't you?
371
00:22:17,160 --> 00:22:18,640
This doesn't end here, Enrique.
372
00:22:27,720 --> 00:22:30,600
Ana wasn't enough for you?
You still have to go behind my back?
373
00:22:30,680 --> 00:22:32,560
I guess you bumped into Enrique?
374
00:22:34,320 --> 00:22:37,480
-You guess?
-I need an experienced financial adviser
375
00:22:37,560 --> 00:22:39,080
and you can't do it.
376
00:22:39,160 --> 00:22:40,360
I can do everything!
377
00:22:41,160 --> 00:22:43,080
Your father granted me the final word
378
00:22:43,160 --> 00:22:44,960
on the finances of this company,
379
00:22:45,040 --> 00:22:47,160
including every wage.
I'm the director.
380
00:22:47,240 --> 00:22:50,880
-Don't you forget that.
-I tried to talk to you yesterday, Alberto
381
00:22:50,960 --> 00:22:55,120
but when I arrived
you'd already gone to the party.
382
00:22:55,200 --> 00:22:58,480
I still don't know why
you didn't invite me, by the way.
383
00:22:58,560 --> 00:23:01,080
I'm still your wife,
don't you forget that. My brother
384
00:23:01,160 --> 00:23:03,240
brought Airsa to the store.
385
00:23:03,320 --> 00:23:06,880
So if somebody was missing,
it wasn't me, believe me.
386
00:23:06,960 --> 00:23:09,280
By the way, when were you going to tell us
387
00:23:09,360 --> 00:23:11,320
about that joke of an uncle of yours
388
00:23:11,400 --> 00:23:14,280
accusing Esteban of stealing
de la Riva's designs?
389
00:23:14,360 --> 00:23:16,480
We only found out when Patricia
confessed
390
00:23:16,560 --> 00:23:17,720
that none of it was true.
391
00:23:18,760 --> 00:23:21,120
Trust my sister and
you'll end up just like her.
392
00:23:21,200 --> 00:23:22,960
She was looking out for the company.
393
00:23:23,040 --> 00:23:25,360
I need Enrique for this project.
394
00:23:30,040 --> 00:23:31,720
What will your father say about it?
395
00:23:31,800 --> 00:23:34,240
You can't threaten me
with something like that
396
00:23:34,320 --> 00:23:36,640
seeing as you're keeping secrets
from my family.
397
00:23:37,440 --> 00:23:39,000
I have nothing to hide, Cristina.
398
00:23:40,320 --> 00:23:45,160
Alberto, neither of us wants to
resort to speaking with my father.
399
00:23:48,400 --> 00:23:52,160
I don't want to notice of his presence,
one wrong move and he's gone.
400
00:23:53,320 --> 00:23:55,120
I won't be so kind this time.
401
00:24:09,880 --> 00:24:10,680
Let's see.
402
00:24:13,160 --> 00:24:16,840
We've been on quite a few dates, Patricia.
403
00:24:16,920 --> 00:24:20,520
I've thought it through thoroughly.
404
00:24:20,600 --> 00:24:23,040
Very thoroughly, actually,
405
00:24:23,120 --> 00:24:27,680
and I like you a lot, OK?
I think the moment has come to...
406
00:24:28,760 --> 00:24:30,200
to...
407
00:24:31,560 --> 00:24:34,720
I want to ask you
to be my girlfriend, Patricia.
408
00:24:34,800 --> 00:24:37,280
My official girlfriend, I mean.
409
00:24:37,360 --> 00:24:39,800
I've been looking for
a girl like you for a long time.
410
00:24:39,880 --> 00:24:43,800
With your personality, your principles
and at last I've found her and...
411
00:24:44,640 --> 00:24:47,520
This is for you.
412
00:24:59,360 --> 00:25:05,080
-Is this... is that a yes?
-Yes... it's a yes.
413
00:25:17,600 --> 00:25:23,080
After you. Maybe we could go for dinner
with mother at the country club tonight?
414
00:25:23,160 --> 00:25:26,520
She's going to be so happy.
What do you think?
415
00:25:26,600 --> 00:25:30,160
-The wait will be eternal.
-It doesn't have to be.
416
00:25:30,240 --> 00:25:34,440
I'm sure you have a lot to organise.
Your dress, for starters.
417
00:25:36,840 --> 00:25:40,720
Excuse me. Please tend to
Miss. MĂĄrquez, my girlfriend.
418
00:25:40,800 --> 00:25:42,520
Any dress that she likes,
419
00:25:42,600 --> 00:25:45,280
-put it on the Alcocer account.
-Of course, Don...
420
00:25:46,200 --> 00:25:49,480
-ValentĂn, ValentĂn Alcocer.
-I'll do just that.
421
00:25:49,560 --> 00:25:52,600
See you later, sweetheart.
422
00:26:04,920 --> 00:26:06,600
Now I understand your plans.
423
00:26:06,680 --> 00:26:09,320
-It's none of your business.
-You didn't say that this morning.
424
00:26:19,760 --> 00:26:23,240
-How was LucĂa today?
-Bang on time.
425
00:26:23,320 --> 00:26:25,920
-Finally, some good news.
-We'll see...
426
00:26:26,000 --> 00:26:30,640
Don't speak too soon,
she's always challenging me.
427
00:26:30,720 --> 00:26:33,920
She does all that she can
to try to make me lose my nerve.
428
00:26:34,000 --> 00:26:35,320
She wants you to kick her out.
429
00:26:35,400 --> 00:26:37,760
Yes, she did her best yesterday.
430
00:26:38,680 --> 00:26:41,160
But I've no intention
of giving her the pleasure.
431
00:26:44,960 --> 00:26:46,760
You're a wonderful woman.
432
00:26:48,160 --> 00:26:50,120
A woman in love, you mean.
433
00:26:54,400 --> 00:26:55,640
Go and talk to her.
434
00:27:02,560 --> 00:27:04,960
-What do you want?
-To know how you are.
435
00:27:05,040 --> 00:27:07,520
-She told you then?
-Who?
436
00:27:07,600 --> 00:27:11,240
-Doña Blanca, who else?
-What is she supposed to have told me?
437
00:27:11,320 --> 00:27:15,080
-Whatever your daughter has done.
-She said that you were very punctual.
438
00:27:23,080 --> 00:27:25,720
I haven't come to scold you.
I want to know how you are.
439
00:27:28,120 --> 00:27:30,880
-Are you getting used to it?
-You taking an interest?
440
00:27:32,600 --> 00:27:35,960
It's something new.
-Don't be silly, I meant the job.
441
00:27:37,720 --> 00:27:39,240
I don't know, I guess so.
442
00:27:40,760 --> 00:27:42,240
Thought you'd get away with it?
443
00:27:44,840 --> 00:27:46,280
This isn't the time or place.
444
00:27:47,800 --> 00:27:49,920
It's fine for me.
You stole the sketches
445
00:27:50,000 --> 00:27:52,920
-and let me take the blame.
-That's a lie.
446
00:27:53,000 --> 00:27:54,160
I'm back at the store now
447
00:27:54,240 --> 00:27:56,400
and I won't stop until I expose you.
