Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,360 --> 00:00:02,920
Why didn't I realise before?
2
00:00:03,000 --> 00:00:05,720
Tell me, how can I work
for someone I no longer believe in?
3
00:00:05,800 --> 00:00:07,680
How can I design a collection
4
00:00:07,760 --> 00:00:09,840
with someone
I can't even look in the face?
5
00:00:09,920 --> 00:00:12,200
-Hello.
-Mother.
6
00:00:12,280 --> 00:00:13,720
The door is for knocking on.
7
00:00:13,800 --> 00:00:15,680
I was at the doctor's.
Everything's fine.
8
00:00:15,760 --> 00:00:17,240
-It didn't hurt.
-Shame.
9
00:00:17,320 --> 00:00:19,120
José Luis? Too late, dear,
10
00:00:19,200 --> 00:00:21,800
but don't worry,
Víctor is delightful, he's doing it well.
11
00:00:21,880 --> 00:00:22,680
I can see that.
12
00:00:22,760 --> 00:00:25,200
What was so important
he missed his appointments?
13
00:00:25,280 --> 00:00:27,920
-I assure you, he had a good excuse.
-He always does.
14
00:00:28,000 --> 00:00:30,280
Lucía?
This is a family business, Esteban,
15
00:00:30,360 --> 00:00:32,520
and you are part of the family.
Count on it.
16
00:00:32,600 --> 00:00:34,600
-She can start tomorrow.
-Thank you.
17
00:00:34,680 --> 00:00:36,040
My Luisa. Her first record.
18
00:00:36,120 --> 00:00:38,280
"Dear Jonás, here's my first single,"
19
00:00:38,360 --> 00:00:40,600
I don't know what that means
but I loved the record.
20
00:00:40,680 --> 00:00:43,840
Jonás, take my advice,
don't get too enthusiastic.
21
00:00:43,920 --> 00:00:45,720
It's not that your
proposal doesn't interest me,
22
00:00:45,800 --> 00:00:48,400
I just think it needs
someone with more experience.
23
00:00:48,480 --> 00:00:49,880
Patricia?
24
00:00:49,960 --> 00:00:54,480
Valentín Alcocer will only sign
if you are on the jewellery project too.
25
00:00:55,240 --> 00:00:56,880
It looks as though you need me.
26
00:00:56,960 --> 00:01:00,080
-We need an encyclopaedia with this man.
-No, there must be something.
27
00:01:00,160 --> 00:01:01,400
I've got it.
28
00:01:01,480 --> 00:01:03,600
"Take up ballroom dancing again."
29
00:01:03,680 --> 00:01:04,520
Take up again?
30
00:01:04,600 --> 00:01:06,200
-We'll go with you.
-I can go alone.
31
00:01:06,280 --> 00:01:09,240
No, we're going to the lessons with you.
32
00:01:09,320 --> 00:01:10,560
Are you joking?
33
00:01:10,640 --> 00:01:13,040
-Do you want the girl?
-Thank you, Mateo.
34
00:01:13,120 --> 00:01:15,880
You've been my worst host ever.
35
00:01:15,960 --> 00:01:18,200
Cristina won't stop
until she makes our lives impossible
36
00:01:18,280 --> 00:01:22,120
Raúl will reconsider and come back to us
and Cristina is part of the past.
37
00:01:22,200 --> 00:01:23,920
All that matters to me is the future.
38
00:01:24,000 --> 00:01:26,320
-What do you need?
-That you get pregnant, dimwit.
39
00:01:26,400 --> 00:01:28,560
It's your only chance to get him back.
40
00:01:28,640 --> 00:01:30,000
Do you need anything else?
41
00:01:31,080 --> 00:01:31,960
I think so.
42
00:02:38,920 --> 00:02:40,800
Two, three.
43
00:02:40,880 --> 00:02:42,680
Two, three.
44
00:02:42,760 --> 00:02:44,520
Two, three.
45
00:02:44,600 --> 00:02:46,400
Two, three.
46
00:02:46,480 --> 00:02:48,200
Two, three.
47
00:02:48,280 --> 00:02:50,560
Two, three.
48
00:02:50,640 --> 00:02:52,920
The class has started.
I told you we'd be late.
49
00:02:53,000 --> 00:02:55,320
Being on time would've been rare with you.
50
00:02:55,400 --> 00:02:57,200
-Your fault, cousin.
-Mine?
51
00:02:57,280 --> 00:02:59,240
-You know Madrid.
-It was your fault too.
52
00:02:59,320 --> 00:03:01,080
Will you stop arguing and get ready?
53
00:03:01,160 --> 00:03:02,840
Sorry, Don Emilio.
54
00:03:02,920 --> 00:03:04,360
Two, three.
55
00:03:05,080 --> 00:03:06,240
These shoes?
56
00:03:06,320 --> 00:03:08,320
You should've given these to Rita, not me.
57
00:03:08,400 --> 00:03:11,600
-They're not really suitable, but...
-Give me those shoes.
58
00:03:11,680 --> 00:03:14,840
Behave yourselves, please! Jonás, Pedro!
59
00:03:16,160 --> 00:03:17,640
Behave yourselves.
60
00:03:17,720 --> 00:03:19,120
Cousin, give me those shoes.
61
00:03:24,480 --> 00:03:26,120
Let's get out of here. Let's go.
62
00:03:26,200 --> 00:03:27,840
Come on, I said we're leaving.
63
00:03:27,920 --> 00:03:29,920
-Come on!
-But, Don Emilio...
64
00:03:34,920 --> 00:03:36,080
We'll continue with the class.
65
00:03:36,160 --> 00:03:38,480
We'll do the side step now, okay?
66
00:03:39,320 --> 00:03:41,600
-Do you think he's annoyed?
-I don't know, ask him.
67
00:03:46,960 --> 00:03:49,600
I may have to wait some time,
68
00:03:49,680 --> 00:03:50,760
but the time will come.
69
00:03:50,840 --> 00:03:53,480
-I'm sure it will come.
-What will come?
70
00:03:53,560 --> 00:03:55,880
The day I can get rid of you two,
71
00:03:55,960 --> 00:03:57,480
get you out of my way,
72
00:03:57,560 --> 00:03:59,600
eliminate you even, like I said.
73
00:03:59,680 --> 00:04:02,720
It isn't normal having to go through
a situation like this.
74
00:04:02,800 --> 00:04:05,200
I've never been so embarrassed in my life.
75
00:04:05,280 --> 00:04:08,640
-Cousin Jonás is to blame.
-Excuse me, I didn't take anyone's shoe.
76
00:04:08,720 --> 00:04:10,360
Enough.
77
00:04:10,440 --> 00:04:11,760
Don Emilio, you're right.
78
00:04:11,840 --> 00:04:13,600
Dancing isn't for us. Next time--
79
00:04:13,680 --> 00:04:15,480
There won't be a next time.
80
00:04:15,560 --> 00:04:17,200
Why won't there be a next time?
81
00:04:17,280 --> 00:04:18,600
You can't give up on your dream.
82
00:04:18,680 --> 00:04:21,120
-Sorry for what happened.
-Apologise to the teacher.
83
00:04:21,200 --> 00:04:24,680
We'll go tomorrow, all three of us,
and apologise for your scandal.
84
00:04:24,760 --> 00:04:27,160
-Scandal.
-Not much of a scandal. It was packed.
85
00:04:27,240 --> 00:04:29,520
Do you think apologies aren't called for?
86
00:04:29,600 --> 00:04:33,280
Can you imagine something similar
in the store on a working day
87
00:04:33,360 --> 00:04:36,320
right in front of me?
Just to give you an example.
88
00:04:38,600 --> 00:04:40,360
What time shall we meet tomorrow?
89
00:04:40,440 --> 00:04:41,680
We'll go tomorrow.
90
00:04:41,760 --> 00:04:43,240
Tomorrow.
91
00:04:43,320 --> 00:04:44,200
See you tomorrow.
92
00:04:46,560 --> 00:04:48,240
Well, yes, he's annoyed.
93
00:04:51,800 --> 00:04:54,440
Is no one going to answer the phone?
94
00:04:57,200 --> 00:04:58,600
Is your uncle here?
95
00:04:58,680 --> 00:05:00,320
I bet it's for my mother-in-law.
96
00:05:00,400 --> 00:05:02,320
Who can it be at this time?
97
00:05:04,720 --> 00:05:06,920
Hello? Luisa!
98
00:05:07,000 --> 00:05:08,160
-Luisa?
-Our Luisa!
99
00:05:08,240 --> 00:05:10,800
Luisa, it's Rita, I've missed you so much.
100
00:05:10,880 --> 00:05:14,400
Yes, Rita's here with me. Where are you?
101
00:05:14,480 --> 00:05:16,720
-In Madrid, she's coming to see us.
-When, when?
102
00:05:16,800 --> 00:05:18,200
When, When?
103
00:05:18,280 --> 00:05:19,600
Luisa is coming tomorrow!
104
00:05:20,760 --> 00:05:21,800
My Luisa?
105
00:05:21,880 --> 00:05:23,360
Let me speak to her!
106
00:05:23,440 --> 00:05:27,400
We miss you so much
and we've lots of things to tell you.
107
00:05:27,480 --> 00:05:28,640
Let me!
108
00:05:28,720 --> 00:05:31,880
No, of course,
we'll give you a welcome you deserve.
109
00:05:31,960 --> 00:05:35,760
In style. We'll see you tomorrow then.
110
00:05:35,840 --> 00:05:39,240
Luisa, Luisa, it's Jonás here.
How are you? Luisa?
111
00:05:40,200 --> 00:05:41,000
She hung up.
112
00:05:41,080 --> 00:05:44,560
How wonderful,
Luisa coming, it seems like ages.
113
00:05:44,640 --> 00:05:46,680
We have to let Clara know
and prepare a party.
114
00:05:46,760 --> 00:05:49,560
But not today, really.
Cousin and I have had a heck of a night.
115
00:05:49,640 --> 00:05:51,120
Haven't we?
116
00:05:51,200 --> 00:05:52,360
Cousin?
117
00:05:52,440 --> 00:05:54,800
Yes, yes. Luisa is coming tomorrow.
118
00:05:54,880 --> 00:05:56,800
The star singer. Well, my girlfriend!
119
00:05:56,880 --> 00:05:57,840
Come on.
120
00:05:57,920 --> 00:05:59,120
Let's go.
121
00:06:00,400 --> 00:06:01,880
How exciting!
122
00:06:15,040 --> 00:06:16,240
CLINIC
DR. J. MARTÍNEZ
123
00:06:25,600 --> 00:06:27,240
You should've seen the teacher,
124
00:06:27,320 --> 00:06:28,640
-she was like a "cider".
-Hydra.
125
00:06:28,720 --> 00:06:30,560
Well, anyway, her face was like thunder.
126
00:06:30,640 --> 00:06:32,400
Yes, Pedro, but I want to talk about--
127
00:06:32,480 --> 00:06:34,440
-Mother, nice to see you!
-Hello.
128
00:06:34,520 --> 00:06:36,440
Did you get the doctor's results?
129
00:06:36,520 --> 00:06:39,400
I went to pick them up
but they said they aren't ready yet.
130
00:06:39,480 --> 00:06:41,680
-How odd.
-They'll take some time,
131
00:06:41,760 --> 00:06:43,120
so I'll stay a few more days.
132
00:06:43,200 --> 00:06:45,960
Don't worry, mother.
You can stay as long as you like.
133
00:06:46,040 --> 00:06:48,800
Thank you, son.
Well, I'm going to the hairdresser's.
134
00:06:48,880 --> 00:06:50,400
Yes, worried about the results.
135
00:06:50,480 --> 00:06:52,640
-Did you say something, Rita?
-Me? No, no.
136
00:06:52,720 --> 00:06:55,360
A woman always has to look smart.
137
00:06:55,440 --> 00:06:57,200
You should take good note.
138
00:06:58,640 --> 00:06:59,760
Goodbye, son.
139
00:06:59,840 --> 00:07:01,200
Goodbye, mother.
140
00:07:04,920 --> 00:07:07,760
-She's settling in well, isn't she?
-Yes, very well.
141
00:07:07,840 --> 00:07:10,160
Why don't we post the results
so she needn't wait?
142
00:07:10,240 --> 00:07:11,880
-Rita, please.
-Look, Pedro,
143
00:07:11,960 --> 00:07:13,480
I have to tell you,
144
00:07:13,560 --> 00:07:15,880
it's your mother,
but I can't stand any more of her.
145
00:07:15,960 --> 00:07:18,120
Since she arrived
she's changed everything.
146
00:07:18,200 --> 00:07:20,600
-My mother?
-No, no, Pope John XIII. Pedro.
147
00:07:20,680 --> 00:07:22,560
She's changed our eating habits,
148
00:07:22,640 --> 00:07:25,040
It's like she's feeding us up
for the slaughter house.
149
00:07:25,120 --> 00:07:27,400
She's changed our schedules, we can't...
150
00:07:27,480 --> 00:07:29,160
-Yes, I know.
-You know what we can't.
151
00:07:29,240 --> 00:07:30,120
She's always here.
152
00:07:30,200 --> 00:07:31,960
She's changed our clothes even!
153
00:07:32,040 --> 00:07:34,680
-I don't know where my knickers are.
-Well, behind hers.
154
00:07:35,680 --> 00:07:37,400
And I'll tell you one thing,
155
00:07:37,480 --> 00:07:39,760
I bet you anything
she's already got the results.
156
00:07:40,960 --> 00:07:41,880
What do you mean?
157
00:07:41,960 --> 00:07:43,920
The tests are an excuse to come here
158
00:07:44,000 --> 00:07:45,800
to make our life impossible.
Can't you see?
159
00:07:45,880 --> 00:07:46,960
She's my mother.
160
00:07:48,920 --> 00:07:50,400
-Pedro.
-No, not Pedro.
161
00:07:50,480 --> 00:07:52,880
-You've gone too far.
