All language subtitles for Velvet.S03E05.1080p.Netflix.WEB-DL.DD+2.0.x264-QOQ_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,360 --> 00:00:02,920 Why didn't I realise before? 2 00:00:03,000 --> 00:00:05,720 Tell me, how can I work for someone I no longer believe in? 3 00:00:05,800 --> 00:00:07,680 How can I design a collection 4 00:00:07,760 --> 00:00:09,840 with someone I can't even look in the face? 5 00:00:09,920 --> 00:00:12,200 -Hello. -Mother. 6 00:00:12,280 --> 00:00:13,720 The door is for knocking on. 7 00:00:13,800 --> 00:00:15,680 I was at the doctor's. Everything's fine. 8 00:00:15,760 --> 00:00:17,240 -It didn't hurt. -Shame. 9 00:00:17,320 --> 00:00:19,120 José Luis? Too late, dear, 10 00:00:19,200 --> 00:00:21,800 but don't worry, Víctor is delightful, he's doing it well. 11 00:00:21,880 --> 00:00:22,680 I can see that. 12 00:00:22,760 --> 00:00:25,200 What was so important he missed his appointments? 13 00:00:25,280 --> 00:00:27,920 -I assure you, he had a good excuse. -He always does. 14 00:00:28,000 --> 00:00:30,280 Lucía? This is a family business, Esteban, 15 00:00:30,360 --> 00:00:32,520 and you are part of the family. Count on it. 16 00:00:32,600 --> 00:00:34,600 -She can start tomorrow. -Thank you. 17 00:00:34,680 --> 00:00:36,040 My Luisa. Her first record. 18 00:00:36,120 --> 00:00:38,280 "Dear Jonás, here's my first single," 19 00:00:38,360 --> 00:00:40,600 I don't know what that means but I loved the record. 20 00:00:40,680 --> 00:00:43,840 Jonás, take my advice, don't get too enthusiastic. 21 00:00:43,920 --> 00:00:45,720 It's not that your proposal doesn't interest me, 22 00:00:45,800 --> 00:00:48,400 I just think it needs someone with more experience. 23 00:00:48,480 --> 00:00:49,880 Patricia? 24 00:00:49,960 --> 00:00:54,480 Valentín Alcocer will only sign if you are on the jewellery project too. 25 00:00:55,240 --> 00:00:56,880 It looks as though you need me. 26 00:00:56,960 --> 00:01:00,080 -We need an encyclopaedia with this man. -No, there must be something. 27 00:01:00,160 --> 00:01:01,400 I've got it. 28 00:01:01,480 --> 00:01:03,600 "Take up ballroom dancing again." 29 00:01:03,680 --> 00:01:04,520 Take up again? 30 00:01:04,600 --> 00:01:06,200 -We'll go with you. -I can go alone. 31 00:01:06,280 --> 00:01:09,240 No, we're going to the lessons with you. 32 00:01:09,320 --> 00:01:10,560 Are you joking? 33 00:01:10,640 --> 00:01:13,040 -Do you want the girl? -Thank you, Mateo. 34 00:01:13,120 --> 00:01:15,880 You've been my worst host ever. 35 00:01:15,960 --> 00:01:18,200 Cristina won't stop until she makes our lives impossible 36 00:01:18,280 --> 00:01:22,120 Raúl will reconsider and come back to us and Cristina is part of the past. 37 00:01:22,200 --> 00:01:23,920 All that matters to me is the future. 38 00:01:24,000 --> 00:01:26,320 -What do you need? -That you get pregnant, dimwit. 39 00:01:26,400 --> 00:01:28,560 It's your only chance to get him back. 40 00:01:28,640 --> 00:01:30,000 Do you need anything else? 41 00:01:31,080 --> 00:01:31,960 I think so. 42 00:02:38,920 --> 00:02:40,800 Two, three. 43 00:02:40,880 --> 00:02:42,680 Two, three. 44 00:02:42,760 --> 00:02:44,520 Two, three. 45 00:02:44,600 --> 00:02:46,400 Two, three. 46 00:02:46,480 --> 00:02:48,200 Two, three. 47 00:02:48,280 --> 00:02:50,560 Two, three. 48 00:02:50,640 --> 00:02:52,920 The class has started. I told you we'd be late. 49 00:02:53,000 --> 00:02:55,320 Being on time would've been rare with you. 50 00:02:55,400 --> 00:02:57,200 -Your fault, cousin. -Mine? 51 00:02:57,280 --> 00:02:59,240 -You know Madrid. -It was your fault too. 52 00:02:59,320 --> 00:03:01,080 Will you stop arguing and get ready? 53 00:03:01,160 --> 00:03:02,840 Sorry, Don Emilio. 54 00:03:02,920 --> 00:03:04,360 Two, three. 55 00:03:05,080 --> 00:03:06,240 These shoes? 56 00:03:06,320 --> 00:03:08,320 You should've given these to Rita, not me. 57 00:03:08,400 --> 00:03:11,600 -They're not really suitable, but... -Give me those shoes. 58 00:03:11,680 --> 00:03:14,840 Behave yourselves, please! Jonás, Pedro! 59 00:03:16,160 --> 00:03:17,640 Behave yourselves. 60 00:03:17,720 --> 00:03:19,120 Cousin, give me those shoes. 61 00:03:24,480 --> 00:03:26,120 Let's get out of here. Let's go. 62 00:03:26,200 --> 00:03:27,840 Come on, I said we're leaving. 63 00:03:27,920 --> 00:03:29,920 -Come on! -But, Don Emilio... 64 00:03:34,920 --> 00:03:36,080 We'll continue with the class. 65 00:03:36,160 --> 00:03:38,480 We'll do the side step now, okay? 66 00:03:39,320 --> 00:03:41,600 -Do you think he's annoyed? -I don't know, ask him. 67 00:03:46,960 --> 00:03:49,600 I may have to wait some time, 68 00:03:49,680 --> 00:03:50,760 but the time will come. 69 00:03:50,840 --> 00:03:53,480 -I'm sure it will come. -What will come? 70 00:03:53,560 --> 00:03:55,880 The day I can get rid of you two, 71 00:03:55,960 --> 00:03:57,480 get you out of my way, 72 00:03:57,560 --> 00:03:59,600 eliminate you even, like I said. 73 00:03:59,680 --> 00:04:02,720 It isn't normal having to go through a situation like this. 74 00:04:02,800 --> 00:04:05,200 I've never been so embarrassed in my life. 75 00:04:05,280 --> 00:04:08,640 -Cousin Jonás is to blame. -Excuse me, I didn't take anyone's shoe. 76 00:04:08,720 --> 00:04:10,360 Enough. 77 00:04:10,440 --> 00:04:11,760 Don Emilio, you're right. 78 00:04:11,840 --> 00:04:13,600 Dancing isn't for us. Next time-- 79 00:04:13,680 --> 00:04:15,480 There won't be a next time. 80 00:04:15,560 --> 00:04:17,200 Why won't there be a next time? 81 00:04:17,280 --> 00:04:18,600 You can't give up on your dream. 82 00:04:18,680 --> 00:04:21,120 -Sorry for what happened. -Apologise to the teacher. 83 00:04:21,200 --> 00:04:24,680 We'll go tomorrow, all three of us, and apologise for your scandal. 84 00:04:24,760 --> 00:04:27,160 -Scandal. -Not much of a scandal. It was packed. 85 00:04:27,240 --> 00:04:29,520 Do you think apologies aren't called for? 86 00:04:29,600 --> 00:04:33,280 Can you imagine something similar in the store on a working day 87 00:04:33,360 --> 00:04:36,320 right in front of me? Just to give you an example. 88 00:04:38,600 --> 00:04:40,360 What time shall we meet tomorrow? 89 00:04:40,440 --> 00:04:41,680 We'll go tomorrow. 90 00:04:41,760 --> 00:04:43,240 Tomorrow. 91 00:04:43,320 --> 00:04:44,200 See you tomorrow. 92 00:04:46,560 --> 00:04:48,240 Well, yes, he's annoyed. 93 00:04:51,800 --> 00:04:54,440 Is no one going to answer the phone? 94 00:04:57,200 --> 00:04:58,600 Is your uncle here? 95 00:04:58,680 --> 00:05:00,320 I bet it's for my mother-in-law. 96 00:05:00,400 --> 00:05:02,320 Who can it be at this time? 97 00:05:04,720 --> 00:05:06,920 Hello? Luisa! 98 00:05:07,000 --> 00:05:08,160 -Luisa? -Our Luisa! 99 00:05:08,240 --> 00:05:10,800 Luisa, it's Rita, I've missed you so much. 100 00:05:10,880 --> 00:05:14,400 Yes, Rita's here with me. Where are you? 101 00:05:14,480 --> 00:05:16,720 -In Madrid, she's coming to see us. -When, when? 102 00:05:16,800 --> 00:05:18,200 When, When? 103 00:05:18,280 --> 00:05:19,600 Luisa is coming tomorrow! 104 00:05:20,760 --> 00:05:21,800 My Luisa? 105 00:05:21,880 --> 00:05:23,360 Let me speak to her! 106 00:05:23,440 --> 00:05:27,400 We miss you so much and we've lots of things to tell you. 107 00:05:27,480 --> 00:05:28,640 Let me! 108 00:05:28,720 --> 00:05:31,880 No, of course, we'll give you a welcome you deserve. 109 00:05:31,960 --> 00:05:35,760 In style. We'll see you tomorrow then. 110 00:05:35,840 --> 00:05:39,240 Luisa, Luisa, it's Jonás here. How are you? Luisa? 111 00:05:40,200 --> 00:05:41,000 She hung up. 112 00:05:41,080 --> 00:05:44,560 How wonderful, Luisa coming, it seems like ages. 113 00:05:44,640 --> 00:05:46,680 We have to let Clara know and prepare a party. 114 00:05:46,760 --> 00:05:49,560 But not today, really. Cousin and I have had a heck of a night. 115 00:05:49,640 --> 00:05:51,120 Haven't we? 116 00:05:51,200 --> 00:05:52,360 Cousin? 117 00:05:52,440 --> 00:05:54,800 Yes, yes. Luisa is coming tomorrow. 118 00:05:54,880 --> 00:05:56,800 The star singer. Well, my girlfriend! 119 00:05:56,880 --> 00:05:57,840 Come on. 120 00:05:57,920 --> 00:05:59,120 Let's go. 121 00:06:00,400 --> 00:06:01,880 How exciting! 122 00:06:15,040 --> 00:06:16,240 CLINIC DR. J. MARTÍNEZ 123 00:06:25,600 --> 00:06:27,240 You should've seen the teacher, 124 00:06:27,320 --> 00:06:28,640 -she was like a "cider". -Hydra. 125 00:06:28,720 --> 00:06:30,560 Well, anyway, her face was like thunder. 126 00:06:30,640 --> 00:06:32,400 Yes, Pedro, but I want to talk about-- 127 00:06:32,480 --> 00:06:34,440 -Mother, nice to see you! -Hello. 128 00:06:34,520 --> 00:06:36,440 Did you get the doctor's results? 129 00:06:36,520 --> 00:06:39,400 I went to pick them up but they said they aren't ready yet. 130 00:06:39,480 --> 00:06:41,680 -How odd. -They'll take some time, 131 00:06:41,760 --> 00:06:43,120 so I'll stay a few more days. 132 00:06:43,200 --> 00:06:45,960 Don't worry, mother. You can stay as long as you like. 133 00:06:46,040 --> 00:06:48,800 Thank you, son. Well, I'm going to the hairdresser's. 134 00:06:48,880 --> 00:06:50,400 Yes, worried about the results. 135 00:06:50,480 --> 00:06:52,640 -Did you say something, Rita? -Me? No, no. 136 00:06:52,720 --> 00:06:55,360 A woman always has to look smart. 137 00:06:55,440 --> 00:06:57,200 You should take good note. 138 00:06:58,640 --> 00:06:59,760 Goodbye, son. 139 00:06:59,840 --> 00:07:01,200 Goodbye, mother. 140 00:07:04,920 --> 00:07:07,760 -She's settling in well, isn't she? -Yes, very well. 141 00:07:07,840 --> 00:07:10,160 Why don't we post the results so she needn't wait? 142 00:07:10,240 --> 00:07:11,880 -Rita, please. -Look, Pedro, 143 00:07:11,960 --> 00:07:13,480 I have to tell you, 144 00:07:13,560 --> 00:07:15,880 it's your mother, but I can't stand any more of her. 145 00:07:15,960 --> 00:07:18,120 Since she arrived she's changed everything. 146 00:07:18,200 --> 00:07:20,600 -My mother? -No, no, Pope John XIII. Pedro. 147 00:07:20,680 --> 00:07:22,560 She's changed our eating habits, 148 00:07:22,640 --> 00:07:25,040 It's like she's feeding us up for the slaughter house. 149 00:07:25,120 --> 00:07:27,400 She's changed our schedules, we can't... 150 00:07:27,480 --> 00:07:29,160 -Yes, I know. -You know what we can't. 151 00:07:29,240 --> 00:07:30,120 She's always here. 152 00:07:30,200 --> 00:07:31,960 She's changed our clothes even! 153 00:07:32,040 --> 00:07:34,680 -I don't know where my knickers are. -Well, behind hers. 154 00:07:35,680 --> 00:07:37,400 And I'll tell you one thing, 155 00:07:37,480 --> 00:07:39,760 I bet you anything she's already got the results. 156 00:07:40,960 --> 00:07:41,880 What do you mean? 157 00:07:41,960 --> 00:07:43,920 The tests are an excuse to come here 158 00:07:44,000 --> 00:07:45,800 to make our life impossible. Can't you see? 159 00:07:45,880 --> 00:07:46,960 She's my mother. 160 00:07:48,920 --> 00:07:50,400 -Pedro. -No, not Pedro. 