448
00:27:56,480 --> 00:27:57,920
So I'll have a close eye on you.
449
00:28:02,640 --> 00:28:03,800
Is she your daughter?
450
00:28:06,160 --> 00:28:06,960
Poor thing.
451
00:28:14,840 --> 00:28:15,640
Dad?
452
00:28:16,760 --> 00:28:20,000
-What was he talking about?
-Nothing, a misunderstanding.
453
00:28:21,920 --> 00:28:23,160
It doesn't matter.
454
00:28:36,040 --> 00:28:39,920
Pilar. We need to meet.
No, it's urgent.
455
00:28:41,600 --> 00:28:42,800
Fine, I'll be there.
456
00:28:46,840 --> 00:28:48,120
Can I help you?
457
00:28:50,160 --> 00:28:53,720
I was waiting.
RaĂșl should have been here an hour ago.
458
00:28:53,800 --> 00:28:57,400
Let me remind you that,
when creating a collection,
459
00:28:57,480 --> 00:29:00,000
schedules can change dramatically...
460
00:29:07,720 --> 00:29:08,520
You're right.
461
00:29:09,520 --> 00:29:13,000
Shall I try and find him?
Maybe call him?
462
00:29:13,080 --> 00:29:15,320
Don't worry.
It's not important, Don Emilio.
463
00:29:33,840 --> 00:29:38,400
Excuse me, Rita.
Is everything going as it should?
464
00:29:38,480 --> 00:29:41,280
Of course it is.
We haven't stopped.
465
00:29:41,360 --> 00:29:44,080
Doña Blanca's order will be ready tomorrow
466
00:29:44,160 --> 00:29:46,120
and we're advancing
with the Italy matter...
467
00:29:46,200 --> 00:29:49,160
Yes, Yes, I know you work hard,
468
00:29:49,240 --> 00:29:51,040
I just thought it strange not to see
469
00:29:51,120 --> 00:29:53,400
the designers here, given the time.
470
00:29:53,480 --> 00:29:55,480
Excuse me, Don Emilio,
471
00:29:55,560 --> 00:29:58,720
-once I start I can't stop,
-Hasn't Ana come in?
472
00:29:58,800 --> 00:30:00,080
No, I haven't seen her.
473
00:30:00,160 --> 00:30:01,920
I thought she was running an errand
474
00:30:02,000 --> 00:30:04,160
but she's probably working with RaĂșl.
475
00:30:04,240 --> 00:30:08,920
Let me know when they arrive. Don Alberto
has a meeting with Mr. de la Riva.
476
00:30:09,000 --> 00:30:10,320
-I will.
-See you later.
477
00:30:10,400 --> 00:30:11,800
See you later, Don Emilio.
478
00:30:17,680 --> 00:30:19,280
Here's the report.
479
00:30:19,360 --> 00:30:20,880
Mr. Cafiero could never decline.
480
00:30:20,960 --> 00:30:24,040
I'll have a look and we'll send it.
What time is it?
481
00:30:27,080 --> 00:30:29,400
A little too early for that drink.
Don't you think?
482
00:30:32,560 --> 00:30:33,560
RaĂșl isn't here either.
483
00:30:35,280 --> 00:30:36,680
They must be working together.
484
00:30:37,520 --> 00:30:40,040
I ran into Don Emilio,
I was so embarrassed.
485
00:30:40,120 --> 00:30:43,000
Forget it. We have to concentrate.
486
00:30:45,440 --> 00:30:46,440
Let's get on with it.
487
00:30:48,720 --> 00:30:51,920
-Hello, VĂctor.
-Look what Mateo did to me.
488
00:30:52,000 --> 00:30:53,720
I don't want to talk about Don Mateo.
489
00:30:56,520 --> 00:30:58,680
I hope that this proves his love.
490
00:31:00,040 --> 00:31:02,080
-Did he do that?
-A misunderstanding.
491
00:31:02,160 --> 00:31:04,000
He said I flirted with you.
492
00:31:04,080 --> 00:31:06,080
-Really?
-What are you women like?
493
00:31:06,960 --> 00:31:08,720
He beats somebody up and you melt.
494
00:31:08,800 --> 00:31:10,160
No, no, no.
495
00:31:10,240 --> 00:31:12,960
Maybe before, when women
were more dependent on men.
496
00:31:13,040 --> 00:31:15,080
I'm an independent woman.
I don't need a man
497
00:31:15,160 --> 00:31:19,160
to beat someone up for me to feel valued.
What an animal.
498
00:31:34,880 --> 00:31:35,960
-Hello.
-Shut up!
499
00:31:36,040 --> 00:31:38,920
I don't care about your life,
but I'll remove you
500
00:31:39,000 --> 00:31:40,920
from mine as soon as possible.
501
00:31:41,000 --> 00:31:44,280
BĂĄrbara is my wife,
and I don't like to see her bothered.
502
00:31:44,360 --> 00:31:45,280
Understood?
503
00:31:45,360 --> 00:31:48,920
-No, between BĂĄrbara and I...
-Don't even say her name.
504
00:31:49,000 --> 00:31:52,480
From now on, I deal with her business.
You don't touch it.
505
00:31:52,560 --> 00:31:54,960
And if you know what's good for you,
506
00:31:55,040 --> 00:31:57,240
you won't think about
touching that mouth.
507
00:31:57,320 --> 00:31:59,960
Those lips and hips are mine.
508
00:32:00,040 --> 00:32:00,840
Enrique!
509
00:32:02,800 --> 00:32:05,240
VĂctor, go to the archives.
Bring the jewellery files.
510
00:32:10,000 --> 00:32:11,880
What's going on?
511
00:32:11,960 --> 00:32:13,400
That idiot can't work for my wife.
512
00:32:14,760 --> 00:32:15,560
That's strange.
513
00:32:16,400 --> 00:32:19,960
When BĂĄrbara had to put up with
Patricia and you working hand in hand.
514
00:32:20,040 --> 00:32:21,080
I didn't bring her in.
515
00:32:22,200 --> 00:32:24,760
"That idiot" is called VĂctor,
516
00:32:24,840 --> 00:32:27,760
he's an efficient worker.
Barbara's very pleased with him.
517
00:32:29,960 --> 00:32:32,520
I want that low-life out of the store.
518
00:32:32,600 --> 00:32:36,800
-BĂĄrbara is my wife and must respect me.
-This isn't about respect.
519
00:32:36,880 --> 00:32:38,760
This is jealousy
520
00:32:38,840 --> 00:32:41,160
and it's a sign that,
even after all this,
521
00:32:41,240 --> 00:32:42,840
you still care for her.
522
00:32:42,920 --> 00:32:46,400
Look, Cristina. I just don't want her
to make another mistake.
523
00:32:47,280 --> 00:32:50,120
because recently
you're not making the best decisions.
524
00:32:56,480 --> 00:32:59,000
-Secretary! I was looking for you.
-Me?
525
00:32:59,960 --> 00:33:01,520
I think that maybe,
526
00:33:02,440 --> 00:33:05,520
from now on,
I shouldn't be your secretary.