-Pedro, wait.
162
00:07:53,560 --> 00:07:55,400
Pedro, wait.
163
00:07:56,520 --> 00:07:58,040
-Pedro, wait, please.
-Leave me.
164
00:07:58,120 --> 00:07:59,920
You're right, sorry.
It slipped out.
165
00:08:00,000 --> 00:08:01,920
It didn't slip out.
You're off your head.
166
00:08:02,000 --> 00:08:05,200
My mother is a wonderful person. Goodbye.
167
00:08:06,280 --> 00:08:07,600
Pedro.
168
00:08:08,600 --> 00:08:09,520
What's up with him?
169
00:08:09,600 --> 00:08:12,480
In a temper first thing in the morning?
170
00:08:12,560 --> 00:08:14,960
As soon as I said it,
he went mad and left.
171
00:08:15,040 --> 00:08:17,800
-I've made a real mess
-There's bound to be friction.
172
00:08:17,880 --> 00:08:19,240
We grow to like people, don't we?
173
00:08:19,320 --> 00:08:21,400
Or you learn to hate, don't be mistaken.
174
00:08:21,480 --> 00:08:23,120
Thank goodness I got rid of her.
175
00:08:23,200 --> 00:08:24,160
Clara.
176
00:08:24,240 --> 00:08:26,880
What? It's only an argument.
177
00:08:26,960 --> 00:08:29,400
I argue with Mateo all day.
178
00:08:29,480 --> 00:08:31,480
Really? And how do you react?
179
00:08:31,560 --> 00:08:33,880
Well, we're talking about Pedro now.
180
00:08:33,960 --> 00:08:36,240
Perhaps he blind
when it comes to his mother.
181
00:08:36,320 --> 00:08:38,800
Or perhaps
he doesn't love me as much as I thought.
182
00:08:38,880 --> 00:08:40,800
He's madly in love with you.
183
00:08:40,880 --> 00:08:43,320
-What if I don't know him?
-You've known each other forever.
184
00:08:43,400 --> 00:08:46,640
Rita, I don't know
any man more in love than Pedro.
185
00:08:46,720 --> 00:08:48,960
Maybe he's a mummy's boy,
but as soon as she leaves,
186
00:08:49,040 --> 00:08:50,920
-problem over.
-What if she never goes?
187
00:08:51,000 --> 00:08:52,680
We'll find her a job in the workshop.
188
00:08:53,440 --> 00:08:54,760
She's bound to go.
189
00:08:54,840 --> 00:08:56,320
Rita. Come on, cheer up.
190
00:08:56,400 --> 00:08:58,360
Luisa is coming,
she has to see you happy.
191
00:08:58,440 --> 00:08:59,520
You're the best!
192
00:08:59,600 --> 00:09:00,800
Hey, what about me?
193
00:09:00,880 --> 00:09:03,360
You're the second, silver medal.
194
00:09:03,440 --> 00:09:06,040
I'm going, I've got a meeting
with Alberto and Raúl. Bye.
195
00:09:06,880 --> 00:09:09,080
My little sister.
196
00:09:09,160 --> 00:09:11,920
It's your first argument,
it's not important.
197
00:09:12,000 --> 00:09:13,560
Good morning, Don Mateo.
198
00:09:13,640 --> 00:09:15,720
Good morning, good morning.
199
00:09:15,800 --> 00:09:17,080
I can tell you slept well.
200
00:09:17,160 --> 00:09:19,720
Even better, on my own,
for the first time in my apartment.
201
00:09:19,800 --> 00:09:23,200
No Mum, no aunts
and no Bárbara and her little monster.
202
00:09:23,280 --> 00:09:25,680
-Coming up?
-No, I'm meeting Ana and Raúl.
203
00:09:25,760 --> 00:09:27,720
I've thought of how to buy a bit of time.
204
00:09:27,800 --> 00:09:29,040
Time is all well and good,
205
00:09:29,120 --> 00:09:31,600
but we need to recover
the money we invested in nothing.
206
00:09:31,680 --> 00:09:33,480
We need money for the next collection.
207
00:09:33,560 --> 00:09:35,360
-I'm onto it. I've got an idea.
-Really?
208
00:09:35,440 --> 00:09:37,200
The Man of the Year has an idea. Tell me.
209
00:09:37,280 --> 00:09:39,840
Exporting
previous collections internationally.
210
00:09:39,920 --> 00:09:41,360
Cash flow with no expenses.
211
00:09:41,440 --> 00:09:43,960
Presence abroad,
what my father never bothered about.
212
00:09:44,040 --> 00:09:44,880
It sounds good.
213
00:09:44,960 --> 00:09:47,080
Finding foreign investors isn't easy.
214
00:09:47,160 --> 00:09:48,280
That's your job.
215
00:09:48,960 --> 00:09:51,520
Prove to me now
that the deputy manager of this store
216
00:09:51,600 --> 00:09:54,040
-is one of a kind.
-Another wonderful day in Velvet.
217
00:09:54,120 --> 00:09:55,920
Enjoy it.
218
00:10:00,560 --> 00:10:01,840
Raúl this is absurd.
219
00:10:01,920 --> 00:10:03,560
I'm sure if we talk the matter over--
220
00:10:03,640 --> 00:10:05,080
What matter?
221
00:10:06,480 --> 00:10:09,160
I don't intend to talk of anything
but the collection.
222
00:10:09,920 --> 00:10:13,080
Sorry I'm late.
Let's get to work. Let's see the designs.
223
00:10:14,200 --> 00:10:16,880
I think we should reserve
the prints for the daytime.
224
00:10:16,960 --> 00:10:19,960
Using them for both collections
looks like we lack ideas.
225
00:10:21,000 --> 00:10:22,720
You said the day would be sober.
226
00:10:22,800 --> 00:10:25,280
Sober, not dull.
227
00:10:26,120 --> 00:10:29,000
Cristina,
can you come here a minute, please?
228
00:10:29,080 --> 00:10:31,080
No, no, I don't want to be a nuisance.
229
00:10:31,160 --> 00:10:32,720
No, you're never a nuisance.
230
00:10:32,800 --> 00:10:34,520
I'd like to hear your opinion, come.
231
00:10:34,600 --> 00:10:38,680
-Raúl, I don't think Cristina's opinion--
-It's a double collection: day and night.
232
00:10:38,760 --> 00:10:40,880
I'll take charge of the day.
233
00:10:40,960 --> 00:10:42,880
Daytime is sobriety,
234
00:10:43,480 --> 00:10:46,560
elegance with a touch of freshness.
Here's the daytime.
235
00:10:46,640 --> 00:10:48,160
And the night.
236
00:10:48,840 --> 00:10:50,160
Ana is in charge of the night.
237
00:10:51,000 --> 00:10:52,800
We have a dilemma: the prints.
238
00:10:52,880 --> 00:10:55,120
I don't think we can use the same style
239
00:10:55,200 --> 00:10:56,880
in both collections. What's your opinion?
240
00:11:00,760 --> 00:11:02,960
They are lovely, Ana. Congratulations.
241
00:11:04,520 --> 00:11:06,600
Yours are too, Raúl.
242
00:11:06,680 --> 00:11:09,000
They are wonderful.
243
00:11:09,080 --> 00:11:11,840
Although they are very much De la Riva.
244
00:11:11,920 --> 00:11:14,840
Wonderful,
but I think the touch of novelty
245
00:11:14,920 --> 00:11:18,040
should be given
by opting for the prints, undoubtedly.
246
00:11:18,120 --> 00:11:19,080
Exactly.
247
00:11:20,920 --> 00:11:24,560
If you change the prints to daytime,
the collection loses contrast,
248
00:11:24,640 --> 00:11:25,920
I'll have to change mine.
249
00:11:26,000 --> 00:11:27,160
It was just an idea.
250
00:11:27,240 --> 00:11:29,240
The prints belong to the daytime.
251
00:11:29,320 --> 00:11:31,760
They are light in its purest state.
252
00:11:31,840 --> 00:11:33,600
They belong to me.
253
00:11:40,360 --> 00:11:43,720
Very well.
I'll change part of the collection.
254
00:11:43,800 --> 00:11:46,080
But don't do it because of me.
255
00:11:51,040 --> 00:11:52,800
Excuse me.
256
00:11:52,880 --> 00:11:55,160
I'm a bit queasy with the pregnancy.
257
00:11:55,240 --> 00:11:56,480
Cristina.
258
00:11:59,360 --> 00:12:02,160
She wouldn't get involved?
I have to change the collection now.
259
00:12:02,240 --> 00:12:03,760
It's only a couple of dresses.
260
00:12:03,840 --> 00:12:06,800
It'll keep Raúl happy
and besides, to be honest,
261
00:12:06,880 --> 00:12:08,880
I think the prints
work best with the daytime.
262
00:12:08,960 --> 00:12:10,800
That's all I needed.
263
00:12:10,880 --> 00:12:12,920
It has nothing to do with her, Ana.
264
00:12:13,000 --> 00:12:14,960
Besides, you heard her, she liked them.
265
00:12:15,040 --> 00:12:17,440
No, I'll even have to thank her.
266
00:12:19,720 --> 00:12:21,400
It won't happen again.
267
00:12:23,920 --> 00:12:25,400
Are you feeling better?
268
00:12:26,560 --> 00:12:28,920
Yes, thank you.
269
00:12:29,000 --> 00:12:32,840
It's just nausea, but yes, I'm fine.
270
00:12:34,040 --> 00:12:35,280
May I?
271
00:12:36,480 --> 00:12:38,160
It's too soon, Raúl.
272
00:12:38,240 --> 00:12:41,440
It must be like a pea.
You won't feel anything.
273
00:12:54,680 --> 00:12:56,080
Are you all right?
274
00:12:57,080 --> 00:12:59,000
Yes. Better.
275
00:12:59,080 --> 00:13:00,440
Thank you for your concern.
276
00:13:00,520 --> 00:13:01,680
I'm not concerned.
277
00:13:01,760 --> 00:13:03,640
I imagine it's normal.
278
00:13:06,480 --> 00:13:09,520
We agreed you wouldn't get involved
in the collection.
279
00:13:09,600 --> 00:13:11,960
That's why I backed
your jewellery collection. I don't--
280
00:13:12,040 --> 00:13:14,360
It was just an opinion, Alberto.
281
00:13:15,000 --> 00:13:16,920
It won't happen again.
282
00:13:17,920 --> 00:13:19,240
Thank you.
283
00:13:40,360 --> 00:13:41,800
-How awful.
-Come on.
284
00:13:41,880 --> 00:13:43,680
-Why are you doing this, Dad?
-Get out.
285
00:13:43,760 --> 00:13:45,440
Will you make me work like a servant?
286
00:13:45,520 --> 00:13:48,600
You'll work as a seamstress.
Behave yourself, please.
287
00:13:48,680 --> 00:13:49,920
Or what?
288
00:14:00,400 --> 00:14:02,240
No more excuses, do you hear?
289
00:14:02,320 --> 00:14:04,480
You'll learn
to earn a living like everyone else.
290
00:14:04,560 --> 00:14:06,280
What's next, a cheap diner?
291
00:14:06,360 --> 00:14:09,760
They've done me a favour accepting you.
Don't make me ashamed of you.
292
00:14:14,840 --> 00:14:17,400
What dump is this?
The worst boarding schools of mine
293
00:14:17,480 --> 00:14:19,040
looked better than this hovel.
294
00:14:19,120 --> 00:14:20,520
Good morning.
295
00:14:20,600 --> 00:14:22,520
-Hello, Blanca.
-What's she doing here?
296
00:14:22,600 --> 00:14:25,880
-I'm the workshop manager in this store.
-That's all I needed.
297
00:14:25,960 --> 00:14:28,680
Respect Doña Blanca.
As of today, she'll be your boss.
298
00:14:28,760 --> 00:14:31,880
-Doña Blanca.
-I'll introduce you to your colleagues.
299
00:14:31,960 --> 00:14:33,520
I'm longing for it.
300
00:14:33,600 --> 00:14:36,240
Aren't you coming, Don Esteban?
301
00:14:42,960 --> 00:14:45,120
Ladies, attention, please.
302
00:14:45,200 --> 00:14:49,160
I'd like to introduce Lucía Márquez,
here to take the place of Luisa Rivas.
303
00:14:49,240 --> 00:14:51,040
Lucía is Don Alberto Márquez's cousin,
304
00:14:51,120 --> 00:14:54,080
but obviously,
she won't have any privileges.
305
00:14:54,160 --> 00:14:57,440
-Rita, you'll be in charge of her.
-Some teacher.
306
00:14:59,600 --> 00:15:01,640
Doña Blanca, I've got a lot of work--
307
00:15:01,720 --> 00:15:03,160
It's an order.
308
00:15:03,240 --> 00:15:06,080
Take her to the storeroom
to get an overall.
309
00:15:06,160 --> 00:15:07,280
You're joking!
310
00:15:07,360 --> 00:15:09,880
It's no joke. Come on, let's go.
311
00:15:14,320 --> 00:15:16,760
I'm grateful for all that you're doing.
312
00:15:16,840 --> 00:15:18,560
And what I'll have to do.
313
00:15:18,640 --> 00:15:20,040
It isn't going to be easy.
314
00:15:20,120 --> 00:15:22,320
It's clear I haven't been a good father.
315
00:15:22,400 --> 00:15:24,560
You know I'd do anything for you.
316
00:15:24,640 --> 00:15:25,840
I know.
317
00:15:25,920 --> 00:15:29,800
Go on then, we don't want you being late
for that important appointment.
318
00:15:30,640 --> 00:15:32,480
No, not here.
319
00:15:50,400 --> 00:15:51,960
As punctual as ever.
320
00:15:52,040 --> 00:15:54,640
I'm sorry, I accompanied Lucia
on her first day at work.
321
00:15:54,720 --> 00:15:56,320
Her first day?
322
00:15:57,320 --> 00:15:59,360
Don't tell me
your daughter works in Velvet.
