All language subtitles for Velvet.S03E04.1080p.Netflix.WEB-DL.DD+2.0.x264-QOQ_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,120 --> 00:00:05,120 Oxford thinks that they've destroyed us but we'll bounce back stronger than ever. 2 00:00:05,200 --> 00:00:09,440 -With the union of two geniuses, Raúl. -Me, sharing my name... 3 00:00:09,520 --> 00:00:11,880 Phillipe Ray is Ana? 4 00:00:11,960 --> 00:00:15,120 She's been designing for another shop, but now they want her here. 5 00:00:15,200 --> 00:00:16,760 Can Rita and I help with the sewing? 6 00:00:16,840 --> 00:00:17,840 Is it a good idea? 7 00:00:17,920 --> 00:00:20,440 You're going to make history. 8 00:00:21,640 --> 00:00:23,640 Come on, you knew that was going on. 9 00:00:23,720 --> 00:00:26,040 Now you need to become pregnant. 10 00:00:26,120 --> 00:00:28,800 For that reason, I've prepared a surprise for you tonight. 11 00:00:28,880 --> 00:00:31,200 How can I choose? I don't know any of them. 12 00:00:31,280 --> 00:00:34,000 Cristina, get serious about becoming pregnant, 13 00:00:34,080 --> 00:00:35,680 or it'll look premature. 14 00:00:35,760 --> 00:00:37,160 Clara, I'm really sorry. 15 00:00:37,240 --> 00:00:41,480 Why? It's not your fault. It's their problem. 16 00:00:41,560 --> 00:00:44,080 What's more, he's cute. 17 00:00:44,760 --> 00:00:47,160 Víctor! I'm Clara. Hello. 18 00:00:48,560 --> 00:00:50,720 We'll be spending a lot of time together. 19 00:00:50,800 --> 00:00:52,520 Don't you worry, we'll get on fine. 20 00:00:52,600 --> 00:00:53,520 You dropped this. 21 00:00:53,600 --> 00:00:55,720 "Take a dip at Malvarosa beach" 22 00:00:55,800 --> 00:00:57,080 "Ballroom dancing" 23 00:00:57,160 --> 00:00:59,640 Bárbara and I will design the jewellery collection. 24 00:00:59,720 --> 00:01:02,000 Look at you working, Bárbara. Who would've guessed. 25 00:01:02,080 --> 00:01:04,760 At least we'll be far from your office. 26 00:01:04,840 --> 00:01:05,920 Oh, you don't have one. 27 00:01:06,000 --> 00:01:07,040 My mother's coming! 28 00:01:07,120 --> 00:01:09,360 Rita and my mother get on like a house on fire. 29 00:01:09,440 --> 00:01:10,440 How was the journey? 30 00:01:10,520 --> 00:01:13,160 It was long. I'm too old for all that. 31 00:01:13,240 --> 00:01:15,440 Don't say that, you're better than ever. 32 00:01:15,520 --> 00:01:17,000 You've put on weight. 33 00:01:17,080 --> 00:01:20,080 Don Esteban should be here already. 34 00:01:20,160 --> 00:01:22,800 Yes, he called to apologise. He had a medical emergency. 35 00:01:22,880 --> 00:01:24,040 A medical emergency? 36 00:01:24,120 --> 00:01:25,240 Thanks for the advice, 37 00:01:25,320 --> 00:01:26,560 but my life is complicated. 38 00:01:26,640 --> 00:01:28,720 Tell Don Emilio, you'll get yourself fired. 39 00:01:28,800 --> 00:01:30,320 Phillipe Ray 40 00:01:30,400 --> 00:01:32,560 is Ana. 41 00:01:32,640 --> 00:01:34,000 What's wrong? 42 00:01:34,080 --> 00:01:36,080 Alberto and Ana are lovers. 43 00:02:44,480 --> 00:02:46,280 I don't believe it. 44 00:02:47,760 --> 00:02:51,800 How didn't I realise? I work with them all the time. 45 00:02:53,040 --> 00:02:54,040 With Ana! 46 00:02:54,120 --> 00:02:55,240 Why are you surprised? 47 00:02:55,320 --> 00:02:58,480 She's been after this ever since she left the village. 48 00:03:02,080 --> 00:03:04,560 What are you going to do now, Cristina? 49 00:03:04,640 --> 00:03:06,560 Pregnant? 50 00:03:06,640 --> 00:03:08,160 Nothing. 51 00:03:08,240 --> 00:03:10,600 Alberto doesn't want me back. 52 00:03:10,680 --> 00:03:13,040 At least he wants to take care of the baby. 53 00:03:13,120 --> 00:03:15,480 So he should. He can't get out of that one. 54 00:03:20,960 --> 00:03:22,240 Sweetheart, 55 00:03:23,120 --> 00:03:26,120 I'm sure you and Alberto will get back together. 56 00:03:26,200 --> 00:03:27,960 He'll think things over. 57 00:03:28,040 --> 00:03:30,960 In the meantime, we're by your side. 58 00:03:32,440 --> 00:03:33,640 Thank you. 59 00:03:34,400 --> 00:03:35,480 No. 60 00:03:36,400 --> 00:03:38,360 Don't thank me yet. 61 00:03:39,240 --> 00:03:41,160 I have something to do first. 62 00:03:59,400 --> 00:04:00,600 Hello. 63 00:04:02,760 --> 00:04:05,240 Here are the designs. I tried to show you yesterday, 64 00:04:05,320 --> 00:04:07,600 but what with all the tap dancing... 65 00:04:07,680 --> 00:04:09,280 Hello, Ana. 66 00:04:09,360 --> 00:04:10,480 Hello, Phillipe. 67 00:04:19,560 --> 00:04:20,680 Hello, Raúl. 68 00:04:21,560 --> 00:04:23,040 Hello, Raúl. 69 00:04:23,880 --> 00:04:25,840 Why didn't I realise sooner? 70 00:04:29,080 --> 00:04:30,840 Cristina told me everything. 71 00:04:36,920 --> 00:04:38,840 We didn't tell you because we wanted to-- 72 00:04:38,920 --> 00:04:39,920 What about you? 73 00:04:40,000 --> 00:04:41,440 With poor Cristina 74 00:04:41,520 --> 00:04:43,760 expecting your child... 75 00:04:43,840 --> 00:04:45,480 It's none of your business. 76 00:04:45,560 --> 00:04:46,520 That's crap! 77 00:04:47,520 --> 00:04:50,920 Tell me how I'm supposed to work for somebody who I don't believe in. 78 00:04:51,000 --> 00:04:55,040 To design a collection with somebody who I can't even look in the eye. 79 00:04:56,640 --> 00:04:58,120 After all this time together, 80 00:04:58,200 --> 00:05:00,320 the laughs, the trust... 81 00:05:00,400 --> 00:05:02,080 You've been lying to me. 82 00:05:02,160 --> 00:05:03,520 Even in Paris. 83 00:05:06,560 --> 00:05:07,560 I feel cheated. 84 00:05:08,360 --> 00:05:09,760 Listen to our story. 85 00:05:09,840 --> 00:05:11,840 Your story disgusts me. 86 00:05:11,920 --> 00:05:13,800 Your story? 87 00:05:13,880 --> 00:05:15,240 Your betrayal. 88 00:05:19,440 --> 00:05:23,000 I'm glad you're such a fan of Phillipe Ray, 89 00:05:23,080 --> 00:05:26,680 because you'll need to do his part of the collection without my help. 90 00:05:28,320 --> 00:05:31,000 I thought that when Enrique Otegui left the store 91 00:05:31,080 --> 00:05:34,240 I could trust people again, but I see that it's impossible. 92 00:05:36,640 --> 00:05:37,600 Hello, Raúl. 93 00:05:38,720 --> 00:05:39,760 Raúl! 94 00:05:40,520 --> 00:05:41,840 What's wrong with him? 95 00:05:41,920 --> 00:05:43,560 -Raúl, please listen. -I'm in a hurry. 96 00:05:43,640 --> 00:05:46,840 -If you listened to Cristina-- -Don't you dare compare yourself to her. 97 00:05:46,920 --> 00:05:49,120 Cristina is a lady, a victim. 98 00:05:49,200 --> 00:05:50,520 Your victim! 99 00:05:50,600 --> 00:05:52,960 She wouldn't be capable of doing what you've done. 100 00:05:53,040 --> 00:05:55,440 Have you already forgotten what she did to you? 101 00:05:55,520 --> 00:05:57,280 There are two sides to every story. 102 00:05:57,360 --> 00:06:00,320 You'll tell me now? Why didn't you before? 103 00:06:00,400 --> 00:06:02,120 I've spent months by your side. 104 00:06:02,200 --> 00:06:06,640 I've told you my secrets, my weaknesses. I've told you everything. 105 00:06:09,320 --> 00:06:11,080 I thought that you were my friend. 106 00:06:20,280 --> 00:06:22,760 Nothing, he won't listen to me. 107 00:06:24,240 --> 00:06:25,760 What do we do now? 108 00:06:26,800 --> 00:06:27,920 I don't know. 109 00:06:30,160 --> 00:06:32,240 Phillipe Ray... can you believe it? 110 00:06:32,320 --> 00:06:35,040 Now that you mention it, his dresses always were a bit drab. 111 00:06:35,120 --> 00:06:36,200 Bárbara, please... 112 00:06:36,280 --> 00:06:37,920 What? He's hardly Givenchy. 113 00:06:38,000 --> 00:06:40,640 First she got Alberto, and now she wants the store too. 114 00:06:40,720 --> 00:06:42,560 Who does she think she is? 115 00:06:42,640 --> 00:06:43,920 Now Raúl is on our side, 116 00:06:44,000 --> 00:06:46,840 she'll be on a bus back to Villa Marrana soon enough. 117 00:06:50,920 --> 00:06:52,280 -I don't believe it. -What? 118 00:06:52,360 --> 00:06:53,600 Have you seen the time? 119 00:06:53,680 --> 00:06:55,960 The meeting with Valentín Alcocer is unplanned! 120 00:06:56,040 --> 00:06:58,800 Cristina, we've still got three hours, plenty of time... 121 00:06:58,880 --> 00:06:59,920 No, Bárbara! 122 00:07:00,000 --> 00:07:01,960 To secure our position in the company, 123 00:07:02,040 --> 00:07:05,240 we must show that we're more talented than Phillipe Ray. 124 00:07:05,320 --> 00:07:08,400 Just saying the name makes me nauseous. 125 00:07:08,480 --> 00:07:11,400 That will make it easier to fake the pregnancy. 126 00:07:12,160 --> 00:07:15,120 Although soon you won't have to. 127 00:07:15,200 --> 00:07:16,400 Here. 128 00:07:16,480 --> 00:07:18,000 What's this? 129 00:07:18,080 --> 00:07:19,560 Miguel Serrano's phone number. 130 00:07:19,640 --> 00:07:22,120 He wasn't at the party, but he's got a thing for you. 131 00:07:22,200 --> 00:07:23,200 He's married. 132 00:07:23,280 --> 00:07:24,360 And you're not? 133 00:07:25,440 --> 00:07:26,520 Call him, Cristina. 134 00:07:26,600 --> 00:07:29,880 He wants you and you need him. 135 00:07:29,960 --> 00:07:32,440 Where are you going? We need to work. 136 00:07:37,880 --> 00:07:39,400 -Victor. -Sorry. I was... 137 00:07:39,480 --> 00:07:40,640 In three hours, the... 138 00:07:40,720 --> 00:07:43,480 I know. The meeting with Valentín Alcocer Alcocer, 139 00:07:43,560 --> 00:07:44,960 the late Vicente Alcocer's son. 140 00:07:45,040 --> 00:07:46,840 Providers of precious stones. 141 00:07:46,920 --> 00:07:48,520 Good quality, at a better price. 142 00:07:48,600 --> 00:07:50,040 -Did you want something? -Yes. 143 00:07:50,120 --> 00:07:53,920 We need coffee, water and some cakes from the Miranda bakery. 144 00:07:54,000 --> 00:07:54,800 Forgive me, 145 00:07:54,880 --> 00:07:57,080 but is it far away? I've been robbed, you see. 146 00:07:57,160 --> 00:07:58,760 I don't have a car at the moment. 147 00:07:58,840 --> 00:08:02,200 Call them and say they're for Cristina Otegui and they'll deliver them. 148 00:08:02,280 --> 00:08:03,600 The bakery is called... 149 00:08:03,680 --> 00:08:04,920 Miranda. 150 00:08:05,000 --> 00:08:06,320 Thank you. Anything else? 151 00:08:06,960 --> 00:08:08,080 Yes... 152 00:08:08,960 --> 00:08:09,960 Calm down. 153 00:08:12,760 --> 00:08:15,440 -It's my first day and I'm a little... -It's mine too. 154 00:08:20,320 --> 00:08:21,960 I'd never have guessed. 155 00:08:22,040 --> 00:08:23,600 Exactly. 156 00:08:23,680 --> 00:08:26,400 That's exactly what I need from you. 157 00:08:38,040 --> 00:08:42,080 Clara, I need the number for... The Miranda Bakery. 158 00:08:42,160 --> 00:08:43,720 The Miranda Bakery... 159 00:08:43,800 --> 00:08:45,920 The cakes are as expensive as they are rotten. 160 00:08:46,000 --> 00:08:47,960 But if the ladies like them... 161 00:08:48,040 --> 00:08:49,600 How's your first day going? 162 00:08:49,680 --> 00:08:51,400 Not bad, I just hope it won't be my last. 163 00:08:51,480 --> 00:08:53,200 I'm sure it won't be. Here. 164 00:08:53,280 --> 00:08:54,440 Thank you. 165 00:08:54,520 --> 00:08:56,880 -Can I have one of those? -Of course... 166 00:08:56,960 --> 00:09:00,760 It's from last year, but it'll be handy for dealing with those witches. 167 00:09:00,840 --> 00:09:02,000 Witches? 168 00:09:02,080 --> 00:09:05,520 They don't seem that bad to me. Not Doña Cristina anyway. 