All language subtitles for Velvet.S03E03.1080p.Netflix.WEB-DL.DD+2.0.x264-QOQ_track3_[eng]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,400 --> 00:00:03,080
-Why are you wearing that?
-Don't you like it?
2
00:00:03,160 --> 00:00:05,080
Whatever you're up to,
it won't work.
3
00:00:05,160 --> 00:00:07,840
And you're going to do it yourselves?
4
00:00:07,920 --> 00:00:09,040
Fools rush in...
5
00:00:09,120 --> 00:00:10,360
There you are, Man of the Year.
6
00:00:10,440 --> 00:00:12,080
You never had an eye for business.
7
00:00:12,160 --> 00:00:13,840
Alberto and I go back a long way.
8
00:00:13,920 --> 00:00:16,480
-It's not a whim.
-I hope it stays like that.
9
00:00:16,560 --> 00:00:19,560
In the past.
You know we're going to be parents.
10
00:00:19,640 --> 00:00:20,640
This collection
11
00:00:20,720 --> 00:00:22,320
will be the best ever.
12
00:00:22,400 --> 00:00:24,000
I believe it!
13
00:00:24,080 --> 00:00:26,600
The things you say, José Luis.
14
00:00:27,240 --> 00:00:28,960
What would I do without you?
15
00:00:29,040 --> 00:00:30,880
I thought
16
00:00:30,960 --> 00:00:34,320
-that one sugar lump...
-Yes.
17
00:00:34,400 --> 00:00:35,840
was...
18
00:00:35,920 --> 00:00:38,600
-very little.
-very little?
19
00:00:38,680 --> 00:00:40,080
My mother's coming!
20
00:00:40,160 --> 00:00:43,320
When I tell Rita, she'll flip,
because Rita and my mother
21
00:00:43,400 --> 00:00:45,760
are thick as thieves.
22
00:00:45,840 --> 00:00:47,880
Will you listen to me when I'm talking?
23
00:00:47,960 --> 00:00:50,800
-You! You creep!
-I don't understand.
24
00:00:50,880 --> 00:00:53,160
No? And if I tell you
that Oxford has plagiarized
25
00:00:53,240 --> 00:00:55,040
my entire new collection,
26
00:00:55,120 --> 00:00:56,760
do you still not understand?
27
00:00:56,840 --> 00:00:59,160
-I can't believe it.
-No one can, Don Emilio.
28
00:00:59,240 --> 00:01:02,400
Speak to all the employees.
Any information is important.
29
00:01:02,480 --> 00:01:04,440
-We have a mole.
-Enrique Otegui.
30
00:01:04,520 --> 00:01:07,120
For God's sake,
why would I ruin my own business?
31
00:01:07,200 --> 00:01:09,080
-You're out.
-What?
32
00:01:09,160 --> 00:01:13,600
My daughter Cristina will be responsible
for managing the family's shares.
33
00:01:13,680 --> 00:01:17,520
I never thought I'd drink to our entry
into the world of work, but...
34
00:01:17,600 --> 00:01:19,880
To our successful future.
35
00:01:19,960 --> 00:01:21,480
It all worked out as we hoped.
36
00:01:21,560 --> 00:01:23,520
Enrique is out.
37
00:01:23,600 --> 00:01:25,200
No one suspects me.
38
00:01:25,280 --> 00:01:29,320
I trust that if you observe
any strange behaviour in Esteban
39
00:01:29,400 --> 00:01:31,240
you'll be the first to inform me.
40
00:01:31,320 --> 00:01:34,880
I know you're worried
about Cristina's pregnancy, but listen.
41
00:01:34,960 --> 00:01:37,840
I want you to design the next collection,
42
00:01:37,920 --> 00:01:39,040
along with RaĂșl de la Riva.
43
00:01:39,120 --> 00:01:40,920
It's all turning out as planned.
44
00:01:41,000 --> 00:01:43,000
Now comes the hardest part.
45
00:01:43,680 --> 00:01:46,000
Getting pregnant!
46
00:02:50,600 --> 00:02:54,680
RaĂșl, we know you've made a decision
and we won't waste your time,
47
00:02:54,760 --> 00:02:57,040
but you must listen to us.
48
00:02:57,120 --> 00:03:00,080
Give us a minute.
What Alberto has to say will interest you.
49
00:03:00,160 --> 00:03:02,560
No one thought
Oxford would steal your designs.
50
00:03:02,640 --> 00:03:04,440
That's why we need you more than ever.
51
00:03:04,520 --> 00:03:05,960
The poet was right.
52
00:03:06,600 --> 00:03:09,720
When a genius appears,
all the fools conspire against him.
53
00:03:13,760 --> 00:03:15,360
And against two geniuses?
54
00:03:17,400 --> 00:03:18,880
Would you like
to work with Phillipe Ray?
55
00:03:20,760 --> 00:03:22,160
Phillipe Ray?
56
00:03:23,000 --> 00:03:25,240
-Don't worry, he knows it's me.
-Really?
57
00:03:25,320 --> 00:03:26,920
Yes, I know.
58
00:03:27,000 --> 00:03:28,400
Well...
59
00:03:28,480 --> 00:03:32,760
Oxford think they've destroyed us
but we'll come back stronger than ever.
60
00:03:32,840 --> 00:03:35,400
With the union of two geniuses, RaĂșl.
61
00:03:35,480 --> 00:03:38,240
-Please, me sharing a name?
-Listen to me.
62
00:03:39,680 --> 00:03:42,840
Everyone must be thinking:
What will RaĂșl de la Riva do?
63
00:03:42,920 --> 00:03:45,640
Will he do the usual thing?
No.
64
00:03:45,720 --> 00:03:47,560
He's going to take a risk.
65
00:03:47,640 --> 00:03:50,320
He's going to make history.
How?
66
00:03:50,920 --> 00:03:53,960
With the best union ever made
in the history of fashion:
67
00:03:54,040 --> 00:03:56,520
a young talent and an old glory.
68
00:03:56,600 --> 00:03:57,960
What do you mean, old?
69
00:03:58,040 --> 00:03:59,840
A great glory.
70
00:03:59,920 --> 00:04:01,840
Union is strength.
71
00:04:03,240 --> 00:04:04,720
I'm not listening anymore.
72
00:04:08,840 --> 00:04:10,320
You like it
73
00:04:10,400 --> 00:04:11,920
and you know you do.
74
00:04:16,160 --> 00:04:17,080
Hello!
75
00:04:17,760 --> 00:04:19,880
I need you to write a press release.
76
00:04:19,960 --> 00:04:23,160
-They have to know right away.
-Know what?
77
00:04:26,520 --> 00:04:29,640
That we've signed Phillipe Ray.
78
00:04:29,720 --> 00:04:31,360
He'll work with RaĂșl
on the new collection.
79
00:04:31,440 --> 00:04:33,000
RaĂșl, you won't regret it.
80
00:04:35,040 --> 00:04:36,920
See you tomorrow, colleague.
81
00:04:37,680 --> 00:04:39,520
They always drag me in.
82
00:04:39,600 --> 00:04:42,280
I don't know how they do it,
but they always drag me in.
83
00:04:43,000 --> 00:04:44,920
When? How? Why?
84
00:04:45,000 --> 00:04:46,880
Later. First, do the press release.
85
00:04:46,960 --> 00:04:48,480
It has to appear in all the media.
86
00:04:48,560 --> 00:04:50,640
-But then tell me everything.
-OK.
87
00:04:55,920 --> 00:04:57,880
Do you think it'll work?
88
00:04:57,960 --> 00:05:00,120
RaĂșl and you designing together?
89
00:05:00,200 --> 00:05:03,560
You're going to make history.
90
00:05:18,960 --> 00:05:21,400
Change that expression.
You knew it was happening.
91
00:05:21,480 --> 00:05:23,800
It's one thing to know it,
and another to see it.
92
00:05:23,880 --> 00:05:26,080
Alberto is still my husband.
93
00:05:26,160 --> 00:05:28,600
Stop talking about Alberto.
94
00:05:29,280 --> 00:05:31,680
What matters now
is that you get pregnant.
95
00:05:31,760 --> 00:05:34,800
And so I've prepared
a little surprise for you tonight.
96
00:05:39,120 --> 00:05:41,280
Hello, boys,
I'm delighted you could come.
97
00:05:41,360 --> 00:05:44,400
There's everything you want.
Free alcohol for everyone.
98
00:05:44,480 --> 00:05:47,720
Hi, how are you?
You're looking very fit, aren't you?
99
00:05:47,800 --> 00:05:49,440
That tie looks great on you.
100
00:05:49,520 --> 00:05:52,760
JoaquĂn! It's been ages.
I have a friend you'll love.
101
00:05:52,840 --> 00:05:54,440
She's wonderful, her name's Cristina.
102
00:05:54,520 --> 00:05:55,840
Cristina!
103
00:05:55,920 --> 00:05:58,520
She around here somewhere...
There she is.
104
00:05:58,600 --> 00:06:00,600
I'll bring her over now, OK?
105
00:06:00,680 --> 00:06:03,040
Make room, boys. Thank you.
106
00:06:03,680 --> 00:06:07,040
Cristina, this is a party.
In fact, it's your party.
107
00:06:07,120 --> 00:06:09,800
And I appreciate that, BĂĄrbara,
but I need a moment for me.
108
00:06:09,880 --> 00:06:12,800
I feel like the flavour of the month.
They keep coming over.
109
00:06:12,880 --> 00:06:15,120
And what is the problem?
110
00:06:15,200 --> 00:06:17,840
I've organized all this for you.
111
00:06:17,920 --> 00:06:21,960
Now you can choose the future father
of your son with Alberto.
112
00:06:27,040 --> 00:06:29,360
How can I choose if I don't know them?
113
00:06:29,440 --> 00:06:32,240
Either you take this business
of getting pregnant seriously
114
00:06:32,320 --> 00:06:34,280
or your baby
will be five months premature.
115
00:06:37,840 --> 00:06:39,400
But I feel ridiculous.
116
00:06:39,480 --> 00:06:41,560
I don't know where to start.
I'm still wearing my ring.
117
00:06:41,640 --> 00:06:43,880
It's like riding a bike.
You never forget.
118
00:06:43,960 --> 00:06:46,080
How did you hook Alberto?
119
00:06:47,040 --> 00:06:50,000
My father saved his company
from bankruptcy.
120
00:06:50,960 --> 00:06:53,000
That sounds very sad.
Have a drink.
121
00:06:53,080 --> 00:06:55,080
All right, forget about Alberto.
122
00:06:55,160 --> 00:06:57,840
There are lots more fish
and this is the Mediterranean.
123
00:06:59,000 --> 00:07:01,840
Just look at that pair of green eyes
coming this way.
124
00:07:01,920 --> 00:07:03,160
-Hello.
-Hi, there.
125
00:07:03,240 --> 00:07:04,480
There's a man at the door.
126
00:07:04,560 --> 00:07:06,240
Bring him in.
The more the merrier.
127
00:07:06,320 --> 00:07:07,760
He says he's the owner.
128
00:07:08,400 --> 00:07:09,600
The owner.
129
00:07:10,720 --> 00:07:12,160
Give me that drink.
130
00:07:13,080 --> 00:07:16,200
No, don't go!
Do you know my friend Cristina?
131
00:07:17,240 --> 00:07:18,720
I think she likes you.
132
00:07:20,200 --> 00:07:21,640
Coming through.
133
00:07:24,440 --> 00:07:26,520
-Mateo!
-What's going on here?
134
00:07:26,600 --> 00:07:28,040
This is a little soirée.
135
00:07:28,120 --> 00:07:30,280
A what?
BĂĄrbara, you should be moving out.
136
00:07:30,360 --> 00:07:34,120
I will, but I've had such good times
in this house that...
137
00:07:34,200 --> 00:07:35,560
Alberto, how are you?
138
00:07:35,640 --> 00:07:37,520
I'm saying goodbye to it
with a few friends.
139
00:07:37,600 --> 00:07:38,720
A few?
140
00:07:38,800 --> 00:07:40,280
Maybe I went a bit far,
141
00:07:40,360 --> 00:07:43,680
but don't worry, tomorrow
Ramira will leave it immaculate.
142
00:07:43,760 --> 00:07:45,680
Now, if you don't mind,
come back in a few hours.
143
00:07:45,760 --> 00:07:50,200
It isn't a question
of a few hours or not.
144
00:07:50,280 --> 00:07:53,600
Let me remind you, this is my house.
You can't just throw me out.
145
00:07:53,680 --> 00:07:56,520
I'm not throwing you out.
I'm just asking for a few hours.
146
00:07:56,600 --> 00:07:57,400
Is that too much?
147
00:07:57,480 --> 00:07:59,440
What's too much
is that your cheek has no limits.
148
00:08:01,040 --> 00:08:02,640
All right, we'll leave,
149
00:08:02,720 --> 00:08:05,920
but wouldn't it be a pity
if Clara heard about all this?
150
00:08:07,280 --> 00:08:08,560
You're unbelievable.
151
00:08:09,880 --> 00:08:11,440
I know.
152
00:08:11,520 --> 00:08:13,000
Thank you!
153
00:08:19,400 --> 00:08:21,760
The news became official this morning.
154
00:08:21,840 --> 00:08:24,920
Velvet has signed
the mysterious Phillipe Ray.
155
00:08:25,000 --> 00:08:29,000
The designer catapulted to fame
when one of his dresses appeared
156
00:08:29,080 --> 00:08:31,040
at a recent musical gala.