323
00:16:01,000 --> 00:16:03,400
Have you gone mad?
Why on earth have you sent her there?
324
00:16:03,480 --> 00:16:06,280
What did you expect me to do?
You refused to help.
325
00:16:06,360 --> 00:16:09,040
Where's the money I gave you
for the De la Riva patterns?
326
00:16:09,120 --> 00:16:11,520
I paid off part of my debt.
327
00:16:13,640 --> 00:16:15,680
You're getting fond of Blanca.
328
00:16:15,760 --> 00:16:17,680
Blanca is my alibi.
329
00:16:17,760 --> 00:16:19,080
She's means nothing.
330
00:16:19,160 --> 00:16:21,360
I hope that's true,
331
00:16:21,440 --> 00:16:23,880
because if you want
another cheque of mine,
332
00:16:23,960 --> 00:16:25,520
you'll have to make more effort.
333
00:16:26,600 --> 00:16:29,680
I heard Velvet
intends to do business with Alcocer.
334
00:16:30,320 --> 00:16:32,120
Find out what it's about.
335
00:16:32,200 --> 00:16:34,720
We were about to close
an exclusive deal with them.
336
00:16:35,600 --> 00:16:37,080
Pilar.
337
00:16:38,680 --> 00:16:40,800
Treat me with some respect.
338
00:16:40,880 --> 00:16:43,000
You're the one in my hands.
339
00:16:55,160 --> 00:16:57,920
How wonderful to see
the prettiest woman in Madrid every day.
340
00:16:58,000 --> 00:17:00,400
You'd see her every night
if you invited her home.
341
00:17:00,480 --> 00:17:03,600
That's easy to arrange,
come to my house today
342
00:17:04,280 --> 00:17:06,200
and I promise
to make it up to you all night.
343
00:17:06,280 --> 00:17:08,320
Something will crop up
at the last minute.
344
00:17:08,400 --> 00:17:10,720
Nothing as important as you.
345
00:17:10,800 --> 00:17:13,040
Get me the international business contacts
346
00:17:13,120 --> 00:17:15,800
who commercialise Spanish fashion.
I need them.
347
00:17:15,880 --> 00:17:18,080
Do you know what I need?
348
00:17:24,280 --> 00:17:25,720
Víctor!
349
00:17:26,440 --> 00:17:27,880
The typewriter ribbon has run out.
350
00:17:27,960 --> 00:17:29,840
Can't you write by hand?
351
00:17:29,920 --> 00:17:31,400
It doesn't matter. I'll get it.
352
00:17:32,440 --> 00:17:34,080
Back in a minute, Don Mateo.
353
00:17:37,480 --> 00:17:40,600
So, you knew Clara
when you told me about her, Don Mateo.
354
00:17:40,680 --> 00:17:43,640
Look, Víctor, how can I put this?
Clara is my girlfriend.
355
00:17:43,720 --> 00:17:45,280
Didn't you say she wasn't nice?
356
00:17:45,360 --> 00:17:47,400
Well, we often says things that...
357
00:17:47,480 --> 00:17:49,080
Clara is mine. Understood?
358
00:17:53,480 --> 00:17:54,640
Here, there are two.
359
00:17:54,720 --> 00:17:56,360
Thank you.
360
00:17:56,440 --> 00:17:58,000
Don Mateo.
361
00:17:59,760 --> 00:18:01,880
Remember what I told you, Víctor.
362
00:18:03,640 --> 00:18:05,320
What did you tell him?
363
00:18:05,400 --> 00:18:07,400
By asking you'll get to Rome.
364
00:18:08,160 --> 00:18:09,840
Let's see those contacts.
365
00:18:14,600 --> 00:18:16,680
-Good morning.
-Víctor.
366
00:18:16,760 --> 00:18:18,800
Fine, I slept very well.
367
00:18:18,880 --> 00:18:21,640
I went for some ribbon I needed for the...
368
00:18:21,720 --> 00:18:24,640
-Typewriter
-Yes. How is everything?
369
00:18:27,160 --> 00:18:28,720
Hasn't Bárbara arrived?
370
00:18:28,800 --> 00:18:31,640
No, we're on our own. Why?
371
00:18:31,720 --> 00:18:34,320
-I'll wait for her in my office.
-Yes. Doña Cristina,
372
00:18:34,400 --> 00:18:37,520
I'll stay here punching at the typewriter.
373
00:18:42,640 --> 00:18:44,240
Punching at the typewriter.
374
00:18:46,680 --> 00:18:49,440
Bárbara, I have to tell you something.
375
00:18:53,480 --> 00:18:56,320
-I slept with someone last night.
-At last!
376
00:18:57,000 --> 00:18:59,400
Who is it?
Tell me, tell me. Do I know him?
377
00:18:59,480 --> 00:19:01,680
Yes, it's Miguel. It's Miguelito.
378
00:19:01,760 --> 00:19:04,200
I'm ovulating so I hope it's been of use.
379
00:19:04,280 --> 00:19:06,840
For it to be of any use you must repeat,
even more so now.
380
00:19:06,920 --> 00:19:08,680
And with lots of different men.
381
00:19:08,760 --> 00:19:11,520
Don't go falling in love,
you want a baby, not a relationship.
382
00:19:11,600 --> 00:19:13,800
Well, if I have to, I'll do a repeat.
383
00:19:14,840 --> 00:19:16,160
You little slut!
384
00:19:17,640 --> 00:19:19,080
Good morning.
385
00:19:19,160 --> 00:19:21,360
How nice to start the day together.
386
00:19:30,240 --> 00:19:32,480
What are you doing in my chair?
387
00:19:32,560 --> 00:19:33,920
Preparing the meeting.
388
00:19:34,000 --> 00:19:38,080
You two should do the same.
Valentín Alcocer will be here soon.
389
00:19:50,040 --> 00:19:51,480
Valentín!
390
00:19:51,560 --> 00:19:52,920
Valentín!
391
00:19:53,960 --> 00:19:55,720
Esteban!
392
00:19:55,800 --> 00:19:58,160
Esteban Márquez. What a surprise.
393
00:19:58,240 --> 00:20:00,440
Long time no see.
What are you doing here?
394
00:20:00,520 --> 00:20:03,600
Patricia, well, Velvet is designing
its first jewellery collection
395
00:20:03,680 --> 00:20:05,400
and we are going to be their suppliers.
396
00:20:05,480 --> 00:20:07,760
Interesting.
I guess we'll see each other then.
397
00:20:07,840 --> 00:20:09,600
I suppose so.
398
00:20:09,680 --> 00:20:11,520
I must go, they're waiting for me.
399
00:20:11,600 --> 00:20:13,480
-Good luck.
-Thank you.
400
00:20:13,560 --> 00:20:15,000
Goodbye.
401
00:20:21,480 --> 00:20:23,560
We thought
that the most ideal thing would be
402
00:20:23,640 --> 00:20:27,200
to create a collection of unique pieces,
united by a common theme.
403
00:20:27,880 --> 00:20:29,080
But a limited edition.
404
00:20:29,720 --> 00:20:31,960
And here we have several design ideas.
405
00:20:32,560 --> 00:20:34,560
What do you think, Patricia?
406
00:20:37,040 --> 00:20:40,000
In my opinion, these are very good.
407
00:20:41,680 --> 00:20:43,760
The rest are bit over-elaborate.
408
00:20:45,400 --> 00:20:48,240
What sound... judgement.
409
00:20:48,320 --> 00:20:50,440
Truly, you were born for this, Patricia.
410
00:20:52,200 --> 00:20:53,600
Being our first line,
411
00:20:53,680 --> 00:20:55,240
I think it ought to be complete:
412
00:20:55,320 --> 00:20:57,280
rings, bracelets, necklaces.
413
00:20:57,360 --> 00:20:59,880
-Brilliant.
-That too.
414
00:21:06,600 --> 00:21:08,280
Who does she think she is?
415
00:21:08,360 --> 00:21:10,320
Since this is Velvet's first collection,
416
00:21:10,400 --> 00:21:13,960
I think we ought to achieve
certain brand awareness, don't you think?
417
00:21:14,560 --> 00:21:16,400
The De la Riva-Ray collection.
418
00:21:16,480 --> 00:21:18,920
That night
everyone will have their eyes on Velvet.
419
00:21:19,000 --> 00:21:21,800
What better moment
to present our jewellery?
420
00:21:21,880 --> 00:21:24,080
Although we could end up
outshining someone.
421
00:21:24,160 --> 00:21:25,800
God forbid.
422
00:21:27,080 --> 00:21:28,440
Have you seen our workshop?
423
00:21:28,520 --> 00:21:30,040
No, I haven't had the pleasure.
424
00:21:30,120 --> 00:21:32,160
I'll see to that right now.
425
00:21:40,480 --> 00:21:42,400
Raúl, I think we could substitute
426
00:21:42,480 --> 00:21:45,880
the prints on the evening dresses
for the initials of Phillipe Ray
427
00:21:45,960 --> 00:21:48,320
repeated like geometrical motifs.
428
00:21:49,240 --> 00:21:52,400
Your initials stamped on the clothes.
429
00:21:53,640 --> 00:21:57,000
Don't you think you're going to fast
for your first collection?
430
00:21:57,080 --> 00:21:59,160
Phillipe Ray
designs exclusively for Velvet.
431
00:21:59,240 --> 00:22:01,560
Fine, if that's what you want.
432
00:22:03,840 --> 00:22:05,200
Raúl,
433
00:22:08,480 --> 00:22:11,160
do you know
where the name Phillipe Ray comes from?
434
00:22:12,880 --> 00:22:15,560
It was the pen-name Alberto used
to write to me from London.
435
00:22:15,640 --> 00:22:17,120
Good morning.
436
00:22:17,800 --> 00:22:19,240
Good morning.
437
00:22:19,320 --> 00:22:21,040
Raúl, have you met Valentín Alcocer?
438
00:22:21,120 --> 00:22:24,440
I haven't, but I know
the good name of his family business.
439
00:22:24,520 --> 00:22:26,400
-Raúl de la Riva, nice to meet you.
-And you.
440
00:22:26,480 --> 00:22:30,280
This is Ana Rivera,
she represents Phillipe Ray in the store.
441
00:22:32,200 --> 00:22:33,400
A pleasure.
442
00:22:33,480 --> 00:22:36,120
My younger sister
talks of nothing but Phillipe Ray.
443
00:22:36,960 --> 00:22:38,560
That's novelty for you.
444
00:22:38,640 --> 00:22:39,600
What's he like?
445
00:22:39,680 --> 00:22:40,800
Phillipe Ray?
446
00:22:40,880 --> 00:22:44,760
He's a very discreet man
with a lot of patience.
447
00:22:45,400 --> 00:22:48,280
Raúl, we were thinking
that it would be very interesting
448
00:22:48,360 --> 00:22:50,400
to present our jewellery collection
449
00:22:50,480 --> 00:22:53,120
with the collection
by Raúl de la Riva and Phillipe Ray.
450
00:22:53,200 --> 00:22:56,760
I don't know, Mr. Ray likes to meditate
on these kinds of decisions.
451
00:22:56,840 --> 00:23:00,000
But I know him and he's always in favour
of a good idea and this is.
452
00:23:00,080 --> 00:23:02,480
Any top designer would be delighted
453
00:23:02,560 --> 00:23:05,920
for a such an exclusive name like Alcocer
to complete their collection.
454
00:23:06,000 --> 00:23:07,560
But Phillipe Ray isn't just any designer.
455
00:23:08,200 --> 00:23:10,080
We could talk at great length about that.
456
00:23:10,880 --> 00:23:12,080
It's a great idea.
457
00:23:12,160 --> 00:23:14,160
Don't worry. Count on it.
458
00:23:14,240 --> 00:23:15,480
Thank you for everything.
459
00:23:15,560 --> 00:23:17,400
Raúl, could you show us the workshop?
460
00:23:17,480 --> 00:23:19,720
Of course. Follow me.
461
00:23:28,200 --> 00:23:31,640
-What are you playing at?
-Me? I don't know what you mean?
462
00:23:31,720 --> 00:23:33,960
Don't be a hypocrite with me, Cristina.
463
00:23:34,040 --> 00:23:37,120
This store and that jewellery collection
mean all the same to you.
464
00:23:37,200 --> 00:23:38,920
You've come to destroy
my relationship with Alberto.
465
00:23:39,520 --> 00:23:41,360
Me? Destroy?
466
00:23:41,440 --> 00:23:43,640
An odd point of view.
467
00:23:43,720 --> 00:23:46,200
You're the one
who has destroyed my marriage.
468
00:23:46,960 --> 00:23:50,200
Ana, my intimate friend,
Mateo's girlfriend.
469
00:23:50,280 --> 00:23:51,160
Remember?
470
00:23:51,240 --> 00:23:54,880
Always caring for others.
Who's been a hypocrite?
471
00:23:54,960 --> 00:23:58,600
Besides, do you think I'd get revenge
making you repeat your designs?
472
00:23:58,680 --> 00:24:01,040
I said they were fine.
473
00:24:01,120 --> 00:24:03,040
I hope you have better luck next time.
474
00:24:03,120 --> 00:24:05,320
It isn't luck, it's talent and hard work.
475
00:24:06,520 --> 00:24:07,840
Careful,
476
00:24:07,920 --> 00:24:09,240
vanity has a price to pay.
477
00:24:10,400 --> 00:24:11,480
I won't let you ruin me.
478
00:24:11,560 --> 00:24:13,440
One more thing, Ana,
479
00:24:13,520 --> 00:24:15,960
although you've taken off your overall,
480
00:24:16,040 --> 00:24:17,800
remember you're still my employee.
481
00:24:20,080 --> 00:24:21,360
And Alberto's partner.
482
00:24:29,440 --> 00:24:31,840
Machine sewing is like riding a bike.
483
00:24:31,920 --> 00:24:33,360
Great.
