All language subtitles for Velvet.S03E04.1080p.Netflix.WEB-DL.DD+2.0.x264-QOQ_track3_[eng]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,120 --> 00:00:05,120
Oxford thinks that they've destroyed us
but we'll bounce back stronger than ever.
2
00:00:05,200 --> 00:00:09,440
-With the union of two geniuses, RaĂşl.
-Me, sharing my name...
3
00:00:09,520 --> 00:00:11,880
Phillipe Ray is Ana?
4
00:00:11,960 --> 00:00:15,120
She's been designing for another shop,
but now they want her here.
5
00:00:15,200 --> 00:00:16,760
Can Rita and I help with the sewing?
6
00:00:16,840 --> 00:00:17,840
Is it a good idea?
7
00:00:17,920 --> 00:00:20,440
You're going to make history.
8
00:00:21,640 --> 00:00:23,640
Come on, you knew that was going on.
9
00:00:23,720 --> 00:00:26,040
Now you need to become pregnant.
10
00:00:26,120 --> 00:00:28,800
For that reason, I've prepared
a surprise for you tonight.
11
00:00:28,880 --> 00:00:31,200
How can I choose?
I don't know any of them.
12
00:00:31,280 --> 00:00:34,000
Cristina, get serious
about becoming pregnant,
13
00:00:34,080 --> 00:00:35,680
or it'll look premature.
14
00:00:35,760 --> 00:00:37,160
Clara, I'm really sorry.
15
00:00:37,240 --> 00:00:41,480
Why? It's not your fault.
It's their problem.
16
00:00:41,560 --> 00:00:44,080
What's more, he's cute.
17
00:00:44,760 --> 00:00:47,160
VĂctor! I'm Clara. Hello.
18
00:00:48,560 --> 00:00:50,720
We'll be spending
a lot of time together.
19
00:00:50,800 --> 00:00:52,520
Don't you worry, we'll get on fine.
20
00:00:52,600 --> 00:00:53,520
You dropped this.
21
00:00:53,600 --> 00:00:55,720
"Take a dip at Malvarosa beach"
22
00:00:55,800 --> 00:00:57,080
"Ballroom dancing"
23
00:00:57,160 --> 00:00:59,640
Bárbara and I will design
the jewellery collection.
24
00:00:59,720 --> 00:01:02,000
Look at you working, Bárbara.
Who would've guessed.
25
00:01:02,080 --> 00:01:04,760
At least we'll be far from your office.
26
00:01:04,840 --> 00:01:05,920
Oh, you don't have one.
27
00:01:06,000 --> 00:01:07,040
My mother's coming!
28
00:01:07,120 --> 00:01:09,360
Rita and my mother
get on like a house on fire.
29
00:01:09,440 --> 00:01:10,440
How was the journey?
30
00:01:10,520 --> 00:01:13,160
It was long. I'm too old for all that.
31
00:01:13,240 --> 00:01:15,440
Don't say that, you're better than ever.
32
00:01:15,520 --> 00:01:17,000
You've put on weight.
33
00:01:17,080 --> 00:01:20,080
Don Esteban should be here already.
34
00:01:20,160 --> 00:01:22,800
Yes, he called to apologise.
He had a medical emergency.
35
00:01:22,880 --> 00:01:24,040
A medical emergency?
36
00:01:24,120 --> 00:01:25,240
Thanks for the advice,
37
00:01:25,320 --> 00:01:26,560
but my life is complicated.
38
00:01:26,640 --> 00:01:28,720
Tell Don Emilio,
you'll get yourself fired.
39
00:01:28,800 --> 00:01:30,320
Phillipe Ray
40
00:01:30,400 --> 00:01:32,560
is Ana.
41
00:01:32,640 --> 00:01:34,000
What's wrong?
42
00:01:34,080 --> 00:01:36,080
Alberto and Ana are lovers.
43
00:02:44,480 --> 00:02:46,280
I don't believe it.
44
00:02:47,760 --> 00:02:51,800
How didn't I realise?
I work with them all the time.
45
00:02:53,040 --> 00:02:54,040
With Ana!
46
00:02:54,120 --> 00:02:55,240
Why are you surprised?
47
00:02:55,320 --> 00:02:58,480
She's been after this
ever since she left the village.
48
00:03:02,080 --> 00:03:04,560
What are you going to do now, Cristina?
49
00:03:04,640 --> 00:03:06,560
Pregnant?
50
00:03:06,640 --> 00:03:08,160
Nothing.
51
00:03:08,240 --> 00:03:10,600
Alberto doesn't want me back.
52
00:03:10,680 --> 00:03:13,040
At least he wants
to take care of the baby.
53
00:03:13,120 --> 00:03:15,480
So he should.
He can't get out of that one.
54
00:03:20,960 --> 00:03:22,240
Sweetheart,
55
00:03:23,120 --> 00:03:26,120
I'm sure you and Alberto
will get back together.
56
00:03:26,200 --> 00:03:27,960
He'll think things over.
57
00:03:28,040 --> 00:03:30,960
In the meantime, we're by your side.
58
00:03:32,440 --> 00:03:33,640
Thank you.
59
00:03:34,400 --> 00:03:35,480
No.
60
00:03:36,400 --> 00:03:38,360
Don't thank me yet.
61
00:03:39,240 --> 00:03:41,160
I have something to do first.
62
00:03:59,400 --> 00:04:00,600
Hello.
63
00:04:02,760 --> 00:04:05,240
Here are the designs.
I tried to show you yesterday,
64
00:04:05,320 --> 00:04:07,600
but what with all the tap dancing...
65
00:04:07,680 --> 00:04:09,280
Hello, Ana.
66
00:04:09,360 --> 00:04:10,480
Hello, Phillipe.
67
00:04:19,560 --> 00:04:20,680
Hello, RaĂşl.
68
00:04:21,560 --> 00:04:23,040
Hello, RaĂşl.
69
00:04:23,880 --> 00:04:25,840
Why didn't I realise sooner?
70
00:04:29,080 --> 00:04:30,840
Cristina told me everything.
71
00:04:36,920 --> 00:04:38,840
We didn't tell you because we wanted to--
72
00:04:38,920 --> 00:04:39,920
What about you?
73
00:04:40,000 --> 00:04:41,440
With poor Cristina
74
00:04:41,520 --> 00:04:43,760
expecting your child...
75
00:04:43,840 --> 00:04:45,480
It's none of your business.
76
00:04:45,560 --> 00:04:46,520
That's crap!
77
00:04:47,520 --> 00:04:50,920
Tell me how I'm supposed to work
for somebody who I don't believe in.
78
00:04:51,000 --> 00:04:55,040
To design a collection with somebody
who I can't even look in the eye.
79
00:04:56,640 --> 00:04:58,120
After all this time together,
80
00:04:58,200 --> 00:05:00,320
the laughs, the trust...
81
00:05:00,400 --> 00:05:02,080
You've been lying to me.
82
00:05:02,160 --> 00:05:03,520
Even in Paris.
83
00:05:06,560 --> 00:05:07,560
I feel cheated.
84
00:05:08,360 --> 00:05:09,760
Listen to our story.
85
00:05:09,840 --> 00:05:11,840
Your story disgusts me.
86
00:05:11,920 --> 00:05:13,800
Your story?
87
00:05:13,880 --> 00:05:15,240
Your betrayal.
88
00:05:19,440 --> 00:05:23,000
I'm glad you're such
a fan of Phillipe Ray,
89
00:05:23,080 --> 00:05:26,680
because you'll need to do his part
of the collection without my help.
90
00:05:28,320 --> 00:05:31,000
I thought that when
Enrique Otegui left the store
91
00:05:31,080 --> 00:05:34,240
I could trust people again,
but I see that it's impossible.
92
00:05:36,640 --> 00:05:37,600
Hello, RaĂşl.
93
00:05:38,720 --> 00:05:39,760
RaĂşl!
94
00:05:40,520 --> 00:05:41,840
What's wrong with him?
95
00:05:41,920 --> 00:05:43,560
-RaĂşl, please listen.
-I'm in a hurry.
96
00:05:43,640 --> 00:05:46,840
-If you listened to Cristina--
-Don't you dare compare yourself to her.
97
00:05:46,920 --> 00:05:49,120
Cristina is a lady, a victim.
98
00:05:49,200 --> 00:05:50,520
Your victim!
99
00:05:50,600 --> 00:05:52,960
She wouldn't be capable
of doing what you've done.
100
00:05:53,040 --> 00:05:55,440
Have you already forgotten
what she did to you?
101
00:05:55,520 --> 00:05:57,280
There are two sides to every story.
102
00:05:57,360 --> 00:06:00,320
You'll tell me now? Why didn't you before?
103
00:06:00,400 --> 00:06:02,120
I've spent months by your side.
104
00:06:02,200 --> 00:06:06,640
I've told you my secrets, my weaknesses.
I've told you everything.
105
00:06:09,320 --> 00:06:11,080
I thought that you were my friend.
106
00:06:20,280 --> 00:06:22,760
Nothing, he won't listen to me.
107
00:06:24,240 --> 00:06:25,760
What do we do now?
108
00:06:26,800 --> 00:06:27,920
I don't know.
109
00:06:30,160 --> 00:06:32,240
Phillipe Ray... can you believe it?
110
00:06:32,320 --> 00:06:35,040
Now that you mention it,
his dresses always were a bit drab.
111
00:06:35,120 --> 00:06:36,200
Bárbara, please...
112
00:06:36,280 --> 00:06:37,920
What? He's hardly Givenchy.
113
00:06:38,000 --> 00:06:40,640
First she got Alberto,
and now she wants the store too.
114
00:06:40,720 --> 00:06:42,560
Who does she think she is?
115
00:06:42,640 --> 00:06:43,920
Now RaĂşl is on our side,
116
00:06:44,000 --> 00:06:46,840
she'll be on a bus back to
Villa Marrana soon enough.
117
00:06:50,920 --> 00:06:52,280
-I don't believe it.
-What?
118
00:06:52,360 --> 00:06:53,600
Have you seen the time?
119
00:06:53,680 --> 00:06:55,960
The meeting with ValentĂn Alcocer
is unplanned!
120
00:06:56,040 --> 00:06:58,800
Cristina, we've still got three hours,
plenty of time...
121
00:06:58,880 --> 00:06:59,920
No, Bárbara!
122
00:07:00,000 --> 00:07:01,960
To secure our position in the company,
123
00:07:02,040 --> 00:07:05,240
we must show that
we're more talented than Phillipe Ray.
124
00:07:05,320 --> 00:07:08,400
Just saying the name makes me nauseous.
125
00:07:08,480 --> 00:07:11,400
That will make it easier
to fake the pregnancy.
126
00:07:12,160 --> 00:07:15,120
Although soon you won't have to.
127
00:07:15,200 --> 00:07:16,400
Here.
128
00:07:16,480 --> 00:07:18,000
What's this?
129
00:07:18,080 --> 00:07:19,560
Miguel Serrano's phone number.
130
00:07:19,640 --> 00:07:22,120
He wasn't at the party,
but he's got a thing for you.
131
00:07:22,200 --> 00:07:23,200
He's married.
132
00:07:23,280 --> 00:07:24,360
And you're not?
133
00:07:25,440 --> 00:07:26,520
Call him, Cristina.
134
00:07:26,600 --> 00:07:29,880
He wants you and you need him.
135
00:07:29,960 --> 00:07:32,440
Where are you going? We need to work.
136
00:07:37,880 --> 00:07:39,400
-Victor.
-Sorry. I was...
137
00:07:39,480 --> 00:07:40,640
In three hours, the...
138
00:07:40,720 --> 00:07:43,480
I know. The meeting
with ValentĂn Alcocer Alcocer,
139
00:07:43,560 --> 00:07:44,960
the late Vicente Alcocer's son.
140
00:07:45,040 --> 00:07:46,840
Providers of precious stones.
141
00:07:46,920 --> 00:07:48,520
Good quality, at a better price.
142
00:07:48,600 --> 00:07:50,040
-Did you want something?
-Yes.
143
00:07:50,120 --> 00:07:53,920
We need coffee, water and some cakes
from the Miranda bakery.
144
00:07:54,000 --> 00:07:54,800
Forgive me,
145
00:07:54,880 --> 00:07:57,080
but is it far away?
I've been robbed, you see.
146
00:07:57,160 --> 00:07:58,760
I don't have a car at the moment.
147
00:07:58,840 --> 00:08:02,200
Call them and say they're for
Cristina Otegui and they'll deliver them.
148
00:08:02,280 --> 00:08:03,600
The bakery is called...
149
00:08:03,680 --> 00:08:04,920
Miranda.
150
00:08:05,000 --> 00:08:06,320
Thank you. Anything else?
151
00:08:06,960 --> 00:08:08,080
Yes...
152
00:08:08,960 --> 00:08:09,960
Calm down.
153
00:08:12,760 --> 00:08:15,440
-It's my first day and I'm a little...
-It's mine too.
154
00:08:20,320 --> 00:08:21,960
I'd never have guessed.
155
00:08:22,040 --> 00:08:23,600
Exactly.
156
00:08:23,680 --> 00:08:26,400
That's exactly what I need from you.
157
00:08:38,040 --> 00:08:42,080
Clara, I need the number for...
The Miranda Bakery.
158
00:08:42,160 --> 00:08:43,720
The Miranda Bakery...
159
00:08:43,800 --> 00:08:45,920
The cakes are as expensive
as they are rotten.
160
00:08:46,000 --> 00:08:47,960
But if the ladies like them...
161
00:08:48,040 --> 00:08:49,600
How's your first day going?
162
00:08:49,680 --> 00:08:51,400
Not bad, I just hope it won't be my last.
163
00:08:51,480 --> 00:08:53,200
I'm sure it won't be. Here.
164
00:08:53,280 --> 00:08:54,440
Thank you.
165
00:08:54,520 --> 00:08:56,880
-Can I have one of those?
-Of course...
166
00:08:56,960 --> 00:09:00,760
It's from last year, but it'll be handy
for dealing with those witches.
