All language subtitles for Velvet.S03E01.1080p.Netflix.WEB-DL.DD+2.0.x264-QOQ_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,640 --> 00:01:41,680 I don't want these holidays to end. 2 00:01:41,760 --> 00:01:43,800 It's all prepared for next year. 3 00:01:43,880 --> 00:01:46,640 Same hotel, same room and Frank's same record. 4 00:01:46,720 --> 00:01:50,480 Get used to it, that's how it will be from now on. 5 00:01:51,680 --> 00:01:53,080 -Thank you. -My lady. 6 00:01:55,200 --> 00:01:56,480 Come here. 7 00:01:59,760 --> 00:02:03,160 I intend to fight to get my marriage to Cristina annulled. 8 00:02:04,920 --> 00:02:07,000 You're crazy. That's impossible. 9 00:02:07,080 --> 00:02:09,880 I'll manage it. I'm sure of it. 10 00:02:09,960 --> 00:02:12,560 Then you and me will be together forever. 11 00:02:40,320 --> 00:02:42,160 -Hello! -Ana! 12 00:02:42,240 --> 00:02:43,800 How was the wedding? How did it go? 13 00:02:43,880 --> 00:02:45,360 Really well. 14 00:02:45,440 --> 00:02:47,120 Fantastic. When Alberto arrived... 15 00:02:47,200 --> 00:02:49,800 I'm so happy for you. So happy. 16 00:02:49,880 --> 00:02:52,320 Come in. 17 00:02:52,400 --> 00:02:55,520 It's about time that you two were happy. 18 00:02:55,600 --> 00:02:56,520 Thank you. 19 00:02:56,600 --> 00:02:59,920 You're welcome. I was simply keeping my promise. 20 00:03:00,000 --> 00:03:02,160 I'll never oppose your relationship again. 21 00:03:02,240 --> 00:03:04,160 Never. But I do have something to ask of you. 22 00:03:04,240 --> 00:03:07,360 Be discreet. Do things the right way if you can. 23 00:03:07,440 --> 00:03:08,960 Alberto will get an annulment. 24 00:03:09,040 --> 00:03:12,320 That's a good start. But be careful, it won't be easy. 25 00:03:12,400 --> 00:03:16,040 It's going to be a long and complicated journey, child. 26 00:03:16,120 --> 00:03:19,760 Long and complicated. I'm so happy, child. 27 00:03:19,840 --> 00:03:21,560 I really missed you. 28 00:03:26,560 --> 00:03:28,160 Don Alberto. 29 00:03:28,240 --> 00:03:30,560 -Welcome home. -Thank you, Elvira. 30 00:03:30,640 --> 00:03:32,560 Has my wife called or been here recently? 31 00:03:32,640 --> 00:03:35,720 -No. Shall I find her? -That won't be necessary, thank you. 32 00:03:35,800 --> 00:03:37,760 Are you serious? 33 00:03:37,840 --> 00:03:40,200 You've taken my mother's shares from me! 34 00:03:40,280 --> 00:03:42,040 The marriage was never legal. 35 00:03:42,120 --> 00:03:46,560 That's nothing new. We'll make it official in the meeting. 36 00:03:47,440 --> 00:03:48,920 This doesn't end here. 37 00:03:49,000 --> 00:03:51,360 Of course, Patricia. This has only just started. 38 00:03:51,440 --> 00:03:53,880 Get ready, because I'm taking you down. 39 00:04:30,200 --> 00:04:33,960 Good day to the highly experienced Clara! 40 00:04:38,120 --> 00:04:40,000 Do you think they heard us last night? 41 00:04:40,080 --> 00:04:42,360 It's a bit late to be worrying about that. 42 00:04:42,440 --> 00:04:46,480 It's fine for you, but if Don Emilio or Doña Blanca catch me... 43 00:04:46,560 --> 00:04:48,200 You were wearing my name out. 44 00:04:48,280 --> 00:04:52,880 "Mateo, please. Mateo, my God, Mateo... 45 00:04:52,960 --> 00:04:55,800 Mateo. Mateo. Oh, my Mateo. 46 00:04:55,880 --> 00:04:57,840 We should go to your house then. 47 00:04:58,640 --> 00:05:00,920 No, it's a real mess, what with the move and all. 48 00:05:01,000 --> 00:05:03,160 I guess you must have a mattress. 49 00:05:03,240 --> 00:05:05,960 You must have a floor. Or are you picky now? 50 00:05:06,040 --> 00:05:07,040 Am I interrupting? 51 00:05:10,920 --> 00:05:13,000 -Alberto! -Hello. 52 00:05:13,080 --> 00:05:14,640 Don Alberto. 53 00:05:14,720 --> 00:05:17,800 Clara! Have I told you how happy I am to have you as my secretary? 54 00:05:17,880 --> 00:05:19,720 Hey, watch that hand. 55 00:05:19,800 --> 00:05:22,880 -Shame you have your eyes on Mateo. -Alberto. 56 00:05:22,960 --> 00:05:24,880 If you're here, Ana must be here too. 57 00:05:24,960 --> 00:05:26,200 You're right. 58 00:05:29,000 --> 00:05:31,400 Tonight, double dates: you and Clara, me and Ana. 59 00:05:31,480 --> 00:05:33,640 Alberto, it's all going so well with our girls. 60 00:05:33,720 --> 00:05:35,560 Why ruin it by going out with them? 61 00:05:35,640 --> 00:05:38,000 I'm desperate to have a normal life with Ana. 62 00:05:38,080 --> 00:05:40,520 You left Cristina, the new collection will be huge, 63 00:05:40,600 --> 00:05:42,720 and it's been weeks since Clara slapped me... 64 00:05:42,800 --> 00:05:45,120 No celebration and Dom Pérignon will be in tears. 65 00:05:45,200 --> 00:05:47,040 Fine, tonight. 66 00:05:47,120 --> 00:05:49,200 -Dom Pérignon, our girls... -You and me. 67 00:05:49,280 --> 00:05:51,840 -And the new Barajas drive-in... -Out on the town. 68 00:05:51,920 --> 00:05:54,560 The perfect atmosphere to do whatever you want. 69 00:05:59,000 --> 00:06:01,480 You know my weak spot. 70 00:06:01,560 --> 00:06:03,720 That way I can keep Clara away from my house. 71 00:06:04,720 --> 00:06:08,520 -You still haven't? -Bárbara's still there. She won't leave. 72 00:06:08,600 --> 00:06:10,520 -You haven't told her? -No, no, no. 73 00:06:10,600 --> 00:06:13,880 Clara doesn't know. Don't lecture me, please. 74 00:06:13,960 --> 00:06:16,400 I know. I'm simply helping a woman in need. 75 00:06:16,480 --> 00:06:19,760 Enrique kicked her out on the street. What can I do? 76 00:06:19,840 --> 00:06:21,160 Did you call me? 77 00:06:22,120 --> 00:06:24,280 Hello, Enrique. 78 00:06:24,360 --> 00:06:27,360 -We have a meeting. -Yes, of course. 79 00:06:29,080 --> 00:06:30,480 What's going on? 80 00:06:32,040 --> 00:06:33,800 You seem very happy. 81 00:06:34,800 --> 00:06:37,440 We work at Velvet, of course we're happy. 82 00:06:37,520 --> 00:06:38,920 Please, Enrique. 83 00:06:40,480 --> 00:06:42,320 No, Mateo, don't go. 84 00:06:42,400 --> 00:06:45,360 I want you to see this, it's going to be legendary. 85 00:06:47,560 --> 00:06:50,800 My father's only legal marriage was to my mother. 86 00:06:50,880 --> 00:06:54,600 Which means that all of the shares that Patricia received from Gloria 87 00:06:54,680 --> 00:06:57,360 weren't hers. They were mine. 88 00:06:58,840 --> 00:07:01,800 Is this all clear? Or do you need more detail... 89 00:07:01,880 --> 00:07:03,040 Nothing to say? 90 00:07:03,120 --> 00:07:05,280 That's 40 percent of the shares for you, 91 00:07:05,360 --> 00:07:08,640 40 percent for me and 20 percent for Patricia. 92 00:07:09,880 --> 00:07:12,680 It could be worse. -Son of a bitch. 93 00:07:12,760 --> 00:07:17,240 Watch your mouth. You're talking to a majority shareholder. 94 00:07:17,320 --> 00:07:18,920 You disgust me, Enrique. 95 00:07:19,000 --> 00:07:22,000 I've met a lot of idiots in my life, but you're the worst of all. 96 00:07:22,080 --> 00:07:24,560 Looking at you makes me itch and I'll do everything... 97 00:07:24,640 --> 00:07:28,440 If you continue being so vulgar, you won't attend any more meetings. 98 00:07:28,520 --> 00:07:30,600 -You'll be back, Enrique. -Alberto. 99 00:07:31,920 --> 00:07:34,560 Is everything sorted out? Or do you need my sister's help? 100 00:07:34,640 --> 00:07:36,200 No. Everything's sorted. 101 00:07:37,240 --> 00:07:40,600 It's not your sister I'm worried about, it's mine. 102 00:07:40,680 --> 00:07:42,840 She's been staying at my cousin's house for ages. 103 00:07:42,920 --> 00:07:45,240 Too long, because they've never got on. 104 00:07:45,320 --> 00:07:47,760 -What's going on? -Why don't you ask her yourself? 105 00:07:47,840 --> 00:07:49,920 I've tried, but she won't answer the phone. 106 00:07:50,000 --> 00:07:51,720 It's none of your business. 107 00:07:51,800 --> 00:07:54,560 If you want to save a marriage, start with your own. 108 00:07:54,640 --> 00:07:57,880 The new share distribution doesn't put you above me. Show some respect. 109 00:07:57,960 --> 00:08:01,960 Shares don't signify respect, Enrique. You have to earn respect. 110 00:08:55,400 --> 00:08:56,680 Hello, Alberto. 111 00:08:58,680 --> 00:09:00,760 I'd like it if we could talk. 112 00:09:02,000 --> 00:09:04,560 I don't think going over it again is for the best. 113 00:09:05,880 --> 00:09:08,360 I think that we can make things right. 114 00:09:10,240 --> 00:09:12,560 There's nothing to make right, Cristina. 115 00:09:13,840 --> 00:09:16,120 I was wrong, and I hate myself for that 116 00:09:16,200 --> 00:09:20,080 because a lot of people are suffering, but the decision has been made. 117 00:09:20,160 --> 00:09:21,560 We're married, Alberto, 118 00:09:21,640 --> 00:09:24,440 -you can't break up a marriage. -What do you want? 119 00:09:24,520 --> 00:09:25,520 I want you to know-- 120 00:09:25,600 --> 00:09:30,600 For us to be together but not in love? Is that what you want? 121 00:09:30,680 --> 00:09:32,640 I'm sorry, Cristina, I... 122 00:09:33,560 --> 00:09:36,200 You don't know it now, but it's best for us both. 123 00:09:36,280 --> 00:09:42,320 Best for us both? It's best for you and that wretched girl. 124 00:09:42,400 --> 00:09:44,080 Don't talk about her like that. 125 00:09:44,160 --> 00:09:47,440 You're asking me for respect? When you've never respected me? 126 00:09:49,560 --> 00:09:52,280 No, Alberto, please. 127 00:09:52,360 --> 00:09:56,000 -Please. -I can't keep hurting you, Cristina. 128 00:09:56,080 --> 00:10:00,400 Then don't leave me, Alberto. Please. I need you to listen to me, please. 129 00:10:00,480 --> 00:10:03,960 -Alberto, I have to tell you something. -Cristina, how nice to see you. 130 00:10:05,480 --> 00:10:08,040 Calm down, everybody's looking at you. 131 00:10:08,120 --> 00:10:11,400 Don't worry, Mateo, I'm done here. 132 00:10:11,480 --> 00:10:14,880 I'll make you pay for everything that you've done to me, Alberto. 133 00:10:14,960 --> 00:10:16,360 I swear. 134 00:10:22,000 --> 00:10:25,640 Bárbara. I need you. 135 00:10:34,120 --> 00:10:34,920 Are you OK? 136 00:10:35,000 --> 00:10:38,280 Why did I ever agree to marry her in order to save the store? 137 00:10:38,360 --> 00:10:40,360 It wasn't so crazy. We're still here, aren't we? 138 00:10:40,440 --> 00:10:45,320 -Now's not the time to worry about that. -I hate hurting her, Mateo. 139 00:10:46,680 --> 00:10:48,640 But I can't keep lying to her. 140 00:10:49,720 --> 00:10:51,880 She deserves somebody who makes her happy, 141 00:10:51,960 --> 00:10:55,080 and I deserve Ana. I won't stop until I manage it. 142 00:10:57,360 --> 00:11:00,680 Very well. You have my blessing. 143 00:11:02,200 --> 00:11:07,320 -But she won't make it easy for you. -I don't want to think about it right now. 144 00:11:12,600 --> 00:11:14,600 Velvet Stores. 145 00:11:14,680 --> 00:11:16,880 Yes, I'm his secretary. 146 00:11:19,840 --> 00:11:22,640 Of course, when would it be? 147 00:11:22,720 --> 00:11:23,880 Perfect. 