157
00:08:31,120 --> 00:08:33,200
The women of Spain are yearning
158
00:08:33,280 --> 00:08:34,960
to obtain one of his models
159
00:08:35,040 --> 00:08:37,600
and even though
we still don't know his true identity
160
00:08:37,680 --> 00:08:41,440
it seems they will now be available
at the Velvet Fashion Store.
161
00:08:41,520 --> 00:08:43,400
Who on earth is that man?
162
00:08:43,480 --> 00:08:45,520
We might have passed him here
and not known.
163
00:08:45,600 --> 00:08:48,320
Well, we'd better be careful now,
especially you and me.
164
00:08:48,400 --> 00:08:49,680
If he catches us
doing anything wrong...
165
00:08:49,760 --> 00:08:51,000
I don't think he...
166
00:08:51,080 --> 00:08:53,120
Why not?
If he's like de la Riva or Don Emilio
167
00:08:53,200 --> 00:08:54,960
he'll kick us out on the street.
168
00:08:55,040 --> 00:08:57,360
I have to find out who he is.
I can't stand the tension.
169
00:08:57,440 --> 00:08:59,040
I'm going to get an ulcer.
170
00:08:59,120 --> 00:09:00,240
Come here.
171
00:09:01,360 --> 00:09:02,800
What?
172
00:09:03,400 --> 00:09:04,600
It's Ana.
173
00:09:05,720 --> 00:09:07,760
-Ana who?
-Anastasia.
174
00:09:07,840 --> 00:09:10,800
Which Ana do you think?
Ana Rivera. Ana.
175
00:09:10,880 --> 00:09:12,600
Phillipe Ray is Ana?
176
00:09:13,480 --> 00:09:16,720
She was designing for another store
but they want her here now.
177
00:09:17,480 --> 00:09:19,840
Rita and I helped her with some sewing.
178
00:09:19,920 --> 00:09:21,920
-Rita and you?
-And Luisa.
179
00:09:22,000 --> 00:09:24,240
And Clara helped a few days.
180
00:09:25,360 --> 00:09:26,520
All of you?
181
00:09:27,320 --> 00:09:30,600
-Don't be like that.
-When were you going to tell me?
182
00:09:30,680 --> 00:09:32,960
They made me swear
I wouldn't tell anyone,
183
00:09:33,040 --> 00:09:35,640
and when I make a promise to a girl,
I keep it.
184
00:09:36,280 --> 00:09:37,840
Almost always.
185
00:09:37,920 --> 00:09:39,680
But you can't tell anyone.
186
00:09:39,760 --> 00:09:41,720
And especially not Rita.
187
00:09:41,800 --> 00:09:44,880
If she finds out I told you
she'll slit my throat. Come on.
188
00:09:46,040 --> 00:09:47,640
-Hello.
-Hello, Rita.
189
00:09:47,720 --> 00:09:49,760
Have you seen the front page?
190
00:09:49,840 --> 00:09:51,800
They've published about Phillipe Ray!
191
00:09:51,880 --> 00:09:54,600
-I'm so delighted!
-Why?
192
00:09:54,680 --> 00:09:58,040
Well, I'm delighted for this man.
I don't know him,
193
00:09:58,120 --> 00:09:59,760
but he must be delighted.
194
00:09:59,840 --> 00:10:01,760
-You don't know him, do you?
-No.
195
00:10:01,840 --> 00:10:05,280
What do you two do?
You certainly don't work.
196
00:10:05,360 --> 00:10:07,520
What are you doing here?
197
00:10:07,600 --> 00:10:09,160
We were reading something.
198
00:10:09,240 --> 00:10:12,320
You read the newspaper
in your free time. Come along.
199
00:10:12,400 --> 00:10:14,440
Have you got nothing to do?
200
00:10:15,400 --> 00:10:16,280
-My mother!
-What?
201
00:10:16,360 --> 00:10:17,840
I have to go and get my mother.
202
00:10:17,920 --> 00:10:21,200
She's coming to have some tests.
I forgot to tell you...
203
00:10:21,280 --> 00:10:22,880
-I'm off.
-When does she arrive?
204
00:10:22,960 --> 00:10:23,800
She's arriving now.
205
00:10:23,880 --> 00:10:26,320
If I'm not at the station
she'll pass out,
206
00:10:26,400 --> 00:10:27,800
she'll pass out.
207
00:10:27,880 --> 00:10:30,400
I didn't say goodbye.
Do you mind if I go?
208
00:10:30,480 --> 00:10:31,960
Thank you for everything.
209
00:10:32,040 --> 00:10:34,200
Without you,
life would be much sadder.
210
00:10:34,880 --> 00:10:35,920
The kiss, the kiss.
211
00:10:39,240 --> 00:10:40,520
Go ahead.
212
00:10:44,000 --> 00:10:48,640
This is the serenade
213
00:10:48,720 --> 00:10:52,280
Sung by King David
214
00:10:52,360 --> 00:10:56,200
As this is your saint's day
215
00:10:56,280 --> 00:10:59,880
We sing it to you
216
00:10:59,960 --> 00:11:03,400
Wake up, my dearest, wake up
217
00:11:03,480 --> 00:11:06,160
Look, it's already dawn
218
00:11:06,240 --> 00:11:09,160
The little birds are singing
219
00:11:09,240 --> 00:11:12,440
And the Moon she has gone
220
00:11:12,520 --> 00:11:13,720
Happy birthday, love.
221
00:11:13,800 --> 00:11:15,120
-Thank you, uncle.
-Happy birthday.
222
00:11:15,200 --> 00:11:17,640
It wouldn't be my birthday
without your serenade.
223
00:11:17,720 --> 00:11:19,840
Tradition is tradition.
224
00:11:19,920 --> 00:11:22,720
And this year,
tradition brings a gift.
225
00:11:23,440 --> 00:11:26,960
We're celebrating
a new year and a new life.
226
00:11:27,640 --> 00:11:29,800
It's published already?
227
00:11:29,880 --> 00:11:33,600
I suppose
Alberto wanted to hit back at Oxford.
228
00:11:33,680 --> 00:11:34,920
Don't you approve?
229
00:11:35,000 --> 00:11:37,320
Of course I do,
230
00:11:37,400 --> 00:11:39,720
but everything's moving so fast
I feel dizzy.
231
00:11:39,800 --> 00:11:42,600
You've spent your life
getting ready for this.
232
00:11:42,680 --> 00:11:43,960
I'm going to ask you a favour.
233
00:11:44,040 --> 00:11:47,200
If you know anyone who can do this
better than you, will you introduce me?
234
00:11:49,640 --> 00:11:51,240
I can't believe it.
235
00:11:54,560 --> 00:11:57,240
-Congratulations!
-Thank you.
236
00:11:58,600 --> 00:12:01,320
For your birthday
and your debut as a designer.
237
00:12:01,400 --> 00:12:03,040
We made a gift for you.
238
00:12:03,120 --> 00:12:05,760
-You shouldn't have.
-Just open it.
239
00:12:05,840 --> 00:12:07,080
Here!
240
00:12:07,160 --> 00:12:08,560
-Give me that.
-If you don't...
241
00:12:09,480 --> 00:12:12,160
Now that you're a businessman,
you must have these.
242
00:12:12,240 --> 00:12:13,320
"Phillipe Ray".
243
00:12:14,320 --> 00:12:18,440
-There's no address or phone number.
-So that you're still a mystery.
244
00:12:19,120 --> 00:12:20,040
I love them!
245
00:12:21,840 --> 00:12:23,600
You didn't know that.
246
00:12:24,520 --> 00:12:27,440
Look at the time! I'll be late
for negotiating the contract.
247
00:12:27,520 --> 00:12:30,240
I'm sure your boyfriend-boss
will forgive you.
248
00:12:30,320 --> 00:12:32,440
Remember to ask him
for rolls at breakfast!
249
00:12:32,520 --> 00:12:34,240
You're always on about the rolls.
250
00:12:34,320 --> 00:12:36,640
-Rita, afterwards...
-Afterwards what?
251
00:12:36,720 --> 00:12:38,240
-I'll burn this off.
-Really?
252
00:12:38,320 --> 00:12:39,800
Beating the drum.
253
00:12:40,840 --> 00:12:41,640
Pig.
254
00:12:44,960 --> 00:12:46,080
Alberto?
255
00:12:52,320 --> 00:12:53,520
Come in.
256
00:12:56,520 --> 00:12:57,560
Sit down.
257
00:13:00,160 --> 00:13:01,360
Close your eyes.
258
00:13:05,520 --> 00:13:07,080
Happy birthday.
259
00:13:07,920 --> 00:13:10,080
They're beautiful.
Thank you.
260
00:13:13,640 --> 00:13:15,600
Do you do this
for all the employees?
261
00:13:15,680 --> 00:13:17,800
No, only for RaĂșl and you.
262
00:13:21,760 --> 00:13:24,040
Have you thought of anything special
for tonight?
263
00:13:24,120 --> 00:13:26,560
Oh, no, I'm not going
to make it so easy for you.
264
00:13:26,640 --> 00:13:29,680
You're the one
who has to amaze me with a surprise.
265
00:13:30,440 --> 00:13:32,560
I'll think of something.
266
00:13:32,640 --> 00:13:33,960
Great.
267
00:13:34,040 --> 00:13:37,760
But I've come here to talk business.
268
00:13:41,320 --> 00:13:43,000
Where do you want to start?
269
00:13:43,080 --> 00:13:44,440
With my salary?
270
00:13:45,280 --> 00:13:47,640
Your salary will be
in accordance with your position,
271
00:13:47,720 --> 00:13:49,840
bearing in mind
you have no experience as a designer.
272
00:13:49,920 --> 00:13:52,160
-I don't?
-Not officially.
273
00:13:52,240 --> 00:13:54,320
I think Phillipe Ray's success
has been proven.
274
00:13:54,400 --> 00:13:56,400
In a boutique, not a department store.
275
00:13:56,480 --> 00:13:59,480
-Which is more of an achievement.
-That depends.
276
00:13:59,560 --> 00:14:02,760
The history of fashion is full
of designers who were nine-day wonders.
277
00:14:02,840 --> 00:14:05,680
Success lies in arriving
but especially in remaining.
278
00:14:05,760 --> 00:14:06,840
And you think I can't?
279
00:14:06,920 --> 00:14:09,400
No, but didn't you ask me
for a fair salary?
280
00:14:09,480 --> 00:14:11,080
We have to be realists.
281
00:14:11,160 --> 00:14:13,640
I want Rita as my assistant
and my uncle as purchasing manager.
282
00:14:13,720 --> 00:14:16,320
I think he deserves a reward
after all his years here.
283
00:14:16,400 --> 00:14:20,120
-We need him in the store.
-He can easily do both things.
284
00:14:20,200 --> 00:14:22,800
I want to extend the curfew
by one hour for all workers.
285
00:14:22,880 --> 00:14:25,240
No, the curfew
was established in the store
286
00:14:25,320 --> 00:14:28,080
so that there wasn't
a constant coming and going at night.
287
00:14:28,160 --> 00:14:29,360
This is a workplace.
288
00:14:29,440 --> 00:14:31,080
And what did you and I do?
289
00:14:33,400 --> 00:14:35,080
OK, make it two hours.
290
00:14:35,160 --> 00:14:37,640
But from now on
you're working exclusively for Velvet.
291
00:14:37,720 --> 00:14:40,640
No more little boutiques
like Doña Aurorita's.
292
00:14:40,720 --> 00:14:42,120
Cristina.
293
00:14:43,000 --> 00:14:45,920
I don't want to see her.
I don't know why she's come,
294
00:14:46,000 --> 00:14:48,360
but I don't want
any professional dealings with her.
295
00:14:48,440 --> 00:14:50,680
I guarantee that.
296
00:14:52,640 --> 00:14:53,760
Anything else?
297
00:14:56,400 --> 00:14:57,640
Yes.
298
00:15:04,280 --> 00:15:05,600
That's fine.
299
00:15:10,080 --> 00:15:11,920
A new season for Velvet
is beginning today.
300
00:15:12,000 --> 00:15:14,480
Thanks to the great generosity
of RaĂșl de la Riva
301
00:15:14,560 --> 00:15:17,720
we'll have two talents
for the new collection:
302
00:15:17,800 --> 00:15:20,880
a fashion icon
and a young talent, Phillipe Ray,
303
00:15:20,960 --> 00:15:24,000
-also known as Ana Rivera.
-Ana?
304
00:15:24,080 --> 00:15:27,440
I'm sorry, it all happened
so quickly I'd no time to tell you.
305
00:15:27,520 --> 00:15:29,920
So Ana has been working
outside of the store?
306
00:15:30,000 --> 00:15:31,920
And that won't happen again,
I assure you.
307
00:15:32,600 --> 00:15:34,440
This great news can't leave this room.
308
00:15:34,520 --> 00:15:37,560
We are the only ones
who know Mr. Ray's identity
309
00:15:37,640 --> 00:15:39,080
and that has to continue.
310
00:15:39,160 --> 00:15:42,560
I intend to continue with all the mystery
surrounding Mr. Ray.
311
00:15:42,640 --> 00:15:44,720
I think it's part of his success.
312
00:15:44,800 --> 00:15:46,720
So, please, no one,
313
00:15:46,800 --> 00:15:48,480
and I mean no one,
314
00:15:48,560 --> 00:15:50,600
can reveal his identity.
315
00:15:50,680 --> 00:15:55,200
That's why we're meeting here
and not down with all the employees.
316
00:15:55,280 --> 00:15:56,480
"Velvet Fashion Store,
317
00:15:56,560 --> 00:15:57,960
secrets and patterns".
318
00:15:58,040 --> 00:16:00,640
I love it.
It's like a mystery film,
319
00:16:00,720 --> 00:16:02,120
but with more glamour.