167
00:09:00,840 --> 00:09:02,000
Witches?
168
00:09:02,080 --> 00:09:05,520
They don't seem that bad to me.
Not Doña Cristina anyway.
169
00:09:07,120 --> 00:09:11,120
They're like those predators
that strike when you least expect it?
170
00:09:11,200 --> 00:09:13,960
It's not just me who says it.
Ask in the workshop if you like.
171
00:09:14,040 --> 00:09:15,880
-The workshop?
-Don't you know where it is?
172
00:09:15,960 --> 00:09:18,400
You really are new. Come with me.
173
00:09:18,480 --> 00:09:20,000
The meeting's in three hours.
174
00:09:20,080 --> 00:09:22,160
In three hours
we'll be really close.
175
00:10:14,440 --> 00:10:17,520
This is where the magic happens.
176
00:10:17,600 --> 00:10:19,680
It's easy to get lost here at first,
177
00:10:19,760 --> 00:10:21,440
but after two days you'll be fine.
178
00:10:21,520 --> 00:10:23,880
Two? With my sense of direction
I'll need two weeks
179
00:10:23,960 --> 00:10:26,200
and two years for Madrid itself...
or two thousand.
180
00:10:26,280 --> 00:10:27,120
I know...
181
00:10:27,200 --> 00:10:28,560
Rita, come here.
182
00:10:28,640 --> 00:10:30,480
This isn't like Valladolid at all.
183
00:10:30,560 --> 00:10:33,760
At least I can stay with my uncle
until I get used to it here.
184
00:10:33,840 --> 00:10:35,840
Great, that way you can avoid a curfew.
185
00:10:35,920 --> 00:10:37,520
I share a room with my cousin.
186
00:10:37,600 --> 00:10:39,920
He can show you the fun side of Madrid.
187
00:10:40,000 --> 00:10:42,160
-My cousin?
-What? Is he really boring?
188
00:10:42,240 --> 00:10:43,480
He's three years old.
189
00:10:43,560 --> 00:10:45,520
That's funny.
190
00:10:45,600 --> 00:10:48,400
Rita! This is Victor.
He's the new secretary...
191
00:10:48,480 --> 00:10:50,480
for Doña Bárbara and Doña Cristina.
192
00:10:50,560 --> 00:10:51,680
Poor thing.
193
00:10:51,760 --> 00:10:54,480
If I were you, I'd come to work
with some garlic and a stake,
194
00:10:54,560 --> 00:10:55,680
just in case.
195
00:10:55,760 --> 00:10:57,720
It seems that hatred is a family trait.
196
00:10:57,800 --> 00:10:59,640
-Pleased to meet you.
-And you. Welcome.
197
00:10:59,720 --> 00:11:02,760
Where's Pedro? They need to meet
to decide about the post.
198
00:11:02,840 --> 00:11:05,080
Pedro's at Doña Concha's
constant beck and call.
199
00:11:05,160 --> 00:11:07,160
No post, no parcels, nothing.
200
00:11:07,240 --> 00:11:08,280
Just her.
201
00:11:08,360 --> 00:11:10,760
-Is she your boss?
-Worse. My mother-in-law.
202
00:11:10,840 --> 00:11:11,960
Want to meet her?
203
00:11:12,040 --> 00:11:14,320
You could take her away. Far away.
204
00:11:15,840 --> 00:11:17,720
You'll meet her later. Come on.
205
00:11:20,240 --> 00:11:22,680
You could at least
have asked for one day off.
206
00:11:22,760 --> 00:11:24,200
Your mother doesn't come often.
207
00:11:24,280 --> 00:11:27,320
I told you, I don't have
any more days to take, mother.
208
00:11:27,400 --> 00:11:29,040
You took them when Rita told you to.
209
00:11:29,120 --> 00:11:31,080
It was my wedding day!
210
00:11:31,160 --> 00:11:34,000
Everybody has their preferences.
211
00:11:35,680 --> 00:11:36,760
What are you doing?
212
00:11:36,840 --> 00:11:37,720
Moving the towels.
213
00:11:37,800 --> 00:11:39,120
They're easier to reach here.
214
00:11:39,200 --> 00:11:42,480
No, no, don't touch that.
Rita has it all organised.
215
00:11:42,560 --> 00:11:43,560
-Really?
-Yes.
216
00:11:43,640 --> 00:11:45,560
Then why is there no free space here?
217
00:11:45,640 --> 00:11:48,040
Because you've filled it
with your clothes.
218
00:11:48,920 --> 00:11:50,600
Look, son., if I'm bothering you I'll go.
219
00:11:50,680 --> 00:11:52,960
No, no, no. Don't go.
220
00:11:53,040 --> 00:11:55,840
The towels are fine there.
221
00:11:56,800 --> 00:11:58,320
And socks are better in this draw.
222
00:11:58,400 --> 00:12:00,240
No, not in that draw!
223
00:12:00,320 --> 00:12:01,480
It's already full.
224
00:12:03,880 --> 00:12:07,840
Is this what women wear
for their husbands nowadays?
225
00:12:07,920 --> 00:12:09,840
This is fashionable!
226
00:12:10,760 --> 00:12:12,920
With whom? The ladies of the night?
227
00:12:13,000 --> 00:12:15,520
-Mother!
-Forgive me, son, forgive me.
228
00:12:15,600 --> 00:12:18,560
It's lovely...
229
00:12:18,640 --> 00:12:20,640
and very soft.
230
00:12:21,800 --> 00:12:23,720
Even though it's a filthy thing.
231
00:12:25,640 --> 00:12:27,840
Can your favourite nephew
have one of those?
232
00:12:27,920 --> 00:12:28,960
I don't know...
233
00:12:29,040 --> 00:12:30,720
It took you long enough to come see me.
234
00:12:30,800 --> 00:12:33,080
If I don't see you
your mother will have a fit.
235
00:12:33,160 --> 00:12:34,600
You're skinny as a rake.
236
00:12:34,680 --> 00:12:37,880
Nobody here makes croquettes like you
and it's starting to show.
237
00:12:37,960 --> 00:12:42,000
Auntie Concha, Pedro and I have work to do
And we have to do... that thing.
238
00:12:42,080 --> 00:12:43,920
-That thing?
-That thing.
239
00:12:44,000 --> 00:12:45,200
Oh, that thing!
240
00:12:47,520 --> 00:12:49,960
-What are you playing at?
-Don Emilio is out of his room.
241
00:12:50,040 --> 00:12:51,040
So?
242
00:12:52,280 --> 00:12:54,280
Now's the time to go in.
243
00:12:54,360 --> 00:12:55,560
Why? Why?
244
00:12:55,640 --> 00:12:57,800
To get the list of things
that he wants to do.
245
00:12:57,880 --> 00:12:59,600
If we manage one he'll forgive us.
246
00:12:59,680 --> 00:13:00,720
No, stop.
247
00:13:00,800 --> 00:13:03,160
Don Emilio is very angry with us.
248
00:13:03,240 --> 00:13:06,200
It's a bad idea to sneak into his room.
249
00:13:08,160 --> 00:13:09,800
If he catches us, he'll kill us.
250
00:13:09,880 --> 00:13:11,200
Then be quiet and keep watch.
251
00:13:16,440 --> 00:13:17,440
Bingo!
252
00:13:18,920 --> 00:13:20,320
-Do you have it?
-No, no.
253
00:13:20,400 --> 00:13:23,520
He actually has bingo cards here.
That man is full of surprises.
254
00:13:23,600 --> 00:13:25,200
Concentrate, please. Concentrate!
255
00:13:32,160 --> 00:13:33,960
Here, here, here.
256
00:13:34,640 --> 00:13:35,920
I don't believe it.
257
00:13:36,000 --> 00:13:37,400
This is a hell of a list.
258
00:13:37,480 --> 00:13:39,760
-I hope only one will do.
-There must be one.
259
00:13:39,840 --> 00:13:41,240
"See the Mona Lisa".
260
00:13:41,320 --> 00:13:42,720
Maximiano's always moaning,
261
00:13:42,800 --> 00:13:44,680
maybe his nickname is Lisa.
262
00:13:44,760 --> 00:13:46,000
Cousin, please!
263
00:13:46,080 --> 00:13:48,760
"Taste a glass of Château Lafite"
264
00:13:48,840 --> 00:13:51,160
-What's that?
-We're going to need an encyclopaedia!
265
00:13:51,240 --> 00:13:54,040
-There must be something that we can do.
-Got it.
266
00:13:54,120 --> 00:13:56,320
"Take up ballroom dancing again".
267
00:13:56,400 --> 00:13:57,520
Again?
268
00:14:01,360 --> 00:14:03,280
Out, out.
269
00:14:03,360 --> 00:14:05,640
-Did you leave it as it was?
-Everything in its place.
270
00:14:05,720 --> 00:14:07,160
Can you see Don Emilio dancing?
271
00:14:07,240 --> 00:14:08,920
What did he dance, ballet?
272
00:14:09,000 --> 00:14:10,320
Is everything OK?
273
00:14:10,400 --> 00:14:12,440
Don Emilio!
Yes, I was just telling my mother...
274
00:14:12,520 --> 00:14:14,080
-Not my mother, no.
-My Auntie...
275
00:14:14,160 --> 00:14:15,560
My Auntie needs an injection.
276
00:14:15,640 --> 00:14:17,160
You should be collecting post
277
00:14:17,240 --> 00:14:18,920
and you, in the accessory section.
278
00:14:19,000 --> 00:14:20,600
He knows the timetable by heart.
279
00:14:20,680 --> 00:14:23,320
-I've never had a boss that--
-Not one more word.
280
00:14:23,400 --> 00:14:25,560
I'm your boss, in case you've forgotten.
281
00:14:25,640 --> 00:14:26,640
Never, Don Emilio.
282
00:14:26,720 --> 00:14:28,400
What happened the other day--
283
00:14:28,480 --> 00:14:33,000
It's strange. For example,
why is it that the Infantes,
284
00:14:33,080 --> 00:14:36,320
always underestimate me? Why?
285
00:14:39,560 --> 00:14:40,960
Do you want an answer?
286
00:14:41,040 --> 00:14:43,320
There's no need. I know the answer.
287
00:14:43,400 --> 00:14:45,440
To your posts, now.
288
00:14:50,360 --> 00:14:51,920
He's angry.
289
00:14:52,000 --> 00:14:54,760
He's furious.
Will the dancing classes be enough?
290
00:14:54,840 --> 00:14:55,640
For sure.
291
00:14:55,720 --> 00:14:58,040
I hope so because
I only have five cents.
292
00:14:58,120 --> 00:14:59,360
He's coming, he's coming...
293
00:15:03,120 --> 00:15:05,640
Look who's honoured us
with their presence today.
294
00:15:05,720 --> 00:15:08,000
Phillipe Ray himself
in the flesh and blood.
295
00:15:08,080 --> 00:15:11,320
Forgive me, nobody's supposed to know.
296
00:15:11,400 --> 00:15:13,760
I'll be more careful next time.
297
00:15:13,840 --> 00:15:15,360
Enough, Cristina.
298
00:15:15,440 --> 00:15:18,160
You've managed to turn RaĂşl against me,
what do you want now?
299
00:15:18,240 --> 00:15:19,920
RaĂşl is my friend.
300
00:15:20,000 --> 00:15:24,360
He deserves to know what kind
of lowlifes he'll have to work with.
301
00:15:24,440 --> 00:15:27,800
I think it'd be best for Velvet
if we keep our personal lives out of it.
302
00:15:27,880 --> 00:15:29,800
Best for Velvet.
303
00:15:29,880 --> 00:15:31,920
Best for Velvet, or best for you?
304
00:15:32,000 --> 00:15:35,840
You're dishonest, Ana. You're selfish.
A bit like a hussy.
305
00:15:35,920 --> 00:15:37,040
Is everything OK?
306
00:15:39,920 --> 00:15:43,200
I'm glad you're here,
RaĂşl. I was almost...
307
00:15:46,960 --> 00:15:50,520
-This is very difficult for me.
-I can imagine.
308
00:15:53,560 --> 00:15:55,120
I have to go to the workshop.
309
00:15:55,200 --> 00:15:57,120
But sweetheart,
310
00:15:57,200 --> 00:15:59,640
remember your pride.
311
00:16:00,600 --> 00:16:02,400
Keep that head held high.
312
00:16:04,120 --> 00:16:05,840
And you'll be untouchable.
313
00:16:07,760 --> 00:16:11,400
RaĂşl, I don't think I could
take it if it wasn't for you.
314
00:16:12,800 --> 00:16:13,840
Thank you.
315
00:16:29,120 --> 00:16:31,240
What's all this?
316
00:16:31,320 --> 00:16:32,440
What's all this?
317
00:16:32,520 --> 00:16:34,600
Please... I can't work like this.
318
00:16:34,680 --> 00:16:35,800
What's all of this?
319
00:16:35,880 --> 00:16:38,320
What is this? What's it doing here?
320
00:16:38,400 --> 00:16:39,960
Doña Blanca!
321
00:16:40,640 --> 00:16:42,200
This is a disgrace.
322
00:16:42,280 --> 00:16:43,440
Mr. de la Riva, are you OK?
323
00:16:43,520 --> 00:16:45,080
What do you mean, am I OK?
324
00:16:45,160 --> 00:16:47,600
What do you think? Do I look OK?
I'm not OK.
325
00:16:47,680 --> 00:16:49,640
Would I be acting like this if I were OK?
326
00:16:49,720 --> 00:16:53,480
I'm not OK. This isn't OK.
Take a look around you.
327
00:16:53,560 --> 00:16:56,480
Look at the state of the workshop.
It's not a workshop, it's a dump.
328
00:16:56,560 --> 00:16:59,640
What's this doing here?
What's that doing there? Just look...
329
00:16:59,720 --> 00:17:02,240
The orders are all muddled together here.
330
00:17:02,320 --> 00:17:04,440
What's this doing
on my workbench, for example?
331
00:17:04,520 --> 00:17:07,840
-What's it doing on my workbench?
-Mr. de la Riva, calm down.
