All language subtitles for Velvet.S03E03.1080p.Netflix.WEB-DL.DD+2.0.x264-QOQ_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,400 --> 00:00:03,080 -Why are you wearing that? -Don't you like it? 2 00:00:03,160 --> 00:00:05,080 Whatever you're up to, it won't work. 3 00:00:05,160 --> 00:00:07,840 And you're going to do it yourselves? 4 00:00:07,920 --> 00:00:09,040 Fools rush in... 5 00:00:09,120 --> 00:00:10,360 There you are, Man of the Year. 6 00:00:10,440 --> 00:00:12,080 You never had an eye for business. 7 00:00:12,160 --> 00:00:13,840 Alberto and I go back a long way. 8 00:00:13,920 --> 00:00:16,480 -It's not a whim. -I hope it stays like that. 9 00:00:16,560 --> 00:00:19,560 In the past. You know we're going to be parents. 10 00:00:19,640 --> 00:00:20,640 This collection 11 00:00:20,720 --> 00:00:22,320 will be the best ever. 12 00:00:22,400 --> 00:00:24,000 I believe it! 13 00:00:24,080 --> 00:00:26,600 The things you say, JosĂ© Luis. 14 00:00:27,240 --> 00:00:28,960 What would I do without you? 15 00:00:29,040 --> 00:00:30,880 I thought 16 00:00:30,960 --> 00:00:34,320 -that one sugar lump... -Yes. 17 00:00:34,400 --> 00:00:35,840 was... 18 00:00:35,920 --> 00:00:38,600 -very little. -very little? 19 00:00:38,680 --> 00:00:40,080 My mother's coming! 20 00:00:40,160 --> 00:00:43,320 When I tell Rita, she'll flip, because Rita and my mother 21 00:00:43,400 --> 00:00:45,760 are thick as thieves. 22 00:00:45,840 --> 00:00:47,880 Will you listen to me when I'm talking? 23 00:00:47,960 --> 00:00:50,800 -You! You creep! -I don't understand. 24 00:00:50,880 --> 00:00:53,160 No? And if I tell you that Oxford has plagiarized 25 00:00:53,240 --> 00:00:55,040 my entire new collection, 26 00:00:55,120 --> 00:00:56,760 do you still not understand? 27 00:00:56,840 --> 00:00:59,160 -I can't believe it. -No one can, Don Emilio. 28 00:00:59,240 --> 00:01:02,400 Speak to all the employees. Any information is important. 29 00:01:02,480 --> 00:01:04,440 -We have a mole. -Enrique Otegui. 30 00:01:04,520 --> 00:01:07,120 For God's sake, why would I ruin my own business? 31 00:01:07,200 --> 00:01:09,080 -You're out. -What? 32 00:01:09,160 --> 00:01:13,600 My daughter Cristina will be responsible for managing the family's shares. 33 00:01:13,680 --> 00:01:17,520 I never thought I'd drink to our entry into the world of work, but... 34 00:01:17,600 --> 00:01:19,880 To our successful future. 35 00:01:19,960 --> 00:01:21,480 It all worked out as we hoped. 36 00:01:21,560 --> 00:01:23,520 Enrique is out. 37 00:01:23,600 --> 00:01:25,200 No one suspects me. 38 00:01:25,280 --> 00:01:29,320 I trust that if you observe any strange behaviour in Esteban 39 00:01:29,400 --> 00:01:31,240 you'll be the first to inform me. 40 00:01:31,320 --> 00:01:34,880 I know you're worried about Cristina's pregnancy, but listen. 41 00:01:34,960 --> 00:01:37,840 I want you to design the next collection, 42 00:01:37,920 --> 00:01:39,040 along with RaĂșl de la Riva. 43 00:01:39,120 --> 00:01:40,920 It's all turning out as planned. 44 00:01:41,000 --> 00:01:43,000 Now comes the hardest part. 45 00:01:43,680 --> 00:01:46,000 Getting pregnant! 46 00:02:50,600 --> 00:02:54,680 RaĂșl, we know you've made a decision and we won't waste your time, 47 00:02:54,760 --> 00:02:57,040 but you must listen to us. 48 00:02:57,120 --> 00:03:00,080 Give us a minute. What Alberto has to say will interest you. 49 00:03:00,160 --> 00:03:02,560 No one thought Oxford would steal your designs. 50 00:03:02,640 --> 00:03:04,440 That's why we need you more than ever. 51 00:03:04,520 --> 00:03:05,960 The poet was right. 52 00:03:06,600 --> 00:03:09,720 When a genius appears, all the fools conspire against him. 53 00:03:13,760 --> 00:03:15,360 And against two geniuses? 54 00:03:17,400 --> 00:03:18,880 Would you like to work with Phillipe Ray? 55 00:03:20,760 --> 00:03:22,160 Phillipe Ray? 56 00:03:23,000 --> 00:03:25,240 -Don't worry, he knows it's me. -Really? 57 00:03:25,320 --> 00:03:26,920 Yes, I know. 58 00:03:27,000 --> 00:03:28,400 Well... 59 00:03:28,480 --> 00:03:32,760 Oxford think they've destroyed us but we'll come back stronger than ever. 60 00:03:32,840 --> 00:03:35,400 With the union of two geniuses, RaĂșl. 61 00:03:35,480 --> 00:03:38,240 -Please, me sharing a name? -Listen to me. 62 00:03:39,680 --> 00:03:42,840 Everyone must be thinking: What will RaĂșl de la Riva do? 63 00:03:42,920 --> 00:03:45,640 Will he do the usual thing? No. 64 00:03:45,720 --> 00:03:47,560 He's going to take a risk. 65 00:03:47,640 --> 00:03:50,320 He's going to make history. How? 66 00:03:50,920 --> 00:03:53,960 With the best union ever made in the history of fashion: 67 00:03:54,040 --> 00:03:56,520 a young talent and an old glory. 68 00:03:56,600 --> 00:03:57,960 What do you mean, old? 69 00:03:58,040 --> 00:03:59,840 A great glory. 70 00:03:59,920 --> 00:04:01,840 Union is strength. 71 00:04:03,240 --> 00:04:04,720 I'm not listening anymore. 72 00:04:08,840 --> 00:04:10,320 You like it 73 00:04:10,400 --> 00:04:11,920 and you know you do. 74 00:04:16,160 --> 00:04:17,080 Hello! 75 00:04:17,760 --> 00:04:19,880 I need you to write a press release. 76 00:04:19,960 --> 00:04:23,160 -They have to know right away. -Know what? 77 00:04:26,520 --> 00:04:29,640 That we've signed Phillipe Ray. 78 00:04:29,720 --> 00:04:31,360 He'll work with RaĂșl on the new collection. 79 00:04:31,440 --> 00:04:33,000 RaĂșl, you won't regret it. 80 00:04:35,040 --> 00:04:36,920 See you tomorrow, colleague. 81 00:04:37,680 --> 00:04:39,520 They always drag me in. 82 00:04:39,600 --> 00:04:42,280 I don't know how they do it, but they always drag me in. 83 00:04:43,000 --> 00:04:44,920 When? How? Why? 84 00:04:45,000 --> 00:04:46,880 Later. First, do the press release. 85 00:04:46,960 --> 00:04:48,480 It has to appear in all the media. 86 00:04:48,560 --> 00:04:50,640 -But then tell me everything. -OK. 87 00:04:55,920 --> 00:04:57,880 Do you think it'll work? 88 00:04:57,960 --> 00:05:00,120 RaĂșl and you designing together? 89 00:05:00,200 --> 00:05:03,560 You're going to make history. 90 00:05:18,960 --> 00:05:21,400 Change that expression. You knew it was happening. 91 00:05:21,480 --> 00:05:23,800 It's one thing to know it, and another to see it. 92 00:05:23,880 --> 00:05:26,080 Alberto is still my husband. 93 00:05:26,160 --> 00:05:28,600 Stop talking about Alberto. 94 00:05:29,280 --> 00:05:31,680 What matters now is that you get pregnant. 95 00:05:31,760 --> 00:05:34,800 And so I've prepared a little surprise for you tonight. 96 00:05:39,120 --> 00:05:41,280 Hello, boys, I'm delighted you could come. 97 00:05:41,360 --> 00:05:44,400 There's everything you want. Free alcohol for everyone. 98 00:05:44,480 --> 00:05:47,720 Hi, how are you? You're looking very fit, aren't you? 99 00:05:47,800 --> 00:05:49,440 That tie looks great on you. 100 00:05:49,520 --> 00:05:52,760 JoaquĂ­n! It's been ages. I have a friend you'll love. 101 00:05:52,840 --> 00:05:54,440 She's wonderful, her name's Cristina. 102 00:05:54,520 --> 00:05:55,840 Cristina! 103 00:05:55,920 --> 00:05:58,520 She around here somewhere... There she is. 104 00:05:58,600 --> 00:06:00,600 I'll bring her over now, OK? 105 00:06:00,680 --> 00:06:03,040 Make room, boys. Thank you. 106 00:06:03,680 --> 00:06:07,040 Cristina, this is a party. In fact, it's your party. 107 00:06:07,120 --> 00:06:09,800 And I appreciate that, BĂĄrbara, but I need a moment for me. 108 00:06:09,880 --> 00:06:12,800 I feel like the flavour of the month. They keep coming over. 109 00:06:12,880 --> 00:06:15,120 And what is the problem? 110 00:06:15,200 --> 00:06:17,840 I've organized all this for you. 111 00:06:17,920 --> 00:06:21,960 Now you can choose the future father of your son with Alberto. 112 00:06:27,040 --> 00:06:29,360 How can I choose if I don't know them? 113 00:06:29,440 --> 00:06:32,240 Either you take this business of getting pregnant seriously 114 00:06:32,320 --> 00:06:34,280 or your baby will be five months premature. 115 00:06:37,840 --> 00:06:39,400 But I feel ridiculous. 116 00:06:39,480 --> 00:06:41,560 I don't know where to start. I'm still wearing my ring. 117 00:06:41,640 --> 00:06:43,880 It's like riding a bike. You never forget. 118 00:06:43,960 --> 00:06:46,080 How did you hook Alberto? 119 00:06:47,040 --> 00:06:50,000 My father saved his company from bankruptcy. 120 00:06:50,960 --> 00:06:53,000 That sounds very sad. Have a drink. 121 00:06:53,080 --> 00:06:55,080 All right, forget about Alberto. 122 00:06:55,160 --> 00:06:57,840 There are lots more fish and this is the Mediterranean. 123 00:06:59,000 --> 00:07:01,840 Just look at that pair of green eyes coming this way. 124 00:07:01,920 --> 00:07:03,160 -Hello. -Hi, there. 125 00:07:03,240 --> 00:07:04,480 There's a man at the door. 126 00:07:04,560 --> 00:07:06,240 Bring him in. The more the merrier. 127 00:07:06,320 --> 00:07:07,760 He says he's the owner. 128 00:07:08,400 --> 00:07:09,600 The owner. 129 00:07:10,720 --> 00:07:12,160 Give me that drink. 130 00:07:13,080 --> 00:07:16,200 No, don't go! Do you know my friend Cristina? 131 00:07:17,240 --> 00:07:18,720 I think she likes you. 132 00:07:20,200 --> 00:07:21,640 Coming through. 133 00:07:24,440 --> 00:07:26,520 -Mateo! -What's going on here? 134 00:07:26,600 --> 00:07:28,040 This is a little soirĂ©e. 135 00:07:28,120 --> 00:07:30,280 A what? BĂĄrbara, you should be moving out. 136 00:07:30,360 --> 00:07:34,120 I will, but I've had such good times in this house that... 137 00:07:34,200 --> 00:07:35,560 Alberto, how are you? 138 00:07:35,640 --> 00:07:37,520 I'm saying goodbye to it with a few friends. 139 00:07:37,600 --> 00:07:38,720 A few? 140 00:07:38,800 --> 00:07:40,280 Maybe I went a bit far, 141 00:07:40,360 --> 00:07:43,680 but don't worry, tomorrow Ramira will leave it immaculate. 142 00:07:43,760 --> 00:07:45,680 Now, if you don't mind, come back in a few hours. 143 00:07:45,760 --> 00:07:50,200 It isn't a question of a few hours or not. 144 00:07:50,280 --> 00:07:53,600 Let me remind you, this is my house. You can't just throw me out. 145 00:07:53,680 --> 00:07:56,520 I'm not throwing you out. I'm just asking for a few hours. 146 00:07:56,600 --> 00:07:57,400 Is that too much? 147 00:07:57,480 --> 00:07:59,440 What's too much is that your cheek has no limits. 148 00:08:01,040 --> 00:08:02,640 All right, we'll leave, 149 00:08:02,720 --> 00:08:05,920 but wouldn't it be a pity if Clara heard about all this? 150 00:08:07,280 --> 00:08:08,560 You're unbelievable. 151 00:08:09,880 --> 00:08:11,440 I know. 152 00:08:11,520 --> 00:08:13,000 Thank you! 153 00:08:19,400 --> 00:08:21,760 The news became official this morning. 