148 00:11:23,960 --> 00:11:27,000 I'll let him know right away. Thank you very much. 149 00:11:28,880 --> 00:11:30,200 Don Alberto! 150 00:11:30,280 --> 00:11:32,360 Excuse me, I didn't know you were in a meeting. 151 00:11:32,440 --> 00:11:33,520 What is it, Clara? 152 00:11:33,600 --> 00:11:37,240 The Employers' Association called about the annual gala preparations 153 00:11:37,320 --> 00:11:39,800 and the Man of the Year award is for you! 154 00:11:39,880 --> 00:11:41,640 -Man of the Year? -Alberto. 155 00:11:41,720 --> 00:11:43,400 Alberto, the Man of the Year award! 156 00:11:43,480 --> 00:11:45,440 The Man of the Year award! This is a big deal! 157 00:11:45,520 --> 00:11:47,320 -Are you joking? -I'm serious. 158 00:11:47,400 --> 00:11:50,160 They only give it to living legends of the business world. 159 00:11:50,240 --> 00:11:52,840 -Congratulations! Where's the gala? -In the Embassy. 160 00:11:52,920 --> 00:11:55,960 How many people can we take? We need to think numbers... 161 00:11:56,040 --> 00:11:58,520 They'll call back to confirm the number of guests 162 00:11:58,600 --> 00:12:01,600 but tomorrow we should start looking at the guest list. 163 00:12:01,680 --> 00:12:04,600 -Clara, thank you so much. -Congratulations! 164 00:12:04,680 --> 00:12:07,080 -Thank you. -Do you know what this means? 165 00:12:07,160 --> 00:12:10,640 We'll never have to pay for another drink in this city. And the women... 166 00:12:10,720 --> 00:12:12,640 You're losing it, Mateo. You're losing it. 167 00:12:12,720 --> 00:12:15,800 -Admit it, you're on a roll. -We're on a roll. 168 00:12:15,880 --> 00:12:19,320 We must announce this, Mateo. It's an achievement for all the staff. 169 00:12:19,400 --> 00:12:21,440 For every single one. 170 00:12:31,440 --> 00:12:35,040 Doña Blanca, De La Riva ordered some fabrics and they haven't arrived. 171 00:12:35,120 --> 00:12:36,560 Do you know where they might be? 172 00:12:36,640 --> 00:12:40,360 Maybe the delivery is running late. I'm sure it's nothing serious. 173 00:12:41,720 --> 00:12:43,280 You seem very calm, Doña Blanca. 174 00:12:43,360 --> 00:12:46,720 I hope that De la Riva takes it just as well when he arrives. 175 00:12:46,800 --> 00:12:48,680 How was the wedding? 176 00:12:48,760 --> 00:12:52,080 Don Alberto, I didn't know you were back. I hope you had a good rest. 177 00:12:52,160 --> 00:12:54,400 A good holiday certainly never hurt anybody. 178 00:12:54,480 --> 00:12:56,560 Don Alberto has something to tell you. 179 00:12:56,640 --> 00:12:59,760 Ladies, leave what you are doing for a moment, please. 180 00:13:00,640 --> 00:13:04,480 The Spanish Employees' Association has named me 181 00:13:04,560 --> 00:13:06,280 Businessman of the Year. 182 00:13:06,360 --> 00:13:08,040 Man of the Year, it's different. 183 00:13:08,120 --> 00:13:10,840 Without you, this award wouldn't be possible. 184 00:13:10,920 --> 00:13:13,800 Without your talent, your commitment, creativity... 185 00:13:13,880 --> 00:13:15,480 Your teamwork-- 186 00:13:15,560 --> 00:13:19,120 Without all of that it wouldn't have been possible. Congratulations! 187 00:13:19,200 --> 00:13:20,640 Congratulations. 188 00:13:20,720 --> 00:13:22,120 -Congratulations. -It's also-- 189 00:13:22,200 --> 00:13:27,040 It's a very important award. Allow me, Alberto. 190 00:13:27,120 --> 00:13:30,000 There's no time to lose. We are convinced that 191 00:13:30,080 --> 00:13:33,800 the Raúl de la Riva collection will be a huge success. 192 00:13:33,880 --> 00:13:35,400 Congratulations. 193 00:13:35,480 --> 00:13:37,440 Now back to work. 194 00:13:42,800 --> 00:13:45,560 I can't believe that I'm kissing the Man of the Year. 195 00:13:46,600 --> 00:13:48,320 I'm so proud of you. 196 00:13:50,080 --> 00:13:52,400 Let's go to the drive-in tonight 197 00:13:52,480 --> 00:13:55,240 -to celebrate. -The drive-in? I love it! 198 00:13:55,320 --> 00:13:56,840 What's on? 199 00:13:57,720 --> 00:14:01,080 Who cares. You know why people go there in the summer. 200 00:14:02,080 --> 00:14:04,040 Why? 201 00:14:04,120 --> 00:14:05,920 To eat popcorn. 202 00:14:11,400 --> 00:14:14,880 The drive-in with you... just like a normal couple. 203 00:14:14,960 --> 00:14:16,840 Which is what we are. 204 00:14:19,360 --> 00:14:21,440 I want you to come with me to the gala. 205 00:14:22,840 --> 00:14:24,080 You're crazy. 206 00:14:24,160 --> 00:14:25,920 -I can't go with you. -What do you mean? 207 00:14:27,440 --> 00:14:29,000 Why not? Won't you come with me? 208 00:14:29,080 --> 00:14:31,960 No. What about Cristina? We can't be seen together in public. 209 00:14:34,520 --> 00:14:36,880 It's all so clear to me, Ana. 210 00:14:36,960 --> 00:14:38,520 There's no going back now. 211 00:14:46,040 --> 00:14:47,600 Raúl! 212 00:14:47,680 --> 00:14:49,800 You're back from Paris already? 213 00:14:49,880 --> 00:14:53,120 Don't go making things up, because I know already. 214 00:14:54,640 --> 00:14:56,000 Man of the Year! 215 00:14:59,400 --> 00:15:02,360 -Thank you, Raúl. -Now, what's with you? 216 00:15:02,440 --> 00:15:05,120 You're looking pretty. Have you changed your hair? 217 00:15:05,200 --> 00:15:06,960 No, but thank you. 218 00:15:07,040 --> 00:15:09,520 -You've put on a few kilos, haven't you? -A few. 219 00:15:09,600 --> 00:15:13,800 French girls are very pretty, but very glum, really unpleasant. 220 00:15:13,880 --> 00:15:16,120 Lots of camembert and not much jamón serrano. 221 00:15:16,200 --> 00:15:17,960 I'm worried about the fabrics, Alberto, 222 00:15:18,040 --> 00:15:20,200 I can't find anything and time is running out. 223 00:15:20,280 --> 00:15:22,280 -Don't worry. -What do you mean? 224 00:15:22,360 --> 00:15:25,920 My uncle Esteban's coming tonight and I think he has something you'll like. 225 00:15:26,000 --> 00:15:27,240 Show us your models. 226 00:15:27,320 --> 00:15:31,960 Yes, of course. I'll show you but we haven't much time... 227 00:15:32,040 --> 00:15:34,600 There's not a woman in Madrid who won't want one of these. 228 00:15:34,680 --> 00:15:36,880 You're right. It was worth the wait. 229 00:15:36,960 --> 00:15:38,920 -Yes. -It's looking more hopeful for us. 230 00:15:39,000 --> 00:15:40,840 The other firms have nothing I like. 231 00:15:40,920 --> 00:15:42,360 Nothing. I didn't like any of it. 232 00:15:42,440 --> 00:15:45,160 Oxford is left now. They'll have nothing as strong as this. 233 00:15:45,240 --> 00:15:46,480 No. 234 00:15:47,400 --> 00:15:50,080 -This is the winning horse. -The winning horse. 235 00:15:50,160 --> 00:15:52,080 It really was worth the wait. 236 00:15:52,160 --> 00:15:53,920 I can't wait for Cristina to see it, 237 00:15:54,000 --> 00:15:57,320 oh, she'll love this one. She'll be mad about it. 238 00:15:59,320 --> 00:16:03,720 I'll be going. Congratulations, Raúl. 239 00:16:03,800 --> 00:16:06,640 I love them, they're great. 240 00:16:06,720 --> 00:16:09,680 Ana, sweetheart, forgive me. I get so excited. 241 00:16:09,760 --> 00:16:12,080 The collection is fantastic. Congratulations. 242 00:16:12,160 --> 00:16:13,360 Thank you. Hey! 243 00:16:14,240 --> 00:16:15,840 Tell me. 244 00:16:15,920 --> 00:16:17,080 How was the Belategui? 245 00:16:17,160 --> 00:16:19,280 They must have been knocked out by her. 246 00:16:19,360 --> 00:16:22,120 She was so pretty and the wedding was so much fun. 247 00:16:22,200 --> 00:16:23,720 And when Mat... 248 00:16:23,800 --> 00:16:26,280 The cake... When they brought the cake it was great. 249 00:16:26,360 --> 00:16:28,520 Town weddings are very exciting. 250 00:16:28,600 --> 00:16:30,320 -Everybody knows... -Am I interrupting? 251 00:16:31,720 --> 00:16:33,200 Emilio! 252 00:16:33,280 --> 00:16:35,240 Where's that charmeuse fabric 253 00:16:35,320 --> 00:16:36,640 that I ordered months ago? 254 00:16:36,720 --> 00:16:39,760 According to Doña Blanca, Enrique had to authorise it, 255 00:16:39,840 --> 00:16:41,080 -and he hasn't done so. -What? 256 00:16:41,160 --> 00:16:43,280 You heard. 257 00:16:43,360 --> 00:16:44,760 Quel incompetent! 258 00:16:45,880 --> 00:16:48,640 Where is my charmeuse? 259 00:16:48,720 --> 00:16:50,600 Your charmeuse is too expensive. 260 00:16:53,360 --> 00:16:56,960 "Beethoven, your violins are too expensive". 261 00:16:57,040 --> 00:16:59,320 Who said that? Nobody did. 262 00:16:59,400 --> 00:17:01,000 Comparing yourself to Beethoven? 263 00:17:01,080 --> 00:17:03,960 Of course not. I dress better. 264 00:17:05,280 --> 00:17:07,160 That's the budget. Find something else. 265 00:17:09,680 --> 00:17:12,440 I'll pretend you didn't say that. 266 00:17:13,520 --> 00:17:17,320 Enrique, I know what you want: 267 00:17:18,200 --> 00:17:22,720 you want to ruin my career. You already tried with the Paris business. 268 00:17:22,800 --> 00:17:24,200 Me? 269 00:17:25,160 --> 00:17:28,400 Don't worry, Raúl, when I want to ruin somebody's career, 270 00:17:28,480 --> 00:17:30,240 I get it right first time. 271 00:17:31,160 --> 00:17:37,000 You've already had two goes with me. Maybe you're losing your touch. 272 00:17:38,240 --> 00:17:41,160 I want my charmeuse... 273 00:17:42,080 --> 00:17:43,480 Right away. 274 00:17:58,320 --> 00:18:00,160 -Good afternoon. -Good afternoon. 275 00:18:00,240 --> 00:18:02,840 -Alberto. -Raúl. 276 00:18:02,920 --> 00:18:05,080 Enrique refuses to get me the charmeuse. 277 00:18:05,160 --> 00:18:09,160 I can't work like this. It's like having a stone in my shoe. 278 00:18:09,240 --> 00:18:11,560 Barefoot would be worse, don't you agree, Raúl? 279 00:18:12,360 --> 00:18:16,720 Not for me. I'm used to working with the best. 280 00:18:16,800 --> 00:18:20,200 With the best materials, and the best professionals. 281 00:18:20,280 --> 00:18:25,080 That's why I agreed to work for Velvet. Is this still Velvet, yes or no? 282 00:18:25,160 --> 00:18:27,400 Tell me something, Raúl. 283 00:18:27,480 --> 00:18:31,040 Do you really need the charmeuse, or do you have a problem with Enrique? 284 00:18:32,040 --> 00:18:33,920 I need it, Alberto. 285 00:18:34,000 --> 00:18:37,200 I'll get it. Leave it in my hands. 286 00:18:43,560 --> 00:18:44,960 -Hello, Jonás. -Ana! 287 00:18:45,040 --> 00:18:46,720 How are you? 288 00:18:46,800 --> 00:18:49,000 How did the wedding end? Has Luisa written? 289 00:18:49,080 --> 00:18:51,920 What did you expect? When I shoot, I score. 290 00:18:52,000 --> 00:18:54,240 Don't be so dramatic. How is she? 291 00:18:54,320 --> 00:18:57,360 Good. She's on tour, filling up concerts. Recording a disc, too! 292 00:18:57,440 --> 00:19:00,200 I'm happy for her. Have you spoken to her? 293 00:19:00,280 --> 00:19:02,240 Not exactly, she's not the one who told me 294 00:19:02,320 --> 00:19:05,360 because she's so busy, you know? But everybody knows. 295 00:19:05,440 --> 00:19:07,680 When was the last time that you spoke to her? 296 00:19:07,760 --> 00:19:11,040 A day or a week and a half ago. It doesn't matter anyway. 