527
00:33:05,600 --> 00:33:08,440
What do you mean?
You'll be whatever I tell you to be.
528
00:33:08,520 --> 00:33:11,400
Or do you want an office now?
529
00:33:11,480 --> 00:33:15,200
Doña Bårbara, the thing is,
530
00:33:16,120 --> 00:33:19,640
-today, your husband...
-He thought he was the king of the jungle,
531
00:33:19,720 --> 00:33:22,280
but I'm your boss.
532
00:33:23,080 --> 00:33:25,920
My husband is just an assessor
for the jewellery collection,
533
00:33:26,000 --> 00:33:27,280
so you'll do whatever I say.
534
00:33:27,360 --> 00:33:29,920
Of course, you're the boss
and I'll do whatever you want.
535
00:33:30,000 --> 00:33:33,760
But you should talk to your husband
about it, don't you think?
536
00:33:33,840 --> 00:33:36,280
Yes, look. The situation is the following:
537
00:33:37,080 --> 00:33:43,360
You're my secretary.
I give the orders, and you obey them.
538
00:33:43,440 --> 00:33:45,840
Today I want you to shadow me,
539
00:33:46,840 --> 00:33:49,600
-to follow my every step.
-Yes., yes.
540
00:33:49,680 --> 00:33:53,360
I respect for your husband.
Let that be clear.
541
00:33:53,440 --> 00:33:58,440
My husband barks, but seldom bites.
As for me, I can be lethal.
542
00:33:59,680 --> 00:34:01,960
Maybe this job is too much for me.
543
00:34:02,040 --> 00:34:04,840
Let's not discuss that right now.
544
00:34:06,040 --> 00:34:06,840
Shall we go?
545
00:34:11,120 --> 00:34:13,400
-I'm coming, I'm coming.
-Let's go.
546
00:34:38,600 --> 00:34:40,040
Pick up the phone.
547
00:34:47,000 --> 00:34:48,760
What's the emergency?
548
00:34:49,720 --> 00:34:53,240
Enrique's back. He's working
on Velvet's jewellery line.
549
00:34:54,760 --> 00:34:55,760
What?
550
00:34:56,480 --> 00:35:00,880
I don't know. But he knows I'm guilty.
It's only a matter of time.
551
00:35:00,960 --> 00:35:04,240
It doesn't matter what Enrique says.
He has no proof.
552
00:35:05,360 --> 00:35:07,440
His opinion counts less
at Velvet than mine.
553
00:35:08,600 --> 00:35:10,240
So you can relax.
554
00:35:12,280 --> 00:35:15,880
We must stop this, Pilar.
I'm putting myself at risk.
555
00:35:15,960 --> 00:35:18,840
-If they find out...
-Your little girlfriend will hate you.
556
00:35:18,920 --> 00:35:21,840
-Don't speak rubbish.
-Come on.
557
00:35:22,640 --> 00:35:26,160
I can tell just by looking at your face
that you're not afraid of
558
00:35:26,240 --> 00:35:29,560
Alberto finding out that you're a traitor,
you don't care about that.
559
00:35:35,960 --> 00:35:38,200
Stop that self-sufficient tone.
560
00:35:38,280 --> 00:35:40,200
I don't want to do it anymore.
561
00:35:40,280 --> 00:35:42,320
You'll just have to wait
for it to blow over.
562
00:35:43,160 --> 00:35:47,440
-I can't. A lot depends on it.
-My life depends on it.
563
00:35:47,520 --> 00:35:49,400
Yes, I'm doing it for Blanca.
564
00:35:50,280 --> 00:35:53,680
It's time to give things another try.
With her, and with my daughter.
565
00:35:53,760 --> 00:35:56,640
How are you going to start this new life?
566
00:35:56,720 --> 00:35:58,080
You can't, without my money.
567
00:36:01,040 --> 00:36:02,040
We'll soon see.
568
00:36:08,440 --> 00:36:09,440
Here's your money.
569
00:36:13,400 --> 00:36:16,480
If you walk out of that door,
I'll bring you down. I swear.
570
00:36:16,560 --> 00:36:18,240
If you do, I'll take you with me.
571
00:36:38,320 --> 00:36:40,560
Blanca. Blanca.
572
00:36:43,240 --> 00:36:46,160
May your beautiful eyes
grace this humble gentleman.
573
00:36:46,240 --> 00:36:48,920
What on earth are you doing?
Get off the floor.
574
00:36:49,000 --> 00:36:51,120
Not until you promise to move in with me.
575
00:36:51,200 --> 00:36:52,760
What?
576
00:36:59,280 --> 00:37:00,600
Stop behaving like a child.
577
00:37:00,680 --> 00:37:02,000
Not until you say yes.
578
00:37:02,080 --> 00:37:03,960
-Yes to what?
-That you'll move in.
579
00:37:05,000 --> 00:37:07,120
Whatever you want, just get up.
580
00:37:07,200 --> 00:37:09,760
Say yes, say yes! Say yes!
581
00:37:09,840 --> 00:37:13,280
I've just removed a big weight
off my shoulders. I want to live with you.
582
00:37:13,360 --> 00:37:16,800
-I feel like I've lost my life.
-Your mind, that's what you've lost!
583
00:37:16,880 --> 00:37:18,200
I mean it.
584
00:37:20,680 --> 00:37:21,960
You're going to make me cry.
585
00:37:22,840 --> 00:37:25,240
This is crazy. What will LucĂa say?
586
00:37:27,920 --> 00:37:28,920
Say yes.
587
00:37:31,080 --> 00:37:32,080
Yes.
588
00:37:34,520 --> 00:37:35,520
Yes.
589
00:37:50,120 --> 00:37:52,400
-You said yes!
-Put me down!
590
00:38:20,760 --> 00:38:23,640
Ladies, prepared for
a magical day at work?
591
00:38:23,720 --> 00:38:26,400
Mr. de la Riva, we were worried about you.
592
00:38:27,200 --> 00:38:29,560
You're taking your job
as collection supervisor
593
00:38:29,640 --> 00:38:32,040
so seriously that you set
my working hours?
594
00:38:32,120 --> 00:38:33,120
Well I never!
595
00:38:34,280 --> 00:38:35,360
Where's Ana?
596
00:38:41,680 --> 00:38:43,240
Isn't Ana with you?
597
00:38:46,120 --> 00:38:49,080
No, I came straight here.
I haven't spoken to her.
598
00:38:51,200 --> 00:38:53,160
Goodness me, Ana has disappeared.
599
00:39:02,840 --> 00:39:06,040
Rita, you're even more dramatic than me.
600
00:39:06,120 --> 00:39:08,080
No, no. I mean it, Don RaĂșl.
601
00:39:08,160 --> 00:39:10,400
Nobody saw her this morning
and she isn't at work.
602
00:39:11,360 --> 00:39:15,840
No, no, no. There was a party yesterday.
We all know
603
00:39:15,920 --> 00:39:18,560
what it's like after a party.
She'll be sleeping.