154 00:08:21,840 --> 00:08:24,920 Velvet has signed the mysterious Phillipe Ray. 155 00:08:25,000 --> 00:08:29,000 The designer catapulted to fame when one of his dresses appeared 156 00:08:29,080 --> 00:08:31,040 at a recent musical gala. 157 00:08:31,120 --> 00:08:33,200 The women of Spain are yearning 158 00:08:33,280 --> 00:08:34,960 to obtain one of his models 159 00:08:35,040 --> 00:08:37,600 and even though we still don't know his true identity 160 00:08:37,680 --> 00:08:41,440 it seems they will now be available at the Velvet Fashion Store. 161 00:08:41,520 --> 00:08:43,400 Who on earth is that man? 162 00:08:43,480 --> 00:08:45,520 We might have passed him here and not known. 163 00:08:45,600 --> 00:08:48,320 Well, we'd better be careful now, especially you and me. 164 00:08:48,400 --> 00:08:49,680 If he catches us doing anything wrong... 165 00:08:49,760 --> 00:08:51,000 I don't think he... 166 00:08:51,080 --> 00:08:53,120 Why not? If he's like de la Riva or Don Emilio 167 00:08:53,200 --> 00:08:54,960 he'll kick us out on the street. 168 00:08:55,040 --> 00:08:57,360 I have to find out who he is. I can't stand the tension. 169 00:08:57,440 --> 00:08:59,040 I'm going to get an ulcer. 170 00:08:59,120 --> 00:09:00,240 Come here. 171 00:09:01,360 --> 00:09:02,800 What? 172 00:09:03,400 --> 00:09:04,600 It's Ana. 173 00:09:05,720 --> 00:09:07,760 -Ana who? -Anastasia. 174 00:09:07,840 --> 00:09:10,800 Which Ana do you think? Ana Rivera. Ana. 175 00:09:10,880 --> 00:09:12,600 Phillipe Ray is Ana? 176 00:09:13,480 --> 00:09:16,720 She was designing for another store but they want her here now. 177 00:09:17,480 --> 00:09:19,840 Rita and I helped her with some sewing. 178 00:09:19,920 --> 00:09:21,920 -Rita and you? -And Luisa. 179 00:09:22,000 --> 00:09:24,240 And Clara helped a few days. 180 00:09:25,360 --> 00:09:26,520 All of you? 181 00:09:27,320 --> 00:09:30,600 -Don't be like that. -When were you going to tell me? 182 00:09:30,680 --> 00:09:32,960 They made me swear I wouldn't tell anyone, 183 00:09:33,040 --> 00:09:35,640 and when I make a promise to a girl, I keep it. 184 00:09:36,280 --> 00:09:37,840 Almost always. 185 00:09:37,920 --> 00:09:39,680 But you can't tell anyone. 186 00:09:39,760 --> 00:09:41,720 And especially not Rita. 187 00:09:41,800 --> 00:09:44,880 If she finds out I told you she'll slit my throat. Come on. 188 00:09:46,040 --> 00:09:47,640 -Hello. -Hello, Rita. 189 00:09:47,720 --> 00:09:49,760 Have you seen the front page? 190 00:09:49,840 --> 00:09:51,800 They've published about Phillipe Ray! 191 00:09:51,880 --> 00:09:54,600 -I'm so delighted! -Why? 192 00:09:54,680 --> 00:09:58,040 Well, I'm delighted for this man. I don't know him, 193 00:09:58,120 --> 00:09:59,760 but he must be delighted. 194 00:09:59,840 --> 00:10:01,760 -You don't know him, do you? -No. 195 00:10:01,840 --> 00:10:05,280 What do you two do? You certainly don't work. 196 00:10:05,360 --> 00:10:07,520 What are you doing here? 197 00:10:07,600 --> 00:10:09,160 We were reading something. 198 00:10:09,240 --> 00:10:12,320 You read the newspaper in your free time. Come along. 199 00:10:12,400 --> 00:10:14,440 Have you got nothing to do? 200 00:10:15,400 --> 00:10:16,280 -My mother! -What? 201 00:10:16,360 --> 00:10:17,840 I have to go and get my mother. 202 00:10:17,920 --> 00:10:21,200 She's coming to have some tests. I forgot to tell you... 203 00:10:21,280 --> 00:10:22,880 -I'm off. -When does she arrive? 204 00:10:22,960 --> 00:10:23,800 She's arriving now. 205 00:10:23,880 --> 00:10:26,320 If I'm not at the station she'll pass out, 206 00:10:26,400 --> 00:10:27,800 she'll pass out. 207 00:10:27,880 --> 00:10:30,400 I didn't say goodbye. Do you mind if I go? 208 00:10:30,480 --> 00:10:31,960 Thank you for everything. 209 00:10:32,040 --> 00:10:34,200 Without you, life would be much sadder. 210 00:10:34,880 --> 00:10:35,920 The kiss, the kiss. 211 00:10:39,240 --> 00:10:40,520 Go ahead. 212 00:10:44,000 --> 00:10:48,640 This is the serenade 213 00:10:48,720 --> 00:10:52,280 Sung by King David 214 00:10:52,360 --> 00:10:56,200 As this is your saint's day 215 00:10:56,280 --> 00:10:59,880 We sing it to you 216 00:10:59,960 --> 00:11:03,400 Wake up, my dearest, wake up 217 00:11:03,480 --> 00:11:06,160 Look, it's already dawn 218 00:11:06,240 --> 00:11:09,160 The little birds are singing 219 00:11:09,240 --> 00:11:12,440 And the Moon she has gone 220 00:11:12,520 --> 00:11:13,720 Happy birthday, love. 221 00:11:13,800 --> 00:11:15,120 -Thank you, uncle. -Happy birthday. 222 00:11:15,200 --> 00:11:17,640 It wouldn't be my birthday without your serenade. 223 00:11:17,720 --> 00:11:19,840 Tradition is tradition. 224 00:11:19,920 --> 00:11:22,720 And this year, tradition brings a gift. 225 00:11:23,440 --> 00:11:26,960 We're celebrating a new year and a new life. 226 00:11:27,640 --> 00:11:29,800 It's published already? 227 00:11:29,880 --> 00:11:33,600 I suppose Alberto wanted to hit back at Oxford. 228 00:11:33,680 --> 00:11:34,920 Don't you approve? 229 00:11:35,000 --> 00:11:37,320 Of course I do, 230 00:11:37,400 --> 00:11:39,720 but everything's moving so fast I feel dizzy. 231 00:11:39,800 --> 00:11:42,600 You've spent your life getting ready for this. 232 00:11:42,680 --> 00:11:43,960 I'm going to ask you a favour. 233 00:11:44,040 --> 00:11:47,200 If you know anyone who can do this better than you, will you introduce me? 234 00:11:49,640 --> 00:11:51,240 I can't believe it. 235 00:11:54,560 --> 00:11:57,240 -Congratulations! -Thank you. 236 00:11:58,600 --> 00:12:01,320 For your birthday and your debut as a designer. 237 00:12:01,400 --> 00:12:03,040 We made a gift for you. 238 00:12:03,120 --> 00:12:05,760 -You shouldn't have. -Just open it. 239 00:12:05,840 --> 00:12:07,080 Here! 240 00:12:07,160 --> 00:12:08,560 -Give me that. -If you don't... 241 00:12:09,480 --> 00:12:12,160 Now that you're a businessman, you must have these. 242 00:12:12,240 --> 00:12:13,320 "Phillipe Ray". 243 00:12:14,320 --> 00:12:18,440 -There's no address or phone number. -So that you're still a mystery. 244 00:12:19,120 --> 00:12:20,040 I love them! 245 00:12:21,840 --> 00:12:23,600 You didn't know that. 246 00:12:24,520 --> 00:12:27,440 Look at the time! I'll be late for negotiating the contract. 247 00:12:27,520 --> 00:12:30,240 I'm sure your boyfriend-boss will forgive you. 248 00:12:30,320 --> 00:12:32,440 Remember to ask him for rolls at breakfast! 249 00:12:32,520 --> 00:12:34,240 You're always on about the rolls. 250 00:12:34,320 --> 00:12:36,640 -Rita, afterwards... -Afterwards what? 251 00:12:36,720 --> 00:12:38,240 -I'll burn this off. -Really? 252 00:12:38,320 --> 00:12:39,800 Beating the drum. 253 00:12:40,840 --> 00:12:41,640 Pig. 254 00:12:44,960 --> 00:12:46,080 Alberto? 255 00:12:52,320 --> 00:12:53,520 Come in. 256 00:12:56,520 --> 00:12:57,560 Sit down. 257 00:13:00,160 --> 00:13:01,360 Close your eyes. 258 00:13:05,520 --> 00:13:07,080 Happy birthday. 259 00:13:07,920 --> 00:13:10,080 They're beautiful. Thank you. 260 00:13:13,640 --> 00:13:15,600 Do you do this for all the employees? 261 00:13:15,680 --> 00:13:17,800 No, only for RaĂșl and you. 262 00:13:21,760 --> 00:13:24,040 Have you thought of anything special for tonight? 263 00:13:24,120 --> 00:13:26,560 Oh, no, I'm not going to make it so easy for you. 264 00:13:26,640 --> 00:13:29,680 You're the one who has to amaze me with a surprise. 265 00:13:30,440 --> 00:13:32,560 I'll think of something. 266 00:13:32,640 --> 00:13:33,960 Great. 267 00:13:34,040 --> 00:13:37,760 But I've come here to talk business. 268 00:13:41,320 --> 00:13:43,000 Where do you want to start? 269 00:13:43,080 --> 00:13:44,440 With my salary? 270 00:13:45,280 --> 00:13:47,640 Your salary will be in accordance with your position, 271 00:13:47,720 --> 00:13:49,840 bearing in mind you have no experience as a designer. 272 00:13:49,920 --> 00:13:52,160 -I don't? -Not officially. 273 00:13:52,240 --> 00:13:54,320 I think Phillipe Ray's success has been proven. 274 00:13:54,400 --> 00:13:56,400 In a boutique, not a department store. 275 00:13:56,480 --> 00:13:59,480 -Which is more of an achievement. -That depends. 276 00:13:59,560 --> 00:14:02,760 The history of fashion is full of designers who were nine-day wonders. 277 00:14:02,840 --> 00:14:05,680 Success lies in arriving but especially in remaining. 278 00:14:05,760 --> 00:14:06,840 And you think I can't? 279 00:14:06,920 --> 00:14:09,400 No, but didn't you ask me for a fair salary? 280 00:14:09,480 --> 00:14:11,080 We have to be realists. 281 00:14:11,160 --> 00:14:13,640 I want Rita as my assistant and my uncle as purchasing manager. 282 00:14:13,720 --> 00:14:16,320 I think he deserves a reward after all his years here. 283 00:14:16,400 --> 00:14:20,120 -We need him in the store. -He can easily do both things. 284 00:14:20,200 --> 00:14:22,800 I want to extend the curfew by one hour for all workers. 285 00:14:22,880 --> 00:14:25,240 No, the curfew was established in the store 286 00:14:25,320 --> 00:14:28,080 so that there wasn't a constant coming and going at night. 287 00:14:28,160 --> 00:14:29,360 This is a workplace. 288 00:14:29,440 --> 00:14:31,080 And what did you and I do? 289 00:14:33,400 --> 00:14:35,080 OK, make it two hours. 290 00:14:35,160 --> 00:14:37,640 But from now on you're working exclusively for Velvet. 291 00:14:37,720 --> 00:14:40,640 No more little boutiques like Doña Aurorita's. 292 00:14:40,720 --> 00:14:42,120 Cristina. 293 00:14:43,000 --> 00:14:45,920 I don't want to see her. I don't know why she's come, 294 00:14:46,000 --> 00:14:48,360 but I don't want any professional dealings with her. 295 00:14:48,440 --> 00:14:50,680 I guarantee that. 296 00:14:52,640 --> 00:14:53,760 Anything else? 297 00:14:56,400 --> 00:14:57,640 Yes. 298 00:15:04,280 --> 00:15:05,600 That's fine. 299 00:15:10,080 --> 00:15:11,920 A new season for Velvet is beginning today. 300 00:15:12,000 --> 00:15:14,480 Thanks to the great generosity of RaĂșl de la Riva 301 00:15:14,560 --> 00:15:17,720 we'll have two talents for the new collection: 302 00:15:17,800 --> 00:15:20,880 a fashion icon and a young talent, Phillipe Ray, 303 00:15:20,960 --> 00:15:24,000 -also known as Ana Rivera. -Ana? 304 00:15:24,080 --> 00:15:27,440 I'm sorry, it all happened so quickly I'd no time to tell you. 305 00:15:27,520 --> 00:15:29,920 So Ana has been working outside of the store? 306 00:15:30,000 --> 00:15:31,920 And that won't happen again, I assure you. 307 00:15:32,600 --> 00:15:34,440 This great news can't leave this room. 308 00:15:34,520 --> 00:15:37,560 We are the only ones who know Mr. Ray's identity 309 00:15:37,640 --> 00:15:39,080 and that has to continue. 310 00:15:39,160 --> 00:15:42,560 I intend to continue with all the mystery surrounding Mr. Ray. 311 00:15:42,640 --> 00:15:44,720 I think it's part of his success. 312 00:15:44,800 --> 00:15:46,720 So, please, no one, 313 00:15:46,800 --> 00:15:48,480 and I mean no one, 314 00:15:48,560 --> 00:15:50,600 can reveal his identity. 315 00:15:50,680 --> 00:15:55,200 That's why we're meeting here and not down with all the employees. 