297 00:19:11,120 --> 00:19:13,760 Her life couldn't be better, that's the important thing. 298 00:19:13,840 --> 00:19:16,560 She said she'd phone me, it shouldn't be long. 299 00:19:16,640 --> 00:19:19,880 Don't let it get you down. If she phones, let me know. 300 00:19:19,960 --> 00:19:22,400 Yes, either tomorrow or the day after. 301 00:20:00,640 --> 00:20:02,760 -You'll be late. -What are you doing here? 302 00:20:02,840 --> 00:20:04,440 I think I'm more nervous than you. 303 00:20:04,520 --> 00:20:07,480 I couldn't wait inside for any longer. Are you okay? 304 00:20:07,560 --> 00:20:10,480 -Nervous. Like a child. -Let's go. 305 00:20:17,120 --> 00:20:18,520 Do you think he'll like it? 306 00:20:18,600 --> 00:20:21,920 I'm sure of it. He's in a good mood, because of the award. 307 00:20:22,000 --> 00:20:23,000 What award? 308 00:20:23,080 --> 00:20:26,320 They've just named him Man of the Year. I've never seen him so happy. 309 00:20:26,400 --> 00:20:29,800 -Best do it another time. -Don't be silly, come on. 310 00:20:29,880 --> 00:20:32,360 -How's my tie? -Perfect. 311 00:20:32,440 --> 00:20:34,480 You've had lots of meetings before. 312 00:20:34,560 --> 00:20:37,040 This is different. This is Velvet, it's my family. 313 00:20:37,120 --> 00:20:40,200 Life has given me this new opportunity, I mustn't waste it. 314 00:20:40,280 --> 00:20:42,800 Don't then. I don't intend to. 315 00:20:46,120 --> 00:20:47,520 -Are you coming up? -Yes. 316 00:20:47,600 --> 00:20:48,760 Of course. 317 00:20:55,320 --> 00:20:57,600 The samples. At last. 318 00:20:58,800 --> 00:21:02,280 -Good things are worth the wait. -Not at Velvet. 319 00:21:02,360 --> 00:21:04,400 And you should know that. 320 00:21:06,480 --> 00:21:09,160 -Good afternoon. -Excuse me? 321 00:21:09,240 --> 00:21:11,120 Good afternoon. 322 00:21:11,200 --> 00:21:12,600 We didn't greet each other. 323 00:21:13,680 --> 00:21:17,680 When I need a class on manners, I'll be sure to let you know. 324 00:21:17,760 --> 00:21:21,040 In the meantime, have the samples on time. 325 00:21:28,840 --> 00:21:29,960 Come in. 326 00:21:33,480 --> 00:21:36,120 Hello, Don Alberto. 327 00:21:36,200 --> 00:21:39,120 Congratulations, Man of the Year. I just heard. 328 00:21:39,200 --> 00:21:42,280 Thank you. Nice tie. 329 00:21:45,200 --> 00:21:46,720 Excuse me. 330 00:21:50,000 --> 00:21:53,280 As you can see, Don Alberto, Mr. Márquez has a perfect catalogue 331 00:21:53,360 --> 00:21:55,280 for Mr. De la Riva's collection. 332 00:21:55,360 --> 00:21:59,000 All sorts of fabrics, many of which are unique. 333 00:21:59,080 --> 00:22:01,040 The ones we've spent so long searching for. 334 00:22:03,040 --> 00:22:05,000 Thank you, Doña Blanca, 335 00:22:05,080 --> 00:22:07,160 but I'm sure that Mr. Márquez can convince me. 336 00:22:08,600 --> 00:22:11,600 Yes, of course. I'll leave you alone. 337 00:22:14,280 --> 00:22:16,720 It's only a small sample of the material. 338 00:22:17,640 --> 00:22:20,520 -Natural silk? -Shantung, of the highest quality. 339 00:22:22,120 --> 00:22:24,120 Do you have charmeuse? 340 00:22:24,200 --> 00:22:26,320 I could get some. Within five days I could... 341 00:22:26,400 --> 00:22:27,800 I need it tomorrow. 342 00:22:27,880 --> 00:22:30,280 The only provider in Madrid has a waiting list. 343 00:22:30,360 --> 00:22:32,560 I could make an exception, but it'll be expensive. 344 00:22:32,640 --> 00:22:35,040 The price is no object for me. 345 00:22:37,320 --> 00:22:39,120 You'll have it tomorrow. 346 00:22:42,760 --> 00:22:45,200 -Welcome to Velvet. -Thank you. 347 00:22:45,280 --> 00:22:46,720 What was all that with Esteban? 348 00:22:46,800 --> 00:22:51,600 Esteban is now one of our providers, so I treated him as such. 349 00:22:51,680 --> 00:22:54,920 He's just got back after many years. I want everything to go well for him. 350 00:22:55,000 --> 00:22:58,640 Can't you put the past behind you and give him a chance? 351 00:22:58,720 --> 00:23:03,440 Believe it or not, Doña Blanca, Esteban has had many chances. 352 00:23:03,520 --> 00:23:05,320 Seeing as this may be the last, 353 00:23:05,400 --> 00:23:09,480 I'd appreciate you making an effort so that it all goes well. 354 00:23:11,640 --> 00:23:15,520 After all this time I thought that we were friends. 355 00:23:19,080 --> 00:23:20,720 Doña Blanca. 356 00:23:25,000 --> 00:23:26,800 You can count on me. 357 00:23:31,560 --> 00:23:33,440 Thank you, Don Emilio. 358 00:23:50,160 --> 00:23:51,720 Am I interrupting? 359 00:23:51,800 --> 00:23:54,000 Don Emilio! Look what arrived for me. 360 00:23:54,080 --> 00:23:56,840 It's from Luisa! My Luisa. It's her first album. 361 00:23:56,920 --> 00:23:59,600 -It's great! -Break time finished about... 362 00:23:59,680 --> 00:24:01,280 This card came with it! It says: 363 00:24:01,360 --> 00:24:04,680 "Dear Jonás: I'm sending you my first single". I don't know what that means, 364 00:24:04,760 --> 00:24:08,120 but I loved the disc. She's crazy about me. 365 00:24:08,200 --> 00:24:11,360 Jonás, listen, don't get carried away by the excitement of it all. 366 00:24:11,440 --> 00:24:13,280 How can I not be excited, Don Emilio? 367 00:24:13,360 --> 00:24:15,080 She signs off with "I love you". 368 00:24:15,160 --> 00:24:18,680 I'm only saying to be careful. Now turn that thing off. Back to work! 369 00:24:19,840 --> 00:24:21,600 Don Emilio, Don Emilio, Don Emilio, 370 00:24:21,680 --> 00:24:23,280 I almost forgot because of Luisa... 371 00:24:23,360 --> 00:24:25,640 You know that Pedro and Rita got married? 372 00:24:25,720 --> 00:24:26,880 Yes, Jonás, I do, 373 00:24:26,960 --> 00:24:30,400 I may be getting on, but I still remember things that happened yesterday. 374 00:24:30,480 --> 00:24:32,560 Well, yesterday... 375 00:24:33,520 --> 00:24:35,640 -What about Pedro and Rita? -Let me see, 376 00:24:35,720 --> 00:24:37,960 after the wedding... You know what my cousin's like. 377 00:24:38,040 --> 00:24:40,640 He's worried about being kicked out of the store. 378 00:24:40,720 --> 00:24:42,360 Kicked out for getting married? 379 00:24:42,440 --> 00:24:44,400 No, from here. From the rooms. 380 00:24:44,480 --> 00:24:47,000 You know that there are no double rooms here, 381 00:24:47,080 --> 00:24:49,520 and his room is neither for girls, nor boys. 382 00:24:51,560 --> 00:24:54,120 It's true then. Are you going to throw them out? 383 00:24:54,200 --> 00:24:56,200 Naturally. 384 00:24:56,280 --> 00:24:59,480 Naturally. As soon as they come through the door, 385 00:24:59,560 --> 00:25:02,600 and you'll be next if you don't get back to work. 386 00:25:17,600 --> 00:25:19,440 Always making an effort just for me. 387 00:25:21,240 --> 00:25:23,360 No. I'm going out. 388 00:25:23,440 --> 00:25:25,200 Today I have my accounting course. 389 00:25:25,280 --> 00:25:26,480 In a cocktail bar? 390 00:25:26,560 --> 00:25:28,320 No, but I must make a good impression. 391 00:25:28,400 --> 00:25:30,680 They're so well dressed, starting with José Luis. 392 00:25:30,760 --> 00:25:32,120 The teacher? 393 00:25:32,200 --> 00:25:34,520 No, the teacher's called Sinancio. 394 00:25:34,600 --> 00:25:37,080 José Luis sits at my desk and he's from a good family, 395 00:25:37,160 --> 00:25:39,480 He mustn't think me poor, or that I sleep with my boss 396 00:25:39,560 --> 00:25:41,680 so that he'll to pay for the course. 397 00:25:41,760 --> 00:25:43,320 You know what I mean. 398 00:25:43,400 --> 00:25:44,960 I thought it was a course for girls. 399 00:25:45,040 --> 00:25:46,800 Why did you think that? 400 00:25:46,880 --> 00:25:49,320 I don't know. And what does this José Luis do? 401 00:25:49,400 --> 00:25:51,240 An accountant, a secretary...? 402 00:25:51,320 --> 00:25:55,200 -Are you jealous, Mateo? -No, of course not. Not at all. 403 00:25:55,280 --> 00:25:58,800 Really? He does the course to better manage his fortune. 404 00:25:58,880 --> 00:26:00,720 Great, how responsible, how nice. 405 00:26:00,800 --> 00:26:02,640 Don't you worry, 406 00:26:02,720 --> 00:26:05,160 because if you like, tonight... 407 00:26:10,360 --> 00:26:12,720 And I can summarise what we did in the course... 408 00:26:12,800 --> 00:26:15,320 A summary? That would be great... 409 00:26:16,480 --> 00:26:19,440 And also, if you like... 410 00:26:25,240 --> 00:26:27,720 -And you can set me some exercises. -Some exercises. 411 00:26:29,320 --> 00:26:31,120 Tonight at your house. 412 00:26:31,200 --> 00:26:32,760 See you. 413 00:26:40,680 --> 00:26:41,960 In my house? 414 00:26:54,040 --> 00:26:56,600 Cristina, I told you not to go to the store. 415 00:26:56,680 --> 00:26:58,040 I know, Bárbara, 416 00:26:58,120 --> 00:27:00,960 I wanted to tell him that my period's late. 417 00:27:01,040 --> 00:27:02,440 And what about your pride? 418 00:27:03,680 --> 00:27:05,760 This afternoon I'll get the results. 419 00:27:12,160 --> 00:27:13,400 You're here? 420 00:27:13,480 --> 00:27:17,640 Mateo, do you know Ramira? She's come to help us with the house. 421 00:27:17,720 --> 00:27:20,320 Don't worry. It won't be expensive. 422 00:27:20,400 --> 00:27:22,920 Bárbara, we decided that this week you'd find a house. 423 00:27:23,000 --> 00:27:25,400 I'm tired of living with my mothers. 424 00:27:25,480 --> 00:27:27,440 Yes, I was going to. 425 00:27:27,520 --> 00:27:30,440 I was going to, but look, I've put my neck out. 426 00:27:30,520 --> 00:27:34,800 Here. It really hurts. Don't you know how to do massages? 427 00:27:36,520 --> 00:27:39,400 Could you take a look at it, please? 428 00:27:39,480 --> 00:27:41,600 Look, this part here. 429 00:27:46,280 --> 00:27:48,640 I have a lot of built-up tension... 430 00:27:53,760 --> 00:27:55,160 Let's see. 431 00:27:59,560 --> 00:28:00,960 Feel it? 432 00:28:02,520 --> 00:28:04,840 Clara's coming tonight. I need you to leave. 433 00:28:04,920 --> 00:28:07,000 -Mateo, you're pathetic. -Go. 434 00:28:07,080 --> 00:28:08,800 Look, you don't have to be so horrible. 435 00:28:08,880 --> 00:28:10,280 Go. 436 00:28:10,360 --> 00:28:15,040 You know the situation that I'm in, Enrique has thrown me out. 437 00:28:15,120 --> 00:28:19,520 I have nowhere else to go, and poor little Lourdes, as well... 438 00:28:19,600 --> 00:28:21,640 Bárbara, you must organise yourself better. 439 00:28:21,720 --> 00:28:25,080 I'm trying to become independent. Have you changed your perfume? 440 00:28:26,760 --> 00:28:30,280 -I didn't think you'd notice. -Let's see? 441 00:28:30,360 --> 00:28:31,760 Do you like it? 442 00:28:33,440 --> 00:28:36,400 You must try to fix things with your husband right away. 443 00:28:36,480 --> 00:28:38,200 Am I here just so you can throw me out? 444 00:28:38,280 --> 00:28:39,280 -No. -Really? 445 00:28:39,360 --> 00:28:41,360 -Bárbara, no. -No, enough "Bárbara, no"! 