320
00:16:02,200 --> 00:16:05,320
And now we've eliminated the baddie,
I like it even more.
321
00:16:05,400 --> 00:16:08,440
But Ana will have to be in the workshop,
in front of everyone.
322
00:16:08,520 --> 00:16:09,400
How can we do it?
323
00:16:09,480 --> 00:16:11,720
We'll say Mr. Ray
is very jealous of his privacy,
324
00:16:11,800 --> 00:16:15,200
he won't work in the store
and Ana is his representative in here.
325
00:16:16,520 --> 00:16:18,680
I know the circumstances aren't ideal
326
00:16:18,760 --> 00:16:21,640
but I'm convinced
we can take great advantage of this.
327
00:16:21,720 --> 00:16:23,280
Great advantage.
328
00:16:23,360 --> 00:16:25,760
Ana, have you anything more to say?
329
00:16:26,400 --> 00:16:30,200
Just that I'm very excited
and I hope I don't disappoint you.
330
00:16:30,280 --> 00:16:33,200
Yes, and she also has to say
331
00:16:33,280 --> 00:16:35,920
that, as regards the organization,
332
00:16:36,000 --> 00:16:37,520
our assistant will be
333
00:16:38,160 --> 00:16:39,520
Rita.
334
00:16:39,600 --> 00:16:40,800
And...
335
00:16:42,120 --> 00:16:44,920
And Don Emilio
will be our purchasing manager.
336
00:16:46,760 --> 00:16:51,320
Heavens.
I see there are surprises for everyone.
337
00:16:51,960 --> 00:16:52,960
I knew nothing.
338
00:16:53,040 --> 00:16:57,640
But that position didn't exist before.
What will his tasks be?
339
00:16:57,720 --> 00:17:01,320
He'll manage all the new fabrics
and new raw materials
340
00:17:01,400 --> 00:17:03,120
for the new collection.
341
00:17:03,200 --> 00:17:05,200
If you accept the position, that is.
342
00:17:08,920 --> 00:17:11,960
Yes, of course,
and thank you very much.
343
00:17:12,040 --> 00:17:14,560
Thank RaĂșl de la Riva
344
00:17:14,640 --> 00:17:16,600
and your niece, Phillipe Ray.
345
00:17:19,800 --> 00:17:22,040
Have you a minute, Doña Blanca?
346
00:17:22,120 --> 00:17:26,320
As I'll be in charge of purchases
I'll have to work closely with Esteban.
347
00:17:26,400 --> 00:17:30,160
I just wanted to say
you have nothing to worry about.
348
00:17:30,240 --> 00:17:33,320
I told him he could trust me
and that's how it'll be.
349
00:17:33,400 --> 00:17:37,120
I'll only act differently
if I see something I don't like.
350
00:17:37,200 --> 00:17:39,560
In the unlikely case of that happening.
351
00:17:39,640 --> 00:17:42,480
I'd like to be the first to know.
352
00:17:42,560 --> 00:17:44,400
You can be sure of that.
353
00:17:44,480 --> 00:17:46,160
Thank you, Don Emilio.
354
00:17:49,200 --> 00:17:50,840
How did the meeting go?
355
00:17:50,920 --> 00:17:53,440
Did you get them
to give you a wonderful apartment?
356
00:17:53,520 --> 00:17:54,800
-Hey!
-What?
357
00:17:54,880 --> 00:17:57,800
It went better than I expected.
358
00:17:57,880 --> 00:18:00,160
First, I have a new assistant.
359
00:18:00,240 --> 00:18:03,600
Who is it going to be?
They might bring in just anybody
360
00:18:03,680 --> 00:18:06,360
and you must be good to work in Velvet.
361
00:18:06,440 --> 00:18:08,200
You, idiot! Who else?
362
00:18:08,960 --> 00:18:11,960
I got lots of things
and I had to give way in lots of others.
363
00:18:12,040 --> 00:18:13,080
For example,
364
00:18:13,160 --> 00:18:15,440
we can't sew
for Doña Aurorita anymore.
365
00:18:15,520 --> 00:18:19,000
Phillipe Ray has to design
exclusively for Velvet.
366
00:18:20,640 --> 00:18:22,000
What will you do?
367
00:18:23,920 --> 00:18:27,200
What can I do?
I'll deliver the last order and tell her.
368
00:18:27,280 --> 00:18:32,160
Don't worry, I'm sure
she'll understand perfectly, you'll see.
369
00:18:34,920 --> 00:18:37,840
Absolutely not. What an idea!
370
00:18:37,920 --> 00:18:39,520
Doña Aurorita, you have to understand.
371
00:18:39,600 --> 00:18:41,320
It's a once in a lifetime opportunity.
372
00:18:41,400 --> 00:18:44,320
No, that's what I gave you
when no one knew you.
373
00:18:44,920 --> 00:18:46,760
This may just be a local store,
374
00:18:46,840 --> 00:18:49,440
but I supported you
and I forgave some slip-ups.
375
00:18:49,520 --> 00:18:50,640
I know that,
376
00:18:50,720 --> 00:18:53,120
and I'm very grateful,
but it's Velvet.
377
00:18:54,760 --> 00:18:56,120
And me?
378
00:18:56,200 --> 00:18:57,880
What about me?
379
00:18:57,960 --> 00:18:59,280
And my clients?
380
00:18:59,360 --> 00:19:01,600
You know
how many orders I have pending?
381
00:19:01,680 --> 00:19:03,640
I've completed
the last batch you gave me.
382
00:19:03,720 --> 00:19:06,240
Yes, and since then
I have ten more orders.
383
00:19:06,320 --> 00:19:08,160
You can't leave me like this, Ana.
384
00:19:08,760 --> 00:19:11,640
If I do these ten new orders,
are we quits?
385
00:19:12,560 --> 00:19:14,000
We'll be quits when we're dead.
386
00:19:14,760 --> 00:19:18,080
I'm trying to end this
in the best way possible.
387
00:19:20,640 --> 00:19:22,160
Very well.
388
00:19:22,240 --> 00:19:23,680
But I want my last 15,
389
00:19:23,760 --> 00:19:26,280
and I want them finished
before the end of the week.
390
00:19:26,360 --> 00:19:28,560
15? You just said ten.
391
00:19:29,840 --> 00:19:33,040
And if you answer me back again
it'll be 20.
392
00:19:33,120 --> 00:19:35,480
15, very well.
393
00:19:35,560 --> 00:19:37,160
You'll have them this week.
394
00:19:39,080 --> 00:19:41,840
And thank you for everything, really.
395
00:19:47,040 --> 00:19:48,800
It's like I said.
396
00:19:48,880 --> 00:19:50,920
You can't trust artists.
397
00:19:56,760 --> 00:19:58,880
-Good morning, Don Enrique.
-Good morning.
398
00:19:58,960 --> 00:20:01,440
Don Alberto isn't at home
but if you'd like to wait...
399
00:20:01,520 --> 00:20:02,920
I'm not here to see him.
400
00:20:04,040 --> 00:20:06,520
It seems I'm not the only one
who was thrown out.
401
00:20:07,800 --> 00:20:08,840
I can lend you some boxes.
402
00:20:09,520 --> 00:20:11,560
No one's throwing me out.
I want to leave.
403
00:20:11,640 --> 00:20:12,920
Really?
404
00:20:13,000 --> 00:20:15,000
Shall we call Alberto and ask him?
405
00:20:19,000 --> 00:20:20,640
What do you want, Enrique?
406
00:20:21,720 --> 00:20:25,360
Is it so odd
that a friend wants to say goodbye?
407
00:20:27,400 --> 00:20:29,920
I've taken my things from the store
408
00:20:31,160 --> 00:20:33,080
and I wanted
to give you a farewell kiss.
409
00:20:40,480 --> 00:20:42,360
Do you still think I stole the designs?
410
00:20:43,480 --> 00:20:45,680
The best lawyer in the world
wouldn't defend you.
411
00:20:45,760 --> 00:20:47,720
You're greatly mistaken.
412
00:20:47,800 --> 00:20:49,840
You're all greatly mistaken.
413
00:20:51,080 --> 00:20:52,400
Well,
414
00:20:53,160 --> 00:20:54,240
prove it.
415
00:20:55,080 --> 00:20:56,560
Prove that you're innocent.
416
00:20:56,640 --> 00:20:58,000
Don't worry.
417
00:20:58,640 --> 00:21:00,280
I'll do it, sooner or later.
418
00:21:01,320 --> 00:21:04,440
And then you'll all come to apologize,
419
00:21:04,520 --> 00:21:05,320
on your knees.
420
00:21:08,000 --> 00:21:09,320
Go on, laugh,
421
00:21:09,400 --> 00:21:10,960
but from now on
422
00:21:11,800 --> 00:21:13,040
you're on your own.
423
00:21:14,600 --> 00:21:18,120
I wish you all the luck in the world
fighting my sister and my wife,
424
00:21:18,200 --> 00:21:20,080
because you'll need it.
425
00:21:23,520 --> 00:21:26,760
Clara, call Emilio and tell him
to send someone to help us move in.
426
00:21:27,720 --> 00:21:29,040
Move in where?
427
00:21:29,120 --> 00:21:31,600
I don't know,
in one of these offices?
428
00:21:31,680 --> 00:21:34,000
You're moving
into Don Alberto's office?
429
00:21:34,080 --> 00:21:37,960
We told you to call Don Emilio
and get him to send someone.
430
00:21:38,040 --> 00:21:41,320
-Does Don Alberto know about this?
-He knows what he has to know,
431
00:21:41,400 --> 00:21:42,960
no more and no less.
432
00:21:44,760 --> 00:21:46,640
She isn't here for her efficiency,
is she?
433
00:21:48,640 --> 00:21:50,800
Don Alberto,
I have to leave for a moment.
434
00:21:50,880 --> 00:21:54,080
I have to do an errand
for Doña Cristina and Doña Bårbara.
435
00:21:59,200 --> 00:22:01,560
Well, it's Batman and Robin.
436
00:22:02,720 --> 00:22:03,600
Why are you here?
437
00:22:03,680 --> 00:22:06,720
If we're going to work here,
we have to bring our things.
438
00:22:06,800 --> 00:22:08,840
You just have to empty an office,
439
00:22:08,920 --> 00:22:11,640
put in the new furniture we've bought
and find a new secretary,
440
00:22:11,720 --> 00:22:14,280
because that one has too big a muddle
in her head to share her.
441
00:22:14,360 --> 00:22:16,640
Can we have a word, please?
442
00:22:16,720 --> 00:22:18,120
Of course.
443
00:22:25,120 --> 00:22:28,000
Will you tell me who Phillipe Ray is?
I work here now.
444
00:22:28,080 --> 00:22:29,920
Exactly, you work here.
This isn't a game.
445
00:22:31,080 --> 00:22:32,800
Velvet is my life, Cristina.
446
00:22:32,880 --> 00:22:34,000
You don't say.
447
00:22:34,080 --> 00:22:36,040
I just want you
to leave our problems aside
448
00:22:36,120 --> 00:22:38,200
and focus on professional matters.
449
00:22:38,280 --> 00:22:39,160
Of course.
450
00:22:43,040 --> 00:22:46,080
That doesn't mean
I won't look after our child.
451
00:22:46,160 --> 00:22:47,760
I'll do what's necessary.
452
00:22:48,920 --> 00:22:50,400
Thank you, Alberto.
453
00:22:53,920 --> 00:22:56,120
Don't worry, I'll control BĂĄrbara.
454
00:22:57,000 --> 00:22:58,920
I've come to work,
not to cause trouble.
455
00:23:00,400 --> 00:23:01,720
I've asked for an annulment.
456
00:23:02,880 --> 00:23:04,720
It won't take long.
457
00:23:07,080 --> 00:23:08,640
I won't make it easy for you.
458
00:23:08,720 --> 00:23:10,920
I'm just asking you to be reasonable.
459
00:23:11,000 --> 00:23:13,640
Our child deserves more
than parents who hate each other.
460
00:23:13,720 --> 00:23:16,760
Well, you'll have to tell him
about your affair with the seamstress.
461
00:23:26,920 --> 00:23:30,440
Mateo has asked me
to leave his house for once and for all.
462
00:23:30,520 --> 00:23:32,960
I doubt I can stay there much longer.
463
00:23:34,160 --> 00:23:36,240
Alberto has asked for an annulment.
464
00:23:39,640 --> 00:23:41,360
Where are my sunglasses?
465
00:23:41,440 --> 00:23:43,520
All this beauty is blinding me!
466
00:23:44,160 --> 00:23:46,800
You know that from now on
we'll be working here, RaĂșl?
467
00:23:46,880 --> 00:23:48,000
What?
468
00:23:48,080 --> 00:23:51,400
Cristina and I are in charge
of the new collection of Velvet Jewels.
469
00:23:51,480 --> 00:23:54,800
That's wonderful news.
Congratulations!
470
00:23:54,880 --> 00:23:56,680
We'll celebrate tonight, in the Pausa.
471
00:23:56,760 --> 00:23:59,320
A bottle of champagne,
BĂĄrbara, you and me.
472
00:23:59,400 --> 00:24:01,040
What's that expression?
Get rid of it.
473
00:24:01,120 --> 00:24:02,600
Get rid of it.
Go on.
474
00:24:02,680 --> 00:24:05,000
A yes.
Give me an expression of yes.
475
00:24:05,080 --> 00:24:08,160
Very good.
At ten, in the Pausa.
476
00:24:12,920 --> 00:24:15,400
They're not used to working.
477
00:24:15,480 --> 00:24:17,480
Two early mornings
and they'll jump ship.