316 00:15:55,280 --> 00:15:56,480 "Velvet Fashion Store, 317 00:15:56,560 --> 00:15:57,960 secrets and patterns". 318 00:15:58,040 --> 00:16:00,640 I love it. It's like a mystery film, 319 00:16:00,720 --> 00:16:02,120 but with more glamour. 320 00:16:02,200 --> 00:16:05,320 And now we've eliminated the baddie, I like it even more. 321 00:16:05,400 --> 00:16:08,440 But Ana will have to be in the workshop, in front of everyone. 322 00:16:08,520 --> 00:16:09,400 How can we do it? 323 00:16:09,480 --> 00:16:11,720 We'll say Mr. Ray is very jealous of his privacy, 324 00:16:11,800 --> 00:16:15,200 he won't work in the store and Ana is his representative in here. 325 00:16:16,520 --> 00:16:18,680 I know the circumstances aren't ideal 326 00:16:18,760 --> 00:16:21,640 but I'm convinced we can take great advantage of this. 327 00:16:21,720 --> 00:16:23,280 Great advantage. 328 00:16:23,360 --> 00:16:25,760 Ana, have you anything more to say? 329 00:16:26,400 --> 00:16:30,200 Just that I'm very excited and I hope I don't disappoint you. 330 00:16:30,280 --> 00:16:33,200 Yes, and she also has to say 331 00:16:33,280 --> 00:16:35,920 that, as regards the organization, 332 00:16:36,000 --> 00:16:37,520 our assistant will be 333 00:16:38,160 --> 00:16:39,520 Rita. 334 00:16:39,600 --> 00:16:40,800 And... 335 00:16:42,120 --> 00:16:44,920 And Don Emilio will be our purchasing manager. 336 00:16:46,760 --> 00:16:51,320 Heavens. I see there are surprises for everyone. 337 00:16:51,960 --> 00:16:52,960 I knew nothing. 338 00:16:53,040 --> 00:16:57,640 But that position didn't exist before. What will his tasks be? 339 00:16:57,720 --> 00:17:01,320 He'll manage all the new fabrics and new raw materials 340 00:17:01,400 --> 00:17:03,120 for the new collection. 341 00:17:03,200 --> 00:17:05,200 If you accept the position, that is. 342 00:17:08,920 --> 00:17:11,960 Yes, of course, and thank you very much. 343 00:17:12,040 --> 00:17:14,560 Thank RaĂșl de la Riva 344 00:17:14,640 --> 00:17:16,600 and your niece, Phillipe Ray. 345 00:17:19,800 --> 00:17:22,040 Have you a minute, Doña Blanca? 346 00:17:22,120 --> 00:17:26,320 As I'll be in charge of purchases I'll have to work closely with Esteban. 347 00:17:26,400 --> 00:17:30,160 I just wanted to say you have nothing to worry about. 348 00:17:30,240 --> 00:17:33,320 I told him he could trust me and that's how it'll be. 349 00:17:33,400 --> 00:17:37,120 I'll only act differently if I see something I don't like. 350 00:17:37,200 --> 00:17:39,560 In the unlikely case of that happening. 351 00:17:39,640 --> 00:17:42,480 I'd like to be the first to know. 352 00:17:42,560 --> 00:17:44,400 You can be sure of that. 353 00:17:44,480 --> 00:17:46,160 Thank you, Don Emilio. 354 00:17:49,200 --> 00:17:50,840 How did the meeting go? 355 00:17:50,920 --> 00:17:53,440 Did you get them to give you a wonderful apartment? 356 00:17:53,520 --> 00:17:54,800 -Hey! -What? 357 00:17:54,880 --> 00:17:57,800 It went better than I expected. 358 00:17:57,880 --> 00:18:00,160 First, I have a new assistant. 359 00:18:00,240 --> 00:18:03,600 Who is it going to be? They might bring in just anybody 360 00:18:03,680 --> 00:18:06,360 and you must be good to work in Velvet. 361 00:18:06,440 --> 00:18:08,200 You, idiot! Who else? 362 00:18:08,960 --> 00:18:11,960 I got lots of things and I had to give way in lots of others. 363 00:18:12,040 --> 00:18:13,080 For example, 364 00:18:13,160 --> 00:18:15,440 we can't sew for Doña Aurorita anymore. 365 00:18:15,520 --> 00:18:19,000 Phillipe Ray has to design exclusively for Velvet. 366 00:18:20,640 --> 00:18:22,000 What will you do? 367 00:18:23,920 --> 00:18:27,200 What can I do? I'll deliver the last order and tell her. 368 00:18:27,280 --> 00:18:32,160 Don't worry, I'm sure she'll understand perfectly, you'll see. 369 00:18:34,920 --> 00:18:37,840 Absolutely not. What an idea! 370 00:18:37,920 --> 00:18:39,520 Doña Aurorita, you have to understand. 371 00:18:39,600 --> 00:18:41,320 It's a once in a lifetime opportunity. 372 00:18:41,400 --> 00:18:44,320 No, that's what I gave you when no one knew you. 373 00:18:44,920 --> 00:18:46,760 This may just be a local store, 374 00:18:46,840 --> 00:18:49,440 but I supported you and I forgave some slip-ups. 375 00:18:49,520 --> 00:18:50,640 I know that, 376 00:18:50,720 --> 00:18:53,120 and I'm very grateful, but it's Velvet. 377 00:18:54,760 --> 00:18:56,120 And me? 378 00:18:56,200 --> 00:18:57,880 What about me? 379 00:18:57,960 --> 00:18:59,280 And my clients? 380 00:18:59,360 --> 00:19:01,600 You know how many orders I have pending? 381 00:19:01,680 --> 00:19:03,640 I've completed the last batch you gave me. 382 00:19:03,720 --> 00:19:06,240 Yes, and since then I have ten more orders. 383 00:19:06,320 --> 00:19:08,160 You can't leave me like this, Ana. 384 00:19:08,760 --> 00:19:11,640 If I do these ten new orders, are we quits? 385 00:19:12,560 --> 00:19:14,000 We'll be quits when we're dead. 386 00:19:14,760 --> 00:19:18,080 I'm trying to end this in the best way possible. 387 00:19:20,640 --> 00:19:22,160 Very well. 388 00:19:22,240 --> 00:19:23,680 But I want my last 15, 389 00:19:23,760 --> 00:19:26,280 and I want them finished before the end of the week. 390 00:19:26,360 --> 00:19:28,560 15? You just said ten. 391 00:19:29,840 --> 00:19:33,040 And if you answer me back again it'll be 20. 392 00:19:33,120 --> 00:19:35,480 15, very well. 393 00:19:35,560 --> 00:19:37,160 You'll have them this week. 394 00:19:39,080 --> 00:19:41,840 And thank you for everything, really. 395 00:19:47,040 --> 00:19:48,800 It's like I said. 396 00:19:48,880 --> 00:19:50,920 You can't trust artists. 397 00:19:56,760 --> 00:19:58,880 -Good morning, Don Enrique. -Good morning. 398 00:19:58,960 --> 00:20:01,440 Don Alberto isn't at home but if you'd like to wait... 399 00:20:01,520 --> 00:20:02,920 I'm not here to see him. 400 00:20:04,040 --> 00:20:06,520 It seems I'm not the only one who was thrown out. 401 00:20:07,800 --> 00:20:08,840 I can lend you some boxes. 402 00:20:09,520 --> 00:20:11,560 No one's throwing me out. I want to leave. 403 00:20:11,640 --> 00:20:12,920 Really? 404 00:20:13,000 --> 00:20:15,000 Shall we call Alberto and ask him? 405 00:20:19,000 --> 00:20:20,640 What do you want, Enrique? 406 00:20:21,720 --> 00:20:25,360 Is it so odd that a friend wants to say goodbye? 407 00:20:27,400 --> 00:20:29,920 I've taken my things from the store 408 00:20:31,160 --> 00:20:33,080 and I wanted to give you a farewell kiss. 409 00:20:40,480 --> 00:20:42,360 Do you still think I stole the designs? 410 00:20:43,480 --> 00:20:45,680 The best lawyer in the world wouldn't defend you. 411 00:20:45,760 --> 00:20:47,720 You're greatly mistaken. 412 00:20:47,800 --> 00:20:49,840 You're all greatly mistaken. 413 00:20:51,080 --> 00:20:52,400 Well, 414 00:20:53,160 --> 00:20:54,240 prove it. 415 00:20:55,080 --> 00:20:56,560 Prove that you're innocent. 416 00:20:56,640 --> 00:20:58,000 Don't worry. 417 00:20:58,640 --> 00:21:00,280 I'll do it, sooner or later. 418 00:21:01,320 --> 00:21:04,440 And then you'll all come to apologize, 419 00:21:04,520 --> 00:21:05,320 on your knees. 420 00:21:08,000 --> 00:21:09,320 Go on, laugh, 421 00:21:09,400 --> 00:21:10,960 but from now on 422 00:21:11,800 --> 00:21:13,040 you're on your own. 423 00:21:14,600 --> 00:21:18,120 I wish you all the luck in the world fighting my sister and my wife, 424 00:21:18,200 --> 00:21:20,080 because you'll need it. 425 00:21:23,520 --> 00:21:26,760 Clara, call Emilio and tell him to send someone to help us move in. 426 00:21:27,720 --> 00:21:29,040 Move in where? 427 00:21:29,120 --> 00:21:31,600 I don't know, in one of these offices? 428 00:21:31,680 --> 00:21:34,000 You're moving into Don Alberto's office? 429 00:21:34,080 --> 00:21:37,960 We told you to call Don Emilio and get him to send someone. 430 00:21:38,040 --> 00:21:41,320 -Does Don Alberto know about this? -He knows what he has to know, 431 00:21:41,400 --> 00:21:42,960 no more and no less. 432 00:21:44,760 --> 00:21:46,640 She isn't here for her efficiency, is she? 433 00:21:48,640 --> 00:21:50,800 Don Alberto, I have to leave for a moment. 434 00:21:50,880 --> 00:21:54,080 I have to do an errand for Doña Cristina and Doña BĂĄrbara. 435 00:21:59,200 --> 00:22:01,560 Well, it's Batman and Robin. 436 00:22:02,720 --> 00:22:03,600 Why are you here? 437 00:22:03,680 --> 00:22:06,720 If we're going to work here, we have to bring our things. 438 00:22:06,800 --> 00:22:08,840 You just have to empty an office, 439 00:22:08,920 --> 00:22:11,640 put in the new furniture we've bought and find a new secretary, 440 00:22:11,720 --> 00:22:14,280 because that one has too big a muddle in her head to share her. 441 00:22:14,360 --> 00:22:16,640 Can we have a word, please? 442 00:22:16,720 --> 00:22:18,120 Of course. 443 00:22:25,120 --> 00:22:28,000 Will you tell me who Phillipe Ray is? I work here now. 444 00:22:28,080 --> 00:22:29,920 Exactly, you work here. This isn't a game. 445 00:22:31,080 --> 00:22:32,800 Velvet is my life, Cristina. 446 00:22:32,880 --> 00:22:34,000 You don't say. 447 00:22:34,080 --> 00:22:36,040 I just want you to leave our problems aside 448 00:22:36,120 --> 00:22:38,200 and focus on professional matters. 449 00:22:38,280 --> 00:22:39,160 Of course. 450 00:22:43,040 --> 00:22:46,080 That doesn't mean I won't look after our child. 451 00:22:46,160 --> 00:22:47,760 I'll do what's necessary. 452 00:22:48,920 --> 00:22:50,400 Thank you, Alberto. 453 00:22:53,920 --> 00:22:56,120 Don't worry, I'll control BĂĄrbara. 454 00:22:57,000 --> 00:22:58,920 I've come to work, not to cause trouble. 455 00:23:00,400 --> 00:23:01,720 I've asked for an annulment. 456 00:23:02,880 --> 00:23:04,720 It won't take long. 457 00:23:07,080 --> 00:23:08,640 I won't make it easy for you. 458 00:23:08,720 --> 00:23:10,920 I'm just asking you to be reasonable. 459 00:23:11,000 --> 00:23:13,640 Our child deserves more than parents who hate each other. 460 00:23:13,720 --> 00:23:16,760 Well, you'll have to tell him about your affair with the seamstress. 461 00:23:26,920 --> 00:23:30,440 Mateo has asked me to leave his house for once and for all. 462 00:23:30,520 --> 00:23:32,960 I doubt I can stay there much longer. 463 00:23:34,160 --> 00:23:36,240 Alberto has asked for an annulment. 464 00:23:39,640 --> 00:23:41,360 Where are my sunglasses? 465 00:23:41,440 --> 00:23:43,520 All this beauty is blinding me! 466 00:23:44,160 --> 00:23:46,800 You know that from now on we'll be working here, RaĂșl? 467 00:23:46,880 --> 00:23:48,000 What? 468 00:23:48,080 --> 00:23:51,400 Cristina and I are in charge of the new collection of Velvet Jewels. 469 00:23:51,480 --> 00:23:54,800 That's wonderful news. Congratulations! 470 00:23:54,880 --> 00:23:56,680 We'll celebrate tonight, in the Pausa. 