332
00:17:07,920 --> 00:17:10,880
I don't understand.
I can't work in a place like this.
333
00:17:10,960 --> 00:17:14,320
It's too chaotic,
I need a harmonious work space.
334
00:17:14,400 --> 00:17:17,120
Mr. de la Riva, I'm sorry
that the workshop is like this.
335
00:17:17,200 --> 00:17:18,640
Yes, we're a little overwhelmed--
336
00:17:18,720 --> 00:17:21,160
A little? A little?
Where's the reinforcement?
337
00:17:21,240 --> 00:17:23,000
Since Luisa left we're...
338
00:17:23,080 --> 00:17:24,440
Of course, I must do it myself.
339
00:17:24,520 --> 00:17:26,000
She's gone so I must do it myself.
340
00:17:26,080 --> 00:17:28,160
Do the collection, clean the workshop,
341
00:17:28,240 --> 00:17:30,120
send the orders, organise the fabrics...
342
00:17:30,200 --> 00:17:32,360
Do you want me to style your hair too?
343
00:17:32,440 --> 00:17:34,920
-No, Mr. de la Riva...
-I can't take it anymore.
344
00:17:35,000 --> 00:17:37,520
I can't take it anymore,
Doña Blanca. No more.
345
00:17:39,480 --> 00:17:42,120
-I need some help.
-You're right.
346
00:17:42,200 --> 00:17:45,200
Leave it in my hands.
Give me two minutes, OK?
347
00:17:45,280 --> 00:17:47,000
-Pepita...
-Yes, Doña Blanca?
348
00:17:47,080 --> 00:17:50,280
Tidy everything up.
Mr. de la Riva needs to concentrate.
349
00:17:50,360 --> 00:17:52,280
I'm going to fetch reinforcements now.
350
00:17:52,360 --> 00:17:53,840
Very good.
351
00:17:58,120 --> 00:18:00,320
-Don Emilio, can I talk to you?
-Yes.
352
00:18:00,400 --> 00:18:03,200
It's about the position that
Luisa Rivas left vacant.
353
00:18:03,280 --> 00:18:06,320
I've held out as long as I could,
to save us another wage
354
00:18:06,400 --> 00:18:09,120
but with the new collection
about to start...
355
00:18:09,200 --> 00:18:11,560
We need to find somebody
as soon as possible.
356
00:18:12,840 --> 00:18:15,200
-Don't you agree?
-Of course, yes, yes.
357
00:18:15,280 --> 00:18:17,440
Esteban's irresponsibility
has put us in--
358
00:18:17,520 --> 00:18:21,160
-Don Emilio, please.
-You still defend him after everything?
359
00:18:21,240 --> 00:18:24,200
I admit that even I doubted him,
but it was a false alarm.
360
00:18:24,280 --> 00:18:26,960
What was so important
to make him miss all of his meetings?
361
00:18:27,040 --> 00:18:28,840
I assure you that he had a valid excuse.
362
00:18:28,920 --> 00:18:32,600
-He always does.
-It was a personal problem, believe me.
363
00:18:32,680 --> 00:18:35,520
We all have personal problems,
but here we are.
364
00:18:35,600 --> 00:18:37,760
Doing our duty.
365
00:18:37,840 --> 00:18:38,840
Don Emilio,
366
00:18:38,920 --> 00:18:41,880
The workshop's pace
has not slowed down at all.
367
00:18:41,960 --> 00:18:46,320
I hope you know
what trusting him again could cost us.
368
00:18:46,400 --> 00:18:48,960
As much as the fact
that we need a new seamstress.
369
00:18:49,840 --> 00:18:52,680
Now excuse me, but Esteban
is waiting for me in the workshop.
370
00:18:59,480 --> 00:19:01,880
For the emerald we use satin and silk.
371
00:19:01,960 --> 00:19:03,720
We get about 20 models out of it.
372
00:19:03,800 --> 00:19:05,560
Ten rolls will be enough,
373
00:19:05,640 --> 00:19:08,760
Please make sure of that.
374
00:19:08,840 --> 00:19:10,520
I think we should talk.
375
00:19:13,920 --> 00:19:15,160
Go ahead.
376
00:19:31,680 --> 00:19:33,280
I'm sorry.
377
00:19:33,360 --> 00:19:35,080
I wasn't up to people's expectations.
378
00:19:35,160 --> 00:19:38,080
Esteban, I've stood up for you
since you came back.
379
00:19:38,160 --> 00:19:40,080
I can't defend you to Don Emilio anymore.
380
00:19:40,160 --> 00:19:41,320
I know,
381
00:19:42,080 --> 00:19:44,160
and that makes me feel even worse.
382
00:19:44,240 --> 00:19:47,000
I know what this store means to you.
383
00:19:47,080 --> 00:19:49,640
I'd never forgive myself
if my actions affected you.
384
00:19:51,880 --> 00:19:53,240
Forgive me, please.
385
00:19:53,320 --> 00:19:55,040
Don't ask for forgiveness.
386
00:19:55,120 --> 00:19:57,040
I want you to do something.
387
00:19:57,120 --> 00:19:58,960
I've tried,
388
00:19:59,040 --> 00:20:00,400
but LucĂa is a difficult girl.
389
00:20:00,480 --> 00:20:01,840
I have faith,
390
00:20:01,920 --> 00:20:04,400
our first meeting wasn't exactly cordial.
391
00:20:04,480 --> 00:20:07,000
But your job is to make her into a lady.
392
00:20:07,080 --> 00:20:08,800
It seems you're not managing it.
393
00:20:08,880 --> 00:20:11,320
I don't know how to do it.
394
00:20:11,400 --> 00:20:12,560
Schooling's not for her.
395
00:20:12,640 --> 00:20:15,880
Then you know that's not the way forward.
396
00:20:15,960 --> 00:20:19,120
Esteban, you're a good man.
397
00:20:19,200 --> 00:20:21,080
You can be a good father,
398
00:20:23,280 --> 00:20:24,360
Our first row.
399
00:20:25,480 --> 00:20:27,880
Our first make up kiss.
400
00:20:33,640 --> 00:20:36,360
Rita, could you leave this
in its place, please?
401
00:20:36,440 --> 00:20:37,960
Right away, Doña Blanca.
402
00:20:39,520 --> 00:20:42,800
Everybody here's having
a great time except me.
403
00:20:46,080 --> 00:20:48,360
Don RaĂşl! Hello.
404
00:20:51,480 --> 00:20:53,280
What's got up your nose?
405
00:20:53,360 --> 00:20:55,200
Ask your friend, Ana...
406
00:20:55,280 --> 00:20:57,720
Her... and her boyfriend.
407
00:21:00,320 --> 00:21:03,600
Although I imagine you already know.
408
00:21:03,680 --> 00:21:06,200
Because the Velvet girls
have no secrets, do they?
409
00:21:06,280 --> 00:21:08,880
Wait, Don RaĂşl, let me explain.
410
00:21:08,960 --> 00:21:10,400
Good grief... good grief.
411
00:21:13,080 --> 00:21:14,720
Rita.
412
00:21:14,800 --> 00:21:16,560
-Rita! What's wrong?
-It's a big mess!
413
00:21:16,640 --> 00:21:18,040
-Have you seen Ana?
-What is it?
414
00:21:18,120 --> 00:21:20,840
-RaĂşl found out that...
-Good grief.
415
00:21:25,840 --> 00:21:26,840
Ana?
416
00:21:31,400 --> 00:21:33,720
You know, don't you?
417
00:21:33,800 --> 00:21:36,840
Cristina declared war against me
and I've no way to defend myself.
418
00:21:36,920 --> 00:21:40,000
-You have us.
-Thank you. I know.
419
00:21:40,080 --> 00:21:42,160
But even that's not going to be enough.
420
00:21:42,240 --> 00:21:43,280
You have to talk to him.
421
00:21:43,360 --> 00:21:45,600
Cristina obviously told him her version.
422
00:21:45,680 --> 00:21:47,960
That's why you come across
as the devil himself.
423
00:21:48,040 --> 00:21:49,000
Clara...
424
00:21:49,080 --> 00:21:50,760
She's got enough on her plate.
425
00:21:50,840 --> 00:21:52,160
No, he won't even speak to me.
426
00:21:52,240 --> 00:21:55,320
He blames me. You should have seen
how he looked at me this morning.
427
00:21:55,400 --> 00:21:59,320
He seems so liberal and modern,
but he's as narrow-minded as everybody.
428
00:21:59,400 --> 00:22:03,120
Don't say that. RaĂşl has a good heart.
He loves you. He needs time.
429
00:22:03,200 --> 00:22:04,360
Come in.
430
00:22:05,680 --> 00:22:07,560
Am I interrupting?
431
00:22:07,640 --> 00:22:09,920
Not at all. We were just leaving.
Come on, Clara.
432
00:22:10,000 --> 00:22:11,800
Don't go, please.
433
00:22:14,160 --> 00:22:15,320
How are you?
434
00:22:16,160 --> 00:22:18,120
I hate that the most liberal man here
435
00:22:18,200 --> 00:22:19,920
will miss out because of prejudices.
436
00:22:20,000 --> 00:22:21,960
They're not prejudices, Alberto.
437
00:22:22,040 --> 00:22:25,160
Cristina is his friend
and he blames me, it's normal.
438
00:22:25,240 --> 00:22:28,000
I've been working with him
for a long time, and I said nothing.
439
00:22:28,080 --> 00:22:30,440
-I'll talk to him. Don't worry.
-No, leave it to me.
440
00:22:30,520 --> 00:22:32,160
You're not alone in this.
441
00:22:32,240 --> 00:22:34,720
But it's best if I speak to him.
442
00:22:36,640 --> 00:22:40,120
The cakes aren't for here,
but don't worry, I'll take care of it.
443
00:22:40,200 --> 00:22:42,280
Miranda Bakeries? Are they for me?
444
00:22:42,360 --> 00:22:43,920
Hands off, they're for Victor.
445
00:22:44,000 --> 00:22:46,600
For the youngster.
He'd better keep his hands off.
446
00:22:46,680 --> 00:22:47,480
What do you mean?
447
00:22:47,560 --> 00:22:50,600
Nothing. If he's too inexperienced,
your friend José Luis can come.
448
00:22:50,680 --> 00:22:53,040
José Luis? Too late, sweetie.
449
00:22:53,120 --> 00:22:56,280
Today José Luis has an interview
at a very important law firm.
450
00:22:56,360 --> 00:22:58,920
But don't worry, Victor is lovely
and he's doing well.
451
00:22:59,000 --> 00:22:59,800
So I can see.
452
00:23:00,880 --> 00:23:02,440
-What's that face for?
-What's wrong?
453
00:23:03,120 --> 00:23:04,200
Nothing.
454
00:23:04,280 --> 00:23:06,640
How about if tonight, you and me...
455
00:23:11,760 --> 00:23:14,680
See. I like that face more.
456
00:23:14,760 --> 00:23:17,280
See you tonight at your house.
457
00:23:17,360 --> 00:23:18,800
Not at my house.
458
00:23:19,760 --> 00:23:20,640
-Why not?
-No.
459
00:23:20,720 --> 00:23:22,560
Look, Mateo, I'm sick of your excuses.
460
00:23:22,640 --> 00:23:24,120
-What's wrong?
-Nothing.
461
00:23:24,200 --> 00:23:25,240
Nothing's wrong.
462
00:23:25,320 --> 00:23:27,240
The house isn't finished.
463
00:23:27,320 --> 00:23:29,600
And I want it to be perfect, for you.
464
00:23:29,680 --> 00:23:30,920
Champagne, strawberries.
465
00:23:31,000 --> 00:23:34,120
Everything that you deserve.
I'll take care of it.
466
00:23:47,120 --> 00:23:49,320
Your cakes. Enjoy.
467
00:23:49,400 --> 00:23:51,520
Thank you, Don Mateo.
468
00:23:51,600 --> 00:23:53,080
Tell me something,
469
00:23:53,880 --> 00:23:57,120
are you making friends
with Clara, the secretary?
470
00:23:57,200 --> 00:24:01,280
Yes, she's... she's helping me.
471
00:24:01,360 --> 00:24:03,400
Careful with her, she can't be trusted.
472
00:24:03,480 --> 00:24:04,760
She seems lovely.
473
00:24:04,840 --> 00:24:07,520
I'm telling you. Believe me.
474
00:24:08,240 --> 00:24:11,040
-Is Doña Blanca in her office?
-Yes.
475
00:24:11,120 --> 00:24:12,280
Thank you!
476
00:24:18,160 --> 00:24:21,440
You spend too much time with
the lower class, it's rubbing off on you.
477
00:24:21,520 --> 00:24:24,120
You haven't seen my bad manners,
but you might do...
478
00:24:24,200 --> 00:24:26,320
I went to your flat in good faith, Mateo.
479
00:24:26,400 --> 00:24:28,160
You're so ungrateful.
480
00:24:28,240 --> 00:24:29,920
-Me? Ungrateful?
-Yes, you.
481
00:24:30,000 --> 00:24:32,080
But it's OK. I'm going to leave.
482
00:24:32,160 --> 00:24:33,920
I just need one more night.
483
00:24:34,000 --> 00:24:35,440
-Is that what you want?
-No.
484
00:24:35,520 --> 00:24:37,720
-No.
-I want you to go now. Right now.
485
00:24:37,800 --> 00:24:38,600
Mateo, you'll see...
486
00:24:38,680 --> 00:24:41,080
life isn't a box of chocolates.
487
00:24:41,160 --> 00:24:43,480
Especially for you, a poor bachelor,
488
00:24:43,560 --> 00:24:45,280
hiding from his poor girlfriend
489
00:24:45,360 --> 00:24:48,040
his tenants: a poor mother and baby.
490
00:24:48,120 --> 00:24:49,120
Enough blackmail.
491
00:24:49,200 --> 00:24:50,240
-Blackmail?
-Yes.
492
00:24:50,320 --> 00:24:52,280
What blackmail? Don't make things up.
493
00:24:52,360 --> 00:24:54,160
I'm just asking for a little patience.