169 00:09:07,120 --> 00:09:11,120 They're like those predators that strike when you least expect it? 170 00:09:11,200 --> 00:09:13,960 It's not just me who says it. Ask in the workshop if you like. 171 00:09:14,040 --> 00:09:15,880 -The workshop? -Don't you know where it is? 172 00:09:15,960 --> 00:09:18,400 You really are new. Come with me. 173 00:09:18,480 --> 00:09:20,000 The meeting's in three hours. 174 00:09:20,080 --> 00:09:22,160 In three hours we'll be really close. 175 00:10:14,440 --> 00:10:17,520 This is where the magic happens. 176 00:10:17,600 --> 00:10:19,680 It's easy to get lost here at first, 177 00:10:19,760 --> 00:10:21,440 but after two days you'll be fine. 178 00:10:21,520 --> 00:10:23,880 Two? With my sense of direction I'll need two weeks 179 00:10:23,960 --> 00:10:26,200 and two years for Madrid itself... or two thousand. 180 00:10:26,280 --> 00:10:27,120 I know... 181 00:10:27,200 --> 00:10:28,560 Rita, come here. 182 00:10:28,640 --> 00:10:30,480 This isn't like Valladolid at all. 183 00:10:30,560 --> 00:10:33,760 At least I can stay with my uncle until I get used to it here. 184 00:10:33,840 --> 00:10:35,840 Great, that way you can avoid a curfew. 185 00:10:35,920 --> 00:10:37,520 I share a room with my cousin. 186 00:10:37,600 --> 00:10:39,920 He can show you the fun side of Madrid. 187 00:10:40,000 --> 00:10:42,160 -My cousin? -What? Is he really boring? 188 00:10:42,240 --> 00:10:43,480 He's three years old. 189 00:10:43,560 --> 00:10:45,520 That's funny. 190 00:10:45,600 --> 00:10:48,400 Rita! This is Victor. He's the new secretary... 191 00:10:48,480 --> 00:10:50,480 for Doña Bárbara and Doña Cristina. 192 00:10:50,560 --> 00:10:51,680 Poor thing. 193 00:10:51,760 --> 00:10:54,480 If I were you, I'd come to work with some garlic and a stake, 194 00:10:54,560 --> 00:10:55,680 just in case. 195 00:10:55,760 --> 00:10:57,720 It seems that hatred is a family trait. 196 00:10:57,800 --> 00:10:59,640 -Pleased to meet you. -And you. Welcome. 197 00:10:59,720 --> 00:11:02,760 Where's Pedro? They need to meet to decide about the post. 198 00:11:02,840 --> 00:11:05,080 Pedro's at Doña Concha's constant beck and call. 199 00:11:05,160 --> 00:11:07,160 No post, no parcels, nothing. 200 00:11:07,240 --> 00:11:08,280 Just her. 201 00:11:08,360 --> 00:11:10,760 -Is she your boss? -Worse. My mother-in-law. 202 00:11:10,840 --> 00:11:11,960 Want to meet her? 203 00:11:12,040 --> 00:11:14,320 You could take her away. Far away. 204 00:11:15,840 --> 00:11:17,720 You'll meet her later. Come on. 205 00:11:20,240 --> 00:11:22,680 You could at least have asked for one day off. 206 00:11:22,760 --> 00:11:24,200 Your mother doesn't come often. 207 00:11:24,280 --> 00:11:27,320 I told you, I don't have any more days to take, mother. 208 00:11:27,400 --> 00:11:29,040 You took them when Rita told you to. 209 00:11:29,120 --> 00:11:31,080 It was my wedding day! 210 00:11:31,160 --> 00:11:34,000 Everybody has their preferences. 211 00:11:35,680 --> 00:11:36,760 What are you doing? 212 00:11:36,840 --> 00:11:37,720 Moving the towels. 213 00:11:37,800 --> 00:11:39,120 They're easier to reach here. 214 00:11:39,200 --> 00:11:42,480 No, no, don't touch that. Rita has it all organised. 215 00:11:42,560 --> 00:11:43,560 -Really? -Yes. 216 00:11:43,640 --> 00:11:45,560 Then why is there no free space here? 217 00:11:45,640 --> 00:11:48,040 Because you've filled it with your clothes. 218 00:11:48,920 --> 00:11:50,600 Look, son., if I'm bothering you I'll go. 219 00:11:50,680 --> 00:11:52,960 No, no, no. Don't go. 220 00:11:53,040 --> 00:11:55,840 The towels are fine there. 221 00:11:56,800 --> 00:11:58,320 And socks are better in this draw. 222 00:11:58,400 --> 00:12:00,240 No, not in that draw! 223 00:12:00,320 --> 00:12:01,480 It's already full. 224 00:12:03,880 --> 00:12:07,840 Is this what women wear for their husbands nowadays? 225 00:12:07,920 --> 00:12:09,840 This is fashionable! 226 00:12:10,760 --> 00:12:12,920 With whom? The ladies of the night? 227 00:12:13,000 --> 00:12:15,520 -Mother! -Forgive me, son, forgive me. 228 00:12:15,600 --> 00:12:18,560 It's lovely... 229 00:12:18,640 --> 00:12:20,640 and very soft. 230 00:12:21,800 --> 00:12:23,720 Even though it's a filthy thing. 231 00:12:25,640 --> 00:12:27,840 Can your favourite nephew have one of those? 232 00:12:27,920 --> 00:12:28,960 I don't know... 233 00:12:29,040 --> 00:12:30,720 It took you long enough to come see me. 234 00:12:30,800 --> 00:12:33,080 If I don't see you your mother will have a fit. 235 00:12:33,160 --> 00:12:34,600 You're skinny as a rake. 236 00:12:34,680 --> 00:12:37,880 Nobody here makes croquettes like you and it's starting to show. 237 00:12:37,960 --> 00:12:42,000 Auntie Concha, Pedro and I have work to do And we have to do... that thing. 238 00:12:42,080 --> 00:12:43,920 -That thing? -That thing. 239 00:12:44,000 --> 00:12:45,200 Oh, that thing! 240 00:12:47,520 --> 00:12:49,960 -What are you playing at? -Don Emilio is out of his room. 241 00:12:50,040 --> 00:12:51,040 So? 242 00:12:52,280 --> 00:12:54,280 Now's the time to go in. 243 00:12:54,360 --> 00:12:55,560 Why? Why? 244 00:12:55,640 --> 00:12:57,800 To get the list of things that he wants to do. 245 00:12:57,880 --> 00:12:59,600 If we manage one he'll forgive us. 246 00:12:59,680 --> 00:13:00,720 No, stop. 247 00:13:00,800 --> 00:13:03,160 Don Emilio is very angry with us. 248 00:13:03,240 --> 00:13:06,200 It's a bad idea to sneak into his room. 249 00:13:08,160 --> 00:13:09,800 If he catches us, he'll kill us. 250 00:13:09,880 --> 00:13:11,200 Then be quiet and keep watch. 251 00:13:16,440 --> 00:13:17,440 Bingo! 252 00:13:18,920 --> 00:13:20,320 -Do you have it? -No, no. 253 00:13:20,400 --> 00:13:23,520 He actually has bingo cards here. That man is full of surprises. 254 00:13:23,600 --> 00:13:25,200 Concentrate, please. Concentrate! 255 00:13:32,160 --> 00:13:33,960 Here, here, here. 256 00:13:34,640 --> 00:13:35,920 I don't believe it. 257 00:13:36,000 --> 00:13:37,400 This is a hell of a list. 258 00:13:37,480 --> 00:13:39,760 -I hope only one will do. -There must be one. 259 00:13:39,840 --> 00:13:41,240 "See the Mona Lisa". 260 00:13:41,320 --> 00:13:42,720 Maximiano's always moaning, 261 00:13:42,800 --> 00:13:44,680 maybe his nickname is Lisa. 262 00:13:44,760 --> 00:13:46,000 Cousin, please! 263 00:13:46,080 --> 00:13:48,760 "Taste a glass of Château Lafite" 264 00:13:48,840 --> 00:13:51,160 -What's that? -We're going to need an encyclopaedia! 265 00:13:51,240 --> 00:13:54,040 -There must be something that we can do. -Got it. 266 00:13:54,120 --> 00:13:56,320 "Take up ballroom dancing again". 267 00:13:56,400 --> 00:13:57,520 Again? 268 00:14:01,360 --> 00:14:03,280 Out, out. 269 00:14:03,360 --> 00:14:05,640 -Did you leave it as it was? -Everything in its place. 270 00:14:05,720 --> 00:14:07,160 Can you see Don Emilio dancing? 271 00:14:07,240 --> 00:14:08,920 What did he dance, ballet? 272 00:14:09,000 --> 00:14:10,320 Is everything OK? 273 00:14:10,400 --> 00:14:12,440 Don Emilio! Yes, I was just telling my mother... 274 00:14:12,520 --> 00:14:14,080 -Not my mother, no. -My Auntie... 275 00:14:14,160 --> 00:14:15,560 My Auntie needs an injection. 276 00:14:15,640 --> 00:14:17,160 You should be collecting post 277 00:14:17,240 --> 00:14:18,920 and you, in the accessory section. 278 00:14:19,000 --> 00:14:20,600 He knows the timetable by heart. 279 00:14:20,680 --> 00:14:23,320 -I've never had a boss that-- -Not one more word. 280 00:14:23,400 --> 00:14:25,560 I'm your boss, in case you've forgotten. 281 00:14:25,640 --> 00:14:26,640 Never, Don Emilio. 282 00:14:26,720 --> 00:14:28,400 What happened the other day-- 283 00:14:28,480 --> 00:14:33,000 It's strange. For example, why is it that the Infantes, 284 00:14:33,080 --> 00:14:36,320 always underestimate me? Why? 285 00:14:39,560 --> 00:14:40,960 Do you want an answer? 286 00:14:41,040 --> 00:14:43,320 There's no need. I know the answer. 287 00:14:43,400 --> 00:14:45,440 To your posts, now. 288 00:14:50,360 --> 00:14:51,920 He's angry. 289 00:14:52,000 --> 00:14:54,760 He's furious. Will the dancing classes be enough? 290 00:14:54,840 --> 00:14:55,640 For sure. 291 00:14:55,720 --> 00:14:58,040 I hope so because I only have five cents. 292 00:14:58,120 --> 00:14:59,360 He's coming, he's coming... 293 00:15:03,120 --> 00:15:05,640 Look who's honoured us with their presence today. 294 00:15:05,720 --> 00:15:08,000 Phillipe Ray himself in the flesh and blood. 295 00:15:08,080 --> 00:15:11,320 Forgive me, nobody's supposed to know. 296 00:15:11,400 --> 00:15:13,760 I'll be more careful next time. 297 00:15:13,840 --> 00:15:15,360 Enough, Cristina. 298 00:15:15,440 --> 00:15:18,160 You've managed to turn Raúl against me, what do you want now? 299 00:15:18,240 --> 00:15:19,920 Raúl is my friend. 300 00:15:20,000 --> 00:15:24,360 He deserves to know what kind of lowlifes he'll have to work with. 301 00:15:24,440 --> 00:15:27,800 I think it'd be best for Velvet if we keep our personal lives out of it. 302 00:15:27,880 --> 00:15:29,800 Best for Velvet. 303 00:15:29,880 --> 00:15:31,920 Best for Velvet, or best for you? 304 00:15:32,000 --> 00:15:35,840 You're dishonest, Ana. You're selfish. A bit like a hussy. 305 00:15:35,920 --> 00:15:37,040 Is everything OK? 306 00:15:39,920 --> 00:15:43,200 I'm glad you're here, Raúl. I was almost... 307 00:15:46,960 --> 00:15:50,520 -This is very difficult for me. -I can imagine. 308 00:15:53,560 --> 00:15:55,120 I have to go to the workshop. 309 00:15:55,200 --> 00:15:57,120 But sweetheart, 310 00:15:57,200 --> 00:15:59,640 remember your pride. 311 00:16:00,600 --> 00:16:02,400 Keep that head held high. 312 00:16:04,120 --> 00:16:05,840 And you'll be untouchable. 313 00:16:07,760 --> 00:16:11,400 Raúl, I don't think I could take it if it wasn't for you. 314 00:16:12,800 --> 00:16:13,840 Thank you. 315 00:16:29,120 --> 00:16:31,240 What's all this? 316 00:16:31,320 --> 00:16:32,440 What's all this? 317 00:16:32,520 --> 00:16:34,600 Please... I can't work like this. 318 00:16:34,680 --> 00:16:35,800 What's all of this? 319 00:16:35,880 --> 00:16:38,320 What is this? What's it doing here? 320 00:16:38,400 --> 00:16:39,960 Doña Blanca! 321 00:16:40,640 --> 00:16:42,200 This is a disgrace. 322 00:16:42,280 --> 00:16:43,440 Mr. de la Riva, are you OK? 323 00:16:43,520 --> 00:16:45,080 What do you mean, am I OK? 324 00:16:45,160 --> 00:16:47,600 What do you think? Do I look OK? I'm not OK. 325 00:16:47,680 --> 00:16:49,640 Would I be acting like this if I were OK? 326 00:16:49,720 --> 00:16:53,480 I'm not OK. This isn't OK. Take a look around you. 327 00:16:53,560 --> 00:16:56,480 Look at the state of the workshop. It's not a workshop, it's a dump. 328 00:16:56,560 --> 00:16:59,640 What's this doing here? What's that doing there? Just look... 329 00:16:59,720 --> 00:17:02,240 The orders are all muddled together here. 330 00:17:02,320 --> 00:17:04,440 What's this doing on my workbench, for example? 