471 00:23:56,760 --> 00:23:59,320 A bottle of champagne, BĂĄrbara, you and me. 472 00:23:59,400 --> 00:24:01,040 What's that expression? Get rid of it. 473 00:24:01,120 --> 00:24:02,600 Get rid of it. Go on. 474 00:24:02,680 --> 00:24:05,000 A yes. Give me an expression of yes. 475 00:24:05,080 --> 00:24:08,160 Very good. At ten, in the Pausa. 476 00:24:12,920 --> 00:24:15,400 They're not used to working. 477 00:24:15,480 --> 00:24:17,480 Two early mornings and they'll jump ship. 478 00:24:17,560 --> 00:24:19,880 If I were you, I'd be more scared of them. 479 00:24:19,960 --> 00:24:20,960 BĂĄrbara is a snake 480 00:24:21,040 --> 00:24:22,760 and now it seems she has an excellent pupil. 481 00:24:22,840 --> 00:24:24,520 Two days, Alberto. 482 00:24:25,560 --> 00:24:28,680 What you gave her to leave your house and she's still there. 483 00:24:29,320 --> 00:24:30,760 She's leaving today. 484 00:24:32,280 --> 00:24:33,440 Yeah. 485 00:24:34,040 --> 00:24:35,960 Yesterday she had a farewell party. 486 00:24:37,920 --> 00:24:39,480 A party? 487 00:24:43,600 --> 00:24:44,920 What's so funny? 488 00:24:45,000 --> 00:24:46,880 -She's playing you. -No. 489 00:24:46,960 --> 00:24:50,040 -She does what she wants. -She's leaving today, OK? 490 00:24:50,120 --> 00:24:52,520 If I don't manage it, I'll forget how macho I am 491 00:24:52,600 --> 00:24:55,720 and I'll start dancing and begging. 492 00:24:59,200 --> 00:25:00,760 Thank you, Mateo. 493 00:25:00,840 --> 00:25:02,320 What is it? 494 00:25:02,400 --> 00:25:05,320 Clara, get me the number of Madrid's best tap dance teacher. 495 00:25:05,400 --> 00:25:06,800 I want to see him right away! 496 00:25:08,240 --> 00:25:09,880 Did he say tap dance teacher? 497 00:25:09,960 --> 00:25:11,800 So it seems. 498 00:25:11,880 --> 00:25:14,600 -Mateo, I want to talk to you. -Good. 499 00:25:14,680 --> 00:25:17,120 I'm delighted you trust me again. 500 00:25:17,200 --> 00:25:19,600 No, don't reopen old wounds, it's not a good idea. 501 00:25:19,680 --> 00:25:20,960 It's about those two harpies. 502 00:25:21,040 --> 00:25:23,800 BĂĄrbara and Cristina? Please, don't worry. 503 00:25:23,880 --> 00:25:26,680 I understand you're jealous, but BĂĄrbara and I broke up long ago. 504 00:25:26,760 --> 00:25:28,200 -Jealous? -Of course. 505 00:25:28,280 --> 00:25:31,280 If anything happens again with BĂĄrbara, your career as a man is over. 506 00:25:33,520 --> 00:25:36,360 No, I want to talk about my classmate, JosĂ© Luis. 507 00:25:36,440 --> 00:25:38,840 He's looking for a job and I thought he'd be ideal 508 00:25:38,920 --> 00:25:41,000 as the new secretary because we get on very well, 509 00:25:41,080 --> 00:25:44,240 we could help each other. He's the perfect candidate. 510 00:25:44,320 --> 00:25:47,760 Can he be so perfect if he's still studying at his age? 511 00:25:47,840 --> 00:25:50,640 Don't look at me like that, you're different, you have a job. 512 00:25:50,720 --> 00:25:52,920 Yes, and he could have one too if we help him. 513 00:25:53,000 --> 00:25:55,080 What's the problem? Look at his curriculum. 514 00:25:55,160 --> 00:25:57,080 Instead of another man we don't know... 515 00:25:57,160 --> 00:26:00,520 Another man? You meant another woman. 516 00:26:00,600 --> 00:26:03,480 So that's what it's about. 517 00:26:03,560 --> 00:26:06,120 You want another firm little ass to conquer. 518 00:26:06,200 --> 00:26:08,520 -What do you mean? -Don't act the fool with me. 519 00:26:08,600 --> 00:26:11,400 -Will you look at it or not? -If you think that... 520 00:26:11,480 --> 00:26:12,600 Thank you! 521 00:26:12,680 --> 00:26:14,840 You won't regret it, you'll see. 522 00:26:18,000 --> 00:26:19,680 Mother, wait, not so fast. 523 00:26:19,760 --> 00:26:23,160 Heavens, love, you're always complaining about things. 524 00:26:23,240 --> 00:26:26,760 The day it's my turn, I won't stop. But I'm not one of those. 525 00:26:26,840 --> 00:26:29,080 And I've got lots of reasons. For example, your wedding. 526 00:26:29,160 --> 00:26:31,240 Give it a rest, not the wedding again. 527 00:26:31,320 --> 00:26:32,760 We had a wonderful time. 528 00:26:32,840 --> 00:26:36,560 Yes, you did, because you were with your friends from the city all day 529 00:26:36,640 --> 00:26:37,680 and you ignored me. 530 00:26:37,760 --> 00:26:41,440 Well, neither you nor the Montesinos. What a lot they are. 531 00:26:41,520 --> 00:26:43,720 And I was the matron of honour, you hear? 532 00:26:43,800 --> 00:26:46,080 I wore my comb and mantilla and I wasn't even in the photo. 533 00:26:46,160 --> 00:26:47,880 We're not talking about it again. 534 00:26:47,960 --> 00:26:50,960 No one has anything against you. The people from Madrid came. 535 00:26:51,040 --> 00:26:52,760 You see them every day 536 00:26:52,840 --> 00:26:56,040 and you hardly see your mother from one year to the next. 537 00:26:56,120 --> 00:26:59,400 I hope you don't do the same now and shut me away in a room. 538 00:26:59,480 --> 00:27:02,720 I don't know anyone here and you know I'm very shy. 539 00:27:02,800 --> 00:27:05,800 Good morning, I'm Conchi, PedrĂ­n's mother. 540 00:27:05,880 --> 00:27:07,080 A pleasure. 541 00:27:07,160 --> 00:27:11,040 Pleased to meet you, I'm Conchi, PedrĂ­n's mother. 542 00:27:11,120 --> 00:27:14,800 Good morning. Conchi, PedrĂ­n's mother, a pleasure. 543 00:27:15,720 --> 00:27:19,760 Mother, stop calling me PedrĂ­n and stop introducing yourself. 544 00:27:19,840 --> 00:27:21,880 Lord, you're always controlling me. 545 00:27:21,960 --> 00:27:25,480 And PedrĂ­n was my father, my brother and my first boyfriend. 546 00:27:25,560 --> 00:27:28,040 Really! You're always disowning your name. 547 00:27:28,120 --> 00:27:29,760 He doesn't want me around now, 548 00:27:29,840 --> 00:27:33,600 but when he was little he'd never let me out of his sight. 549 00:27:33,680 --> 00:27:35,520 -Look at this photo. -Don't show the photo. 550 00:27:35,600 --> 00:27:38,000 Stark naked, isn't he lovely? 551 00:27:38,760 --> 00:27:41,680 Ignore her. She's just arrived and she's getting used to things. 552 00:27:41,760 --> 00:27:42,560 Shall we go, mother? 553 00:27:42,640 --> 00:27:45,400 Stop talking nonsense, eh? Stop talking nonsense. 554 00:27:45,480 --> 00:27:46,440 Doña Conchi! 555 00:27:46,520 --> 00:27:50,000 You've finally arrived, that's great! How was the journey? 556 00:27:50,080 --> 00:27:53,480 Very long, love, with lots of potholes. This might be the capital 557 00:27:53,560 --> 00:27:56,240 but the road is a disaster. And I'm not fit for all this rushing. 558 00:27:56,320 --> 00:27:58,680 Don't say that. You look better than ever. 559 00:27:58,760 --> 00:28:00,400 But you've got fatter. 560 00:28:00,480 --> 00:28:03,280 Be very careful, some women get married 561 00:28:03,360 --> 00:28:06,240 and let themselves go, like your Aunt Angustias. 562 00:28:06,320 --> 00:28:08,960 -Mother! -I meant it well. 563 00:28:09,040 --> 00:28:11,280 If you come with us we'll show you our room. 564 00:28:11,360 --> 00:28:13,920 You'll like to see how well we live. 565 00:28:15,280 --> 00:28:16,400 This way. 566 00:28:20,600 --> 00:28:22,840 This is our little love nest. 567 00:28:22,920 --> 00:28:24,840 What do you think? 568 00:28:24,920 --> 00:28:28,600 All the little nest needs is a few branches, eh? 569 00:28:29,280 --> 00:28:32,160 Because you couldn't exactly say that it's very clean. 570 00:28:32,240 --> 00:28:34,240 It was Pedro's turn today, 571 00:28:34,320 --> 00:28:36,920 and as he went to collect you he had no time. 572 00:28:37,000 --> 00:28:40,480 Is that why you got married, so you could clean? 573 00:28:40,560 --> 00:28:42,560 My God, you're so henpecked. 574 00:28:44,440 --> 00:28:48,840 And you shouldn't let a man do a woman's work. 575 00:28:48,920 --> 00:28:50,240 Where am I going to sleep? 576 00:28:50,320 --> 00:28:52,320 We'll sort ourselves out and make room for you. 577 00:28:53,280 --> 00:28:57,600 But I suppose you've made a reservation somewhere. 578 00:28:57,680 --> 00:29:00,800 Is mother going to stay in some terrible hostel? 579 00:29:00,880 --> 00:29:03,480 Pedro, stop what you're doing and come with me, please. 580 00:29:03,560 --> 00:29:05,640 Yes, I'll just get my mother settled in here. 581 00:29:05,720 --> 00:29:07,800 -"Settled in"? -Conchi, 582 00:29:07,880 --> 00:29:09,560 Pedro's mother. A pleasure. 583 00:29:10,760 --> 00:29:12,240 The pleasure is mine. 584 00:29:13,560 --> 00:29:17,840 I was truly sorry that I couldn't attend the wedding. 585 00:29:17,920 --> 00:29:19,520 I was even sorrier, 586 00:29:19,600 --> 00:29:20,720 everyone ignored me. 587 00:29:22,240 --> 00:29:24,920 I'm sorry that I have to steal you son away, 588 00:29:25,000 --> 00:29:28,560 -but we have a lot of work. -That's no problem. 589 00:29:28,640 --> 00:29:30,920 There's no better inheritance than work and diligence. 590 00:29:31,000 --> 00:29:33,560 Of course, you're quite right. 591 00:29:33,640 --> 00:29:37,120 Come on, Pedro, the sooner we start, the sooner we'll finish. 592 00:29:37,200 --> 00:29:38,720 Come on! Come on. 593 00:29:38,800 --> 00:29:40,680 -Stay with her for a while. -Yes. 594 00:29:40,760 --> 00:29:41,840 -Don't be long. -No. 595 00:29:41,920 --> 00:29:44,880 -Mother, enjoy yourself. -'Bye. 596 00:29:46,000 --> 00:29:48,280 Don Emilio is so polite. 597 00:29:48,360 --> 00:29:49,880 Yes, he's charming. 598 00:29:50,880 --> 00:29:54,680 What would you like to do now? What plans do you have for Madrid? 599 00:29:54,760 --> 00:29:57,040 I would say, clean the dust, 600 00:29:57,120 --> 00:29:59,880 because my PedrĂ­n can't live here any old way. 601 00:29:59,960 --> 00:30:02,400 Go on, get the bucket and cloths. 602 00:30:04,480 --> 00:30:07,120 I assure you, I didn't know my mother wanted to stay here. 603 00:30:07,200 --> 00:30:09,600 What? Aunt Conchi is here and you didn't tell me? 604 00:30:09,680 --> 00:30:11,000 You know the scolding I'll get? 605 00:30:11,080 --> 00:30:14,200 We'll talk about this later. There are other things to be done. 606 00:30:14,280 --> 00:30:16,400 -You have to empty all this. -What? 607 00:30:16,480 --> 00:30:20,080 Yes, you have to fit out the offices for Doña Cristina and Doña BĂĄrbara. 608 00:30:20,160 --> 00:30:22,960 This has priority over everything else 609 00:30:23,040 --> 00:30:26,920 and it must be done immediately, so come along. 610 00:30:27,000 --> 00:30:29,080 You'll get orders directly from them. 611 00:30:30,200 --> 00:30:31,040 From them? 612 00:30:32,960 --> 00:30:34,480 That's right. 613 00:30:34,560 --> 00:30:37,240 We're moving in here. Get rid of this and bring our furniture. 614 00:30:37,320 --> 00:30:38,440 Is that clear? Good day. 615 00:30:38,520 --> 00:30:40,360 -Good day. -Good day, Don Emilio. 616 00:30:40,440 --> 00:30:41,680 All the furniture is numbered, 617 00:30:41,760 --> 00:30:44,200 so don't think of doing anything silly. 618 00:30:44,280 --> 00:30:46,520 These people are very light fingered, Cristina. 