446 00:28:41,440 --> 00:28:44,080 -Listen. -No, enough "Bárbara, no, listen". 447 00:28:44,160 --> 00:28:47,800 Don't worry. I'll gather Lourditas' things now. 448 00:28:47,880 --> 00:28:49,680 I'll get her, and we'll leave. 449 00:28:49,760 --> 00:28:53,520 Ramira. Bring Lourditas! We're not wanted here. 450 00:28:53,600 --> 00:28:55,760 And I hope you can sleep at night, 451 00:28:55,840 --> 00:28:58,760 while I'm in a bunk full of cockroaches in some cheap hotel. 452 00:28:58,840 --> 00:29:03,280 And you have this whole flat to yourself like a bachelor pad. 453 00:29:05,840 --> 00:29:06,840 Did I go too far? 454 00:29:07,640 --> 00:29:09,240 A little, yes. 455 00:29:09,320 --> 00:29:12,400 Fine, one more night. 456 00:29:13,800 --> 00:29:16,800 But tomorrow you start looking, understand? 457 00:29:29,080 --> 00:29:32,080 See how all men are worthless beings? 458 00:29:36,560 --> 00:29:39,840 You make it all look so easy. 459 00:29:39,920 --> 00:29:42,320 It looks easy because it is easy. 460 00:29:43,160 --> 00:29:46,280 Cristina, Prince Charming doesn't exist. 461 00:29:46,360 --> 00:29:49,760 And happy endings only happen in films, they're made up. 462 00:29:49,840 --> 00:29:52,520 Accept this, and you'll be able to get back at Alberto. 463 00:29:52,600 --> 00:29:54,280 If he won't listen to you today, 464 00:29:54,360 --> 00:29:56,320 he will tomorrow, in front of everybody. 465 00:29:56,400 --> 00:30:00,160 Cristina, you're going to fight for what is yours. 466 00:30:06,200 --> 00:30:08,720 What's this? Are you all deaf? 467 00:30:14,320 --> 00:30:15,480 Velvet, can I help you? 468 00:30:15,560 --> 00:30:17,040 Don Emilio, Don Emilio. 469 00:30:17,120 --> 00:30:20,480 I'm so happy to hear your voice, I really am. 470 00:30:20,560 --> 00:30:24,000 Excuse me. Excuse me, who am I speaking to? 471 00:30:24,080 --> 00:30:26,000 What do you mean "who am I speaking to"? 472 00:30:26,080 --> 00:30:27,480 It's Pedro. 473 00:30:27,560 --> 00:30:29,080 Pedro? Which Pedro? 474 00:30:29,160 --> 00:30:33,080 Pedro Infantes, the person who's always running... running errands. 475 00:30:33,160 --> 00:30:35,120 -He doesn't remember us! -Speak to him. 476 00:30:36,240 --> 00:30:38,960 Pedro Infantes. The happy newlywed. 477 00:30:39,040 --> 00:30:43,720 How are you? It was one to remember, from what I've heard. 478 00:30:43,800 --> 00:30:45,400 Yes, it was very memorable. 479 00:30:45,480 --> 00:30:49,240 I wanted to tell you that we really miss you, 480 00:30:49,320 --> 00:30:51,720 and the store, we really miss the store. 481 00:30:51,800 --> 00:30:54,520 What I mean is, you know that I'm a responsible man 482 00:30:54,600 --> 00:30:58,320 and without Rita and myself, you must be snowed under with work. 483 00:30:58,400 --> 00:30:59,840 Not really, no. 484 00:30:59,920 --> 00:31:02,320 No, we've organised ourselves spectacularly. 485 00:31:02,400 --> 00:31:05,600 You know, nobody is irreplaceable 486 00:31:05,680 --> 00:31:07,120 in this world. 487 00:31:07,200 --> 00:31:10,280 By the way, Ignacio has already taken your room, 488 00:31:10,360 --> 00:31:11,240 but don't worry, 489 00:31:11,320 --> 00:31:13,680 as I've taken in upon myself to keep an eye on him... 490 00:31:13,760 --> 00:31:16,080 We're out of a job, and our rooms are gone. 491 00:31:16,160 --> 00:31:17,200 Don Emilio, 492 00:31:17,280 --> 00:31:19,280 How are you? 493 00:31:19,360 --> 00:31:21,840 Yes, we'll be over immediately, OK? 494 00:31:21,920 --> 00:31:24,040 We'll be right there, and straight to work. 495 00:31:24,120 --> 00:31:28,080 I'm sure that Lucif... Doña Blanca is struggling to keep up. 496 00:31:28,160 --> 00:31:30,320 Mrs. Infantes, congratulations. 497 00:31:30,400 --> 00:31:33,000 Just look how things have changed. 498 00:31:33,080 --> 00:31:34,000 Changed? 499 00:31:34,080 --> 00:31:34,880 Have they? 500 00:31:34,960 --> 00:31:37,880 You two are married now, doesn't that change things? 501 00:31:37,960 --> 00:31:41,240 Anyway, when you both come back, which doesn't have to be tomorrow, 502 00:31:41,320 --> 00:31:43,960 we'll have plenty of time to catch up. 503 00:31:44,040 --> 00:31:45,640 Or did you call for another reason? 504 00:31:45,720 --> 00:31:47,320 No, nothing else, 505 00:31:47,400 --> 00:31:51,200 as tomorrow we'll see each other and talk about how things have changed. 506 00:31:51,280 --> 00:31:53,840 Don't hurry yourselves. 507 00:31:53,920 --> 00:31:55,840 See you soon, Don Emilio. 508 00:32:00,200 --> 00:32:02,160 "Don't hurry yourselves", he said. 509 00:32:03,720 --> 00:32:06,040 "Don't hurry yourselves". 510 00:32:07,160 --> 00:32:08,960 They're firing us, 511 00:32:10,160 --> 00:32:12,160 and we're in Porrillos. 512 00:32:13,560 --> 00:32:14,600 Are you nervous? 513 00:32:14,680 --> 00:32:16,640 Nervous? Me? 514 00:32:17,520 --> 00:32:20,320 -A little. -My life is completely under control. 515 00:32:20,400 --> 00:32:22,520 -Go ahead and laugh. -Yes, yes, yes. 516 00:32:22,600 --> 00:32:25,000 Gentlemen, I hope it's not me that you're waiting for 517 00:32:25,080 --> 00:32:27,920 as I'm going home. Tomorrow's going to be a hard day. 518 00:32:28,000 --> 00:32:29,520 A day is a day, Raúl. 519 00:32:29,600 --> 00:32:32,640 Take it down a gear. You're doing a great job. 520 00:32:32,720 --> 00:32:33,760 No, Alberto. 521 00:32:33,840 --> 00:32:36,160 The new designers are making a strong impression, 522 00:32:36,240 --> 00:32:38,320 and I've no intention of being left behind. 523 00:32:38,400 --> 00:32:40,800 As long as Oxford hasn't snapped up Phillipe Ray, 524 00:32:40,880 --> 00:32:42,960 everything will be okay. 525 00:32:43,040 --> 00:32:44,920 -Phillipe Ray? -He's always in the press. 526 00:32:45,000 --> 00:32:47,400 Luisa wore a model of his in the Valentine's special. 527 00:32:47,480 --> 00:32:50,200 Since then, the enigmatic designer is the talk of the town. 528 00:32:50,280 --> 00:32:53,000 -Nobody knows or has spoken to him. -Nobody knows him? I do. 529 00:32:53,080 --> 00:32:54,000 I don't believe you. 530 00:32:54,080 --> 00:32:56,880 He's not working for Oxford, or for anyone else. 531 00:32:56,960 --> 00:32:58,720 He's a free spirit. 532 00:32:58,800 --> 00:33:00,000 What's he like? 533 00:33:03,240 --> 00:33:04,520 You couldn't even imagine. 534 00:33:05,800 --> 00:33:07,400 He's handsome, 535 00:33:07,480 --> 00:33:08,760 young 536 00:33:12,280 --> 00:33:15,440 and he likes men with beards, 537 00:33:15,520 --> 00:33:16,720 just like you. 538 00:33:16,800 --> 00:33:18,680 Au revoir, 539 00:33:25,200 --> 00:33:26,480 What's with the face? 540 00:33:28,240 --> 00:33:29,400 We're ready! 541 00:33:32,320 --> 00:33:34,600 It's always worth the wait. 542 00:33:35,920 --> 00:33:37,840 I'll say the same when I see your house. 543 00:33:39,560 --> 00:33:40,840 Get in. 544 00:33:40,920 --> 00:33:42,880 -You look very pretty. -Thank you. 545 00:33:53,360 --> 00:33:55,520 Why aren't they coming? 546 00:33:55,600 --> 00:33:57,560 Come on, it's starting! 547 00:33:57,640 --> 00:33:59,040 Good luck. 548 00:33:59,840 --> 00:34:01,360 Same to you. 549 00:34:03,960 --> 00:34:05,080 For you, Madam. 550 00:34:05,160 --> 00:34:06,800 Your popcorn. 551 00:34:06,880 --> 00:34:08,320 Your drink. 552 00:34:16,840 --> 00:34:19,520 Hey, what was the name of your classmate? 553 00:34:20,680 --> 00:34:21,840 It's starting. 554 00:34:41,880 --> 00:34:45,920 Mateo was telling me about a new designer, 555 00:34:46,000 --> 00:34:49,400 somebody who's very successful at the moment, by the sound of it. 556 00:34:49,480 --> 00:34:52,200 He has a strange name, a foreign name, 557 00:34:52,280 --> 00:34:54,720 -I don't know, I can find out if you want. -Phillipe. 558 00:35:01,920 --> 00:35:03,680 What was it? There were two names. 559 00:35:03,760 --> 00:35:05,280 Phillipe Ray. 560 00:35:05,360 --> 00:35:08,080 Yes, and I thought 561 00:35:08,160 --> 00:35:09,640 that it was strange, 562 00:35:09,720 --> 00:35:11,600 that somebody should sign 563 00:35:11,680 --> 00:35:14,160 their designs with the same name 564 00:35:14,240 --> 00:35:16,800 that I used on the cards that I sent you from London. 565 00:35:16,880 --> 00:35:19,920 -What a coincidence. -What a coincidence, how strange. 566 00:35:23,400 --> 00:35:26,000 Have you been working outside of the store? 567 00:35:30,760 --> 00:35:31,560 I'm sorry. 568 00:35:36,880 --> 00:35:39,200 Have you been working behind my back? 569 00:35:41,760 --> 00:35:43,160 Why didn't you tell me? 570 00:35:43,240 --> 00:35:45,080 I'm so sorry, Alberto. 571 00:35:49,440 --> 00:35:51,840 It was when you were with Cristina 572 00:35:53,040 --> 00:35:55,440 and I felt that I'd lost you. 573 00:35:57,200 --> 00:35:59,800 I needed to fill my life with something, 574 00:36:00,680 --> 00:36:03,360 and that's where I found it. 575 00:36:03,440 --> 00:36:05,520 I really am so sorry. 576 00:36:05,600 --> 00:36:06,960 I see. 577 00:36:11,400 --> 00:36:13,720 Is this your way of punishing me? 578 00:36:13,800 --> 00:36:16,480 By working for other people? 579 00:36:16,560 --> 00:36:20,320 I give you an incredible opportunity, to be Airsa's designer, 580 00:36:20,400 --> 00:36:22,080 and this is how you repay me? 581 00:36:22,160 --> 00:36:25,400 By using one of my pseudonyms to do designs? 582 00:36:25,480 --> 00:36:27,560 Well, do you know what, Ana? 583 00:36:28,960 --> 00:36:30,560 I'm happy about it. 584 00:36:32,280 --> 00:36:34,760 That even when you want to flee from me, 585 00:36:34,840 --> 00:36:35,920 you come back to me. 586 00:36:40,760 --> 00:36:42,920 Shouldn't we watch some of the film 587 00:36:43,000 --> 00:36:45,280 in case Alberto and Ana want to discuss it after? 588 00:36:50,360 --> 00:36:53,000 They don't seem to be very interested in it. 589 00:37:05,040 --> 00:37:06,800 It was a really good film, Mateo. 590 00:37:11,200 --> 00:37:13,160 Wonderful. 591 00:37:13,240 --> 00:37:14,920 Really, really good. 592 00:37:16,400 --> 00:37:17,640 Excellent, really good. 593 00:37:17,720 --> 00:37:21,360 It's been ages since I've seen such a good film. 594 00:37:23,200 --> 00:37:24,240 Did you like it? 595 00:37:24,320 --> 00:37:25,520 I loved it. Did you? 596 00:37:25,600 --> 00:37:26,760 Especially the end. 597 00:37:27,760 --> 00:37:30,680 While we're here, why don't we get ice cream? 598 00:37:30,760 --> 00:37:31,640 I'd love to. 599 00:37:31,720 --> 00:37:35,600 The truth is, I'm feeling a little... 600 00:37:35,680 --> 00:37:37,280 -I'm tired. -Yes, that's right. 601 00:37:37,360 --> 00:37:39,200 And tomorrow we to sort out the... 602 00:37:39,280 --> 00:37:41,920 -The Man of the Year. -Of course. 603 00:37:42,000 --> 00:37:43,360 Lots of work. 604 00:37:43,440 --> 00:37:45,760 -We'd better go our separate ways. -Yes. 605 00:37:45,840 --> 00:37:47,160 -Good night, Mateo. -See you. 606 00:37:47,240 --> 00:37:48,200 Get some rest. 607 00:37:48,280 --> 00:37:50,080 -See you tomorrow. -See you tomorrow. 