494
00:24:54,240 --> 00:24:57,720
Or are you going to go crazy now?
On my last night?
495
00:24:57,800 --> 00:24:59,880
Doña Bárbara, Mr. Alcocer is downstairs.
496
00:25:01,120 --> 00:25:03,680
-Tell him to come up.
-Yes, Doña Bárbara.
497
00:25:03,760 --> 00:25:06,720
I have to work now, if you'll allow me.
498
00:25:14,680 --> 00:25:16,240
One more night.
499
00:25:28,920 --> 00:25:30,960
ValentĂn Alcocer!
500
00:25:31,040 --> 00:25:33,400
Bárbara de Senillosa.
501
00:25:33,480 --> 00:25:35,680
-The last time I saw you was--
-No, don't tell me.
502
00:25:35,760 --> 00:25:39,560
Six years ago.
At your family home in El Viso.
503
00:25:39,640 --> 00:25:41,040
I had such a good time.
504
00:25:41,120 --> 00:25:43,240
It was my father's funeral.
505
00:25:44,040 --> 00:25:47,560
Of course...
but it was very well organised.
506
00:25:47,640 --> 00:25:50,560
-Thank you.
-Shall we go? Cristina wants to meet you.
507
00:25:50,640 --> 00:25:53,120
Victor! Bring coffee for three.
508
00:25:54,000 --> 00:25:55,240
Cristina,
509
00:25:55,320 --> 00:25:56,880
this is ValentĂn Alcocer.
510
00:25:56,960 --> 00:25:59,640
-Pleased to meet you.
-The pleasure is mine.
511
00:25:59,720 --> 00:26:02,120
I'd heard that Alberto Márquez
had a beautiful wife,
512
00:26:02,200 --> 00:26:04,160
but not that she was
in the business too.
513
00:26:04,240 --> 00:26:06,120
Only since recently, yes. Have a seat.
514
00:26:06,200 --> 00:26:07,400
Thank you.
515
00:26:07,480 --> 00:26:09,920
Excuse me, coffee, Mr. Alcocer?
516
00:26:10,000 --> 00:26:11,760
-It doesn't agree with me, thank you.
-Tea?
517
00:26:11,840 --> 00:26:13,280
-I don't like it.
-Some cake?
518
00:26:13,360 --> 00:26:15,720
Victor, don't be annoying. Take it away.
519
00:26:17,120 --> 00:26:18,160
Thank you, Victor.
520
00:26:18,240 --> 00:26:19,480
Thank you.
521
00:26:20,440 --> 00:26:22,560
What have you got to say?
522
00:26:23,400 --> 00:26:26,040
We want to design
a new jewellery collection.
523
00:26:26,120 --> 00:26:28,360
It will be Velvet's first exclusive one.
524
00:26:28,440 --> 00:26:30,400
We want it to be a big success,
525
00:26:30,480 --> 00:26:33,240
so we want the best provider.
526
00:26:33,320 --> 00:26:35,320
Thank you, I'm honoured.
527
00:26:36,520 --> 00:26:38,440
Do you have
experience in jewellery?
528
00:26:38,520 --> 00:26:41,040
Of course! We're always wearing some.
529
00:26:43,320 --> 00:26:45,760
It may be our first venture
in the design world,
530
00:26:45,840 --> 00:26:48,600
but I assure you that we have
good judgment, taste
531
00:26:48,680 --> 00:26:51,360
and talent to make
the collection successful.
532
00:26:51,440 --> 00:26:55,920
Business is a little more
than judgment and taste.
533
00:26:56,000 --> 00:26:59,560
Of course. You'll know that my father,
my husband and my brother are...
534
00:26:59,640 --> 00:27:00,640
Who's also my husband.
535
00:27:00,720 --> 00:27:02,480
...are businessmen.
536
00:27:02,560 --> 00:27:05,120
Learning from the best
is the best type of learning.
537
00:27:05,200 --> 00:27:09,240
Of course. What do you have in mind?
538
00:27:09,320 --> 00:27:11,720
We'd thought about something glamorous.
539
00:27:11,800 --> 00:27:13,160
Luxurious. Very luxurious.
540
00:27:13,240 --> 00:27:15,800
People will look at our pieces
and say "Wow,
541
00:27:15,880 --> 00:27:17,480
I don't just want it, I need it".
542
00:27:17,560 --> 00:27:19,480
But they'll be discreet at the same time.
543
00:27:19,560 --> 00:27:21,480
And excessive,
they'll draw attention.
544
00:27:21,560 --> 00:27:24,080
Yes, but not ostentatious.
545
00:27:24,160 --> 00:27:26,520
More... elegant,
546
00:27:26,600 --> 00:27:28,520
fine, accessible.
547
00:27:28,600 --> 00:27:30,800
Accessible yes, depending on the person.
548
00:27:30,880 --> 00:27:34,280
We don't want just anyone to wear them.
549
00:27:35,040 --> 00:27:37,800
It sounds... interesting.
550
00:27:37,880 --> 00:27:40,040
But I think you've called me prematurely.
551
00:27:40,120 --> 00:27:42,400
We wanted to involve you from the outset.
552
00:27:42,480 --> 00:27:44,600
I don't want you to waste your time.
553
00:27:46,160 --> 00:27:49,480
We have the best prices,
as we only work with solid businesses
554
00:27:49,560 --> 00:27:52,640
who can generate a large volume.
555
00:27:52,720 --> 00:27:54,360
Which isn't the case here.
556
00:27:54,440 --> 00:27:56,440
Yes, we'll make a large order.
557
00:27:56,520 --> 00:27:59,440
Velvet will invest considerably
in the collection.
558
00:27:59,520 --> 00:28:01,120
Really?
559
00:28:01,200 --> 00:28:02,800
What level of investment?
560
00:28:06,680 --> 00:28:08,960
I'll have to meet with the director.
561
00:28:09,040 --> 00:28:11,800
Yes, maybe I should have done the same.
562
00:28:11,880 --> 00:28:13,960
We are completely capable.
563
00:28:15,080 --> 00:28:18,280
Let's see, ladies. I want to be clear.
564
00:28:18,360 --> 00:28:21,680
It all sounds very good. Stupendous.
565
00:28:21,760 --> 00:28:23,640
But you're lacking in experience.
566
00:28:23,720 --> 00:28:26,480
It's a risk we're not willing to take
at the moment.
567
00:28:26,560 --> 00:28:28,840
When you're better prepared, call me.
568
00:28:29,720 --> 00:28:31,720
ValentĂn, maybe if...
569
00:28:31,800 --> 00:28:33,400
It's all under control, I assure you.
570
00:28:33,480 --> 00:28:35,720
Yes, I don't doubt that.
571
00:28:35,800 --> 00:28:38,880
I'll back Velvet
when you're able to prove it.
572
00:28:38,960 --> 00:28:41,040
Let us show you out.
573
00:28:41,120 --> 00:28:44,040
I know the way. Thank you for calling me.
574
00:28:52,400 --> 00:28:54,200
What do we do now, Bárbara?
575
00:28:56,680 --> 00:28:58,800
We're not going to lose this opportunity.
576
00:29:05,600 --> 00:29:07,000
-Excuse me.
-Sorry.
577
00:29:07,080 --> 00:29:08,400
Patricia?
578
00:29:11,240 --> 00:29:13,240
Patricia Márquez!
579
00:29:15,240 --> 00:29:17,400
It's me! ValentĂn!
580
00:29:19,440 --> 00:29:21,160
ValentĂn Alcocer!
581
00:29:22,040 --> 00:29:24,760
Our mothers drank tea together
at the country club.
582
00:29:24,840 --> 00:29:25,840
Yes, yes...
583
00:29:27,760 --> 00:29:29,240
I thought you lived abroad.
584
00:29:29,320 --> 00:29:31,600
I did for a few years,
585
00:29:31,680 --> 00:29:35,080
visiting my family's
precious stone deposits.
586
00:29:35,160 --> 00:29:37,080
I see you've been tracking me.
587
00:29:39,280 --> 00:29:41,480
No, I won't be traveling again.
588
00:29:41,560 --> 00:29:43,440
As they say, there's no place like home.
589
00:29:43,520 --> 00:29:44,680
Damned houses.
590
00:29:44,760 --> 00:29:45,920
and damned mothers.
591
00:29:46,000 --> 00:29:48,200
What would we do without them?
592
00:29:48,280 --> 00:29:51,440
-What are you doing here?
-I had a business meeting.
593
00:29:51,520 --> 00:29:54,000
With Cristina Otegui
and Bárbara de Senillosa.
594
00:29:54,080 --> 00:29:57,120
They want me to participate
in their collection.
595
00:29:57,200 --> 00:29:59,560
Don't take it the wrong way,
596
00:29:59,640 --> 00:30:01,520
but they seem like novices to me.
597
00:30:03,120 --> 00:30:06,160
Don't judge a book by its cover.
598
00:30:06,240 --> 00:30:09,280
Because they're very talented and worthy.
599
00:30:09,360 --> 00:30:12,440
-Do you think so?
-I know so.
600
00:30:12,520 --> 00:30:14,160
I wouldn't turn down such business.
601
00:30:14,240 --> 00:30:17,560
Plus, if you worked here you'd see me
every day. Imagine that.
602
00:30:19,520 --> 00:30:23,440
I may have been a little hasty.
603
00:30:23,520 --> 00:30:24,920
I didn't know that you'd be here,
604
00:30:25,000 --> 00:30:29,280
which is certainly an added bonus.
605
00:30:34,320 --> 00:30:35,520
ValentĂn...
606
00:30:36,400 --> 00:30:37,840
you're making me blush.
607
00:30:41,440 --> 00:30:42,760
I hope to see you soon.
608
00:30:46,000 --> 00:30:47,200
As do I.
609
00:30:52,640 --> 00:30:54,400
Hello, VĂctor.
610
00:30:54,480 --> 00:30:55,600
Miss Márquez.
611
00:30:55,680 --> 00:30:57,720
I'd like to talk to Cristina,
it's important.
612
00:30:59,160 --> 00:31:02,160
Miss Otegui, I have
Miss Márquez here to see you.
613
00:31:02,240 --> 00:31:03,800
-Right away.
-Tell that hussy to--
614
00:31:08,560 --> 00:31:10,920
Patricia, what a surprise.
615
00:31:11,000 --> 00:31:12,600
How are you? How can I help?
616
00:31:12,680 --> 00:31:14,000
I know about your project,
617
00:31:14,080 --> 00:31:16,480
and I came to see
if you need anything from me.
618
00:31:16,560 --> 00:31:18,520
How did the meeting with ValentĂn go?
619
00:31:18,600 --> 00:31:19,600
Smooth as silk.
620
00:31:19,680 --> 00:31:21,080
I'm so happy for you.
621
00:31:24,320 --> 00:31:26,680
-Do you want anything else?
-No.
622
00:31:26,760 --> 00:31:29,640
I only came to see if I could help.
623
00:31:29,720 --> 00:31:33,000
No, it's all fine. Thank you.
624
00:31:33,960 --> 00:31:35,920
Goodbye, Patricia.
625
00:31:36,000 --> 00:31:37,800
Have a good day.
626
00:31:49,000 --> 00:31:50,400
How are you?
627
00:31:50,480 --> 00:31:51,920
I'm OK, don't worry.
628
00:31:52,000 --> 00:31:55,240
Good. Get some rest.
Tomorrow's another day.
629
00:31:55,320 --> 00:31:56,640
See you tomorrow.
630
00:31:56,720 --> 00:31:59,040
Tomorrow will be better.
631
00:32:00,120 --> 00:32:01,960
Do you know why?
632
00:32:02,040 --> 00:32:03,640
Why?
633
00:32:03,720 --> 00:32:06,080
Because I'll be free of Bárbara forever.
634
00:32:06,160 --> 00:32:09,680
If I had a cent
for every time I heard you say that...
635
00:32:09,760 --> 00:32:11,400
I mean it this time.
636
00:32:13,720 --> 00:32:16,360
If I had a cent
for every time I heard you say that...
637
00:32:16,440 --> 00:32:17,560
That's enough.
638
00:32:19,480 --> 00:32:22,720
I'm not the only one with woman troubles.
639
00:32:22,800 --> 00:32:25,480
I should have guessed
that Cristina would talk to RaĂşl.
640
00:32:25,560 --> 00:32:27,400
We should have told him the truth sooner.
641
00:32:27,480 --> 00:32:29,760
You can't try to speed it up, Alberto.
642
00:32:29,840 --> 00:32:31,320
This is only the beginning...
643
00:32:31,920 --> 00:32:33,200
Don't look at me like that.
644
00:32:33,280 --> 00:32:37,200
What did you expect when you decided
to tell Cristina the truth?
645
00:32:37,280 --> 00:32:39,400
That closing Pandora's box
will be difficult.
646
00:32:39,480 --> 00:32:40,920
You don't need to close it.
647
00:32:41,000 --> 00:32:44,120
It was you that convinced me
that love conquers all, now prove it.
648
00:32:44,200 --> 00:32:47,200
So now you're an expert on love?
649
00:32:47,280 --> 00:32:49,160
Of course I am. Did you ever doubt it?
650
00:32:57,600 --> 00:32:58,920
Miguel Serrano...
651
00:33:05,440 --> 00:33:06,640
Excuse me.
652
00:33:06,720 --> 00:33:09,200
I didn't know that you were still here.
653
00:33:09,280 --> 00:33:11,640
The staff should never leave
before the boss.
654
00:33:11,720 --> 00:33:13,800
You can make an exception today. Go home.
655
00:33:15,320 --> 00:33:17,600
Shall I show this to you tomorrow, then?
656
00:33:17,680 --> 00:33:19,440
Are you sure you don't need me?
657
00:33:19,520 --> 00:33:22,920
No, don't worry. See you tomorrow.
658
00:33:24,400 --> 00:33:25,320
VĂctor.
659
00:33:26,480 --> 00:33:28,680
Don't worry about how
Bárbara spoke to you.
660
00:33:28,760 --> 00:33:31,840
No, I was very insistent.
I should have known.