619 00:30:47,280 --> 00:30:49,640 The most delicate piece, a Venus de Milo, is arriving today. 620 00:30:49,720 --> 00:30:51,400 Leave it in my office. 621 00:30:51,480 --> 00:30:54,320 You'll love it, it's marvellous. you'll see how... 622 00:30:55,360 --> 00:30:56,640 Come along! 623 00:30:56,720 --> 00:30:58,640 Go on, get to work. 624 00:31:02,160 --> 00:31:03,640 This office is marvellous. 625 00:31:03,720 --> 00:31:06,280 I don't understand why all this was empty. 626 00:31:06,360 --> 00:31:08,720 -It's full of dust. -What are you doing here? 627 00:31:11,080 --> 00:31:12,600 Did no one tell you? 628 00:31:12,680 --> 00:31:15,120 Poor thing, from heaven to hell so quickly. 629 00:31:15,200 --> 00:31:17,320 Of course, as you can't ... your brother 630 00:31:18,720 --> 00:31:21,160 We're going to design the Velvet Jewels collection, 631 00:31:21,240 --> 00:31:22,640 and we're moving in here. 632 00:31:22,720 --> 00:31:26,120 Heavens, BĂĄrbara, you working. Who'd have thought it? 633 00:31:26,200 --> 00:31:29,040 Have you got an alarm clock or do you still not know what it is? 634 00:31:29,120 --> 00:31:31,920 Just as well we're going to be far from your office. 635 00:31:32,000 --> 00:31:33,720 Oh, no, you haven't got one. 636 00:31:35,480 --> 00:31:37,800 I wish you luck. We'll need it. 637 00:31:44,120 --> 00:31:46,040 I want those two out of here now! 638 00:31:48,040 --> 00:31:49,800 Good morning to you too. 639 00:31:50,520 --> 00:31:53,480 I'm serious, Alberto. I won't work with those two. 640 00:31:53,560 --> 00:31:55,600 Have you taken all your things out of my house? 641 00:31:55,680 --> 00:31:59,480 If you haven't, do it quickly. I want nothing of yours there tonight. 642 00:31:59,560 --> 00:32:02,400 I see you still think that you can just dump me, 643 00:32:02,480 --> 00:32:04,400 that without your help I'm nothing. 644 00:32:04,480 --> 00:32:06,800 You're wrong, Alberto. I don't need you. 645 00:32:10,320 --> 00:32:12,040 I'm so delighted. 646 00:32:12,120 --> 00:32:14,320 I forgot to tell you something. 647 00:32:15,320 --> 00:32:16,720 -Yes? -Yes. 648 00:32:16,800 --> 00:32:19,160 From now on, the country club, your dinners out, 649 00:32:19,240 --> 00:32:22,160 your weekly beauty treatment, you pay all that yourself. 650 00:32:22,240 --> 00:32:23,040 Excuse me? 651 00:32:23,120 --> 00:32:25,960 You're responsible for your expenses and whims. 652 00:32:27,160 --> 00:32:31,640 And you have an unpaid bill here for all the dresses you've taken. 653 00:32:32,720 --> 00:32:34,680 If you like, you can pay in instalments. 654 00:32:34,760 --> 00:32:35,920 Very well, Alberto. 655 00:32:36,000 --> 00:32:39,280 If you think you can hurt me like that, you're mistaken. 656 00:32:43,720 --> 00:32:45,640 Susu, darling, how are you? 657 00:32:46,360 --> 00:32:47,800 I'm delighted. 658 00:32:47,880 --> 00:32:50,400 I'm calling because I have some dreadful leaks at home 659 00:32:50,480 --> 00:32:52,760 and I'd go to an hotel, but I thought... 660 00:32:53,600 --> 00:32:56,600 No, of course not, that's no problem. I understand perfectly. 661 00:32:56,680 --> 00:32:59,640 Yes, I'll be fine, don't worry. Kisses. 662 00:32:59,720 --> 00:33:01,440 Belinda, how are you? 663 00:33:01,520 --> 00:33:05,120 I'm calling because I have some tremendous leaks at home. 664 00:33:06,480 --> 00:33:09,000 No, Jimena, it's all right. I understand perfectly. 665 00:33:09,080 --> 00:33:10,520 Yes, no problem. 666 00:33:10,600 --> 00:33:13,080 We must have a coffee one of these days. 667 00:33:13,160 --> 00:33:15,760 No problem, Coco, I understand. 668 00:33:15,840 --> 00:33:17,040 Yes, yes. 669 00:33:18,360 --> 00:33:19,520 Kisses. 670 00:33:21,800 --> 00:33:22,680 Elvira. 671 00:33:22,760 --> 00:33:26,280 Send my things to the store tonight with a chauffeur. 672 00:33:26,360 --> 00:33:30,000 No, tell him to come to the back door. There'll be an employee waiting. 673 00:33:36,600 --> 00:33:37,640 Phillipe Ray. 674 00:33:37,720 --> 00:33:39,760 To serve God and you. 675 00:33:39,840 --> 00:33:43,120 God and me? Is there really a difference? 676 00:33:43,200 --> 00:33:46,040 -I hear it's your birthday. -Yes. 677 00:33:46,120 --> 00:33:47,560 Happy birthday. 678 00:33:48,760 --> 00:33:50,720 And as your present, 679 00:33:50,800 --> 00:33:53,200 I managed to get RaĂșl de la Riva 680 00:33:53,280 --> 00:33:55,920 to listen to your marvellous ideas. 681 00:33:59,080 --> 00:34:00,280 Look. 682 00:34:01,120 --> 00:34:02,400 Here he is. 683 00:34:03,240 --> 00:34:04,640 I'm all ears. 684 00:34:04,720 --> 00:34:06,280 I've got them. 685 00:34:06,360 --> 00:34:09,320 I'd thought of a line that's simple but daring, 686 00:34:09,400 --> 00:34:12,560 with low cut necklines and lace on the upper part, 687 00:34:12,640 --> 00:34:14,840 accentuated waists, flared skirts. 688 00:34:14,920 --> 00:34:18,600 Well, it's not bad, bearing in mind that I did it in '56. 689 00:34:19,600 --> 00:34:22,640 I had in mind something radically different. 690 00:34:22,720 --> 00:34:24,760 Sobriety, elegance, 691 00:34:25,720 --> 00:34:29,400 but with a free, modern spirit, especially in the lines and details. 692 00:34:29,480 --> 00:34:31,120 Pastel tones, 693 00:34:32,480 --> 00:34:34,320 simple prints. 694 00:34:35,080 --> 00:34:37,320 I thought you'd run out of ideas. 695 00:34:40,920 --> 00:34:43,120 This garden never dries out, 696 00:34:43,200 --> 00:34:45,080 even if I don't water it. 697 00:34:46,480 --> 00:34:48,600 Well? What do you think? 698 00:34:49,720 --> 00:34:52,200 I think it's... serious. 699 00:34:52,280 --> 00:34:53,400 Exactly. 700 00:34:53,480 --> 00:34:57,760 They've just stolen my collection based on the 20s, the crazy 20s. 701 00:34:58,480 --> 00:35:00,800 In Oxford they're selling joy. 702 00:35:01,600 --> 00:35:03,240 And are we selling sadness? 703 00:35:03,320 --> 00:35:05,240 No, sobriety. 704 00:35:06,160 --> 00:35:07,480 Sobriety. 705 00:35:08,240 --> 00:35:11,440 The same joy, but without the need to show it continually. 706 00:35:12,200 --> 00:35:13,840 Maturity. 707 00:35:13,920 --> 00:35:15,240 I can't compete with myself 708 00:35:15,320 --> 00:35:18,480 and I'm sick of them thinking I'm frivolous for doing what I do. 709 00:35:18,560 --> 00:35:20,640 I want to eliminate that image. 710 00:35:20,720 --> 00:35:22,840 Start from the classic, 711 00:35:22,920 --> 00:35:24,360 in order to innovate. 712 00:35:24,440 --> 00:35:27,000 Why don't we innovate breaking with everything from the start? 713 00:35:27,080 --> 00:35:28,840 That's what I'm trying to do, 714 00:35:28,920 --> 00:35:29,960 Ana. 715 00:35:33,200 --> 00:35:34,960 We're in trouble. 716 00:35:36,120 --> 00:35:39,440 Not even a minute working together and we're like night and day. 717 00:35:44,080 --> 00:35:45,320 That's it! 718 00:35:48,440 --> 00:35:51,360 Our next collection has to be night and day, RaĂșl. 719 00:35:52,640 --> 00:35:55,440 A double line you can wear at any time. 720 00:35:55,520 --> 00:35:58,040 You'd look after the night and I'd look after the day. 721 00:36:01,080 --> 00:36:02,200 No! 722 00:36:06,480 --> 00:36:08,160 Even better. 723 00:36:08,240 --> 00:36:09,840 You'll do the night 724 00:36:09,920 --> 00:36:11,520 and I'll do the day. 725 00:36:12,400 --> 00:36:14,560 Classic and modern. 726 00:36:16,520 --> 00:36:18,400 They complement each other, 727 00:36:18,480 --> 00:36:20,520 but without hindering each other, 728 00:36:20,600 --> 00:36:22,280 like you and me. 729 00:36:22,360 --> 00:36:23,560 I love it. 730 00:36:23,640 --> 00:36:24,880 So do I! 731 00:36:26,640 --> 00:36:27,920 -Let's go! -Where? 732 00:36:28,000 --> 00:36:29,520 To work. 733 00:36:30,760 --> 00:36:32,280 You're good. 734 00:36:33,200 --> 00:36:34,120 Don Emilio! 735 00:36:34,200 --> 00:36:37,520 We need the samples for accessories that Don Esteban was to bring. 736 00:36:37,600 --> 00:36:38,880 But it's a creative emergency. 737 00:36:38,960 --> 00:36:41,360 We can't let this buoyant inspiration get away. 738 00:36:41,440 --> 00:36:44,640 I wish I could give them to you, but I don't have them. 739 00:36:44,720 --> 00:36:47,640 Don Esteban should have arrived already but he isn't here. 740 00:36:47,720 --> 00:36:50,720 Yes, he rang to apologize. He had a medical emergency. 741 00:36:50,800 --> 00:36:52,280 A medical emergency. 742 00:36:52,360 --> 00:36:54,040 Yes, he had to hurry to the doctor. 743 00:36:54,120 --> 00:36:56,280 But I'm sure it isn't serious. 744 00:36:56,360 --> 00:36:57,840 He can get cured and bring them. 745 00:36:57,920 --> 00:37:00,000 As soon as he gets out, he'll bring the samples. 746 00:37:01,560 --> 00:37:02,440 Very well. 747 00:37:10,120 --> 00:37:11,640 You've brought something already? 748 00:37:11,720 --> 00:37:15,280 We've brought everything, but the birthday girl can do the honours. 749 00:37:15,360 --> 00:37:17,760 We've thought of a double collection in every sense. 750 00:37:17,840 --> 00:37:20,000 RaĂșl will do the day dresses. 751 00:37:20,080 --> 00:37:22,640 Sober, but with a modern line in de la Riva's style, 752 00:37:22,720 --> 00:37:25,080 which will lead on to the evening dresses, which I'll do. 753 00:37:25,160 --> 00:37:27,400 Yes, unusually and surprisingly. Continue. 754 00:37:27,480 --> 00:37:29,640 That's where we'll play with the more daring lines, 755 00:37:29,720 --> 00:37:31,320 flared skirts, lace, precious stones. 756 00:37:31,400 --> 00:37:35,400 The clients will wear de la Riva in daytime and Phillipe Ray at night. 757 00:37:35,480 --> 00:37:36,960 One same line in the same style, 758 00:37:37,040 --> 00:37:40,360 complementary, but completely different. 759 00:37:40,440 --> 00:37:42,480 The designs will be understood separately, 760 00:37:42,560 --> 00:37:45,360 but the collection only makes sense when it's seen as a whole. 761 00:37:46,200 --> 00:37:47,480 Alberto, 762 00:37:47,560 --> 00:37:49,160 imagine it. 763 00:37:49,240 --> 00:37:50,160 Close your eyes. 764 00:37:51,400 --> 00:37:53,160 Night and day. 765 00:37:53,240 --> 00:37:56,200 RaĂșl de la Riva and Phillipe Ray. 766 00:37:57,000 --> 00:37:59,800 -Ray de la Riva -de la Riva Ray is better. 767 00:38:09,960 --> 00:38:11,720 When would we start? 768 00:38:14,960 --> 00:38:16,600 -Yes? -Don Alberto, 769 00:38:16,680 --> 00:38:18,400 Mr. O'Brien is here. 770 00:38:20,440 --> 00:38:22,200 I'm afraid you have to leave. 771 00:38:22,280 --> 00:38:24,600 He's a very boring shoe manufacturer. 772 00:38:25,920 --> 00:38:27,320 Mr. O'Brien. 773 00:38:31,120 --> 00:38:33,440 Can you excuse us, please? 774 00:38:34,280 --> 00:38:35,680 Excuse me. 775 00:38:35,760 --> 00:38:37,200 Good day. 776 00:38:38,600 --> 00:38:41,920 I'm sorry I gave you so little notice, but it's important. 777 00:38:44,360 --> 00:38:45,520 You've set the bar very high. 778 00:38:45,600 --> 00:38:47,720 You'd set it higher if you saw how I dance... 779 00:38:47,800 --> 00:38:50,760 I don't believe in "impossible". May I? 780 00:38:50,840 --> 00:38:51,720 Please. 