608 00:38:02,200 --> 00:38:03,840 Aren't you tired? 609 00:38:03,920 --> 00:38:06,280 Did you want them to ask us about the characters 610 00:38:06,360 --> 00:38:08,080 as we were eating an ice cream? 611 00:38:08,160 --> 00:38:11,040 As tomorrow's such a busy day for you, I thought we'd go home. 612 00:38:11,120 --> 00:38:13,360 It's much better here than at my house, 613 00:38:21,360 --> 00:38:22,880 Don't you remember? 614 00:38:24,360 --> 00:38:26,000 Our first time was here. 615 00:38:26,080 --> 00:38:27,720 Since when have you been a romantic? 616 00:38:27,800 --> 00:38:29,280 I always have been. 617 00:38:29,360 --> 00:38:32,000 This place is very important in my life. 618 00:38:32,080 --> 00:38:33,880 Our life, Clara. 619 00:38:33,960 --> 00:38:36,000 Our life. 620 00:38:36,080 --> 00:38:39,200 This is where I fell madly in love with your inexperience. 621 00:38:49,960 --> 00:38:51,600 What is it? 622 00:38:54,400 --> 00:38:56,480 Mateo, listen to this song. 623 00:38:56,560 --> 00:38:57,840 I don't believe it. 624 00:38:57,920 --> 00:38:59,360 -What is it? -What do you mean? 625 00:38:59,440 --> 00:39:01,760 It's a classic. Listen! 626 00:39:03,680 --> 00:39:04,760 Where are you going? 627 00:40:54,240 --> 00:40:57,160 We'll go in, and let God decide the rest. 628 00:40:57,240 --> 00:40:58,560 Pedrito, stop going on. 629 00:40:58,640 --> 00:41:01,040 Can't we just pretend that none of this is happening? 630 00:41:01,120 --> 00:41:03,240 One look at you and they'll send us packing. 631 00:41:03,320 --> 00:41:05,840 My mum always said that I'd never be top dog. 632 00:41:05,920 --> 00:41:07,440 We shouldn't have got married. 633 00:41:07,520 --> 00:41:09,240 Don't say that. 634 00:41:09,320 --> 00:41:11,800 Anyway, what do you know? I've been thinking, 635 00:41:11,880 --> 00:41:13,440 and maybe what Don Emilio means 636 00:41:13,520 --> 00:41:15,640 with the "things change" business is that now 637 00:41:15,720 --> 00:41:17,000 a couple can live there now. 638 00:41:17,080 --> 00:41:18,960 -Really? -Yes. 639 00:41:22,000 --> 00:41:24,600 You're right. I'm a fusspot. 640 00:41:24,680 --> 00:41:26,960 -Shall we go in? -Yes. 641 00:41:27,040 --> 00:41:29,240 Let's go in, and let God decide the rest. 642 00:41:36,840 --> 00:41:38,600 What is it now? 643 00:41:38,680 --> 00:41:39,560 Nothing, nothing. 644 00:41:45,840 --> 00:41:47,920 Tradition... 645 00:41:48,000 --> 00:41:49,120 is tradition. 646 00:41:52,200 --> 00:41:55,880 The Infantes are here, better than ever! 647 00:41:55,960 --> 00:41:59,560 It's the first thing that came to me, as you said to enter with vigour. 648 00:42:01,400 --> 00:42:02,760 Hello? 649 00:42:04,200 --> 00:42:05,520 Is there anybody there? 650 00:42:07,560 --> 00:42:09,040 Hello! We've brought chorizo! 651 00:42:11,360 --> 00:42:13,680 How strange that the chorizo didn't get them. 652 00:42:14,760 --> 00:42:16,320 It's like a horror film. 653 00:42:16,400 --> 00:42:17,760 Here's Dracula himself. 654 00:42:19,040 --> 00:42:20,800 Don Emilio, you scared me to death! 655 00:42:21,600 --> 00:42:23,040 I'm so happy to see you! 656 00:42:26,240 --> 00:42:29,320 -Well, we thought that... - that nobody had come to meet us. 657 00:42:29,400 --> 00:42:31,520 We're so happy to see you and get back to work... 658 00:42:31,600 --> 00:42:33,440 Yes, to get back to work. 659 00:42:33,520 --> 00:42:36,560 That's precisely what I wanted to talk to you about. 660 00:42:36,640 --> 00:42:38,240 Follow me, please. 661 00:42:41,280 --> 00:42:43,000 Don't rush into a decision, Don Emilio, 662 00:42:43,080 --> 00:42:46,520 you know that distance can distort feelings and reality. 663 00:42:47,320 --> 00:42:49,200 I told you that we're very happy, didn't I? 664 00:42:49,280 --> 00:42:52,240 That we're married. Married to each other, to each other married! 665 00:42:52,320 --> 00:42:55,000 I've told you that you're like a father to me, haven't I? 666 00:42:55,080 --> 00:42:56,720 Don't do this to us, Don Emilio, please. 667 00:42:56,800 --> 00:42:59,440 You can't fire us because we gave in to love! 668 00:42:59,520 --> 00:43:01,920 Rita, one day you really must tell me 669 00:43:02,000 --> 00:43:05,320 why you decided to marry such a fool. 670 00:43:05,400 --> 00:43:08,160 We're done for if we lose this. 671 00:43:08,240 --> 00:43:09,680 Not a word, you're two of a kind. 672 00:43:09,760 --> 00:43:13,320 Lose what? Get up! 673 00:43:15,200 --> 00:43:17,960 Welcome to your new home! 674 00:43:31,240 --> 00:43:32,640 There's a double bed. 675 00:43:36,800 --> 00:43:38,040 Look. 676 00:43:40,760 --> 00:43:43,840 Did you do this by yourself, Don Emilio? 677 00:43:43,920 --> 00:43:46,560 I'd been wanting to get rid of a lot of things for a while, 678 00:43:46,640 --> 00:43:49,120 they didn't fit in the room anymore. 679 00:43:49,200 --> 00:43:50,760 And what's more, 680 00:43:50,840 --> 00:43:53,680 one doesn't get married every day. 681 00:44:03,840 --> 00:44:05,280 Thank you. 682 00:44:05,360 --> 00:44:08,920 Not one sniff. Not one more tear. 683 00:44:11,240 --> 00:44:13,520 -I know. -Thank you, Don Emilio. 684 00:44:13,600 --> 00:44:14,880 That's enough. 685 00:44:17,360 --> 00:44:21,160 This is much more than we could ever have hoped for. 686 00:44:21,240 --> 00:44:23,680 How can we ever thank you for something like this? 687 00:44:23,760 --> 00:44:25,520 Surprise! 688 00:44:31,760 --> 00:44:33,560 It's the best thing that's ever happened. 689 00:44:39,480 --> 00:44:41,600 Don Emilio, you kept this quiet. 690 00:44:43,040 --> 00:44:44,480 When the girls told me, 691 00:44:44,560 --> 00:44:47,280 I thought that they were joking. 692 00:44:47,360 --> 00:44:49,120 Three days putting it together. 693 00:44:49,200 --> 00:44:51,080 You're a big softy after all. 694 00:44:51,160 --> 00:44:54,680 They're things from the market, it's no big deal. 695 00:44:54,760 --> 00:44:57,280 Uncle, don't play it down. You've done a lovely thing. 696 00:44:57,360 --> 00:45:00,200 And he didn't let any of us help. 697 00:45:00,280 --> 00:45:01,360 Anyway, 698 00:45:02,320 --> 00:45:03,560 I must be going. 699 00:45:03,640 --> 00:45:05,600 What did you want to talk to us about? 700 00:45:05,680 --> 00:45:07,960 About work, of course. 701 00:45:08,040 --> 00:45:10,680 Take the morning off to settle in. 702 00:45:10,760 --> 00:45:13,000 Then join the afternoon shift. 703 00:45:13,080 --> 00:45:15,400 And you lot, I want you all upstairs in ten minutes. 704 00:45:19,200 --> 00:45:20,480 Cousin. 705 00:45:23,720 --> 00:45:26,040 Come on, out with it. 706 00:45:26,120 --> 00:45:27,600 We want to know everything. 707 00:45:27,680 --> 00:45:31,440 Everything's fine, thank you. 708 00:45:31,520 --> 00:45:32,960 Really? Everything's fine? 709 00:45:33,040 --> 00:45:36,280 Do you think we'll make do with "everything's fine"? 710 00:45:36,360 --> 00:45:39,440 Come on, Rita. We all know each other here. 711 00:45:40,480 --> 00:45:43,600 Tell us. How was the big night? 712 00:45:43,680 --> 00:45:47,280 Rita, you've done nothing but talk about your flower for years. 713 00:45:47,360 --> 00:45:50,080 Do you really think we'll make do with that answer? 714 00:45:50,160 --> 00:45:52,280 Wedding night, dream woman... and nothing to say? 715 00:45:52,360 --> 00:45:54,440 You're hiding something from me, cousin. 716 00:45:54,520 --> 00:45:56,240 Of course, now that she's your wife, 717 00:45:56,320 --> 00:45:57,640 you're embarrassed. 718 00:45:57,720 --> 00:46:00,560 That's it. Well, use your imagination. 719 00:46:00,640 --> 00:46:03,640 Yes, I can imagine. But I want details. 720 00:46:03,720 --> 00:46:05,640 When we were going to... 721 00:46:07,400 --> 00:46:09,520 -Boom! Father! -Father? 722 00:46:09,600 --> 00:46:11,160 How can I put this, 723 00:46:11,240 --> 00:46:12,720 sleepwalker. 724 00:46:12,800 --> 00:46:13,760 Her father? 725 00:46:13,840 --> 00:46:15,000 -Yes. -Since when? 726 00:46:15,080 --> 00:46:17,520 I don't know. The only thing I know is that he came in 727 00:46:17,600 --> 00:46:19,520 asleep, just like a ghost... 728 00:46:19,600 --> 00:46:20,760 -and got into bed. -What? 729 00:46:20,840 --> 00:46:22,080 What? 730 00:46:23,440 --> 00:46:26,200 Don't laugh. If I said he got into the bed, he did. 731 00:46:26,280 --> 00:46:28,120 He was there all night, in between us, 732 00:46:28,200 --> 00:46:29,240 sleeping like a log. 733 00:46:29,320 --> 00:46:30,720 But what did you do? 734 00:46:30,800 --> 00:46:32,920 What could we do? We let him sleep. 735 00:46:33,000 --> 00:46:34,920 If you wake a sleepwalker, the shock can 736 00:46:35,000 --> 00:46:37,400 leave them stone-dead. We couldn't risk it. 737 00:46:37,480 --> 00:46:38,640 He'd wake up one day. 738 00:46:38,720 --> 00:46:42,080 Yes, every day at five o'clock in the morning to take me hunting. 739 00:46:42,160 --> 00:46:43,560 But you hate hunting. 740 00:46:43,640 --> 00:46:45,080 It seems that he loves it, 741 00:46:45,160 --> 00:46:47,240 because he's up at five o'clock on the dot. 742 00:46:47,320 --> 00:46:49,080 -He did it because he has to. -Whatever, 743 00:46:49,160 --> 00:46:51,320 but Pedro was done in for the rest of the day. 744 00:46:51,400 --> 00:46:54,280 Just imagine, cousin. Me sleeping with the hens! 745 00:46:54,360 --> 00:46:56,320 What a picture, really. 746 00:46:56,400 --> 00:46:59,960 And our bed was right next to mum and dad's room. 747 00:47:00,040 --> 00:47:02,400 Yes, so your flower is still... 748 00:47:02,480 --> 00:47:04,400 It's wilting, my friend. 749 00:47:04,480 --> 00:47:06,320 On top of it all, don't laugh. 750 00:47:06,400 --> 00:47:07,280 Don't laugh. 751 00:47:07,360 --> 00:47:10,520 You know, sometimes I hear the click-clack of a shotgun in... 752 00:47:10,600 --> 00:47:12,800 Imagine a click-clack, click-clack. 753 00:47:12,880 --> 00:47:15,240 When Margarita shows up in a slinky nightgown, 754 00:47:15,320 --> 00:47:17,920 there'll be no click-clack, none of that. Simply victory. 755 00:47:18,000 --> 00:47:18,960 May God hear you. 756 00:47:19,040 --> 00:47:20,280 May God hear you. 757 00:47:20,360 --> 00:47:23,040 Just like me... and Luisa. 758 00:47:23,120 --> 00:47:24,640 Yes, you and Luisa. 759 00:47:27,120 --> 00:47:29,200 You and Luisa in the village? 760 00:47:30,120 --> 00:47:32,880 You disgust me. 761 00:47:32,960 --> 00:47:35,680 Disgusting. That's why they call me the village idiot. 762 00:47:35,760 --> 00:47:37,080 -Do you want details? -No. 763 00:47:37,160 --> 00:47:38,680 We started like this... 764 00:47:38,760 --> 00:47:42,200 Para bailar la bamba... world tour! 765 00:47:42,280 --> 00:47:45,080 Luisa sent a disc to Jonás and he listens to it over and over. 766 00:47:45,160 --> 00:47:46,280 It's really annoying. 