161 00:07:50,480 --> 00:07:52,880 -You've gone too far. -Pedro, wait. 162 00:07:53,560 --> 00:07:55,400 Pedro, wait. 163 00:07:56,520 --> 00:07:58,040 -Pedro, wait, please. -Leave me. 164 00:07:58,120 --> 00:07:59,920 You're right, sorry. It slipped out. 165 00:08:00,000 --> 00:08:01,920 It didn't slip out. You're off your head. 166 00:08:02,000 --> 00:08:05,200 My mother is a wonderful person. Goodbye. 167 00:08:06,280 --> 00:08:07,600 Pedro. 168 00:08:08,600 --> 00:08:09,520 What's up with him? 169 00:08:09,600 --> 00:08:12,480 In a temper first thing in the morning? 170 00:08:12,560 --> 00:08:14,960 As soon as I said it, he went mad and left. 171 00:08:15,040 --> 00:08:17,800 -I've made a real mess -There's bound to be friction. 172 00:08:17,880 --> 00:08:19,240 We grow to like people, don't we? 173 00:08:19,320 --> 00:08:21,400 Or you learn to hate, don't be mistaken. 174 00:08:21,480 --> 00:08:23,120 Thank goodness I got rid of her. 175 00:08:23,200 --> 00:08:24,160 Clara. 176 00:08:24,240 --> 00:08:26,880 What? It's only an argument. 177 00:08:26,960 --> 00:08:29,400 I argue with Mateo all day. 178 00:08:29,480 --> 00:08:31,480 Really? And how do you react? 179 00:08:31,560 --> 00:08:33,880 Well, we're talking about Pedro now. 180 00:08:33,960 --> 00:08:36,240 Perhaps he blind when it comes to his mother. 181 00:08:36,320 --> 00:08:38,800 Or perhaps he doesn't love me as much as I thought. 182 00:08:38,880 --> 00:08:40,800 He's madly in love with you. 183 00:08:40,880 --> 00:08:43,320 -What if I don't know him? -You've known each other forever. 184 00:08:43,400 --> 00:08:46,640 Rita, I don't know any man more in love than Pedro. 185 00:08:46,720 --> 00:08:48,960 Maybe he's a mummy's boy, but as soon as she leaves, 186 00:08:49,040 --> 00:08:50,920 -problem over. -What if she never goes? 187 00:08:51,000 --> 00:08:52,680 We'll find her a job in the workshop. 188 00:08:53,440 --> 00:08:54,760 She's bound to go. 189 00:08:54,840 --> 00:08:56,320 Rita. Come on, cheer up. 190 00:08:56,400 --> 00:08:58,360 Luisa is coming, she has to see you happy. 191 00:08:58,440 --> 00:08:59,520 You're the best! 192 00:08:59,600 --> 00:09:00,800 Hey, what about me? 193 00:09:00,880 --> 00:09:03,360 You're the second, silver medal. 194 00:09:03,440 --> 00:09:06,040 I'm going, I've got a meeting with Alberto and Raúl. Bye. 195 00:09:06,880 --> 00:09:09,080 My little sister. 196 00:09:09,160 --> 00:09:11,920 It's your first argument, it's not important. 197 00:09:12,000 --> 00:09:13,560 Good morning, Don Mateo. 198 00:09:13,640 --> 00:09:15,720 Good morning, good morning. 199 00:09:15,800 --> 00:09:17,080 I can tell you slept well. 200 00:09:17,160 --> 00:09:19,720 Even better, on my own, for the first time in my apartment. 201 00:09:19,800 --> 00:09:23,200 No Mum, no aunts and no Bárbara and her little monster. 202 00:09:23,280 --> 00:09:25,680 -Coming up? -No, I'm meeting Ana and Raúl. 203 00:09:25,760 --> 00:09:27,720 I've thought of how to buy a bit of time. 204 00:09:27,800 --> 00:09:29,040 Time is all well and good, 205 00:09:29,120 --> 00:09:31,600 but we need to recover the money we invested in nothing. 206 00:09:31,680 --> 00:09:33,480 We need money for the next collection. 207 00:09:33,560 --> 00:09:35,360 -I'm onto it. I've got an idea. -Really? 208 00:09:35,440 --> 00:09:37,200 The Man of the Year has an idea. Tell me. 209 00:09:37,280 --> 00:09:39,840 Exporting previous collections internationally. 210 00:09:39,920 --> 00:09:41,360 Cash flow with no expenses. 211 00:09:41,440 --> 00:09:43,960 Presence abroad, what my father never bothered about. 212 00:09:44,040 --> 00:09:44,880 It sounds good. 213 00:09:44,960 --> 00:09:47,080 Finding foreign investors isn't easy. 214 00:09:47,160 --> 00:09:48,280 That's your job. 215 00:09:48,960 --> 00:09:51,520 Prove to me now that the deputy manager of this store 216 00:09:51,600 --> 00:09:54,040 -is one of a kind. -Another wonderful day in Velvet. 217 00:09:54,120 --> 00:09:55,920 Enjoy it. 218 00:10:00,560 --> 00:10:01,840 Raúl this is absurd. 219 00:10:01,920 --> 00:10:03,560 I'm sure if we talk the matter over-- 220 00:10:03,640 --> 00:10:05,080 What matter? 221 00:10:06,480 --> 00:10:09,160 I don't intend to talk of anything but the collection. 222 00:10:09,920 --> 00:10:13,080 Sorry I'm late. Let's get to work. Let's see the designs. 223 00:10:14,200 --> 00:10:16,880 I think we should reserve the prints for the daytime. 224 00:10:16,960 --> 00:10:19,960 Using them for both collections looks like we lack ideas. 225 00:10:21,000 --> 00:10:22,720 You said the day would be sober. 226 00:10:22,800 --> 00:10:25,280 Sober, not dull. 227 00:10:26,120 --> 00:10:29,000 Cristina, can you come here a minute, please? 228 00:10:29,080 --> 00:10:31,080 No, no, I don't want to be a nuisance. 229 00:10:31,160 --> 00:10:32,720 No, you're never a nuisance. 230 00:10:32,800 --> 00:10:34,520 I'd like to hear your opinion, come. 231 00:10:34,600 --> 00:10:38,680 -Raúl, I don't think Cristina's opinion-- -It's a double collection: day and night. 232 00:10:38,760 --> 00:10:40,880 I'll take charge of the day. 233 00:10:40,960 --> 00:10:42,880 Daytime is sobriety, 234 00:10:43,480 --> 00:10:46,560 elegance with a touch of freshness. Here's the daytime. 235 00:10:46,640 --> 00:10:48,160 And the night. 236 00:10:48,840 --> 00:10:50,160 Ana is in charge of the night. 237 00:10:51,000 --> 00:10:52,800 We have a dilemma: the prints. 238 00:10:52,880 --> 00:10:55,120 I don't think we can use the same style 239 00:10:55,200 --> 00:10:56,880 in both collections. What's your opinion? 240 00:11:00,760 --> 00:11:02,960 They are lovely, Ana. Congratulations. 241 00:11:04,520 --> 00:11:06,600 Yours are too, Raúl. 242 00:11:06,680 --> 00:11:09,000 They are wonderful. 243 00:11:09,080 --> 00:11:11,840 Although they are very much De la Riva. 244 00:11:11,920 --> 00:11:14,840 Wonderful, but I think the touch of novelty 245 00:11:14,920 --> 00:11:18,040 should be given by opting for the prints, undoubtedly. 246 00:11:18,120 --> 00:11:19,080 Exactly. 247 00:11:20,920 --> 00:11:24,560 If you change the prints to daytime, the collection loses contrast, 248 00:11:24,640 --> 00:11:25,920 I'll have to change mine. 249 00:11:26,000 --> 00:11:27,160 It was just an idea. 250 00:11:27,240 --> 00:11:29,240 The prints belong to the daytime. 251 00:11:29,320 --> 00:11:31,760 They are light in its purest state. 252 00:11:31,840 --> 00:11:33,600 They belong to me. 253 00:11:40,360 --> 00:11:43,720 Very well. I'll change part of the collection. 254 00:11:43,800 --> 00:11:46,080 But don't do it because of me. 255 00:11:51,040 --> 00:11:52,800 Excuse me. 256 00:11:52,880 --> 00:11:55,160 I'm a bit queasy with the pregnancy. 257 00:11:55,240 --> 00:11:56,480 Cristina. 258 00:11:59,360 --> 00:12:02,160 She wouldn't get involved? I have to change the collection now. 259 00:12:02,240 --> 00:12:03,760 It's only a couple of dresses. 260 00:12:03,840 --> 00:12:06,800 It'll keep Raúl happy and besides, to be honest, 261 00:12:06,880 --> 00:12:08,880 I think the prints work best with the daytime. 262 00:12:08,960 --> 00:12:10,800 That's all I needed. 263 00:12:10,880 --> 00:12:12,920 It has nothing to do with her, Ana. 264 00:12:13,000 --> 00:12:14,960 Besides, you heard her, she liked them. 265 00:12:15,040 --> 00:12:17,440 No, I'll even have to thank her. 266 00:12:19,720 --> 00:12:21,400 It won't happen again. 267 00:12:23,920 --> 00:12:25,400 Are you feeling better? 268 00:12:26,560 --> 00:12:28,920 Yes, thank you. 269 00:12:29,000 --> 00:12:32,840 It's just nausea, but yes, I'm fine. 270 00:12:34,040 --> 00:12:35,280 May I? 271 00:12:36,480 --> 00:12:38,160 It's too soon, Raúl. 272 00:12:38,240 --> 00:12:41,440 It must be like a pea. You won't feel anything. 273 00:12:54,680 --> 00:12:56,080 Are you all right? 274 00:12:57,080 --> 00:12:59,000 Yes. Better. 275 00:12:59,080 --> 00:13:00,440 Thank you for your concern. 276 00:13:00,520 --> 00:13:01,680 I'm not concerned. 277 00:13:01,760 --> 00:13:03,640 I imagine it's normal. 278 00:13:06,480 --> 00:13:09,520 We agreed you wouldn't get involved in the collection. 279 00:13:09,600 --> 00:13:11,960 That's why I backed your jewellery collection. I don't-- 280 00:13:12,040 --> 00:13:14,360 It was just an opinion, Alberto. 281 00:13:15,000 --> 00:13:16,920 It won't happen again. 282 00:13:17,920 --> 00:13:19,240 Thank you. 283 00:13:40,360 --> 00:13:41,800 -How awful. -Come on. 284 00:13:41,880 --> 00:13:43,680 -Why are you doing this, Dad? -Get out. 285 00:13:43,760 --> 00:13:45,440 Will you make me work like a servant? 286 00:13:45,520 --> 00:13:48,600 You'll work as a seamstress. Behave yourself, please. 287 00:13:48,680 --> 00:13:49,920 Or what? 288 00:14:00,400 --> 00:14:02,240 No more excuses, do you hear? 289 00:14:02,320 --> 00:14:04,480 You'll learn to earn a living like everyone else. 290 00:14:04,560 --> 00:14:06,280 What's next, a cheap diner? 291 00:14:06,360 --> 00:14:09,760 They've done me a favour accepting you. Don't make me ashamed of you. 292 00:14:14,840 --> 00:14:17,400 What dump is this? The worst boarding schools of mine 293 00:14:17,480 --> 00:14:19,040 looked better than this hovel. 294 00:14:19,120 --> 00:14:20,520 Good morning. 295 00:14:20,600 --> 00:14:22,520 -Hello, Blanca. -What's she doing here? 296 00:14:22,600 --> 00:14:25,880 -I'm the workshop manager in this store. -That's all I needed. 297 00:14:25,960 --> 00:14:28,680 Respect Doña Blanca. As of today, she'll be your boss. 298 00:14:28,760 --> 00:14:31,880 -Doña Blanca. -I'll introduce you to your colleagues. 299 00:14:31,960 --> 00:14:33,520 I'm longing for it. 300 00:14:33,600 --> 00:14:36,240 Aren't you coming, Don Esteban? 301 00:14:42,960 --> 00:14:45,120 Ladies, attention, please. 302 00:14:45,200 --> 00:14:49,160 I'd like to introduce Lucía Márquez, here to take the place of Luisa Rivas. 303 00:14:49,240 --> 00:14:51,040 Lucía is Don Alberto Márquez's cousin, 304 00:14:51,120 --> 00:14:54,080 but obviously, she won't have any privileges. 305 00:14:54,160 --> 00:14:57,440 -Rita, you'll be in charge of her. -Some teacher. 306 00:14:59,600 --> 00:15:01,640 Doña Blanca, I've got a lot of work-- 307 00:15:01,720 --> 00:15:03,160 It's an order. 308 00:15:03,240 --> 00:15:06,080 Take her to the storeroom to get an overall. 309 00:15:06,160 --> 00:15:07,280 You're joking! 310 00:15:07,360 --> 00:15:09,880 It's no joke. Come on, let's go. 311 00:15:14,320 --> 00:15:16,760 I'm grateful for all that you're doing. 312 00:15:16,840 --> 00:15:18,560 And what I'll have to do. 313 00:15:18,640 --> 00:15:20,040 It isn't going to be easy. 314 00:15:20,120 --> 00:15:22,320 It's clear I haven't been a good father. 315 00:15:22,400 --> 00:15:24,560 You know I'd do anything for you. 316 00:15:24,640 --> 00:15:25,840 I know. 317 00:15:25,920 --> 00:15:29,800 Go on then, we don't want you being late for that important appointment. 318 00:15:30,640 --> 00:15:32,480 No, not here. 319 00:15:50,400 --> 00:15:51,960 As punctual as ever. 320 00:15:52,040 --> 00:15:54,640 I'm sorry, I accompanied Lucia on her first day at work. 321 00:15:54,720 --> 00:15:56,320 Her first day? 322 00:15:57,320 --> 00:15:59,360 Don't tell me your daughter works in Velvet. 