478
00:24:17,560 --> 00:24:19,880
If I were you,
I'd be more scared of them.
479
00:24:19,960 --> 00:24:20,960
BĂĄrbara is a snake
480
00:24:21,040 --> 00:24:22,760
and now it seems
she has an excellent pupil.
481
00:24:22,840 --> 00:24:24,520
Two days, Alberto.
482
00:24:25,560 --> 00:24:28,680
What you gave her to leave your house
and she's still there.
483
00:24:29,320 --> 00:24:30,760
She's leaving today.
484
00:24:32,280 --> 00:24:33,440
Yeah.
485
00:24:34,040 --> 00:24:35,960
Yesterday she had a farewell party.
486
00:24:37,920 --> 00:24:39,480
A party?
487
00:24:43,600 --> 00:24:44,920
What's so funny?
488
00:24:45,000 --> 00:24:46,880
-She's playing you.
-No.
489
00:24:46,960 --> 00:24:50,040
-She does what she wants.
-She's leaving today, OK?
490
00:24:50,120 --> 00:24:52,520
If I don't manage it,
I'll forget how macho I am
491
00:24:52,600 --> 00:24:55,720
and I'll start dancing and begging.
492
00:24:59,200 --> 00:25:00,760
Thank you, Mateo.
493
00:25:00,840 --> 00:25:02,320
What is it?
494
00:25:02,400 --> 00:25:05,320
Clara, get me the number
of Madrid's best tap dance teacher.
495
00:25:05,400 --> 00:25:06,800
I want to see him right away!
496
00:25:08,240 --> 00:25:09,880
Did he say tap dance teacher?
497
00:25:09,960 --> 00:25:11,800
So it seems.
498
00:25:11,880 --> 00:25:14,600
-Mateo, I want to talk to you.
-Good.
499
00:25:14,680 --> 00:25:17,120
I'm delighted you trust me again.
500
00:25:17,200 --> 00:25:19,600
No, don't reopen old wounds,
it's not a good idea.
501
00:25:19,680 --> 00:25:20,960
It's about those two harpies.
502
00:25:21,040 --> 00:25:23,800
BĂĄrbara and Cristina?
Please, don't worry.
503
00:25:23,880 --> 00:25:26,680
I understand you're jealous,
but BĂĄrbara and I broke up long ago.
504
00:25:26,760 --> 00:25:28,200
-Jealous?
-Of course.
505
00:25:28,280 --> 00:25:31,280
If anything happens again with BĂĄrbara,
your career as a man is over.
506
00:25:33,520 --> 00:25:36,360
No, I want to talk
about my classmate, José Luis.
507
00:25:36,440 --> 00:25:38,840
He's looking for a job
and I thought he'd be ideal
508
00:25:38,920 --> 00:25:41,000
as the new secretary
because we get on very well,
509
00:25:41,080 --> 00:25:44,240
we could help each other.
He's the perfect candidate.
510
00:25:44,320 --> 00:25:47,760
Can he be so perfect
if he's still studying at his age?
511
00:25:47,840 --> 00:25:50,640
Don't look at me like that,
you're different, you have a job.
512
00:25:50,720 --> 00:25:52,920
Yes, and he could have one too
if we help him.
513
00:25:53,000 --> 00:25:55,080
What's the problem?
Look at his curriculum.
514
00:25:55,160 --> 00:25:57,080
Instead of
another man we don't know...
515
00:25:57,160 --> 00:26:00,520
Another man?
You meant another woman.
516
00:26:00,600 --> 00:26:03,480
So that's what it's about.
517
00:26:03,560 --> 00:26:06,120
You want
another firm little ass to conquer.
518
00:26:06,200 --> 00:26:08,520
-What do you mean?
-Don't act the fool with me.
519
00:26:08,600 --> 00:26:11,400
-Will you look at it or not?
-If you think that...
520
00:26:11,480 --> 00:26:12,600
Thank you!
521
00:26:12,680 --> 00:26:14,840
You won't regret it, you'll see.
522
00:26:18,000 --> 00:26:19,680
Mother, wait, not so fast.
523
00:26:19,760 --> 00:26:23,160
Heavens, love,
you're always complaining about things.
524
00:26:23,240 --> 00:26:26,760
The day it's my turn, I won't stop.
But I'm not one of those.
525
00:26:26,840 --> 00:26:29,080
And I've got lots of reasons.
For example, your wedding.
526
00:26:29,160 --> 00:26:31,240
Give it a rest,
not the wedding again.
527
00:26:31,320 --> 00:26:32,760
We had a wonderful time.
528
00:26:32,840 --> 00:26:36,560
Yes, you did, because you were
with your friends from the city all day
529
00:26:36,640 --> 00:26:37,680
and you ignored me.
530
00:26:37,760 --> 00:26:41,440
Well, neither you nor the Montesinos.
What a lot they are.
531
00:26:41,520 --> 00:26:43,720
And I was the matron of honour,
you hear?
532
00:26:43,800 --> 00:26:46,080
I wore my comb and mantilla
and I wasn't even in the photo.
533
00:26:46,160 --> 00:26:47,880
We're not talking about it again.
534
00:26:47,960 --> 00:26:50,960
No one has anything against you.
The people from Madrid came.
535
00:26:51,040 --> 00:26:52,760
You see them every day
536
00:26:52,840 --> 00:26:56,040
and you hardly see your mother
from one year to the next.
537
00:26:56,120 --> 00:26:59,400
I hope you don't do the same now
and shut me away in a room.
538
00:26:59,480 --> 00:27:02,720
I don't know anyone here
and you know I'm very shy.
539
00:27:02,800 --> 00:27:05,800
Good morning, I'm Conchi,
PedrĂn's mother.
540
00:27:05,880 --> 00:27:07,080
A pleasure.
541
00:27:07,160 --> 00:27:11,040
Pleased to meet you,
I'm Conchi, PedrĂn's mother.
542
00:27:11,120 --> 00:27:14,800
Good morning.
Conchi, PedrĂn's mother, a pleasure.
543
00:27:15,720 --> 00:27:19,760
Mother, stop calling me PedrĂn
and stop introducing yourself.
544
00:27:19,840 --> 00:27:21,880
Lord, you're always controlling me.
545
00:27:21,960 --> 00:27:25,480
And PedrĂn was my father,
my brother and my first boyfriend.
546
00:27:25,560 --> 00:27:28,040
Really!
You're always disowning your name.
547
00:27:28,120 --> 00:27:29,760
He doesn't want me around now,
548
00:27:29,840 --> 00:27:33,600
but when he was little
he'd never let me out of his sight.
549
00:27:33,680 --> 00:27:35,520
-Look at this photo.
-Don't show the photo.
550
00:27:35,600 --> 00:27:38,000
Stark naked, isn't he lovely?
551
00:27:38,760 --> 00:27:41,680
Ignore her. She's just arrived
and she's getting used to things.
552
00:27:41,760 --> 00:27:42,560
Shall we go, mother?
553
00:27:42,640 --> 00:27:45,400
Stop talking nonsense, eh?
Stop talking nonsense.
554
00:27:45,480 --> 00:27:46,440
Doña Conchi!
555
00:27:46,520 --> 00:27:50,000
You've finally arrived, that's great!
How was the journey?
556
00:27:50,080 --> 00:27:53,480
Very long, love, with lots of potholes.
This might be the capital
557
00:27:53,560 --> 00:27:56,240
but the road is a disaster.
And I'm not fit for all this rushing.
558
00:27:56,320 --> 00:27:58,680
Don't say that.
You look better than ever.
559
00:27:58,760 --> 00:28:00,400
But you've got fatter.
560
00:28:00,480 --> 00:28:03,280
Be very careful,
some women get married
561
00:28:03,360 --> 00:28:06,240
and let themselves go,
like your Aunt Angustias.
562
00:28:06,320 --> 00:28:08,960
-Mother!
-I meant it well.
563
00:28:09,040 --> 00:28:11,280
If you come with us
we'll show you our room.
564
00:28:11,360 --> 00:28:13,920
You'll like to see how well we live.
565
00:28:15,280 --> 00:28:16,400
This way.
566
00:28:20,600 --> 00:28:22,840
This is our little love nest.
567
00:28:22,920 --> 00:28:24,840
What do you think?
568
00:28:24,920 --> 00:28:28,600
All the little nest needs
is a few branches, eh?
569
00:28:29,280 --> 00:28:32,160
Because you couldn't exactly say
that it's very clean.
570
00:28:32,240 --> 00:28:34,240
It was Pedro's turn today,
571
00:28:34,320 --> 00:28:36,920
and as he went to collect you
he had no time.
572
00:28:37,000 --> 00:28:40,480
Is that why you got married,
so you could clean?
573
00:28:40,560 --> 00:28:42,560
My God, you're so henpecked.
574
00:28:44,440 --> 00:28:48,840
And you shouldn't
let a man do a woman's work.
575
00:28:48,920 --> 00:28:50,240
Where am I going to sleep?
576
00:28:50,320 --> 00:28:52,320
We'll sort ourselves out
and make room for you.
577
00:28:53,280 --> 00:28:57,600
But I suppose you've made
a reservation somewhere.
578
00:28:57,680 --> 00:29:00,800
Is mother going to stay
in some terrible hostel?
579
00:29:00,880 --> 00:29:03,480
Pedro, stop what you're doing
and come with me, please.
580
00:29:03,560 --> 00:29:05,640
Yes, I'll just get
my mother settled in here.
581
00:29:05,720 --> 00:29:07,800
-"Settled in"?
-Conchi,
582
00:29:07,880 --> 00:29:09,560
Pedro's mother. A pleasure.
583
00:29:10,760 --> 00:29:12,240
The pleasure is mine.
584
00:29:13,560 --> 00:29:17,840
I was truly sorry
that I couldn't attend the wedding.
585
00:29:17,920 --> 00:29:19,520
I was even sorrier,
586
00:29:19,600 --> 00:29:20,720
everyone ignored me.
587
00:29:22,240 --> 00:29:24,920
I'm sorry
that I have to steal you son away,
588
00:29:25,000 --> 00:29:28,560
-but we have a lot of work.
-That's no problem.
589
00:29:28,640 --> 00:29:30,920
There's no better inheritance
than work and diligence.
590
00:29:31,000 --> 00:29:33,560
Of course, you're quite right.
591
00:29:33,640 --> 00:29:37,120
Come on, Pedro, the sooner we start,
the sooner we'll finish.
592
00:29:37,200 --> 00:29:38,720
Come on! Come on.
593
00:29:38,800 --> 00:29:40,680
-Stay with her for a while.
-Yes.
594
00:29:40,760 --> 00:29:41,840
-Don't be long.
-No.
595
00:29:41,920 --> 00:29:44,880
-Mother, enjoy yourself.
-'Bye.
596
00:29:46,000 --> 00:29:48,280
Don Emilio is so polite.
597
00:29:48,360 --> 00:29:49,880
Yes, he's charming.
598
00:29:50,880 --> 00:29:54,680
What would you like to do now?
What plans do you have for Madrid?
599
00:29:54,760 --> 00:29:57,040
I would say, clean the dust,
600
00:29:57,120 --> 00:29:59,880
because my PedrĂn
can't live here any old way.
601
00:29:59,960 --> 00:30:02,400
Go on, get the bucket and cloths.
602
00:30:04,480 --> 00:30:07,120
I assure you, I didn't know
my mother wanted to stay here.
603
00:30:07,200 --> 00:30:09,600
What? Aunt Conchi is here
and you didn't tell me?
604
00:30:09,680 --> 00:30:11,000
You know the scolding I'll get?
605
00:30:11,080 --> 00:30:14,200
We'll talk about this later.
There are other things to be done.
606
00:30:14,280 --> 00:30:16,400
-You have to empty all this.
-What?
607
00:30:16,480 --> 00:30:20,080
Yes, you have to fit out the offices
for Doña Cristina and Doña Bårbara.
608
00:30:20,160 --> 00:30:22,960
This has priority over everything else
609
00:30:23,040 --> 00:30:26,920
and it must be done immediately,
so come along.
610
00:30:27,000 --> 00:30:29,080
You'll get orders directly from them.
611
00:30:30,200 --> 00:30:31,040
From them?
612
00:30:32,960 --> 00:30:34,480
That's right.
613
00:30:34,560 --> 00:30:37,240
We're moving in here.
Get rid of this and bring our furniture.
614
00:30:37,320 --> 00:30:38,440
Is that clear?
Good day.
615
00:30:38,520 --> 00:30:40,360
-Good day.
-Good day, Don Emilio.
616
00:30:40,440 --> 00:30:41,680
All the furniture is numbered,
617
00:30:41,760 --> 00:30:44,200
so don't think of doing anything silly.
618
00:30:44,280 --> 00:30:46,520
These people
are very light fingered, Cristina.
619
00:30:47,280 --> 00:30:49,640
The most delicate piece,
a Venus de Milo, is arriving today.
620
00:30:49,720 --> 00:30:51,400
Leave it in my office.
621
00:30:51,480 --> 00:30:54,320
You'll love it, it's marvellous.
you'll see how...
622
00:30:55,360 --> 00:30:56,640
Come along!
623
00:30:56,720 --> 00:30:58,640
Go on, get to work.
624
00:31:02,160 --> 00:31:03,640
This office is marvellous.
625
00:31:03,720 --> 00:31:06,280
I don't understand
why all this was empty.
626
00:31:06,360 --> 00:31:08,720
-It's full of dust.
-What are you doing here?
627
00:31:11,080 --> 00:31:12,600
Did no one tell you?
628
00:31:12,680 --> 00:31:15,120
Poor thing,
from heaven to hell so quickly.