604
00:39:18,640 --> 00:39:20,040
Ana? Really?
605
00:39:22,280 --> 00:39:25,400
Yes, there was a crazy party.
Go and check, she'll be in her room.
606
00:39:25,480 --> 00:39:27,800
Go and fetch her!
One, two, one two, one, two.
607
00:39:30,920 --> 00:39:33,520
-Rita, is she here yet?
-No, not yet.
608
00:39:33,600 --> 00:39:35,680
RaĂșl's here, but Ana's not.
609
00:39:35,760 --> 00:39:37,480
Can you please tell me what's going on?
610
00:39:43,520 --> 00:39:46,040
-Last night Ana and I...
-had a fight, I know.
611
00:39:46,120 --> 00:39:49,120
Don't look at me like that.
It was obvious from your behaviour.
612
00:39:49,200 --> 00:39:52,120
But, tell me. When you left her,
what time was it?
613
00:39:52,200 --> 00:39:54,280
That's the problem.
I didn't leave her here.
614
00:39:56,160 --> 00:39:59,640
She wouldn't talk to me,
or let me accompany her.
615
00:40:03,720 --> 00:40:06,320
So you haven't seen her since last night?
616
00:40:10,880 --> 00:40:15,520
I thought she'd be with RaĂșl.
Did she even sleep here?
617
00:40:16,760 --> 00:40:18,960
We can figure that out. Follow me.
618
00:40:26,320 --> 00:40:28,480
Her party dress isn't here.
619
00:40:28,560 --> 00:40:29,880
Where are you going?
620
00:40:31,680 --> 00:40:32,720
To look for her.
621
00:40:33,720 --> 00:40:37,520
I'll ransack the city if I have to.
But I will find her.
622
00:40:54,680 --> 00:40:56,800
-Pedro.
-Rita!
623
00:40:56,880 --> 00:41:03,400
Ana. Ana hasn't, hasn't been here.
Didn't, didn't sleep here.
624
00:41:03,480 --> 00:41:07,880
Last night, her and Alberto...
625
00:41:07,960 --> 00:41:11,960
and she... she's not here, Pedro.
626
00:41:12,040 --> 00:41:15,160
Pedro, they're waiting for you.
Can you save your smooching
627
00:41:15,240 --> 00:41:17,400
for another moment, please?
628
00:41:22,000 --> 00:41:22,800
What is it?
629
00:41:40,760 --> 00:41:41,880
Please.
630
00:41:41,960 --> 00:41:44,320
Please, listen to me. Please.
631
00:41:45,400 --> 00:41:48,080
We haven't heard from
my niece since last night.
632
00:41:48,160 --> 00:41:50,520
Does anybody know anything?
633
00:41:51,360 --> 00:41:53,040
Has anybody seen or spoken to her
634
00:41:53,120 --> 00:41:55,120
in the last few hours?
635
00:41:55,200 --> 00:41:57,440
We don't think that
she slept here, so please,
636
00:41:57,520 --> 00:42:02,200
if anybody knows anything,
as insignificant as it may seem,
637
00:42:03,320 --> 00:42:06,800
tell me. No matter what time.
638
00:42:07,840 --> 00:42:09,760
Please spread the message
639
00:42:09,840 --> 00:42:11,920
throughout the store.
640
00:42:13,200 --> 00:42:14,200
Thank you.
641
00:43:31,680 --> 00:43:32,680
Yes, brunette.
642
00:43:33,640 --> 00:43:37,120
Straight hair. Around five feet tall.
643
00:43:38,000 --> 00:43:40,040
Thank you. Good bye.
644
00:43:41,840 --> 00:43:44,200
Don Emilio, I just heard about Ana.
645
00:43:46,120 --> 00:43:48,680
Don Mateo and Don Alberto
have gone to look for her,
646
00:43:48,760 --> 00:43:52,880
all over the city.
I've just called all of the hospitals.
647
00:43:52,960 --> 00:43:53,760
And?
648
00:43:54,920 --> 00:43:55,720
Nothing.
649
00:43:57,320 --> 00:44:00,480
That's a good sign.
Bad news travels fast.
650
00:44:00,560 --> 00:44:01,360
Yes.
651
00:44:02,760 --> 00:44:06,120
Let's have a cup of tea
while we wait for your niece to come back.
652
00:44:09,960 --> 00:44:12,960
I'm getting older without realising it.
653
00:44:13,040 --> 00:44:15,360
You're better than a lot of younger men.
654
00:44:16,520 --> 00:44:17,520
Somehow,
655
00:44:20,080 --> 00:44:22,680
what happened with Isabel
made sense, but....
656
00:44:25,000 --> 00:44:28,320
-But if anything happened to Ana...
-Don't even think it.
657
00:44:28,400 --> 00:44:32,400
I'm sure there's an explanation.
Let's not panic, OK?
658
00:44:40,760 --> 00:44:42,840
Alberto called, no luck.
659
00:44:42,920 --> 00:44:46,640
Where is she? Has she disappeared
off the face of the earth?
660
00:44:46,720 --> 00:44:51,080
She wouldn't do something like this.
She probably called and nobody answered.
661
00:44:51,160 --> 00:44:54,000
Maybe the lines are down, who knows?
662
00:44:56,400 --> 00:44:58,000
I just don't understand.
663
00:45:02,640 --> 00:45:03,640
Hello?
664
00:45:05,520 --> 00:45:07,120
LucĂa, it's for you.
665
00:45:17,520 --> 00:45:18,520
Hello?
666
00:45:21,920 --> 00:45:22,960
-Hang up,
-Yes.
667
00:45:23,040 --> 00:45:25,480
Hang up now. Hang up now, please!
668
00:45:25,560 --> 00:45:28,760
Today we need the line free!
Back to work. Enough chit-chat.
669
00:45:28,840 --> 00:45:32,120
Today the line needs to be free!
Get to work!
670
00:45:53,440 --> 00:45:54,440
Stop!
671
00:45:56,040 --> 00:45:57,040
Stop.
672
00:45:58,880 --> 00:46:01,280
Stop the machines. Stop the machines.
673
00:46:02,240 --> 00:46:05,280
Stop working. I need to think clearly.
674
00:46:07,120 --> 00:46:08,960
I need to think clearly.
675
00:46:16,680 --> 00:46:20,080
Look at him.
Such a caring man, and now...
676
00:46:20,160 --> 00:46:21,760
look at him. It's breaking my heart.
677
00:46:21,840 --> 00:46:23,880
I'll go and tell him
a few village stories...
678
00:46:23,960 --> 00:46:25,320
Now's not the time.
679
00:46:26,320 --> 00:46:27,600
We need to cheer him up.
680
00:46:41,600 --> 00:46:42,600
Don Emilio.
681
00:46:44,280 --> 00:46:49,080
We've been watching you.
Not now, during lunch.
682
00:46:49,160 --> 00:46:50,160
And?
683
00:46:51,240 --> 00:46:54,240
-You didn't take one bite.
-It's possible.
684
00:46:55,680 --> 00:46:59,560
It happens to me, too.
When I have a problem or a worry...