323 00:16:01,000 --> 00:16:03,400 Have you gone mad? Why on earth have you sent her there? 324 00:16:03,480 --> 00:16:06,280 What did you expect me to do? You refused to help. 325 00:16:06,360 --> 00:16:09,040 Where's the money I gave you for the De la Riva patterns? 326 00:16:09,120 --> 00:16:11,520 I paid off part of my debt. 327 00:16:13,640 --> 00:16:15,680 You're getting fond of Blanca. 328 00:16:15,760 --> 00:16:17,680 Blanca is my alibi. 329 00:16:17,760 --> 00:16:19,080 She's means nothing. 330 00:16:19,160 --> 00:16:21,360 I hope that's true, 331 00:16:21,440 --> 00:16:23,880 because if you want another cheque of mine, 332 00:16:23,960 --> 00:16:25,520 you'll have to make more effort. 333 00:16:26,600 --> 00:16:29,680 I heard Velvet intends to do business with Alcocer. 334 00:16:30,320 --> 00:16:32,120 Find out what it's about. 335 00:16:32,200 --> 00:16:34,720 We were about to close an exclusive deal with them. 336 00:16:35,600 --> 00:16:37,080 Pilar. 337 00:16:38,680 --> 00:16:40,800 Treat me with some respect. 338 00:16:40,880 --> 00:16:43,000 You're the one in my hands. 339 00:16:55,160 --> 00:16:57,920 How wonderful to see the prettiest woman in Madrid every day. 340 00:16:58,000 --> 00:17:00,400 You'd see her every night if you invited her home. 341 00:17:00,480 --> 00:17:03,600 That's easy to arrange, come to my house today 342 00:17:04,280 --> 00:17:06,200 and I promise to make it up to you all night. 343 00:17:06,280 --> 00:17:08,320 Something will crop up at the last minute. 344 00:17:08,400 --> 00:17:10,720 Nothing as important as you. 345 00:17:10,800 --> 00:17:13,040 Get me the international business contacts 346 00:17:13,120 --> 00:17:15,800 who commercialise Spanish fashion. I need them. 347 00:17:15,880 --> 00:17:18,080 Do you know what I need? 348 00:17:24,280 --> 00:17:25,720 Víctor! 349 00:17:26,440 --> 00:17:27,880 The typewriter ribbon has run out. 350 00:17:27,960 --> 00:17:29,840 Can't you write by hand? 351 00:17:29,920 --> 00:17:31,400 It doesn't matter. I'll get it. 352 00:17:32,440 --> 00:17:34,080 Back in a minute, Don Mateo. 353 00:17:37,480 --> 00:17:40,600 So, you knew Clara when you told me about her, Don Mateo. 354 00:17:40,680 --> 00:17:43,640 Look, Víctor, how can I put this? Clara is my girlfriend. 355 00:17:43,720 --> 00:17:45,280 Didn't you say she wasn't nice? 356 00:17:45,360 --> 00:17:47,400 Well, we often says things that... 357 00:17:47,480 --> 00:17:49,080 Clara is mine. Understood? 358 00:17:53,480 --> 00:17:54,640 Here, there are two. 359 00:17:54,720 --> 00:17:56,360 Thank you. 360 00:17:56,440 --> 00:17:58,000 Don Mateo. 361 00:17:59,760 --> 00:18:01,880 Remember what I told you, Víctor. 362 00:18:03,640 --> 00:18:05,320 What did you tell him? 363 00:18:05,400 --> 00:18:07,400 By asking you'll get to Rome. 364 00:18:08,160 --> 00:18:09,840 Let's see those contacts. 365 00:18:14,600 --> 00:18:16,680 -Good morning. -Víctor. 366 00:18:16,760 --> 00:18:18,800 Fine, I slept very well. 367 00:18:18,880 --> 00:18:21,640 I went for some ribbon I needed for the... 368 00:18:21,720 --> 00:18:24,640 -Typewriter -Yes. How is everything? 369 00:18:27,160 --> 00:18:28,720 Hasn't Bárbara arrived? 370 00:18:28,800 --> 00:18:31,640 No, we're on our own. Why? 371 00:18:31,720 --> 00:18:34,320 -I'll wait for her in my office. -Yes. Doña Cristina, 372 00:18:34,400 --> 00:18:37,520 I'll stay here punching at the typewriter. 373 00:18:42,640 --> 00:18:44,240 Punching at the typewriter. 374 00:18:46,680 --> 00:18:49,440 Bárbara, I have to tell you something. 375 00:18:53,480 --> 00:18:56,320 -I slept with someone last night. -At last! 376 00:18:57,000 --> 00:18:59,400 Who is it? Tell me, tell me. Do I know him? 377 00:18:59,480 --> 00:19:01,680 Yes, it's Miguel. It's Miguelito. 378 00:19:01,760 --> 00:19:04,200 I'm ovulating so I hope it's been of use. 379 00:19:04,280 --> 00:19:06,840 For it to be of any use you must repeat, even more so now. 380 00:19:06,920 --> 00:19:08,680 And with lots of different men. 381 00:19:08,760 --> 00:19:11,520 Don't go falling in love, you want a baby, not a relationship. 382 00:19:11,600 --> 00:19:13,800 Well, if I have to, I'll do a repeat. 383 00:19:14,840 --> 00:19:16,160 You little slut! 384 00:19:17,640 --> 00:19:19,080 Good morning. 385 00:19:19,160 --> 00:19:21,360 How nice to start the day together. 386 00:19:30,240 --> 00:19:32,480 What are you doing in my chair? 387 00:19:32,560 --> 00:19:33,920 Preparing the meeting. 388 00:19:34,000 --> 00:19:38,080 You two should do the same. Valentín Alcocer will be here soon. 389 00:19:50,040 --> 00:19:51,480 Valentín! 390 00:19:51,560 --> 00:19:52,920 Valentín! 391 00:19:53,960 --> 00:19:55,720 Esteban! 392 00:19:55,800 --> 00:19:58,160 Esteban Márquez. What a surprise. 393 00:19:58,240 --> 00:20:00,440 Long time no see. What are you doing here? 394 00:20:00,520 --> 00:20:03,600 Patricia, well, Velvet is designing its first jewellery collection 395 00:20:03,680 --> 00:20:05,400 and we are going to be their suppliers. 396 00:20:05,480 --> 00:20:07,760 Interesting. I guess we'll see each other then. 397 00:20:07,840 --> 00:20:09,600 I suppose so. 398 00:20:09,680 --> 00:20:11,520 I must go, they're waiting for me. 399 00:20:11,600 --> 00:20:13,480 -Good luck. -Thank you. 400 00:20:13,560 --> 00:20:15,000 Goodbye. 401 00:20:21,480 --> 00:20:23,560 We thought that the most ideal thing would be 402 00:20:23,640 --> 00:20:27,200 to create a collection of unique pieces, united by a common theme. 403 00:20:27,880 --> 00:20:29,080 But a limited edition. 404 00:20:29,720 --> 00:20:31,960 And here we have several design ideas. 405 00:20:32,560 --> 00:20:34,560 What do you think, Patricia? 406 00:20:37,040 --> 00:20:40,000 In my opinion, these are very good. 407 00:20:41,680 --> 00:20:43,760 The rest are bit over-elaborate. 408 00:20:45,400 --> 00:20:48,240 What sound... judgement. 409 00:20:48,320 --> 00:20:50,440 Truly, you were born for this, Patricia. 410 00:20:52,200 --> 00:20:53,600 Being our first line, 411 00:20:53,680 --> 00:20:55,240 I think it ought to be complete: 412 00:20:55,320 --> 00:20:57,280 rings, bracelets, necklaces. 413 00:20:57,360 --> 00:20:59,880 -Brilliant. -That too. 414 00:21:06,600 --> 00:21:08,280 Who does she think she is? 415 00:21:08,360 --> 00:21:10,320 Since this is Velvet's first collection, 416 00:21:10,400 --> 00:21:13,960 I think we ought to achieve certain brand awareness, don't you think? 417 00:21:14,560 --> 00:21:16,400 The De la Riva-Ray collection. 418 00:21:16,480 --> 00:21:18,920 That night everyone will have their eyes on Velvet. 419 00:21:19,000 --> 00:21:21,800 What better moment to present our jewellery? 420 00:21:21,880 --> 00:21:24,080 Although we could end up outshining someone. 421 00:21:24,160 --> 00:21:25,800 God forbid. 422 00:21:27,080 --> 00:21:28,440 Have you seen our workshop? 423 00:21:28,520 --> 00:21:30,040 No, I haven't had the pleasure. 424 00:21:30,120 --> 00:21:32,160 I'll see to that right now. 425 00:21:40,480 --> 00:21:42,400 Raúl, I think we could substitute 426 00:21:42,480 --> 00:21:45,880 the prints on the evening dresses for the initials of Phillipe Ray 427 00:21:45,960 --> 00:21:48,320 repeated like geometrical motifs. 428 00:21:49,240 --> 00:21:52,400 Your initials stamped on the clothes. 429 00:21:53,640 --> 00:21:57,000 Don't you think you're going to fast for your first collection? 430 00:21:57,080 --> 00:21:59,160 Phillipe Ray designs exclusively for Velvet. 431 00:21:59,240 --> 00:22:01,560 Fine, if that's what you want. 432 00:22:03,840 --> 00:22:05,200 Raúl, 433 00:22:08,480 --> 00:22:11,160 do you know where the name Phillipe Ray comes from? 434 00:22:12,880 --> 00:22:15,560 It was the pen-name Alberto used to write to me from London. 435 00:22:15,640 --> 00:22:17,120 Good morning. 436 00:22:17,800 --> 00:22:19,240 Good morning. 437 00:22:19,320 --> 00:22:21,040 Raúl, have you met Valentín Alcocer? 438 00:22:21,120 --> 00:22:24,440 I haven't, but I know the good name of his family business. 439 00:22:24,520 --> 00:22:26,400 -Raúl de la Riva, nice to meet you. -And you. 440 00:22:26,480 --> 00:22:30,280 This is Ana Rivera, she represents Phillipe Ray in the store. 441 00:22:32,200 --> 00:22:33,400 A pleasure. 442 00:22:33,480 --> 00:22:36,120 My younger sister talks of nothing but Phillipe Ray. 443 00:22:36,960 --> 00:22:38,560 That's novelty for you. 444 00:22:38,640 --> 00:22:39,600 What's he like? 445 00:22:39,680 --> 00:22:40,800 Phillipe Ray? 446 00:22:40,880 --> 00:22:44,760 He's a very discreet man with a lot of patience. 447 00:22:45,400 --> 00:22:48,280 Raúl, we were thinking that it would be very interesting 448 00:22:48,360 --> 00:22:50,400 to present our jewellery collection 449 00:22:50,480 --> 00:22:53,120 with the collection by Raúl de la Riva and Phillipe Ray. 450 00:22:53,200 --> 00:22:56,760 I don't know, Mr. Ray likes to meditate on these kinds of decisions. 451 00:22:56,840 --> 00:23:00,000 But I know him and he's always in favour of a good idea and this is. 452 00:23:00,080 --> 00:23:02,480 Any top designer would be delighted 453 00:23:02,560 --> 00:23:05,920 for a such an exclusive name like Alcocer to complete their collection. 454 00:23:06,000 --> 00:23:07,560 But Phillipe Ray isn't just any designer. 455 00:23:08,200 --> 00:23:10,080 We could talk at great length about that. 456 00:23:10,880 --> 00:23:12,080 It's a great idea. 457 00:23:12,160 --> 00:23:14,160 Don't worry. Count on it. 458 00:23:14,240 --> 00:23:15,480 Thank you for everything. 459 00:23:15,560 --> 00:23:17,400 Raúl, could you show us the workshop? 460 00:23:17,480 --> 00:23:19,720 Of course. Follow me. 461 00:23:28,200 --> 00:23:31,640 -What are you playing at? -Me? I don't know what you mean? 462 00:23:31,720 --> 00:23:33,960 Don't be a hypocrite with me, Cristina. 463 00:23:34,040 --> 00:23:37,120 This store and that jewellery collection mean all the same to you. 464 00:23:37,200 --> 00:23:38,920 You've come to destroy my relationship with Alberto. 465 00:23:39,520 --> 00:23:41,360 Me? Destroy? 466 00:23:41,440 --> 00:23:43,640 An odd point of view. 467 00:23:43,720 --> 00:23:46,200 You're the one who has destroyed my marriage. 468 00:23:46,960 --> 00:23:50,200 Ana, my intimate friend, Mateo's girlfriend. 469 00:23:50,280 --> 00:23:51,160 Remember? 470 00:23:51,240 --> 00:23:54,880 Always caring for others. Who's been a hypocrite? 471 00:23:54,960 --> 00:23:58,600 Besides, do you think I'd get revenge making you repeat your designs? 472 00:23:58,680 --> 00:24:01,040 I said they were fine. 473 00:24:01,120 --> 00:24:03,040 I hope you have better luck next time. 474 00:24:03,120 --> 00:24:05,320 It isn't luck, it's talent and hard work. 475 00:24:06,520 --> 00:24:07,840 Careful, 476 00:24:07,920 --> 00:24:09,240 vanity has a price to pay. 477 00:24:10,400 --> 00:24:11,480 I won't let you ruin me. 478 00:24:11,560 --> 00:24:13,440 One more thing, Ana, 479 00:24:13,520 --> 00:24:15,960 although you've taken off your overall, 480 00:24:16,040 --> 00:24:17,800 remember you're still my employee. 