629
00:31:15,200 --> 00:31:17,320
Of course, as you can't
... your brother
630
00:31:18,720 --> 00:31:21,160
We're going to design
the Velvet Jewels collection,
631
00:31:21,240 --> 00:31:22,640
and we're moving in here.
632
00:31:22,720 --> 00:31:26,120
Heavens, BĂĄrbara, you working.
Who'd have thought it?
633
00:31:26,200 --> 00:31:29,040
Have you got an alarm clock
or do you still not know what it is?
634
00:31:29,120 --> 00:31:31,920
Just as well
we're going to be far from your office.
635
00:31:32,000 --> 00:31:33,720
Oh, no, you haven't got one.
636
00:31:35,480 --> 00:31:37,800
I wish you luck.
We'll need it.
637
00:31:44,120 --> 00:31:46,040
I want those two out of here now!
638
00:31:48,040 --> 00:31:49,800
Good morning to you too.
639
00:31:50,520 --> 00:31:53,480
I'm serious, Alberto.
I won't work with those two.
640
00:31:53,560 --> 00:31:55,600
Have you taken all your things
out of my house?
641
00:31:55,680 --> 00:31:59,480
If you haven't, do it quickly.
I want nothing of yours there tonight.
642
00:31:59,560 --> 00:32:02,400
I see you still think
that you can just dump me,
643
00:32:02,480 --> 00:32:04,400
that without your help I'm nothing.
644
00:32:04,480 --> 00:32:06,800
You're wrong, Alberto.
I don't need you.
645
00:32:10,320 --> 00:32:12,040
I'm so delighted.
646
00:32:12,120 --> 00:32:14,320
I forgot to tell you something.
647
00:32:15,320 --> 00:32:16,720
-Yes?
-Yes.
648
00:32:16,800 --> 00:32:19,160
From now on, the country club,
your dinners out,
649
00:32:19,240 --> 00:32:22,160
your weekly beauty treatment,
you pay all that yourself.
650
00:32:22,240 --> 00:32:23,040
Excuse me?
651
00:32:23,120 --> 00:32:25,960
You're responsible
for your expenses and whims.
652
00:32:27,160 --> 00:32:31,640
And you have an unpaid bill here
for all the dresses you've taken.
653
00:32:32,720 --> 00:32:34,680
If you like,
you can pay in instalments.
654
00:32:34,760 --> 00:32:35,920
Very well, Alberto.
655
00:32:36,000 --> 00:32:39,280
If you think you can hurt me like that,
you're mistaken.
656
00:32:43,720 --> 00:32:45,640
Susu, darling, how are you?
657
00:32:46,360 --> 00:32:47,800
I'm delighted.
658
00:32:47,880 --> 00:32:50,400
I'm calling because
I have some dreadful leaks at home
659
00:32:50,480 --> 00:32:52,760
and I'd go to an hotel,
but I thought...
660
00:32:53,600 --> 00:32:56,600
No, of course not, that's no problem.
I understand perfectly.
661
00:32:56,680 --> 00:32:59,640
Yes, I'll be fine, don't worry.
Kisses.
662
00:32:59,720 --> 00:33:01,440
Belinda, how are you?
663
00:33:01,520 --> 00:33:05,120
I'm calling because
I have some tremendous leaks at home.
664
00:33:06,480 --> 00:33:09,000
No, Jimena, it's all right.
I understand perfectly.
665
00:33:09,080 --> 00:33:10,520
Yes, no problem.
666
00:33:10,600 --> 00:33:13,080
We must have a coffee
one of these days.
667
00:33:13,160 --> 00:33:15,760
No problem, Coco, I understand.
668
00:33:15,840 --> 00:33:17,040
Yes, yes.
669
00:33:18,360 --> 00:33:19,520
Kisses.
670
00:33:21,800 --> 00:33:22,680
Elvira.
671
00:33:22,760 --> 00:33:26,280
Send my things to the store tonight
with a chauffeur.
672
00:33:26,360 --> 00:33:30,000
No, tell him to come to the back door.
There'll be an employee waiting.
673
00:33:36,600 --> 00:33:37,640
Phillipe Ray.
674
00:33:37,720 --> 00:33:39,760
To serve God and you.
675
00:33:39,840 --> 00:33:43,120
God and me?
Is there really a difference?
676
00:33:43,200 --> 00:33:46,040
-I hear it's your birthday.
-Yes.
677
00:33:46,120 --> 00:33:47,560
Happy birthday.
678
00:33:48,760 --> 00:33:50,720
And as your present,
679
00:33:50,800 --> 00:33:53,200
I managed to get RaĂșl de la Riva
680
00:33:53,280 --> 00:33:55,920
to listen to your marvellous ideas.
681
00:33:59,080 --> 00:34:00,280
Look.
682
00:34:01,120 --> 00:34:02,400
Here he is.
683
00:34:03,240 --> 00:34:04,640
I'm all ears.
684
00:34:04,720 --> 00:34:06,280
I've got them.
685
00:34:06,360 --> 00:34:09,320
I'd thought of a line
that's simple but daring,
686
00:34:09,400 --> 00:34:12,560
with low cut necklines
and lace on the upper part,
687
00:34:12,640 --> 00:34:14,840
accentuated waists,
flared skirts.
688
00:34:14,920 --> 00:34:18,600
Well, it's not bad,
bearing in mind that I did it in '56.
689
00:34:19,600 --> 00:34:22,640
I had in mind
something radically different.
690
00:34:22,720 --> 00:34:24,760
Sobriety, elegance,
691
00:34:25,720 --> 00:34:29,400
but with a free, modern spirit,
especially in the lines and details.
692
00:34:29,480 --> 00:34:31,120
Pastel tones,
693
00:34:32,480 --> 00:34:34,320
simple prints.
694
00:34:35,080 --> 00:34:37,320
I thought you'd run out of ideas.
695
00:34:40,920 --> 00:34:43,120
This garden never dries out,
696
00:34:43,200 --> 00:34:45,080
even if I don't water it.
697
00:34:46,480 --> 00:34:48,600
Well? What do you think?
698
00:34:49,720 --> 00:34:52,200
I think it's... serious.
699
00:34:52,280 --> 00:34:53,400
Exactly.
700
00:34:53,480 --> 00:34:57,760
They've just stolen my collection
based on the 20s, the crazy 20s.
701
00:34:58,480 --> 00:35:00,800
In Oxford they're selling joy.
702
00:35:01,600 --> 00:35:03,240
And are we selling sadness?
703
00:35:03,320 --> 00:35:05,240
No, sobriety.
704
00:35:06,160 --> 00:35:07,480
Sobriety.
705
00:35:08,240 --> 00:35:11,440
The same joy, but without the need
to show it continually.
706
00:35:12,200 --> 00:35:13,840
Maturity.
707
00:35:13,920 --> 00:35:15,240
I can't compete with myself
708
00:35:15,320 --> 00:35:18,480
and I'm sick of them thinking
I'm frivolous for doing what I do.
709
00:35:18,560 --> 00:35:20,640
I want to eliminate that image.
710
00:35:20,720 --> 00:35:22,840
Start from the classic,
711
00:35:22,920 --> 00:35:24,360
in order to innovate.
712
00:35:24,440 --> 00:35:27,000
Why don't we innovate
breaking with everything from the start?
713
00:35:27,080 --> 00:35:28,840
That's what I'm trying to do,
714
00:35:28,920 --> 00:35:29,960
Ana.
715
00:35:33,200 --> 00:35:34,960
We're in trouble.
716
00:35:36,120 --> 00:35:39,440
Not even a minute working together
and we're like night and day.
717
00:35:44,080 --> 00:35:45,320
That's it!
718
00:35:48,440 --> 00:35:51,360
Our next collection
has to be night and day, RaĂșl.
719
00:35:52,640 --> 00:35:55,440
A double line
you can wear at any time.
720
00:35:55,520 --> 00:35:58,040
You'd look after the night
and I'd look after the day.
721
00:36:01,080 --> 00:36:02,200
No!
722
00:36:06,480 --> 00:36:08,160
Even better.
723
00:36:08,240 --> 00:36:09,840
You'll do the night
724
00:36:09,920 --> 00:36:11,520
and I'll do the day.
725
00:36:12,400 --> 00:36:14,560
Classic and modern.
726
00:36:16,520 --> 00:36:18,400
They complement each other,
727
00:36:18,480 --> 00:36:20,520
but without hindering each other,
728
00:36:20,600 --> 00:36:22,280
like you and me.
729
00:36:22,360 --> 00:36:23,560
I love it.
730
00:36:23,640 --> 00:36:24,880
So do I!
731
00:36:26,640 --> 00:36:27,920
-Let's go!
-Where?
732
00:36:28,000 --> 00:36:29,520
To work.
733
00:36:30,760 --> 00:36:32,280
You're good.
734
00:36:33,200 --> 00:36:34,120
Don Emilio!
735
00:36:34,200 --> 00:36:37,520
We need the samples for accessories
that Don Esteban was to bring.
736
00:36:37,600 --> 00:36:38,880
But it's a creative emergency.
737
00:36:38,960 --> 00:36:41,360
We can't let
this buoyant inspiration get away.
738
00:36:41,440 --> 00:36:44,640
I wish I could give them to you,
but I don't have them.
739
00:36:44,720 --> 00:36:47,640
Don Esteban should have
arrived already but he isn't here.
740
00:36:47,720 --> 00:36:50,720
Yes, he rang to apologize.
He had a medical emergency.
741
00:36:50,800 --> 00:36:52,280
A medical emergency.
742
00:36:52,360 --> 00:36:54,040
Yes, he had to hurry to the doctor.
743
00:36:54,120 --> 00:36:56,280
But I'm sure it isn't serious.
744
00:36:56,360 --> 00:36:57,840
He can get cured and bring them.
745
00:36:57,920 --> 00:37:00,000
As soon as he gets out,
he'll bring the samples.
746
00:37:01,560 --> 00:37:02,440
Very well.
747
00:37:10,120 --> 00:37:11,640
You've brought something already?
748
00:37:11,720 --> 00:37:15,280
We've brought everything,
but the birthday girl can do the honours.
749
00:37:15,360 --> 00:37:17,760
We've thought of a double collection
in every sense.
750
00:37:17,840 --> 00:37:20,000
RaĂșl will do the day dresses.
751
00:37:20,080 --> 00:37:22,640
Sober, but with a modern line
in de la Riva's style,
752
00:37:22,720 --> 00:37:25,080
which will lead on
to the evening dresses, which I'll do.
753
00:37:25,160 --> 00:37:27,400
Yes, unusually and surprisingly.
Continue.
754
00:37:27,480 --> 00:37:29,640
That's where we'll play
with the more daring lines,
755
00:37:29,720 --> 00:37:31,320
flared skirts, lace, precious stones.
756
00:37:31,400 --> 00:37:35,400
The clients will wear de la Riva
in daytime and Phillipe Ray at night.
757
00:37:35,480 --> 00:37:36,960
One same line in the same style,
758
00:37:37,040 --> 00:37:40,360
complementary, but completely different.
759
00:37:40,440 --> 00:37:42,480
The designs
will be understood separately,
760
00:37:42,560 --> 00:37:45,360
but the collection only makes sense
when it's seen as a whole.
761
00:37:46,200 --> 00:37:47,480
Alberto,
762
00:37:47,560 --> 00:37:49,160
imagine it.
763
00:37:49,240 --> 00:37:50,160
Close your eyes.
764
00:37:51,400 --> 00:37:53,160
Night and day.
765
00:37:53,240 --> 00:37:56,200
RaĂșl de la Riva and Phillipe Ray.
766
00:37:57,000 --> 00:37:59,800
-Ray de la Riva
-de la Riva Ray is better.
767
00:38:09,960 --> 00:38:11,720
When would we start?
768
00:38:14,960 --> 00:38:16,600
-Yes?
-Don Alberto,
769
00:38:16,680 --> 00:38:18,400
Mr. O'Brien is here.
770
00:38:20,440 --> 00:38:22,200
I'm afraid you have to leave.
771
00:38:22,280 --> 00:38:24,600
He's a very boring shoe manufacturer.
772
00:38:25,920 --> 00:38:27,320
Mr. O'Brien.
773
00:38:31,120 --> 00:38:33,440
Can you excuse us, please?
774
00:38:34,280 --> 00:38:35,680
Excuse me.
775
00:38:35,760 --> 00:38:37,200
Good day.
776
00:38:38,600 --> 00:38:41,920
I'm sorry I gave you so little notice,
but it's important.
777
00:38:44,360 --> 00:38:45,520
You've set the bar very high.
778
00:38:45,600 --> 00:38:47,720
You'd set it higher
if you saw how I dance...
779
00:38:47,800 --> 00:38:50,760
I don't believe in "impossible".
May I?
780
00:38:50,840 --> 00:38:51,720
Please.
781
00:39:11,000 --> 00:39:13,200
Would it be something like that?
782
00:39:13,280 --> 00:39:15,640
It's exactly what I need!
783
00:39:16,800 --> 00:39:18,040
Let's get to work.
784
00:39:20,280 --> 00:39:22,280
Now? Here?
785
00:39:22,360 --> 00:39:26,080
I started tap dancing at four,
I didn't master it until I was 20.
786
00:39:26,160 --> 00:39:28,440
You want to impress
your girlfriend tonight,
787
00:39:28,520 --> 00:39:30,840
so we have no time for chatting.
788
00:39:48,040 --> 00:39:50,040
No, no! That's shit.
789
00:39:53,560 --> 00:39:56,720
On three, on three, on three!
You have to strike the floor!