484
00:24:33,440 --> 00:24:36,480
Sit up, girl, we don't come here to sleep.
485
00:24:36,560 --> 00:24:38,680
Listen.
Hands on the cloth like a handlebar.
486
00:24:38,760 --> 00:24:40,240
Yes, you bore.
487
00:24:42,320 --> 00:24:44,360
What's that?
488
00:24:44,440 --> 00:24:45,920
-What?
-This?
489
00:24:48,320 --> 00:24:49,680
Careful with me, blondie.
490
00:24:50,480 --> 00:24:52,320
-Everything fine, ladies?
-Yes.
491
00:24:52,400 --> 00:24:56,000
-Lucia learns quickly.
-That's the way, Lucia.
492
00:24:56,080 --> 00:24:57,480
What a girl!
493
00:24:59,920 --> 00:25:01,560
Look, kid,
494
00:25:01,640 --> 00:25:04,600
if you don't learn the easy way,
you'll have to do it the hard way.
495
00:25:04,680 --> 00:25:06,760
Who do you think you are
talking to me like that?
496
00:25:08,600 --> 00:25:11,440
I'll be back in a hour
to check these hems.
497
00:25:11,520 --> 00:25:12,760
Good luck.
498
00:25:20,680 --> 00:25:22,520
Well, have you decided?
499
00:25:22,600 --> 00:25:24,600
-Do you have it in red?
-No, nothing in red.
500
00:25:24,680 --> 00:25:27,320
Madam, have a look around
and let me know when you've decided.
501
00:25:27,400 --> 00:25:28,840
Jonás Infantes at your service.
502
00:25:28,920 --> 00:25:31,680
How rude.
I've never seen anything like it.
503
00:25:33,360 --> 00:25:34,840
Jonás.
504
00:25:35,760 --> 00:25:37,880
Don't ever treat
a customer like that again.
505
00:25:37,960 --> 00:25:40,120
I'm sorry, Miss Patricia, but this lady
506
00:25:40,200 --> 00:25:41,680
has taken an hour to decide
507
00:25:41,760 --> 00:25:44,200
and Luisa Rivas, the artist,
will arrive any time.
508
00:25:44,280 --> 00:25:45,680
The seamstress come singer?
509
00:25:46,800 --> 00:25:48,000
A bit of respect, she's my girlfriend.
510
00:25:48,080 --> 00:25:51,040
How lucky, she's got a real catch.
511
00:25:51,120 --> 00:25:54,040
Cousin, Miss Patricia, Luisa is here.
512
00:25:55,000 --> 00:25:55,840
Jonás.
513
00:25:55,920 --> 00:25:58,720
Get back to work
and see to that customer as she deserves.
514
00:26:02,800 --> 00:26:04,840
At least I don't live in hiding.
515
00:26:04,920 --> 00:26:05,800
Sorry?
516
00:26:06,560 --> 00:26:08,800
I saw you that night in Isabel's room.
517
00:26:08,880 --> 00:26:11,200
But maybe it wasn't you
and I have to tell Don Emilio
518
00:26:11,280 --> 00:26:14,320
and they search the room
to see if they can find the intruder.
519
00:26:14,400 --> 00:26:16,040
Don't be silly.
520
00:26:40,840 --> 00:26:42,240
Thank you, Eusebio.
521
00:26:43,080 --> 00:26:45,200
-Miss Rivas, please.
-When's your next single?
522
00:26:45,280 --> 00:26:46,240
Please, gentlemen.
523
00:26:46,320 --> 00:26:48,120
Are the rumours true about your romance--?
524
00:26:48,200 --> 00:26:49,480
Not now, please.
525
00:27:00,880 --> 00:27:02,760
-Lovely.
-Beautiful.
526
00:27:03,520 --> 00:27:05,040
Charming.
527
00:27:11,720 --> 00:27:13,280
Thank you.
528
00:27:26,360 --> 00:27:29,240
I didn't expect a welcome like this.
Is all this for me?
529
00:27:30,640 --> 00:27:34,640
We don't receive stars every day,
Miss Rivas. Welcome.
530
00:27:34,720 --> 00:27:36,560
Don Emilio, you'll make me blush.
531
00:27:36,640 --> 00:27:38,800
Welcome to your home, Luisa.
532
00:27:39,920 --> 00:27:43,880
Thank you, Doña Blanca.
I'm living a real dream.
533
00:27:43,960 --> 00:27:46,240
It was time you did.
Enjoy it. You deserve it.
534
00:27:48,160 --> 00:27:49,160
Girls!
535
00:27:49,240 --> 00:27:51,640
-I've missed you.
-And we've missed you.
536
00:27:51,720 --> 00:27:54,360
You wouldn't believe
the more we've had to sew, my goodness.
537
00:27:54,440 --> 00:27:57,760
Rita, good Lord.
You look beautiful, Luisa.
538
00:27:57,840 --> 00:27:59,000
You must tell us everything.
539
00:27:59,080 --> 00:28:00,840
Nothing for your English teacher?
540
00:28:00,920 --> 00:28:01,880
Don Mateo.
541
00:28:02,760 --> 00:28:05,520
In Velvet we love
to receive visits from young stars,
542
00:28:05,600 --> 00:28:08,000
especially with so many photographers.
543
00:28:08,080 --> 00:28:11,520
Well, I imagine you'll want to be alone,
I'll leave you to it.
544
00:28:11,600 --> 00:28:13,600
Whatever you need, you know where I am.
545
00:28:13,680 --> 00:28:15,520
Hey, you've got a cheek.
546
00:28:15,600 --> 00:28:17,400
Clarita, I only have eyes for you.
547
00:28:20,560 --> 00:28:22,400
Excuse me a moment.
548
00:28:33,680 --> 00:28:34,800
Luisa,
549
00:28:34,880 --> 00:28:38,560
-you look like a Hollywood star.
-Pedro.
550
00:28:38,640 --> 00:28:41,280
-How's married life, good?
-Well.
551
00:28:42,920 --> 00:28:45,120
Well, what matters here is you two.
552
00:28:45,200 --> 00:28:47,360
Well, when will you set a date?
553
00:28:47,440 --> 00:28:50,680
Cousin was counting
the minutes and the seconds to see you.
554
00:28:58,880 --> 00:29:00,280
Thanks for the record.
555
00:29:00,360 --> 00:29:01,320
You're welcome.
556
00:29:02,000 --> 00:29:04,000
You look really well.
557
00:29:04,840 --> 00:29:05,800
So do you.
558
00:29:07,160 --> 00:29:09,120
Excuse me, Luisa, can we have a word.
559
00:29:09,200 --> 00:29:10,600
-Yes, of course.
-Excuse me.
560
00:29:12,680 --> 00:29:13,960
Who's that?
561
00:29:15,000 --> 00:29:17,800
-Why is he so close to her?
-Cousin, she's a star.
562
00:29:17,880 --> 00:29:19,560
He must be her assistant.
563
00:29:22,760 --> 00:29:25,120
The press want a photo session here
at six o'clock,
564
00:29:25,200 --> 00:29:26,920
like discovering the place I was born.
565
00:29:27,000 --> 00:29:30,000
-You're like the stars now.
-It will be good for us,
566
00:29:30,080 --> 00:29:32,480
after all the harm
that Oxfords has done us.
567
00:29:32,560 --> 00:29:35,320
I'll talk to the bosses,
see what they think of it.
568
00:29:35,400 --> 00:29:36,560
Are you nervous?
569
00:29:36,640 --> 00:29:40,200
-Well, a little bit.
-A photo session then?
570
00:29:41,600 --> 00:29:43,960
Shall we go to our room
and you can rest a bit?
571
00:29:44,040 --> 00:29:45,520
Yes, I'll see you later.
572
00:29:45,600 --> 00:29:48,160
Yes, sure, later, after the photo session.
573
00:29:51,800 --> 00:29:53,720
My goodness!
574
00:29:53,800 --> 00:29:55,320
I've been longing to be here.
575
00:29:55,400 --> 00:29:58,320
-What do you mean, longing?
-Honestly, believe me.
576
00:29:58,400 --> 00:30:02,280
In hotels all day,
recitals, signing autographs.
577
00:30:02,360 --> 00:30:05,400
Well, it can't beat
sewing till your eyes are sore.
578
00:30:05,480 --> 00:30:06,360
Right, girls,
579
00:30:06,440 --> 00:30:08,920
the bosses approve
of the photo session here.
580
00:30:09,000 --> 00:30:10,040
Great!
581
00:30:10,120 --> 00:30:12,280
So then? How's it going?
582
00:30:12,360 --> 00:30:14,960
-Fantastic, really.
-You must've met someone famous.
583
00:30:15,680 --> 00:30:18,200
Famous, famous, just Joselito.
584
00:30:18,280 --> 00:30:20,120
So small and so sweet!
585
00:30:20,200 --> 00:30:22,640
Bad luck,
with all the famous handsome men around.
586
00:30:22,720 --> 00:30:24,760
Be quiet. Carry on Luisa.
587
00:30:24,840 --> 00:30:29,400
Well, it's all so exciting and so new.
588
00:30:29,480 --> 00:30:31,400
And you're my family and I miss you.
589
00:30:32,760 --> 00:30:34,960
You miss us or Jonás?
590
00:30:35,600 --> 00:30:38,280
We saw at the wedding
that there were more than words.
591
00:30:39,120 --> 00:30:40,880
I have to talk to Jonás.
592
00:30:41,720 --> 00:30:43,720
Long-distance relationships are hard.
593
00:30:43,800 --> 00:30:45,720
And well,
594
00:30:46,840 --> 00:30:48,440
I don't know where to begin.
595
00:30:48,520 --> 00:30:49,720
Don't start feeling down,
596
00:30:49,800 --> 00:30:52,520
you're only with us a while,
don't get all weepy.
597
00:30:52,600 --> 00:30:54,800
Besides,
you have to be pretty for the photos.
598
00:30:54,880 --> 00:30:57,840
You have to help me choose the dress,
599
00:30:57,920 --> 00:30:59,840
because I've turned down top designers
600
00:30:59,920 --> 00:31:01,760
-to wear a...
-A Phillipe Ray?
601
00:31:01,840 --> 00:31:03,160
Yes!
602
00:31:03,240 --> 00:31:06,040
-How exciting!
-Good job I never left the business.
603
00:31:06,120 --> 00:31:07,360
Let's go to the lounge,
604
00:31:07,440 --> 00:31:10,640
I know of someone
who's going to end up with backache today.
605
00:32:05,400 --> 00:32:06,640
Well then?
606
00:32:06,720 --> 00:32:07,520
How do I look?
607
00:32:07,600 --> 00:32:10,400
I've never seen anyone in this store
with more style than you.
608
00:32:10,480 --> 00:32:12,240
Not even Grace of Monaco.
609
00:32:13,520 --> 00:32:16,120
Pay attention,
one day you'll have to do the alterations.
610
00:32:16,200 --> 00:32:17,600
The dream of my life.
611
00:32:18,200 --> 00:32:19,920
My word, what's this coming to?
612
00:32:20,000 --> 00:32:21,360
Right, the hem is done.
613
00:32:21,440 --> 00:32:23,920
Take the dress off,
we have to take it for altering.
614
00:32:24,000 --> 00:32:25,000
Right.
615
00:32:25,080 --> 00:32:26,280
Well, Rita,
616
00:32:26,360 --> 00:32:28,720
not even Lucifer at her worst.
617
00:32:28,800 --> 00:32:29,680
Lucifer?
618
00:32:29,760 --> 00:32:32,360
Put those dresses away,
we've finished now.
619
00:32:36,160 --> 00:32:37,400
This one needs a short lead,
620
00:32:37,480 --> 00:32:39,400
she's gets cheeky at the slightest chance.
621
00:32:39,480 --> 00:32:42,440
-Have you seen that tongue of hers?
-Yes, she's very impertinent.
622
00:32:42,520 --> 00:32:45,560
Is that all? Well, you look kindly on her.
623
00:32:45,640 --> 00:32:46,800
-Rita.
-What?
624
00:32:46,880 --> 00:32:49,440
-You've taken a dislike to her.
-What are you on about?
625
00:32:51,520 --> 00:32:52,640
What else?
626
00:32:52,720 --> 00:32:55,760
Take the dress to Pepita now, carefully
627
00:32:55,840 --> 00:32:57,960
and ask her to machine sew the hem,
628
00:32:58,040 --> 00:33:00,280
-understood?
-Yes, Lucifer.
629
00:33:01,000 --> 00:33:01,880
What did you say?
630
00:33:02,920 --> 00:33:04,080
Nothing.
631
00:33:05,480 --> 00:33:07,600
Thank goodness
she was sent to the best schools.
632
00:33:07,680 --> 00:33:09,080
She's Alberto's cousin.
633
00:33:09,160 --> 00:33:10,320
-What?
-Of course.
634
00:33:10,400 --> 00:33:11,640
Luisa?
635
00:33:13,360 --> 00:33:14,640
Welcome.
636
00:33:15,760 --> 00:33:18,600
-You look lovely.
-Thank you, Don Alberto.
637
00:33:18,680 --> 00:33:21,040
On familiar terms.
I'm not your boss now. How are you?
638
00:33:21,120 --> 00:33:22,360
Very well.
639
00:33:22,440 --> 00:33:24,280
-Don Alberto Márquez, right?
-Yes.
640
00:33:24,360 --> 00:33:25,560
Can we talk?
641
00:33:25,640 --> 00:33:26,680
If you'll excuse me?
642
00:33:27,360 --> 00:33:29,120
-Sir.
-It's a pleasure.
643
00:33:29,200 --> 00:33:31,120
-Come here.
-They'll talk business.
644
00:33:31,200 --> 00:33:33,200
I'd like to thank you
for the use of the store.
645
00:33:33,280 --> 00:33:36,040
Anything for Luisa.
Besides, it's publicity for everyone.
646
00:33:36,120 --> 00:33:38,680
I hope so, I turned down Enzo Cafiero.