685
00:46:59,640 --> 00:47:02,640
-My stomach shrinks.
-Don't think the worst, Don Emilio.
686
00:47:02,720 --> 00:47:05,400
It hasn't been long.
She's probably track of time.
687
00:47:05,480 --> 00:47:10,880
She used to sit there when she was small
whilst I checked the supplies.
688
00:47:12,120 --> 00:47:15,800
She watched everything;
learnt to multiply without realising it.
689
00:47:16,480 --> 00:47:19,240
She was so bright,
and grew up so fast.
690
00:47:20,640 --> 00:47:23,920
When she turned seven, I asked her
what she wanted as a present.
691
00:47:25,040 --> 00:47:27,720
"To learn how to ride a bike", she said.
692
00:47:27,800 --> 00:47:31,000
"Why? If you don't have a bike?"
693
00:47:32,280 --> 00:47:36,800
"If I learn to ride one, you'll make sure
that I get one", she said.
694
00:47:37,800 --> 00:47:38,800
And I did.
695
00:47:42,240 --> 00:47:46,160
We came here day after day,
so that she could practice.
696
00:47:47,400 --> 00:47:49,400
An old, run down bicycle,
697
00:47:50,200 --> 00:47:52,600
that belonged to one of
the delivery guys.
698
00:47:56,040 --> 00:48:01,920
Slowly, slowly. That's it. Slowly.
699
00:48:02,000 --> 00:48:06,320
Very good. Thank you.
Thank you very much.
700
00:48:06,400 --> 00:48:07,760
-Look, uncle!
-Yes, of course.
701
00:48:26,080 --> 00:48:27,080
One second.
702
00:48:29,120 --> 00:48:33,960
I lost sight of her for one second,
and she was on the floor.
703
00:48:36,480 --> 00:48:38,760
It wasn't anything serious, but
704
00:48:41,160 --> 00:48:42,160
when I saw her there
705
00:48:44,320 --> 00:48:45,600
spread out,
706
00:48:49,120 --> 00:48:50,120
still.
707
00:48:53,120 --> 00:48:57,400
The world stopped.
Nothing else seemed to matter.
708
00:48:59,440 --> 00:49:00,440
Like now.
709
00:49:03,880 --> 00:49:06,240
Don't worry, Don Emilio
it'll just be a scare.
710
00:49:08,240 --> 00:49:11,600
I can't imagine living without her.
711
00:49:11,680 --> 00:49:13,920
You don't need to.
It'll turn out to be nothing.
712
00:49:14,720 --> 00:49:16,360
Thank you, thank you so much.
713
00:49:18,680 --> 00:49:19,680
Don Emilio.
714
00:49:20,880 --> 00:49:23,160
You promised me that you'd look after her.
715
00:49:26,560 --> 00:49:29,360
You promised me,
and I promised her mother.
716
00:49:29,440 --> 00:49:30,440
Let me explain.
717
00:49:30,520 --> 00:49:32,200
No explanation would be enough.
718
00:49:33,000 --> 00:49:35,760
You can give your explanation
to the police.
719
00:49:37,960 --> 00:49:40,320
Did you find her?
720
00:49:40,400 --> 00:49:41,800
Answer me!
721
00:49:45,160 --> 00:49:46,160
No.
722
00:49:46,240 --> 00:49:49,080
I'll not wait one more minute.
I'm calling the police.
723
00:49:54,200 --> 00:49:55,200
No.
724
00:49:57,840 --> 00:50:00,200
No, no. Not since last night.
725
00:50:02,640 --> 00:50:07,640
The address of the store is...
Sorry, yes of course.
726
00:50:09,120 --> 00:50:11,920
Thank you. Thank you very much.
727
00:50:19,480 --> 00:50:21,120
Don Emilio, may I...
728
00:50:33,840 --> 00:50:35,080
Why is nobody working?
729
00:50:36,760 --> 00:50:39,040
-It's under control, Cristina.
-Is everything OK?
730
00:50:39,120 --> 00:50:40,120
Yes.
731
00:50:41,160 --> 00:50:42,160
No.
732
00:50:43,520 --> 00:50:44,920
Ana's missing.
733
00:50:46,960 --> 00:50:48,600
That's a reason not to work?
734
00:50:49,640 --> 00:50:52,760
We think something happened at the party
and Ana's missing.
735
00:50:52,840 --> 00:50:55,480
We all come to work
even when we have a problem.
736
00:50:55,560 --> 00:50:59,040
It's not very serious to mix
personal and professional matters.
737
00:50:59,120 --> 00:51:02,880
How do you know it's personal?
Ana went to a work party.
738
00:51:02,960 --> 00:51:04,720
She manages the hostess collection.
739
00:51:04,800 --> 00:51:08,800
There's far too much to do here,
for you to be debating
740
00:51:08,880 --> 00:51:11,240
about what did,
or didn't happen at the party.
741
00:51:11,320 --> 00:51:14,880
-I've brought the sketches.
-Cristina, can we talk?
742
00:51:14,960 --> 00:51:17,520
Yes, I'd like you
to take a look because...
743
00:51:23,320 --> 00:51:25,080
Cristina, what's wrong with you?
744
00:51:25,160 --> 00:51:26,920
I won't have people talk to me like that.
745
00:51:27,000 --> 00:51:29,160
They need to show me
the respect that I deserve.
746
00:51:31,600 --> 00:51:33,080
What happened at the party?
747
00:51:35,040 --> 00:51:37,280
I know you, Cristina.
You're hiding something.
748
00:51:37,360 --> 00:51:38,560
What happened?
749
00:51:38,640 --> 00:51:41,120
-I don't know what they've said...
-Absolutely nothing.
750
00:51:41,200 --> 00:51:43,120
I want you to tell me.
751
00:51:43,200 --> 00:51:46,560
My co-designer has disappeared.
Nobody knows anything,
752
00:51:46,640 --> 00:51:48,160
and Don Emilio is beside himself.
753
00:51:51,480 --> 00:51:54,680
Please, I'm asking for some compassion.
754
00:51:54,760 --> 00:51:59,360
This isn't a cat fight.
Hell, Ana has disappeared!
755
00:52:02,760 --> 00:52:03,760
Cristina!
756
00:52:05,720 --> 00:52:06,960
I don't recognise you.
757
00:52:35,880 --> 00:52:38,080
-Hello, Auntie Pilar.
-Hello, LucĂa.
758
00:52:38,160 --> 00:52:40,640
I'm here during work hours.
759
00:52:40,720 --> 00:52:41,960
It suits you.
760
00:52:43,000 --> 00:52:45,480
I'd be really angry
if my father did that to me.
761
00:52:46,320 --> 00:52:49,560
-Working as a seamstress.
-Don't be silly.
762
00:52:49,640 --> 00:52:51,640
You have a lot of say in
763
00:52:51,720 --> 00:52:53,600
what happens to me.
I'm well aware of that.
764
00:52:54,640 --> 00:52:56,360
You were always a clever child.
765
00:52:57,560 --> 00:53:00,800
That's why I have a preposition for you.
I want you to work for me.