790
00:40:23,600 --> 00:40:24,560
Sorry.
791
00:40:24,640 --> 00:40:26,920
What are those two doing
in the west wing, for God's sake?
792
00:40:27,000 --> 00:40:28,440
They said
they were going to design jewels,
793
00:40:29,360 --> 00:40:30,880
not look for dinosaur eggs.
794
00:40:30,960 --> 00:40:34,840
It must be part of the collection,
digging in the earth to find diamonds.
795
00:40:36,680 --> 00:40:39,160
How's Ana coping
with Cristina being here?
796
00:40:39,240 --> 00:40:41,040
You know.
797
00:40:41,120 --> 00:40:42,600
Yeah. Poor thing.
798
00:40:47,120 --> 00:40:48,560
Tonight I'll make it up to her.
799
00:40:49,920 --> 00:40:52,160
I go out for a minute
and you take a break?
800
00:40:52,240 --> 00:40:53,760
Sorry, Mr. O'Brien.
801
00:41:00,040 --> 00:41:01,800
I got lost.
802
00:41:27,480 --> 00:41:29,280
That's it! That's it!
803
00:41:33,600 --> 00:41:34,400
Yes?
804
00:41:34,480 --> 00:41:36,240
Where on earth are you?
805
00:41:36,320 --> 00:41:38,280
You should be here
for a meeting with Don Emilio.
806
00:41:38,360 --> 00:41:40,400
I'm sorry,
there was a problem with the fabrics.
807
00:41:40,480 --> 00:41:42,080
What problem?
808
00:41:42,160 --> 00:41:43,120
Esteban,
809
00:41:43,200 --> 00:41:45,760
you realize
you're starting with us as a supplier?
810
00:41:45,840 --> 00:41:48,200
These things
don't help erase past mistakes.
811
00:41:48,280 --> 00:41:49,840
I'm trying to do my best.
812
00:41:49,920 --> 00:41:51,600
Well, it's not enough.
813
00:41:54,360 --> 00:41:56,200
Don Emilio is purchasing manager now.
814
00:41:56,280 --> 00:41:58,760
That means
you're being watched more than ever.
815
00:41:58,840 --> 00:42:00,840
When did that happen?
816
00:42:00,920 --> 00:42:02,760
You have to make an effort
817
00:42:02,840 --> 00:42:05,240
if you want him
to improve his opinion of you.
818
00:42:06,520 --> 00:42:08,160
Thank you for the advice,
819
00:42:08,240 --> 00:42:09,960
but my life is complicated,
it's not just Velvet.
820
00:42:10,760 --> 00:42:13,120
Tell that to Don Emilio
when he gets you fired.
821
00:42:26,160 --> 00:42:27,560
Come in.
822
00:42:28,840 --> 00:42:30,280
Thank you for coming, Pilar.
823
00:42:30,360 --> 00:42:33,080
I hope it's important
because I don't have much time.
824
00:42:36,120 --> 00:42:37,440
What's it about now?
825
00:42:37,520 --> 00:42:38,880
LucĂa is here
826
00:42:38,960 --> 00:42:41,440
and I've got no money
to send her away again.
827
00:42:41,520 --> 00:42:44,000
-I know it's not the first time--
-No, it's not,
828
00:42:44,080 --> 00:42:46,640
but, believe me, it's the last.
829
00:42:46,720 --> 00:42:49,680
You've squandered your wife's fortune
with bad decisions
830
00:42:49,760 --> 00:42:52,200
and I can't sort out
each and every one of them.
831
00:42:52,280 --> 00:42:54,600
Do you think I'm feeling sorry
for myself? No.
832
00:42:54,680 --> 00:42:58,880
It's a practical matter. LucĂa could
endanger my relationship with Blanca.
833
00:42:59,920 --> 00:43:01,240
Blanca?
834
00:43:03,800 --> 00:43:06,800
-You're not falling love with her?
-No.
835
00:43:08,400 --> 00:43:11,240
But if I leave her now
we close the doors again.
836
00:43:13,560 --> 00:43:15,160
LucĂa is your problem.
837
00:43:16,320 --> 00:43:18,920
Don't say you want me
to take care of her too.
838
00:43:19,000 --> 00:43:22,400
You're mistaken.
LucĂa is our problem.
839
00:43:22,480 --> 00:43:24,920
If I go down, you come with me.
840
00:43:31,280 --> 00:43:32,840
Ladies,
841
00:43:32,920 --> 00:43:34,720
a bit of order, please.
842
00:43:39,320 --> 00:43:41,360
I'm convinced that out of all of you
843
00:43:41,440 --> 00:43:45,240
we'll find the perfect candidate
for this position,
844
00:43:46,160 --> 00:43:47,800
so the best of luck.
845
00:43:48,720 --> 00:43:50,400
What? Admiring the merchandise?
846
00:43:50,480 --> 00:43:53,440
Don't be silly.
Very cute, but zero talent.
847
00:43:53,520 --> 00:43:56,000
And the firm ass you mentioned...
848
00:43:56,080 --> 00:43:58,440
Come on,
here's José Luis's curriculum.
849
00:43:58,520 --> 00:44:02,360
I'll see to it personally.
You know I can't refuse you anything.
850
00:44:02,440 --> 00:44:05,120
And I think
I'll know how to thank you.
851
00:44:05,200 --> 00:44:06,480
Really?
852
00:44:07,400 --> 00:44:10,120
Don Mateo, who do you take me for?
853
00:44:19,800 --> 00:44:22,840
I'm sorry, José Luis.
Some other time.
854
00:44:22,920 --> 00:44:24,840
-Good afternoon.
-Good afternoon.
855
00:44:24,920 --> 00:44:26,560
What a successful convocation.
856
00:44:26,640 --> 00:44:29,480
I see you still keep
all the contacts in your diary.
857
00:44:29,560 --> 00:44:31,360
Maybe you'll find a replacement
for your secretary.
858
00:44:31,440 --> 00:44:34,480
I'll settle for a replacement
for my roommate.
859
00:44:34,560 --> 00:44:35,800
Shall we begin?
860
00:44:38,640 --> 00:44:39,600
Good morning.
861
00:44:39,680 --> 00:44:41,240
Good morning.
862
00:44:56,880 --> 00:44:57,840
Thank you.
863
00:45:05,920 --> 00:45:06,720
Thank you.
864
00:45:30,480 --> 00:45:32,760
She's faster.
I'd pick this one.
865
00:45:32,840 --> 00:45:34,440
-That's enough.
-Now it's called curriculum.
866
00:45:40,480 --> 00:45:41,640
Thank you.
867
00:45:44,840 --> 00:45:45,760
She isn't bad.
868
00:45:48,160 --> 00:45:49,920
Well, she's not that bad.
869
00:45:52,000 --> 00:45:55,960
I never thought
finding a decent secretary was so hard.
870
00:45:56,040 --> 00:45:57,840
You two are very demanding.
871
00:45:57,920 --> 00:46:00,080
I saw several very good candidates.
872
00:46:02,080 --> 00:46:04,280
We'll keep seeing people.
873
00:46:04,360 --> 00:46:07,360
But this time think with your head,
not with something else.
874
00:46:09,880 --> 00:46:11,880
-And this curriculum?
-No, that's really not interesting.
875
00:46:11,960 --> 00:46:12,760
It's a man.
876
00:46:14,080 --> 00:46:16,640
And why wouldn't a man interest us?
877
00:46:16,720 --> 00:46:20,560
Someone against whom I can discharge
my animosity against the male gender.
878
00:46:20,640 --> 00:46:21,920
That's lucky.
879
00:46:22,000 --> 00:46:23,720
Maybe he'll help you move.
880
00:46:23,800 --> 00:46:25,480
It's possible.
881
00:46:25,560 --> 00:46:27,120
It's decided.
882
00:46:27,200 --> 00:46:28,280
Inform your little woman.
883
00:46:28,360 --> 00:46:30,640
She's to call the agency.
I want a male secretary.
884
00:46:40,680 --> 00:46:42,480
Well, at last!
885
00:46:42,560 --> 00:46:46,000
I've been stuck here all day,
with no one to keep me company.
886
00:46:46,080 --> 00:46:47,200
I'm sorry, Doña Conchi.
887
00:46:47,280 --> 00:46:49,200
I wanted to surprise you
by making dinner tonight
888
00:46:49,280 --> 00:46:51,600
to make up for Pedro
not being with you.
889
00:46:51,680 --> 00:46:53,040
Stop complaining about my son.
890
00:46:53,120 --> 00:46:55,840
You got the best boy in Porrillos.
891
00:46:55,920 --> 00:46:58,080
But what can I tell you
that you don't know?
892
00:46:58,160 --> 00:47:00,800
-Yes.
-But you're better than the other one.
893
00:47:00,880 --> 00:47:03,200
-She was always flighty.
-Rosa Mari?
894
00:47:03,280 --> 00:47:05,520
No, the other one, Clara.
895
00:47:06,720 --> 00:47:10,040
Doña Conchi, you know
Clara is my sister, don't you?
896
00:47:10,120 --> 00:47:12,400
That's why I'm telling you.
We can be honest.
897
00:47:12,480 --> 00:47:14,520
Anyway,
why did you have to buy anything?
898
00:47:14,600 --> 00:47:16,400
I've bought lots of food.
899
00:47:16,480 --> 00:47:18,000
The kind Pedro likes.
900
00:47:19,480 --> 00:47:21,480
Home-made sausage, Margarita.
901
00:47:21,560 --> 00:47:23,320
I appreciate that,
902
00:47:23,400 --> 00:47:25,880
but don't you think
it's a bit strong for supper?
903
00:47:25,960 --> 00:47:27,280
Not at all.
904
00:47:27,360 --> 00:47:30,000
My husband had it for supper
from the day we got married
905
00:47:30,080 --> 00:47:32,280
and he was in perfect health
till the last day.
906
00:47:32,360 --> 00:47:35,240
But Pedro isn't your husband,
he's mine.
907
00:47:35,320 --> 00:47:37,080
And he loves
the cabbage I make for him
908
00:47:37,160 --> 00:47:41,000
so we'll leave the sausage
for another day, and that's that.
909
00:47:52,800 --> 00:47:54,640
This is the last one, isn't it?
910
00:47:54,720 --> 00:47:57,080
I hope so,
my back feels like an accordion.
911
00:47:57,160 --> 00:48:00,360
That's not from carrying,
it's from all the "tralala" with Rita.
912
00:48:00,440 --> 00:48:02,160
Not a chance!
913
00:48:02,800 --> 00:48:04,720
And now my mother's here,
914
00:48:04,800 --> 00:48:07,280
we can't do anything.
Until she leaves, we're in dry dock.
915
00:48:07,360 --> 00:48:10,800
At least your girlfriend
isn't miles away from you.
916
00:48:10,880 --> 00:48:13,120
How is she?
Have you talked to her?
917
00:48:13,200 --> 00:48:16,520
Tonight, after her concert in Torrevieja.
I can't wait.
918
00:48:18,200 --> 00:48:19,360
Shall we?
919
00:48:23,440 --> 00:48:25,600
Come on, on three.
920
00:48:26,600 --> 00:48:29,480
One, two, three.
921
00:48:32,400 --> 00:48:33,680
The Venus de "Meal".
922
00:48:33,760 --> 00:48:35,040
Definitely.
923
00:48:35,120 --> 00:48:36,400
It's heavy.
924
00:48:37,200 --> 00:48:39,360
On three: one, two...
925
00:48:41,840 --> 00:48:44,200
Pull harder.
Pull harder.
926
00:48:44,280 --> 00:48:45,960
Harder.
Mind the step.
927
00:48:46,040 --> 00:48:47,040
-What step?
-The step.
928
00:48:47,120 --> 00:48:48,960
-What step?
-The step, the step!
929
00:48:58,000 --> 00:49:00,080
Mother of the Merciful Jesus!
930
00:49:01,320 --> 00:49:03,080
We're screwed.
931
00:49:03,160 --> 00:49:05,160
We're screwed, we're screwed!
932
00:49:05,240 --> 00:49:07,120
They'll kick us out.
933
00:49:07,200 --> 00:49:09,960
Either that,
or we'll have to pay for it.
934
00:49:10,040 --> 00:49:13,160
No, gather all this up,
don't let anyone see. I'll get some glue.
935
00:49:13,240 --> 00:49:14,760
Don't let anyone see?
936
00:49:15,360 --> 00:49:18,080
What do I do?
Put it in my pocket?
937
00:49:39,400 --> 00:49:41,560
Excuse me,
where are they holding the interviews?
938
00:49:41,640 --> 00:49:43,280
They want female secretaries.
939
00:49:43,360 --> 00:49:45,480
I'll have to buy myself
one of those dresses.
940
00:49:45,560 --> 00:49:46,880
It seems they've changed their mind.
941
00:49:46,960 --> 00:49:49,080
The black would look good on you.
942
00:49:49,160 --> 00:49:50,160
Seventh floor. That way.
943
00:49:50,240 --> 00:49:52,280
-The stairs?
-No, elevator.
944
00:49:54,680 --> 00:49:55,840
Wait!
945
00:49:56,600 --> 00:49:57,920
Thank you.
946
00:50:00,520 --> 00:50:01,640
Sorry.
947
00:50:01,720 --> 00:50:04,520
I've got an interview,
I'm a bit nervous.
948
00:50:06,080 --> 00:50:08,280
-Are you here for--?
-Yes.
949
00:50:09,720 --> 00:50:12,040
If they rate beauty, I'm finished.
950
00:50:12,120 --> 00:50:14,240
I'm not a candidate.
I'm the...
951
00:50:17,520 --> 00:50:19,480
No.