331 00:17:04,520 --> 00:17:07,840 -What's it doing on my workbench? -Mr. de la Riva, calm down. 332 00:17:07,920 --> 00:17:10,880 I don't understand. I can't work in a place like this. 333 00:17:10,960 --> 00:17:14,320 It's too chaotic, I need a harmonious work space. 334 00:17:14,400 --> 00:17:17,120 Mr. de la Riva, I'm sorry that the workshop is like this. 335 00:17:17,200 --> 00:17:18,640 Yes, we're a little overwhelmed-- 336 00:17:18,720 --> 00:17:21,160 A little? A little? Where's the reinforcement? 337 00:17:21,240 --> 00:17:23,000 Since Luisa left we're... 338 00:17:23,080 --> 00:17:24,440 Of course, I must do it myself. 339 00:17:24,520 --> 00:17:26,000 She's gone so I must do it myself. 340 00:17:26,080 --> 00:17:28,160 Do the collection, clean the workshop, 341 00:17:28,240 --> 00:17:30,120 send the orders, organise the fabrics... 342 00:17:30,200 --> 00:17:32,360 Do you want me to style your hair too? 343 00:17:32,440 --> 00:17:34,920 -No, Mr. de la Riva... -I can't take it anymore. 344 00:17:35,000 --> 00:17:37,520 I can't take it anymore, Doña Blanca. No more. 345 00:17:39,480 --> 00:17:42,120 -I need some help. -You're right. 346 00:17:42,200 --> 00:17:45,200 Leave it in my hands. Give me two minutes, OK? 347 00:17:45,280 --> 00:17:47,000 -Pepita... -Yes, Doña Blanca? 348 00:17:47,080 --> 00:17:50,280 Tidy everything up. Mr. de la Riva needs to concentrate. 349 00:17:50,360 --> 00:17:52,280 I'm going to fetch reinforcements now. 350 00:17:52,360 --> 00:17:53,840 Very good. 351 00:17:58,120 --> 00:18:00,320 -Don Emilio, can I talk to you? -Yes. 352 00:18:00,400 --> 00:18:03,200 It's about the position that Luisa Rivas left vacant. 353 00:18:03,280 --> 00:18:06,320 I've held out as long as I could, to save us another wage 354 00:18:06,400 --> 00:18:09,120 but with the new collection about to start... 355 00:18:09,200 --> 00:18:11,560 We need to find somebody as soon as possible. 356 00:18:12,840 --> 00:18:15,200 -Don't you agree? -Of course, yes, yes. 357 00:18:15,280 --> 00:18:17,440 Esteban's irresponsibility has put us in-- 358 00:18:17,520 --> 00:18:21,160 -Don Emilio, please. -You still defend him after everything? 359 00:18:21,240 --> 00:18:24,200 I admit that even I doubted him, but it was a false alarm. 360 00:18:24,280 --> 00:18:26,960 What was so important to make him miss all of his meetings? 361 00:18:27,040 --> 00:18:28,840 I assure you that he had a valid excuse. 362 00:18:28,920 --> 00:18:32,600 -He always does. -It was a personal problem, believe me. 363 00:18:32,680 --> 00:18:35,520 We all have personal problems, but here we are. 364 00:18:35,600 --> 00:18:37,760 Doing our duty. 365 00:18:37,840 --> 00:18:38,840 Don Emilio, 366 00:18:38,920 --> 00:18:41,880 The workshop's pace has not slowed down at all. 367 00:18:41,960 --> 00:18:46,320 I hope you know what trusting him again could cost us. 368 00:18:46,400 --> 00:18:48,960 As much as the fact that we need a new seamstress. 369 00:18:49,840 --> 00:18:52,680 Now excuse me, but Esteban is waiting for me in the workshop. 370 00:18:59,480 --> 00:19:01,880 For the emerald we use satin and silk. 371 00:19:01,960 --> 00:19:03,720 We get about 20 models out of it. 372 00:19:03,800 --> 00:19:05,560 Ten rolls will be enough, 373 00:19:05,640 --> 00:19:08,760 Please make sure of that. 374 00:19:08,840 --> 00:19:10,520 I think we should talk. 375 00:19:13,920 --> 00:19:15,160 Go ahead. 376 00:19:31,680 --> 00:19:33,280 I'm sorry. 377 00:19:33,360 --> 00:19:35,080 I wasn't up to people's expectations. 378 00:19:35,160 --> 00:19:38,080 Esteban, I've stood up for you since you came back. 379 00:19:38,160 --> 00:19:40,080 I can't defend you to Don Emilio anymore. 380 00:19:40,160 --> 00:19:41,320 I know, 381 00:19:42,080 --> 00:19:44,160 and that makes me feel even worse. 382 00:19:44,240 --> 00:19:47,000 I know what this store means to you. 383 00:19:47,080 --> 00:19:49,640 I'd never forgive myself if my actions affected you. 384 00:19:51,880 --> 00:19:53,240 Forgive me, please. 385 00:19:53,320 --> 00:19:55,040 Don't ask for forgiveness. 386 00:19:55,120 --> 00:19:57,040 I want you to do something. 387 00:19:57,120 --> 00:19:58,960 I've tried, 388 00:19:59,040 --> 00:20:00,400 but Lucía is a difficult girl. 389 00:20:00,480 --> 00:20:01,840 I have faith, 390 00:20:01,920 --> 00:20:04,400 our first meeting wasn't exactly cordial. 391 00:20:04,480 --> 00:20:07,000 But your job is to make her into a lady. 392 00:20:07,080 --> 00:20:08,800 It seems you're not managing it. 393 00:20:08,880 --> 00:20:11,320 I don't know how to do it. 394 00:20:11,400 --> 00:20:12,560 Schooling's not for her. 395 00:20:12,640 --> 00:20:15,880 Then you know that's not the way forward. 396 00:20:15,960 --> 00:20:19,120 Esteban, you're a good man. 397 00:20:19,200 --> 00:20:21,080 You can be a good father, 398 00:20:23,280 --> 00:20:24,360 Our first row. 399 00:20:25,480 --> 00:20:27,880 Our first make up kiss. 400 00:20:33,640 --> 00:20:36,360 Rita, could you leave this in its place, please? 401 00:20:36,440 --> 00:20:37,960 Right away, Doña Blanca. 402 00:20:39,520 --> 00:20:42,800 Everybody here's having a great time except me. 403 00:20:46,080 --> 00:20:48,360 Don Raúl! Hello. 404 00:20:51,480 --> 00:20:53,280 What's got up your nose? 405 00:20:53,360 --> 00:20:55,200 Ask your friend, Ana... 406 00:20:55,280 --> 00:20:57,720 Her... and her boyfriend. 407 00:21:00,320 --> 00:21:03,600 Although I imagine you already know. 408 00:21:03,680 --> 00:21:06,200 Because the Velvet girls have no secrets, do they? 409 00:21:06,280 --> 00:21:08,880 Wait, Don Raúl, let me explain. 410 00:21:08,960 --> 00:21:10,400 Good grief... good grief. 411 00:21:13,080 --> 00:21:14,720 Rita. 412 00:21:14,800 --> 00:21:16,560 -Rita! What's wrong? -It's a big mess! 413 00:21:16,640 --> 00:21:18,040 -Have you seen Ana? -What is it? 414 00:21:18,120 --> 00:21:20,840 -Raúl found out that... -Good grief. 415 00:21:25,840 --> 00:21:26,840 Ana? 416 00:21:31,400 --> 00:21:33,720 You know, don't you? 417 00:21:33,800 --> 00:21:36,840 Cristina declared war against me and I've no way to defend myself. 418 00:21:36,920 --> 00:21:40,000 -You have us. -Thank you. I know. 419 00:21:40,080 --> 00:21:42,160 But even that's not going to be enough. 420 00:21:42,240 --> 00:21:43,280 You have to talk to him. 421 00:21:43,360 --> 00:21:45,600 Cristina obviously told him her version. 422 00:21:45,680 --> 00:21:47,960 That's why you come across as the devil himself. 423 00:21:48,040 --> 00:21:49,000 Clara... 424 00:21:49,080 --> 00:21:50,760 She's got enough on her plate. 425 00:21:50,840 --> 00:21:52,160 No, he won't even speak to me. 426 00:21:52,240 --> 00:21:55,320 He blames me. You should have seen how he looked at me this morning. 427 00:21:55,400 --> 00:21:59,320 He seems so liberal and modern, but he's as narrow-minded as everybody. 428 00:21:59,400 --> 00:22:03,120 Don't say that. Raúl has a good heart. He loves you. He needs time. 429 00:22:03,200 --> 00:22:04,360 Come in. 430 00:22:05,680 --> 00:22:07,560 Am I interrupting? 431 00:22:07,640 --> 00:22:09,920 Not at all. We were just leaving. Come on, Clara. 432 00:22:10,000 --> 00:22:11,800 Don't go, please. 433 00:22:14,160 --> 00:22:15,320 How are you? 434 00:22:16,160 --> 00:22:18,120 I hate that the most liberal man here 435 00:22:18,200 --> 00:22:19,920 will miss out because of prejudices. 436 00:22:20,000 --> 00:22:21,960 They're not prejudices, Alberto. 437 00:22:22,040 --> 00:22:25,160 Cristina is his friend and he blames me, it's normal. 438 00:22:25,240 --> 00:22:28,000 I've been working with him for a long time, and I said nothing. 439 00:22:28,080 --> 00:22:30,440 -I'll talk to him. Don't worry. -No, leave it to me. 440 00:22:30,520 --> 00:22:32,160 You're not alone in this. 441 00:22:32,240 --> 00:22:34,720 But it's best if I speak to him. 442 00:22:36,640 --> 00:22:40,120 The cakes aren't for here, but don't worry, I'll take care of it. 443 00:22:40,200 --> 00:22:42,280 Miranda Bakeries? Are they for me? 444 00:22:42,360 --> 00:22:43,920 Hands off, they're for Victor. 445 00:22:44,000 --> 00:22:46,600 For the youngster. He'd better keep his hands off. 446 00:22:46,680 --> 00:22:47,480 What do you mean? 447 00:22:47,560 --> 00:22:50,600 Nothing. If he's too inexperienced, your friend José Luis can come. 448 00:22:50,680 --> 00:22:53,040 José Luis? Too late, sweetie. 449 00:22:53,120 --> 00:22:56,280 Today José Luis has an interview at a very important law firm. 450 00:22:56,360 --> 00:22:58,920 But don't worry, Victor is lovely and he's doing well. 451 00:22:59,000 --> 00:22:59,800 So I can see. 452 00:23:00,880 --> 00:23:02,440 -What's that face for? -What's wrong? 453 00:23:03,120 --> 00:23:04,200 Nothing. 454 00:23:04,280 --> 00:23:06,640 How about if tonight, you and me... 455 00:23:11,760 --> 00:23:14,680 See. I like that face more. 456 00:23:14,760 --> 00:23:17,280 See you tonight at your house. 457 00:23:17,360 --> 00:23:18,800 Not at my house. 458 00:23:19,760 --> 00:23:20,640 -Why not? -No. 459 00:23:20,720 --> 00:23:22,560 Look, Mateo, I'm sick of your excuses. 460 00:23:22,640 --> 00:23:24,120 -What's wrong? -Nothing. 461 00:23:24,200 --> 00:23:25,240 Nothing's wrong. 462 00:23:25,320 --> 00:23:27,240 The house isn't finished. 463 00:23:27,320 --> 00:23:29,600 And I want it to be perfect, for you. 464 00:23:29,680 --> 00:23:30,920 Champagne, strawberries. 465 00:23:31,000 --> 00:23:34,120 Everything that you deserve. I'll take care of it. 466 00:23:47,120 --> 00:23:49,320 Your cakes. Enjoy. 467 00:23:49,400 --> 00:23:51,520 Thank you, Don Mateo. 468 00:23:51,600 --> 00:23:53,080 Tell me something, 469 00:23:53,880 --> 00:23:57,120 are you making friends with Clara, the secretary? 470 00:23:57,200 --> 00:24:01,280 Yes, she's... she's helping me. 471 00:24:01,360 --> 00:24:03,400 Careful with her, she can't be trusted. 472 00:24:03,480 --> 00:24:04,760 She seems lovely. 473 00:24:04,840 --> 00:24:07,520 I'm telling you. Believe me. 474 00:24:08,240 --> 00:24:11,040 -Is Doña Blanca in her office? -Yes. 475 00:24:11,120 --> 00:24:12,280 Thank you! 476 00:24:18,160 --> 00:24:21,440 You spend too much time with the lower class, it's rubbing off on you. 477 00:24:21,520 --> 00:24:24,120 You haven't seen my bad manners, but you might do... 478 00:24:24,200 --> 00:24:26,320 I went to your flat in good faith, Mateo. 479 00:24:26,400 --> 00:24:28,160 You're so ungrateful. 480 00:24:28,240 --> 00:24:29,920 -Me? Ungrateful? -Yes, you. 481 00:24:30,000 --> 00:24:32,080 But it's OK. I'm going to leave. 482 00:24:32,160 --> 00:24:33,920 I just need one more night. 483 00:24:34,000 --> 00:24:35,440 -Is that what you want? -No. 484 00:24:35,520 --> 00:24:37,720 -No. -I want you to go now. Right now. 485 00:24:37,800 --> 00:24:38,600 Mateo, you'll see... 486 00:24:38,680 --> 00:24:41,080 life isn't a box of chocolates. 487 00:24:41,160 --> 00:24:43,480 Especially for you, a poor bachelor, 488 00:24:43,560 --> 00:24:45,280 hiding from his poor girlfriend 489 00:24:45,360 --> 00:24:48,040 his tenants: a poor mother and baby. 490 00:24:48,120 --> 00:24:49,120 Enough blackmail. 491 00:24:49,200 --> 00:24:50,240 -Blackmail? -Yes. 492 00:24:50,320 --> 00:24:52,280 What blackmail? Don't make things up. 493 00:24:52,360 --> 00:24:54,160 I'm just asking for a little patience. 