647
00:33:38,760 --> 00:33:40,200
The Italian fashion tycoon?
648
00:33:40,280 --> 00:33:42,160
Yes, we had a date
in the casino this evening,
649
00:33:42,240 --> 00:33:44,480
but she preferred
to be faithful to Phillipe Ray.
650
00:33:44,560 --> 00:33:46,840
Is Enzo Cafiero here in Spain?
651
00:33:49,480 --> 00:33:51,840
Thank you. If you need anything,
you know where we are.
652
00:33:53,200 --> 00:33:54,880
Mateo!
653
00:33:54,960 --> 00:33:56,720
You're impressed, right? She's a star!
654
00:33:56,800 --> 00:33:57,760
It isn't about Luisa.
655
00:33:57,840 --> 00:33:59,440
The list of foreign businessmen.
656
00:33:59,520 --> 00:34:02,600
We don't need it now. I have
the perfect candidate: Enzo Cafiero.
657
00:34:02,680 --> 00:34:04,520
I'll go to Rome with you. Great nightlife.
658
00:34:04,600 --> 00:34:06,160
He's in Spain. Get your tuxedo,
659
00:34:06,240 --> 00:34:07,800
-we're off to the casino.
-Casino?
660
00:34:07,880 --> 00:34:09,240
Tuxedo? Casino?
661
00:34:09,320 --> 00:34:10,480
Mateo and I have a date.
662
00:34:10,560 --> 00:34:12,600
I thought Mateo had dates with me.
663
00:34:12,680 --> 00:34:14,120
I'll bring him back safe and sound.
664
00:34:14,200 --> 00:34:15,600
Safe, sound and sober.
665
00:34:15,680 --> 00:34:16,840
-Clarita.
-I promise.
666
00:34:16,920 --> 00:34:20,040
What, Mateito? I know you. But it's fine.
667
00:34:20,120 --> 00:34:22,400
This has arrived from the law firm.
668
00:34:23,600 --> 00:34:25,560
Today is my lucky day.
669
00:34:29,640 --> 00:34:31,360
Velvet Fashion Store.
670
00:34:31,440 --> 00:34:33,520
My love, I told you not to phone me here.
671
00:34:33,600 --> 00:34:35,400
No, this is the office.
672
00:34:35,480 --> 00:34:38,080
I'll put you through
to one of our salesmen.
673
00:34:38,160 --> 00:34:39,080
Thank you.
674
00:34:39,160 --> 00:34:40,160
Sorry.
675
00:34:40,240 --> 00:34:42,440
-May I help you?
-Víctor, right?
676
00:34:42,520 --> 00:34:45,280
We haven't been introduced.
I'm Alberto Márquez.
677
00:34:45,360 --> 00:34:47,640
Sorry, I didn't know. Pleased to meet you.
678
00:34:47,720 --> 00:34:50,160
-Is Cristina inside?
-Yes.
679
00:34:50,240 --> 00:34:52,040
Doña Cristina, Don Alberto is here.
680
00:34:52,120 --> 00:34:54,600
Yes, tell my husband to come in.
681
00:34:54,680 --> 00:34:56,120
Thank you.
682
00:35:07,440 --> 00:35:08,800
What's this?
683
00:35:08,880 --> 00:35:11,120
The paperwork
to begin annulment proceedings.
684
00:35:20,560 --> 00:35:21,600
It's serious then?
685
00:35:21,680 --> 00:35:23,400
It's the best for us and the child.
686
00:35:24,800 --> 00:35:28,200
Better to get on separated
than argue under the same roof.
687
00:35:34,240 --> 00:35:36,040
Thank you for taking it so well.
688
00:35:37,880 --> 00:35:39,920
It's best for everyone.
689
00:35:40,840 --> 00:35:41,800
I'll read it over.
690
00:35:42,800 --> 00:35:43,920
Thank you.
691
00:36:06,400 --> 00:36:07,840
Excuse me.
692
00:36:08,560 --> 00:36:10,760
-Can we talk?
-Not now Víctor.
693
00:36:10,840 --> 00:36:13,080
It's just that, well,
694
00:36:13,160 --> 00:36:14,800
I didn't know
Don Alberto was your husband.
695
00:36:14,880 --> 00:36:16,040
What does it matter?
696
00:36:16,120 --> 00:36:18,320
What does it matter?
If I'd known, I wouldn't--
697
00:36:18,400 --> 00:36:20,640
Last night shouldn't have happened.
Forget it.
698
00:36:20,720 --> 00:36:22,080
Yes, but it happened.
699
00:36:22,160 --> 00:36:24,440
-And now, I don't know--
-Look, Víctor,
700
00:36:24,520 --> 00:36:27,560
you've been hired to be my secretary,
nothing more.
701
00:36:27,640 --> 00:36:30,080
You'd better leave
if you can't fulfil your duties.
702
00:36:30,160 --> 00:36:31,360
-Doña Cristina--
-Leave.
703
00:36:31,440 --> 00:36:33,680
-Doña Cristina--
-Leave, Víctor.
704
00:36:33,760 --> 00:36:35,040
Get out!
705
00:36:43,320 --> 00:36:46,000
-I was looking for you, cousin.
-I must talk to you.
706
00:36:46,080 --> 00:36:50,400
-No, I wanted to talk to you too.
-Go on, you first.
707
00:36:50,480 --> 00:36:52,760
-How can I say this?
-Come on, spit it out.
708
00:36:52,840 --> 00:36:54,160
We promised Don Emilio
709
00:36:54,240 --> 00:36:57,800
we'd accompany him to dancing lessons.
I'm talking. Promises are for keeping.
710
00:36:57,880 --> 00:36:59,000
What is Don Emilio to us?
711
00:36:59,080 --> 00:37:01,120
Like a father, especially for me, not you.
712
00:37:01,200 --> 00:37:02,720
Hurry up, you'll inherit in the end.
713
00:37:02,800 --> 00:37:05,440
You know
things aren't going too well with Rita.
714
00:37:05,520 --> 00:37:08,520
-You accompany Don Emilio.
-No, that's what I wanted to talk about.
715
00:37:08,600 --> 00:37:10,920
-Have you seen how cold Luisa is with me?
-Yes.
716
00:37:11,000 --> 00:37:12,960
I have to be with her
to save my relationship.
717
00:37:13,040 --> 00:37:15,560
-Who will accompany Don Emilio?
-He can go alone.
718
00:37:15,640 --> 00:37:18,800
No, I'd be very, very hurt
if he went on his own.
719
00:37:18,880 --> 00:37:20,800
It hurts me to waste the monthly fee,
720
00:37:20,880 --> 00:37:22,880
but I only have
two hours to be with Luisa
721
00:37:22,960 --> 00:37:24,640
and I won't spend them with that sourpuss.
722
00:37:24,720 --> 00:37:26,560
-We have to tell him.
-You tell him.
723
00:37:26,640 --> 00:37:29,520
-He'll get annoyed for sure.
-No, you come with me.
724
00:37:29,600 --> 00:37:31,640
-A big problem.
-No, I've got a problem too.
725
00:37:31,720 --> 00:37:34,040
Rita isn't talking to me,
it's breaking my heart.
726
00:37:34,120 --> 00:37:36,120
I must see Luisa, something is wrong.
727
00:37:41,520 --> 00:37:44,760
At this point, would it be too much to ask
728
00:37:44,840 --> 00:37:47,360
for you to stop thinking
I was born yesterday?
729
00:37:48,080 --> 00:37:52,000
You have no intention of apologising.
You want me to go on my own
730
00:37:52,080 --> 00:37:53,480
and it'll be my problem.
731
00:37:53,560 --> 00:37:56,640
Well, with my problem with Rita,
I hadn't thought of that.
732
00:37:56,720 --> 00:37:57,800
I had.
733
00:37:58,560 --> 00:37:59,760
Fine.
734
00:37:59,840 --> 00:38:01,200
Fine, I'll go on my own.
735
00:38:01,280 --> 00:38:02,640
Would you do that for us?
736
00:38:02,720 --> 00:38:03,800
No,
737
00:38:03,880 --> 00:38:06,800
not for you, for that young lady.
738
00:38:06,880 --> 00:38:08,760
I want to come out unscathed.
739
00:38:08,840 --> 00:38:10,920
He knows us better than our family.
740
00:38:11,000 --> 00:38:12,080
Thank you.
741
00:38:12,160 --> 00:38:15,520
Enough, Infantes. Enough, enough.
Infantes, enough.
742
00:38:16,120 --> 00:38:18,760
And start behaving like adults.
743
00:38:18,840 --> 00:38:22,120
I'm the personnel manager of a store,
not a playschool childminder.
744
00:38:22,200 --> 00:38:24,000
I'm your boss, not your babysitter.
745
00:38:24,080 --> 00:38:25,440
Babysitter.
746
00:38:25,520 --> 00:38:27,240
To work. To work!
747
00:38:31,600 --> 00:38:33,200
-Pedrín.
-Gosh.
748
00:38:33,280 --> 00:38:34,680
Mother.
749
00:38:34,760 --> 00:38:37,240
What was that argument
with Don Emilio about?
750
00:38:37,320 --> 00:38:38,920
No, it's just that...
751
00:38:39,920 --> 00:38:42,040
That hairstyle suits you, mother.
752
00:38:42,960 --> 00:38:45,800
When you start dithering
it's because you're going to lie.
753
00:38:45,880 --> 00:38:47,880
Promise you won't shout at me
if I tell you?
754
00:38:47,960 --> 00:38:49,840
-I promise.
-Come on.
755
00:38:49,920 --> 00:38:51,240
Pedro Infantes Delgado.
756
00:38:51,320 --> 00:38:53,960
How could you behave so shamefully?
757
00:38:54,040 --> 00:38:55,760
I knew you'd get annoyed.
758
00:38:55,840 --> 00:38:58,080
Are those the manners I taught you?
759
00:38:58,160 --> 00:39:00,960
Your cousin
has always been a bad influence.
760
00:39:01,040 --> 00:39:03,640
You will have apologised to the teacher?
761
00:39:03,720 --> 00:39:04,920
No.
762
00:39:05,000 --> 00:39:08,400
-No, because I've argued with Rita.
-With Rita, why?
763
00:39:09,400 --> 00:39:11,280
Nothing, nothing.
764
00:39:11,360 --> 00:39:13,200
Personal matters,
but to sort things with Rita,
765
00:39:13,280 --> 00:39:17,280
I can't go to the class and say,
"Sorry, teacher." Jonás can't either.
766
00:39:17,360 --> 00:39:20,120
So you've left Don Emilio
to face the consequences.
767
00:39:20,200 --> 00:39:24,000
It's the teacher or my wife.
My marriage is on the line, mother.
768
00:39:25,640 --> 00:39:26,640
I'm going.
769
00:39:27,960 --> 00:39:29,640
Look at you. New life, new style.
770
00:39:29,720 --> 00:39:31,840
It's Rita Hayworth's colour,
do you like it?
771
00:39:31,920 --> 00:39:34,520
Yes, I love it. I love that actress.
772
00:39:34,600 --> 00:39:36,360
But it suits you better, no comparison.
773
00:39:36,440 --> 00:39:39,320
Let's see
if Pepita has finished the dress.
774
00:39:42,040 --> 00:39:44,600
What on earth are you doing?
775
00:39:44,680 --> 00:39:45,600
Sewing the hem.
776
00:39:45,680 --> 00:39:48,080
I can see that,
but I told you to give it to Pepita.
777
00:39:48,160 --> 00:39:49,800
I tried, but I couldn't find her.
778
00:39:49,880 --> 00:39:53,240
So I thought, "What use is an apprentice
if it isn't for sewing hems?"
779
00:39:53,320 --> 00:39:54,280
Give it here.
780
00:39:54,960 --> 00:39:57,560
Careful, it will get creased.
781
00:39:59,480 --> 00:40:00,560
What's this?
782
00:40:02,160 --> 00:40:04,160
This is like the road to Porrillos!
783
00:40:04,240 --> 00:40:05,280
How could you?
784
00:40:05,360 --> 00:40:07,800
If it were so important,
you should've gone yourself.
785
00:40:07,880 --> 00:40:10,040
-That's enough.
-Who are you?
786
00:40:10,120 --> 00:40:11,320
The sourpuss' boss.
787
00:40:11,400 --> 00:40:13,880
No, I'm in charge
of this collection so wise up,
788
00:40:13,960 --> 00:40:16,720
your family has so much money
because business is going well
789
00:40:16,800 --> 00:40:18,840
and if this business,
called Velvet, sinks,
790
00:40:18,920 --> 00:40:20,360
you sink with it.
791
00:40:21,640 --> 00:40:23,480
You're not leaving until we mend this.
792
00:40:24,080 --> 00:40:26,720
-What did I say?
-What is going on here?
793
00:40:26,800 --> 00:40:30,200
Doña Blanca, I'm afraid
I haven't passed my probationary day.
794
00:40:30,280 --> 00:40:33,360
Lucía,
we all make mistakes on the first day,
795
00:40:33,440 --> 00:40:36,200
-but you've been brilliant today.
-Are you sure?
796
00:40:36,280 --> 00:40:38,640
-Hasn't she, Ana?
-Yes.
797
00:40:38,720 --> 00:40:42,200
Right, come up in five minutes,
the press is almost ready.
798
00:40:43,520 --> 00:40:45,760
Come on, I'm in no mood for you.
799
00:40:45,840 --> 00:40:48,200
-What do we do now?
-I don't know. Let's see.
800
00:40:48,280 --> 00:40:50,960
Let's see if we can sort out this mess.
801
00:40:51,800 --> 00:40:53,320
Good grief.
802
00:40:53,400 --> 00:40:55,000
We'll see if I remember how to sew.
803
00:40:58,960 --> 00:41:00,040
Bring me a needle.
804
00:41:10,920 --> 00:41:13,640
May I have your attention, please.