767 00:47:46,360 --> 00:47:47,640 To Jonás? Why? 768 00:47:47,720 --> 00:47:49,880 Why do you think? 769 00:47:49,960 --> 00:47:53,720 It's natural. Nobody can resist the power of the Infantes. 770 00:47:53,800 --> 00:47:56,080 You said it... 771 00:47:56,160 --> 00:47:57,920 I heard you. 772 00:48:02,160 --> 00:48:03,160 Good day, Madam. 773 00:48:03,240 --> 00:48:04,880 Good day, is Doña Bárbara home? 774 00:48:04,960 --> 00:48:06,400 She is. Come in. 775 00:48:06,480 --> 00:48:10,080 -Cristina, darling. Come in. -Thank you. 776 00:48:10,160 --> 00:48:12,440 You're looking better today. 777 00:48:12,520 --> 00:48:15,640 That's because I have no more tears left to cry. 778 00:48:15,720 --> 00:48:17,880 Look, you're even making jokes. 779 00:48:17,960 --> 00:48:19,720 That's the spirit. 780 00:48:19,800 --> 00:48:21,440 So, is everything prepared? 781 00:48:21,520 --> 00:48:23,480 It hasn't been easy at all. 782 00:48:23,560 --> 00:48:26,160 But I managed it in the end, to the very last detail. 783 00:48:26,240 --> 00:48:27,840 It's going to be a wonderful night. 784 00:48:27,920 --> 00:48:30,200 And I'm going to miss it. 785 00:48:32,080 --> 00:48:34,880 To you ruining the Man of the Year's party. 786 00:48:37,920 --> 00:48:39,960 To me having the guts to do it. 787 00:48:46,880 --> 00:48:48,760 May I? 788 00:48:48,840 --> 00:48:50,640 What time do you call this? 789 00:48:51,480 --> 00:48:54,480 I know, last night I saw a great film and had stay and discus it. 790 00:48:54,560 --> 00:48:56,720 Really? What was it called? 791 00:48:56,800 --> 00:48:59,240 Alberto and Mateo's legendary night? 792 00:49:00,120 --> 00:49:02,280 Guess which song came on the radio after. 793 00:49:02,360 --> 00:49:04,320 -"Tonight is the night". -Did you do the dance? 794 00:49:04,400 --> 00:49:06,880 -I don't know what you mean. -You did the dance. 795 00:49:09,880 --> 00:49:11,480 You haven't lost your touch! 796 00:49:11,560 --> 00:49:14,720 Many years at boarding school. Here, Man of the Year. 797 00:49:14,800 --> 00:49:17,360 The invitations just arrived. 798 00:49:17,440 --> 00:49:19,880 Main supper in the Emperor, 799 00:49:19,960 --> 00:49:22,240 the most important businesses in the country 800 00:49:22,320 --> 00:49:25,240 just to give you an award. Are you nervous? 801 00:49:26,240 --> 00:49:27,480 Hello. 802 00:49:27,560 --> 00:49:31,640 Excuse me, Don Alberto, I see that the invitations have arrived. 803 00:49:31,720 --> 00:49:34,720 They wanted me to ask you who you want to introduce you. 804 00:49:36,240 --> 00:49:37,040 What? 805 00:49:37,120 --> 00:49:38,680 Somebody important to you 806 00:49:38,760 --> 00:49:41,560 must give a brief introduction to your career. 807 00:49:41,640 --> 00:49:43,960 I'll have a think and let you know, Clara. Thank you. 808 00:49:47,680 --> 00:49:50,240 What do you mean "have a think and let you know"? 809 00:49:50,320 --> 00:49:52,200 You're not thinking of having...? 810 00:49:53,360 --> 00:49:57,440 Have you lost your mind? Alberto, I'll back you up on anything, 811 00:49:57,520 --> 00:50:00,280 but your wife's absence will be controversial enough 812 00:50:00,360 --> 00:50:03,360 without you bringing Ana. Don't take risks on a night like this. 813 00:50:03,440 --> 00:50:05,280 It's up to me to move forward with my life. 814 00:50:05,360 --> 00:50:08,040 -What do you mean? -Ana will attend as a designer. 815 00:50:08,120 --> 00:50:11,280 As a designer? That's risky for you and for the store. 816 00:50:14,400 --> 00:50:18,520 You need to take somebody else. I don't want you to regret it. 817 00:50:18,600 --> 00:50:20,480 I won't regret it, Mateo. 818 00:50:21,360 --> 00:50:25,600 Ana is all I have. Isn't it up to the Man of the Year to decide? 819 00:50:29,160 --> 00:50:30,640 Pepita! 820 00:50:30,720 --> 00:50:32,200 -What is it, Rita? -What do you mean? 821 00:50:32,280 --> 00:50:34,200 Have you seen this mess? 822 00:50:34,280 --> 00:50:36,000 You didn't even help me at my wedding. 823 00:50:36,080 --> 00:50:37,240 Are we friends or not? 824 00:50:37,320 --> 00:50:40,320 Yes, of course. The thing is that we're missing Luisa too. 825 00:50:40,400 --> 00:50:42,720 We've only been three in the workshop for days. 826 00:50:42,800 --> 00:50:46,360 Come on, out of my way. He who sows winds, shall reap whirlwinds. 827 00:50:46,440 --> 00:50:48,520 You'll see when you get married. 828 00:50:49,480 --> 00:50:50,840 Aren't you taking it a bit far? 829 00:50:50,920 --> 00:50:53,560 I feel bad because I'll never be able get my revenge, 830 00:50:53,640 --> 00:50:57,800 because I mentioned getting married, but that will never happen to her. 831 00:50:57,880 --> 00:50:59,720 Who'd want her? 832 00:51:06,640 --> 00:51:09,240 Some things never change, even for the Man of the Year. 833 00:51:11,920 --> 00:51:14,000 What's this surprise? 834 00:51:14,080 --> 00:51:17,160 We no longer have to hide but I still like seeing you up here. 835 00:51:17,240 --> 00:51:19,760 No, I mean seeing you fully clothed. 836 00:51:19,840 --> 00:51:23,360 I see, so you liked my striptease yesterday. 837 00:51:24,560 --> 00:51:26,280 -Do you want me do it again? -No, 838 00:51:26,360 --> 00:51:28,160 somebody might see. 839 00:51:28,240 --> 00:51:29,920 Lucky them. 840 00:51:30,000 --> 00:51:31,280 Get down from there. 841 00:51:31,360 --> 00:51:33,560 I want you to introduce me at the gala. 842 00:51:33,640 --> 00:51:35,160 What? 843 00:51:35,240 --> 00:51:36,720 I need somebody 844 00:51:36,800 --> 00:51:38,680 to speak about me before the award. 845 00:51:38,760 --> 00:51:40,800 -And there's nobody better than you. -Alberto, 846 00:51:40,880 --> 00:51:42,920 I almost thought you were serious. 847 00:51:43,000 --> 00:51:44,800 I am being serious. 848 00:51:44,880 --> 00:51:46,760 Wait, what's wrong? 849 00:51:46,840 --> 00:51:47,680 It's not a good idea 850 00:51:47,760 --> 00:51:50,480 because everybody would be looking at us. 851 00:51:50,560 --> 00:51:51,920 Just give it some thought. 852 00:51:54,880 --> 00:51:56,640 -Yes. -Perfect for creating volumes. 853 00:51:56,720 --> 00:51:59,440 This is the charmeuse that I was looking for. 854 00:51:59,520 --> 00:52:00,720 Marvellous. 855 00:52:01,600 --> 00:52:02,560 Is everything OK? 856 00:52:02,640 --> 00:52:05,960 Everything OK? Better than OK! Alberto, look how beautiful this is. 857 00:52:06,040 --> 00:52:07,400 Look how beautiful. 858 00:52:07,480 --> 00:52:10,360 This man has saved my life. 859 00:52:10,440 --> 00:52:13,320 Didn't I tell you he was a good catch? Have you seen the sketches? 860 00:52:14,480 --> 00:52:15,280 No. 861 00:52:19,240 --> 00:52:20,680 What do you think, Raúl? 862 00:52:22,720 --> 00:52:24,040 Come with me. 863 00:52:42,400 --> 00:52:43,400 They're very good. 864 00:52:45,480 --> 00:52:47,200 What about this model? 865 00:52:47,280 --> 00:52:48,640 I tried it in blue silk, 866 00:52:48,720 --> 00:52:51,240 but I'm not convinced with the way it drapes. 867 00:52:51,320 --> 00:52:53,640 I think I can get you something. 868 00:52:53,720 --> 00:52:54,920 You'll have it tomorrow. 869 00:52:55,000 --> 00:52:56,240 Tomorrow? 870 00:52:57,560 --> 00:52:58,800 Bravo! Bravo. 871 00:52:59,800 --> 00:53:02,360 This man deserves a statue. 872 00:53:02,440 --> 00:53:03,600 Thank you, Esteban. 873 00:53:03,680 --> 00:53:05,600 You must come to the gala tonight. 874 00:53:05,680 --> 00:53:07,120 No. I don't want to put you out. 875 00:53:07,200 --> 00:53:09,160 You wouldn't be. It's Velvet's night. 876 00:53:09,240 --> 00:53:12,280 You're part of Velvet now. 877 00:53:13,080 --> 00:53:14,640 Thank you. I'd love to come. 878 00:53:14,720 --> 00:53:16,160 See you there. 879 00:53:16,240 --> 00:53:17,640 I'll leave you. 880 00:53:25,560 --> 00:53:26,640 No. 881 00:53:28,880 --> 00:53:30,160 No, no, no, 882 00:53:30,240 --> 00:53:31,920 it can't be. 883 00:53:32,000 --> 00:53:34,600 You two are... 884 00:53:34,680 --> 00:53:37,840 Mr. de la Riva, please don't jump to conclusions! 885 00:53:37,920 --> 00:53:39,640 You sent the flowers! 886 00:53:39,720 --> 00:53:41,320 -He isn't. -He can't deny it! 887 00:53:41,400 --> 00:53:43,440 -Whatever do you mean? -Yes. 888 00:53:43,520 --> 00:53:44,800 I'm sorry, Blanca. 889 00:53:44,880 --> 00:53:48,480 My goodness gracious me, what a lovely couple! 890 00:53:48,560 --> 00:53:51,480 Oh my God! Let me see you together. 891 00:53:51,560 --> 00:53:54,400 -No, the girls are looking. -Sculpted by the gods. 892 00:53:54,480 --> 00:53:56,160 Mrs Blanca, tell me something. 893 00:53:56,240 --> 00:53:58,000 Tell me how you met this gentleman. 894 00:53:58,080 --> 00:53:59,760 No, now's not the time. 895 00:53:59,840 --> 00:54:03,600 When I get you in the right moment, you'll tell me how it happened, 896 00:54:03,680 --> 00:54:06,120 -where you met, what it was like. -Mr. de la Riva, please. 897 00:54:06,200 --> 00:54:09,760 He's a wonderful gentleman for you. Wonderful. 898 00:54:09,840 --> 00:54:12,040 I'm dying to dress you tonight. 899 00:54:12,120 --> 00:54:14,080 But I'm not going to the gala... 900 00:54:14,160 --> 00:54:16,320 I have it! I have it. 901 00:54:16,400 --> 00:54:20,200 You're going to be divine, restrained, elegant, but with personality, like you! 902 00:54:20,280 --> 00:54:23,720 What a woman, what a woman. I can see it now. 903 00:54:23,800 --> 00:54:25,080 I can just see it. 904 00:54:25,160 --> 00:54:28,320 Congratulations! I can see it, I really can. 905 00:54:31,960 --> 00:54:34,440 Don Raúl is so spontaneous. 906 00:54:34,520 --> 00:54:36,160 He is very talented indeed. 907 00:54:36,240 --> 00:54:38,200 He's an insatiable creator, that's for sure. 908 00:54:38,280 --> 00:54:41,680 We've never had such a talented designer at Velvet. 909 00:54:41,760 --> 00:54:43,080 Look. 910 00:54:43,160 --> 00:54:46,160 He redid this model a few days ago. 911 00:54:50,280 --> 00:54:51,240 All of it? 912 00:54:51,320 --> 00:54:52,720 Absolutely. 913 00:54:52,800 --> 00:54:56,520 He changed the patterns two days ago, isn't it amazing? 914 00:54:56,600 --> 00:54:58,720 It's one of the stars of the collection. 915 00:54:58,800 --> 00:55:00,120 Yes. 916 00:55:02,720 --> 00:55:04,040 What are you doing? 917 00:55:09,080 --> 00:55:12,040 I'd love for you to come with me tonight. 918 00:55:12,120 --> 00:55:15,320 I don't know. I think Don Raúl was hasty saying that. 919 00:55:15,400 --> 00:55:18,000 I'm not saying it because he suggested it. 920 00:55:18,080 --> 00:55:20,160 I really mean it. 921 00:55:20,240 --> 00:55:21,240 Doña Blanca, 922 00:55:23,280 --> 00:55:26,960 I'm sorry to bother you but Don Raúl de la Riva needs you. 923 00:55:27,040 --> 00:55:27,920 Already? 924 00:55:28,000 --> 00:55:30,960 So he said. He's waiting for you in the dressing room. 925 00:55:31,040 --> 00:55:32,320 Excuse me. 926 00:55:35,080 --> 00:55:35,960 See you tonight. 