494 00:24:54,240 --> 00:24:57,720 Or are you going to go crazy now? On my last night? 495 00:24:57,800 --> 00:24:59,880 Doña Bárbara, Mr. Alcocer is downstairs. 496 00:25:01,120 --> 00:25:03,680 -Tell him to come up. -Yes, Doña Bárbara. 497 00:25:03,760 --> 00:25:06,720 I have to work now, if you'll allow me. 498 00:25:14,680 --> 00:25:16,240 One more night. 499 00:25:28,920 --> 00:25:30,960 Valentín Alcocer! 500 00:25:31,040 --> 00:25:33,400 Bárbara de Senillosa. 501 00:25:33,480 --> 00:25:35,680 -The last time I saw you was-- -No, don't tell me. 502 00:25:35,760 --> 00:25:39,560 Six years ago. At your family home in El Viso. 503 00:25:39,640 --> 00:25:41,040 I had such a good time. 504 00:25:41,120 --> 00:25:43,240 It was my father's funeral. 505 00:25:44,040 --> 00:25:47,560 Of course... but it was very well organised. 506 00:25:47,640 --> 00:25:50,560 -Thank you. -Shall we go? Cristina wants to meet you. 507 00:25:50,640 --> 00:25:53,120 Victor! Bring coffee for three. 508 00:25:54,000 --> 00:25:55,240 Cristina, 509 00:25:55,320 --> 00:25:56,880 this is Valentín Alcocer. 510 00:25:56,960 --> 00:25:59,640 -Pleased to meet you. -The pleasure is mine. 511 00:25:59,720 --> 00:26:02,120 I'd heard that Alberto Márquez had a beautiful wife, 512 00:26:02,200 --> 00:26:04,160 but not that she was in the business too. 513 00:26:04,240 --> 00:26:06,120 Only since recently, yes. Have a seat. 514 00:26:06,200 --> 00:26:07,400 Thank you. 515 00:26:07,480 --> 00:26:09,920 Excuse me, coffee, Mr. Alcocer? 516 00:26:10,000 --> 00:26:11,760 -It doesn't agree with me, thank you. -Tea? 517 00:26:11,840 --> 00:26:13,280 -I don't like it. -Some cake? 518 00:26:13,360 --> 00:26:15,720 Victor, don't be annoying. Take it away. 519 00:26:17,120 --> 00:26:18,160 Thank you, Victor. 520 00:26:18,240 --> 00:26:19,480 Thank you. 521 00:26:20,440 --> 00:26:22,560 What have you got to say? 522 00:26:23,400 --> 00:26:26,040 We want to design a new jewellery collection. 523 00:26:26,120 --> 00:26:28,360 It will be Velvet's first exclusive one. 524 00:26:28,440 --> 00:26:30,400 We want it to be a big success, 525 00:26:30,480 --> 00:26:33,240 so we want the best provider. 526 00:26:33,320 --> 00:26:35,320 Thank you, I'm honoured. 527 00:26:36,520 --> 00:26:38,440 Do you have experience in jewellery? 528 00:26:38,520 --> 00:26:41,040 Of course! We're always wearing some. 529 00:26:43,320 --> 00:26:45,760 It may be our first venture in the design world, 530 00:26:45,840 --> 00:26:48,600 but I assure you that we have good judgment, taste 531 00:26:48,680 --> 00:26:51,360 and talent to make the collection successful. 532 00:26:51,440 --> 00:26:55,920 Business is a little more than judgment and taste. 533 00:26:56,000 --> 00:26:59,560 Of course. You'll know that my father, my husband and my brother are... 534 00:26:59,640 --> 00:27:00,640 Who's also my husband. 535 00:27:00,720 --> 00:27:02,480 ...are businessmen. 536 00:27:02,560 --> 00:27:05,120 Learning from the best is the best type of learning. 537 00:27:05,200 --> 00:27:09,240 Of course. What do you have in mind? 538 00:27:09,320 --> 00:27:11,720 We'd thought about something glamorous. 539 00:27:11,800 --> 00:27:13,160 Luxurious. Very luxurious. 540 00:27:13,240 --> 00:27:15,800 People will look at our pieces and say "Wow, 541 00:27:15,880 --> 00:27:17,480 I don't just want it, I need it". 542 00:27:17,560 --> 00:27:19,480 But they'll be discreet at the same time. 543 00:27:19,560 --> 00:27:21,480 And excessive, they'll draw attention. 544 00:27:21,560 --> 00:27:24,080 Yes, but not ostentatious. 545 00:27:24,160 --> 00:27:26,520 More... elegant, 546 00:27:26,600 --> 00:27:28,520 fine, accessible. 547 00:27:28,600 --> 00:27:30,800 Accessible yes, depending on the person. 548 00:27:30,880 --> 00:27:34,280 We don't want just anyone to wear them. 549 00:27:35,040 --> 00:27:37,800 It sounds... interesting. 550 00:27:37,880 --> 00:27:40,040 But I think you've called me prematurely. 551 00:27:40,120 --> 00:27:42,400 We wanted to involve you from the outset. 552 00:27:42,480 --> 00:27:44,600 I don't want you to waste your time. 553 00:27:46,160 --> 00:27:49,480 We have the best prices, as we only work with solid businesses 554 00:27:49,560 --> 00:27:52,640 who can generate a large volume. 555 00:27:52,720 --> 00:27:54,360 Which isn't the case here. 556 00:27:54,440 --> 00:27:56,440 Yes, we'll make a large order. 557 00:27:56,520 --> 00:27:59,440 Velvet will invest considerably in the collection. 558 00:27:59,520 --> 00:28:01,120 Really? 559 00:28:01,200 --> 00:28:02,800 What level of investment? 560 00:28:06,680 --> 00:28:08,960 I'll have to meet with the director. 561 00:28:09,040 --> 00:28:11,800 Yes, maybe I should have done the same. 562 00:28:11,880 --> 00:28:13,960 We are completely capable. 563 00:28:15,080 --> 00:28:18,280 Let's see, ladies. I want to be clear. 564 00:28:18,360 --> 00:28:21,680 It all sounds very good. Stupendous. 565 00:28:21,760 --> 00:28:23,640 But you're lacking in experience. 566 00:28:23,720 --> 00:28:26,480 It's a risk we're not willing to take at the moment. 567 00:28:26,560 --> 00:28:28,840 When you're better prepared, call me. 568 00:28:29,720 --> 00:28:31,720 Valentín, maybe if... 569 00:28:31,800 --> 00:28:33,400 It's all under control, I assure you. 570 00:28:33,480 --> 00:28:35,720 Yes, I don't doubt that. 571 00:28:35,800 --> 00:28:38,880 I'll back Velvet when you're able to prove it. 572 00:28:38,960 --> 00:28:41,040 Let us show you out. 573 00:28:41,120 --> 00:28:44,040 I know the way. Thank you for calling me. 574 00:28:52,400 --> 00:28:54,200 What do we do now, Bárbara? 575 00:28:56,680 --> 00:28:58,800 We're not going to lose this opportunity. 576 00:29:05,600 --> 00:29:07,000 -Excuse me. -Sorry. 577 00:29:07,080 --> 00:29:08,400 Patricia? 578 00:29:11,240 --> 00:29:13,240 Patricia Márquez! 579 00:29:15,240 --> 00:29:17,400 It's me! Valentín! 580 00:29:19,440 --> 00:29:21,160 Valentín Alcocer! 581 00:29:22,040 --> 00:29:24,760 Our mothers drank tea together at the country club. 582 00:29:24,840 --> 00:29:25,840 Yes, yes... 583 00:29:27,760 --> 00:29:29,240 I thought you lived abroad. 584 00:29:29,320 --> 00:29:31,600 I did for a few years, 585 00:29:31,680 --> 00:29:35,080 visiting my family's precious stone deposits. 586 00:29:35,160 --> 00:29:37,080 I see you've been tracking me. 587 00:29:39,280 --> 00:29:41,480 No, I won't be traveling again. 588 00:29:41,560 --> 00:29:43,440 As they say, there's no place like home. 589 00:29:43,520 --> 00:29:44,680 Damned houses. 590 00:29:44,760 --> 00:29:45,920 and damned mothers. 591 00:29:46,000 --> 00:29:48,200 What would we do without them? 592 00:29:48,280 --> 00:29:51,440 -What are you doing here? -I had a business meeting. 593 00:29:51,520 --> 00:29:54,000 With Cristina Otegui and Bárbara de Senillosa. 594 00:29:54,080 --> 00:29:57,120 They want me to participate in their collection. 595 00:29:57,200 --> 00:29:59,560 Don't take it the wrong way, 596 00:29:59,640 --> 00:30:01,520 but they seem like novices to me. 597 00:30:03,120 --> 00:30:06,160 Don't judge a book by its cover. 598 00:30:06,240 --> 00:30:09,280 Because they're very talented and worthy. 599 00:30:09,360 --> 00:30:12,440 -Do you think so? -I know so. 600 00:30:12,520 --> 00:30:14,160 I wouldn't turn down such business. 601 00:30:14,240 --> 00:30:17,560 Plus, if you worked here you'd see me every day. Imagine that. 602 00:30:19,520 --> 00:30:23,440 I may have been a little hasty. 603 00:30:23,520 --> 00:30:24,920 I didn't know that you'd be here, 604 00:30:25,000 --> 00:30:29,280 which is certainly an added bonus. 605 00:30:34,320 --> 00:30:35,520 Valentín... 606 00:30:36,400 --> 00:30:37,840 you're making me blush. 607 00:30:41,440 --> 00:30:42,760 I hope to see you soon. 608 00:30:46,000 --> 00:30:47,200 As do I. 609 00:30:52,640 --> 00:30:54,400 Hello, Víctor. 610 00:30:54,480 --> 00:30:55,600 Miss Márquez. 611 00:30:55,680 --> 00:30:57,720 I'd like to talk to Cristina, it's important. 612 00:30:59,160 --> 00:31:02,160 Miss Otegui, I have Miss Márquez here to see you. 613 00:31:02,240 --> 00:31:03,800 -Right away. -Tell that hussy to-- 614 00:31:08,560 --> 00:31:10,920 Patricia, what a surprise. 615 00:31:11,000 --> 00:31:12,600 How are you? How can I help? 616 00:31:12,680 --> 00:31:14,000 I know about your project, 617 00:31:14,080 --> 00:31:16,480 and I came to see if you need anything from me. 618 00:31:16,560 --> 00:31:18,520 How did the meeting with Valentín go? 619 00:31:18,600 --> 00:31:19,600 Smooth as silk. 620 00:31:19,680 --> 00:31:21,080 I'm so happy for you. 621 00:31:24,320 --> 00:31:26,680 -Do you want anything else? -No. 622 00:31:26,760 --> 00:31:29,640 I only came to see if I could help. 623 00:31:29,720 --> 00:31:33,000 No, it's all fine. Thank you. 624 00:31:33,960 --> 00:31:35,920 Goodbye, Patricia. 625 00:31:36,000 --> 00:31:37,800 Have a good day. 626 00:31:49,000 --> 00:31:50,400 How are you? 627 00:31:50,480 --> 00:31:51,920 I'm OK, don't worry. 628 00:31:52,000 --> 00:31:55,240 Good. Get some rest. Tomorrow's another day. 629 00:31:55,320 --> 00:31:56,640 See you tomorrow. 630 00:31:56,720 --> 00:31:59,040 Tomorrow will be better. 631 00:32:00,120 --> 00:32:01,960 Do you know why? 632 00:32:02,040 --> 00:32:03,640 Why? 633 00:32:03,720 --> 00:32:06,080 Because I'll be free of Bárbara forever. 634 00:32:06,160 --> 00:32:09,680 If I had a cent for every time I heard you say that... 635 00:32:09,760 --> 00:32:11,400 I mean it this time. 636 00:32:13,720 --> 00:32:16,360 If I had a cent for every time I heard you say that... 637 00:32:16,440 --> 00:32:17,560 That's enough. 638 00:32:19,480 --> 00:32:22,720 I'm not the only one with woman troubles. 639 00:32:22,800 --> 00:32:25,480 I should have guessed that Cristina would talk to Raúl. 640 00:32:25,560 --> 00:32:27,400 We should have told him the truth sooner. 641 00:32:27,480 --> 00:32:29,760 You can't try to speed it up, Alberto. 642 00:32:29,840 --> 00:32:31,320 This is only the beginning... 643 00:32:31,920 --> 00:32:33,200 Don't look at me like that. 644 00:32:33,280 --> 00:32:37,200 What did you expect when you decided to tell Cristina the truth? 645 00:32:37,280 --> 00:32:39,400 That closing Pandora's box will be difficult. 646 00:32:39,480 --> 00:32:40,920 You don't need to close it. 647 00:32:41,000 --> 00:32:44,120 It was you that convinced me that love conquers all, now prove it. 648 00:32:44,200 --> 00:32:47,200 So now you're an expert on love? 649 00:32:47,280 --> 00:32:49,160 Of course I am. Did you ever doubt it? 650 00:32:57,600 --> 00:32:58,920 Miguel Serrano... 651 00:33:05,440 --> 00:33:06,640 Excuse me. 652 00:33:06,720 --> 00:33:09,200 I didn't know that you were still here. 653 00:33:09,280 --> 00:33:11,640 The staff should never leave before the boss. 654 00:33:11,720 --> 00:33:13,800 You can make an exception today. Go home. 655 00:33:15,320 --> 00:33:17,600 Shall I show this to you tomorrow, then? 656 00:33:17,680 --> 00:33:19,440 Are you sure you don't need me? 657 00:33:19,520 --> 00:33:22,920 No, don't worry. See you tomorrow. 