805
00:41:13,720 --> 00:41:15,920
There's a slight delay
to the scheduled time.
806
00:41:16,000 --> 00:41:18,440
But nothing serious. Please be patient.
807
00:41:19,160 --> 00:41:21,760
Miss Rivas with be with you shortly.
Thank you.
808
00:41:27,920 --> 00:41:30,440
She's here right now. Gentlemen,
809
00:41:30,520 --> 00:41:31,520
Luisa Rivas!
810
00:41:52,400 --> 00:41:54,240
Excuse me, could you move to the right,
811
00:41:54,320 --> 00:41:56,160
-please?
-Of course.
812
00:41:56,240 --> 00:41:57,520
Luisa, your dress?
813
00:41:57,600 --> 00:42:00,440
It's a Phillipe Ray,
my favourite designer.
814
00:42:01,600 --> 00:42:03,600
-Luisa, one question.
-No, not now.
815
00:42:03,680 --> 00:42:05,160
Luisa will answer later.
816
00:42:05,240 --> 00:42:07,880
Are the rumours true
about you and your agent?
817
00:42:07,960 --> 00:42:08,840
I said not now.
818
00:42:08,920 --> 00:42:11,400
You've often been seen
out walking together.
819
00:42:11,480 --> 00:42:14,160
According to sources,
you share more than just secrets.
820
00:42:15,200 --> 00:42:17,680
Miss Rivas,
is there a relationship between you?
821
00:42:19,320 --> 00:42:20,480
Miss Rivas.
822
00:42:21,720 --> 00:42:23,800
We are here to talk about my roots
823
00:42:23,880 --> 00:42:25,520
and that is what I will do.
824
00:42:26,320 --> 00:42:29,760
It can all be summed up
in one single image really.
825
00:42:29,840 --> 00:42:31,160
This one...
826
00:42:32,080 --> 00:42:33,120
What?
827
00:42:34,720 --> 00:42:35,600
Goodness.
828
00:42:35,680 --> 00:42:36,800
They've been my guide,
829
00:42:36,880 --> 00:42:39,800
they've been my inspiration
professionally and personally.
830
00:42:52,360 --> 00:42:54,280
Well, it has been a pleasure.
831
00:42:54,360 --> 00:42:55,880
Thank you.
832
00:42:58,320 --> 00:43:00,600
You were wonderful.
833
00:43:00,680 --> 00:43:02,040
Congratulations.
834
00:43:06,840 --> 00:43:08,360
Can we talk?
835
00:43:08,440 --> 00:43:10,680
If you think
we have something to talk about.
836
00:43:10,760 --> 00:43:13,800
I don't want to put it off any longer.
Do you have a moment?
837
00:43:19,240 --> 00:43:20,960
Well, it's about...
838
00:43:21,880 --> 00:43:23,840
Eusebio, my agent.
839
00:43:25,520 --> 00:43:27,840
The press, right?
You know what they're like,
840
00:43:28,440 --> 00:43:30,040
always making up stories.
841
00:43:30,880 --> 00:43:33,200
They aren't rumours.
I'm in love with him, Jonás.
842
00:43:35,680 --> 00:43:39,480
But nothing has happened between us,
I wanted to talk to you first.
843
00:43:44,840 --> 00:43:46,720
Long-distance relationships are hard.
844
00:43:48,600 --> 00:43:49,720
Of course.
845
00:43:49,800 --> 00:43:51,400
Of course, of course.
846
00:43:51,480 --> 00:43:53,160
Do you think I haven't been tempted?
847
00:43:53,240 --> 00:43:55,880
I'm not made from stone, as you know.
848
00:43:55,960 --> 00:43:59,440
I mean, I've got one lined up out there.
849
00:44:00,600 --> 00:44:02,080
You deserve to be very happy.
850
00:44:04,240 --> 00:44:06,040
You're a great person.
851
00:44:37,800 --> 00:44:40,280
What if we did
something like a teddy bear?
852
00:44:42,640 --> 00:44:45,000
It's elegant, simple,
853
00:44:45,080 --> 00:44:47,080
with a touch of innocence.
Girls would love it.
854
00:44:47,160 --> 00:44:49,640
We could use it for necklaces, bracelets.
855
00:44:49,720 --> 00:44:50,640
A teddy bear?
856
00:44:51,440 --> 00:44:53,680
She wants to ruin
the business before it's started.
857
00:44:53,760 --> 00:44:55,520
Our customers are women,
858
00:44:55,600 --> 00:44:57,600
not little girls.
It would never work.
859
00:45:00,320 --> 00:45:01,240
Hello?
860
00:45:01,320 --> 00:45:03,720
-Patricia.
-Valentín, how are you?
861
00:45:03,800 --> 00:45:06,400
Not too good, to be honest.
862
00:45:06,480 --> 00:45:07,880
What has happened?
863
00:45:07,960 --> 00:45:11,360
We've received an offer
for our jewellery services, Patricia,
864
00:45:11,440 --> 00:45:14,960
a more substantial offer than yours.
865
00:45:15,040 --> 00:45:16,280
What did you say?
866
00:45:16,360 --> 00:45:18,920
That I had an exclusive agreement
with you, of course.
867
00:45:19,000 --> 00:45:20,960
But the problem is
868
00:45:21,040 --> 00:45:22,840
my mother.
869
00:45:22,920 --> 00:45:25,040
There's a better offer
his mother wants to accept.
870
00:45:25,120 --> 00:45:26,240
Let me speak to him.
871
00:45:26,320 --> 00:45:27,520
Patricia, are you there?
872
00:45:27,600 --> 00:45:29,840
Yes, yes, I'm here.
873
00:45:29,920 --> 00:45:32,560
Valentín, I don't think
you should rush into things.
874
00:45:32,640 --> 00:45:34,880
How about inviting me to dinner tonight?
875
00:45:34,960 --> 00:45:37,240
Great idea! I'll tell my mother.
876
00:45:37,320 --> 00:45:39,320
This matter concerns us all.
877
00:45:39,400 --> 00:45:41,360
Fantastic.
878
00:45:41,440 --> 00:45:44,440
What if you and I
meet up before for an appetizer?
879
00:45:46,160 --> 00:45:47,440
Valentín?
880
00:45:47,520 --> 00:45:50,600
-Valentín, are you all right?
-Yes, I dropped the phone.
881
00:45:50,680 --> 00:45:52,760
I'll see you tonight
in the Pausa at ten o'clock.
882
00:45:52,840 --> 00:45:54,920
-I'll make a reservation.
-Perfect.
883
00:45:55,000 --> 00:45:56,680
I can't wait.
884
00:45:58,880 --> 00:46:00,880
Cristina, she'll frighten him off.
885
00:46:00,960 --> 00:46:02,280
And?
886
00:46:02,360 --> 00:46:04,600
I know exactly what I have to do.
887
00:46:07,200 --> 00:46:09,560
Raúl de la Riva, I need you.
888
00:46:09,640 --> 00:46:13,920
The seven words I like the most
yet which scare me most at the same time.
889
00:46:15,480 --> 00:46:17,080
I'm all ears.
890
00:46:18,000 --> 00:46:20,320
I want you to make me look like a prude.
891
00:46:29,240 --> 00:46:33,160
Patricia Márquez
pretending to be a good, demure girl.
892
00:46:33,240 --> 00:46:34,440
It's a miracle.
893
00:46:34,520 --> 00:46:37,960
Darling, you ooze sensuality
through every pore in your body.
894
00:46:38,040 --> 00:46:40,120
Are you telling me it's impossible?
895
00:46:42,400 --> 00:46:45,360
Nothing is impossible for Raúl de la Riva.
896
00:46:45,440 --> 00:46:48,480
We'll see
if you live up to your reputation.
897
00:46:48,560 --> 00:46:51,400
My reputation does me no justice, sweetie.
898
00:46:52,240 --> 00:46:56,320
I'll turn you
into the nun of all nuns in the convent.
899
00:46:56,400 --> 00:46:57,840
Follow me.
900
00:47:09,440 --> 00:47:10,840
What are you doing here?
901
00:47:17,240 --> 00:47:18,840
I'm so happy for Luisa.
902
00:47:18,920 --> 00:47:20,240
Me too.
903
00:47:20,320 --> 00:47:23,560
I still can't believe
she's become a real star.
904
00:47:23,640 --> 00:47:27,040
-Has she gone?
-No, we're having dinner together.
905
00:47:27,120 --> 00:47:28,400
I'm glad.
906
00:47:29,840 --> 00:47:31,280
Do you want to come in?
907
00:47:32,880 --> 00:47:34,560
Come on, what do you want?
908
00:47:34,640 --> 00:47:36,520
You haven't come to talk about Luisa.
909
00:47:42,760 --> 00:47:45,320
I've given the divorce papers to Cristina.
910
00:47:45,960 --> 00:47:47,440
We'll be free.
911
00:47:48,080 --> 00:47:50,040
Having them doesn't mean she'll sign them.
912
00:47:50,120 --> 00:47:53,960
Seriously, you should've seen her.
She seems to have come to terms with it.
913
00:47:54,040 --> 00:47:56,000
Don't be naïve, Alberto.
914
00:47:57,000 --> 00:47:57,880
Ana Rivera,
915
00:47:58,960 --> 00:48:00,880
maybe it's too early for rings,
916
00:48:00,960 --> 00:48:02,240
but not for this.
917
00:48:04,960 --> 00:48:05,880
This key?
918
00:48:05,960 --> 00:48:07,280
The key to my house.
919
00:48:07,360 --> 00:48:10,240
I want you to come and live with me.
You and me, alone.
920
00:48:12,200 --> 00:48:14,160
Like we've always dreamed.
921
00:48:15,000 --> 00:48:16,520
-But, Alberto--
-Let's do something.
922
00:48:16,600 --> 00:48:18,320
Don't say anything, not a word.
923
00:48:18,400 --> 00:48:20,440
I have to go out with Mateo on business.
924
00:48:20,520 --> 00:48:23,080
You go and see Luisa. Enjoy yourself.
925
00:48:23,760 --> 00:48:25,800
And when you finish, come to my house.
926
00:48:26,720 --> 00:48:28,640
I'd love to see you in my house.
927
00:48:30,640 --> 00:48:33,640
Don't say anything.
Think about it, please.
928
00:48:33,720 --> 00:48:34,840
Think about it.
929
00:48:36,520 --> 00:48:37,400
But say yes.
930
00:48:49,560 --> 00:48:52,400
If they said our future
would be in the hands of that slut,
931
00:48:53,120 --> 00:48:54,200
I wouldn't believe it.
932
00:48:54,280 --> 00:48:57,520
But that's life,
dirty and unpredictable, like her.
933
00:48:59,720 --> 00:49:00,920
What's that?
934
00:49:01,680 --> 00:49:03,240
The divorce papers.
935
00:49:03,320 --> 00:49:07,320
Alberto is hoping I'll sign them
so that we're officially separated.
936
00:49:07,400 --> 00:49:09,360
He thinks it's going to be that easy.
937
00:49:09,440 --> 00:49:12,440
As far as I know, the quickest way
of getting a marriage annulment
938
00:49:12,520 --> 00:49:14,520
is proving it hasn't been consummated.
939
00:49:15,120 --> 00:49:17,880
And do you know
how to counter that argument?
940
00:49:17,960 --> 00:49:19,200
Getting pregnant.
941
00:49:20,800 --> 00:49:23,000
-You're right.
-Of course.
942
00:49:23,080 --> 00:49:25,840
But you must do it now, Cristina.
Don't waste time.
943
00:49:27,360 --> 00:49:28,760
Bye-bye.
944
00:49:51,800 --> 00:49:53,040
Víctor.
945
00:49:53,760 --> 00:49:56,120
-I was about to go home.
-Can we talk, please.
946
00:50:02,000 --> 00:50:04,600
I wanted to apologise
for my behaviour this afternoon.
947
00:50:05,720 --> 00:50:08,240
It was out of place and I'm sorry.
948
00:50:10,480 --> 00:50:11,360
Thank you.
949
00:50:18,360 --> 00:50:21,320
My husband has just given me
the annulment papers.
950
00:50:24,040 --> 00:50:25,640
My husband
951
00:50:26,760 --> 00:50:29,120
has been cheating on me
since the day I got married.
952
00:50:31,360 --> 00:50:35,040
He's been using me and my family's money.
953
00:50:38,600 --> 00:50:40,880
We have no intimate relationship.
954
00:50:42,680 --> 00:50:44,920
He hasn't even touched me in months.
955
00:50:46,360 --> 00:50:48,480
I feel very lonely, Víctor.
956
00:50:50,880 --> 00:50:52,840
I need some affection.
957
00:50:58,000 --> 00:51:01,080
The last thing I want right now
is to lose you too.
958
00:51:34,800 --> 00:51:36,120
Are we all here?
959
00:51:36,200 --> 00:51:38,320
Take your places.
960
00:51:38,920 --> 00:51:41,040
If you're here
to interrupt my class again--
961
00:51:41,120 --> 00:51:43,320
No, no, miss. I've come on my own.
962
00:51:43,400 --> 00:51:45,960
I wish to apologise
on behalf of my colleagues
963
00:51:46,040 --> 00:51:48,040
and myself, naturally.
964
00:51:48,120 --> 00:51:51,640
I don't want you to think
we don't take your class seriously.
965
00:51:51,720 --> 00:51:54,920
I don't know what to say.
You left in a rush before the class.
966
00:51:55,000 --> 00:51:59,080
Their behaviour was deplorable,
but they are decent lads.
967
00:51:59,160 --> 00:52:00,560
You see,
968
00:52:00,640 --> 00:52:02,880
we work in a fashion store.
969
00:52:02,960 --> 00:52:04,400
It's a good job,
970
00:52:04,480 --> 00:52:08,480
but a hard, demanding job,
so much so that sometimes...