781 00:39:11,000 --> 00:39:13,200 Would it be something like that? 782 00:39:13,280 --> 00:39:15,640 It's exactly what I need! 783 00:39:16,800 --> 00:39:18,040 Let's get to work. 784 00:39:20,280 --> 00:39:22,280 Now? Here? 785 00:39:22,360 --> 00:39:26,080 I started tap dancing at four, I didn't master it until I was 20. 786 00:39:26,160 --> 00:39:28,440 You want to impress your girlfriend tonight, 787 00:39:28,520 --> 00:39:30,840 so we have no time for chatting. 788 00:39:48,040 --> 00:39:50,040 No, no! That's shit. 789 00:39:53,560 --> 00:39:56,720 On three, on three, on three! You have to strike the floor! 790 00:40:23,600 --> 00:40:24,560 Sorry. 791 00:40:24,640 --> 00:40:26,920 What are those two doing in the west wing, for God's sake? 792 00:40:27,000 --> 00:40:28,440 They said they were going to design jewels, 793 00:40:29,360 --> 00:40:30,880 not look for dinosaur eggs. 794 00:40:30,960 --> 00:40:34,840 It must be part of the collection, digging in the earth to find diamonds. 795 00:40:36,680 --> 00:40:39,160 How's Ana coping with Cristina being here? 796 00:40:39,240 --> 00:40:41,040 You know. 797 00:40:41,120 --> 00:40:42,600 Yeah. Poor thing. 798 00:40:47,120 --> 00:40:48,560 Tonight I'll make it up to her. 799 00:40:49,920 --> 00:40:52,160 I go out for a minute and you take a break? 800 00:40:52,240 --> 00:40:53,760 Sorry, Mr. O'Brien. 801 00:41:00,040 --> 00:41:01,800 I got lost. 802 00:41:27,480 --> 00:41:29,280 That's it! That's it! 803 00:41:33,600 --> 00:41:34,400 Yes? 804 00:41:34,480 --> 00:41:36,240 Where on earth are you? 805 00:41:36,320 --> 00:41:38,280 You should be here for a meeting with Don Emilio. 806 00:41:38,360 --> 00:41:40,400 I'm sorry, there was a problem with the fabrics. 807 00:41:40,480 --> 00:41:42,080 What problem? 808 00:41:42,160 --> 00:41:43,120 Esteban, 809 00:41:43,200 --> 00:41:45,760 you realize you're starting with us as a supplier? 810 00:41:45,840 --> 00:41:48,200 These things don't help erase past mistakes. 811 00:41:48,280 --> 00:41:49,840 I'm trying to do my best. 812 00:41:49,920 --> 00:41:51,600 Well, it's not enough. 813 00:41:54,360 --> 00:41:56,200 Don Emilio is purchasing manager now. 814 00:41:56,280 --> 00:41:58,760 That means you're being watched more than ever. 815 00:41:58,840 --> 00:42:00,840 When did that happen? 816 00:42:00,920 --> 00:42:02,760 You have to make an effort 817 00:42:02,840 --> 00:42:05,240 if you want him to improve his opinion of you. 818 00:42:06,520 --> 00:42:08,160 Thank you for the advice, 819 00:42:08,240 --> 00:42:09,960 but my life is complicated, it's not just Velvet. 820 00:42:10,760 --> 00:42:13,120 Tell that to Don Emilio when he gets you fired. 821 00:42:26,160 --> 00:42:27,560 Come in. 822 00:42:28,840 --> 00:42:30,280 Thank you for coming, Pilar. 823 00:42:30,360 --> 00:42:33,080 I hope it's important because I don't have much time. 824 00:42:36,120 --> 00:42:37,440 What's it about now? 825 00:42:37,520 --> 00:42:38,880 LucĂ­a is here 826 00:42:38,960 --> 00:42:41,440 and I've got no money to send her away again. 827 00:42:41,520 --> 00:42:44,000 -I know it's not the first time-- -No, it's not, 828 00:42:44,080 --> 00:42:46,640 but, believe me, it's the last. 829 00:42:46,720 --> 00:42:49,680 You've squandered your wife's fortune with bad decisions 830 00:42:49,760 --> 00:42:52,200 and I can't sort out each and every one of them. 831 00:42:52,280 --> 00:42:54,600 Do you think I'm feeling sorry for myself? No. 832 00:42:54,680 --> 00:42:58,880 It's a practical matter. LucĂ­a could endanger my relationship with Blanca. 833 00:42:59,920 --> 00:43:01,240 Blanca? 834 00:43:03,800 --> 00:43:06,800 -You're not falling love with her? -No. 835 00:43:08,400 --> 00:43:11,240 But if I leave her now we close the doors again. 836 00:43:13,560 --> 00:43:15,160 LucĂ­a is your problem. 837 00:43:16,320 --> 00:43:18,920 Don't say you want me to take care of her too. 838 00:43:19,000 --> 00:43:22,400 You're mistaken. LucĂ­a is our problem. 839 00:43:22,480 --> 00:43:24,920 If I go down, you come with me. 840 00:43:31,280 --> 00:43:32,840 Ladies, 841 00:43:32,920 --> 00:43:34,720 a bit of order, please. 842 00:43:39,320 --> 00:43:41,360 I'm convinced that out of all of you 843 00:43:41,440 --> 00:43:45,240 we'll find the perfect candidate for this position, 844 00:43:46,160 --> 00:43:47,800 so the best of luck. 845 00:43:48,720 --> 00:43:50,400 What? Admiring the merchandise? 846 00:43:50,480 --> 00:43:53,440 Don't be silly. Very cute, but zero talent. 847 00:43:53,520 --> 00:43:56,000 And the firm ass you mentioned... 848 00:43:56,080 --> 00:43:58,440 Come on, here's JosĂ© Luis's curriculum. 849 00:43:58,520 --> 00:44:02,360 I'll see to it personally. You know I can't refuse you anything. 850 00:44:02,440 --> 00:44:05,120 And I think I'll know how to thank you. 851 00:44:05,200 --> 00:44:06,480 Really? 852 00:44:07,400 --> 00:44:10,120 Don Mateo, who do you take me for? 853 00:44:19,800 --> 00:44:22,840 I'm sorry, JosĂ© Luis. Some other time. 854 00:44:22,920 --> 00:44:24,840 -Good afternoon. -Good afternoon. 855 00:44:24,920 --> 00:44:26,560 What a successful convocation. 856 00:44:26,640 --> 00:44:29,480 I see you still keep all the contacts in your diary. 857 00:44:29,560 --> 00:44:31,360 Maybe you'll find a replacement for your secretary. 858 00:44:31,440 --> 00:44:34,480 I'll settle for a replacement for my roommate. 859 00:44:34,560 --> 00:44:35,800 Shall we begin? 860 00:44:38,640 --> 00:44:39,600 Good morning. 861 00:44:39,680 --> 00:44:41,240 Good morning. 862 00:44:56,880 --> 00:44:57,840 Thank you. 863 00:45:05,920 --> 00:45:06,720 Thank you. 864 00:45:30,480 --> 00:45:32,760 She's faster. I'd pick this one. 865 00:45:32,840 --> 00:45:34,440 -That's enough. -Now it's called curriculum. 866 00:45:40,480 --> 00:45:41,640 Thank you. 867 00:45:44,840 --> 00:45:45,760 She isn't bad. 868 00:45:48,160 --> 00:45:49,920 Well, she's not that bad. 869 00:45:52,000 --> 00:45:55,960 I never thought finding a decent secretary was so hard. 870 00:45:56,040 --> 00:45:57,840 You two are very demanding. 871 00:45:57,920 --> 00:46:00,080 I saw several very good candidates. 872 00:46:02,080 --> 00:46:04,280 We'll keep seeing people. 873 00:46:04,360 --> 00:46:07,360 But this time think with your head, not with something else. 874 00:46:09,880 --> 00:46:11,880 -And this curriculum? -No, that's really not interesting. 875 00:46:11,960 --> 00:46:12,760 It's a man. 876 00:46:14,080 --> 00:46:16,640 And why wouldn't a man interest us? 877 00:46:16,720 --> 00:46:20,560 Someone against whom I can discharge my animosity against the male gender. 878 00:46:20,640 --> 00:46:21,920 That's lucky. 879 00:46:22,000 --> 00:46:23,720 Maybe he'll help you move. 880 00:46:23,800 --> 00:46:25,480 It's possible. 881 00:46:25,560 --> 00:46:27,120 It's decided. 882 00:46:27,200 --> 00:46:28,280 Inform your little woman. 883 00:46:28,360 --> 00:46:30,640 She's to call the agency. I want a male secretary. 884 00:46:40,680 --> 00:46:42,480 Well, at last! 885 00:46:42,560 --> 00:46:46,000 I've been stuck here all day, with no one to keep me company. 886 00:46:46,080 --> 00:46:47,200 I'm sorry, Doña Conchi. 887 00:46:47,280 --> 00:46:49,200 I wanted to surprise you by making dinner tonight 888 00:46:49,280 --> 00:46:51,600 to make up for Pedro not being with you. 889 00:46:51,680 --> 00:46:53,040 Stop complaining about my son. 890 00:46:53,120 --> 00:46:55,840 You got the best boy in Porrillos. 891 00:46:55,920 --> 00:46:58,080 But what can I tell you that you don't know? 892 00:46:58,160 --> 00:47:00,800 -Yes. -But you're better than the other one. 893 00:47:00,880 --> 00:47:03,200 -She was always flighty. -Rosa Mari? 894 00:47:03,280 --> 00:47:05,520 No, the other one, Clara. 895 00:47:06,720 --> 00:47:10,040 Doña Conchi, you know Clara is my sister, don't you? 896 00:47:10,120 --> 00:47:12,400 That's why I'm telling you. We can be honest. 897 00:47:12,480 --> 00:47:14,520 Anyway, why did you have to buy anything? 898 00:47:14,600 --> 00:47:16,400 I've bought lots of food. 899 00:47:16,480 --> 00:47:18,000 The kind Pedro likes. 900 00:47:19,480 --> 00:47:21,480 Home-made sausage, Margarita. 901 00:47:21,560 --> 00:47:23,320 I appreciate that, 902 00:47:23,400 --> 00:47:25,880 but don't you think it's a bit strong for supper? 903 00:47:25,960 --> 00:47:27,280 Not at all. 904 00:47:27,360 --> 00:47:30,000 My husband had it for supper from the day we got married 905 00:47:30,080 --> 00:47:32,280 and he was in perfect health till the last day. 906 00:47:32,360 --> 00:47:35,240 But Pedro isn't your husband, he's mine. 907 00:47:35,320 --> 00:47:37,080 And he loves the cabbage I make for him 908 00:47:37,160 --> 00:47:41,000 so we'll leave the sausage for another day, and that's that. 909 00:47:52,800 --> 00:47:54,640 This is the last one, isn't it? 910 00:47:54,720 --> 00:47:57,080 I hope so, my back feels like an accordion. 911 00:47:57,160 --> 00:48:00,360 That's not from carrying, it's from all the "tralala" with Rita. 912 00:48:00,440 --> 00:48:02,160 Not a chance! 913 00:48:02,800 --> 00:48:04,720 And now my mother's here, 914 00:48:04,800 --> 00:48:07,280 we can't do anything. Until she leaves, we're in dry dock. 915 00:48:07,360 --> 00:48:10,800 At least your girlfriend isn't miles away from you. 916 00:48:10,880 --> 00:48:13,120 How is she? Have you talked to her? 917 00:48:13,200 --> 00:48:16,520 Tonight, after her concert in Torrevieja. I can't wait. 918 00:48:18,200 --> 00:48:19,360 Shall we? 919 00:48:23,440 --> 00:48:25,600 Come on, on three. 920 00:48:26,600 --> 00:48:29,480 One, two, three. 921 00:48:32,400 --> 00:48:33,680 The Venus de "Meal". 922 00:48:33,760 --> 00:48:35,040 Definitely. 923 00:48:35,120 --> 00:48:36,400 It's heavy. 924 00:48:37,200 --> 00:48:39,360 On three: one, two... 925 00:48:41,840 --> 00:48:44,200 Pull harder. Pull harder. 926 00:48:44,280 --> 00:48:45,960 Harder. Mind the step. 927 00:48:46,040 --> 00:48:47,040 -What step? -The step. 928 00:48:47,120 --> 00:48:48,960 -What step? -The step, the step! 929 00:48:58,000 --> 00:49:00,080 Mother of the Merciful Jesus! 930 00:49:01,320 --> 00:49:03,080 We're screwed. 931 00:49:03,160 --> 00:49:05,160 We're screwed, we're screwed! 932 00:49:05,240 --> 00:49:07,120 They'll kick us out. 933 00:49:07,200 --> 00:49:09,960 Either that, or we'll have to pay for it. 934 00:49:10,040 --> 00:49:13,160 No, gather all this up, don't let anyone see. I'll get some glue. 935 00:49:13,240 --> 00:49:14,760 Don't let anyone see? 936 00:49:15,360 --> 00:49:18,080 What do I do? Put it in my pocket? 937 00:49:39,400 --> 00:49:41,560 Excuse me, where are they holding the interviews? 938 00:49:41,640 --> 00:49:43,280 They want female secretaries. 939 00:49:43,360 --> 00:49:45,480 I'll have to buy myself one of those dresses. 