481 00:24:20,080 --> 00:24:21,360 And Alberto's partner. 482 00:24:29,440 --> 00:24:31,840 Machine sewing is like riding a bike. 483 00:24:31,920 --> 00:24:33,360 Great. 484 00:24:33,440 --> 00:24:36,480 Sit up, girl, we don't come here to sleep. 485 00:24:36,560 --> 00:24:38,680 Listen. Hands on the cloth like a handlebar. 486 00:24:38,760 --> 00:24:40,240 Yes, you bore. 487 00:24:42,320 --> 00:24:44,360 What's that? 488 00:24:44,440 --> 00:24:45,920 -What? -This? 489 00:24:48,320 --> 00:24:49,680 Careful with me, blondie. 490 00:24:50,480 --> 00:24:52,320 -Everything fine, ladies? -Yes. 491 00:24:52,400 --> 00:24:56,000 -Lucia learns quickly. -That's the way, Lucia. 492 00:24:56,080 --> 00:24:57,480 What a girl! 493 00:24:59,920 --> 00:25:01,560 Look, kid, 494 00:25:01,640 --> 00:25:04,600 if you don't learn the easy way, you'll have to do it the hard way. 495 00:25:04,680 --> 00:25:06,760 Who do you think you are talking to me like that? 496 00:25:08,600 --> 00:25:11,440 I'll be back in a hour to check these hems. 497 00:25:11,520 --> 00:25:12,760 Good luck. 498 00:25:20,680 --> 00:25:22,520 Well, have you decided? 499 00:25:22,600 --> 00:25:24,600 -Do you have it in red? -No, nothing in red. 500 00:25:24,680 --> 00:25:27,320 Madam, have a look around and let me know when you've decided. 501 00:25:27,400 --> 00:25:28,840 Jonás Infantes at your service. 502 00:25:28,920 --> 00:25:31,680 How rude. I've never seen anything like it. 503 00:25:33,360 --> 00:25:34,840 Jonás. 504 00:25:35,760 --> 00:25:37,880 Don't ever treat a customer like that again. 505 00:25:37,960 --> 00:25:40,120 I'm sorry, Miss Patricia, but this lady 506 00:25:40,200 --> 00:25:41,680 has taken an hour to decide 507 00:25:41,760 --> 00:25:44,200 and Luisa Rivas, the artist, will arrive any time. 508 00:25:44,280 --> 00:25:45,680 The seamstress come singer? 509 00:25:46,800 --> 00:25:48,000 A bit of respect, she's my girlfriend. 510 00:25:48,080 --> 00:25:51,040 How lucky, she's got a real catch. 511 00:25:51,120 --> 00:25:54,040 Cousin, Miss Patricia, Luisa is here. 512 00:25:55,000 --> 00:25:55,840 Jonás. 513 00:25:55,920 --> 00:25:58,720 Get back to work and see to that customer as she deserves. 514 00:26:02,800 --> 00:26:04,840 At least I don't live in hiding. 515 00:26:04,920 --> 00:26:05,800 Sorry? 516 00:26:06,560 --> 00:26:08,800 I saw you that night in Isabel's room. 517 00:26:08,880 --> 00:26:11,200 But maybe it wasn't you and I have to tell Don Emilio 518 00:26:11,280 --> 00:26:14,320 and they search the room to see if they can find the intruder. 519 00:26:14,400 --> 00:26:16,040 Don't be silly. 520 00:26:40,840 --> 00:26:42,240 Thank you, Eusebio. 521 00:26:43,080 --> 00:26:45,200 -Miss Rivas, please. -When's your next single? 522 00:26:45,280 --> 00:26:46,240 Please, gentlemen. 523 00:26:46,320 --> 00:26:48,120 Are the rumours true about your romance--? 524 00:26:48,200 --> 00:26:49,480 Not now, please. 525 00:27:00,880 --> 00:27:02,760 -Lovely. -Beautiful. 526 00:27:03,520 --> 00:27:05,040 Charming. 527 00:27:11,720 --> 00:27:13,280 Thank you. 528 00:27:26,360 --> 00:27:29,240 I didn't expect a welcome like this. Is all this for me? 529 00:27:30,640 --> 00:27:34,640 We don't receive stars every day, Miss Rivas. Welcome. 530 00:27:34,720 --> 00:27:36,560 Don Emilio, you'll make me blush. 531 00:27:36,640 --> 00:27:38,800 Welcome to your home, Luisa. 532 00:27:39,920 --> 00:27:43,880 Thank you, Doña Blanca. I'm living a real dream. 533 00:27:43,960 --> 00:27:46,240 It was time you did. Enjoy it. You deserve it. 534 00:27:48,160 --> 00:27:49,160 Girls! 535 00:27:49,240 --> 00:27:51,640 -I've missed you. -And we've missed you. 536 00:27:51,720 --> 00:27:54,360 You wouldn't believe the more we've had to sew, my goodness. 537 00:27:54,440 --> 00:27:57,760 Rita, good Lord. You look beautiful, Luisa. 538 00:27:57,840 --> 00:27:59,000 You must tell us everything. 539 00:27:59,080 --> 00:28:00,840 Nothing for your English teacher? 540 00:28:00,920 --> 00:28:01,880 Don Mateo. 541 00:28:02,760 --> 00:28:05,520 In Velvet we love to receive visits from young stars, 542 00:28:05,600 --> 00:28:08,000 especially with so many photographers. 543 00:28:08,080 --> 00:28:11,520 Well, I imagine you'll want to be alone, I'll leave you to it. 544 00:28:11,600 --> 00:28:13,600 Whatever you need, you know where I am. 545 00:28:13,680 --> 00:28:15,520 Hey, you've got a cheek. 546 00:28:15,600 --> 00:28:17,400 Clarita, I only have eyes for you. 547 00:28:20,560 --> 00:28:22,400 Excuse me a moment. 548 00:28:33,680 --> 00:28:34,800 Luisa, 549 00:28:34,880 --> 00:28:38,560 -you look like a Hollywood star. -Pedro. 550 00:28:38,640 --> 00:28:41,280 -How's married life, good? -Well. 551 00:28:42,920 --> 00:28:45,120 Well, what matters here is you two. 552 00:28:45,200 --> 00:28:47,360 Well, when will you set a date? 553 00:28:47,440 --> 00:28:50,680 Cousin was counting the minutes and the seconds to see you. 554 00:28:58,880 --> 00:29:00,280 Thanks for the record. 555 00:29:00,360 --> 00:29:01,320 You're welcome. 556 00:29:02,000 --> 00:29:04,000 You look really well. 557 00:29:04,840 --> 00:29:05,800 So do you. 558 00:29:07,160 --> 00:29:09,120 Excuse me, Luisa, can we have a word. 559 00:29:09,200 --> 00:29:10,600 -Yes, of course. -Excuse me. 560 00:29:12,680 --> 00:29:13,960 Who's that? 561 00:29:15,000 --> 00:29:17,800 -Why is he so close to her? -Cousin, she's a star. 562 00:29:17,880 --> 00:29:19,560 He must be her assistant. 563 00:29:22,760 --> 00:29:25,120 The press want a photo session here at six o'clock, 564 00:29:25,200 --> 00:29:26,920 like discovering the place I was born. 565 00:29:27,000 --> 00:29:30,000 -You're like the stars now. -It will be good for us, 566 00:29:30,080 --> 00:29:32,480 after all the harm that Oxfords has done us. 567 00:29:32,560 --> 00:29:35,320 I'll talk to the bosses, see what they think of it. 568 00:29:35,400 --> 00:29:36,560 Are you nervous? 569 00:29:36,640 --> 00:29:40,200 -Well, a little bit. -A photo session then? 570 00:29:41,600 --> 00:29:43,960 Shall we go to our room and you can rest a bit? 571 00:29:44,040 --> 00:29:45,520 Yes, I'll see you later. 572 00:29:45,600 --> 00:29:48,160 Yes, sure, later, after the photo session. 573 00:29:51,800 --> 00:29:53,720 My goodness! 574 00:29:53,800 --> 00:29:55,320 I've been longing to be here. 575 00:29:55,400 --> 00:29:58,320 -What do you mean, longing? -Honestly, believe me. 576 00:29:58,400 --> 00:30:02,280 In hotels all day, recitals, signing autographs. 577 00:30:02,360 --> 00:30:05,400 Well, it can't beat sewing till your eyes are sore. 578 00:30:05,480 --> 00:30:06,360 Right, girls, 579 00:30:06,440 --> 00:30:08,920 the bosses approve of the photo session here. 580 00:30:09,000 --> 00:30:10,040 Great! 581 00:30:10,120 --> 00:30:12,280 So then? How's it going? 582 00:30:12,360 --> 00:30:14,960 -Fantastic, really. -You must've met someone famous. 583 00:30:15,680 --> 00:30:18,200 Famous, famous, just Joselito. 584 00:30:18,280 --> 00:30:20,120 So small and so sweet! 585 00:30:20,200 --> 00:30:22,640 Bad luck, with all the famous handsome men around. 586 00:30:22,720 --> 00:30:24,760 Be quiet. Carry on Luisa. 587 00:30:24,840 --> 00:30:29,400 Well, it's all so exciting and so new. 588 00:30:29,480 --> 00:30:31,400 And you're my family and I miss you. 589 00:30:32,760 --> 00:30:34,960 You miss us or Jonás? 590 00:30:35,600 --> 00:30:38,280 We saw at the wedding that there were more than words. 591 00:30:39,120 --> 00:30:40,880 I have to talk to Jonás. 592 00:30:41,720 --> 00:30:43,720 Long-distance relationships are hard. 593 00:30:43,800 --> 00:30:45,720 And well, 594 00:30:46,840 --> 00:30:48,440 I don't know where to begin. 595 00:30:48,520 --> 00:30:49,720 Don't start feeling down, 596 00:30:49,800 --> 00:30:52,520 you're only with us a while, don't get all weepy. 597 00:30:52,600 --> 00:30:54,800 Besides, you have to be pretty for the photos. 598 00:30:54,880 --> 00:30:57,840 You have to help me choose the dress, 599 00:30:57,920 --> 00:30:59,840 because I've turned down top designers 600 00:30:59,920 --> 00:31:01,760 -to wear a... -A Phillipe Ray? 601 00:31:01,840 --> 00:31:03,160 Yes! 602 00:31:03,240 --> 00:31:06,040 -How exciting! -Good job I never left the business. 603 00:31:06,120 --> 00:31:07,360 Let's go to the lounge, 604 00:31:07,440 --> 00:31:10,640 I know of someone who's going to end up with backache today. 605 00:32:05,400 --> 00:32:06,640 Well then? 606 00:32:06,720 --> 00:32:07,520 How do I look? 607 00:32:07,600 --> 00:32:10,400 I've never seen anyone in this store with more style than you. 608 00:32:10,480 --> 00:32:12,240 Not even Grace of Monaco. 609 00:32:13,520 --> 00:32:16,120 Pay attention, one day you'll have to do the alterations. 610 00:32:16,200 --> 00:32:17,600 The dream of my life. 611 00:32:18,200 --> 00:32:19,920 My word, what's this coming to? 612 00:32:20,000 --> 00:32:21,360 Right, the hem is done. 613 00:32:21,440 --> 00:32:23,920 Take the dress off, we have to take it for altering. 614 00:32:24,000 --> 00:32:25,000 Right. 615 00:32:25,080 --> 00:32:26,280 Well, Rita, 616 00:32:26,360 --> 00:32:28,720 not even Lucifer at her worst. 617 00:32:28,800 --> 00:32:29,680 Lucifer? 618 00:32:29,760 --> 00:32:32,360 Put those dresses away, we've finished now. 619 00:32:36,160 --> 00:32:37,400 This one needs a short lead, 620 00:32:37,480 --> 00:32:39,400 she's gets cheeky at the slightest chance. 621 00:32:39,480 --> 00:32:42,440 -Have you seen that tongue of hers? -Yes, she's very impertinent. 622 00:32:42,520 --> 00:32:45,560 Is that all? Well, you look kindly on her. 623 00:32:45,640 --> 00:32:46,800 -Rita. -What? 624 00:32:46,880 --> 00:32:49,440 -You've taken a dislike to her. -What are you on about? 625 00:32:51,520 --> 00:32:52,640 What else? 626 00:32:52,720 --> 00:32:55,760 Take the dress to Pepita now, carefully 627 00:32:55,840 --> 00:32:57,960 and ask her to machine sew the hem, 628 00:32:58,040 --> 00:33:00,280 -understood? -Yes, Lucifer. 629 00:33:01,000 --> 00:33:01,880 What did you say? 630 00:33:02,920 --> 00:33:04,080 Nothing. 631 00:33:05,480 --> 00:33:07,600 Thank goodness she was sent to the best schools. 632 00:33:07,680 --> 00:33:09,080 She's Alberto's cousin. 633 00:33:09,160 --> 00:33:10,320 -What? -Of course. 634 00:33:10,400 --> 00:33:11,640 Luisa? 635 00:33:13,360 --> 00:33:14,640 Welcome. 636 00:33:15,760 --> 00:33:18,600 -You look lovely. -Thank you, Don Alberto. 637 00:33:18,680 --> 00:33:21,040 On familiar terms. I'm not your boss now. How are you? 638 00:33:21,120 --> 00:33:22,360 Very well. 639 00:33:22,440 --> 00:33:24,280 -Don Alberto Márquez, right? -Yes. 640 00:33:24,360 --> 00:33:25,560 Can we talk? 641 00:33:25,640 --> 00:33:26,680 If you'll excuse me? 642 00:33:27,360 --> 00:33:29,120 -Sir. -It's a pleasure. 643 00:33:29,200 --> 00:33:31,120 -Come here. -They'll talk business. 644 00:33:31,200 --> 00:33:33,200 I'd like to thank you for the use of the store. 