661
00:33:33,200 --> 00:33:34,800
I wish they were all like you.
662
00:33:34,880 --> 00:33:37,360
All women, I mean. All bosses, I mean.
663
00:33:37,440 --> 00:33:39,800
I mean professionally,
not personally. I...
664
00:33:39,880 --> 00:33:41,200
Well, as a woman too...
665
00:33:41,280 --> 00:33:43,920
I understood.
666
00:33:45,080 --> 00:33:47,200
I love working with you.
667
00:33:48,840 --> 00:33:50,760
-See you tomorrow.
-See you tomorrow.
668
00:33:50,840 --> 00:33:53,040
-Shall I close the door?
-Yes.
669
00:34:14,160 --> 00:34:16,480
VĂctor... leaving so soon?
670
00:34:17,320 --> 00:34:19,520
Doña Cristina gave me permission.
671
00:34:19,600 --> 00:34:21,720
Was it a hard day?
672
00:34:22,520 --> 00:34:25,560
It could have been worse...
and better, of course.
673
00:34:25,640 --> 00:34:28,520
You'll soon get used to the routine.
674
00:34:28,600 --> 00:34:30,720
We always go for a drink after work,
675
00:34:30,800 --> 00:34:32,720
especially on your first day.
In El Pausa.
676
00:34:33,600 --> 00:34:37,960
I appreciate it, Clara, but...
I don't think it's appropriate.
677
00:34:38,040 --> 00:34:41,440
I have a boyfriend.
You know him, Don Mateo.
678
00:34:41,520 --> 00:34:44,160
-Don Mateo? The one who--
-Yes.
679
00:34:44,760 --> 00:34:47,240
Good grief... some things baffle me here.
680
00:34:47,320 --> 00:34:51,040
That's why you must come with me,
I can explain.
681
00:34:51,120 --> 00:34:55,000
Mateo stood me up,
and I'm not staying at home.
682
00:34:59,040 --> 00:35:00,480
Come in.
683
00:35:00,560 --> 00:35:02,720
Excuse me, Don Emilio.
Do you have a minute?
684
00:35:02,800 --> 00:35:04,320
Knock before entering,
685
00:35:04,400 --> 00:35:06,360
speak to me politely...
686
00:35:06,440 --> 00:35:10,320
I have a minute but I don't know
if it's for you. What is it?
687
00:35:10,400 --> 00:35:13,040
We want to apologise
for reading your list.
688
00:35:13,120 --> 00:35:14,600
We overstepped the mark.
689
00:35:14,680 --> 00:35:17,000
We want to invite you to dinner tonight.
690
00:35:17,080 --> 00:35:19,160
-Dinner?
-A really nice dinner.
691
00:35:19,240 --> 00:35:20,840
My mother's cooking.
692
00:35:20,920 --> 00:35:24,120
It won't be just you.
It'll be my mother, us, Rita,
693
00:35:24,200 --> 00:35:25,520
Rita? Rita's coming too.
694
00:35:25,600 --> 00:35:27,680
We've also prepared another surprise.
695
00:35:27,760 --> 00:35:31,320
You know that I hate surprises,
especially not from you...
696
00:35:31,400 --> 00:35:33,080
I'm sorry, but I won't--
697
00:35:33,160 --> 00:35:35,720
Don Emilio, Pedro's mum
has cooked for a whole army
698
00:35:35,800 --> 00:35:39,600
and the sooner we finish it,
the sooner we'll be done with her.
699
00:35:39,680 --> 00:35:41,080
With the food, I mean.
700
00:35:41,160 --> 00:35:42,400
Give her my regards,
701
00:35:42,480 --> 00:35:43,960
but I really don't--
702
00:35:44,040 --> 00:35:46,040
Sorry Don Emilio, I know that...
703
00:35:46,120 --> 00:35:49,760
these two are brutes
and you want them out of your sight,
704
00:35:49,840 --> 00:35:51,200
but look at them.
705
00:35:51,280 --> 00:35:53,040
They're still young,
706
00:35:53,120 --> 00:35:54,960
and they really admire you.
707
00:35:55,040 --> 00:35:56,520
Come along.
708
00:35:56,600 --> 00:35:59,160
We'll have a great time.
709
00:36:01,080 --> 00:36:03,400
Is a quarter past nine OK?
710
00:36:03,480 --> 00:36:07,600
That's perfect. Thank you Don Emilio.
We really appreciate it.
711
00:36:08,320 --> 00:36:11,560
Thank you, and sorry
for the breach of trust that...
712
00:36:16,720 --> 00:36:18,480
Ana! You must come with me tonight.
713
00:36:18,560 --> 00:36:19,920
Ana! I need your new tights.
714
00:36:20,000 --> 00:36:21,880
Are you two working together now?
715
00:36:21,960 --> 00:36:23,760
You first. Where do you want me to go?
716
00:36:23,840 --> 00:36:27,120
To dinner. With Pedro, his mother,
your uncle and Jonás. I need you.
717
00:36:27,200 --> 00:36:29,720
And you too. That's what friends are for.
718
00:36:29,800 --> 00:36:31,440
Rita, I'm not feeling great today.
719
00:36:31,520 --> 00:36:35,040
I also have to finish all of this
for Doña Aurorita, so...
720
00:36:35,120 --> 00:36:37,760
Rita, no. I'm not coming
to Doña Conchi's dinner.
721
00:36:37,840 --> 00:36:40,160
She's not my mother-in-law any more.
722
00:36:40,240 --> 00:36:42,320
I have plans, anyway. Ana, the tights?
723
00:36:42,400 --> 00:36:43,640
In the wardrobe.
724
00:36:44,640 --> 00:36:48,680
-You see Mateo every day.
-Not him. I'm meeting VĂctor.
725
00:36:49,600 --> 00:36:51,240
You're dressing up to go out with him?
726
00:36:51,320 --> 00:36:53,120
To go out, that's all.
727
00:36:53,200 --> 00:36:55,680
Clara... we've been through this before.
728
00:36:55,760 --> 00:36:57,640
This is what the French call a déjà vu.
729
00:36:57,720 --> 00:36:59,880
It's déjà vu,
and I don't know what you mean.
730
00:36:59,960 --> 00:37:02,200
You used to get dressed up for Mateo, too.
731
00:37:02,280 --> 00:37:04,480
Blusher, lipstick...
732
00:37:04,560 --> 00:37:05,560
No.
733
00:37:05,640 --> 00:37:09,240
Mateo's just very busy
and this guy's a little lost.
734
00:37:09,320 --> 00:37:11,120
With you, he might lose it completely.
735
00:37:11,200 --> 00:37:12,560
What are you like?
736
00:37:12,640 --> 00:37:15,360
Good job I'm perfect,
if my happiness depended on you...
737
00:37:17,320 --> 00:37:18,520
You've got to be so patient.
738
00:37:18,600 --> 00:37:21,760
Buck up, you. You're going
to dinner with Doña Conchi.
739
00:37:22,800 --> 00:37:25,040
Well, well, well...
740
00:37:25,120 --> 00:37:28,280
There's nothing like a family dinner.
741
00:37:28,360 --> 00:37:30,080
We have a new member.
742
00:37:30,160 --> 00:37:32,200
It's a pleasure
to have you here, Don Emilio.
743
00:37:32,280 --> 00:37:33,160
Thank you.
744
00:37:33,240 --> 00:37:36,280
Auntie, this is so good
it should be illegal.
745
00:37:37,240 --> 00:37:40,080
Don Emilio is safe then,
as he has a full plate.
746
00:37:40,160 --> 00:37:42,240
It is my second helping, Madam.
747
00:37:43,000 --> 00:37:45,960
Well finish it up.
748
00:37:46,040 --> 00:37:48,640
Doña Conchi, I think
that Don Emilio has had enough.
749
00:37:48,720 --> 00:37:49,720
he's full, so...
750
00:37:49,800 --> 00:37:52,120
Stop it, that's what you think.
751
00:37:52,200 --> 00:37:54,320
But I know men.
752
00:37:54,400 --> 00:37:58,040
I'm sure that if I give him another plate,
he'll finish that too.
753
00:37:58,120 --> 00:38:00,480
If you force him, then he'll have to.
754
00:38:00,560 --> 00:38:01,800
What do you mean force him?
755
00:38:01,880 --> 00:38:04,280
He's eating it because he wants to,
just like Pedro.
756
00:38:04,360 --> 00:38:05,720
If it weren't for me,
757
00:38:05,800 --> 00:38:08,320
he'd be all skin and bones, poor thing.
758
00:38:08,400 --> 00:38:11,200
Pedro eats very well here.
759
00:38:11,280 --> 00:38:13,280
You've never wanted
for anything, have you?
760
00:38:13,360 --> 00:38:15,320
No, no, no of course not.
I didn't mean that...
761
00:38:15,400 --> 00:38:18,640
he's left wanting with you.
762
00:38:18,720 --> 00:38:21,000
There's just nothing like a mother's love.
763
00:38:21,080 --> 00:38:21,960
Right, Pedro?
764
00:38:22,680 --> 00:38:25,280
-I'm going to get some water.
-No, drink wine.
765
00:38:25,360 --> 00:38:28,440
I'm sure that you've
looked after him very well,
766
00:38:28,520 --> 00:38:31,600
but the little chick
left the nest a long time ago.
767
00:38:31,680 --> 00:38:33,720
Pedro will always be my son.
768
00:38:33,800 --> 00:38:36,120
As I hope he'll be your husband,
but I don't think--
769
00:38:36,200 --> 00:38:37,360
Well, well, well.
770
00:38:37,440 --> 00:38:41,920
Excuse me, Madam.
What's this surprise that you have for me?
771
00:38:42,000 --> 00:38:43,800
I love surprises.
772
00:38:48,320 --> 00:38:49,880
This is from Jonás and myself.
773
00:38:56,240 --> 00:38:58,040
"Academy of Dance".
774
00:38:59,960 --> 00:39:02,920
Only three words,
775
00:39:04,760 --> 00:39:06,080
but we knew you'd like them.
776
00:39:06,160 --> 00:39:08,400
You've left me speechless.
777
00:39:08,480 --> 00:39:11,280
But one thing is thinking
about doing something,
778
00:39:11,360 --> 00:39:12,720
and the other is doing it.
779
00:39:12,800 --> 00:39:15,000
I'm a little old to be dancing now.
780
00:39:18,200 --> 00:39:20,560
Somebody who dreams
but never acts, is old.
781
00:39:20,640 --> 00:39:24,240
Isn't that why you wrote the list?
To change that?
782
00:39:25,040 --> 00:39:27,440
I'm going to have to
dust off my dancing shoes...
783
00:39:28,480 --> 00:39:29,840
That's the spirit, Don Emilio!
784
00:39:29,920 --> 00:39:32,560
It's been a pleasure
sharing this with you.
785
00:39:32,640 --> 00:39:34,240
Now it's time for me to go.
786
00:39:34,320 --> 00:39:38,320
Already? Surely there's time for a drink?
787
00:39:38,400 --> 00:39:39,560
A drink?
788
00:39:39,640 --> 00:39:42,480
There must be somewhere to go in Madrid.
789
00:39:42,560 --> 00:39:45,120
No, no, I don't think
that going out is a good idea.
790
00:39:45,200 --> 00:39:46,960
An anisette, then.
791
00:39:47,040 --> 00:39:49,960
We were thinking of going to El Pausa...
792
00:39:50,040 --> 00:39:53,040
My sister wanted you all
to meet the new secretary so...
793
00:39:53,120 --> 00:39:55,200
Very well then...
794
00:39:55,960 --> 00:39:58,040
Very well, off you go.
795
00:39:58,120 --> 00:39:59,960
Don Emilio will stay and keep me company.
796
00:40:00,040 --> 00:40:01,240
Both me and the anisette.
797
00:40:01,320 --> 00:40:04,000
We'll be going then.
798
00:40:05,280 --> 00:40:07,080
I owe you, Don Emilio.
799
00:40:08,240 --> 00:40:10,080
-Good night, Don Emilio.
-Good bye.
800
00:40:10,160 --> 00:40:11,000
Good night.
801
00:40:11,080 --> 00:40:12,800
Good night.
802
00:40:17,160 --> 00:40:19,120
I told you that
Bárbara was something else.
803
00:40:19,200 --> 00:40:20,800
But Cristina was very nice to me.
804
00:40:20,880 --> 00:40:22,480
Very polite, very attentive, very...
805
00:40:22,560 --> 00:40:24,120
Very married.
806
00:40:24,200 --> 00:40:25,720
You did know, didn't you?
807
00:40:25,800 --> 00:40:27,960
That she's married? Yes, of course.
808
00:40:28,040 --> 00:40:29,680
-You thought that I...?
-Yes.
809
00:40:29,760 --> 00:40:30,800
Clara, please.
810
00:40:30,880 --> 00:40:33,440
Give that to me, Clara.
I need it more than you.
811
00:40:33,520 --> 00:40:35,200
What are you doing here?
812
00:40:35,280 --> 00:40:37,720
-Hello, VĂctor!
-VĂctor?
813
00:40:37,800 --> 00:40:40,200
VĂctor! I'm Pedro, the--
814
00:40:40,280 --> 00:40:42,080
So you're the famous Pedro
815
00:40:42,160 --> 00:40:44,640
who was supposed to bring me
the post this morning?
816
00:40:44,720 --> 00:40:47,440
I informed Mrs. Otegui
that her post would be late,
817
00:40:47,520 --> 00:40:49,280
so if she tells you off...
818
00:40:49,360 --> 00:40:50,360
What?
819
00:40:52,840 --> 00:40:54,360
Look at his face. Forgive me.
820
00:40:54,440 --> 00:40:56,680
I couldn't resist playing a joke on you.
I'm sorry.
821
00:40:56,760 --> 00:40:58,760
You gave it to him on a plate, cousin.
822
00:40:58,840 --> 00:41:00,560
-I'm Jonás.
-Yes, we met at the store.
823
00:41:00,640 --> 00:41:02,400
Let me get you a drink.
824
00:41:02,480 --> 00:41:05,080
I love this song. Shall we dance?