952
00:50:21,600 --> 00:50:24,040
It happens at times.
It'll just be a minute.
953
00:50:32,000 --> 00:50:32,840
Calm down.
954
00:50:32,920 --> 00:50:36,320
How can I calm down?
I'm not well. I've got claustrophobia.
955
00:50:39,720 --> 00:50:41,240
Listen, breathe.
956
00:50:43,120 --> 00:50:44,760
Count to three.
957
00:50:44,840 --> 00:50:46,440
-One.
-One.
958
00:50:46,520 --> 00:50:47,920
Breathe.
959
00:50:48,000 --> 00:50:49,040
Breathe.
960
00:50:49,960 --> 00:50:52,720
-Breathe! Two.
-Two.
961
00:50:52,800 --> 00:50:54,640
-Breathe.
-I am breathing.
962
00:50:54,720 --> 00:50:55,800
Three.
963
00:51:09,320 --> 00:51:10,400
Here.
964
00:51:11,760 --> 00:51:12,840
Dry yourself.
965
00:51:12,920 --> 00:51:15,200
You'll want to make a good impression.
966
00:51:15,280 --> 00:51:16,800
Follow me.
967
00:51:19,800 --> 00:51:22,920
Hello. We have a new candidate.
Come in.
968
00:51:26,360 --> 00:51:28,120
I told you I wasn't a candidate.
969
00:51:28,200 --> 00:51:29,440
José Luis?
970
00:51:30,480 --> 00:51:31,760
Delighted, Don José Luis.
971
00:51:31,840 --> 00:51:32,840
What do you mean?
972
00:51:32,920 --> 00:51:34,520
I thought that was your name.
973
00:51:34,600 --> 00:51:36,440
VĂctor Mendoza.
How should I call you?
974
00:51:36,520 --> 00:51:37,800
-Mateo.
-What?
975
00:51:37,880 --> 00:51:40,040
-Mateo RuĂz Lagasca.
-Who's José Luis?
976
00:51:41,800 --> 00:51:42,600
You're hired!
977
00:51:44,160 --> 00:51:47,160
Mateo, shouldn't we ask him
a few questions first?
978
00:51:47,240 --> 00:51:48,560
Yes, here's my curriculum.
979
00:51:51,640 --> 00:51:53,280
Not this one.
980
00:51:53,360 --> 00:51:54,440
This one.
981
00:51:55,040 --> 00:51:56,440
You were born in Valladolid.
982
00:51:56,520 --> 00:51:58,200
I studied in Salamanca.
983
00:51:58,280 --> 00:51:59,680
Good curriculum.
984
00:51:59,760 --> 00:52:01,800
Have you any specialty
985
00:52:01,880 --> 00:52:04,480
apart from getting attacks
of claustrophobia in elevators?
986
00:52:05,960 --> 00:52:07,440
Well,
987
00:52:07,520 --> 00:52:10,480
I've got a lot of experience
in administrative work.
988
00:52:10,560 --> 00:52:12,240
I worked in various companies
in Valladolid.
989
00:52:12,320 --> 00:52:14,200
You're not in Valladolid anymore.
990
00:52:14,280 --> 00:52:15,920
Fortunately for you,
because it's rather ugly.
991
00:52:16,720 --> 00:52:18,440
It's true that
992
00:52:18,520 --> 00:52:21,480
the companies where I worked
weren't as important as Velvet,
993
00:52:21,560 --> 00:52:23,960
but I assure you
I'm fully qualified for the position.
994
00:52:24,040 --> 00:52:26,480
I'm disciplined and I can listen
995
00:52:26,560 --> 00:52:29,200
and I never complain
about having to do overtime.
996
00:52:29,280 --> 00:52:31,760
José Luis!
Sit down, I'll be right with you.
997
00:52:31,840 --> 00:52:32,880
He's perfect!
998
00:52:32,960 --> 00:52:35,040
You'd work
for Miss BĂĄrbara and for me.
999
00:52:35,120 --> 00:52:37,000
Have you any problem
working with women?
1000
00:52:37,080 --> 00:52:38,640
I have a mother and three sisters.
1001
00:52:38,720 --> 00:52:41,640
I have three mothers and no sister.
This interview is over.
1002
00:52:43,160 --> 00:52:44,920
Congratulations, VĂctor.
1003
00:52:45,000 --> 00:52:46,800
The position is yours.
Face it,
1004
00:52:46,880 --> 00:52:48,840
you won't find anything better.
1005
00:52:48,920 --> 00:52:51,120
-Thank you.
-Welcome aboard.
1006
00:52:51,200 --> 00:52:52,640
Welcome.
1007
00:52:52,720 --> 00:52:54,040
You won't regret it.
1008
00:52:55,040 --> 00:52:58,160
Clarita, we've got someone.
I'm sorry for your colleague.
1009
00:53:02,560 --> 00:53:05,440
Come with me.
My secretary will take your details.
1010
00:53:11,200 --> 00:53:13,120
Clara, I'd like you to meet VĂctor,
1011
00:53:13,200 --> 00:53:14,520
-the new secretary.
-How do you do?
1012
00:53:14,600 --> 00:53:16,440
I asked you
to give José Luis a chance
1013
00:53:16,520 --> 00:53:18,720
and you didn't even interview him.
1014
00:53:20,080 --> 00:53:22,080
I tried, they insisted.
What could I do?
1015
00:53:22,160 --> 00:53:23,880
What do I tell him now?
He was perfect.
1016
00:53:23,960 --> 00:53:25,920
Don't worry,
I can talk to Mr. Perfect
1017
00:53:26,000 --> 00:53:29,280
and that way I'll meet the man
you spend so many hours with recently.
1018
00:53:29,360 --> 00:53:30,720
Very well.
1019
00:53:30,800 --> 00:53:31,840
José Luis.
1020
00:53:45,520 --> 00:53:46,760
This is Don Mateo,
1021
00:53:46,840 --> 00:53:49,080
the head of personnel.
1022
00:53:49,160 --> 00:53:50,200
José Luis,
1023
00:53:50,800 --> 00:53:52,440
I'm very sorry,
the position's been filled.
1024
00:53:53,600 --> 00:53:54,880
Some other time, I'm sorry.
1025
00:53:54,960 --> 00:53:56,440
The pleasure is mine.
1026
00:53:56,520 --> 00:53:57,760
That's how it goes.
1027
00:53:59,720 --> 00:54:02,480
I'll see you in class tomorrow, Clara.
1028
00:54:02,560 --> 00:54:03,800
Yes.
1029
00:54:17,840 --> 00:54:19,240
Clara, I'm really sorry.
1030
00:54:19,320 --> 00:54:22,840
Why? It wasn't your fault,
they did it, didn't they?
1031
00:54:23,720 --> 00:54:27,320
And as well, he's really cute.
VĂctor!
1032
00:54:28,480 --> 00:54:30,600
I'm Clara. Hello.
1033
00:54:31,880 --> 00:54:34,120
I think you and I will be
spending a lot of time together.
1034
00:54:34,200 --> 00:54:36,560
But don't worry,
we'll get on very well.
1035
00:54:49,680 --> 00:54:51,640
I'm sorry to bother you
but it's a vital matter.
1036
00:54:51,720 --> 00:54:53,920
-The Venus de "Meal" has arrived and...
-It's fine.
1037
00:54:54,000 --> 00:54:56,120
It's lovely, really lovely.
In one piece.
1038
00:54:58,240 --> 00:55:00,360
-What's happened?
-Nothing.
1039
00:55:01,000 --> 00:55:02,160
Pedro.
1040
00:55:02,240 --> 00:55:03,440
Nothing's happened.
1041
00:55:04,800 --> 00:55:09,160
Nothing, nothing. Mainly that...
You tell him.
1042
00:55:09,240 --> 00:55:11,000
Will you explain yourselves?
1043
00:55:12,760 --> 00:55:14,040
You dropped this.
1044
00:55:17,600 --> 00:55:20,160
"Bathe at the Malvarrosa beach"?
1045
00:55:20,240 --> 00:55:21,800
"Ballroom dancing"?
1046
00:55:27,800 --> 00:55:30,320
Let's see what you've done this time.
1047
00:55:30,400 --> 00:55:33,080
Nothing's happened.
Doña Bårbara's sculpture
1048
00:55:33,160 --> 00:55:35,520
has suffered... we can't find...
1049
00:55:35,600 --> 00:55:36,720
Let's see.
1050
00:55:36,800 --> 00:55:39,120
And please do not stutter.
1051
00:55:50,120 --> 00:55:51,760
What have you done?
1052
00:55:54,080 --> 00:55:56,960
-I told you he'd realize.
-It isn't very noticeable.
1053
00:56:01,520 --> 00:56:02,720
We dropped it.
1054
00:56:02,800 --> 00:56:04,080
And then...
1055
00:56:04,160 --> 00:56:05,480
The problem is the arms.
1056
00:56:05,560 --> 00:56:06,880
We tried to put it together,
1057
00:56:06,960 --> 00:56:09,280
but the pieces don't fit...
There's no arm...
1058
00:56:09,360 --> 00:56:11,720
-We could put on another arm.
-We'd thought of putting...
1059
00:56:14,880 --> 00:56:15,840
It has no arms.
1060
00:56:17,000 --> 00:56:19,360
The Venus de Milo has no arms.
1061
00:56:19,440 --> 00:56:22,680
And if she did have them,
it would be to strangle you two.
1062
00:56:26,520 --> 00:56:27,880
What is this?
1063
00:56:29,480 --> 00:56:31,760
Doña Bårbara, you ordered
1064
00:56:31,840 --> 00:56:35,680
a replica of the Venus de Milo,
but the interiors store
1065
00:56:35,760 --> 00:56:40,000
sent this, I don't know what to call it,
this version.
1066
00:56:45,680 --> 00:56:48,000
Artists!
Get it out of my sight.
1067
00:56:48,920 --> 00:56:50,480
Of course.
1068
00:56:51,920 --> 00:56:55,840
This is the last time
I solve your problems for you.
1069
00:56:56,600 --> 00:57:00,440
Is this a hobby for you
or do you want to build a real career?
1070
00:57:00,520 --> 00:57:04,000
I'm in charge of the staff in this store
1071
00:57:04,080 --> 00:57:07,720
and I don't want anyone working for me
who doesn't deserve to be here.
1072
00:57:07,800 --> 00:57:09,640
This is the last time I'll tell you.
1073
00:57:12,760 --> 00:57:15,720
Heavens,
what did Don Emilio take today?
1074
00:57:15,800 --> 00:57:17,840
He's sick of us.
1075
00:57:17,920 --> 00:57:21,600
First, the statue business,
then that list.
1076
00:57:21,680 --> 00:57:23,080
What was that list?
1077
00:57:23,160 --> 00:57:24,080
Not here, not here.
1078
00:57:24,160 --> 00:57:26,640
What do you think?
Things he wants to do in his life.
1079
00:57:26,720 --> 00:57:27,880
What?
1080
00:57:27,960 --> 00:57:30,840
Don Emilio doing ballroom dancing?
He's stiffer than this statue.
1081
00:57:30,920 --> 00:57:33,880
We statues have the right to dance too.
1082
00:57:33,960 --> 00:57:36,040
-That's true.
-This way, this way. Careful.
1083
00:57:36,120 --> 00:57:38,400
Careful.
I've got it, I've got it.
1084
00:57:40,760 --> 00:57:43,200
And if Don Emilio wants to dance,
1085
00:57:44,680 --> 00:57:46,520
we're going to help him.
1086
00:57:46,600 --> 00:57:48,040
Come on.
1087
00:57:48,120 --> 00:57:50,080
This should be called a sin, mother.
1088
00:57:50,160 --> 00:57:51,160
Shouldn't it?
1089
00:57:51,240 --> 00:57:53,520
Your wife wanted to make cabbage.
1090
00:57:54,160 --> 00:57:55,760
Cabbage is for rabbits, isn't it?
1091
00:57:55,840 --> 00:57:59,000
Where there's sausage,
who'd want vegetables?
1092
00:58:03,800 --> 00:58:06,840
What big hips you got.
You're lucky.
1093
00:58:06,920 --> 00:58:09,160
You'll give birth in no time.
1094
00:58:09,240 --> 00:58:11,600
Not like me.
I've always been very ladylike.
1095
00:58:11,680 --> 00:58:15,200
Of course, very ladylike.
Do you want more bacon?
1096
00:58:15,280 --> 00:58:19,240
Bring it all! There's always
room for bacon, isn't there?
1097
00:58:20,920 --> 00:58:24,360
Tell me, Doña Conchi,
when are they doing the tests?
1098
00:58:25,840 --> 00:58:29,600
Tomorrow, but I'm thinking
of changing the date.
1099
00:58:29,680 --> 00:58:31,600
Changing it? Why?
1100
00:58:32,280 --> 00:58:34,760
You'll laugh at me,
1101
00:58:34,840 --> 00:58:37,560
but this city is so big
I'm scared to go out on my own.
1102
00:58:38,680 --> 00:58:40,560
Maybe I have to get used to it
1103
00:58:40,640 --> 00:58:42,720
and when I'm more confident
I'll go to the doctor.
1104
00:58:42,800 --> 00:58:44,920
After all, it isn't urgent.
1105
00:58:46,080 --> 00:58:48,160
But why do you
have to get used to it?
1106
00:58:50,040 --> 00:58:51,640
It seems you don't want me here.
1107
00:58:51,720 --> 00:58:55,440
No, all I want to do is help you.
1108
00:58:56,240 --> 00:58:59,640
If you like, I could go with you
to the appointment tomorrow.
1109
00:59:00,680 --> 00:59:02,560
You're so good.