645 00:33:33,280 --> 00:33:36,040 Anything for Luisa. Besides, it's publicity for everyone. 646 00:33:36,120 --> 00:33:38,680 I hope so, I turned down Enzo Cafiero. 647 00:33:38,760 --> 00:33:40,200 The Italian fashion tycoon? 648 00:33:40,280 --> 00:33:42,160 Yes, we had a date in the casino this evening, 649 00:33:42,240 --> 00:33:44,480 but she preferred to be faithful to Phillipe Ray. 650 00:33:44,560 --> 00:33:46,840 Is Enzo Cafiero here in Spain? 651 00:33:49,480 --> 00:33:51,840 Thank you. If you need anything, you know where we are. 652 00:33:53,200 --> 00:33:54,880 Mateo! 653 00:33:54,960 --> 00:33:56,720 You're impressed, right? She's a star! 654 00:33:56,800 --> 00:33:57,760 It isn't about Luisa. 655 00:33:57,840 --> 00:33:59,440 The list of foreign businessmen. 656 00:33:59,520 --> 00:34:02,600 We don't need it now. I have the perfect candidate: Enzo Cafiero. 657 00:34:02,680 --> 00:34:04,520 I'll go to Rome with you. Great nightlife. 658 00:34:04,600 --> 00:34:06,160 He's in Spain. Get your tuxedo, 659 00:34:06,240 --> 00:34:07,800 -we're off to the casino. -Casino? 660 00:34:07,880 --> 00:34:09,240 Tuxedo? Casino? 661 00:34:09,320 --> 00:34:10,480 Mateo and I have a date. 662 00:34:10,560 --> 00:34:12,600 I thought Mateo had dates with me. 663 00:34:12,680 --> 00:34:14,120 I'll bring him back safe and sound. 664 00:34:14,200 --> 00:34:15,600 Safe, sound and sober. 665 00:34:15,680 --> 00:34:16,840 -Clarita. -I promise. 666 00:34:16,920 --> 00:34:20,040 What, Mateito? I know you. But it's fine. 667 00:34:20,120 --> 00:34:22,400 This has arrived from the law firm. 668 00:34:23,600 --> 00:34:25,560 Today is my lucky day. 669 00:34:29,640 --> 00:34:31,360 Velvet Fashion Store. 670 00:34:31,440 --> 00:34:33,520 My love, I told you not to phone me here. 671 00:34:33,600 --> 00:34:35,400 No, this is the office. 672 00:34:35,480 --> 00:34:38,080 I'll put you through to one of our salesmen. 673 00:34:38,160 --> 00:34:39,080 Thank you. 674 00:34:39,160 --> 00:34:40,160 Sorry. 675 00:34:40,240 --> 00:34:42,440 -May I help you? -Víctor, right? 676 00:34:42,520 --> 00:34:45,280 We haven't been introduced. I'm Alberto Márquez. 677 00:34:45,360 --> 00:34:47,640 Sorry, I didn't know. Pleased to meet you. 678 00:34:47,720 --> 00:34:50,160 -Is Cristina inside? -Yes. 679 00:34:50,240 --> 00:34:52,040 Doña Cristina, Don Alberto is here. 680 00:34:52,120 --> 00:34:54,600 Yes, tell my husband to come in. 681 00:34:54,680 --> 00:34:56,120 Thank you. 682 00:35:07,440 --> 00:35:08,800 What's this? 683 00:35:08,880 --> 00:35:11,120 The paperwork to begin annulment proceedings. 684 00:35:20,560 --> 00:35:21,600 It's serious then? 685 00:35:21,680 --> 00:35:23,400 It's the best for us and the child. 686 00:35:24,800 --> 00:35:28,200 Better to get on separated than argue under the same roof. 687 00:35:34,240 --> 00:35:36,040 Thank you for taking it so well. 688 00:35:37,880 --> 00:35:39,920 It's best for everyone. 689 00:35:40,840 --> 00:35:41,800 I'll read it over. 690 00:35:42,800 --> 00:35:43,920 Thank you. 691 00:36:06,400 --> 00:36:07,840 Excuse me. 692 00:36:08,560 --> 00:36:10,760 -Can we talk? -Not now Víctor. 693 00:36:10,840 --> 00:36:13,080 It's just that, well, 694 00:36:13,160 --> 00:36:14,800 I didn't know Don Alberto was your husband. 695 00:36:14,880 --> 00:36:16,040 What does it matter? 696 00:36:16,120 --> 00:36:18,320 What does it matter? If I'd known, I wouldn't-- 697 00:36:18,400 --> 00:36:20,640 Last night shouldn't have happened. Forget it. 698 00:36:20,720 --> 00:36:22,080 Yes, but it happened. 699 00:36:22,160 --> 00:36:24,440 -And now, I don't know-- -Look, Víctor, 700 00:36:24,520 --> 00:36:27,560 you've been hired to be my secretary, nothing more. 701 00:36:27,640 --> 00:36:30,080 You'd better leave if you can't fulfil your duties. 702 00:36:30,160 --> 00:36:31,360 -Doña Cristina-- -Leave. 703 00:36:31,440 --> 00:36:33,680 -Doña Cristina-- -Leave, Víctor. 704 00:36:33,760 --> 00:36:35,040 Get out! 705 00:36:43,320 --> 00:36:46,000 -I was looking for you, cousin. -I must talk to you. 706 00:36:46,080 --> 00:36:50,400 -No, I wanted to talk to you too. -Go on, you first. 707 00:36:50,480 --> 00:36:52,760 -How can I say this? -Come on, spit it out. 708 00:36:52,840 --> 00:36:54,160 We promised Don Emilio 709 00:36:54,240 --> 00:36:57,800 we'd accompany him to dancing lessons. I'm talking. Promises are for keeping. 710 00:36:57,880 --> 00:36:59,000 What is Don Emilio to us? 711 00:36:59,080 --> 00:37:01,120 Like a father, especially for me, not you. 712 00:37:01,200 --> 00:37:02,720 Hurry up, you'll inherit in the end. 713 00:37:02,800 --> 00:37:05,440 You know things aren't going too well with Rita. 714 00:37:05,520 --> 00:37:08,520 -You accompany Don Emilio. -No, that's what I wanted to talk about. 715 00:37:08,600 --> 00:37:10,920 -Have you seen how cold Luisa is with me? -Yes. 716 00:37:11,000 --> 00:37:12,960 I have to be with her to save my relationship. 717 00:37:13,040 --> 00:37:15,560 -Who will accompany Don Emilio? -He can go alone. 718 00:37:15,640 --> 00:37:18,800 No, I'd be very, very hurt if he went on his own. 719 00:37:18,880 --> 00:37:20,800 It hurts me to waste the monthly fee, 720 00:37:20,880 --> 00:37:22,880 but I only have two hours to be with Luisa 721 00:37:22,960 --> 00:37:24,640 and I won't spend them with that sourpuss. 722 00:37:24,720 --> 00:37:26,560 -We have to tell him. -You tell him. 723 00:37:26,640 --> 00:37:29,520 -He'll get annoyed for sure. -No, you come with me. 724 00:37:29,600 --> 00:37:31,640 -A big problem. -No, I've got a problem too. 725 00:37:31,720 --> 00:37:34,040 Rita isn't talking to me, it's breaking my heart. 726 00:37:34,120 --> 00:37:36,120 I must see Luisa, something is wrong. 727 00:37:41,520 --> 00:37:44,760 At this point, would it be too much to ask 728 00:37:44,840 --> 00:37:47,360 for you to stop thinking I was born yesterday? 729 00:37:48,080 --> 00:37:52,000 You have no intention of apologising. You want me to go on my own 730 00:37:52,080 --> 00:37:53,480 and it'll be my problem. 731 00:37:53,560 --> 00:37:56,640 Well, with my problem with Rita, I hadn't thought of that. 732 00:37:56,720 --> 00:37:57,800 I had. 733 00:37:58,560 --> 00:37:59,760 Fine. 734 00:37:59,840 --> 00:38:01,200 Fine, I'll go on my own. 735 00:38:01,280 --> 00:38:02,640 Would you do that for us? 736 00:38:02,720 --> 00:38:03,800 No, 737 00:38:03,880 --> 00:38:06,800 not for you, for that young lady. 738 00:38:06,880 --> 00:38:08,760 I want to come out unscathed. 739 00:38:08,840 --> 00:38:10,920 He knows us better than our family. 740 00:38:11,000 --> 00:38:12,080 Thank you. 741 00:38:12,160 --> 00:38:15,520 Enough, Infantes. Enough, enough. Infantes, enough. 742 00:38:16,120 --> 00:38:18,760 And start behaving like adults. 743 00:38:18,840 --> 00:38:22,120 I'm the personnel manager of a store, not a playschool childminder. 744 00:38:22,200 --> 00:38:24,000 I'm your boss, not your babysitter. 745 00:38:24,080 --> 00:38:25,440 Babysitter. 746 00:38:25,520 --> 00:38:27,240 To work. To work! 747 00:38:31,600 --> 00:38:33,200 -Pedrín. -Gosh. 748 00:38:33,280 --> 00:38:34,680 Mother. 749 00:38:34,760 --> 00:38:37,240 What was that argument with Don Emilio about? 750 00:38:37,320 --> 00:38:38,920 No, it's just that... 751 00:38:39,920 --> 00:38:42,040 That hairstyle suits you, mother. 752 00:38:42,960 --> 00:38:45,800 When you start dithering it's because you're going to lie. 753 00:38:45,880 --> 00:38:47,880 Promise you won't shout at me if I tell you? 754 00:38:47,960 --> 00:38:49,840 -I promise. -Come on. 755 00:38:49,920 --> 00:38:51,240 Pedro Infantes Delgado. 756 00:38:51,320 --> 00:38:53,960 How could you behave so shamefully? 757 00:38:54,040 --> 00:38:55,760 I knew you'd get annoyed. 758 00:38:55,840 --> 00:38:58,080 Are those the manners I taught you? 759 00:38:58,160 --> 00:39:00,960 Your cousin has always been a bad influence. 760 00:39:01,040 --> 00:39:03,640 You will have apologised to the teacher? 761 00:39:03,720 --> 00:39:04,920 No. 762 00:39:05,000 --> 00:39:08,400 -No, because I've argued with Rita. -With Rita, why? 763 00:39:09,400 --> 00:39:11,280 Nothing, nothing. 764 00:39:11,360 --> 00:39:13,200 Personal matters, but to sort things with Rita, 765 00:39:13,280 --> 00:39:17,280 I can't go to the class and say, "Sorry, teacher." Jonás can't either. 766 00:39:17,360 --> 00:39:20,120 So you've left Don Emilio to face the consequences. 767 00:39:20,200 --> 00:39:24,000 It's the teacher or my wife. My marriage is on the line, mother. 768 00:39:25,640 --> 00:39:26,640 I'm going. 769 00:39:27,960 --> 00:39:29,640 Look at you. New life, new style. 770 00:39:29,720 --> 00:39:31,840 It's Rita Hayworth's colour, do you like it? 771 00:39:31,920 --> 00:39:34,520 Yes, I love it. I love that actress. 772 00:39:34,600 --> 00:39:36,360 But it suits you better, no comparison. 773 00:39:36,440 --> 00:39:39,320 Let's see if Pepita has finished the dress. 774 00:39:42,040 --> 00:39:44,600 What on earth are you doing? 775 00:39:44,680 --> 00:39:45,600 Sewing the hem. 776 00:39:45,680 --> 00:39:48,080 I can see that, but I told you to give it to Pepita. 777 00:39:48,160 --> 00:39:49,800 I tried, but I couldn't find her. 778 00:39:49,880 --> 00:39:53,240 So I thought, "What use is an apprentice if it isn't for sewing hems?" 779 00:39:53,320 --> 00:39:54,280 Give it here. 780 00:39:54,960 --> 00:39:57,560 Careful, it will get creased. 781 00:39:59,480 --> 00:40:00,560 What's this? 782 00:40:02,160 --> 00:40:04,160 This is like the road to Porrillos! 783 00:40:04,240 --> 00:40:05,280 How could you? 784 00:40:05,360 --> 00:40:07,800 If it were so important, you should've gone yourself. 785 00:40:07,880 --> 00:40:10,040 -That's enough. -Who are you? 786 00:40:10,120 --> 00:40:11,320 The sourpuss' boss. 787 00:40:11,400 --> 00:40:13,880 No, I'm in charge of this collection so wise up, 788 00:40:13,960 --> 00:40:16,720 your family has so much money because business is going well 789 00:40:16,800 --> 00:40:18,840 and if this business, called Velvet, sinks, 790 00:40:18,920 --> 00:40:20,360 you sink with it. 791 00:40:21,640 --> 00:40:23,480 You're not leaving until we mend this. 792 00:40:24,080 --> 00:40:26,720 -What did I say? -What is going on here? 793 00:40:26,800 --> 00:40:30,200 Doña Blanca, I'm afraid I haven't passed my probationary day. 794 00:40:30,280 --> 00:40:33,360 Lucía, we all make mistakes on the first day, 795 00:40:33,440 --> 00:40:36,200 -but you've been brilliant today. -Are you sure? 796 00:40:36,280 --> 00:40:38,640 -Hasn't she, Ana? -Yes. 797 00:40:38,720 --> 00:40:42,200 Right, come up in five minutes, the press is almost ready. 798 00:40:43,520 --> 00:40:45,760 Come on, I'm in no mood for you. 799 00:40:45,840 --> 00:40:48,200 -What do we do now? -I don't know. Let's see. 800 00:40:48,280 --> 00:40:50,960 Let's see if we can sort out this mess. 801 00:40:51,800 --> 00:40:53,320 Good grief. 802 00:40:53,400 --> 00:40:55,000 We'll see if I remember how to sew. 803 00:40:58,960 --> 00:41:00,040 Bring me a needle. 