940 00:49:45,560 --> 00:49:46,880 It seems they've changed their mind. 941 00:49:46,960 --> 00:49:49,080 The black would look good on you. 942 00:49:49,160 --> 00:49:50,160 Seventh floor. That way. 943 00:49:50,240 --> 00:49:52,280 -The stairs? -No, elevator. 944 00:49:54,680 --> 00:49:55,840 Wait! 945 00:49:56,600 --> 00:49:57,920 Thank you. 946 00:50:00,520 --> 00:50:01,640 Sorry. 947 00:50:01,720 --> 00:50:04,520 I've got an interview, I'm a bit nervous. 948 00:50:06,080 --> 00:50:08,280 -Are you here for--? -Yes. 949 00:50:09,720 --> 00:50:12,040 If they rate beauty, I'm finished. 950 00:50:12,120 --> 00:50:14,240 I'm not a candidate. I'm the... 951 00:50:17,520 --> 00:50:19,480 No. 952 00:50:21,600 --> 00:50:24,040 It happens at times. It'll just be a minute. 953 00:50:32,000 --> 00:50:32,840 Calm down. 954 00:50:32,920 --> 00:50:36,320 How can I calm down? I'm not well. I've got claustrophobia. 955 00:50:39,720 --> 00:50:41,240 Listen, breathe. 956 00:50:43,120 --> 00:50:44,760 Count to three. 957 00:50:44,840 --> 00:50:46,440 -One. -One. 958 00:50:46,520 --> 00:50:47,920 Breathe. 959 00:50:48,000 --> 00:50:49,040 Breathe. 960 00:50:49,960 --> 00:50:52,720 -Breathe! Two. -Two. 961 00:50:52,800 --> 00:50:54,640 -Breathe. -I am breathing. 962 00:50:54,720 --> 00:50:55,800 Three. 963 00:51:09,320 --> 00:51:10,400 Here. 964 00:51:11,760 --> 00:51:12,840 Dry yourself. 965 00:51:12,920 --> 00:51:15,200 You'll want to make a good impression. 966 00:51:15,280 --> 00:51:16,800 Follow me. 967 00:51:19,800 --> 00:51:22,920 Hello. We have a new candidate. Come in. 968 00:51:26,360 --> 00:51:28,120 I told you I wasn't a candidate. 969 00:51:28,200 --> 00:51:29,440 JosĂ© Luis? 970 00:51:30,480 --> 00:51:31,760 Delighted, Don JosĂ© Luis. 971 00:51:31,840 --> 00:51:32,840 What do you mean? 972 00:51:32,920 --> 00:51:34,520 I thought that was your name. 973 00:51:34,600 --> 00:51:36,440 VĂ­ctor Mendoza. How should I call you? 974 00:51:36,520 --> 00:51:37,800 -Mateo. -What? 975 00:51:37,880 --> 00:51:40,040 -Mateo RuĂ­z Lagasca. -Who's JosĂ© Luis? 976 00:51:41,800 --> 00:51:42,600 You're hired! 977 00:51:44,160 --> 00:51:47,160 Mateo, shouldn't we ask him a few questions first? 978 00:51:47,240 --> 00:51:48,560 Yes, here's my curriculum. 979 00:51:51,640 --> 00:51:53,280 Not this one. 980 00:51:53,360 --> 00:51:54,440 This one. 981 00:51:55,040 --> 00:51:56,440 You were born in Valladolid. 982 00:51:56,520 --> 00:51:58,200 I studied in Salamanca. 983 00:51:58,280 --> 00:51:59,680 Good curriculum. 984 00:51:59,760 --> 00:52:01,800 Have you any specialty 985 00:52:01,880 --> 00:52:04,480 apart from getting attacks of claustrophobia in elevators? 986 00:52:05,960 --> 00:52:07,440 Well, 987 00:52:07,520 --> 00:52:10,480 I've got a lot of experience in administrative work. 988 00:52:10,560 --> 00:52:12,240 I worked in various companies in Valladolid. 989 00:52:12,320 --> 00:52:14,200 You're not in Valladolid anymore. 990 00:52:14,280 --> 00:52:15,920 Fortunately for you, because it's rather ugly. 991 00:52:16,720 --> 00:52:18,440 It's true that 992 00:52:18,520 --> 00:52:21,480 the companies where I worked weren't as important as Velvet, 993 00:52:21,560 --> 00:52:23,960 but I assure you I'm fully qualified for the position. 994 00:52:24,040 --> 00:52:26,480 I'm disciplined and I can listen 995 00:52:26,560 --> 00:52:29,200 and I never complain about having to do overtime. 996 00:52:29,280 --> 00:52:31,760 JosĂ© Luis! Sit down, I'll be right with you. 997 00:52:31,840 --> 00:52:32,880 He's perfect! 998 00:52:32,960 --> 00:52:35,040 You'd work for Miss BĂĄrbara and for me. 999 00:52:35,120 --> 00:52:37,000 Have you any problem working with women? 1000 00:52:37,080 --> 00:52:38,640 I have a mother and three sisters. 1001 00:52:38,720 --> 00:52:41,640 I have three mothers and no sister. This interview is over. 1002 00:52:43,160 --> 00:52:44,920 Congratulations, VĂ­ctor. 1003 00:52:45,000 --> 00:52:46,800 The position is yours. Face it, 1004 00:52:46,880 --> 00:52:48,840 you won't find anything better. 1005 00:52:48,920 --> 00:52:51,120 -Thank you. -Welcome aboard. 1006 00:52:51,200 --> 00:52:52,640 Welcome. 1007 00:52:52,720 --> 00:52:54,040 You won't regret it. 1008 00:52:55,040 --> 00:52:58,160 Clarita, we've got someone. I'm sorry for your colleague. 1009 00:53:02,560 --> 00:53:05,440 Come with me. My secretary will take your details. 1010 00:53:11,200 --> 00:53:13,120 Clara, I'd like you to meet VĂ­ctor, 1011 00:53:13,200 --> 00:53:14,520 -the new secretary. -How do you do? 1012 00:53:14,600 --> 00:53:16,440 I asked you to give JosĂ© Luis a chance 1013 00:53:16,520 --> 00:53:18,720 and you didn't even interview him. 1014 00:53:20,080 --> 00:53:22,080 I tried, they insisted. What could I do? 1015 00:53:22,160 --> 00:53:23,880 What do I tell him now? He was perfect. 1016 00:53:23,960 --> 00:53:25,920 Don't worry, I can talk to Mr. Perfect 1017 00:53:26,000 --> 00:53:29,280 and that way I'll meet the man you spend so many hours with recently. 1018 00:53:29,360 --> 00:53:30,720 Very well. 1019 00:53:30,800 --> 00:53:31,840 JosĂ© Luis. 1020 00:53:45,520 --> 00:53:46,760 This is Don Mateo, 1021 00:53:46,840 --> 00:53:49,080 the head of personnel. 1022 00:53:49,160 --> 00:53:50,200 JosĂ© Luis, 1023 00:53:50,800 --> 00:53:52,440 I'm very sorry, the position's been filled. 1024 00:53:53,600 --> 00:53:54,880 Some other time, I'm sorry. 1025 00:53:54,960 --> 00:53:56,440 The pleasure is mine. 1026 00:53:56,520 --> 00:53:57,760 That's how it goes. 1027 00:53:59,720 --> 00:54:02,480 I'll see you in class tomorrow, Clara. 1028 00:54:02,560 --> 00:54:03,800 Yes. 1029 00:54:17,840 --> 00:54:19,240 Clara, I'm really sorry. 1030 00:54:19,320 --> 00:54:22,840 Why? It wasn't your fault, they did it, didn't they? 1031 00:54:23,720 --> 00:54:27,320 And as well, he's really cute. VĂ­ctor! 1032 00:54:28,480 --> 00:54:30,600 I'm Clara. Hello. 1033 00:54:31,880 --> 00:54:34,120 I think you and I will be spending a lot of time together. 1034 00:54:34,200 --> 00:54:36,560 But don't worry, we'll get on very well. 1035 00:54:49,680 --> 00:54:51,640 I'm sorry to bother you but it's a vital matter. 1036 00:54:51,720 --> 00:54:53,920 -The Venus de "Meal" has arrived and... -It's fine. 1037 00:54:54,000 --> 00:54:56,120 It's lovely, really lovely. In one piece. 1038 00:54:58,240 --> 00:55:00,360 -What's happened? -Nothing. 1039 00:55:01,000 --> 00:55:02,160 Pedro. 1040 00:55:02,240 --> 00:55:03,440 Nothing's happened. 1041 00:55:04,800 --> 00:55:09,160 Nothing, nothing. Mainly that... You tell him. 1042 00:55:09,240 --> 00:55:11,000 Will you explain yourselves? 1043 00:55:12,760 --> 00:55:14,040 You dropped this. 1044 00:55:17,600 --> 00:55:20,160 "Bathe at the Malvarrosa beach"? 1045 00:55:20,240 --> 00:55:21,800 "Ballroom dancing"? 1046 00:55:27,800 --> 00:55:30,320 Let's see what you've done this time. 1047 00:55:30,400 --> 00:55:33,080 Nothing's happened. Doña BĂĄrbara's sculpture 1048 00:55:33,160 --> 00:55:35,520 has suffered... we can't find... 1049 00:55:35,600 --> 00:55:36,720 Let's see. 1050 00:55:36,800 --> 00:55:39,120 And please do not stutter. 1051 00:55:50,120 --> 00:55:51,760 What have you done? 1052 00:55:54,080 --> 00:55:56,960 -I told you he'd realize. -It isn't very noticeable. 1053 00:56:01,520 --> 00:56:02,720 We dropped it. 1054 00:56:02,800 --> 00:56:04,080 And then... 1055 00:56:04,160 --> 00:56:05,480 The problem is the arms. 1056 00:56:05,560 --> 00:56:06,880 We tried to put it together, 1057 00:56:06,960 --> 00:56:09,280 but the pieces don't fit... There's no arm... 1058 00:56:09,360 --> 00:56:11,720 -We could put on another arm. -We'd thought of putting... 1059 00:56:14,880 --> 00:56:15,840 It has no arms. 1060 00:56:17,000 --> 00:56:19,360 The Venus de Milo has no arms. 1061 00:56:19,440 --> 00:56:22,680 And if she did have them, it would be to strangle you two. 1062 00:56:26,520 --> 00:56:27,880 What is this? 1063 00:56:29,480 --> 00:56:31,760 Doña BĂĄrbara, you ordered 1064 00:56:31,840 --> 00:56:35,680 a replica of the Venus de Milo, but the interiors store 1065 00:56:35,760 --> 00:56:40,000 sent this, I don't know what to call it, this version. 1066 00:56:45,680 --> 00:56:48,000 Artists! Get it out of my sight. 1067 00:56:48,920 --> 00:56:50,480 Of course. 1068 00:56:51,920 --> 00:56:55,840 This is the last time I solve your problems for you. 1069 00:56:56,600 --> 00:57:00,440 Is this a hobby for you or do you want to build a real career? 1070 00:57:00,520 --> 00:57:04,000 I'm in charge of the staff in this store 1071 00:57:04,080 --> 00:57:07,720 and I don't want anyone working for me who doesn't deserve to be here. 1072 00:57:07,800 --> 00:57:09,640 This is the last time I'll tell you. 1073 00:57:12,760 --> 00:57:15,720 Heavens, what did Don Emilio take today? 1074 00:57:15,800 --> 00:57:17,840 He's sick of us. 1075 00:57:17,920 --> 00:57:21,600 First, the statue business, then that list. 1076 00:57:21,680 --> 00:57:23,080 What was that list? 1077 00:57:23,160 --> 00:57:24,080 Not here, not here. 1078 00:57:24,160 --> 00:57:26,640 What do you think? Things he wants to do in his life. 1079 00:57:26,720 --> 00:57:27,880 What? 1080 00:57:27,960 --> 00:57:30,840 Don Emilio doing ballroom dancing? He's stiffer than this statue. 1081 00:57:30,920 --> 00:57:33,880 We statues have the right to dance too. 1082 00:57:33,960 --> 00:57:36,040 -That's true. -This way, this way. Careful. 1083 00:57:36,120 --> 00:57:38,400 Careful. I've got it, I've got it. 1084 00:57:40,760 --> 00:57:43,200 And if Don Emilio wants to dance, 1085 00:57:44,680 --> 00:57:46,520 we're going to help him. 1086 00:57:46,600 --> 00:57:48,040 Come on. 1087 00:57:48,120 --> 00:57:50,080 This should be called a sin, mother. 1088 00:57:50,160 --> 00:57:51,160 Shouldn't it? 1089 00:57:51,240 --> 00:57:53,520 Your wife wanted to make cabbage. 1090 00:57:54,160 --> 00:57:55,760 Cabbage is for rabbits, isn't it? 1091 00:57:55,840 --> 00:57:59,000 Where there's sausage, who'd want vegetables? 1092 00:58:03,800 --> 00:58:06,840 What big hips you got. You're lucky. 1093 00:58:06,920 --> 00:58:09,160 You'll give birth in no time. 1094 00:58:09,240 --> 00:58:11,600 Not like me. I've always been very ladylike. 1095 00:58:11,680 --> 00:58:15,200 Of course, very ladylike. Do you want more bacon? 1096 00:58:15,280 --> 00:58:19,240 Bring it all! There's always room for bacon, isn't there? 1097 00:58:20,920 --> 00:58:24,360 Tell me, Doña Conchi, when are they doing the tests? 1098 00:58:25,840 --> 00:58:29,600 Tomorrow, but I'm thinking of changing the date. 1099 00:58:29,680 --> 00:58:31,600 Changing it? Why? 1100 00:58:32,280 --> 00:58:34,760 You'll laugh at me, 1101 00:58:34,840 --> 00:58:37,560 but this city is so big I'm scared to go out on my own. 1102 00:58:38,680 --> 00:58:40,560 Maybe I have to get used to it 1103 00:58:40,640 --> 00:58:42,720 and when I'm more confident I'll go to the doctor. 1104 00:58:42,800 --> 00:58:44,920 After all, it isn't urgent. 