1110
00:59:02,640 --> 00:59:05,480
Well, the sooner you do it
1111
00:59:05,560 --> 00:59:07,040
the sooner you're heading home.
1112
00:59:26,880 --> 00:59:29,400
What took you so long?
I've been here for ten minutes.
1113
00:59:30,280 --> 00:59:32,840
Hurry up.
I've got a boy from the Ritz waiting.
1114
01:00:00,600 --> 01:00:03,320
Six, two, eight, nine, one.
1115
01:00:03,400 --> 01:00:05,040
Six, two, eight, nine, one.
1116
01:00:05,120 --> 01:00:07,360
Six, two, eight, nine, one.
1117
01:00:07,440 --> 01:00:08,800
Six, two, eight, nine, one.
1118
01:00:14,440 --> 01:00:19,840
Six, two, eight, nine and one.
1119
01:00:25,560 --> 01:00:27,200
Is that the Hotel Riviera?
1120
01:00:27,920 --> 01:00:29,880
No, no, no, no.
1121
01:00:29,960 --> 01:00:32,960
May I speak
to the star Luisa Rivas, please?
1122
01:00:34,520 --> 01:00:36,160
It's her boyfriend.
1123
01:00:36,840 --> 01:00:38,440
Yes, I'll wait, of course.
1124
01:00:49,880 --> 01:00:51,400
Luisa!
1125
01:00:53,920 --> 01:00:57,480
Why isn't she in her room?
The concert ended two hours ago.
1126
01:00:59,880 --> 01:01:00,920
Yeah.
1127
01:01:01,000 --> 01:01:04,240
Yes, well, I'm sorrier.
Goodbye.
1128
01:02:05,800 --> 01:02:08,240
You've been living here long enough
1129
01:02:08,320 --> 01:02:12,200
to know that you can't visit
the women's corridor at this hour.
1130
01:02:12,280 --> 01:02:15,160
I'm sorry,
I thought I heard a noise.
1131
01:02:15,240 --> 01:02:17,040
I've heard better excuses.
1132
01:02:17,120 --> 01:02:18,920
Please go back to your room.
1133
01:02:19,000 --> 01:02:20,120
Good night.
1134
01:02:35,840 --> 01:02:37,880
Is there any news about Esteban?
1135
01:02:37,960 --> 01:02:39,040
No.
1136
01:02:40,880 --> 01:02:42,600
He appears in your life,
1137
01:02:42,680 --> 01:02:44,840
gets what he wants,
1138
01:02:44,920 --> 01:02:47,560
and leaves as quickly as he came.
1139
01:02:48,960 --> 01:02:50,720
I get the impression
we were mistaken
1140
01:02:50,800 --> 01:02:54,320
when we accused Don Enrique
of stealing the designs.
1141
01:02:54,400 --> 01:02:56,560
Esteban would be incapable of that.
1142
01:02:58,760 --> 01:03:00,400
Then,
1143
01:03:02,120 --> 01:03:04,320
why are you so worried?
1144
01:03:20,760 --> 01:03:22,560
-What are you doing here?
-Hello.
1145
01:03:23,720 --> 01:03:26,200
-I was waiting for you.
-What?
1146
01:03:26,280 --> 01:03:28,080
I wanted to return this.
1147
01:03:29,560 --> 01:03:30,840
Thank you.
1148
01:03:30,920 --> 01:03:31,840
No, thank you.
1149
01:03:31,920 --> 01:03:33,640
Congratulations on the position.
1150
01:03:34,720 --> 01:03:36,600
I hope I won't disappoint you.
1151
01:03:36,680 --> 01:03:39,160
We'll have to wait
until tomorrow to see.
1152
01:03:40,440 --> 01:03:42,680
-I'm joking.
-Yes.
1153
01:03:42,760 --> 01:03:43,800
Are you going down?
1154
01:03:49,240 --> 01:03:52,000
-I think I'll take the stairs.
-Good idea.
1155
01:04:07,200 --> 01:04:09,280
Fears have to be overcome,
don't they?
1156
01:04:12,320 --> 01:04:13,560
Thank you.
1157
01:04:15,000 --> 01:04:16,400
-Good night.
-Good night.
1158
01:04:16,480 --> 01:04:18,520
Sleep well,
you have a long day tomorrow.
1159
01:04:18,600 --> 01:04:20,040
I'll do that.
1160
01:04:25,280 --> 01:04:26,480
What a day...
1161
01:04:27,800 --> 01:04:29,200
Good night.
1162
01:04:29,840 --> 01:04:31,320
Good night.
1163
01:04:37,400 --> 01:04:38,600
My scooter?
1164
01:04:47,200 --> 01:04:50,480
-What are you doing here?
-You didn't answer my calls,
1165
01:04:50,560 --> 01:04:54,120
so I decided to see for myself
how complicated your life is!
1166
01:04:54,200 --> 01:04:56,240
-Blanca, please.
-No, don't worry.
1167
01:04:56,320 --> 01:04:58,800
I'm going to simplify it a lot.
1168
01:05:01,120 --> 01:05:02,560
I don't believe it.
1169
01:05:02,640 --> 01:05:04,160
She's a child.
1170
01:05:04,240 --> 01:05:05,680
I never want to see you again!
1171
01:05:05,760 --> 01:05:06,600
She's my daughter.
1172
01:05:06,680 --> 01:05:08,720
Dad, don't tell me you're dating her.
1173
01:05:08,800 --> 01:05:10,120
LucĂa, please.
1174
01:05:15,960 --> 01:05:17,360
Alberto, I'm leaving.
1175
01:05:18,280 --> 01:05:20,560
Don't tell me
you're dressed like that for...
1176
01:05:20,640 --> 01:05:22,720
-Ana's present.
-She'll love it.
1177
01:05:22,800 --> 01:05:24,680
-Are you seeing Clara?
-Like hell.
1178
01:05:24,760 --> 01:05:26,480
She angry with me about José Luis.
1179
01:05:26,560 --> 01:05:28,200
Did you see that male secretary?
1180
01:05:28,280 --> 01:05:30,360
I saw him with Clara.
He's very friendly.
1181
01:05:30,440 --> 01:05:31,640
And handsome?
1182
01:05:32,440 --> 01:05:34,200
-What?
-Do you think he's handsome?
1183
01:05:34,280 --> 01:05:35,680
Mateo, what are you thinking?
1184
01:05:35,760 --> 01:05:37,880
What are you talking about?
Shut up.
1185
01:05:37,960 --> 01:05:40,960
-You want a male secretary?
-Very funny.
1186
01:05:41,040 --> 01:05:41,840
No, look.
1187
01:05:41,920 --> 01:05:44,680
You know when you come across
things in life you didn't expect
1188
01:05:44,760 --> 01:05:47,320
and at first you say:
"No, absolutely not, no."
1189
01:05:47,400 --> 01:05:49,480
And then: "Yes, of course".
1190
01:05:49,560 --> 01:05:52,160
And then you can't imagine your life
without those things?
1191
01:05:52,240 --> 01:05:53,600
It's called love, Mateo.
1192
01:05:53,680 --> 01:05:55,320
And don't worry,
Clara's in love with you.
1193
01:05:55,400 --> 01:05:57,160
She won't leave you.
1194
01:05:57,240 --> 01:05:58,880
Good luck, dancer!
1195
01:06:15,800 --> 01:06:18,080
Anyone in this room having a birthday?
1196
01:06:18,160 --> 01:06:21,440
Yes, someone who thought
you weren't coming.
1197
01:06:23,320 --> 01:06:24,880
It's beautiful.
1198
01:06:25,720 --> 01:06:27,600
-Like it?
-A lot.
1199
01:06:29,360 --> 01:06:31,160
Look at it carefully,
1200
01:06:31,240 --> 01:06:33,560
because you're not going to see it
for a long time.
1201
01:07:07,440 --> 01:07:09,840
Now we're somewhere
you can't even imagine.
1202
01:07:12,000 --> 01:07:13,240
I grew up here.
1203
01:07:13,320 --> 01:07:16,000
-I know we're in the store.
-You have no idea where we are.
1204
01:07:18,480 --> 01:07:20,200
We're in the cinema.
1205
01:07:22,600 --> 01:07:25,520
Remember the first time
we went to the cinema together?
1206
01:07:25,600 --> 01:07:27,120
Yes.
1207
01:07:27,200 --> 01:07:29,360
-You remember the film?
-Yes.
1208
01:07:29,440 --> 01:07:31,560
I can't believe you like him so much.
1209
01:07:31,640 --> 01:07:33,120
He's Fred Astaire.
1210
01:07:33,200 --> 01:07:35,680
-Have you seen what he looks like?
-He's the best.
1211
01:07:35,760 --> 01:07:37,240
He is?
1212
01:07:37,320 --> 01:07:38,600
You'll see.
1213
01:07:39,680 --> 01:07:40,800
Alberto, please.
1214
01:07:41,520 --> 01:07:42,720
Where are you going?
1215
01:07:49,560 --> 01:07:51,240
You can take off the scarf now.
1216
01:08:35,040 --> 01:08:37,520
Waiter,
a bottle of your best champagne!
1217
01:08:38,240 --> 01:08:41,480
-How's my girl?
-Not as well as you.
1218
01:08:42,640 --> 01:08:44,520
You look beautiful.
1219
01:08:44,600 --> 01:08:46,760
-Thank you.
-And Alberto? Is he coming?
1220
01:08:47,760 --> 01:08:50,280
No. Alberto isn't coming.
1221
01:08:50,360 --> 01:08:53,880
Well, cheer up
because I've got something to tell you.
1222
01:08:55,600 --> 01:08:59,120
Phillipe Ray and I
are going to make history.
1223
01:09:00,040 --> 01:09:01,440
I'm delighted.
1224
01:09:01,520 --> 01:09:06,000
And you have a lot to do with it.
1225
01:09:07,560 --> 01:09:08,440
Me?
1226
01:09:12,560 --> 01:09:16,240
Because you were the first
1227
01:09:16,320 --> 01:09:19,200
who had faith in "him"
1228
01:09:19,280 --> 01:09:21,520
to help you with your wedding dress.
1229
01:09:25,400 --> 01:09:27,000
I don't know
what you're talking about.
1230
01:09:27,080 --> 01:09:28,080
-No?
-No.
1231
01:09:28,160 --> 01:09:30,600
-No? Think. No?
-No.
1232
01:09:31,440 --> 01:09:34,160
Cristina,
you're so slow for some things.
1233
01:09:35,200 --> 01:09:36,320
All right.
1234
01:09:36,400 --> 01:09:37,840
Phillipe Ray
1235
01:09:38,520 --> 01:09:39,320
is Ana.
1236
01:09:41,240 --> 01:09:42,320
Ana
1237
01:09:42,400 --> 01:09:44,800
is Phillipe Ray.
1238
01:09:44,880 --> 01:09:46,480
And we get on really well.
1239
01:09:47,440 --> 01:09:49,320
The truth is
it's something very special.
1240
01:09:49,400 --> 01:09:53,120
We're doing something beautiful.
1241
01:09:58,080 --> 01:10:00,120
Cristina, are you all right?
1242
01:10:00,200 --> 01:10:01,680
What's wrong?
1243
01:10:03,760 --> 01:10:05,600
Alberto and Ana are lovers.
1244
01:10:44,120 --> 01:10:46,400
Guys! How's the party going?
1245
01:10:56,720 --> 01:10:58,280
How did I not realize?
1246
01:10:58,360 --> 01:11:01,000
Tell me how I'm going to work
with someone I don't believe in.
1247
01:11:01,080 --> 01:11:02,960
How am I going to design a collection
1248
01:11:03,040 --> 01:11:04,880
with someone
I can't even look in the eye.
1249
01:11:04,960 --> 01:11:06,240
RaĂșl is on our side now.
1250
01:11:06,320 --> 01:11:08,800
So very soon
she'll be heading back to Hogsville.
1251
01:11:09,440 --> 01:11:11,680
-Hello!
-Mother.
1252
01:11:11,760 --> 01:11:14,000
-You knock on a door.
-I was with at the doctor's.
1253
01:11:14,080 --> 01:11:15,160
It all went well.
1254
01:11:15,240 --> 01:11:16,760
-It didn't hurt a bit.
-What a pity.
1255
01:11:16,840 --> 01:11:19,360
José Luis? Too late, love,
but don't worry.
1256
01:11:19,440 --> 01:11:21,320
VĂctor is charming
and he's doing very well.
1257
01:11:21,400 --> 01:11:22,200
So I see.
1258
01:11:22,280 --> 01:11:24,680
What was so important
that he missed all his appointments?
1259
01:11:24,760 --> 01:11:27,360
-I assure you, he had a good excuse.
-He always does.
1260
01:11:27,440 --> 01:11:29,760
LucĂa?
This is a family business, Esteban,
1261
01:11:29,840 --> 01:11:32,000
and you're part of the family.
Count on it.
1262
01:11:32,080 --> 01:11:33,760
-She can start tomorrow.
-Thank you.
1263
01:11:33,840 --> 01:11:35,400
It's not that your proposal
doesn't interest me.
1264
01:11:35,480 --> 01:11:38,400
I just think you need someone
with more experience.
1265
01:11:38,480 --> 01:11:39,720
Patricia?
1266
01:11:40,320 --> 01:11:42,000
No, a thousand times no.
1267
01:11:42,080 --> 01:11:45,080
BĂĄrbara, he won't sign
if Patricia isn't with us.
1268
01:11:45,160 --> 01:11:46,600
And I'm not working with that slut.
1269
01:11:46,680 --> 01:11:47,480
Talking about me?
94232