971
00:52:09,400 --> 00:52:13,120
Well, the boys know
that ballroom dancing is important to me
972
00:52:13,200 --> 00:52:15,200
and they offered to help me,
973
00:52:15,280 --> 00:52:19,480
because I would never have dared
to come on my own.
974
00:52:20,400 --> 00:52:21,680
Nothing more to be said.
975
00:52:21,760 --> 00:52:23,360
The class is about to begin.
976
00:52:23,440 --> 00:52:24,920
Are you coming?
977
00:52:25,000 --> 00:52:26,640
Don Emilio!
978
00:52:26,720 --> 00:52:28,600
Doña Conchi, what are you doing here?
979
00:52:28,680 --> 00:52:31,120
I couldn't leave you to face this alone.
980
00:52:31,200 --> 00:52:33,840
I'm grateful,
but there's no need. It's sorted now.
981
00:52:33,920 --> 00:52:35,360
Miss, I'm Conchi,
982
00:52:35,440 --> 00:52:38,560
mother and aunt of the two fools
who ruined your class yesterday.
983
00:52:38,640 --> 00:52:39,600
I'm very sorry.
984
00:52:39,680 --> 00:52:41,320
Nice to meet you. Don't worry.
985
00:52:41,400 --> 00:52:43,400
The gentleman
has just apologised for them.
986
00:52:43,480 --> 00:52:45,600
Many thanks, Don Emilio.
You are a gentleman.
987
00:52:45,680 --> 00:52:48,320
The class is about to begin,
if you feel like it...
988
00:52:48,400 --> 00:52:49,760
-Oh, yes!
-No.
989
00:52:50,520 --> 00:52:52,840
I only came to apologise for yesterday.
990
00:52:52,920 --> 00:52:54,080
But you just said--
991
00:52:54,160 --> 00:52:56,880
Please forget what I just said, miss.
992
00:52:56,960 --> 00:52:58,400
But we're here now.
993
00:52:58,480 --> 00:53:01,080
Come on,
make the most of it and have a dance.
994
00:53:01,160 --> 00:53:03,560
I'm grateful for your enthusiasm,
Doña Conchi,
995
00:53:03,640 --> 00:53:05,680
but I have to go, I'm very sorry.
996
00:53:05,760 --> 00:53:06,680
Good night.
997
00:53:10,600 --> 00:53:13,720
Don Emilio, wait. Wait.
998
00:53:20,840 --> 00:53:22,080
Patricia.
999
00:53:23,520 --> 00:53:24,520
Sorry I'm late.
1000
00:53:24,600 --> 00:53:26,520
Don't worry.
1001
00:53:28,560 --> 00:53:30,160
Would you like a drink?
1002
00:53:30,240 --> 00:53:32,080
Thank you.
1003
00:53:32,160 --> 00:53:33,400
A tonic water, please.
1004
00:53:36,720 --> 00:53:37,760
Another.
1005
00:53:40,480 --> 00:53:42,720
Crikey, Patricia,
1006
00:53:42,800 --> 00:53:44,360
I hardly recognise you.
1007
00:53:45,000 --> 00:53:46,240
Is that a compliment?
1008
00:53:46,320 --> 00:53:47,760
No.
1009
00:53:47,840 --> 00:53:50,120
Sorry, yes, yes, of course it is.
1010
00:53:50,200 --> 00:53:52,000
But I can't deny
1011
00:53:52,080 --> 00:53:54,160
that the change has taken me by surprise.
1012
00:53:55,640 --> 00:53:58,600
But, in the store, the way you...?
1013
00:53:59,600 --> 00:54:02,680
In the fashion world
we say you must dress for each occasion.
1014
00:54:04,560 --> 00:54:05,800
But I'm still the same.
1015
00:54:09,040 --> 00:54:11,560
As my mother would say,
the cowl does not make the monk.
1016
00:54:13,240 --> 00:54:15,480
I thought of her
when deciding what to wear.
1017
00:54:17,160 --> 00:54:19,560
Well, in that case,
I assure you, you've hit the mark.
1018
00:54:19,640 --> 00:54:21,840
My mother will adore you.
1019
00:54:21,920 --> 00:54:23,200
Really?
1020
00:54:24,000 --> 00:54:27,480
I'd love to convince her
to continue with the store.
1021
00:54:27,560 --> 00:54:29,920
I was excited
about the idea of working with you.
1022
00:54:30,000 --> 00:54:32,400
I know, so was I.
1023
00:54:32,480 --> 00:54:36,040
Perhaps we could join forces
and convince her.
1024
00:54:37,440 --> 00:54:38,440
No.
1025
00:54:38,520 --> 00:54:40,480
No, no. Forget it.
1026
00:54:40,560 --> 00:54:43,400
I wouldn't want to create a conflict
between you and your mother.
1027
00:54:44,080 --> 00:54:46,120
I'd never forgive myself.
1028
00:54:47,040 --> 00:54:48,400
Thank you.
1029
00:54:48,480 --> 00:54:50,240
Family is the most important thing
1030
00:54:50,320 --> 00:54:52,760
and I can see how close you are.
1031
00:54:53,360 --> 00:54:55,040
Wait.
1032
00:54:55,120 --> 00:54:57,320
This doesn't have to mean
a family disagreement.
1033
00:54:57,400 --> 00:55:01,400
Trust is often more important than money,
isn't it?
1034
00:55:02,520 --> 00:55:03,400
Do you think?
1035
00:55:04,920 --> 00:55:06,280
Yes.
1036
00:55:06,360 --> 00:55:07,400
Of course.
1037
00:55:08,400 --> 00:55:09,440
Decided.
1038
00:55:11,120 --> 00:55:12,800
We'll convince her, together.
1039
00:55:14,160 --> 00:55:16,640
The Alcocer won't move from Velvet.
1040
00:55:17,360 --> 00:55:18,920
Oxfords' offer might be...
1041
00:55:19,000 --> 00:55:20,680
-interesting--
-Oxfords' offer?
1042
00:55:25,800 --> 00:55:27,440
Well I've got some news for you.
1043
00:55:27,520 --> 00:55:29,760
Alberto has asked me
to go and live with him.
1044
00:55:29,840 --> 00:55:31,280
Great!
1045
00:55:31,360 --> 00:55:33,200
Take my mother-in-law, it's a big house.
1046
00:55:33,280 --> 00:55:34,440
Rita.
1047
00:55:34,520 --> 00:55:37,200
The annulment papers have been presented.
1048
00:55:37,280 --> 00:55:38,880
Well, this deserves a toast.
1049
00:55:38,960 --> 00:55:40,760
To the annulment being granted soon.
1050
00:55:41,800 --> 00:55:43,720
I'm going to ask for a marriage annulment.
1051
00:55:43,800 --> 00:55:46,320
Don't exaggerate,
your mother-in-law is a nice lady.
1052
00:55:46,400 --> 00:55:48,240
Yes, when she's asleep.
1053
00:55:48,320 --> 00:55:50,240
Not even then. She snores.
1054
00:55:50,320 --> 00:55:51,400
Well, girls,
1055
00:55:51,480 --> 00:55:54,080
guess who is going to hear
her boyfriend snoring
1056
00:55:54,160 --> 00:55:56,120
tonight in her new house?
1057
00:55:56,200 --> 00:55:57,880
He's going to take you, at last!
1058
00:55:59,280 --> 00:56:01,200
And you? What about you?
1059
00:56:01,280 --> 00:56:03,440
-Eusebio devours you with his eyes.
-Clara.
1060
00:56:03,520 --> 00:56:05,120
What? It's no sin.
1061
00:56:05,200 --> 00:56:07,240
No, she's right. I like Eusebio,
1062
00:56:07,320 --> 00:56:10,040
but nothing has happened,
I had to speak to Jonás first.
1063
00:56:10,120 --> 00:56:11,720
So, you and Jonás aren't...
1064
00:56:11,800 --> 00:56:14,120
No, but he took it very well.
1065
00:56:15,400 --> 00:56:16,920
He's a good guy.
1066
00:56:19,800 --> 00:56:23,080
-Things are changing, aren't they?
-Let's hope for the better.
1067
00:56:24,120 --> 00:56:25,320
I'm sure.
1068
00:56:27,000 --> 00:56:31,560
Girls, do you realise this might be
the last time we're together like this?
1069
00:56:42,280 --> 00:56:44,280
I'm sure it won't be the last time.
1070
00:56:48,520 --> 00:56:51,200
To Luisa, the new singing star.
1071
00:56:51,960 --> 00:56:53,560
And to the Velvet girls.
1072
00:56:53,640 --> 00:56:56,520
The best friends you could ever have.
1073
00:56:56,600 --> 00:56:58,440
-To the Velvet girls.
-The Velvet girls.
1074
00:57:02,560 --> 00:57:04,360
-Okay!
-You're still not ready?
1075
00:57:04,440 --> 00:57:07,280
Alberto, we said on the hour.
I've still got one minute.
1076
00:57:07,360 --> 00:57:09,480
Hurry up, I don't want to be late.
1077
00:57:09,560 --> 00:57:10,520
Are they waiting for us?
1078
00:57:10,600 --> 00:57:13,520
No, but I want to get there in time,
talk to him, make it look casual,
1079
00:57:13,600 --> 00:57:15,760
otherwise he'll see what our game is.
1080
00:57:15,840 --> 00:57:17,560
It doesn't seem a good idea at all.
1081
00:57:17,640 --> 00:57:19,120
I don't know if it's good or not,
1082
00:57:19,200 --> 00:57:21,280
but we have no cash flow and Cafiero does.
1083
00:57:21,360 --> 00:57:22,760
It's our last chance.
1084
00:57:22,840 --> 00:57:27,240
-I know exactly what is at stake.
-Mateo, we'll be late.
1085
00:57:27,320 --> 00:57:29,280
Promise you won't do anything stupid,
1086
00:57:29,360 --> 00:57:31,240
I know what you're like, Alberto.
1087
00:57:33,200 --> 00:57:34,480
Let's go!
1088
00:58:02,920 --> 00:58:05,160
-Can you see him?
-It must be that table.
1089
00:58:07,200 --> 00:58:08,920
-Excuse me, sir.
-Yes.
1090
00:58:09,000 --> 00:58:11,400
How long
has that man over there been playing?
1091
00:58:11,480 --> 00:58:13,040
-On that table?
-Yes.
1092
00:58:13,120 --> 00:58:14,560
All night.
1093
00:58:14,640 --> 00:58:15,720
Thank you.
1094
00:58:15,800 --> 00:58:18,400
Well I never, Cafiero doesn't waste time.
1095
00:58:18,480 --> 00:58:19,960
We have to give it a try.
1096
00:58:27,280 --> 00:58:28,240
Good evening,
1097
00:58:28,320 --> 00:58:29,520
Mr. Cafiero.
1098
00:58:30,480 --> 00:58:32,920
I'm Alberto Márquez,
manager of Velvet Fashion Store.
1099
00:58:33,000 --> 00:58:34,520
Don Rafael's son?
1100
00:58:35,960 --> 00:58:38,040
I was very fond of your father.
1101
00:58:38,120 --> 00:58:39,560
Thank you.
1102
00:58:39,640 --> 00:58:42,120
I wouldn't wish
to take more than five minutes.
1103
00:58:42,200 --> 00:58:44,200
I would like to propose business.
1104
00:58:44,840 --> 00:58:48,840
Sorry,
I never talk business in the casino.
1105
00:58:50,360 --> 00:58:51,600
Could we meet tomorrow?
1106
00:58:52,920 --> 00:58:54,800
You could play with me.
1107
00:58:55,760 --> 00:58:57,760
The night is young.
1108
00:59:03,080 --> 00:59:04,400
Are you sure?
1109
00:59:06,400 --> 00:59:07,640
Let's play.
1110
01:00:01,440 --> 01:00:03,240
You want to do business with me?
1111
01:00:04,400 --> 01:00:06,120
What kind of business do you intend
1112
01:00:06,200 --> 01:00:09,200
if you can't even win a miserable hand?
1113
01:00:24,240 --> 01:00:27,200
Well then, girls, I must get on my way.
1114
01:00:28,040 --> 01:00:29,400
When will you be back?
1115
01:00:31,480 --> 01:00:33,760
I'm going to Benidorm tomorrow,
to a new music festival.
1116
01:00:34,400 --> 01:00:37,240
How lucky, an escape trip to the beach.
I wish I could.
1117
01:00:38,120 --> 01:00:39,680
I wish I could stay with you.
1118
01:00:40,640 --> 01:00:43,440
-Don't be silly, come here.
-I'm going to cry.
1119
01:00:46,720 --> 01:00:48,760
Well, now that you're going,
1120
01:00:48,840 --> 01:00:50,760
I'll go too,
I have to go to Mateo's house.
1121
01:00:50,840 --> 01:00:52,200
And I have to go to Alberto's.
1122
01:00:52,280 --> 01:00:55,000
Eusebio is waiting for me downstairs.
We can give you a lift.
1123
01:00:55,080 --> 01:01:00,200
Eusebio, agent, chauffeur and boyfriend.
He's the perfect man.
1124
01:01:03,480 --> 01:01:05,520
Come on, your mother-in-law is waiting.
1125
01:01:08,640 --> 01:01:10,440
Don Emilio.
1126
01:01:10,520 --> 01:01:12,000
Don Emilio.
1127
01:01:14,080 --> 01:01:17,360
You aren't angry with me,
are you, for turning up unexpectedly?
1128
01:01:17,440 --> 01:01:19,640
No, don't worry,
it's nothing to do with that.
1129
01:01:19,720 --> 01:01:23,680
Oh good. I did it to keep you
from any unnecessary embarrassment.
1130
01:01:23,760 --> 01:01:26,760
It's true,
the face is a reflection of the soul,
1131
01:01:26,840 --> 01:01:29,520
and your face is sulky.
1132
01:01:29,600 --> 01:01:34,280
Doña Conchi, I appreciate your gesture
and your constant concern for me,
1133
01:01:34,360 --> 01:01:37,880
but now, with your permission,
I'd like to return to my room.