825
00:41:06,200 --> 00:41:08,160
Isn't this nice?
826
00:41:08,240 --> 00:41:10,600
Alone at last.
827
00:41:10,680 --> 00:41:14,560
Since your mother arrived,
it's been impossible.
828
00:41:14,640 --> 00:41:16,880
It's lovely and everything,
829
00:41:16,960 --> 00:41:21,120
but she's better off in her own house.
830
00:41:21,200 --> 00:41:24,480
Because she has her things there, Pedro.
831
00:41:24,560 --> 00:41:29,000
And we're still enjoying
our honeymoon period, as they call it.
832
00:41:29,080 --> 00:41:30,440
That's true.
833
00:41:46,160 --> 00:41:48,280
RaĂşl! I'll be right back.
834
00:41:51,600 --> 00:41:52,880
Mr. de la Riva.
835
00:41:53,560 --> 00:41:54,960
I don't want anything else.
836
00:41:55,040 --> 00:41:58,120
He'll have a Manhattan.
No beer. He doesn't like Marrasquino.
837
00:42:04,240 --> 00:42:05,320
Very well.
838
00:42:08,520 --> 00:42:11,840
I suppose you want
to talk about your friend...
839
00:42:11,920 --> 00:42:13,720
Or I can tell you about mine?
840
00:42:13,800 --> 00:42:15,840
My friend, Cristina.
841
00:42:15,920 --> 00:42:18,440
After everything we've been through, Rita.
842
00:42:20,600 --> 00:42:23,360
You've all been laughing at me.
843
00:42:24,400 --> 00:42:26,920
I'm sorry that you feel that way,
but I don't understand
844
00:42:27,000 --> 00:42:30,160
why you're judging Ana so harshly.
You don't know her story.
845
00:42:30,240 --> 00:42:31,680
-It's not her.
-Rita, please...
846
00:42:31,760 --> 00:42:35,160
No, not "Rita, please". The other woman
in this story is Doña Cristina.
847
00:42:35,240 --> 00:42:37,720
You, more than anyone,
should know about prejudices.
848
00:42:37,800 --> 00:42:39,840
Fighting for what you want
and who you are,
849
00:42:39,920 --> 00:42:43,040
when nobody understands you,
and tries to make you unhappy.
850
00:42:43,120 --> 00:42:45,400
You've been a victim.
Don't do the same thing.
851
00:42:45,480 --> 00:42:46,720
Don't you realise?
852
00:42:54,240 --> 00:42:57,400
I hope that you understand.
Please think about what I said.
853
00:43:00,120 --> 00:43:01,640
If you don't mind...
854
00:43:07,520 --> 00:43:08,760
Good night.
855
00:43:21,000 --> 00:43:21,960
Yes?
856
00:43:24,880 --> 00:43:26,040
Who is it?
857
00:43:55,600 --> 00:43:58,320
You may be able to resist
my famous spaghetti,
858
00:43:59,240 --> 00:44:01,480
but not my calamari sandwich.
859
00:44:04,160 --> 00:44:06,600
If I remember rightly,
you liked them on Sundays.
860
00:44:06,680 --> 00:44:09,040
I did. The company wasn't bad either.
861
00:44:09,120 --> 00:44:11,240
What do you mean, not bad?
862
00:44:12,960 --> 00:44:14,120
Don't laugh!
863
00:44:15,960 --> 00:44:17,880
I love seeing you like this, Ana.
864
00:44:17,960 --> 00:44:20,080
Especially after all we've been through.
865
00:44:20,160 --> 00:44:23,680
I know it's not going to be easy,
but we're together.
866
00:44:23,760 --> 00:44:26,000
Together we can take on anything!
867
00:44:26,080 --> 00:44:28,080
I don't know how you can be so sure.
868
00:44:31,200 --> 00:44:33,680
RaĂşl doesn't want to work
with me anymore,
869
00:44:33,760 --> 00:44:36,240
and Cristina won't stop
until she ruins us.
870
00:44:36,320 --> 00:44:38,800
RaĂşl will think it over and come back.
871
00:44:38,880 --> 00:44:40,200
and Cristina is in the past,
872
00:44:41,600 --> 00:44:43,200
and all I care about is the future.
873
00:44:46,120 --> 00:44:47,440
You're the future, Ana.
874
00:45:19,520 --> 00:45:20,760
Cristina.
875
00:45:22,320 --> 00:45:23,840
It's been a long time.
876
00:45:23,920 --> 00:45:25,240
Miguel, how are you?
877
00:45:25,320 --> 00:45:27,280
Good, very good. You?
878
00:45:27,360 --> 00:45:28,720
Good.
879
00:45:28,800 --> 00:45:30,920
Drinking a glass of wine.
880
00:45:31,840 --> 00:45:33,560
I haven't been here for a while.
881
00:45:35,520 --> 00:45:38,560
I'm pleased that you called me.
882
00:45:44,600 --> 00:45:46,400
How's Angélica?
883
00:45:47,440 --> 00:45:49,040
Angélica?
884
00:45:49,120 --> 00:45:51,800
Angélica's of no importance to me,
like Alberto to you.
885
00:45:58,080 --> 00:45:59,720
Why don't we get out of here?
886
00:46:02,400 --> 00:46:03,760
We'd better not.
887
00:46:05,640 --> 00:46:07,840
Let's order another round.
888
00:46:07,920 --> 00:46:11,400
OK. But a serious one this time.
Two whiskeys.
889
00:46:14,000 --> 00:46:17,880
Sometimes I feel like closing the surgery
and joining the circus.
890
00:46:17,960 --> 00:46:20,200
-A circus?
-Yes, that way I'd see the world.
891
00:46:21,400 --> 00:46:24,400
Why would the circus
want a dentist with them?
892
00:46:24,480 --> 00:46:26,640
What? The elephants
would give me a lot of work.
893
00:46:28,720 --> 00:46:31,840
-Please.
-No, not another round.
894
00:46:31,920 --> 00:46:33,720
Or tomorrow I won't remember anything.
895
00:46:34,880 --> 00:46:36,360
That would be a shame...
896
00:46:37,560 --> 00:46:40,000
because I've reserved
a very expensive hotel room.
897
00:46:43,240 --> 00:46:45,000
Miguel,
898
00:46:45,080 --> 00:46:47,960
forgive me, but I'm going through...
899
00:46:48,040 --> 00:46:51,360
I know, Cris. Bárbara told me that...
900
00:46:51,440 --> 00:46:54,240
that you're going through a rough patch.
901
00:46:54,320 --> 00:46:55,360
That's right.
902
00:46:55,440 --> 00:46:56,640
Cristina,
903
00:46:57,400 --> 00:46:59,440
nobody has to know...
904
00:46:59,520 --> 00:47:01,400
That's in my own interest.
905
00:47:05,160 --> 00:47:08,800
I'm sorry, but I need to be sure
to do something like this.
906
00:47:09,600 --> 00:47:10,680
I'd better leave.
907
00:47:12,800 --> 00:47:13,760
As you wish.
908
00:47:18,760 --> 00:47:19,920
If you change your mind...
909
00:47:24,040 --> 00:47:25,400
I'm in no rush.
910
00:47:35,680 --> 00:47:39,960
This anisette is really good.
Not as good as ChinchĂłn, but it's good.
911
00:47:40,040 --> 00:47:41,760
Anisette from Porrillos.
912
00:47:41,840 --> 00:47:43,960
A glass a day keeps the doctor away.
913
00:47:44,040 --> 00:47:45,680
I'm sure it does.
914
00:47:45,760 --> 00:47:49,760
But more than two,
is not advisable after a certain age.
915
00:47:50,400 --> 00:47:51,880
You're a young chap!
916
00:47:51,960 --> 00:47:54,800
If you didn't have a few grey hairs,
I'd think you 30.
917
00:47:54,880 --> 00:47:55,920
To tell you the truth,
918
00:47:56,000 --> 00:47:58,520
most of these grey hairs appeared
when I met your son.
919
00:47:58,600 --> 00:48:00,960
And the rest, when I met your nephew.
920
00:48:02,240 --> 00:48:06,120
Those boys think we've had it.
921
00:48:06,200 --> 00:48:08,720
But there's life left in us yet.
922
00:48:08,800 --> 00:48:11,320
Doña Concha, it's time for me to
923
00:48:11,400 --> 00:48:13,280
go back to my room now.
924
00:48:13,360 --> 00:48:14,920
Let me accompany you.
925
00:48:15,000 --> 00:48:17,160
No need, it's just
at the end of the corridor.
926
00:48:17,240 --> 00:48:18,600
Even better... more intimate.
927
00:48:18,680 --> 00:48:21,040
Listen to me, Doña Concha, stay here.
928
00:48:21,120 --> 00:48:23,760
Pedro and Rita will be back any minute.
929
00:48:23,840 --> 00:48:24,640
I guess so...
930
00:48:24,720 --> 00:48:26,280
Thank you. Good night.
931
00:48:26,360 --> 00:48:27,560
Good night.
932
00:49:08,240 --> 00:49:09,240
Jonás?
933
00:49:09,320 --> 00:49:10,760
Oh, Miss Patricia.
934
00:49:10,840 --> 00:49:13,880
The door was... I didn't see anything.
935
00:49:15,080 --> 00:49:16,120
Didn't you?
936
00:49:18,680 --> 00:49:19,720
What about if I do this?
937
00:49:21,720 --> 00:49:23,120
See anything now?
938
00:49:54,840 --> 00:49:57,680
-Jonás...
-Miss Patricia...
939
00:50:06,600 --> 00:50:08,840
Jonás... Jonás!
940
00:50:10,360 --> 00:50:11,560
Cousin!
941
00:50:11,640 --> 00:50:13,280
Please!
942
00:50:13,360 --> 00:50:16,280
Do you know what a scene you're making?
943
00:50:16,360 --> 00:50:18,960
-Did you have a nightmare?
-Yes, a nightmare...
944
00:50:19,040 --> 00:50:20,480
Get dressed or you'll be late.
945
00:50:20,560 --> 00:50:23,040
We want to stay in
Don Emilio's good books now.
946
00:50:23,120 --> 00:50:24,080
Yes, yes.
947
00:50:25,280 --> 00:50:27,440
No, no, no...
948
00:50:46,960 --> 00:50:50,880
My mother-in-law acted like a teenager
with Don Emilio.
949
00:50:50,960 --> 00:50:53,840
Of course, she's alone in the village
and wants some company,
950
00:50:53,920 --> 00:50:55,000
and a bit of fun too.
951
00:50:55,080 --> 00:50:57,000
Disgusting, out of my way.
That's horrible.
952
00:50:57,080 --> 00:50:58,400
You've nothing to say?
953
00:50:58,480 --> 00:51:00,760
They want to take advantage of your uncle.
954
00:51:00,840 --> 00:51:03,240
I can't stop thinking about RaĂşl.
955
00:51:03,320 --> 00:51:05,280
Maybe today things will change.
956
00:51:05,360 --> 00:51:07,800
He was in El Pausa last night
and I spoke to him.
957
00:51:07,880 --> 00:51:09,240
What did he say?
958
00:51:09,320 --> 00:51:13,160
Don't get excited,
but I gave him a good talking to.
959
00:51:13,240 --> 00:51:15,480
Tell me more.
960
00:51:17,520 --> 00:51:18,600
Hello?
961
00:51:20,320 --> 00:51:21,320
Hello?
962
00:51:22,000 --> 00:51:23,480
Anybody here?
963
00:51:24,760 --> 00:51:28,760
Yes, yes, yes, yes, yes, yes!
964
00:51:30,000 --> 00:51:32,480
Let me put some romantic music on.
965
00:51:32,560 --> 00:51:35,240
So that you stop dancing like a fool.
966
00:51:35,320 --> 00:51:36,600
What are you doing here?
967
00:51:36,680 --> 00:51:38,000
You won't believe it.
968
00:51:38,080 --> 00:51:39,440
Ramira's gone.
969
00:51:39,520 --> 00:51:42,360
Can't get the service these days.
First change, and they're gone.
970
00:51:42,440 --> 00:51:45,040
Didn't we agree
that you were leaving today?
971
00:51:45,120 --> 00:51:46,240
That was my intention.
972
00:51:46,320 --> 00:51:48,640
But without Ramira,
what will I do with Lourdes?
973
00:51:48,720 --> 00:51:50,880
You can't sign a contract
with a baby in a pram?
974
00:51:50,960 --> 00:51:52,760
That's what mothers do, Bárbara.
975
00:51:52,840 --> 00:51:55,560
Mateo, looking after a baby
is much more than that.
976
00:51:55,640 --> 00:51:57,400
Look after Lourdes. Then you'll see.
977
00:51:57,480 --> 00:51:58,920
-OK then.
-What?
978
00:51:59,000 --> 00:52:01,600
Yes, yes. I'll stay here with Lourdes.
979
00:52:01,680 --> 00:52:03,720
I've handled worse. Look.
980
00:52:04,640 --> 00:52:06,440
-Very good
-Very good.
981
00:52:06,520 --> 00:52:07,840
-Really good.
-Very good.
982
00:52:07,920 --> 00:52:08,760
Good.
983
00:52:12,240 --> 00:52:14,400
I might have to run a few errands.
984
00:52:14,480 --> 00:52:15,440
Take your time.
985
00:52:15,520 --> 00:52:18,440
Next time you come through that door,
take her and leave.
986
00:52:19,520 --> 00:52:20,760
Forever.
987
00:52:29,920 --> 00:52:32,120
Let it be Alberto. Let it be Alberto.
988
00:52:44,000 --> 00:52:45,520
Velvet, how may I help?
989
00:52:45,600 --> 00:52:47,760
Clarita, sweetheart. It's me.
990
00:52:47,840 --> 00:52:49,160
Mateo!
991
00:52:52,560 --> 00:52:54,360
Or rather what's left of him.
992
00:52:54,440 --> 00:52:57,640
Can you tell Alberto
that I can't come in today?
993
00:52:57,720 --> 00:53:00,280
Consider it done.
Poor you, look after yourself.