766
00:53:01,760 --> 00:53:06,880
A double wage. Velvet will be your
punishment, and Oxford your blessing.
767
00:53:06,960 --> 00:53:08,040
What do you mean?
768
00:53:08,840 --> 00:53:12,680
I want all of the information
about the collections:
769
00:53:12,760 --> 00:53:15,120
the providers,
the movements inside the stores...
770
00:53:15,200 --> 00:53:16,240
Your spy.
771
00:53:16,320 --> 00:53:21,160
That's an exaggerated way to put it,
but something like that.
772
00:53:22,200 --> 00:53:26,120
That was the plan?
Work at Velvet for this?
773
00:53:26,200 --> 00:53:27,480
What does my father think?
774
00:53:29,200 --> 00:53:30,760
Or is he doing the same thing?
775
00:53:33,720 --> 00:53:34,720
Come, LucĂa.
776
00:53:35,800 --> 00:53:37,960
All those treats need to be paid for.
777
00:53:39,200 --> 00:53:41,240
Or do you think
the life you lead is free?
778
00:53:42,800 --> 00:53:45,760
Your father is messing
with the wrong person
779
00:53:46,680 --> 00:53:48,880
and he's putting our business at risk.
780
00:53:50,120 --> 00:53:51,640
I trust you completely
781
00:53:52,640 --> 00:53:54,480
and I know you'll do it better than him.
782
00:53:56,120 --> 00:53:59,200
Of course I will,
because I won't do it at all.
783
00:53:59,280 --> 00:54:00,920
LucĂa, LucĂa.
784
00:54:24,360 --> 00:54:27,440
All of your meetings
are organised for next week,
785
00:54:27,520 --> 00:54:28,880
I've also ordered the forms.
786
00:54:28,960 --> 00:54:31,280
Don ValentĂns' business is all up to date.
787
00:54:31,360 --> 00:54:34,880
So if it's OK, I'll go now.
788
00:54:35,760 --> 00:54:38,720
No. You'll go when I tell you to.
789
00:54:41,520 --> 00:54:46,040
I told you that I was going to
need you in a special way today.
790
00:54:46,120 --> 00:54:48,400
What do you mean "in a special way?".
791
00:54:49,520 --> 00:54:51,640
VĂctor, VĂctor, VĂctor.
792
00:54:52,520 --> 00:54:54,480
We didn't get off on the right foot.
793
00:54:54,560 --> 00:54:57,240
I know that men like you
aren't my type, but...
794
00:54:57,320 --> 00:54:59,080
Having spent the whole day with you,
795
00:54:59,160 --> 00:55:01,160
I understand why Cristina
came back for more.
796
00:55:01,240 --> 00:55:04,920
But, BĂĄrbara, Cristina, no...
Her brother-in law...I'm from Valladolid.
797
00:55:05,000 --> 00:55:07,280
I'm sure it's much more boring there
than it is here.
798
00:55:10,080 --> 00:55:12,880
Just you wait, when you tell
your friends about life here,
799
00:55:12,960 --> 00:55:14,880
about the world that you live in.
800
00:55:14,960 --> 00:55:16,320
They wouldn't believe me.
801
00:55:17,400 --> 00:55:19,760
-I'm not used to...
-To what? Being dominated?
802
00:55:19,840 --> 00:55:23,840
Believe me, you're going to love it
Say it again.
803
00:55:23,920 --> 00:55:25,040
Yes, say it again.
804
00:55:25,880 --> 00:55:27,160
Come on, call me bunny.
805
00:55:28,080 --> 00:55:29,280
Son of a bitch.
806
00:55:39,000 --> 00:55:40,600
Everybody here is crazy.
807
00:55:52,120 --> 00:55:53,120
Where have you been?
808
00:55:55,400 --> 00:55:56,680
LucĂa, is something wrong?
809
00:55:58,000 --> 00:56:00,560
Ask my father.
810
00:56:00,640 --> 00:56:03,160
LucĂa, the world doesn't revolve
around you.
811
00:56:03,240 --> 00:56:06,160
Somebody has disappeared today.
812
00:56:06,240 --> 00:56:08,920
Your father isn't to blame
for your misfortune.
813
00:56:09,000 --> 00:56:10,640
Grow up,
you're not a child anymore.
814
00:56:12,240 --> 00:56:13,600
My father is wretched.
815
00:56:13,680 --> 00:56:15,960
I won't allow you
to talk like that! Hear me?
816
00:56:17,640 --> 00:56:20,320
My father has been selling information
to my Auntie Pilar.
817
00:56:20,400 --> 00:56:21,760
What do you mean?
818
00:56:21,840 --> 00:56:23,640
Because of him, RaĂșl has no collection...
819
00:56:23,720 --> 00:56:27,880
LucĂa, these are serious allegations,
not child play.
820
00:56:33,680 --> 00:56:35,360
-Ask him yourself.
-What's going on?
821
00:56:36,200 --> 00:56:37,600
Maybe he's as capable of lying,
822
00:56:37,680 --> 00:56:38,840
as he is of stealing.
823
00:56:42,200 --> 00:56:43,800
You didn't have anything to do
824
00:56:43,880 --> 00:56:46,120
with the theft of
RaĂșl's collection, did you?
825
00:56:48,360 --> 00:56:49,360
Did you?
826
00:56:55,200 --> 00:56:57,080
You've been giving your sister details
827
00:56:57,160 --> 00:56:59,200
about the store behind our backs?
828
00:57:02,640 --> 00:57:03,680
Behind my back?
829
00:57:05,960 --> 00:57:08,480
-I'm sorry.
-You betrayed me.
830
00:57:10,560 --> 00:57:11,800
Why did I fall for it again?
831
00:57:13,240 --> 00:57:14,280
I'm sorry, Blanca.
832
00:57:16,400 --> 00:57:17,320
Go.
833
00:57:18,880 --> 00:57:21,360
Get out right now!
I never want to see you again.
834
00:57:22,160 --> 00:57:23,160
I can't...
835
00:57:51,280 --> 00:57:52,280
Good evening,
836
00:57:52,360 --> 00:57:54,680
-we're looking for Emilio...
-Emilio LĂłpez. That's me.
837
00:57:54,760 --> 00:57:56,520
I'm Ana Ribera's uncle.
838
00:57:56,600 --> 00:57:59,080
-And you are...?
-Alberto MĂĄrquez. The store director.
839
00:57:59,160 --> 00:58:00,160
The last to see her.
840
00:58:02,040 --> 00:58:03,040
Ana is...
841
00:58:04,080 --> 00:58:06,560
-Can we talk somewhere more private?
-Of course.
842
00:58:19,880 --> 00:58:21,280
She wouldn't let me escort her.
843
00:58:23,320 --> 00:58:24,720
It was very dark and...
844
00:58:26,840 --> 00:58:28,240
she ran off, by herself.
845
00:58:32,800 --> 00:58:35,400
When I tried to find her,
it was too late.
846
00:58:35,480 --> 00:58:36,480
There was no way.
847
00:58:41,000 --> 00:58:42,240
That's enough.
848
00:58:42,320 --> 00:58:44,120
We have enough.