658 00:33:24,400 --> 00:33:25,320 Víctor. 659 00:33:26,480 --> 00:33:28,680 Don't worry about how Bárbara spoke to you. 660 00:33:28,760 --> 00:33:31,840 No, I was very insistent. I should have known. 661 00:33:33,200 --> 00:33:34,800 I wish they were all like you. 662 00:33:34,880 --> 00:33:37,360 All women, I mean. All bosses, I mean. 663 00:33:37,440 --> 00:33:39,800 I mean professionally, not personally. I... 664 00:33:39,880 --> 00:33:41,200 Well, as a woman too... 665 00:33:41,280 --> 00:33:43,920 I understood. 666 00:33:45,080 --> 00:33:47,200 I love working with you. 667 00:33:48,840 --> 00:33:50,760 -See you tomorrow. -See you tomorrow. 668 00:33:50,840 --> 00:33:53,040 -Shall I close the door? -Yes. 669 00:34:14,160 --> 00:34:16,480 Víctor... leaving so soon? 670 00:34:17,320 --> 00:34:19,520 Doña Cristina gave me permission. 671 00:34:19,600 --> 00:34:21,720 Was it a hard day? 672 00:34:22,520 --> 00:34:25,560 It could have been worse... and better, of course. 673 00:34:25,640 --> 00:34:28,520 You'll soon get used to the routine. 674 00:34:28,600 --> 00:34:30,720 We always go for a drink after work, 675 00:34:30,800 --> 00:34:32,720 especially on your first day. In El Pausa. 676 00:34:33,600 --> 00:34:37,960 I appreciate it, Clara, but... I don't think it's appropriate. 677 00:34:38,040 --> 00:34:41,440 I have a boyfriend. You know him, Don Mateo. 678 00:34:41,520 --> 00:34:44,160 -Don Mateo? The one who-- -Yes. 679 00:34:44,760 --> 00:34:47,240 Good grief... some things baffle me here. 680 00:34:47,320 --> 00:34:51,040 That's why you must come with me, I can explain. 681 00:34:51,120 --> 00:34:55,000 Mateo stood me up, and I'm not staying at home. 682 00:34:59,040 --> 00:35:00,480 Come in. 683 00:35:00,560 --> 00:35:02,720 Excuse me, Don Emilio. Do you have a minute? 684 00:35:02,800 --> 00:35:04,320 Knock before entering, 685 00:35:04,400 --> 00:35:06,360 speak to me politely... 686 00:35:06,440 --> 00:35:10,320 I have a minute but I don't know if it's for you. What is it? 687 00:35:10,400 --> 00:35:13,040 We want to apologise for reading your list. 688 00:35:13,120 --> 00:35:14,600 We overstepped the mark. 689 00:35:14,680 --> 00:35:17,000 We want to invite you to dinner tonight. 690 00:35:17,080 --> 00:35:19,160 -Dinner? -A really nice dinner. 691 00:35:19,240 --> 00:35:20,840 My mother's cooking. 692 00:35:20,920 --> 00:35:24,120 It won't be just you. It'll be my mother, us, Rita, 693 00:35:24,200 --> 00:35:25,520 Rita? Rita's coming too. 694 00:35:25,600 --> 00:35:27,680 We've also prepared another surprise. 695 00:35:27,760 --> 00:35:31,320 You know that I hate surprises, especially not from you... 696 00:35:31,400 --> 00:35:33,080 I'm sorry, but I won't-- 697 00:35:33,160 --> 00:35:35,720 Don Emilio, Pedro's mum has cooked for a whole army 698 00:35:35,800 --> 00:35:39,600 and the sooner we finish it, the sooner we'll be done with her. 699 00:35:39,680 --> 00:35:41,080 With the food, I mean. 700 00:35:41,160 --> 00:35:42,400 Give her my regards, 701 00:35:42,480 --> 00:35:43,960 but I really don't-- 702 00:35:44,040 --> 00:35:46,040 Sorry Don Emilio, I know that... 703 00:35:46,120 --> 00:35:49,760 these two are brutes and you want them out of your sight, 704 00:35:49,840 --> 00:35:51,200 but look at them. 705 00:35:51,280 --> 00:35:53,040 They're still young, 706 00:35:53,120 --> 00:35:54,960 and they really admire you. 707 00:35:55,040 --> 00:35:56,520 Come along. 708 00:35:56,600 --> 00:35:59,160 We'll have a great time. 709 00:36:01,080 --> 00:36:03,400 Is a quarter past nine OK? 710 00:36:03,480 --> 00:36:07,600 That's perfect. Thank you Don Emilio. We really appreciate it. 711 00:36:08,320 --> 00:36:11,560 Thank you, and sorry for the breach of trust that... 712 00:36:16,720 --> 00:36:18,480 Ana! You must come with me tonight. 713 00:36:18,560 --> 00:36:19,920 Ana! I need your new tights. 714 00:36:20,000 --> 00:36:21,880 Are you two working together now? 715 00:36:21,960 --> 00:36:23,760 You first. Where do you want me to go? 716 00:36:23,840 --> 00:36:27,120 To dinner. With Pedro, his mother, your uncle and Jonás. I need you. 717 00:36:27,200 --> 00:36:29,720 And you too. That's what friends are for. 718 00:36:29,800 --> 00:36:31,440 Rita, I'm not feeling great today. 719 00:36:31,520 --> 00:36:35,040 I also have to finish all of this for Doña Aurorita, so... 720 00:36:35,120 --> 00:36:37,760 Rita, no. I'm not coming to Doña Conchi's dinner. 721 00:36:37,840 --> 00:36:40,160 She's not my mother-in-law any more. 722 00:36:40,240 --> 00:36:42,320 I have plans, anyway. Ana, the tights? 723 00:36:42,400 --> 00:36:43,640 In the wardrobe. 724 00:36:44,640 --> 00:36:48,680 -You see Mateo every day. -Not him. I'm meeting Víctor. 725 00:36:49,600 --> 00:36:51,240 You're dressing up to go out with him? 726 00:36:51,320 --> 00:36:53,120 To go out, that's all. 727 00:36:53,200 --> 00:36:55,680 Clara... we've been through this before. 728 00:36:55,760 --> 00:36:57,640 This is what the French call a déjà vu. 729 00:36:57,720 --> 00:36:59,880 It's déjà vu, and I don't know what you mean. 730 00:36:59,960 --> 00:37:02,200 You used to get dressed up for Mateo, too. 731 00:37:02,280 --> 00:37:04,480 Blusher, lipstick... 732 00:37:04,560 --> 00:37:05,560 No. 733 00:37:05,640 --> 00:37:09,240 Mateo's just very busy and this guy's a little lost. 734 00:37:09,320 --> 00:37:11,120 With you, he might lose it completely. 735 00:37:11,200 --> 00:37:12,560 What are you like? 736 00:37:12,640 --> 00:37:15,360 Good job I'm perfect, if my happiness depended on you... 737 00:37:17,320 --> 00:37:18,520 You've got to be so patient. 738 00:37:18,600 --> 00:37:21,760 Buck up, you. You're going to dinner with Doña Conchi. 739 00:37:22,800 --> 00:37:25,040 Well, well, well... 740 00:37:25,120 --> 00:37:28,280 There's nothing like a family dinner. 741 00:37:28,360 --> 00:37:30,080 We have a new member. 742 00:37:30,160 --> 00:37:32,200 It's a pleasure to have you here, Don Emilio. 743 00:37:32,280 --> 00:37:33,160 Thank you. 744 00:37:33,240 --> 00:37:36,280 Auntie, this is so good it should be illegal. 745 00:37:37,240 --> 00:37:40,080 Don Emilio is safe then, as he has a full plate. 746 00:37:40,160 --> 00:37:42,240 It is my second helping, Madam. 747 00:37:43,000 --> 00:37:45,960 Well finish it up. 748 00:37:46,040 --> 00:37:48,640 Doña Conchi, I think that Don Emilio has had enough. 749 00:37:48,720 --> 00:37:49,720 he's full, so... 750 00:37:49,800 --> 00:37:52,120 Stop it, that's what you think. 751 00:37:52,200 --> 00:37:54,320 But I know men. 752 00:37:54,400 --> 00:37:58,040 I'm sure that if I give him another plate, he'll finish that too. 753 00:37:58,120 --> 00:38:00,480 If you force him, then he'll have to. 754 00:38:00,560 --> 00:38:01,800 What do you mean force him? 755 00:38:01,880 --> 00:38:04,280 He's eating it because he wants to, just like Pedro. 756 00:38:04,360 --> 00:38:05,720 If it weren't for me, 757 00:38:05,800 --> 00:38:08,320 he'd be all skin and bones, poor thing. 758 00:38:08,400 --> 00:38:11,200 Pedro eats very well here. 759 00:38:11,280 --> 00:38:13,280 You've never wanted for anything, have you? 760 00:38:13,360 --> 00:38:15,320 No, no, no of course not. I didn't mean that... 761 00:38:15,400 --> 00:38:18,640 he's left wanting with you. 762 00:38:18,720 --> 00:38:21,000 There's just nothing like a mother's love. 763 00:38:21,080 --> 00:38:21,960 Right, Pedro? 764 00:38:22,680 --> 00:38:25,280 -I'm going to get some water. -No, drink wine. 765 00:38:25,360 --> 00:38:28,440 I'm sure that you've looked after him very well, 766 00:38:28,520 --> 00:38:31,600 but the little chick left the nest a long time ago. 767 00:38:31,680 --> 00:38:33,720 Pedro will always be my son. 768 00:38:33,800 --> 00:38:36,120 As I hope he'll be your husband, but I don't think-- 769 00:38:36,200 --> 00:38:37,360 Well, well, well. 770 00:38:37,440 --> 00:38:41,920 Excuse me, Madam. What's this surprise that you have for me? 771 00:38:42,000 --> 00:38:43,800 I love surprises. 772 00:38:48,320 --> 00:38:49,880 This is from Jonás and myself. 773 00:38:56,240 --> 00:38:58,040 "Academy of Dance". 774 00:38:59,960 --> 00:39:02,920 Only three words, 775 00:39:04,760 --> 00:39:06,080 but we knew you'd like them. 776 00:39:06,160 --> 00:39:08,400 You've left me speechless. 777 00:39:08,480 --> 00:39:11,280 But one thing is thinking about doing something, 778 00:39:11,360 --> 00:39:12,720 and the other is doing it. 779 00:39:12,800 --> 00:39:15,000 I'm a little old to be dancing now. 780 00:39:18,200 --> 00:39:20,560 Somebody who dreams but never acts, is old. 781 00:39:20,640 --> 00:39:24,240 Isn't that why you wrote the list? To change that? 782 00:39:25,040 --> 00:39:27,440 I'm going to have to dust off my dancing shoes... 783 00:39:28,480 --> 00:39:29,840 That's the spirit, Don Emilio! 784 00:39:29,920 --> 00:39:32,560 It's been a pleasure sharing this with you. 785 00:39:32,640 --> 00:39:34,240 Now it's time for me to go. 786 00:39:34,320 --> 00:39:38,320 Already? Surely there's time for a drink? 787 00:39:38,400 --> 00:39:39,560 A drink? 788 00:39:39,640 --> 00:39:42,480 There must be somewhere to go in Madrid. 789 00:39:42,560 --> 00:39:45,120 No, no, I don't think that going out is a good idea. 790 00:39:45,200 --> 00:39:46,960 An anisette, then. 791 00:39:47,040 --> 00:39:49,960 We were thinking of going to El Pausa... 792 00:39:50,040 --> 00:39:53,040 My sister wanted you all to meet the new secretary so... 793 00:39:53,120 --> 00:39:55,200 Very well then... 794 00:39:55,960 --> 00:39:58,040 Very well, off you go. 795 00:39:58,120 --> 00:39:59,960 Don Emilio will stay and keep me company. 796 00:40:00,040 --> 00:40:01,240 Both me and the anisette. 797 00:40:01,320 --> 00:40:04,000 We'll be going then. 798 00:40:05,280 --> 00:40:07,080 I owe you, Don Emilio. 799 00:40:08,240 --> 00:40:10,080 -Good night, Don Emilio. -Good bye. 800 00:40:10,160 --> 00:40:11,000 Good night. 801 00:40:11,080 --> 00:40:12,800 Good night. 802 00:40:17,160 --> 00:40:19,120 I told you that Bárbara was something else. 803 00:40:19,200 --> 00:40:20,800 But Cristina was very nice to me. 804 00:40:20,880 --> 00:40:22,480 Very polite, very attentive, very... 805 00:40:22,560 --> 00:40:24,120 Very married. 806 00:40:24,200 --> 00:40:25,720 You did know, didn't you? 807 00:40:25,800 --> 00:40:27,960 That she's married? Yes, of course. 808 00:40:28,040 --> 00:40:29,680 -You thought that I...? -Yes. 809 00:40:29,760 --> 00:40:30,800 Clara, please. 810 00:40:30,880 --> 00:40:33,440 Give that to me, Clara. I need it more than you. 811 00:40:33,520 --> 00:40:35,200 What are you doing here? 812 00:40:35,280 --> 00:40:37,720 -Hello, Víctor! -Víctor? 813 00:40:37,800 --> 00:40:40,200 Víctor! I'm Pedro, the-- 814 00:40:40,280 --> 00:40:42,080 So you're the famous Pedro 815 00:40:42,160 --> 00:40:44,640 who was supposed to bring me the post this morning? 816 00:40:44,720 --> 00:40:47,440 I informed Mrs. Otegui that her post would be late, 817 00:40:47,520 --> 00:40:49,280 so if she tells you off... 818 00:40:49,360 --> 00:40:50,360 What? 819 00:40:52,840 --> 00:40:54,360 Look at his face. Forgive me. 820 00:40:54,440 --> 00:40:56,680 I couldn't resist playing a joke on you. I'm sorry. 