994
00:53:00,360 --> 00:53:01,720
I can come round later if--
995
00:53:01,800 --> 00:53:03,080
No, no, no, no!
996
00:53:07,120 --> 00:53:08,760
I think it's contagious, very much so.
997
00:53:08,840 --> 00:53:10,680
I don't want to make you ill.
998
00:53:10,760 --> 00:53:12,800
-Will you tell Alberto?
-Yes, of course.
999
00:53:12,880 --> 00:53:13,920
Ok, sweetheart.
1000
00:53:14,000 --> 00:53:16,720
I'll call you later,
I'm a little worried about you.
1001
00:53:36,960 --> 00:53:38,240
RaĂşl, you came...
1002
00:53:38,320 --> 00:53:41,000
I came for my sketches, don't get excited.
1003
00:53:41,080 --> 00:53:44,760
-I thought that--
-So did I, Ana.
1004
00:53:44,840 --> 00:53:47,240
Life is tough, it's disappointing.
1005
00:53:47,320 --> 00:53:48,760
So learn to live with it.
1006
00:53:48,840 --> 00:53:51,560
You're really just going to
leave like that?
1007
00:53:51,640 --> 00:53:54,480
Why should it bother you
if I work from home?
1008
00:53:54,560 --> 00:53:57,200
You're one of fashion's
most important people.
1009
00:53:57,280 --> 00:54:00,200
You're perfectly capable
of going it alone.
1010
00:54:00,280 --> 00:54:04,520
You've managed very well up until now.
1011
00:54:05,280 --> 00:54:06,880
RaĂşl de la Riva...
1012
00:54:08,200 --> 00:54:10,600
We have to create a collection together.
1013
00:54:10,680 --> 00:54:13,400
Create a concept together. Us. You and me.
1014
00:54:13,480 --> 00:54:15,240
You and me.
1015
00:54:15,320 --> 00:54:18,080
Your betrayal has erased "you and me".
1016
00:54:18,160 --> 00:54:19,760
There's no more "you and me".
1017
00:54:19,840 --> 00:54:21,360
Now there's "somebody and me".
1018
00:54:21,440 --> 00:54:23,200
Did I betray you?
1019
00:54:23,280 --> 00:54:24,800
You're on Cristina's side.
1020
00:54:24,880 --> 00:54:26,080
She's your friend.
1021
00:54:26,160 --> 00:54:29,200
We don't have to be friends
outside of the workshop.
1022
00:54:29,280 --> 00:54:31,560
But we'll create
the best collection that we can,
1023
00:54:31,640 --> 00:54:33,480
it's in both of our interests.
1024
00:54:48,800 --> 00:54:51,520
A pleated skirt for nightwear,
don't you dare.
1025
00:54:52,760 --> 00:54:54,080
No pleats.
1026
00:55:04,320 --> 00:55:06,000
-Good day, Clara.
-Good day.
1027
00:55:06,080 --> 00:55:09,000
Excuse me, Don Alberto...
Can I leave early?
1028
00:55:09,080 --> 00:55:10,160
Is there a problem?
1029
00:55:10,240 --> 00:55:14,200
Mateo's ill. He said not to, but I'd like
to go to his house and see him.
1030
00:55:14,280 --> 00:55:16,280
His house? No, I can go.
1031
00:55:16,360 --> 00:55:17,200
Why?
1032
00:55:17,280 --> 00:55:20,080
You know how proud he is.
He wouldn't want you to see him ill.
1033
00:55:20,160 --> 00:55:22,680
If you insist.
But look after him, won't you.
1034
00:55:23,400 --> 00:55:24,960
Leave it in my office.
1035
00:55:27,480 --> 00:55:29,560
-Good day, Gregorio.
-Good day.
1036
00:55:30,720 --> 00:55:33,000
Good day, gentlemen!
1037
00:55:33,800 --> 00:55:34,920
Alberto.
1038
00:55:36,760 --> 00:55:37,880
Esteban.
1039
00:55:38,880 --> 00:55:40,000
How are you?
1040
00:55:40,080 --> 00:55:41,240
Do we have a meeting?
1041
00:55:41,320 --> 00:55:43,760
No, I wanted to talk
about something personal.
1042
00:55:43,840 --> 00:55:45,560
A while ago Doña Blanca told me
1043
00:55:45,640 --> 00:55:47,800
that a place in the workshop was vacant.
1044
00:55:47,880 --> 00:55:49,600
Yes, Luisa Rivas left.
1045
00:55:49,680 --> 00:55:51,360
The thing is, my daughter,
1046
00:55:51,440 --> 00:55:53,480
your cousin LucĂa, is in Madrid.
1047
00:55:53,560 --> 00:55:55,720
I think it would do her good to work.
1048
00:55:55,800 --> 00:55:58,520
LucĂa? Would she want to work here?
1049
00:55:58,600 --> 00:56:02,360
I'm afraid she has no choice.
If you agree, of course.
1050
00:56:03,200 --> 00:56:07,080
This is a family business, Esteban.
You're part of the family.
1051
00:56:07,160 --> 00:56:10,280
-She starts tomorrow.
-Thank you so much.
1052
00:56:20,440 --> 00:56:22,040
What are you doing here?
1053
00:56:27,400 --> 00:56:29,760
-What's all this?
-You were right.
1054
00:56:29,840 --> 00:56:31,760
LucĂa needs her father to take the reins.
1055
00:56:31,840 --> 00:56:33,360
I've found her a job.
1056
00:56:33,440 --> 00:56:35,000
That's a great idea.
1057
00:56:35,080 --> 00:56:37,480
That girl needs discipline
and a strong hand.
1058
00:56:37,560 --> 00:56:38,520
Exactly.
1059
00:56:38,600 --> 00:56:41,960
You're going to help me with that.
You're going to be her boss.
1060
00:56:42,040 --> 00:56:43,000
Me?
1061
00:56:43,080 --> 00:56:44,440
I spoke to Alberto.
1062
00:56:44,520 --> 00:56:47,280
-From tomorrow she'll be your seamstress.
-But, Esteban...
1063
00:56:47,360 --> 00:56:49,840
You're the one who needs
to show her the way.
1064
00:56:49,920 --> 00:56:51,480
It's your responsibility.
1065
00:56:51,560 --> 00:56:53,040
You told me it was a good idea.
1066
00:56:53,120 --> 00:56:55,640
It is, but not here. Not with me.
1067
00:56:55,720 --> 00:57:00,040
This could make things more complicated
between us. Don't you see?
1068
00:57:03,720 --> 00:57:06,080
I'm going to have to be very hard on her.
1069
00:57:06,920 --> 00:57:08,720
Just what she needs.
1070
00:57:15,400 --> 00:57:17,520
There's something about him
that I don't like.
1071
00:57:17,600 --> 00:57:20,560
Because a real man
would never be a secretary.
1072
00:57:20,640 --> 00:57:23,000
It's not very manly, don't you think?
1073
00:57:23,080 --> 00:57:24,800
I think that a man
1074
00:57:24,880 --> 00:57:28,120
needs to have to confidence
to do whatever it is he wants to.
1075
00:57:28,200 --> 00:57:31,360
Many real men would feel
the same way you feel,
1076
00:57:31,440 --> 00:57:33,440
about us being business women.
1077
00:57:33,520 --> 00:57:35,040
Whatever you say.
1078
00:57:35,120 --> 00:57:36,520
How was your date yesterday?
1079
00:57:37,760 --> 00:57:40,040
-What? What did you do?
-Nothing.
1080
00:57:40,120 --> 00:57:41,400
-Nothing?
-Nothing.
1081
00:57:41,480 --> 00:57:42,760
Time is of the essence...
1082
00:57:42,840 --> 00:57:44,920
I know, Bárbara. I just can't.
1083
00:57:45,000 --> 00:57:46,960
You simply must do it tonight.
1084
00:57:48,320 --> 00:57:51,440
At last, the secretary that takes
three hours to bring the coffee.
1085
00:57:56,960 --> 00:57:58,080
ValentĂn!
1086
00:57:58,160 --> 00:57:59,640
Mr. Alcocer...
1087
00:57:59,720 --> 00:58:02,160
Take no notice of Bárbara.
We didn't know it was you.
1088
00:58:02,240 --> 00:58:05,200
I didn't think so,
since you know I don't like coffee.
1089
00:58:05,280 --> 00:58:07,440
Come in, please.
1090
00:58:07,520 --> 00:58:08,560
Have a seat.
1091
00:58:09,320 --> 00:58:10,520
What a surprise.
1092
00:58:10,600 --> 00:58:13,000
To what do we owe
the pleasure of your visit?
1093
00:58:13,080 --> 00:58:15,880
-I came to make you an offer.
-We accept.
1094
00:58:19,240 --> 00:58:22,760
I think I created a false impression
in the last meeting.
1095
00:58:22,840 --> 00:58:24,600
I am interested in your proposal.
1096
00:58:24,680 --> 00:58:28,600
Collaborating with Velvet
is incredibly appealing.
1097
00:58:28,680 --> 00:58:31,520
It's just that I think you need somebody
with more experience.
1098
00:58:32,840 --> 00:58:34,280
Somebody from your team?
1099
00:58:34,360 --> 00:58:35,880
Goodness me, no.
1100
00:58:35,960 --> 00:58:40,800
Why bring one of my people in
when Velvet has such good people here?
1101
00:58:41,920 --> 00:58:43,880
To cut to the chase: Patricia Márquez.
1102
00:58:44,600 --> 00:58:45,760
What?
1103
00:58:45,840 --> 00:58:49,480
Yes, Miss Márquez
was brought up in this store.
1104
00:58:49,560 --> 00:58:51,920
It's in her blood, isn't it?
1105
00:58:52,560 --> 00:58:53,360
Well, it is...
1106
00:58:53,440 --> 00:58:55,240
It's simply a proposal.
1107
00:58:55,320 --> 00:58:58,080
If I were to become involved,
1108
00:58:58,960 --> 00:59:01,200
I see it as an interesting option.
1109
00:59:01,920 --> 00:59:03,600
Think it over.
1110
00:59:03,680 --> 00:59:05,800
Yes, of course. We will.
1111
00:59:06,520 --> 00:59:08,320
-I'll see you out.
-Yes, thank you.
1112
00:59:11,800 --> 00:59:14,480
ValentĂn! I didn't know if you'd come.
1113
00:59:14,560 --> 00:59:16,120
Let me accompany you to the lift.
1114
00:59:16,840 --> 00:59:19,040
OK... thank you.
1115
00:59:20,720 --> 00:59:23,360
No, no and no again, Cristina.
1116
00:59:23,440 --> 00:59:26,520
Bárbara, he won't sign
if Patricia isn't with us.
1117
00:59:26,600 --> 00:59:28,600
I won't work with that floozy.
1118
00:59:28,680 --> 00:59:29,880
Are you talking about me?
1119
00:59:31,480 --> 00:59:33,600
ValentĂn said you wanted to see me.
1120
00:59:35,560 --> 00:59:37,560
Tell us, how did you convince him?
1121
00:59:37,640 --> 00:59:39,200
What a stupid question.
1122
00:59:39,280 --> 00:59:41,440
How many times did you do it?
1123
00:59:41,520 --> 00:59:43,560
I don't know what the crazy lady means.
1124
00:59:43,640 --> 00:59:48,360
ValentĂn Alcocer will only sign
if you're with us in the project.
1125
00:59:50,760 --> 00:59:52,640
It looks like you need me.
1126
00:59:54,760 --> 00:59:56,720
My day keeps getting better and better.
1127
00:59:56,800 --> 00:59:58,240
The offer expires today.
1128
00:59:58,320 --> 00:59:59,800
At what time?
1129
00:59:59,880 --> 01:00:02,000
I wouldn't like to make a rash decision.
1130
01:00:02,080 --> 01:00:03,560
Now you can think?
1131
01:00:03,640 --> 01:00:06,280
Using your head
for something other than hair die?
1132
01:00:06,360 --> 01:00:08,560
Patricia, don't test my patience.
1133
01:00:08,640 --> 01:00:10,320
All right.
1134
01:00:10,400 --> 01:00:12,280
But with conditions.
1135
01:00:12,360 --> 01:00:14,120
I won't take orders from anybody.
1136
01:00:14,200 --> 01:00:15,400
we'll work together
1137
01:00:15,480 --> 01:00:17,360
and make decisions together.
1138
01:00:17,440 --> 01:00:20,040
I have the last word.
That's unnegotiable.
1139
01:00:20,120 --> 01:00:21,120
Fine.
1140
01:00:21,200 --> 01:00:23,800
-I'll have my own office.
-There are only two.
1141
01:00:27,440 --> 01:00:29,120
You'll have to share, then.
1142
01:00:29,200 --> 01:00:30,720
Don't even think about it.
1143
01:00:30,800 --> 01:00:31,720
Anything else?
1144
01:00:32,560 --> 01:00:34,760
I want Bárbara to ask me.
1145
01:00:37,120 --> 01:00:39,000
You're taking it too far, Patricia.
1146
01:00:41,240 --> 01:00:43,600
Well then. What a shame...
1147
01:00:51,320 --> 01:00:52,680
Patricia.
1148
01:00:52,760 --> 01:00:53,760
Yes?
1149
01:00:56,200 --> 01:00:59,480
Would you like to be part of
our jewellery project?
1150
01:01:00,760 --> 01:01:02,240
I'd love to.
1151
01:01:09,200 --> 01:01:12,400
Go to sleep, for God's sake.
Go to sleep now!
1152
01:01:12,480 --> 01:01:16,120
I've never found it this hard
to please a woman.
1153
01:01:16,200 --> 01:01:19,000
Never! No, no, don't look at me like that.
1154
01:01:19,080 --> 01:01:21,120
My nappy's clean,
I'm not thirsty, not hungry...
1155
01:01:21,200 --> 01:01:24,040
What do you want? What is it?
1156
01:01:24,800 --> 01:01:28,040
Yes, I'm coming!
1157
01:01:34,680 --> 01:01:35,880
What's going on?