1134
01:01:37,960 --> 01:01:39,680
The other day with the anisette
1135
01:01:39,760 --> 01:01:41,080
I had my doubts,
1136
01:01:41,160 --> 01:01:43,400
but when I saw you
abandon the dance class today,
1137
01:01:43,480 --> 01:01:45,200
it became quite clear.
1138
01:01:45,880 --> 01:01:46,800
What?
1139
01:01:46,880 --> 01:01:49,080
Well, you're shutting yourself off.
1140
01:01:49,160 --> 01:01:51,720
Not one dance with me.
Is that normal to you?
1141
01:01:52,600 --> 01:01:54,080
Yes.
1142
01:01:54,160 --> 01:01:55,280
I think it is.
1143
01:01:55,360 --> 01:01:57,920
But that's because
you're afraid of making a mistake.
1144
01:01:58,000 --> 01:01:59,640
And well, that's quite normal.
1145
01:01:59,720 --> 01:02:02,440
But that's what the classes are for.
You'll see, next time--
1146
01:02:02,520 --> 01:02:04,840
There won't be a next time.
1147
01:02:06,280 --> 01:02:09,680
Look, madam, I'm a grey and solitary man
1148
01:02:09,760 --> 01:02:13,440
who loves
shutting himself off from time to time,
1149
01:02:13,520 --> 01:02:16,920
who won't allow anyone
to tell him how to live his life
1150
01:02:17,000 --> 01:02:21,120
and who will not dance again,
neither with you, nor anyone.
1151
01:02:22,600 --> 01:02:25,280
Have I made myself clear?
1152
01:02:27,280 --> 01:02:29,000
I think it's time I went to bed.
1153
01:02:29,080 --> 01:02:30,520
If you'll excuse me.
1154
01:02:30,600 --> 01:02:33,640
-Good night, Don Emilio.
-Good night.
1155
01:02:49,760 --> 01:02:51,280
-Hello.
-Hello.
1156
01:02:54,160 --> 01:02:56,920
-Where were you?
-On the roof garden with the girls.
1157
01:02:57,000 --> 01:02:58,240
Rita.
1158
01:03:00,080 --> 01:03:02,000
I don't want us to argue.
1159
01:03:02,080 --> 01:03:02,960
Me neither.
1160
01:03:03,720 --> 01:03:05,800
You know you're the best thing in my life.
1161
01:03:08,280 --> 01:03:09,160
And Manolito.
1162
01:03:12,960 --> 01:03:14,280
And Manolito.
1163
01:03:17,760 --> 01:03:18,800
And your mother.
1164
01:03:21,040 --> 01:03:22,360
And my mother.
1165
01:03:24,160 --> 01:03:27,800
I'm sorry I said what I said,
but your mother...
1166
01:03:27,880 --> 01:03:30,160
My mother wants the best for us.
1167
01:03:30,800 --> 01:03:35,120
No, Pedro, she wants the best for you,
I can get knotted.
1168
01:03:35,200 --> 01:03:37,600
My opinion doesn't count,
she does as she pleases.
1169
01:03:37,680 --> 01:03:38,800
I know.
1170
01:03:38,880 --> 01:03:41,480
Perhaps
she's a bit obsessive and stubborn.
1171
01:03:43,360 --> 01:03:45,520
-Well, like you.
-What?
1172
01:03:45,600 --> 01:03:47,600
You are too.
1173
01:03:47,680 --> 01:03:48,560
No.
1174
01:03:51,360 --> 01:03:52,720
A bit, sometimes.
1175
01:03:52,800 --> 01:03:54,000
Perhaps.
1176
01:03:55,840 --> 01:03:57,240
Please, I'm begging you,
1177
01:03:57,320 --> 01:03:59,600
-let's not argue again.
-No.
1178
01:03:59,680 --> 01:04:01,400
If we argue, I'll die.
1179
01:04:01,480 --> 01:04:03,680
I've missed you so much, Pedro, so much.
1180
01:04:10,880 --> 01:04:12,080
Mother.
1181
01:04:12,760 --> 01:04:14,440
How was the dancing class?
1182
01:04:14,520 --> 01:04:16,080
A disaster.
1183
01:04:16,160 --> 01:04:18,640
Don Emilio has no idea. He's old.
1184
01:04:19,520 --> 01:04:21,560
Well, I'll get ready
1185
01:04:21,640 --> 01:04:24,040
-to go to bed.
-I'll go with you if you like.
1186
01:04:24,120 --> 01:04:27,560
No, you'd better stay here
and sort things out with my son,
1187
01:04:27,640 --> 01:04:29,560
you've made a right mess.
1188
01:04:29,640 --> 01:04:32,160
No,
the one to apologise here is you, mother.
1189
01:04:33,000 --> 01:04:33,880
-Me?
-Do you know
1190
01:04:33,960 --> 01:04:35,920
why Rita and I have fallen out?
You've no idea.
1191
01:04:36,000 --> 01:04:38,040
If you've no idea,
why did you just say that?
1192
01:04:38,120 --> 01:04:41,280
Since you arrived
you haven't stopped interfering.
1193
01:04:41,360 --> 01:04:42,640
I haven't done anything.
1194
01:04:42,720 --> 01:04:46,040
You've done everything, mother.
All but tell Rita how to sew.
1195
01:04:46,120 --> 01:04:48,160
She told me. She told me.
1196
01:04:48,240 --> 01:04:50,680
-It was just a bit of advice.
-Mother.
1197
01:04:52,120 --> 01:04:54,120
Oh my God.
1198
01:04:55,120 --> 01:04:57,920
I'm a horrible mother-in-law.
1199
01:04:58,000 --> 01:04:59,640
I'm so sorry, son. Really, I am.
1200
01:04:59,720 --> 01:05:01,880
I think I overdid it a bit.
1201
01:05:01,960 --> 01:05:05,600
When I married your father,
my mother-in-law never stopped interfering
1202
01:05:05,680 --> 01:05:07,400
in the kitchen, the washing...
1203
01:05:07,480 --> 01:05:09,720
Yes, Grandma Amelia...
1204
01:05:09,800 --> 01:05:12,680
Well, they saw her coming and it was like,
"God help me."
1205
01:05:12,760 --> 01:05:14,160
And now I'm doing the same.
1206
01:05:14,240 --> 01:05:15,560
-Well...
-How sad.
1207
01:05:15,640 --> 01:05:17,360
Not exactly the same.
1208
01:05:17,440 --> 01:05:21,600
A bit, just a bit. Less than nothing.
1209
01:05:21,680 --> 01:05:23,480
Really, son, I'm sorry.
1210
01:05:23,560 --> 01:05:26,840
I just want the best for you.
1211
01:05:26,920 --> 01:05:28,120
Well, for both of you.
1212
01:05:29,840 --> 01:05:31,200
Rita,
1213
01:05:31,280 --> 01:05:34,160
I'm sorry I said
what I said to you, honestly.
1214
01:05:34,240 --> 01:05:36,040
Well, don't get like this,
1215
01:05:36,120 --> 01:05:37,920
mother-in-law, you'll make me cry.
1216
01:05:38,880 --> 01:05:41,320
I'll go back to the village tomorrow.
1217
01:05:41,400 --> 01:05:44,040
If I'd known all this,
I wouldn't have hidden the results.
1218
01:05:44,880 --> 01:05:46,880
-Mother!
-I knew it!
1219
01:05:46,960 --> 01:05:48,960
I knew
they must have given her the results.
1220
01:05:49,040 --> 01:05:51,720
-I told you.
-Rita, Rita, Rita.
1221
01:06:02,920 --> 01:06:03,920
What?
1222
01:06:04,000 --> 01:06:05,640
Are you tired of losing?
1223
01:06:06,800 --> 01:06:09,240
We can leave it if you prefer.
1224
01:06:10,320 --> 01:06:12,600
This is only money, Mr. Cafiero.
1225
01:06:13,800 --> 01:06:15,400
Why don't we play for real?
1226
01:06:15,480 --> 01:06:16,400
Alberto.
1227
01:06:18,760 --> 01:06:21,120
What are you prepared to bet,
Mr. Márquez?
1228
01:06:22,000 --> 01:06:25,040
If I win, I get all my money back, my car
1229
01:06:25,120 --> 01:06:27,960
and you buy my collections
and sell them abroad.
1230
01:06:29,040 --> 01:06:30,080
And if you lose?
1231
01:06:30,160 --> 01:06:31,360
You keep Velvet.
1232
01:06:34,640 --> 01:06:36,160
He's joking, don't take any notice.
1233
01:06:36,240 --> 01:06:37,960
I'm up for it.
1234
01:06:38,600 --> 01:06:39,480
Are you?
1235
01:06:40,520 --> 01:06:41,840
I accept.
1236
01:06:43,600 --> 01:06:45,600
This hand will decide everything.
1237
01:06:46,200 --> 01:06:49,360
Mr. Cafiero,
one minute, please. Come here.
1238
01:06:49,440 --> 01:06:50,520
Come here.
1239
01:06:51,520 --> 01:06:53,000
Have you gone mad? Risking Velvet?
1240
01:06:53,080 --> 01:06:54,720
We have money problems, remember.
1241
01:06:54,800 --> 01:06:57,680
We've lost a collection
and must produce another in record time.
1242
01:06:57,760 --> 01:06:59,200
Either we sell abroad or we're lost.
1243
01:06:59,280 --> 01:07:01,200
Yes.
And you'll risk it all on the cards?
1244
01:07:01,280 --> 01:07:03,800
If this doesn't work,
we'll lose the store anyway.
1245
01:07:03,880 --> 01:07:06,480
-We need Cafiero.
-We need the store.
1246
01:07:06,560 --> 01:07:08,200
Mateo, please. Trust me.
1247
01:07:08,280 --> 01:07:10,160
Alberto, listen.
1248
01:07:12,680 --> 01:07:14,680
-Any problems?
-Shall we continue?
1249
01:07:17,280 --> 01:07:18,440
We continue.
1250
01:07:30,640 --> 01:07:31,800
Full house.
1251
01:07:48,960 --> 01:07:50,120
Quad of jacks.
1252
01:08:00,800 --> 01:08:03,000
Of course, you're like your father,
1253
01:08:04,880 --> 01:08:07,200
you've got what it takes.
1254
01:08:07,280 --> 01:08:09,320
I'd love to do business with you.
1255
01:08:09,400 --> 01:08:11,800
It will be a pleasure. Thank you.
1256
01:08:12,920 --> 01:08:14,080
Ciao.
1257
01:08:19,160 --> 01:08:20,840
I need a whisky.
1258
01:08:21,880 --> 01:08:23,320
Two whiskies, please.
1259
01:08:23,400 --> 01:08:25,320
I promised Clara I'd take you back sober.
1260
01:08:25,400 --> 01:08:27,960
Don't worry, at this stage
alcohol doesn't affect me.
1261
01:08:28,040 --> 01:08:30,040
I can't believe you bet the store.
1262
01:08:30,120 --> 01:08:31,480
I played it safe.
1263
01:08:31,560 --> 01:08:34,200
Cafiero had a tic:
he touched his nose when he was bluffing.
1264
01:08:34,280 --> 01:08:35,720
Seriously?
1265
01:08:35,800 --> 01:08:37,000
Seriously.
1266
01:08:41,120 --> 01:08:43,520
-Our girls our waiting for us.
-Wait a minute!
1267
01:08:44,280 --> 01:08:46,560
What do you mean, bluffing?
He had a full house.
1268
01:08:47,160 --> 01:08:48,760
You have to take risks in life.
1269
01:09:15,040 --> 01:09:16,440
What was that doing there?
1270
01:09:16,520 --> 01:09:19,760
-After living there for a month...
-What are you talking about?
1271
01:09:19,840 --> 01:09:21,960
Is the princess tired of running around?
1272
01:09:22,040 --> 01:09:23,920
This has only just begun, dear.
1273
01:09:24,000 --> 01:09:25,320
-Safe journey.
-Bye.
1274
01:09:25,400 --> 01:09:26,880
Are you thinking the same as me?
1275
01:09:26,960 --> 01:09:28,280
I'll undo my shirt.
1276
01:09:28,360 --> 01:09:29,800
I'll undo it.
1277
01:09:30,480 --> 01:09:32,120
-The wardrobe.
-What?
1278
01:09:32,200 --> 01:09:33,800
The wardrobe has opened on its own.
1279
01:09:33,880 --> 01:09:36,160
You've slept
with the slob from Valladolid?
1280
01:09:36,240 --> 01:09:37,360
No, find another.
1281
01:09:37,440 --> 01:09:38,880
Alberto and I want to live together.
1282
01:09:38,960 --> 01:09:41,600
-Can't you wait a bit longer?
-We've been waiting forever.
1283
01:09:41,680 --> 01:09:44,280
-Don Alberto, you have a visitor.
-Who is it?
1284
01:09:44,360 --> 01:09:45,560
A surprise visitor.
1285
01:09:45,640 --> 01:09:47,360
Alberto is alert. It's dangerous.
1286
01:09:47,440 --> 01:09:50,440
I have a last blow in mind
from which Velvet will never recover.
1287
01:09:50,520 --> 01:09:53,000
Enrique wasn't the one
who stole De la Riva's designs,
1288
01:09:53,080 --> 01:09:54,600
whoever did it remains in the store.
1289
01:09:54,680 --> 01:09:57,000
You assured me that Enrique was to blame.
1290
01:09:57,080 --> 01:10:00,160
We asked for a bank loan
and we've been defrauded.
1291
01:10:00,240 --> 01:10:02,360
I can only think
of one person to solve this.
1292
01:10:02,440 --> 01:10:03,360
No.
1293
01:10:03,440 --> 01:10:04,320
Give me that contract.
1294
01:10:04,400 --> 01:10:06,440
Am I back in Velvet? Yes or no?
1295
01:10:09,320 --> 01:10:10,200
You're back.
95425
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.