849
00:58:44,200 --> 00:58:45,680
What now?
850
00:58:45,760 --> 00:58:48,120
For the moment, we wait.
851
00:58:48,960 --> 00:58:51,400
A person isn't officially missing
852
00:58:51,480 --> 00:58:53,560
until 48 hours have passed.
853
00:58:53,640 --> 00:58:55,960
In this case,
it hasn't even been 24 hours.
854
00:58:56,040 --> 00:58:57,760
Is there nothing we can do?
855
00:58:57,840 --> 00:59:01,640
There is. Keep calm and try not to worry.
856
00:59:01,720 --> 00:59:03,160
We'll look for Ana.
857
00:59:05,920 --> 00:59:11,280
Don Emilio. I think that your niece left
after receiving some bad news.
858
00:59:11,360 --> 00:59:14,880
She was very upset.
He probably wanted to be alone.
859
00:59:15,840 --> 00:59:18,960
She might come back today, safe and
sound.
860
00:59:19,040 --> 00:59:21,200
What if she hasn't
come back after 48 hours?
861
00:59:22,120 --> 00:59:25,800
If that happens,
we'll show photographs of Ana
862
00:59:25,880 --> 00:59:30,040
at airports, police stations,
train stations.
863
00:59:30,120 --> 00:59:32,440
By the way...
864
00:59:32,520 --> 00:59:35,600
do either of you have
a recent photograph of Ana?
865
00:59:36,920 --> 00:59:38,640
There should be one in my room.
866
00:59:45,560 --> 00:59:48,160
The difficult thing
is finding a recent one,
867
00:59:49,240 --> 00:59:52,280
because they're all from
when she was a child.
868
00:59:53,120 --> 00:59:56,000
Maybe there's one in the office files?
869
01:00:03,040 --> 01:00:04,040
This is a recent one.
870
01:00:06,160 --> 01:00:07,840
Perfect, this will do.
871
01:00:09,080 --> 01:00:14,040
Excuse me, I'd like to inform
the rest of the staff.
872
01:00:14,120 --> 01:00:17,720
-Of course.
-Let me accompany you.
873
01:00:41,480 --> 01:00:42,760
Wait?
874
01:00:42,840 --> 01:00:46,200
-Just wait?
-We must remain calm.
875
01:00:47,440 --> 01:00:49,960
It hasn't been a whole day.
876
01:00:50,040 --> 01:00:55,160
We must let the police do their job,
so I ask you all
877
01:00:56,320 --> 01:00:58,320
to get back to your routines.
878
01:00:58,400 --> 01:00:59,400
Don Emilio.
879
01:01:01,480 --> 01:01:04,760
Don't worry. I'm sure
that it'll turn out to be nothing.
880
01:01:04,840 --> 01:01:05,840
I hope so.
881
01:01:15,080 --> 01:01:16,080
Well,
882
01:01:17,040 --> 01:01:20,000
if you find out anything, I don't know...
883
01:01:20,840 --> 01:01:24,440
or if she turns up, let me know.
884
01:01:24,520 --> 01:01:26,080
Don't worry, we'll let you know.
885
01:01:27,520 --> 01:01:31,200
Go to sleep. Try to get some rest.
886
01:01:46,760 --> 01:01:48,600
Do you want me to stay with you?
887
01:01:48,680 --> 01:01:51,520
-There's no need.
-Of course not.
888
01:01:51,600 --> 01:01:52,600
Good night.
889
01:03:18,680 --> 01:03:19,680
Get out of here.
890
01:03:21,600 --> 01:03:23,280
-Alberto, listen...
-I said, get out.
891
01:03:33,680 --> 01:03:35,200
RaĂșl told me about Ana.
892
01:03:35,280 --> 01:03:37,240
You must be proud of yourself.
893
01:03:37,320 --> 01:03:39,120
I didn't expect her to do this.
894
01:03:39,200 --> 01:03:42,760
Of course you didn't,
I'm sure you're really sorry.
895
01:03:43,880 --> 01:03:45,320
I am, really.
896
01:03:47,320 --> 01:03:48,800
Alberto, I'm sure that she's fine.
897
01:03:49,640 --> 01:03:50,880
I disappeared too
898
01:03:51,840 --> 01:03:53,680
when I found out that you'd cheated on me.
899
01:03:55,680 --> 01:03:58,720
I was also a victim of Alberto MĂĄrquez.
900
01:03:58,800 --> 01:04:02,000
I came back. Ana will come back.
901
01:04:07,160 --> 01:04:07,960
Yes.
902
01:04:10,960 --> 01:04:11,760
Of course.
903
01:04:16,080 --> 01:04:18,800
The police came
because nobody knows anything.
904
01:04:20,160 --> 01:04:23,720
So can't you come comforting me,
this is all your fault.
905
01:04:23,800 --> 01:04:24,920
Me?
906
01:04:25,000 --> 01:04:29,120
You're the one who has done
everything wrong right from the beginning.
907
01:04:29,200 --> 01:04:32,160
You cheated on me.
You cheated on Ana. I just...
908
01:04:32,240 --> 01:04:33,800
Stop spitting venom and get out.
909
01:04:34,680 --> 01:04:37,280
I won't be responsible
for my actions if you don't.
910
01:04:41,880 --> 01:04:43,560
And prey that Ana is OK.
911
01:04:55,160 --> 01:04:57,680
-Cristina, I'm leaving.
-Not now, VĂctor.
912
01:05:04,280 --> 01:05:05,440
What a reaction...
913
01:05:08,000 --> 01:05:13,360
Cristina, come on. I won't go
to Valladolid until tomorrow, if you want.
914
01:05:13,440 --> 01:05:15,840
I've just had a fight with my husband!
915
01:05:15,920 --> 01:05:19,040
He's right, I'm a bad person.
916
01:05:19,880 --> 01:05:21,520
I don't understand my actions.
917
01:05:21,600 --> 01:05:24,920
I don't recognise myself.
I don't know who I am.
918
01:05:27,960 --> 01:05:32,080
I don't understand anything,
I've done terrible things.
919
01:05:32,160 --> 01:05:35,640
Now I must face the consequences and I...
920
01:05:35,720 --> 01:05:38,840
Listen, listen. Don't say that, Cristina.
921
01:05:39,680 --> 01:05:41,720
You're the best thing
that happened to me here.
922
01:05:42,760 --> 01:05:46,320
What we did wasn't bad.
It's complicated, but...
923
01:05:46,400 --> 01:05:49,720
Thank you. I don't like saying goodbye.
924
01:06:06,320 --> 01:06:07,320
A father?
925
01:06:09,280 --> 01:06:10,280
I'm going to be a father?
926
01:06:22,680 --> 01:06:25,040
Blanca, it's me. We need to talk.
927
01:06:25,120 --> 01:06:26,080
Open, please.
928
01:06:27,240 --> 01:06:28,720
I have nothing to say to you.
929
01:06:33,920 --> 01:06:37,240
Then listen. Let me explain.