927 00:55:37,440 --> 00:55:40,200 Surrounded by glamour, just like the old days. 928 00:56:21,320 --> 00:56:23,320 Don't tell me you're going to the gala. 929 00:56:23,400 --> 00:56:24,480 Are you? 930 00:56:25,280 --> 00:56:27,840 To see your brother puffed up like a peacock? 931 00:56:27,920 --> 00:56:30,200 I'd rather eat glass. 932 00:56:30,280 --> 00:56:33,200 I stock the shops, reorganise his accounts, bring Airsa... 933 00:56:33,280 --> 00:56:34,560 But he's the Man of the Year. 934 00:56:34,640 --> 00:56:37,200 They've hit you where it hurts the most. 935 00:56:38,440 --> 00:56:40,640 I'll get over it. 936 00:56:40,720 --> 00:56:44,000 In any case, it's nothing compared with the shares business. 937 00:56:44,080 --> 00:56:47,200 Sometimes you're the most loathsome man of the year. 938 00:56:48,280 --> 00:56:50,800 As long as it's only sometimes, I'll take it. 939 00:56:54,120 --> 00:56:58,200 I know that recently we haven't been getting along as well as we used to 940 00:56:58,280 --> 00:57:02,560 but I can go back to being nice, as long as you know how to thank me. 941 00:57:04,080 --> 00:57:06,160 Enrique, I may not be a majority partner, 942 00:57:06,240 --> 00:57:09,160 but you both need me in order to reach a majority. 943 00:57:09,240 --> 00:57:11,960 I'm key to your arguments. 944 00:57:12,040 --> 00:57:14,000 So if you want things to go in your favour, 945 00:57:14,080 --> 00:57:16,920 maybe it's you that should be doing me a favour. 946 00:57:17,000 --> 00:57:19,640 Think about it. I'm going to a party. 947 00:57:29,880 --> 00:57:32,480 You'll never guess who's invited to the gala tonight? 948 00:57:32,560 --> 00:57:34,680 Ana. You just told me. 949 00:57:34,760 --> 00:57:37,320 Me! Mateo invited me and I'm so excited. 950 00:57:37,400 --> 00:57:38,720 I'm excited too. 951 00:57:38,800 --> 00:57:41,560 Alberto asked me to introduce his award, but I don't know. 952 00:57:41,640 --> 00:57:44,080 -He asked you? How awful. -Hey. 953 00:57:44,160 --> 00:57:46,560 No, it's love, the rest is just nonsense. 954 00:57:46,640 --> 00:57:48,360 Yes, but people will talk. 955 00:57:48,440 --> 00:57:51,440 You've been waiting for ages. Alberto wants you to do it. 956 00:57:51,520 --> 00:57:53,040 Who cares what other people say? 957 00:57:53,120 --> 00:57:55,960 We could hurt a lot of people; my uncle, for starters. 958 00:57:56,040 --> 00:57:57,440 But you have his blessing. 959 00:57:57,520 --> 00:58:01,560 Only if it's discreet, without drawing too much attention. 960 00:58:01,640 --> 00:58:04,680 But you'll give a presentation, not talk about your private life. 961 00:58:04,760 --> 00:58:07,120 You're a member of staff. I don't see a problem. 962 00:58:07,200 --> 00:58:09,120 Of course. Take a risk, girl! 963 00:58:09,200 --> 00:58:12,560 Remember when Pedro jilted Rosa Mari at the altar? 964 00:58:12,640 --> 00:58:14,320 Nothing ventured, nothing gained. 965 00:58:14,400 --> 00:58:16,520 Ana, I've finished the work for Doña Aurorita. 966 00:58:16,600 --> 00:58:17,880 Already? 967 00:58:17,960 --> 00:58:20,960 It's Luisa. Her music inspires me and I can't stop. 968 00:58:21,040 --> 00:58:22,520 Send me more, I'm on a roll. 969 00:58:22,600 --> 00:58:23,680 Thank you, Jonás. 970 00:58:27,520 --> 00:58:29,600 What do we do about him? He's crazy about Luisa. 971 00:58:29,680 --> 00:58:32,960 I know, what power. They didn't waste time in Porrillos. 972 00:58:33,040 --> 00:58:35,760 That's how it is when dad's not pointing a shotgun at you. 973 00:58:35,840 --> 00:58:38,480 Laugh all you want. I'll get my own back. 974 00:58:38,560 --> 00:58:41,200 Doña Aurorita isn't expecting these 975 00:58:41,280 --> 00:58:43,240 for another five days. She'll be amazed. 976 00:58:43,320 --> 00:58:47,040 Don't count on it, she's so stern. Tell her to pay you just as quickly. 977 00:58:47,120 --> 00:58:50,800 Phillipe Ray's getting quite a reputation. Let's renegotiate. 978 00:58:50,880 --> 00:58:54,320 It's lucky I'm in charge, and not you two. 979 00:58:54,400 --> 00:58:57,160 I'm going to tell Alberto that I will accompany him tonight. 980 00:59:00,520 --> 00:59:02,840 -Look at her go. -She's really going to do it. 981 00:59:11,520 --> 00:59:15,760 "I'll be there. You'd better look good, but not as good as me. That's a threat". 982 00:59:29,480 --> 00:59:32,960 Doña Aurorita. You won't believe it. Your order is ready. 983 00:59:33,040 --> 00:59:35,080 Oh, Ana. I'm so glad you have it already. 984 00:59:35,160 --> 00:59:37,520 The collection is such a big hit. Congratulations! 985 00:59:37,600 --> 00:59:38,720 Thank you. The truth is... 986 00:59:38,800 --> 00:59:41,600 María, careful now. 987 00:59:42,440 --> 00:59:44,720 Since your friend has been in the magazines, 988 00:59:44,800 --> 00:59:47,560 your designs are selling like hot cakes! 989 00:59:47,640 --> 00:59:52,320 Everybody wants something by Phillipe Ray! You won't desert me now, will you? 990 00:59:52,400 --> 00:59:53,320 But... 991 00:59:53,400 --> 00:59:54,400 I know what it's like, 992 00:59:54,480 --> 00:59:57,040 Designers are like that. Start in the corner shop, 993 00:59:57,120 --> 00:59:58,800 get successful, and off you go. 994 00:59:58,880 --> 01:00:01,000 How could you think that, Doña Aurorita? I... 995 01:00:01,080 --> 01:00:02,520 I was only checking. 996 01:00:02,600 --> 01:00:04,680 Here you go. The new orders. 997 01:00:04,760 --> 01:00:06,200 -How many are there? -Nine. 998 01:00:07,200 --> 01:00:09,640 We must seize the moment, Ana. I couldn't say no. 999 01:00:09,720 --> 01:00:11,680 Maybe you can have these ones quickly too. 1000 01:00:11,760 --> 01:00:12,840 I'll see what I can do. 1001 01:00:12,920 --> 01:00:15,800 The sooner you start, the sooner you'll finish. 1002 01:00:17,080 --> 01:00:20,640 Ana? Your uncle is right, you'll go far. 1003 01:00:23,480 --> 01:00:25,040 I hope so. 1004 01:00:36,200 --> 01:00:37,040 You wanted me? 1005 01:00:37,120 --> 01:00:39,720 Yes, but I couldn't find you in the store or in the bedroom, 1006 01:00:39,800 --> 01:00:42,120 I was running out of time so came to get ready. 1007 01:00:42,200 --> 01:00:45,160 -You look beautiful. -Thank you. 1008 01:00:47,880 --> 01:00:51,280 Alberto asked me to present him at the gala tonight. 1009 01:00:51,360 --> 01:00:53,720 So? It's not a crime, is it? 1010 01:00:53,800 --> 01:00:57,800 No, of course not. But people might ask questions, 1011 01:00:57,880 --> 01:01:01,400 comment on it, and I don't want to disappoint you. 1012 01:01:01,480 --> 01:01:04,080 I know, my child. 1013 01:01:08,960 --> 01:01:10,440 May I? 1014 01:01:11,880 --> 01:01:13,520 You'll find that 1015 01:01:13,600 --> 01:01:19,200 people my age find it hard to deal with situations like this one. 1016 01:01:19,280 --> 01:01:24,360 Like yours, I mean. I hope that you understand. 1017 01:01:24,440 --> 01:01:28,320 Alberto shouldn't have got married just to save the store. 1018 01:01:28,400 --> 01:01:32,840 If it's not for love, it always ends badly. Always. 1019 01:01:34,680 --> 01:01:36,120 And now, young lady, 1020 01:01:37,040 --> 01:01:39,800 let's go. It's getting late. 1021 01:01:41,200 --> 01:01:43,400 I want complements for your presentation. 1022 01:01:43,480 --> 01:01:45,920 If not, then I will be disappointed. 1023 01:01:46,000 --> 01:01:47,280 Thank you. 1024 01:01:53,040 --> 01:01:55,120 Mrs. Infantes, 1025 01:01:56,440 --> 01:01:58,800 the real night has arrived. 1026 01:02:05,960 --> 01:02:07,560 -You look beautiful. -Do I? 1027 01:02:11,040 --> 01:02:13,840 And so very sexy. 1028 01:02:13,920 --> 01:02:16,520 Oh Pedro, you're making me nervous. 1029 01:02:16,600 --> 01:02:20,120 tonight we don't have to contend with my dad and his shotgun. 1030 01:02:20,200 --> 01:02:23,080 But we do have Doña Blanca 1031 01:02:23,160 --> 01:02:25,560 and Don Emilio and the senior staff of Velvet. 1032 01:02:25,640 --> 01:02:28,120 Yes, we do. We do. Tonight... 1033 01:02:29,440 --> 01:02:32,520 Tonight's the night, but I'd do it. I would! 1034 01:02:32,600 --> 01:02:34,320 -What? -I'd do it now. 1035 01:02:34,400 --> 01:02:35,600 -Right now. -Really? 1036 01:02:35,680 --> 01:02:36,760 -But I won't. -You won't? 1037 01:02:36,840 --> 01:02:38,680 -No, because I respect you. -Well. 1038 01:02:38,760 --> 01:02:40,000 -I promise you respect. -Yes. 1039 01:02:40,080 --> 01:02:41,800 -But I promise... -What? 1040 01:02:41,880 --> 01:02:43,240 that tonight will be-- 1041 01:02:43,320 --> 01:02:44,720 What? 1042 01:02:44,800 --> 01:02:46,200 -It'll be tremendous. -Really? 1043 01:02:46,280 --> 01:02:49,280 Don't make any promises, or I might... 1044 01:02:50,160 --> 01:02:53,440 be disappointed, don't you think? 1045 01:02:57,480 --> 01:03:01,080 I'm going to get some cider, we'll need to make a toast tonight. 1046 01:03:01,160 --> 01:03:03,120 If Clara is going out, well... 1047 01:03:03,200 --> 01:03:07,120 Yes, I'll prepare the chicken here. 1048 01:03:12,160 --> 01:03:14,960 Little Pedro, little Pedro, little Pedro... 1049 01:03:15,760 --> 01:03:17,240 Tonight is your night. 1050 01:03:17,320 --> 01:03:20,040 You can't let me down tonight, I need you tonight. 1051 01:03:20,120 --> 01:03:22,320 Tonight we have to be... 1052 01:03:22,400 --> 01:03:24,800 What are you doing, cousin? What are you doing here? 1053 01:03:26,400 --> 01:03:27,480 You were talking to...? 1054 01:03:27,560 --> 01:03:30,200 Well, to... 1055 01:03:30,280 --> 01:03:32,560 -What are you doing here? -What do you mean? 1056 01:03:32,640 --> 01:03:35,320 Didn't you ask me to bring you a bouquet of flowers? 1057 01:03:36,840 --> 01:03:40,600 By the way, I thought daisies were a little tacky. 1058 01:03:40,680 --> 01:03:42,960 You don't get it. Rita has never been with a man 1059 01:03:43,040 --> 01:03:46,000 and tonight is very special for her, and me, because I'm dying to... 1060 01:03:46,800 --> 01:03:48,840 Go mark your territory then... 1061 01:03:48,920 --> 01:03:51,560 Don't put pressure on me, seriously. 1062 01:03:51,640 --> 01:03:53,400 Cousin, calm down. It's going to be fine. 1063 01:03:53,480 --> 01:03:55,280 If I told you about Luisa... 1064 01:03:55,360 --> 01:03:56,160 It was a party. 1065 01:03:56,240 --> 01:03:58,120 Why describe Luisa? You talk about her 1066 01:03:58,200 --> 01:04:00,640 as if you were in love. It was only one night 1067 01:04:00,720 --> 01:04:02,880 and you'd think she's the woman in your life. 1068 01:04:02,960 --> 01:04:03,760 What do you mean? 1069 01:04:03,840 --> 01:04:07,040 Where's Luisa now? Where is she? Tell me. 1070 01:04:07,120 --> 01:04:10,480 She's out in the world, a great artist. And what is she seeing? 1071 01:04:10,560 --> 01:04:13,760 -Men, men and more men... -Mind your own business. 