1158
01:01:35,960 --> 01:01:38,640
I'm about to turn into Herod.
That's what's going on.
1159
01:01:38,720 --> 01:01:40,520
How often does she go to the toilet?
1160
01:01:40,600 --> 01:01:42,120
Most of them were trial runs.
1161
01:01:42,200 --> 01:01:45,360
Changing a nappy is a job for an engineer!
1162
01:01:45,440 --> 01:01:46,400
I've heard that.
1163
01:01:46,480 --> 01:01:49,000
-Clara was about to come,
-You didn't let her, did you?
1164
01:01:49,080 --> 01:01:51,240
No, I put her off. For now, anyway.
1165
01:01:51,320 --> 01:01:52,640
Alberto, here,
1166
01:01:52,720 --> 01:01:55,960
-I can't take it anymore.
-No, no, no... Mateo.
1167
01:01:57,960 --> 01:02:00,080
The de la Riva stuff is sorted.
Let's celebrate.
1168
01:02:00,160 --> 01:02:01,800
Celebrate? What do you mean?
1169
01:02:01,880 --> 01:02:04,360
Hold her! Celebrate...
I'm not in the mood.
1170
01:02:04,440 --> 01:02:05,880
Look at her face. A monster!
1171
01:02:05,960 --> 01:02:08,320
-It's not your fault, sweetie.
-Don't say that to her...
1172
01:02:08,400 --> 01:02:10,320
Cry-dummy-nappy. Cry-dummy-nappy...
1173
01:02:10,400 --> 01:02:11,840
Sick. Cry-dummy-nappy...
1174
01:02:11,920 --> 01:02:13,920
I have no dummies!
No nappies! Nothing!
1175
01:02:14,000 --> 01:02:16,680
She's wearing one of my shirts.
Know how much that cost?
1176
01:02:16,760 --> 01:02:18,960
OK, calm down...
1177
01:02:19,040 --> 01:02:22,400
We're two grown men.
It can't be that hard.
1178
01:02:26,400 --> 01:02:28,520
I think she has a present for us.
1179
01:02:28,600 --> 01:02:30,480
Again? What are they giving her to eat?
1180
01:02:30,560 --> 01:02:32,480
Let's change her, come on.
1181
01:02:32,560 --> 01:02:35,200
-Here. Trust me, please.
-No, that was expensive.
1182
01:02:35,280 --> 01:02:36,840
Hold her head.
1183
01:02:41,880 --> 01:02:44,120
Right, where do we start?
1184
01:02:45,040 --> 01:02:47,040
-Careful.
-Here...
1185
01:02:53,160 --> 01:02:55,080
See? That's what it was.
1186
01:02:55,160 --> 01:02:57,960
-A colic or something.
-Yes, a colic.
1187
01:03:01,280 --> 01:03:03,880
No, no, no! Get her off there!
1188
01:03:03,960 --> 01:03:06,200
No, no, no! Not here.
1189
01:03:06,280 --> 01:03:08,280
Shit... no way, really?
1190
01:03:08,880 --> 01:03:11,000
Go to sleep, go to sleep, go to sleep.
1191
01:03:11,080 --> 01:03:13,240
Cuckoo! Peekaboo!
1192
01:03:33,280 --> 01:03:34,680
She needs changing!
1193
01:03:50,800 --> 01:03:54,080
Goodness me, I'm in a hurry. If not I'd...
1194
01:03:54,160 --> 01:03:56,360
-Can't you wait ten minutes?
-Ten minutes?
1195
01:03:58,920 --> 01:04:00,800
My "sacred blonde"...
1196
01:04:01,640 --> 01:04:03,080
Hello.
1197
01:04:03,160 --> 01:04:04,520
Mother!
1198
01:04:04,600 --> 01:04:07,400
Mother! The door's there
so that you can knock on it!
1199
01:04:07,480 --> 01:04:08,960
Don't be fussy.
1200
01:04:09,040 --> 01:04:11,680
There's nothing here
that I haven't seen a thousand times.
1201
01:04:11,760 --> 01:04:14,400
I've come from the doctor.
Everything went fine.
1202
01:04:14,480 --> 01:04:16,080
-It didn't hurt at all.
-Shame...
1203
01:04:16,920 --> 01:04:19,600
That you had to go alone.
1204
01:04:19,680 --> 01:04:22,280
When will you get the results,
Doña Conchi?
1205
01:04:22,360 --> 01:04:24,560
I'll get them tomorrow.
1206
01:04:24,640 --> 01:04:25,960
That's great.
1207
01:04:28,360 --> 01:04:29,560
What are you doing, Rita?
1208
01:04:29,640 --> 01:04:31,280
Packing the suitcase.
1209
01:04:32,480 --> 01:04:35,480
If you're leaving tomorrow,
it's best to be prepared.
1210
01:04:35,560 --> 01:04:39,480
If you pack in a hurry,
you always forget something.
1211
01:04:39,560 --> 01:04:43,480
No need to rush!
It's as if you want me to leave.
1212
01:04:43,560 --> 01:04:45,880
The sooner you leave,
the sooner you get home.
1213
01:04:45,960 --> 01:04:49,080
Don't you need to look after the chickens
and the vegetable patch?
1214
01:04:49,160 --> 01:04:50,920
Rita, Rita...
1215
01:04:51,000 --> 01:04:53,760
Mother, you can stay
for as long as you like.
1216
01:04:53,840 --> 01:04:56,560
Thank you, son. I'm going to the bathroom.
1217
01:05:01,400 --> 01:05:02,480
Rita!
1218
01:05:03,840 --> 01:05:06,360
If I didn't know you,
I'd say that you don't want her here.
1219
01:05:06,440 --> 01:05:08,080
Look, your mother is your mother,
1220
01:05:08,160 --> 01:05:09,440
but she's also very...
1221
01:05:09,520 --> 01:05:11,440
She puts things in different places.
1222
01:05:11,520 --> 01:05:14,120
She speaks to me like...
not like she does to you.
1223
01:05:14,200 --> 01:05:16,280
-I'm her little boy.
-I know, I know...
1224
01:05:16,360 --> 01:05:17,680
Her little boy,
1225
01:05:17,760 --> 01:05:19,040
but it's out of control.
1226
01:05:19,120 --> 01:05:22,640
She's flirting with Don Emilio, too.
1227
01:05:23,520 --> 01:05:24,680
Don Emilio?
1228
01:05:25,520 --> 01:05:26,560
I have to go!
1229
01:05:40,880 --> 01:05:42,960
-Where are you going?
-And you?
1230
01:05:43,040 --> 01:05:45,320
-To dance class.
-Perfect, we'll escort you.
1231
01:05:45,400 --> 01:05:49,160
-No, I can go by myself.
-No, we're coming with you.
1232
01:05:49,240 --> 01:05:52,120
-Are you joking?
-It's the second part of the surprise.
1233
01:05:52,200 --> 01:05:55,000
Did you think we'd let you go
and be embarrassed by yourself?
1234
01:05:55,080 --> 01:05:57,200
We're going to have
a great time, Don Emilio.
1235
01:06:08,400 --> 01:06:10,640
-Huh?
-Hello, my love. How are you?
1236
01:06:10,720 --> 01:06:12,480
Clara!
1237
01:06:18,800 --> 01:06:21,240
Sorry, sweetheart. Hang on, I'm in bed.
1238
01:06:23,200 --> 01:06:24,600
I'm sorry.
1239
01:06:24,680 --> 01:06:26,720
I can't hear you.
1240
01:06:29,280 --> 01:06:31,320
What's that noise? Is it a baby?
1241
01:06:31,400 --> 01:06:33,800
No, not at all. I'm just really ill,
1242
01:06:33,880 --> 01:06:35,920
you know what a baby I can be.
1243
01:06:36,000 --> 01:06:38,920
Poor thing. You're feeling awful
and all I have are questions.
1244
01:06:39,000 --> 01:06:41,120
I'll bring you some soup
when I'm done here.
1245
01:06:41,200 --> 01:06:42,840
If I catch it, then so be it.
1246
01:06:42,920 --> 01:06:44,360
No! Really, sweetheart.
1247
01:06:44,440 --> 01:06:48,160
You'll catch it. I really don't want that.
1248
01:06:50,480 --> 01:06:53,160
-Mateo, is everything OK?
-I'm a big boy, I'll survive.
1249
01:06:53,240 --> 01:06:54,360
See? I can hear it again.
1250
01:06:54,440 --> 01:06:56,000
Nothing, it's nothing.
1251
01:06:56,080 --> 01:06:57,400
You see?
1252
01:06:59,040 --> 01:07:00,040
Mateo?
1253
01:07:08,000 --> 01:07:09,160
Hello.
1254
01:07:15,880 --> 01:07:18,680
Come on, Lourdes.
We're going to our new home.
1255
01:07:18,760 --> 01:07:20,720
Not so fast...
1256
01:07:20,800 --> 01:07:22,240
Want the baby?
1257
01:07:23,520 --> 01:07:25,040
Thank you for everything, Mateo.
1258
01:07:25,120 --> 01:07:28,040
You've been the worst host I've ever had,
and will ever have again.
1259
01:07:30,200 --> 01:07:31,640
Come on, my love.
1260
01:07:31,720 --> 01:07:35,640
Careful, she's only just settled down.
1261
01:07:35,720 --> 01:07:38,040
See you never, Bárbara.
Good bye, princess.
1262
01:07:39,200 --> 01:07:41,520
See you tomorrow at the store, Mateo.
1263
01:07:42,120 --> 01:07:43,760
Oh, by the way,
1264
01:07:43,840 --> 01:07:46,560
the boiler broke this morning,
I've no idea how...
1265
01:07:47,680 --> 01:07:48,960
ciao, ciao.
1266
01:07:49,040 --> 01:07:50,480
I'll take care of this.
1267
01:07:53,400 --> 01:07:54,920
ciao, ciao.
1268
01:07:55,000 --> 01:07:56,800
I'm calling from my new house.
1269
01:07:56,880 --> 01:07:58,840
-Congratulations!
-Congratulations?
1270
01:07:58,920 --> 01:08:01,600
It's full of boxes.
1271
01:08:01,680 --> 01:08:05,800
I'd ask you to help, but you've got
more important things to do.
1272
01:08:05,880 --> 01:08:07,160
What do you need?
1273
01:08:07,240 --> 01:08:09,280
For you to get knocked up.
1274
01:08:09,360 --> 01:08:11,160
Alberto was great with Lourdes.
1275
01:08:11,240 --> 01:08:13,680
It's the only chance
that you have to get him back.
1276
01:08:13,760 --> 01:08:16,120
I know, Bárbara. It's just not that easy.
1277
01:08:16,200 --> 01:08:17,200
Call Miguel.
1278
01:08:17,280 --> 01:08:19,720
There's nobody better than him!
1279
01:08:21,720 --> 01:08:23,120
Cristina?
1280
01:08:23,200 --> 01:08:26,000
I might have a better option.
1281
01:08:26,080 --> 01:08:27,840
See you tomorrow, Bárbara.
1282
01:08:28,680 --> 01:08:31,920
Sorry, here are the catalogues
that you asked for.
1283
01:08:34,240 --> 01:08:36,360
Is everything OK?
Do you need anything else?
1284
01:08:45,240 --> 01:08:46,320
I think I do.
1285
01:08:57,960 --> 01:08:58,800
Doña Cristina...
1286
01:09:07,520 --> 01:09:08,520
No more formalities?
1287
01:09:19,920 --> 01:09:20,920
Sorry.
1288
01:09:37,480 --> 01:09:39,200
In Madrid! She's coming to see us!
1289
01:09:39,280 --> 01:09:41,040
-When?
-Luisa's coming tomorrow!
1290
01:09:41,120 --> 01:09:42,160
Luisa? My Luisa?
1291
01:09:42,240 --> 01:09:44,440
Miss Rivas. What about your next single?
1292
01:09:44,520 --> 01:09:48,160
I've heard that Velvet
wants to do business with the Alcocer's.
1293
01:09:48,240 --> 01:09:49,280
Find out.
1294
01:09:49,360 --> 01:09:50,720
ValentĂn!
1295
01:09:50,800 --> 01:09:51,800
ValentĂn!
1296
01:09:51,880 --> 01:09:53,280
Last night was a mistake.
1297
01:09:53,360 --> 01:09:55,880
If you can't do your job,
you'd better go.
1298
01:09:55,960 --> 01:09:57,240
-But...
-Go.
1299
01:09:57,320 --> 01:09:58,720
-Doña Cristina...
-I said, go!
1300
01:09:58,800 --> 01:10:01,880
Pedro, she may be your mother.
But I can't take any more.
1301
01:10:01,960 --> 01:10:04,160
I don't even know where my knickers are.
1302
01:10:04,240 --> 01:10:05,800
I have to work like a little girl?
1303
01:10:05,880 --> 01:10:07,200
You'll be a seamstress.
1304
01:10:07,280 --> 01:10:08,920
This is LucĂa Márquez.
1305
01:10:09,000 --> 01:10:10,960
Rita, you'll be in charge of her.
1306
01:10:11,040 --> 01:10:12,320
What a teacher...
1307
01:10:12,400 --> 01:10:14,760
She'll be replacing Luisa Rivas.
1308
01:10:14,840 --> 01:10:17,720
Miss Rivas.
Are the romantic rumours true?
1309
01:10:17,800 --> 01:10:19,200
I said not now.
1310
01:10:19,280 --> 01:10:22,040
This might be the last time
the four of us are together.
1311
01:10:22,120 --> 01:10:24,800
We need to get our money back.
1312
01:10:24,880 --> 01:10:26,560
We need money for the collection.
1313
01:10:26,640 --> 01:10:28,520
I'm dealing with it. I have an idea.
1314
01:10:28,600 --> 01:10:30,120
If I win, I get all of my money back.
1315
01:10:30,200 --> 01:10:31,240
If you lose?
1316
01:10:31,320 --> 01:10:32,960
Velvet is yours.
1317
01:10:33,040 --> 01:10:34,160
I'm game,
1318
01:10:34,240 --> 01:10:35,600
are you?
96352