821 00:40:56,760 --> 00:40:58,760 You gave it to him on a plate, cousin. 822 00:40:58,840 --> 00:41:00,560 -I'm Jonás. -Yes, we met at the store. 823 00:41:00,640 --> 00:41:02,400 Let me get you a drink. 824 00:41:02,480 --> 00:41:05,080 I love this song. Shall we dance? 825 00:41:06,200 --> 00:41:08,160 Isn't this nice? 826 00:41:08,240 --> 00:41:10,600 Alone at last. 827 00:41:10,680 --> 00:41:14,560 Since your mother arrived, it's been impossible. 828 00:41:14,640 --> 00:41:16,880 It's lovely and everything, 829 00:41:16,960 --> 00:41:21,120 but she's better off in her own house. 830 00:41:21,200 --> 00:41:24,480 Because she has her things there, Pedro. 831 00:41:24,560 --> 00:41:29,000 And we're still enjoying our honeymoon period, as they call it. 832 00:41:29,080 --> 00:41:30,440 That's true. 833 00:41:46,160 --> 00:41:48,280 Raúl! I'll be right back. 834 00:41:51,600 --> 00:41:52,880 Mr. de la Riva. 835 00:41:53,560 --> 00:41:54,960 I don't want anything else. 836 00:41:55,040 --> 00:41:58,120 He'll have a Manhattan. No beer. He doesn't like Marrasquino. 837 00:42:04,240 --> 00:42:05,320 Very well. 838 00:42:08,520 --> 00:42:11,840 I suppose you want to talk about your friend... 839 00:42:11,920 --> 00:42:13,720 Or I can tell you about mine? 840 00:42:13,800 --> 00:42:15,840 My friend, Cristina. 841 00:42:15,920 --> 00:42:18,440 After everything we've been through, Rita. 842 00:42:20,600 --> 00:42:23,360 You've all been laughing at me. 843 00:42:24,400 --> 00:42:26,920 I'm sorry that you feel that way, but I don't understand 844 00:42:27,000 --> 00:42:30,160 why you're judging Ana so harshly. You don't know her story. 845 00:42:30,240 --> 00:42:31,680 -It's not her. -Rita, please... 846 00:42:31,760 --> 00:42:35,160 No, not "Rita, please". The other woman in this story is Doña Cristina. 847 00:42:35,240 --> 00:42:37,720 You, more than anyone, should know about prejudices. 848 00:42:37,800 --> 00:42:39,840 Fighting for what you want and who you are, 849 00:42:39,920 --> 00:42:43,040 when nobody understands you, and tries to make you unhappy. 850 00:42:43,120 --> 00:42:45,400 You've been a victim. Don't do the same thing. 851 00:42:45,480 --> 00:42:46,720 Don't you realise? 852 00:42:54,240 --> 00:42:57,400 I hope that you understand. Please think about what I said. 853 00:43:00,120 --> 00:43:01,640 If you don't mind... 854 00:43:07,520 --> 00:43:08,760 Good night. 855 00:43:21,000 --> 00:43:21,960 Yes? 856 00:43:24,880 --> 00:43:26,040 Who is it? 857 00:43:55,600 --> 00:43:58,320 You may be able to resist my famous spaghetti, 858 00:43:59,240 --> 00:44:01,480 but not my calamari sandwich. 859 00:44:04,160 --> 00:44:06,600 If I remember rightly, you liked them on Sundays. 860 00:44:06,680 --> 00:44:09,040 I did. The company wasn't bad either. 861 00:44:09,120 --> 00:44:11,240 What do you mean, not bad? 862 00:44:12,960 --> 00:44:14,120 Don't laugh! 863 00:44:15,960 --> 00:44:17,880 I love seeing you like this, Ana. 864 00:44:17,960 --> 00:44:20,080 Especially after all we've been through. 865 00:44:20,160 --> 00:44:23,680 I know it's not going to be easy, but we're together. 866 00:44:23,760 --> 00:44:26,000 Together we can take on anything! 867 00:44:26,080 --> 00:44:28,080 I don't know how you can be so sure. 868 00:44:31,200 --> 00:44:33,680 Raúl doesn't want to work with me anymore, 869 00:44:33,760 --> 00:44:36,240 and Cristina won't stop until she ruins us. 870 00:44:36,320 --> 00:44:38,800 Raúl will think it over and come back. 871 00:44:38,880 --> 00:44:40,200 and Cristina is in the past, 872 00:44:41,600 --> 00:44:43,200 and all I care about is the future. 873 00:44:46,120 --> 00:44:47,440 You're the future, Ana. 874 00:45:19,520 --> 00:45:20,760 Cristina. 875 00:45:22,320 --> 00:45:23,840 It's been a long time. 876 00:45:23,920 --> 00:45:25,240 Miguel, how are you? 877 00:45:25,320 --> 00:45:27,280 Good, very good. You? 878 00:45:27,360 --> 00:45:28,720 Good. 879 00:45:28,800 --> 00:45:30,920 Drinking a glass of wine. 880 00:45:31,840 --> 00:45:33,560 I haven't been here for a while. 881 00:45:35,520 --> 00:45:38,560 I'm pleased that you called me. 882 00:45:44,600 --> 00:45:46,400 How's Angélica? 883 00:45:47,440 --> 00:45:49,040 Angélica? 884 00:45:49,120 --> 00:45:51,800 Angélica's of no importance to me, like Alberto to you. 885 00:45:58,080 --> 00:45:59,720 Why don't we get out of here? 886 00:46:02,400 --> 00:46:03,760 We'd better not. 887 00:46:05,640 --> 00:46:07,840 Let's order another round. 888 00:46:07,920 --> 00:46:11,400 OK. But a serious one this time. Two whiskeys. 889 00:46:14,000 --> 00:46:17,880 Sometimes I feel like closing the surgery and joining the circus. 890 00:46:17,960 --> 00:46:20,200 -A circus? -Yes, that way I'd see the world. 891 00:46:21,400 --> 00:46:24,400 Why would the circus want a dentist with them? 892 00:46:24,480 --> 00:46:26,640 What? The elephants would give me a lot of work. 893 00:46:28,720 --> 00:46:31,840 -Please. -No, not another round. 894 00:46:31,920 --> 00:46:33,720 Or tomorrow I won't remember anything. 895 00:46:34,880 --> 00:46:36,360 That would be a shame... 896 00:46:37,560 --> 00:46:40,000 because I've reserved a very expensive hotel room. 897 00:46:43,240 --> 00:46:45,000 Miguel, 898 00:46:45,080 --> 00:46:47,960 forgive me, but I'm going through... 899 00:46:48,040 --> 00:46:51,360 I know, Cris. Bárbara told me that... 900 00:46:51,440 --> 00:46:54,240 that you're going through a rough patch. 901 00:46:54,320 --> 00:46:55,360 That's right. 902 00:46:55,440 --> 00:46:56,640 Cristina, 903 00:46:57,400 --> 00:46:59,440 nobody has to know... 904 00:46:59,520 --> 00:47:01,400 That's in my own interest. 905 00:47:05,160 --> 00:47:08,800 I'm sorry, but I need to be sure to do something like this. 906 00:47:09,600 --> 00:47:10,680 I'd better leave. 907 00:47:12,800 --> 00:47:13,760 As you wish. 908 00:47:18,760 --> 00:47:19,920 If you change your mind... 909 00:47:24,040 --> 00:47:25,400 I'm in no rush. 910 00:47:35,680 --> 00:47:39,960 This anisette is really good. Not as good as Chinchón, but it's good. 911 00:47:40,040 --> 00:47:41,760 Anisette from Porrillos. 912 00:47:41,840 --> 00:47:43,960 A glass a day keeps the doctor away. 913 00:47:44,040 --> 00:47:45,680 I'm sure it does. 914 00:47:45,760 --> 00:47:49,760 But more than two, is not advisable after a certain age. 915 00:47:50,400 --> 00:47:51,880 You're a young chap! 916 00:47:51,960 --> 00:47:54,800 If you didn't have a few grey hairs, I'd think you 30. 917 00:47:54,880 --> 00:47:55,920 To tell you the truth, 918 00:47:56,000 --> 00:47:58,520 most of these grey hairs appeared when I met your son. 919 00:47:58,600 --> 00:48:00,960 And the rest, when I met your nephew. 920 00:48:02,240 --> 00:48:06,120 Those boys think we've had it. 921 00:48:06,200 --> 00:48:08,720 But there's life left in us yet. 922 00:48:08,800 --> 00:48:11,320 Doña Concha, it's time for me to 923 00:48:11,400 --> 00:48:13,280 go back to my room now. 924 00:48:13,360 --> 00:48:14,920 Let me accompany you. 925 00:48:15,000 --> 00:48:17,160 No need, it's just at the end of the corridor. 926 00:48:17,240 --> 00:48:18,600 Even better... more intimate. 927 00:48:18,680 --> 00:48:21,040 Listen to me, Doña Concha, stay here. 928 00:48:21,120 --> 00:48:23,760 Pedro and Rita will be back any minute. 929 00:48:23,840 --> 00:48:24,640 I guess so... 930 00:48:24,720 --> 00:48:26,280 Thank you. Good night. 931 00:48:26,360 --> 00:48:27,560 Good night. 932 00:49:08,240 --> 00:49:09,240 Jonás? 933 00:49:09,320 --> 00:49:10,760 Oh, Miss Patricia. 934 00:49:10,840 --> 00:49:13,880 The door was... I didn't see anything. 935 00:49:15,080 --> 00:49:16,120 Didn't you? 936 00:49:18,680 --> 00:49:19,720 What about if I do this? 937 00:49:21,720 --> 00:49:23,120 See anything now? 938 00:49:54,840 --> 00:49:57,680 -Jonás... -Miss Patricia... 939 00:50:06,600 --> 00:50:08,840 Jonás... Jonás! 940 00:50:10,360 --> 00:50:11,560 Cousin! 941 00:50:11,640 --> 00:50:13,280 Please! 942 00:50:13,360 --> 00:50:16,280 Do you know what a scene you're making? 943 00:50:16,360 --> 00:50:18,960 -Did you have a nightmare? -Yes, a nightmare... 944 00:50:19,040 --> 00:50:20,480 Get dressed or you'll be late. 945 00:50:20,560 --> 00:50:23,040 We want to stay in Don Emilio's good books now. 946 00:50:23,120 --> 00:50:24,080 Yes, yes. 947 00:50:25,280 --> 00:50:27,440 No, no, no... 948 00:50:46,960 --> 00:50:50,880 My mother-in-law acted like a teenager with Don Emilio. 949 00:50:50,960 --> 00:50:53,840 Of course, she's alone in the village and wants some company, 950 00:50:53,920 --> 00:50:55,000 and a bit of fun too. 951 00:50:55,080 --> 00:50:57,000 Disgusting, out of my way. That's horrible. 952 00:50:57,080 --> 00:50:58,400 You've nothing to say? 953 00:50:58,480 --> 00:51:00,760 They want to take advantage of your uncle. 954 00:51:00,840 --> 00:51:03,240 I can't stop thinking about Raúl. 955 00:51:03,320 --> 00:51:05,280 Maybe today things will change. 956 00:51:05,360 --> 00:51:07,800 He was in El Pausa last night and I spoke to him. 957 00:51:07,880 --> 00:51:09,240 What did he say? 958 00:51:09,320 --> 00:51:13,160 Don't get excited, but I gave him a good talking to. 959 00:51:13,240 --> 00:51:15,480 Tell me more. 960 00:51:17,520 --> 00:51:18,600 Hello? 961 00:51:20,320 --> 00:51:21,320 Hello? 962 00:51:22,000 --> 00:51:23,480 Anybody here? 963 00:51:24,760 --> 00:51:28,760 Yes, yes, yes, yes, yes, yes! 964 00:51:30,000 --> 00:51:32,480 Let me put some romantic music on. 965 00:51:32,560 --> 00:51:35,240 So that you stop dancing like a fool. 966 00:51:35,320 --> 00:51:36,600 What are you doing here? 967 00:51:36,680 --> 00:51:38,000 You won't believe it. 968 00:51:38,080 --> 00:51:39,440 Ramira's gone. 969 00:51:39,520 --> 00:51:42,360 Can't get the service these days. First change, and they're gone. 970 00:51:42,440 --> 00:51:45,040 Didn't we agree that you were leaving today? 971 00:51:45,120 --> 00:51:46,240 That was my intention. 972 00:51:46,320 --> 00:51:48,640 But without Ramira, what will I do with Lourdes? 973 00:51:48,720 --> 00:51:50,880 You can't sign a contract with a baby in a pram? 974 00:51:50,960 --> 00:51:52,760 That's what mothers do, Bárbara. 975 00:51:52,840 --> 00:51:55,560 Mateo, looking after a baby is much more than that. 976 00:51:55,640 --> 00:51:57,400 Look after Lourdes. Then you'll see. 977 00:51:57,480 --> 00:51:58,920 -OK then. -What? 978 00:51:59,000 --> 00:52:01,600 Yes, yes. I'll stay here with Lourdes. 979 00:52:01,680 --> 00:52:03,720 I've handled worse. Look. 980 00:52:04,640 --> 00:52:06,440 -Very good -Very good. 981 00:52:06,520 --> 00:52:07,840 -Really good. -Very good. 982 00:52:07,920 --> 00:52:08,760 Good. 983 00:52:12,240 --> 00:52:14,400 I might have to run a few errands. 984 00:52:14,480 --> 00:52:15,440 Take your time. 985 00:52:15,520 --> 00:52:18,440 Next time you come through that door, take her and leave. 986 00:52:19,520 --> 00:52:20,760 Forever. 987 00:52:29,920 --> 00:52:32,120 Let it be Alberto. Let it be Alberto. 