804 00:41:10,920 --> 00:41:13,640 May I have your attention, please. 805 00:41:13,720 --> 00:41:15,920 There's a slight delay to the scheduled time. 806 00:41:16,000 --> 00:41:18,440 But nothing serious. Please be patient. 807 00:41:19,160 --> 00:41:21,760 Miss Rivas with be with you shortly. Thank you. 808 00:41:27,920 --> 00:41:30,440 She's here right now. Gentlemen, 809 00:41:30,520 --> 00:41:31,520 Luisa Rivas! 810 00:41:52,400 --> 00:41:54,240 Excuse me, could you move to the right, 811 00:41:54,320 --> 00:41:56,160 -please? -Of course. 812 00:41:56,240 --> 00:41:57,520 Luisa, your dress? 813 00:41:57,600 --> 00:42:00,440 It's a Phillipe Ray, my favourite designer. 814 00:42:01,600 --> 00:42:03,600 -Luisa, one question. -No, not now. 815 00:42:03,680 --> 00:42:05,160 Luisa will answer later. 816 00:42:05,240 --> 00:42:07,880 Are the rumours true about you and your agent? 817 00:42:07,960 --> 00:42:08,840 I said not now. 818 00:42:08,920 --> 00:42:11,400 You've often been seen out walking together. 819 00:42:11,480 --> 00:42:14,160 According to sources, you share more than just secrets. 820 00:42:15,200 --> 00:42:17,680 Miss Rivas, is there a relationship between you? 821 00:42:19,320 --> 00:42:20,480 Miss Rivas. 822 00:42:21,720 --> 00:42:23,800 We are here to talk about my roots 823 00:42:23,880 --> 00:42:25,520 and that is what I will do. 824 00:42:26,320 --> 00:42:29,760 It can all be summed up in one single image really. 825 00:42:29,840 --> 00:42:31,160 This one... 826 00:42:32,080 --> 00:42:33,120 What? 827 00:42:34,720 --> 00:42:35,600 Goodness. 828 00:42:35,680 --> 00:42:36,800 They've been my guide, 829 00:42:36,880 --> 00:42:39,800 they've been my inspiration professionally and personally. 830 00:42:52,360 --> 00:42:54,280 Well, it has been a pleasure. 831 00:42:54,360 --> 00:42:55,880 Thank you. 832 00:42:58,320 --> 00:43:00,600 You were wonderful. 833 00:43:00,680 --> 00:43:02,040 Congratulations. 834 00:43:06,840 --> 00:43:08,360 Can we talk? 835 00:43:08,440 --> 00:43:10,680 If you think we have something to talk about. 836 00:43:10,760 --> 00:43:13,800 I don't want to put it off any longer. Do you have a moment? 837 00:43:19,240 --> 00:43:20,960 Well, it's about... 838 00:43:21,880 --> 00:43:23,840 Eusebio, my agent. 839 00:43:25,520 --> 00:43:27,840 The press, right? You know what they're like, 840 00:43:28,440 --> 00:43:30,040 always making up stories. 841 00:43:30,880 --> 00:43:33,200 They aren't rumours. I'm in love with him, Jonás. 842 00:43:35,680 --> 00:43:39,480 But nothing has happened between us, I wanted to talk to you first. 843 00:43:44,840 --> 00:43:46,720 Long-distance relationships are hard. 844 00:43:48,600 --> 00:43:49,720 Of course. 845 00:43:49,800 --> 00:43:51,400 Of course, of course. 846 00:43:51,480 --> 00:43:53,160 Do you think I haven't been tempted? 847 00:43:53,240 --> 00:43:55,880 I'm not made from stone, as you know. 848 00:43:55,960 --> 00:43:59,440 I mean, I've got one lined up out there. 849 00:44:00,600 --> 00:44:02,080 You deserve to be very happy. 850 00:44:04,240 --> 00:44:06,040 You're a great person. 851 00:44:37,800 --> 00:44:40,280 What if we did something like a teddy bear? 852 00:44:42,640 --> 00:44:45,000 It's elegant, simple, 853 00:44:45,080 --> 00:44:47,080 with a touch of innocence. Girls would love it. 854 00:44:47,160 --> 00:44:49,640 We could use it for necklaces, bracelets. 855 00:44:49,720 --> 00:44:50,640 A teddy bear? 856 00:44:51,440 --> 00:44:53,680 She wants to ruin the business before it's started. 857 00:44:53,760 --> 00:44:55,520 Our customers are women, 858 00:44:55,600 --> 00:44:57,600 not little girls. It would never work. 859 00:45:00,320 --> 00:45:01,240 Hello? 860 00:45:01,320 --> 00:45:03,720 -Patricia. -Valentín, how are you? 861 00:45:03,800 --> 00:45:06,400 Not too good, to be honest. 862 00:45:06,480 --> 00:45:07,880 What has happened? 863 00:45:07,960 --> 00:45:11,360 We've received an offer for our jewellery services, Patricia, 864 00:45:11,440 --> 00:45:14,960 a more substantial offer than yours. 865 00:45:15,040 --> 00:45:16,280 What did you say? 866 00:45:16,360 --> 00:45:18,920 That I had an exclusive agreement with you, of course. 867 00:45:19,000 --> 00:45:20,960 But the problem is 868 00:45:21,040 --> 00:45:22,840 my mother. 869 00:45:22,920 --> 00:45:25,040 There's a better offer his mother wants to accept. 870 00:45:25,120 --> 00:45:26,240 Let me speak to him. 871 00:45:26,320 --> 00:45:27,520 Patricia, are you there? 872 00:45:27,600 --> 00:45:29,840 Yes, yes, I'm here. 873 00:45:29,920 --> 00:45:32,560 Valentín, I don't think you should rush into things. 874 00:45:32,640 --> 00:45:34,880 How about inviting me to dinner tonight? 875 00:45:34,960 --> 00:45:37,240 Great idea! I'll tell my mother. 876 00:45:37,320 --> 00:45:39,320 This matter concerns us all. 877 00:45:39,400 --> 00:45:41,360 Fantastic. 878 00:45:41,440 --> 00:45:44,440 What if you and I meet up before for an appetizer? 879 00:45:46,160 --> 00:45:47,440 Valentín? 880 00:45:47,520 --> 00:45:50,600 -Valentín, are you all right? -Yes, I dropped the phone. 881 00:45:50,680 --> 00:45:52,760 I'll see you tonight in the Pausa at ten o'clock. 882 00:45:52,840 --> 00:45:54,920 -I'll make a reservation. -Perfect. 883 00:45:55,000 --> 00:45:56,680 I can't wait. 884 00:45:58,880 --> 00:46:00,880 Cristina, she'll frighten him off. 885 00:46:00,960 --> 00:46:02,280 And? 886 00:46:02,360 --> 00:46:04,600 I know exactly what I have to do. 887 00:46:07,200 --> 00:46:09,560 Raúl de la Riva, I need you. 888 00:46:09,640 --> 00:46:13,920 The seven words I like the most yet which scare me most at the same time. 889 00:46:15,480 --> 00:46:17,080 I'm all ears. 890 00:46:18,000 --> 00:46:20,320 I want you to make me look like a prude. 891 00:46:29,240 --> 00:46:33,160 Patricia Márquez pretending to be a good, demure girl. 892 00:46:33,240 --> 00:46:34,440 It's a miracle. 893 00:46:34,520 --> 00:46:37,960 Darling, you ooze sensuality through every pore in your body. 894 00:46:38,040 --> 00:46:40,120 Are you telling me it's impossible? 895 00:46:42,400 --> 00:46:45,360 Nothing is impossible for Raúl de la Riva. 896 00:46:45,440 --> 00:46:48,480 We'll see if you live up to your reputation. 897 00:46:48,560 --> 00:46:51,400 My reputation does me no justice, sweetie. 898 00:46:52,240 --> 00:46:56,320 I'll turn you into the nun of all nuns in the convent. 899 00:46:56,400 --> 00:46:57,840 Follow me. 900 00:47:09,440 --> 00:47:10,840 What are you doing here? 901 00:47:17,240 --> 00:47:18,840 I'm so happy for Luisa. 902 00:47:18,920 --> 00:47:20,240 Me too. 903 00:47:20,320 --> 00:47:23,560 I still can't believe she's become a real star. 904 00:47:23,640 --> 00:47:27,040 -Has she gone? -No, we're having dinner together. 905 00:47:27,120 --> 00:47:28,400 I'm glad. 906 00:47:29,840 --> 00:47:31,280 Do you want to come in? 907 00:47:32,880 --> 00:47:34,560 Come on, what do you want? 908 00:47:34,640 --> 00:47:36,520 You haven't come to talk about Luisa. 909 00:47:42,760 --> 00:47:45,320 I've given the divorce papers to Cristina. 910 00:47:45,960 --> 00:47:47,440 We'll be free. 911 00:47:48,080 --> 00:47:50,040 Having them doesn't mean she'll sign them. 912 00:47:50,120 --> 00:47:53,960 Seriously, you should've seen her. She seems to have come to terms with it. 913 00:47:54,040 --> 00:47:56,000 Don't be naïve, Alberto. 914 00:47:57,000 --> 00:47:57,880 Ana Rivera, 915 00:47:58,960 --> 00:48:00,880 maybe it's too early for rings, 916 00:48:00,960 --> 00:48:02,240 but not for this. 917 00:48:04,960 --> 00:48:05,880 This key? 918 00:48:05,960 --> 00:48:07,280 The key to my house. 919 00:48:07,360 --> 00:48:10,240 I want you to come and live with me. You and me, alone. 920 00:48:12,200 --> 00:48:14,160 Like we've always dreamed. 921 00:48:15,000 --> 00:48:16,520 -But, Alberto-- -Let's do something. 922 00:48:16,600 --> 00:48:18,320 Don't say anything, not a word. 923 00:48:18,400 --> 00:48:20,440 I have to go out with Mateo on business. 924 00:48:20,520 --> 00:48:23,080 You go and see Luisa. Enjoy yourself. 925 00:48:23,760 --> 00:48:25,800 And when you finish, come to my house. 926 00:48:26,720 --> 00:48:28,640 I'd love to see you in my house. 927 00:48:30,640 --> 00:48:33,640 Don't say anything. Think about it, please. 928 00:48:33,720 --> 00:48:34,840 Think about it. 929 00:48:36,520 --> 00:48:37,400 But say yes. 930 00:48:49,560 --> 00:48:52,400 If they said our future would be in the hands of that slut, 931 00:48:53,120 --> 00:48:54,200 I wouldn't believe it. 932 00:48:54,280 --> 00:48:57,520 But that's life, dirty and unpredictable, like her. 933 00:48:59,720 --> 00:49:00,920 What's that? 934 00:49:01,680 --> 00:49:03,240 The divorce papers. 935 00:49:03,320 --> 00:49:07,320 Alberto is hoping I'll sign them so that we're officially separated. 936 00:49:07,400 --> 00:49:09,360 He thinks it's going to be that easy. 937 00:49:09,440 --> 00:49:12,440 As far as I know, the quickest way of getting a marriage annulment 938 00:49:12,520 --> 00:49:14,520 is proving it hasn't been consummated. 939 00:49:15,120 --> 00:49:17,880 And do you know how to counter that argument? 940 00:49:17,960 --> 00:49:19,200 Getting pregnant. 941 00:49:20,800 --> 00:49:23,000 -You're right. -Of course. 942 00:49:23,080 --> 00:49:25,840 But you must do it now, Cristina. Don't waste time. 943 00:49:27,360 --> 00:49:28,760 Bye-bye. 944 00:49:51,800 --> 00:49:53,040 Víctor. 945 00:49:53,760 --> 00:49:56,120 -I was about to go home. -Can we talk, please. 946 00:50:02,000 --> 00:50:04,600 I wanted to apologise for my behaviour this afternoon. 947 00:50:05,720 --> 00:50:08,240 It was out of place and I'm sorry. 948 00:50:10,480 --> 00:50:11,360 Thank you. 949 00:50:18,360 --> 00:50:21,320 My husband has just given me the annulment papers. 950 00:50:24,040 --> 00:50:25,640 My husband 951 00:50:26,760 --> 00:50:29,120 has been cheating on me since the day I got married. 952 00:50:31,360 --> 00:50:35,040 He's been using me and my family's money. 953 00:50:38,600 --> 00:50:40,880 We have no intimate relationship. 954 00:50:42,680 --> 00:50:44,920 He hasn't even touched me in months. 955 00:50:46,360 --> 00:50:48,480 I feel very lonely, Víctor. 956 00:50:50,880 --> 00:50:52,840 I need some affection. 957 00:50:58,000 --> 00:51:01,080 The last thing I want right now is to lose you too. 958 00:51:34,800 --> 00:51:36,120 Are we all here? 959 00:51:36,200 --> 00:51:38,320 Take your places. 960 00:51:38,920 --> 00:51:41,040 If you're here to interrupt my class again-- 961 00:51:41,120 --> 00:51:43,320 No, no, miss. I've come on my own. 962 00:51:43,400 --> 00:51:45,960 I wish to apologise on behalf of my colleagues 963 00:51:46,040 --> 00:51:48,040 and myself, naturally. 964 00:51:48,120 --> 00:51:51,640 I don't want you to think we don't take your class seriously. 965 00:51:51,720 --> 00:51:54,920 I don't know what to say. You left in a rush before the class. 