930
01:06:39,280 --> 01:06:42,720
When I told you that I'd lifted
a weight off my shoulders,
931
01:06:43,840 --> 01:06:45,400
I was talking about my sister.
932
01:06:45,480 --> 01:06:47,840
I had a deal with her
that was ruining my life.
933
01:06:49,480 --> 01:06:51,160
I did it to make things work with you.
934
01:06:53,160 --> 01:06:56,320
It's true that I've been a wretch,
and I've lied to you.
935
01:06:58,880 --> 01:07:00,280
But I've changed for you.
936
01:07:01,800 --> 01:07:02,920
You must believe me.
937
01:07:05,040 --> 01:07:06,280
My love is real.
938
01:07:08,040 --> 01:07:09,000
Open up, please.
939
01:07:17,880 --> 01:07:18,680
Blanca.
940
01:07:20,080 --> 01:07:24,560
I trusted you. I stood up for you
in front of Don Emilio.
941
01:07:26,600 --> 01:07:28,840
He warned me not to trust you.
942
01:07:31,440 --> 01:07:34,560
And I defended you.
I told him that he was wrong.
943
01:07:36,760 --> 01:07:39,160
How will I be able
to look him in the eye again?
944
01:07:40,760 --> 01:07:44,080
He was right, you'll always be a liar,
945
01:07:44,160 --> 01:07:46,400
-and an traitor.
-Forgive me, please.
946
01:07:47,280 --> 01:07:48,680
We could start from scratch.
947
01:07:51,400 --> 01:07:54,840
How could you play with me like that,
after everything we've been through?
948
01:07:56,280 --> 01:08:00,000
-It was all a big lie.
-It's not a lie.
949
01:08:01,200 --> 01:08:03,960
I love you. That's the truth.
950
01:08:04,920 --> 01:08:07,720
Let me show you.
951
01:08:07,800 --> 01:08:09,200
It's over, Esteban.
952
01:08:10,280 --> 01:08:11,280
It's over.
953
01:08:12,400 --> 01:08:16,280
I won't tell anybody what you did.
It's the last thing I'll ever do for you.
954
01:08:17,280 --> 01:08:20,520
Now go. Go, and never come back.
955
01:08:21,520 --> 01:08:23,040
Please, just leave me alone.
956
01:09:03,000 --> 01:09:04,400
I was looking for you.
957
01:09:06,360 --> 01:09:09,760
What if this is all that's left
of the Velvet girls?
958
01:09:11,560 --> 01:09:12,680
You and me.
959
01:09:13,760 --> 01:09:18,560
Don't be negative. She'll come back
and things will be normal.
960
01:09:19,720 --> 01:09:21,120
You don't know that.
961
01:09:25,000 --> 01:09:28,120
You just want to make me feel better,
but you don't know.
962
01:09:29,000 --> 01:09:32,120
Why do people do that? With kids,
I can understand. But why do adults
963
01:09:32,200 --> 01:09:34,440
say that it'll be OK
when they don't know?
964
01:09:38,000 --> 01:09:42,000
Because it's comforting, I guess.
965
01:09:45,120 --> 01:09:46,320
No, it's not.
966
01:09:47,720 --> 01:09:52,240
-Ana might be dead.
-Don't say that! Ana's coming back
967
01:09:52,320 --> 01:09:56,280
and that's that...
She was upset, that's all.
968
01:09:56,360 --> 01:09:57,760
To teach him a lesson.
969
01:09:57,840 --> 01:10:00,000
That's what you'd do, Clara.
Ana's not like that.
970
01:10:37,120 --> 01:10:38,640
Look who we have here.
971
01:10:40,360 --> 01:10:44,000
Hidden away, until you're needed.
972
01:10:48,080 --> 01:10:49,880
Until somebody needs you.
973
01:10:52,200 --> 01:10:56,520
Although, sometimes...
974
01:10:57,520 --> 01:11:02,360
this habit that I have
of facing life head on,
975
01:11:03,360 --> 01:11:08,000
makes me think of facing you head on.
976
01:11:09,280 --> 01:11:10,400
What do you think?
977
01:11:13,080 --> 01:11:14,840
Things wouldn't change, would they?
978
01:11:16,440 --> 01:11:20,720
You're right. Absolutely right.
Let's not waste time.
979
01:11:22,840 --> 01:11:24,720
Back to your hiding place.
980
01:11:28,840 --> 01:11:30,040
And as for me,
981
01:11:33,400 --> 01:11:35,600
I'll find my own hiding place.
982
01:12:53,720 --> 01:12:56,000
Don Emilio.
Please.
983
01:12:57,400 --> 01:12:59,680
-Please.
-That's not enough.
984
01:13:00,560 --> 01:13:04,040
If my niece is hurt,
it won't matter to me who did it.
985
01:13:04,120 --> 01:13:06,040
I will hold you responsible.
986
01:13:12,480 --> 01:13:13,480
Ana.
987
01:13:19,800 --> 01:13:20,960
-What happened?
-Sorry.
988
01:13:21,040 --> 01:13:22,920
You must trust me,
we're going to be happy.
989
01:13:23,000 --> 01:13:24,200
Just not together.
990
01:13:24,280 --> 01:13:26,600
Where were you?
991
01:13:26,680 --> 01:13:29,520
Ana, Ana. My God, where were you?
992
01:13:29,600 --> 01:13:31,760
-Cristina, are you pregnant?
-It's not yours.
993
01:13:31,840 --> 01:13:33,560
Everybody deserves a second chance.
994
01:13:33,640 --> 01:13:35,440
Especially with a neck like that.
995
01:13:35,520 --> 01:13:37,720
Play with my collection, you're done for.
996
01:13:37,800 --> 01:13:39,920
-You kept it very quiet.
-I can be very discreet.
997
01:13:40,000 --> 01:13:42,480
That's definitely one of her virtues.
998
01:13:42,560 --> 01:13:45,920
What can I do to have a drink
with you after class?
999
01:13:46,000 --> 01:13:49,920
My decision to leave my wife stands,
whether I'm with Ana or not.
1000
01:13:50,000 --> 01:13:52,400
I'm losing my husband.
He needs to see the baby now.
1001
01:13:52,480 --> 01:13:53,960
You annulled the marriage?
1002
01:13:54,680 --> 01:13:56,840
-Yes.
-Excuse me, are you Ana Rivera?
1003
01:13:56,920 --> 01:13:59,520
Are you Philippe Ray?
-How long have you been designing?
1004
01:13:59,600 --> 01:14:01,640
Why did you choose that name?
1005
01:14:01,720 --> 01:14:03,160
I can see the headlines tomorrow:
1006
01:14:03,240 --> 01:14:05,640
Excellent collection
by Alberto MĂĄrquez's slut.
1007
01:14:05,720 --> 01:14:06,560
-But...
-Ladies!
1008
01:14:07,400 --> 01:14:08,400
Out of here, now.
1009
01:14:08,480 --> 01:14:10,560
You're a perfect target for the press.
1010
01:14:10,640 --> 01:14:12,480
It's your collection, you decide.
1011
01:14:14,040 --> 01:14:15,440
We go ahead.
76776
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.