988 00:52:44,000 --> 00:52:45,520 Velvet, how may I help? 989 00:52:45,600 --> 00:52:47,760 Clarita, sweetheart. It's me. 990 00:52:47,840 --> 00:52:49,160 Mateo! 991 00:52:52,560 --> 00:52:54,360 Or rather what's left of him. 992 00:52:54,440 --> 00:52:57,640 Can you tell Alberto that I can't come in today? 993 00:52:57,720 --> 00:53:00,280 Consider it done. Poor you, look after yourself. 994 00:53:00,360 --> 00:53:01,720 I can come round later if-- 995 00:53:01,800 --> 00:53:03,080 No, no, no, no! 996 00:53:07,120 --> 00:53:08,760 I think it's contagious, very much so. 997 00:53:08,840 --> 00:53:10,680 I don't want to make you ill. 998 00:53:10,760 --> 00:53:12,800 -Will you tell Alberto? -Yes, of course. 999 00:53:12,880 --> 00:53:13,920 Ok, sweetheart. 1000 00:53:14,000 --> 00:53:16,720 I'll call you later, I'm a little worried about you. 1001 00:53:36,960 --> 00:53:38,240 Raúl, you came... 1002 00:53:38,320 --> 00:53:41,000 I came for my sketches, don't get excited. 1003 00:53:41,080 --> 00:53:44,760 -I thought that-- -So did I, Ana. 1004 00:53:44,840 --> 00:53:47,240 Life is tough, it's disappointing. 1005 00:53:47,320 --> 00:53:48,760 So learn to live with it. 1006 00:53:48,840 --> 00:53:51,560 You're really just going to leave like that? 1007 00:53:51,640 --> 00:53:54,480 Why should it bother you if I work from home? 1008 00:53:54,560 --> 00:53:57,200 You're one of fashion's most important people. 1009 00:53:57,280 --> 00:54:00,200 You're perfectly capable of going it alone. 1010 00:54:00,280 --> 00:54:04,520 You've managed very well up until now. 1011 00:54:05,280 --> 00:54:06,880 Raúl de la Riva... 1012 00:54:08,200 --> 00:54:10,600 We have to create a collection together. 1013 00:54:10,680 --> 00:54:13,400 Create a concept together. Us. You and me. 1014 00:54:13,480 --> 00:54:15,240 You and me. 1015 00:54:15,320 --> 00:54:18,080 Your betrayal has erased "you and me". 1016 00:54:18,160 --> 00:54:19,760 There's no more "you and me". 1017 00:54:19,840 --> 00:54:21,360 Now there's "somebody and me". 1018 00:54:21,440 --> 00:54:23,200 Did I betray you? 1019 00:54:23,280 --> 00:54:24,800 You're on Cristina's side. 1020 00:54:24,880 --> 00:54:26,080 She's your friend. 1021 00:54:26,160 --> 00:54:29,200 We don't have to be friends outside of the workshop. 1022 00:54:29,280 --> 00:54:31,560 But we'll create the best collection that we can, 1023 00:54:31,640 --> 00:54:33,480 it's in both of our interests. 1024 00:54:48,800 --> 00:54:51,520 A pleated skirt for nightwear, don't you dare. 1025 00:54:52,760 --> 00:54:54,080 No pleats. 1026 00:55:04,320 --> 00:55:06,000 -Good day, Clara. -Good day. 1027 00:55:06,080 --> 00:55:09,000 Excuse me, Don Alberto... Can I leave early? 1028 00:55:09,080 --> 00:55:10,160 Is there a problem? 1029 00:55:10,240 --> 00:55:14,200 Mateo's ill. He said not to, but I'd like to go to his house and see him. 1030 00:55:14,280 --> 00:55:16,280 His house? No, I can go. 1031 00:55:16,360 --> 00:55:17,200 Why? 1032 00:55:17,280 --> 00:55:20,080 You know how proud he is. He wouldn't want you to see him ill. 1033 00:55:20,160 --> 00:55:22,680 If you insist. But look after him, won't you. 1034 00:55:23,400 --> 00:55:24,960 Leave it in my office. 1035 00:55:27,480 --> 00:55:29,560 -Good day, Gregorio. -Good day. 1036 00:55:30,720 --> 00:55:33,000 Good day, gentlemen! 1037 00:55:33,800 --> 00:55:34,920 Alberto. 1038 00:55:36,760 --> 00:55:37,880 Esteban. 1039 00:55:38,880 --> 00:55:40,000 How are you? 1040 00:55:40,080 --> 00:55:41,240 Do we have a meeting? 1041 00:55:41,320 --> 00:55:43,760 No, I wanted to talk about something personal. 1042 00:55:43,840 --> 00:55:45,560 A while ago Doña Blanca told me 1043 00:55:45,640 --> 00:55:47,800 that a place in the workshop was vacant. 1044 00:55:47,880 --> 00:55:49,600 Yes, Luisa Rivas left. 1045 00:55:49,680 --> 00:55:51,360 The thing is, my daughter, 1046 00:55:51,440 --> 00:55:53,480 your cousin Lucía, is in Madrid. 1047 00:55:53,560 --> 00:55:55,720 I think it would do her good to work. 1048 00:55:55,800 --> 00:55:58,520 Lucía? Would she want to work here? 1049 00:55:58,600 --> 00:56:02,360 I'm afraid she has no choice. If you agree, of course. 1050 00:56:03,200 --> 00:56:07,080 This is a family business, Esteban. You're part of the family. 1051 00:56:07,160 --> 00:56:10,280 -She starts tomorrow. -Thank you so much. 1052 00:56:20,440 --> 00:56:22,040 What are you doing here? 1053 00:56:27,400 --> 00:56:29,760 -What's all this? -You were right. 1054 00:56:29,840 --> 00:56:31,760 Lucía needs her father to take the reins. 1055 00:56:31,840 --> 00:56:33,360 I've found her a job. 1056 00:56:33,440 --> 00:56:35,000 That's a great idea. 1057 00:56:35,080 --> 00:56:37,480 That girl needs discipline and a strong hand. 1058 00:56:37,560 --> 00:56:38,520 Exactly. 1059 00:56:38,600 --> 00:56:41,960 You're going to help me with that. You're going to be her boss. 1060 00:56:42,040 --> 00:56:43,000 Me? 1061 00:56:43,080 --> 00:56:44,440 I spoke to Alberto. 1062 00:56:44,520 --> 00:56:47,280 -From tomorrow she'll be your seamstress. -But, Esteban... 1063 00:56:47,360 --> 00:56:49,840 You're the one who needs to show her the way. 1064 00:56:49,920 --> 00:56:51,480 It's your responsibility. 1065 00:56:51,560 --> 00:56:53,040 You told me it was a good idea. 1066 00:56:53,120 --> 00:56:55,640 It is, but not here. Not with me. 1067 00:56:55,720 --> 00:57:00,040 This could make things more complicated between us. Don't you see? 1068 00:57:03,720 --> 00:57:06,080 I'm going to have to be very hard on her. 1069 00:57:06,920 --> 00:57:08,720 Just what she needs. 1070 00:57:15,400 --> 00:57:17,520 There's something about him that I don't like. 1071 00:57:17,600 --> 00:57:20,560 Because a real man would never be a secretary. 1072 00:57:20,640 --> 00:57:23,000 It's not very manly, don't you think? 1073 00:57:23,080 --> 00:57:24,800 I think that a man 1074 00:57:24,880 --> 00:57:28,120 needs to have to confidence to do whatever it is he wants to. 1075 00:57:28,200 --> 00:57:31,360 Many real men would feel the same way you feel, 1076 00:57:31,440 --> 00:57:33,440 about us being business women. 1077 00:57:33,520 --> 00:57:35,040 Whatever you say. 1078 00:57:35,120 --> 00:57:36,520 How was your date yesterday? 1079 00:57:37,760 --> 00:57:40,040 -What? What did you do? -Nothing. 1080 00:57:40,120 --> 00:57:41,400 -Nothing? -Nothing. 1081 00:57:41,480 --> 00:57:42,760 Time is of the essence... 1082 00:57:42,840 --> 00:57:44,920 I know, Bárbara. I just can't. 1083 00:57:45,000 --> 00:57:46,960 You simply must do it tonight. 1084 00:57:48,320 --> 00:57:51,440 At last, the secretary that takes three hours to bring the coffee. 1085 00:57:56,960 --> 00:57:58,080 Valentín! 1086 00:57:58,160 --> 00:57:59,640 Mr. Alcocer... 1087 00:57:59,720 --> 00:58:02,160 Take no notice of Bárbara. We didn't know it was you. 1088 00:58:02,240 --> 00:58:05,200 I didn't think so, since you know I don't like coffee. 1089 00:58:05,280 --> 00:58:07,440 Come in, please. 1090 00:58:07,520 --> 00:58:08,560 Have a seat. 1091 00:58:09,320 --> 00:58:10,520 What a surprise. 1092 00:58:10,600 --> 00:58:13,000 To what do we owe the pleasure of your visit? 1093 00:58:13,080 --> 00:58:15,880 -I came to make you an offer. -We accept. 1094 00:58:19,240 --> 00:58:22,760 I think I created a false impression in the last meeting. 1095 00:58:22,840 --> 00:58:24,600 I am interested in your proposal. 1096 00:58:24,680 --> 00:58:28,600 Collaborating with Velvet is incredibly appealing. 1097 00:58:28,680 --> 00:58:31,520 It's just that I think you need somebody with more experience. 1098 00:58:32,840 --> 00:58:34,280 Somebody from your team? 1099 00:58:34,360 --> 00:58:35,880 Goodness me, no. 1100 00:58:35,960 --> 00:58:40,800 Why bring one of my people in when Velvet has such good people here? 1101 00:58:41,920 --> 00:58:43,880 To cut to the chase: Patricia Márquez. 1102 00:58:44,600 --> 00:58:45,760 What? 1103 00:58:45,840 --> 00:58:49,480 Yes, Miss Márquez was brought up in this store. 1104 00:58:49,560 --> 00:58:51,920 It's in her blood, isn't it? 1105 00:58:52,560 --> 00:58:53,360 Well, it is... 1106 00:58:53,440 --> 00:58:55,240 It's simply a proposal. 1107 00:58:55,320 --> 00:58:58,080 If I were to become involved, 1108 00:58:58,960 --> 00:59:01,200 I see it as an interesting option. 1109 00:59:01,920 --> 00:59:03,600 Think it over. 1110 00:59:03,680 --> 00:59:05,800 Yes, of course. We will. 1111 00:59:06,520 --> 00:59:08,320 -I'll see you out. -Yes, thank you. 1112 00:59:11,800 --> 00:59:14,480 Valentín! I didn't know if you'd come. 1113 00:59:14,560 --> 00:59:16,120 Let me accompany you to the lift. 1114 00:59:16,840 --> 00:59:19,040 OK... thank you. 1115 00:59:20,720 --> 00:59:23,360 No, no and no again, Cristina. 1116 00:59:23,440 --> 00:59:26,520 Bárbara, he won't sign if Patricia isn't with us. 1117 00:59:26,600 --> 00:59:28,600 I won't work with that floozy. 1118 00:59:28,680 --> 00:59:29,880 Are you talking about me? 1119 00:59:31,480 --> 00:59:33,600 Valentín said you wanted to see me. 1120 00:59:35,560 --> 00:59:37,560 Tell us, how did you convince him? 1121 00:59:37,640 --> 00:59:39,200 What a stupid question. 1122 00:59:39,280 --> 00:59:41,440 How many times did you do it? 1123 00:59:41,520 --> 00:59:43,560 I don't know what the crazy lady means. 1124 00:59:43,640 --> 00:59:48,360 Valentín Alcocer will only sign if you're with us in the project. 1125 00:59:50,760 --> 00:59:52,640 It looks like you need me. 1126 00:59:54,760 --> 00:59:56,720 My day keeps getting better and better. 1127 00:59:56,800 --> 00:59:58,240 The offer expires today. 1128 00:59:58,320 --> 00:59:59,800 At what time? 1129 00:59:59,880 --> 01:00:02,000 I wouldn't like to make a rash decision. 1130 01:00:02,080 --> 01:00:03,560 Now you can think? 1131 01:00:03,640 --> 01:00:06,280 Using your head for something other than hair die? 1132 01:00:06,360 --> 01:00:08,560 Patricia, don't test my patience. 1133 01:00:08,640 --> 01:00:10,320 All right. 1134 01:00:10,400 --> 01:00:12,280 But with conditions. 1135 01:00:12,360 --> 01:00:14,120 I won't take orders from anybody. 1136 01:00:14,200 --> 01:00:15,400 we'll work together 1137 01:00:15,480 --> 01:00:17,360 and make decisions together. 1138 01:00:17,440 --> 01:00:20,040 I have the last word. That's unnegotiable. 1139 01:00:20,120 --> 01:00:21,120 Fine. 1140 01:00:21,200 --> 01:00:23,800 -I'll have my own office. -There are only two. 1141 01:00:27,440 --> 01:00:29,120 You'll have to share, then. 1142 01:00:29,200 --> 01:00:30,720 Don't even think about it. 1143 01:00:30,800 --> 01:00:31,720 Anything else? 1144 01:00:32,560 --> 01:00:34,760 I want Bárbara to ask me. 1145 01:00:37,120 --> 01:00:39,000 You're taking it too far, Patricia. 1146 01:00:41,240 --> 01:00:43,600 Well then. What a shame... 1147 01:00:51,320 --> 01:00:52,680 Patricia. 1148 01:00:52,760 --> 01:00:53,760 Yes? 1149 01:00:56,200 --> 01:00:59,480 Would you like to be part of our jewellery project? 1150 01:01:00,760 --> 01:01:02,240 I'd love to. 1151 01:01:09,200 --> 01:01:12,400 Go to sleep, for God's sake. Go to sleep now! 1152 01:01:12,480 --> 01:01:16,120 I've never found it this hard to please a woman. 