1072 01:04:13,840 --> 01:04:15,320 Now repeat after me. 1073 01:04:17,480 --> 01:04:21,000 If the women look radiant 1074 01:04:21,080 --> 01:04:23,800 It's because they've been with the Infantes 1075 01:04:23,880 --> 01:04:25,040 Yes! 1076 01:04:25,920 --> 01:04:27,600 -Right. -Don't let me down, OK? 1077 01:04:27,680 --> 01:04:29,200 That goes for you as well! 1078 01:05:15,240 --> 01:05:16,560 Gregorio, wait. 1079 01:05:17,600 --> 01:05:19,680 Yes, Miss. Patricia. Do you need anything? 1080 01:05:19,760 --> 01:05:21,880 -Good evening. -Good evening. 1081 01:05:34,840 --> 01:05:37,840 I thought you were at your brother's ego party, 1082 01:05:37,920 --> 01:05:39,520 Or did they leave without you? 1083 01:05:39,600 --> 01:05:43,080 I came to check if I still turn you on like I used to. 1084 01:06:51,440 --> 01:06:54,440 -Welcome to your big night. -Our big night. 1085 01:06:58,560 --> 01:07:00,120 Good evening and welcome. 1086 01:07:00,200 --> 01:07:01,400 Don Alberto, 1087 01:07:01,480 --> 01:07:03,320 -it's a pleasure. -Good evening. 1088 01:07:03,400 --> 01:07:06,360 After the welcome cocktail, we will proceed with the award. 1089 01:07:09,360 --> 01:07:11,120 Alberto, look who's coming. 1090 01:07:14,760 --> 01:07:16,760 Esteban, 1091 01:07:16,840 --> 01:07:20,600 it's been a long time since I saw the family all together. 1092 01:07:20,680 --> 01:07:23,080 Even the black sheep's back in the flock. 1093 01:07:23,160 --> 01:07:24,320 Blanca? 1094 01:07:24,400 --> 01:07:25,880 Good evening, Mrs. Pilar. 1095 01:07:25,960 --> 01:07:27,640 How are you, Alberto? 1096 01:07:29,040 --> 01:07:30,480 Very well. 1097 01:07:30,560 --> 01:07:32,080 Good evening, Auntie Pilar. 1098 01:07:32,160 --> 01:07:33,440 What about Cristina? 1099 01:07:34,320 --> 01:07:35,560 Isn't she here? 1100 01:07:36,760 --> 01:07:38,680 No, she's away. 1101 01:07:38,760 --> 01:07:40,600 Congratulations on your award. 1102 01:07:40,680 --> 01:07:42,600 It's very deserved. 1103 01:07:42,680 --> 01:07:46,840 You can't miss Oxford's new collection, it's impressive. 1104 01:07:48,400 --> 01:07:50,200 Enjoy the evening. 1105 01:08:01,160 --> 01:08:04,600 I'd forgotten what it's like to have the Márquez family against me. 1106 01:08:04,680 --> 01:08:07,200 Don't take it personally. 1107 01:08:07,280 --> 01:08:09,640 They have their own war with Alberto too, as you saw. 1108 01:08:09,720 --> 01:08:11,200 Pilar is a difficult person. 1109 01:08:11,280 --> 01:08:13,320 I'm afraid you're being too kind. 1110 01:08:13,400 --> 01:08:15,840 Who cares what they think about us? 1111 01:08:15,920 --> 01:08:17,400 We're not children anymore. 1112 01:08:17,480 --> 01:08:19,080 Well done, Alberto. 1113 01:08:19,160 --> 01:08:20,720 Thank you! 1114 01:08:25,120 --> 01:08:27,440 Everybody came. 1115 01:08:27,520 --> 01:08:30,240 They're all here for you. Are you nervous? 1116 01:08:30,320 --> 01:08:31,600 A little, to tell the truth. 1117 01:08:31,680 --> 01:08:34,360 Let's do a toast, to calm you down. 1118 01:08:35,880 --> 01:08:39,000 - To the Man of the Year. - To the Man of the Year, and his lady. 1119 01:08:39,080 --> 01:08:40,280 Thank you. 1120 01:08:42,840 --> 01:08:45,280 Haven't I told you that I don't like flowers? 1121 01:08:45,360 --> 01:08:46,280 A few times. 1122 01:08:55,360 --> 01:08:57,120 Look at us, quiet as mice 1123 01:08:57,200 --> 01:09:00,760 when both of us love to talk. We never shut up. 1124 01:09:11,360 --> 01:09:12,200 Are you nervous? 1125 01:09:13,760 --> 01:09:14,760 Are you? 1126 01:09:15,960 --> 01:09:17,240 Let's say it together. 1127 01:09:19,160 --> 01:09:20,320 One, 1128 01:09:20,400 --> 01:09:22,440 two, three... 1129 01:09:22,520 --> 01:09:23,400 -Yes! -Yes! 1130 01:09:29,400 --> 01:09:31,960 I have an excuse, because it's my first time, 1131 01:09:32,040 --> 01:09:34,520 but I don't know why you're nervous, 1132 01:09:34,600 --> 01:09:36,400 you've already... 1133 01:09:37,640 --> 01:09:39,280 you know what it's like. 1134 01:09:40,680 --> 01:09:43,080 But I don't know if what I know is enough. 1135 01:09:45,600 --> 01:09:47,080 Especially when, in front of me, 1136 01:09:47,160 --> 01:09:49,440 I have the most beautiful flower in the world. 1137 01:10:45,280 --> 01:10:47,120 I thought you were never going to come. 1138 01:10:47,200 --> 01:10:50,840 It's not that simple. The last thing I want is to raise suspicions. 1139 01:10:50,920 --> 01:10:55,320 Couldn't you come up with a better cover than getting involved with Bianca again? 1140 01:10:55,400 --> 01:10:57,760 Goodness me, I don't know why I'm surprised. 1141 01:10:57,840 --> 01:10:59,800 Do you think I've lost my mind? 1142 01:10:59,880 --> 01:11:01,920 She came after me. Handed it to me on a plate. 1143 01:11:02,000 --> 01:11:06,200 I'm sure she did. I just hope that you don't fall in love like a fool. 1144 01:11:06,280 --> 01:11:08,480 Have you seen the patterns for the new dress? 1145 01:11:08,560 --> 01:11:11,360 Spectacular. We're working on it. 1146 01:11:11,440 --> 01:11:12,640 You must come by Oxford, 1147 01:11:12,720 --> 01:11:15,480 get the patterns and return them before anybody notices. 1148 01:11:15,560 --> 01:11:17,040 Raúl is good, very good. 1149 01:11:17,120 --> 01:11:20,280 I hope that what you're doing is just as good as it's going to be huge. 1150 01:11:20,360 --> 01:11:22,320 Raúl, what Raúl? 1151 01:11:22,400 --> 01:11:24,520 Oxford is the only collection here. 1152 01:11:24,600 --> 01:11:25,880 It's not his anymore. 1153 01:11:25,960 --> 01:11:28,760 That's life, sometimes you win and sometimes you lose. 1154 01:11:28,840 --> 01:11:31,360 You shouldn't underestimate Velvet. 1155 01:11:31,440 --> 01:11:34,160 Little brother, whose side are you on? 1156 01:11:34,240 --> 01:11:36,760 Look what happened to that idiot, Rafael. 1157 01:11:38,120 --> 01:11:41,320 I don't think that Velvet is guaranteed anything. 1158 01:11:45,320 --> 01:11:48,280 You can go back to your Cinderella now. 1159 01:11:48,360 --> 01:11:49,800 Poor thing. 1160 01:11:49,880 --> 01:11:53,040 She'll be so disappointed to find out that her Prince Charming 1161 01:11:53,120 --> 01:11:54,720 is actually a toad. 1162 01:11:56,280 --> 01:11:58,520 I'll take that as a compliment. 1163 01:12:49,120 --> 01:12:50,080 Miss, 1164 01:12:50,160 --> 01:12:52,760 could you come with me, please? It's time for the award. 1165 01:12:52,840 --> 01:12:53,880 Yes. 1166 01:12:57,560 --> 01:12:58,800 Ana, 1167 01:12:58,880 --> 01:13:00,720 don't tell them that I snore. 1168 01:13:17,480 --> 01:13:19,680 Good evening, everybody. 1169 01:13:23,640 --> 01:13:29,280 It's an honour for me to present the man receiving this award tonight: 1170 01:13:29,360 --> 01:13:30,160 Alberto Márquez. 1171 01:13:40,200 --> 01:13:41,840 Believe me, 1172 01:13:41,920 --> 01:13:44,840 he's much more than the Man of the Year. 1173 01:13:44,920 --> 01:13:46,240 He's a generous, 1174 01:13:46,320 --> 01:13:50,360 honest, selfless man, of endless talent 1175 01:13:50,440 --> 01:13:52,840 who, like me, is truly in love with... 1176 01:13:54,880 --> 01:13:56,320 ...fashion. 1177 01:13:59,560 --> 01:14:01,480 That's what united us professionally, 1178 01:14:02,360 --> 01:14:06,040 and the reason why we now recognise him as one of our country's great talents. 1179 01:14:06,880 --> 01:14:11,120 I must confess, it's been a long time coming. 1180 01:14:11,200 --> 01:14:15,480 This award will be the first of many. 1181 01:14:15,560 --> 01:14:17,560 Congratulations, Alberto Márquez! 1182 01:14:32,640 --> 01:14:34,040 Thank you. 1183 01:14:37,040 --> 01:14:39,320 Thank you so much. Thank you all. 1184 01:14:41,120 --> 01:14:43,800 This is a very special night for me. 1185 01:14:43,880 --> 01:14:46,720 We're not only recognising my professional journey, 1186 01:14:46,800 --> 01:14:49,400 but that of the many men and women who work at Velvet, 1187 01:14:49,480 --> 01:14:53,400 to make my dream come true. Everybody's dream. 1188 01:14:53,480 --> 01:14:56,520 So, please, a big round of applause for all of those people 1189 01:14:56,600 --> 01:14:58,880 because they deserve this award more than I do. 1190 01:15:04,000 --> 01:15:08,320 Now, if you'll allow me, I'd like to dedicate this to three people 1191 01:15:08,400 --> 01:15:10,520 who have marked my life. 1192 01:15:12,240 --> 01:15:14,080 To my father, Rafael. 1193 01:15:14,160 --> 01:15:17,240 Despite everything, he showed me that effort and sacrifice 1194 01:15:17,320 --> 01:15:20,360 are worth it if you achieve what you desire. 1195 01:15:20,440 --> 01:15:25,720 To my mother, Isabel, with whom I spent less time than I wished. 1196 01:15:25,800 --> 01:15:28,400 She taught me to make the most of every day, 1197 01:15:28,480 --> 01:15:32,160 and that it's worth fighting for good causes in life, 1198 01:15:32,240 --> 01:15:34,080 because in a blink of an eye, you're gone. 1199 01:15:37,480 --> 01:15:39,240 And finally, 1200 01:15:41,320 --> 01:15:42,720 to the woman in my life. 1201 01:15:44,680 --> 01:15:47,560 The woman that helps me every day... 1202 01:16:20,680 --> 01:16:23,000 What are you doing here, Cristina? 1203 01:16:23,080 --> 01:16:25,600 Celebrating my husband's success, 1204 01:16:26,440 --> 01:16:28,520 and the fact that we're going to be parents. 1205 01:16:30,240 --> 01:16:31,760 I'm pregnant, Alberto. 1206 01:16:40,280 --> 01:16:42,200 -What's that dress? -Don't you like it? 1207 01:16:42,280 --> 01:16:44,200 Your games won't work. 1208 01:16:44,280 --> 01:16:45,560 A baby won't change things? 1209 01:16:45,640 --> 01:16:47,720 Was my uncle's life the same after I arrived? 1210 01:16:47,800 --> 01:16:51,480 Cristina will make life impossible. But I will get an annulment. 1211 01:16:51,560 --> 01:16:53,680 I'm not giving you details. 1212 01:16:53,760 --> 01:16:55,800 Pedro was a real gentleman. 1213 01:16:55,880 --> 01:16:59,040 Wild. Like two wild lions, cousin. 1214 01:16:59,120 --> 01:17:00,800 I don't feel sorry for you, it's over. 1215 01:17:00,880 --> 01:17:03,800 You're the sorry one. You've no heart. 1216 01:17:03,880 --> 01:17:06,200 You didn't know anything? 1217 01:17:06,280 --> 01:17:07,400 Start remembering. 1218 01:17:07,480 --> 01:17:08,720 I've seen this before. 1219 01:17:08,800 --> 01:17:10,640 You idiot! It's right in front of you. 1220 01:17:10,720 --> 01:17:12,880 -I can't believe it. -Nobody can. 1221 01:17:12,960 --> 01:17:16,040 Speak to the staff. Any information is important. 1222 01:17:16,120 --> 01:17:17,040 We have a rat. 1223 01:17:17,120 --> 01:17:18,800 There's something else. 1224 01:17:18,880 --> 01:17:20,760 Something that, if it happens, 1225 01:17:20,840 --> 01:17:23,200 apologies won't be enough to clear our name. 1226 01:17:23,280 --> 01:17:24,840 -You're fired. -What? 1227 01:17:24,920 --> 01:17:26,240 It went as we hoped. 1228 01:17:26,320 --> 01:17:28,200 Enrique's out. 1229 01:17:28,280 --> 01:17:29,720 Nobody suspects me. 93258

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.