1105 00:58:46,080 --> 00:58:48,160 But why do you have to get used to it? 1106 00:58:50,040 --> 00:58:51,640 It seems you don't want me here. 1107 00:58:51,720 --> 00:58:55,440 No, all I want to do is help you. 1108 00:58:56,240 --> 00:58:59,640 If you like, I could go with you to the appointment tomorrow. 1109 00:59:00,680 --> 00:59:02,560 You're so good. 1110 00:59:02,640 --> 00:59:05,480 Well, the sooner you do it 1111 00:59:05,560 --> 00:59:07,040 the sooner you're heading home. 1112 00:59:26,880 --> 00:59:29,400 What took you so long? I've been here for ten minutes. 1113 00:59:30,280 --> 00:59:32,840 Hurry up. I've got a boy from the Ritz waiting. 1114 01:00:00,600 --> 01:00:03,320 Six, two, eight, nine, one. 1115 01:00:03,400 --> 01:00:05,040 Six, two, eight, nine, one. 1116 01:00:05,120 --> 01:00:07,360 Six, two, eight, nine, one. 1117 01:00:07,440 --> 01:00:08,800 Six, two, eight, nine, one. 1118 01:00:14,440 --> 01:00:19,840 Six, two, eight, nine and one. 1119 01:00:25,560 --> 01:00:27,200 Is that the Hotel Riviera? 1120 01:00:27,920 --> 01:00:29,880 No, no, no, no. 1121 01:00:29,960 --> 01:00:32,960 May I speak to the star Luisa Rivas, please? 1122 01:00:34,520 --> 01:00:36,160 It's her boyfriend. 1123 01:00:36,840 --> 01:00:38,440 Yes, I'll wait, of course. 1124 01:00:49,880 --> 01:00:51,400 Luisa! 1125 01:00:53,920 --> 01:00:57,480 Why isn't she in her room? The concert ended two hours ago. 1126 01:00:59,880 --> 01:01:00,920 Yeah. 1127 01:01:01,000 --> 01:01:04,240 Yes, well, I'm sorrier. Goodbye. 1128 01:02:05,800 --> 01:02:08,240 You've been living here long enough 1129 01:02:08,320 --> 01:02:12,200 to know that you can't visit the women's corridor at this hour. 1130 01:02:12,280 --> 01:02:15,160 I'm sorry, I thought I heard a noise. 1131 01:02:15,240 --> 01:02:17,040 I've heard better excuses. 1132 01:02:17,120 --> 01:02:18,920 Please go back to your room. 1133 01:02:19,000 --> 01:02:20,120 Good night. 1134 01:02:35,840 --> 01:02:37,880 Is there any news about Esteban? 1135 01:02:37,960 --> 01:02:39,040 No. 1136 01:02:40,880 --> 01:02:42,600 He appears in your life, 1137 01:02:42,680 --> 01:02:44,840 gets what he wants, 1138 01:02:44,920 --> 01:02:47,560 and leaves as quickly as he came. 1139 01:02:48,960 --> 01:02:50,720 I get the impression we were mistaken 1140 01:02:50,800 --> 01:02:54,320 when we accused Don Enrique of stealing the designs. 1141 01:02:54,400 --> 01:02:56,560 Esteban would be incapable of that. 1142 01:02:58,760 --> 01:03:00,400 Then, 1143 01:03:02,120 --> 01:03:04,320 why are you so worried? 1144 01:03:20,760 --> 01:03:22,560 -What are you doing here? -Hello. 1145 01:03:23,720 --> 01:03:26,200 -I was waiting for you. -What? 1146 01:03:26,280 --> 01:03:28,080 I wanted to return this. 1147 01:03:29,560 --> 01:03:30,840 Thank you. 1148 01:03:30,920 --> 01:03:31,840 No, thank you. 1149 01:03:31,920 --> 01:03:33,640 Congratulations on the position. 1150 01:03:34,720 --> 01:03:36,600 I hope I won't disappoint you. 1151 01:03:36,680 --> 01:03:39,160 We'll have to wait until tomorrow to see. 1152 01:03:40,440 --> 01:03:42,680 -I'm joking. -Yes. 1153 01:03:42,760 --> 01:03:43,800 Are you going down? 1154 01:03:49,240 --> 01:03:52,000 -I think I'll take the stairs. -Good idea. 1155 01:04:07,200 --> 01:04:09,280 Fears have to be overcome, don't they? 1156 01:04:12,320 --> 01:04:13,560 Thank you. 1157 01:04:15,000 --> 01:04:16,400 -Good night. -Good night. 1158 01:04:16,480 --> 01:04:18,520 Sleep well, you have a long day tomorrow. 1159 01:04:18,600 --> 01:04:20,040 I'll do that. 1160 01:04:25,280 --> 01:04:26,480 What a day... 1161 01:04:27,800 --> 01:04:29,200 Good night. 1162 01:04:29,840 --> 01:04:31,320 Good night. 1163 01:04:37,400 --> 01:04:38,600 My scooter? 1164 01:04:47,200 --> 01:04:50,480 -What are you doing here? -You didn't answer my calls, 1165 01:04:50,560 --> 01:04:54,120 so I decided to see for myself how complicated your life is! 1166 01:04:54,200 --> 01:04:56,240 -Blanca, please. -No, don't worry. 1167 01:04:56,320 --> 01:04:58,800 I'm going to simplify it a lot. 1168 01:05:01,120 --> 01:05:02,560 I don't believe it. 1169 01:05:02,640 --> 01:05:04,160 She's a child. 1170 01:05:04,240 --> 01:05:05,680 I never want to see you again! 1171 01:05:05,760 --> 01:05:06,600 She's my daughter. 1172 01:05:06,680 --> 01:05:08,720 Dad, don't tell me you're dating her. 1173 01:05:08,800 --> 01:05:10,120 LucĂ­a, please. 1174 01:05:15,960 --> 01:05:17,360 Alberto, I'm leaving. 1175 01:05:18,280 --> 01:05:20,560 Don't tell me you're dressed like that for... 1176 01:05:20,640 --> 01:05:22,720 -Ana's present. -She'll love it. 1177 01:05:22,800 --> 01:05:24,680 -Are you seeing Clara? -Like hell. 1178 01:05:24,760 --> 01:05:26,480 She angry with me about JosĂ© Luis. 1179 01:05:26,560 --> 01:05:28,200 Did you see that male secretary? 1180 01:05:28,280 --> 01:05:30,360 I saw him with Clara. He's very friendly. 1181 01:05:30,440 --> 01:05:31,640 And handsome? 1182 01:05:32,440 --> 01:05:34,200 -What? -Do you think he's handsome? 1183 01:05:34,280 --> 01:05:35,680 Mateo, what are you thinking? 1184 01:05:35,760 --> 01:05:37,880 What are you talking about? Shut up. 1185 01:05:37,960 --> 01:05:40,960 -You want a male secretary? -Very funny. 1186 01:05:41,040 --> 01:05:41,840 No, look. 1187 01:05:41,920 --> 01:05:44,680 You know when you come across things in life you didn't expect 1188 01:05:44,760 --> 01:05:47,320 and at first you say: "No, absolutely not, no." 1189 01:05:47,400 --> 01:05:49,480 And then: "Yes, of course". 1190 01:05:49,560 --> 01:05:52,160 And then you can't imagine your life without those things? 1191 01:05:52,240 --> 01:05:53,600 It's called love, Mateo. 1192 01:05:53,680 --> 01:05:55,320 And don't worry, Clara's in love with you. 1193 01:05:55,400 --> 01:05:57,160 She won't leave you. 1194 01:05:57,240 --> 01:05:58,880 Good luck, dancer! 1195 01:06:15,800 --> 01:06:18,080 Anyone in this room having a birthday? 1196 01:06:18,160 --> 01:06:21,440 Yes, someone who thought you weren't coming. 1197 01:06:23,320 --> 01:06:24,880 It's beautiful. 1198 01:06:25,720 --> 01:06:27,600 -Like it? -A lot. 1199 01:06:29,360 --> 01:06:31,160 Look at it carefully, 1200 01:06:31,240 --> 01:06:33,560 because you're not going to see it for a long time. 1201 01:07:07,440 --> 01:07:09,840 Now we're somewhere you can't even imagine. 1202 01:07:12,000 --> 01:07:13,240 I grew up here. 1203 01:07:13,320 --> 01:07:16,000 -I know we're in the store. -You have no idea where we are. 1204 01:07:18,480 --> 01:07:20,200 We're in the cinema. 1205 01:07:22,600 --> 01:07:25,520 Remember the first time we went to the cinema together? 1206 01:07:25,600 --> 01:07:27,120 Yes. 1207 01:07:27,200 --> 01:07:29,360 -You remember the film? -Yes. 1208 01:07:29,440 --> 01:07:31,560 I can't believe you like him so much. 1209 01:07:31,640 --> 01:07:33,120 He's Fred Astaire. 1210 01:07:33,200 --> 01:07:35,680 -Have you seen what he looks like? -He's the best. 1211 01:07:35,760 --> 01:07:37,240 He is? 1212 01:07:37,320 --> 01:07:38,600 You'll see. 1213 01:07:39,680 --> 01:07:40,800 Alberto, please. 1214 01:07:41,520 --> 01:07:42,720 Where are you going? 1215 01:07:49,560 --> 01:07:51,240 You can take off the scarf now. 1216 01:08:35,040 --> 01:08:37,520 Waiter, a bottle of your best champagne! 1217 01:08:38,240 --> 01:08:41,480 -How's my girl? -Not as well as you. 1218 01:08:42,640 --> 01:08:44,520 You look beautiful. 1219 01:08:44,600 --> 01:08:46,760 -Thank you. -And Alberto? Is he coming? 1220 01:08:47,760 --> 01:08:50,280 No. Alberto isn't coming. 1221 01:08:50,360 --> 01:08:53,880 Well, cheer up because I've got something to tell you. 1222 01:08:55,600 --> 01:08:59,120 Phillipe Ray and I are going to make history. 1223 01:09:00,040 --> 01:09:01,440 I'm delighted. 1224 01:09:01,520 --> 01:09:06,000 And you have a lot to do with it. 1225 01:09:07,560 --> 01:09:08,440 Me? 1226 01:09:12,560 --> 01:09:16,240 Because you were the first 1227 01:09:16,320 --> 01:09:19,200 who had faith in "him" 1228 01:09:19,280 --> 01:09:21,520 to help you with your wedding dress. 1229 01:09:25,400 --> 01:09:27,000 I don't know what you're talking about. 1230 01:09:27,080 --> 01:09:28,080 -No? -No. 1231 01:09:28,160 --> 01:09:30,600 -No? Think. No? -No. 1232 01:09:31,440 --> 01:09:34,160 Cristina, you're so slow for some things. 1233 01:09:35,200 --> 01:09:36,320 All right. 1234 01:09:36,400 --> 01:09:37,840 Phillipe Ray 1235 01:09:38,520 --> 01:09:39,320 is Ana. 1236 01:09:41,240 --> 01:09:42,320 Ana 1237 01:09:42,400 --> 01:09:44,800 is Phillipe Ray. 1238 01:09:44,880 --> 01:09:46,480 And we get on really well. 1239 01:09:47,440 --> 01:09:49,320 The truth is it's something very special. 1240 01:09:49,400 --> 01:09:53,120 We're doing something beautiful. 1241 01:09:58,080 --> 01:10:00,120 Cristina, are you all right? 1242 01:10:00,200 --> 01:10:01,680 What's wrong? 1243 01:10:03,760 --> 01:10:05,600 Alberto and Ana are lovers. 1244 01:10:44,120 --> 01:10:46,400 Guys! How's the party going? 1245 01:10:56,720 --> 01:10:58,280 How did I not realize? 1246 01:10:58,360 --> 01:11:01,000 Tell me how I'm going to work with someone I don't believe in. 1247 01:11:01,080 --> 01:11:02,960 How am I going to design a collection 1248 01:11:03,040 --> 01:11:04,880 with someone I can't even look in the eye. 1249 01:11:04,960 --> 01:11:06,240 RaĂșl is on our side now. 1250 01:11:06,320 --> 01:11:08,800 So very soon she'll be heading back to Hogsville. 1251 01:11:09,440 --> 01:11:11,680 -Hello! -Mother. 1252 01:11:11,760 --> 01:11:14,000 -You knock on a door. -I was with at the doctor's. 1253 01:11:14,080 --> 01:11:15,160 It all went well. 1254 01:11:15,240 --> 01:11:16,760 -It didn't hurt a bit. -What a pity. 1255 01:11:16,840 --> 01:11:19,360 JosĂ© Luis? Too late, love, but don't worry. 1256 01:11:19,440 --> 01:11:21,320 VĂ­ctor is charming and he's doing very well. 1257 01:11:21,400 --> 01:11:22,200 So I see. 1258 01:11:22,280 --> 01:11:24,680 What was so important that he missed all his appointments? 1259 01:11:24,760 --> 01:11:27,360 -I assure you, he had a good excuse. -He always does. 1260 01:11:27,440 --> 01:11:29,760 LucĂ­a? This is a family business, Esteban, 1261 01:11:29,840 --> 01:11:32,000 and you're part of the family. Count on it. 1262 01:11:32,080 --> 01:11:33,760 -She can start tomorrow. -Thank you. 1263 01:11:33,840 --> 01:11:35,400 It's not that your proposal doesn't interest me. 1264 01:11:35,480 --> 01:11:38,400 I just think you need someone with more experience. 1265 01:11:38,480 --> 01:11:39,720 Patricia? 1266 01:11:40,320 --> 01:11:42,000 No, a thousand times no. 1267 01:11:42,080 --> 01:11:45,080 BĂĄrbara, he won't sign if Patricia isn't with us. 1268 01:11:45,160 --> 01:11:46,600 And I'm not working with that slut. 1269 01:11:46,680 --> 01:11:47,480 Talking about me? 94232

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.