966 00:51:55,000 --> 00:51:59,080 Their behaviour was deplorable, but they are decent lads. 967 00:51:59,160 --> 00:52:00,560 You see, 968 00:52:00,640 --> 00:52:02,880 we work in a fashion store. 969 00:52:02,960 --> 00:52:04,400 It's a good job, 970 00:52:04,480 --> 00:52:08,480 but a hard, demanding job, so much so that sometimes... 971 00:52:09,400 --> 00:52:13,120 Well, the boys know that ballroom dancing is important to me 972 00:52:13,200 --> 00:52:15,200 and they offered to help me, 973 00:52:15,280 --> 00:52:19,480 because I would never have dared to come on my own. 974 00:52:20,400 --> 00:52:21,680 Nothing more to be said. 975 00:52:21,760 --> 00:52:23,360 The class is about to begin. 976 00:52:23,440 --> 00:52:24,920 Are you coming? 977 00:52:25,000 --> 00:52:26,640 Don Emilio! 978 00:52:26,720 --> 00:52:28,600 Doña Conchi, what are you doing here? 979 00:52:28,680 --> 00:52:31,120 I couldn't leave you to face this alone. 980 00:52:31,200 --> 00:52:33,840 I'm grateful, but there's no need. It's sorted now. 981 00:52:33,920 --> 00:52:35,360 Miss, I'm Conchi, 982 00:52:35,440 --> 00:52:38,560 mother and aunt of the two fools who ruined your class yesterday. 983 00:52:38,640 --> 00:52:39,600 I'm very sorry. 984 00:52:39,680 --> 00:52:41,320 Nice to meet you. Don't worry. 985 00:52:41,400 --> 00:52:43,400 The gentleman has just apologised for them. 986 00:52:43,480 --> 00:52:45,600 Many thanks, Don Emilio. You are a gentleman. 987 00:52:45,680 --> 00:52:48,320 The class is about to begin, if you feel like it... 988 00:52:48,400 --> 00:52:49,760 -Oh, yes! -No. 989 00:52:50,520 --> 00:52:52,840 I only came to apologise for yesterday. 990 00:52:52,920 --> 00:52:54,080 But you just said-- 991 00:52:54,160 --> 00:52:56,880 Please forget what I just said, miss. 992 00:52:56,960 --> 00:52:58,400 But we're here now. 993 00:52:58,480 --> 00:53:01,080 Come on, make the most of it and have a dance. 994 00:53:01,160 --> 00:53:03,560 I'm grateful for your enthusiasm, Doña Conchi, 995 00:53:03,640 --> 00:53:05,680 but I have to go, I'm very sorry. 996 00:53:05,760 --> 00:53:06,680 Good night. 997 00:53:10,600 --> 00:53:13,720 Don Emilio, wait. Wait. 998 00:53:20,840 --> 00:53:22,080 Patricia. 999 00:53:23,520 --> 00:53:24,520 Sorry I'm late. 1000 00:53:24,600 --> 00:53:26,520 Don't worry. 1001 00:53:28,560 --> 00:53:30,160 Would you like a drink? 1002 00:53:30,240 --> 00:53:32,080 Thank you. 1003 00:53:32,160 --> 00:53:33,400 A tonic water, please. 1004 00:53:36,720 --> 00:53:37,760 Another. 1005 00:53:40,480 --> 00:53:42,720 Crikey, Patricia, 1006 00:53:42,800 --> 00:53:44,360 I hardly recognise you. 1007 00:53:45,000 --> 00:53:46,240 Is that a compliment? 1008 00:53:46,320 --> 00:53:47,760 No. 1009 00:53:47,840 --> 00:53:50,120 Sorry, yes, yes, of course it is. 1010 00:53:50,200 --> 00:53:52,000 But I can't deny 1011 00:53:52,080 --> 00:53:54,160 that the change has taken me by surprise. 1012 00:53:55,640 --> 00:53:58,600 But, in the store, the way you...? 1013 00:53:59,600 --> 00:54:02,680 In the fashion world we say you must dress for each occasion. 1014 00:54:04,560 --> 00:54:05,800 But I'm still the same. 1015 00:54:09,040 --> 00:54:11,560 As my mother would say, the cowl does not make the monk. 1016 00:54:13,240 --> 00:54:15,480 I thought of her when deciding what to wear. 1017 00:54:17,160 --> 00:54:19,560 Well, in that case, I assure you, you've hit the mark. 1018 00:54:19,640 --> 00:54:21,840 My mother will adore you. 1019 00:54:21,920 --> 00:54:23,200 Really? 1020 00:54:24,000 --> 00:54:27,480 I'd love to convince her to continue with the store. 1021 00:54:27,560 --> 00:54:29,920 I was excited about the idea of working with you. 1022 00:54:30,000 --> 00:54:32,400 I know, so was I. 1023 00:54:32,480 --> 00:54:36,040 Perhaps we could join forces and convince her. 1024 00:54:37,440 --> 00:54:38,440 No. 1025 00:54:38,520 --> 00:54:40,480 No, no. Forget it. 1026 00:54:40,560 --> 00:54:43,400 I wouldn't want to create a conflict between you and your mother. 1027 00:54:44,080 --> 00:54:46,120 I'd never forgive myself. 1028 00:54:47,040 --> 00:54:48,400 Thank you. 1029 00:54:48,480 --> 00:54:50,240 Family is the most important thing 1030 00:54:50,320 --> 00:54:52,760 and I can see how close you are. 1031 00:54:53,360 --> 00:54:55,040 Wait. 1032 00:54:55,120 --> 00:54:57,320 This doesn't have to mean a family disagreement. 1033 00:54:57,400 --> 00:55:01,400 Trust is often more important than money, isn't it? 1034 00:55:02,520 --> 00:55:03,400 Do you think? 1035 00:55:04,920 --> 00:55:06,280 Yes. 1036 00:55:06,360 --> 00:55:07,400 Of course. 1037 00:55:08,400 --> 00:55:09,440 Decided. 1038 00:55:11,120 --> 00:55:12,800 We'll convince her, together. 1039 00:55:14,160 --> 00:55:16,640 The Alcocer won't move from Velvet. 1040 00:55:17,360 --> 00:55:18,920 Oxfords' offer might be... 1041 00:55:19,000 --> 00:55:20,680 -interesting-- -Oxfords' offer? 1042 00:55:25,800 --> 00:55:27,440 Well I've got some news for you. 1043 00:55:27,520 --> 00:55:29,760 Alberto has asked me to go and live with him. 1044 00:55:29,840 --> 00:55:31,280 Great! 1045 00:55:31,360 --> 00:55:33,200 Take my mother-in-law, it's a big house. 1046 00:55:33,280 --> 00:55:34,440 Rita. 1047 00:55:34,520 --> 00:55:37,200 The annulment papers have been presented. 1048 00:55:37,280 --> 00:55:38,880 Well, this deserves a toast. 1049 00:55:38,960 --> 00:55:40,760 To the annulment being granted soon. 1050 00:55:41,800 --> 00:55:43,720 I'm going to ask for a marriage annulment. 1051 00:55:43,800 --> 00:55:46,320 Don't exaggerate, your mother-in-law is a nice lady. 1052 00:55:46,400 --> 00:55:48,240 Yes, when she's asleep. 1053 00:55:48,320 --> 00:55:50,240 Not even then. She snores. 1054 00:55:50,320 --> 00:55:51,400 Well, girls, 1055 00:55:51,480 --> 00:55:54,080 guess who is going to hear her boyfriend snoring 1056 00:55:54,160 --> 00:55:56,120 tonight in her new house? 1057 00:55:56,200 --> 00:55:57,880 He's going to take you, at last! 1058 00:55:59,280 --> 00:56:01,200 And you? What about you? 1059 00:56:01,280 --> 00:56:03,440 -Eusebio devours you with his eyes. -Clara. 1060 00:56:03,520 --> 00:56:05,120 What? It's no sin. 1061 00:56:05,200 --> 00:56:07,240 No, she's right. I like Eusebio, 1062 00:56:07,320 --> 00:56:10,040 but nothing has happened, I had to speak to Jonás first. 1063 00:56:10,120 --> 00:56:11,720 So, you and Jonás aren't... 1064 00:56:11,800 --> 00:56:14,120 No, but he took it very well. 1065 00:56:15,400 --> 00:56:16,920 He's a good guy. 1066 00:56:19,800 --> 00:56:23,080 -Things are changing, aren't they? -Let's hope for the better. 1067 00:56:24,120 --> 00:56:25,320 I'm sure. 1068 00:56:27,000 --> 00:56:31,560 Girls, do you realise this might be the last time we're together like this? 1069 00:56:42,280 --> 00:56:44,280 I'm sure it won't be the last time. 1070 00:56:48,520 --> 00:56:51,200 To Luisa, the new singing star. 1071 00:56:51,960 --> 00:56:53,560 And to the Velvet girls. 1072 00:56:53,640 --> 00:56:56,520 The best friends you could ever have. 1073 00:56:56,600 --> 00:56:58,440 -To the Velvet girls. -The Velvet girls. 1074 00:57:02,560 --> 00:57:04,360 -Okay! -You're still not ready? 1075 00:57:04,440 --> 00:57:07,280 Alberto, we said on the hour. I've still got one minute. 1076 00:57:07,360 --> 00:57:09,480 Hurry up, I don't want to be late. 1077 00:57:09,560 --> 00:57:10,520 Are they waiting for us? 1078 00:57:10,600 --> 00:57:13,520 No, but I want to get there in time, talk to him, make it look casual, 1079 00:57:13,600 --> 00:57:15,760 otherwise he'll see what our game is. 1080 00:57:15,840 --> 00:57:17,560 It doesn't seem a good idea at all. 1081 00:57:17,640 --> 00:57:19,120 I don't know if it's good or not, 1082 00:57:19,200 --> 00:57:21,280 but we have no cash flow and Cafiero does. 1083 00:57:21,360 --> 00:57:22,760 It's our last chance. 1084 00:57:22,840 --> 00:57:27,240 -I know exactly what is at stake. -Mateo, we'll be late. 1085 00:57:27,320 --> 00:57:29,280 Promise you won't do anything stupid, 1086 00:57:29,360 --> 00:57:31,240 I know what you're like, Alberto. 1087 00:57:33,200 --> 00:57:34,480 Let's go! 1088 00:58:02,920 --> 00:58:05,160 -Can you see him? -It must be that table. 1089 00:58:07,200 --> 00:58:08,920 -Excuse me, sir. -Yes. 1090 00:58:09,000 --> 00:58:11,400 How long has that man over there been playing? 1091 00:58:11,480 --> 00:58:13,040 -On that table? -Yes. 1092 00:58:13,120 --> 00:58:14,560 All night. 1093 00:58:14,640 --> 00:58:15,720 Thank you. 1094 00:58:15,800 --> 00:58:18,400 Well I never, Cafiero doesn't waste time. 1095 00:58:18,480 --> 00:58:19,960 We have to give it a try. 1096 00:58:27,280 --> 00:58:28,240 Good evening, 1097 00:58:28,320 --> 00:58:29,520 Mr. Cafiero. 1098 00:58:30,480 --> 00:58:32,920 I'm Alberto Márquez, manager of Velvet Fashion Store. 1099 00:58:33,000 --> 00:58:34,520 Don Rafael's son? 1100 00:58:35,960 --> 00:58:38,040 I was very fond of your father. 1101 00:58:38,120 --> 00:58:39,560 Thank you. 1102 00:58:39,640 --> 00:58:42,120 I wouldn't wish to take more than five minutes. 1103 00:58:42,200 --> 00:58:44,200 I would like to propose business. 1104 00:58:44,840 --> 00:58:48,840 Sorry, I never talk business in the casino. 1105 00:58:50,360 --> 00:58:51,600 Could we meet tomorrow? 1106 00:58:52,920 --> 00:58:54,800 You could play with me. 1107 00:58:55,760 --> 00:58:57,760 The night is young. 1108 00:59:03,080 --> 00:59:04,400 Are you sure? 1109 00:59:06,400 --> 00:59:07,640 Let's play. 1110 01:00:01,440 --> 01:00:03,240 You want to do business with me? 1111 01:00:04,400 --> 01:00:06,120 What kind of business do you intend 1112 01:00:06,200 --> 01:00:09,200 if you can't even win a miserable hand? 1113 01:00:24,240 --> 01:00:27,200 Well then, girls, I must get on my way. 1114 01:00:28,040 --> 01:00:29,400 When will you be back? 1115 01:00:31,480 --> 01:00:33,760 I'm going to Benidorm tomorrow, to a new music festival. 1116 01:00:34,400 --> 01:00:37,240 How lucky, an escape trip to the beach. I wish I could. 1117 01:00:38,120 --> 01:00:39,680 I wish I could stay with you. 1118 01:00:40,640 --> 01:00:43,440 -Don't be silly, come here. -I'm going to cry. 1119 01:00:46,720 --> 01:00:48,760 Well, now that you're going, 1120 01:00:48,840 --> 01:00:50,760 I'll go too, I have to go to Mateo's house. 1121 01:00:50,840 --> 01:00:52,200 And I have to go to Alberto's. 1122 01:00:52,280 --> 01:00:55,000 Eusebio is waiting for me downstairs. We can give you a lift. 1123 01:00:55,080 --> 01:01:00,200 Eusebio, agent, chauffeur and boyfriend. He's the perfect man. 1124 01:01:03,480 --> 01:01:05,520 Come on, your mother-in-law is waiting. 1125 01:01:08,640 --> 01:01:10,440 Don Emilio. 1126 01:01:10,520 --> 01:01:12,000 Don Emilio. 1127 01:01:14,080 --> 01:01:17,360 You aren't angry with me, are you, for turning up unexpectedly? 1128 01:01:17,440 --> 01:01:19,640 No, don't worry, it's nothing to do with that. 1129 01:01:19,720 --> 01:01:23,680 Oh good. I did it to keep you from any unnecessary embarrassment. 1130 01:01:23,760 --> 01:01:26,760 It's true, the face is a reflection of the soul, 1131 01:01:26,840 --> 01:01:29,520 and your face is sulky. 