1153 01:01:16,200 --> 01:01:19,000 Never! No, no, don't look at me like that. 1154 01:01:19,080 --> 01:01:21,120 My nappy's clean, I'm not thirsty, not hungry... 1155 01:01:21,200 --> 01:01:24,040 What do you want? What is it? 1156 01:01:24,800 --> 01:01:28,040 Yes, I'm coming! 1157 01:01:34,680 --> 01:01:35,880 What's going on? 1158 01:01:35,960 --> 01:01:38,640 I'm about to turn into Herod. That's what's going on. 1159 01:01:38,720 --> 01:01:40,520 How often does she go to the toilet? 1160 01:01:40,600 --> 01:01:42,120 Most of them were trial runs. 1161 01:01:42,200 --> 01:01:45,360 Changing a nappy is a job for an engineer! 1162 01:01:45,440 --> 01:01:46,400 I've heard that. 1163 01:01:46,480 --> 01:01:49,000 -Clara was about to come, -You didn't let her, did you? 1164 01:01:49,080 --> 01:01:51,240 No, I put her off. For now, anyway. 1165 01:01:51,320 --> 01:01:52,640 Alberto, here, 1166 01:01:52,720 --> 01:01:55,960 -I can't take it anymore. -No, no, no... Mateo. 1167 01:01:57,960 --> 01:02:00,080 The de la Riva stuff is sorted. Let's celebrate. 1168 01:02:00,160 --> 01:02:01,800 Celebrate? What do you mean? 1169 01:02:01,880 --> 01:02:04,360 Hold her! Celebrate... I'm not in the mood. 1170 01:02:04,440 --> 01:02:05,880 Look at her face. A monster! 1171 01:02:05,960 --> 01:02:08,320 -It's not your fault, sweetie. -Don't say that to her... 1172 01:02:08,400 --> 01:02:10,320 Cry-dummy-nappy. Cry-dummy-nappy... 1173 01:02:10,400 --> 01:02:11,840 Sick. Cry-dummy-nappy... 1174 01:02:11,920 --> 01:02:13,920 I have no dummies! No nappies! Nothing! 1175 01:02:14,000 --> 01:02:16,680 She's wearing one of my shirts. Know how much that cost? 1176 01:02:16,760 --> 01:02:18,960 OK, calm down... 1177 01:02:19,040 --> 01:02:22,400 We're two grown men. It can't be that hard. 1178 01:02:26,400 --> 01:02:28,520 I think she has a present for us. 1179 01:02:28,600 --> 01:02:30,480 Again? What are they giving her to eat? 1180 01:02:30,560 --> 01:02:32,480 Let's change her, come on. 1181 01:02:32,560 --> 01:02:35,200 -Here. Trust me, please. -No, that was expensive. 1182 01:02:35,280 --> 01:02:36,840 Hold her head. 1183 01:02:41,880 --> 01:02:44,120 Right, where do we start? 1184 01:02:45,040 --> 01:02:47,040 -Careful. -Here... 1185 01:02:53,160 --> 01:02:55,080 See? That's what it was. 1186 01:02:55,160 --> 01:02:57,960 -A colic or something. -Yes, a colic. 1187 01:03:01,280 --> 01:03:03,880 No, no, no! Get her off there! 1188 01:03:03,960 --> 01:03:06,200 No, no, no! Not here. 1189 01:03:06,280 --> 01:03:08,280 Shit... no way, really? 1190 01:03:08,880 --> 01:03:11,000 Go to sleep, go to sleep, go to sleep. 1191 01:03:11,080 --> 01:03:13,240 Cuckoo! Peekaboo! 1192 01:03:33,280 --> 01:03:34,680 She needs changing! 1193 01:03:50,800 --> 01:03:54,080 Goodness me, I'm in a hurry. If not I'd... 1194 01:03:54,160 --> 01:03:56,360 -Can't you wait ten minutes? -Ten minutes? 1195 01:03:58,920 --> 01:04:00,800 My "sacred blonde"... 1196 01:04:01,640 --> 01:04:03,080 Hello. 1197 01:04:03,160 --> 01:04:04,520 Mother! 1198 01:04:04,600 --> 01:04:07,400 Mother! The door's there so that you can knock on it! 1199 01:04:07,480 --> 01:04:08,960 Don't be fussy. 1200 01:04:09,040 --> 01:04:11,680 There's nothing here that I haven't seen a thousand times. 1201 01:04:11,760 --> 01:04:14,400 I've come from the doctor. Everything went fine. 1202 01:04:14,480 --> 01:04:16,080 -It didn't hurt at all. -Shame... 1203 01:04:16,920 --> 01:04:19,600 That you had to go alone. 1204 01:04:19,680 --> 01:04:22,280 When will you get the results, Doña Conchi? 1205 01:04:22,360 --> 01:04:24,560 I'll get them tomorrow. 1206 01:04:24,640 --> 01:04:25,960 That's great. 1207 01:04:28,360 --> 01:04:29,560 What are you doing, Rita? 1208 01:04:29,640 --> 01:04:31,280 Packing the suitcase. 1209 01:04:32,480 --> 01:04:35,480 If you're leaving tomorrow, it's best to be prepared. 1210 01:04:35,560 --> 01:04:39,480 If you pack in a hurry, you always forget something. 1211 01:04:39,560 --> 01:04:43,480 No need to rush! It's as if you want me to leave. 1212 01:04:43,560 --> 01:04:45,880 The sooner you leave, the sooner you get home. 1213 01:04:45,960 --> 01:04:49,080 Don't you need to look after the chickens and the vegetable patch? 1214 01:04:49,160 --> 01:04:50,920 Rita, Rita... 1215 01:04:51,000 --> 01:04:53,760 Mother, you can stay for as long as you like. 1216 01:04:53,840 --> 01:04:56,560 Thank you, son. I'm going to the bathroom. 1217 01:05:01,400 --> 01:05:02,480 Rita! 1218 01:05:03,840 --> 01:05:06,360 If I didn't know you, I'd say that you don't want her here. 1219 01:05:06,440 --> 01:05:08,080 Look, your mother is your mother, 1220 01:05:08,160 --> 01:05:09,440 but she's also very... 1221 01:05:09,520 --> 01:05:11,440 She puts things in different places. 1222 01:05:11,520 --> 01:05:14,120 She speaks to me like... not like she does to you. 1223 01:05:14,200 --> 01:05:16,280 -I'm her little boy. -I know, I know... 1224 01:05:16,360 --> 01:05:17,680 Her little boy, 1225 01:05:17,760 --> 01:05:19,040 but it's out of control. 1226 01:05:19,120 --> 01:05:22,640 She's flirting with Don Emilio, too. 1227 01:05:23,520 --> 01:05:24,680 Don Emilio? 1228 01:05:25,520 --> 01:05:26,560 I have to go! 1229 01:05:40,880 --> 01:05:42,960 -Where are you going? -And you? 1230 01:05:43,040 --> 01:05:45,320 -To dance class. -Perfect, we'll escort you. 1231 01:05:45,400 --> 01:05:49,160 -No, I can go by myself. -No, we're coming with you. 1232 01:05:49,240 --> 01:05:52,120 -Are you joking? -It's the second part of the surprise. 1233 01:05:52,200 --> 01:05:55,000 Did you think we'd let you go and be embarrassed by yourself? 1234 01:05:55,080 --> 01:05:57,200 We're going to have a great time, Don Emilio. 1235 01:06:08,400 --> 01:06:10,640 -Huh? -Hello, my love. How are you? 1236 01:06:10,720 --> 01:06:12,480 Clara! 1237 01:06:18,800 --> 01:06:21,240 Sorry, sweetheart. Hang on, I'm in bed. 1238 01:06:23,200 --> 01:06:24,600 I'm sorry. 1239 01:06:24,680 --> 01:06:26,720 I can't hear you. 1240 01:06:29,280 --> 01:06:31,320 What's that noise? Is it a baby? 1241 01:06:31,400 --> 01:06:33,800 No, not at all. I'm just really ill, 1242 01:06:33,880 --> 01:06:35,920 you know what a baby I can be. 1243 01:06:36,000 --> 01:06:38,920 Poor thing. You're feeling awful and all I have are questions. 1244 01:06:39,000 --> 01:06:41,120 I'll bring you some soup when I'm done here. 1245 01:06:41,200 --> 01:06:42,840 If I catch it, then so be it. 1246 01:06:42,920 --> 01:06:44,360 No! Really, sweetheart. 1247 01:06:44,440 --> 01:06:48,160 You'll catch it. I really don't want that. 1248 01:06:50,480 --> 01:06:53,160 -Mateo, is everything OK? -I'm a big boy, I'll survive. 1249 01:06:53,240 --> 01:06:54,360 See? I can hear it again. 1250 01:06:54,440 --> 01:06:56,000 Nothing, it's nothing. 1251 01:06:56,080 --> 01:06:57,400 You see? 1252 01:06:59,040 --> 01:07:00,040 Mateo? 1253 01:07:08,000 --> 01:07:09,160 Hello. 1254 01:07:15,880 --> 01:07:18,680 Come on, Lourdes. We're going to our new home. 1255 01:07:18,760 --> 01:07:20,720 Not so fast... 1256 01:07:20,800 --> 01:07:22,240 Want the baby? 1257 01:07:23,520 --> 01:07:25,040 Thank you for everything, Mateo. 1258 01:07:25,120 --> 01:07:28,040 You've been the worst host I've ever had, and will ever have again. 1259 01:07:30,200 --> 01:07:31,640 Come on, my love. 1260 01:07:31,720 --> 01:07:35,640 Careful, she's only just settled down. 1261 01:07:35,720 --> 01:07:38,040 See you never, Bárbara. Good bye, princess. 1262 01:07:39,200 --> 01:07:41,520 See you tomorrow at the store, Mateo. 1263 01:07:42,120 --> 01:07:43,760 Oh, by the way, 1264 01:07:43,840 --> 01:07:46,560 the boiler broke this morning, I've no idea how... 1265 01:07:47,680 --> 01:07:48,960 ciao, ciao. 1266 01:07:49,040 --> 01:07:50,480 I'll take care of this. 1267 01:07:53,400 --> 01:07:54,920 ciao, ciao. 1268 01:07:55,000 --> 01:07:56,800 I'm calling from my new house. 1269 01:07:56,880 --> 01:07:58,840 -Congratulations! -Congratulations? 1270 01:07:58,920 --> 01:08:01,600 It's full of boxes. 1271 01:08:01,680 --> 01:08:05,800 I'd ask you to help, but you've got more important things to do. 1272 01:08:05,880 --> 01:08:07,160 What do you need? 1273 01:08:07,240 --> 01:08:09,280 For you to get knocked up. 1274 01:08:09,360 --> 01:08:11,160 Alberto was great with Lourdes. 1275 01:08:11,240 --> 01:08:13,680 It's the only chance that you have to get him back. 1276 01:08:13,760 --> 01:08:16,120 I know, Bárbara. It's just not that easy. 1277 01:08:16,200 --> 01:08:17,200 Call Miguel. 1278 01:08:17,280 --> 01:08:19,720 There's nobody better than him! 1279 01:08:21,720 --> 01:08:23,120 Cristina? 1280 01:08:23,200 --> 01:08:26,000 I might have a better option. 1281 01:08:26,080 --> 01:08:27,840 See you tomorrow, Bárbara. 1282 01:08:28,680 --> 01:08:31,920 Sorry, here are the catalogues that you asked for. 1283 01:08:34,240 --> 01:08:36,360 Is everything OK? Do you need anything else? 1284 01:08:45,240 --> 01:08:46,320 I think I do. 1285 01:08:57,960 --> 01:08:58,800 Doña Cristina... 1286 01:09:07,520 --> 01:09:08,520 No more formalities? 1287 01:09:19,920 --> 01:09:20,920 Sorry. 1288 01:09:37,480 --> 01:09:39,200 In Madrid! She's coming to see us! 1289 01:09:39,280 --> 01:09:41,040 -When? -Luisa's coming tomorrow! 1290 01:09:41,120 --> 01:09:42,160 Luisa? My Luisa? 1291 01:09:42,240 --> 01:09:44,440 Miss Rivas. What about your next single? 1292 01:09:44,520 --> 01:09:48,160 I've heard that Velvet wants to do business with the Alcocer's. 1293 01:09:48,240 --> 01:09:49,280 Find out. 1294 01:09:49,360 --> 01:09:50,720 Valentín! 1295 01:09:50,800 --> 01:09:51,800 Valentín! 1296 01:09:51,880 --> 01:09:53,280 Last night was a mistake. 1297 01:09:53,360 --> 01:09:55,880 If you can't do your job, you'd better go. 1298 01:09:55,960 --> 01:09:57,240 -But... -Go. 1299 01:09:57,320 --> 01:09:58,720 -Doña Cristina... -I said, go! 1300 01:09:58,800 --> 01:10:01,880 Pedro, she may be your mother. But I can't take any more. 1301 01:10:01,960 --> 01:10:04,160 I don't even know where my knickers are. 1302 01:10:04,240 --> 01:10:05,800 I have to work like a little girl? 1303 01:10:05,880 --> 01:10:07,200 You'll be a seamstress. 1304 01:10:07,280 --> 01:10:08,920 This is Lucía Márquez. 1305 01:10:09,000 --> 01:10:10,960 Rita, you'll be in charge of her. 1306 01:10:11,040 --> 01:10:12,320 What a teacher... 1307 01:10:12,400 --> 01:10:14,760 She'll be replacing Luisa Rivas. 1308 01:10:14,840 --> 01:10:17,720 Miss Rivas. Are the romantic rumours true? 1309 01:10:17,800 --> 01:10:19,200 I said not now. 1310 01:10:19,280 --> 01:10:22,040 This might be the last time the four of us are together. 1311 01:10:22,120 --> 01:10:24,800 We need to get our money back. 1312 01:10:24,880 --> 01:10:26,560 We need money for the collection. 1313 01:10:26,640 --> 01:10:28,520 I'm dealing with it. I have an idea. 1314 01:10:28,600 --> 01:10:30,120 If I win, I get all of my money back. 1315 01:10:30,200 --> 01:10:31,240 If you lose? 1316 01:10:31,320 --> 01:10:32,960 Velvet is yours. 1317 01:10:33,040 --> 01:10:34,160 I'm game, 1318 01:10:34,240 --> 01:10:35,600 are you? 96352

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.