1132 01:01:29,600 --> 01:01:34,280 Doña Conchi, I appreciate your gesture and your constant concern for me, 1133 01:01:34,360 --> 01:01:37,880 but now, with your permission, I'd like to return to my room. 1134 01:01:37,960 --> 01:01:39,680 The other day with the anisette 1135 01:01:39,760 --> 01:01:41,080 I had my doubts, 1136 01:01:41,160 --> 01:01:43,400 but when I saw you abandon the dance class today, 1137 01:01:43,480 --> 01:01:45,200 it became quite clear. 1138 01:01:45,880 --> 01:01:46,800 What? 1139 01:01:46,880 --> 01:01:49,080 Well, you're shutting yourself off. 1140 01:01:49,160 --> 01:01:51,720 Not one dance with me. Is that normal to you? 1141 01:01:52,600 --> 01:01:54,080 Yes. 1142 01:01:54,160 --> 01:01:55,280 I think it is. 1143 01:01:55,360 --> 01:01:57,920 But that's because you're afraid of making a mistake. 1144 01:01:58,000 --> 01:01:59,640 And well, that's quite normal. 1145 01:01:59,720 --> 01:02:02,440 But that's what the classes are for. You'll see, next time-- 1146 01:02:02,520 --> 01:02:04,840 There won't be a next time. 1147 01:02:06,280 --> 01:02:09,680 Look, madam, I'm a grey and solitary man 1148 01:02:09,760 --> 01:02:13,440 who loves shutting himself off from time to time, 1149 01:02:13,520 --> 01:02:16,920 who won't allow anyone to tell him how to live his life 1150 01:02:17,000 --> 01:02:21,120 and who will not dance again, neither with you, nor anyone. 1151 01:02:22,600 --> 01:02:25,280 Have I made myself clear? 1152 01:02:27,280 --> 01:02:29,000 I think it's time I went to bed. 1153 01:02:29,080 --> 01:02:30,520 If you'll excuse me. 1154 01:02:30,600 --> 01:02:33,640 -Good night, Don Emilio. -Good night. 1155 01:02:49,760 --> 01:02:51,280 -Hello. -Hello. 1156 01:02:54,160 --> 01:02:56,920 -Where were you? -On the roof garden with the girls. 1157 01:02:57,000 --> 01:02:58,240 Rita. 1158 01:03:00,080 --> 01:03:02,000 I don't want us to argue. 1159 01:03:02,080 --> 01:03:02,960 Me neither. 1160 01:03:03,720 --> 01:03:05,800 You know you're the best thing in my life. 1161 01:03:08,280 --> 01:03:09,160 And Manolito. 1162 01:03:12,960 --> 01:03:14,280 And Manolito. 1163 01:03:17,760 --> 01:03:18,800 And your mother. 1164 01:03:21,040 --> 01:03:22,360 And my mother. 1165 01:03:24,160 --> 01:03:27,800 I'm sorry I said what I said, but your mother... 1166 01:03:27,880 --> 01:03:30,160 My mother wants the best for us. 1167 01:03:30,800 --> 01:03:35,120 No, Pedro, she wants the best for you, I can get knotted. 1168 01:03:35,200 --> 01:03:37,600 My opinion doesn't count, she does as she pleases. 1169 01:03:37,680 --> 01:03:38,800 I know. 1170 01:03:38,880 --> 01:03:41,480 Perhaps she's a bit obsessive and stubborn. 1171 01:03:43,360 --> 01:03:45,520 -Well, like you. -What? 1172 01:03:45,600 --> 01:03:47,600 You are too. 1173 01:03:47,680 --> 01:03:48,560 No. 1174 01:03:51,360 --> 01:03:52,720 A bit, sometimes. 1175 01:03:52,800 --> 01:03:54,000 Perhaps. 1176 01:03:55,840 --> 01:03:57,240 Please, I'm begging you, 1177 01:03:57,320 --> 01:03:59,600 -let's not argue again. -No. 1178 01:03:59,680 --> 01:04:01,400 If we argue, I'll die. 1179 01:04:01,480 --> 01:04:03,680 I've missed you so much, Pedro, so much. 1180 01:04:10,880 --> 01:04:12,080 Mother. 1181 01:04:12,760 --> 01:04:14,440 How was the dancing class? 1182 01:04:14,520 --> 01:04:16,080 A disaster. 1183 01:04:16,160 --> 01:04:18,640 Don Emilio has no idea. He's old. 1184 01:04:19,520 --> 01:04:21,560 Well, I'll get ready 1185 01:04:21,640 --> 01:04:24,040 -to go to bed. -I'll go with you if you like. 1186 01:04:24,120 --> 01:04:27,560 No, you'd better stay here and sort things out with my son, 1187 01:04:27,640 --> 01:04:29,560 you've made a right mess. 1188 01:04:29,640 --> 01:04:32,160 No, the one to apologise here is you, mother. 1189 01:04:33,000 --> 01:04:33,880 -Me? -Do you know 1190 01:04:33,960 --> 01:04:35,920 why Rita and I have fallen out? You've no idea. 1191 01:04:36,000 --> 01:04:38,040 If you've no idea, why did you just say that? 1192 01:04:38,120 --> 01:04:41,280 Since you arrived you haven't stopped interfering. 1193 01:04:41,360 --> 01:04:42,640 I haven't done anything. 1194 01:04:42,720 --> 01:04:46,040 You've done everything, mother. All but tell Rita how to sew. 1195 01:04:46,120 --> 01:04:48,160 She told me. She told me. 1196 01:04:48,240 --> 01:04:50,680 -It was just a bit of advice. -Mother. 1197 01:04:52,120 --> 01:04:54,120 Oh my God. 1198 01:04:55,120 --> 01:04:57,920 I'm a horrible mother-in-law. 1199 01:04:58,000 --> 01:04:59,640 I'm so sorry, son. Really, I am. 1200 01:04:59,720 --> 01:05:01,880 I think I overdid it a bit. 1201 01:05:01,960 --> 01:05:05,600 When I married your father, my mother-in-law never stopped interfering 1202 01:05:05,680 --> 01:05:07,400 in the kitchen, the washing... 1203 01:05:07,480 --> 01:05:09,720 Yes, Grandma Amelia... 1204 01:05:09,800 --> 01:05:12,680 Well, they saw her coming and it was like, "God help me." 1205 01:05:12,760 --> 01:05:14,160 And now I'm doing the same. 1206 01:05:14,240 --> 01:05:15,560 -Well... -How sad. 1207 01:05:15,640 --> 01:05:17,360 Not exactly the same. 1208 01:05:17,440 --> 01:05:21,600 A bit, just a bit. Less than nothing. 1209 01:05:21,680 --> 01:05:23,480 Really, son, I'm sorry. 1210 01:05:23,560 --> 01:05:26,840 I just want the best for you. 1211 01:05:26,920 --> 01:05:28,120 Well, for both of you. 1212 01:05:29,840 --> 01:05:31,200 Rita, 1213 01:05:31,280 --> 01:05:34,160 I'm sorry I said what I said to you, honestly. 1214 01:05:34,240 --> 01:05:36,040 Well, don't get like this, 1215 01:05:36,120 --> 01:05:37,920 mother-in-law, you'll make me cry. 1216 01:05:38,880 --> 01:05:41,320 I'll go back to the village tomorrow. 1217 01:05:41,400 --> 01:05:44,040 If I'd known all this, I wouldn't have hidden the results. 1218 01:05:44,880 --> 01:05:46,880 -Mother! -I knew it! 1219 01:05:46,960 --> 01:05:48,960 I knew they must have given her the results. 1220 01:05:49,040 --> 01:05:51,720 -I told you. -Rita, Rita, Rita. 1221 01:06:02,920 --> 01:06:03,920 What? 1222 01:06:04,000 --> 01:06:05,640 Are you tired of losing? 1223 01:06:06,800 --> 01:06:09,240 We can leave it if you prefer. 1224 01:06:10,320 --> 01:06:12,600 This is only money, Mr. Cafiero. 1225 01:06:13,800 --> 01:06:15,400 Why don't we play for real? 1226 01:06:15,480 --> 01:06:16,400 Alberto. 1227 01:06:18,760 --> 01:06:21,120 What are you prepared to bet, Mr. Márquez? 1228 01:06:22,000 --> 01:06:25,040 If I win, I get all my money back, my car 1229 01:06:25,120 --> 01:06:27,960 and you buy my collections and sell them abroad. 1230 01:06:29,040 --> 01:06:30,080 And if you lose? 1231 01:06:30,160 --> 01:06:31,360 You keep Velvet. 1232 01:06:34,640 --> 01:06:36,160 He's joking, don't take any notice. 1233 01:06:36,240 --> 01:06:37,960 I'm up for it. 1234 01:06:38,600 --> 01:06:39,480 Are you? 1235 01:06:40,520 --> 01:06:41,840 I accept. 1236 01:06:43,600 --> 01:06:45,600 This hand will decide everything. 1237 01:06:46,200 --> 01:06:49,360 Mr. Cafiero, one minute, please. Come here. 1238 01:06:49,440 --> 01:06:50,520 Come here. 1239 01:06:51,520 --> 01:06:53,000 Have you gone mad? Risking Velvet? 1240 01:06:53,080 --> 01:06:54,720 We have money problems, remember. 1241 01:06:54,800 --> 01:06:57,680 We've lost a collection and must produce another in record time. 1242 01:06:57,760 --> 01:06:59,200 Either we sell abroad or we're lost. 1243 01:06:59,280 --> 01:07:01,200 Yes. And you'll risk it all on the cards? 1244 01:07:01,280 --> 01:07:03,800 If this doesn't work, we'll lose the store anyway. 1245 01:07:03,880 --> 01:07:06,480 -We need Cafiero. -We need the store. 1246 01:07:06,560 --> 01:07:08,200 Mateo, please. Trust me. 1247 01:07:08,280 --> 01:07:10,160 Alberto, listen. 1248 01:07:12,680 --> 01:07:14,680 -Any problems? -Shall we continue? 1249 01:07:17,280 --> 01:07:18,440 We continue. 1250 01:07:30,640 --> 01:07:31,800 Full house. 1251 01:07:48,960 --> 01:07:50,120 Quad of jacks. 1252 01:08:00,800 --> 01:08:03,000 Of course, you're like your father, 1253 01:08:04,880 --> 01:08:07,200 you've got what it takes. 1254 01:08:07,280 --> 01:08:09,320 I'd love to do business with you. 1255 01:08:09,400 --> 01:08:11,800 It will be a pleasure. Thank you. 1256 01:08:12,920 --> 01:08:14,080 Ciao. 1257 01:08:19,160 --> 01:08:20,840 I need a whisky. 1258 01:08:21,880 --> 01:08:23,320 Two whiskies, please. 1259 01:08:23,400 --> 01:08:25,320 I promised Clara I'd take you back sober. 1260 01:08:25,400 --> 01:08:27,960 Don't worry, at this stage alcohol doesn't affect me. 1261 01:08:28,040 --> 01:08:30,040 I can't believe you bet the store. 1262 01:08:30,120 --> 01:08:31,480 I played it safe. 1263 01:08:31,560 --> 01:08:34,200 Cafiero had a tic: he touched his nose when he was bluffing. 1264 01:08:34,280 --> 01:08:35,720 Seriously? 1265 01:08:35,800 --> 01:08:37,000 Seriously. 1266 01:08:41,120 --> 01:08:43,520 -Our girls our waiting for us. -Wait a minute! 1267 01:08:44,280 --> 01:08:46,560 What do you mean, bluffing? He had a full house. 1268 01:08:47,160 --> 01:08:48,760 You have to take risks in life. 1269 01:09:15,040 --> 01:09:16,440 What was that doing there? 1270 01:09:16,520 --> 01:09:19,760 -After living there for a month... -What are you talking about? 1271 01:09:19,840 --> 01:09:21,960 Is the princess tired of running around? 1272 01:09:22,040 --> 01:09:23,920 This has only just begun, dear. 1273 01:09:24,000 --> 01:09:25,320 -Safe journey. -Bye. 1274 01:09:25,400 --> 01:09:26,880 Are you thinking the same as me? 1275 01:09:26,960 --> 01:09:28,280 I'll undo my shirt. 1276 01:09:28,360 --> 01:09:29,800 I'll undo it. 1277 01:09:30,480 --> 01:09:32,120 -The wardrobe. -What? 1278 01:09:32,200 --> 01:09:33,800 The wardrobe has opened on its own. 1279 01:09:33,880 --> 01:09:36,160 You've slept with the slob from Valladolid? 1280 01:09:36,240 --> 01:09:37,360 No, find another. 1281 01:09:37,440 --> 01:09:38,880 Alberto and I want to live together. 1282 01:09:38,960 --> 01:09:41,600 -Can't you wait a bit longer? -We've been waiting forever. 1283 01:09:41,680 --> 01:09:44,280 -Don Alberto, you have a visitor. -Who is it? 1284 01:09:44,360 --> 01:09:45,560 A surprise visitor. 1285 01:09:45,640 --> 01:09:47,360 Alberto is alert. It's dangerous. 1286 01:09:47,440 --> 01:09:50,440 I have a last blow in mind from which Velvet will never recover. 1287 01:09:50,520 --> 01:09:53,000 Enrique wasn't the one who stole De la Riva's designs, 1288 01:09:53,080 --> 01:09:54,600 whoever did it remains in the store. 1289 01:09:54,680 --> 01:09:57,000 You assured me that Enrique was to blame. 1290 01:09:57,080 --> 01:10:00,160 We asked for a bank loan and we've been defrauded. 1291 01:10:00,240 --> 01:10:02,360 I can only think of one person to solve this. 1292 01:10:02,440 --> 01:10:03,360 No. 1293 01:10:03,440 --> 01:10:04,320 Give me that contract. 1294 01:10:04,400 --> 01:10:06,440 Am I back in Velvet? Yes or no? 1295 01:10:09,320 --> 01:10:10,200 You're back. 95425

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.