All language subtitles for Vamanan (2022) Malayalam WEB-DL - ESub

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:03,328 --> 00:03:06,085 - How far is it? - We're almost there. 2 00:03:07,643 --> 00:03:08,643 Brother... 3 00:03:09,453 --> 00:03:11,787 Does this property have a title- deed? 4 00:03:11,867 --> 00:03:13,533 What question is that? 5 00:03:13,666 --> 00:03:15,916 Would he buy it without the title deed? 6 00:03:16,916 --> 00:03:18,791 - Michael... - Yes. 7 00:03:18,833 --> 00:03:22,416 Owning a home has long been a goal of ours. 8 00:03:23,332 --> 00:03:25,708 Even though there are little facilities... 9 00:03:25,833 --> 00:03:30,457 the village is very serene and pure. 10 00:03:49,749 --> 00:03:50,749 'Dad...' 11 00:03:54,374 --> 00:03:55,999 - Oh God! - What happened, Michael? 12 00:03:57,499 --> 00:03:58,499 Brother... 13 00:03:58,957 --> 00:04:00,541 Did you see how that lorry came? 14 00:04:01,624 --> 00:04:02,791 It almost hit us. 15 00:04:03,374 --> 00:04:04,457 Are you okay? 16 00:04:05,833 --> 00:04:06,833 Let's go. 17 00:04:19,791 --> 00:04:24,374 'Vamanan' 18 00:04:35,624 --> 00:04:37,082 CHANDANAKKAMPARA-13KM 19 00:04:47,457 --> 00:04:50,291 Listen, I think there are elephants out here. 20 00:04:50,343 --> 00:04:51,343 No. 21 00:04:53,332 --> 00:04:54,332 Oh God! 22 00:04:54,916 --> 00:04:56,666 Uncle got scared. 23 00:04:57,499 --> 00:04:59,166 Didn't you get scared, uncle? 24 00:04:59,207 --> 00:05:01,541 There's no use with his well-built body. 25 00:05:01,708 --> 00:05:03,916 Where has your courage gone? 26 00:05:14,207 --> 00:05:15,207 What happened? 27 00:05:15,416 --> 00:05:18,332 Some creature crossed our jeep. 28 00:05:20,374 --> 00:05:22,833 - Yes, I also saw. - But there isn't anything here. 29 00:05:23,332 --> 00:05:25,249 It could be a dog or cat. 30 00:05:25,541 --> 00:05:26,708 No, brother. 31 00:05:26,957 --> 00:05:28,916 It wasn't any ordinary animal. 32 00:05:31,916 --> 00:05:33,416 This is a forest, right? 33 00:05:34,833 --> 00:05:37,541 Such animals are common here. Don't worry. Let's go. 34 00:05:40,624 --> 00:05:41,956 What happened? 35 00:05:42,791 --> 00:05:44,708 - Jeep is not starting. - Oh no! 36 00:05:46,791 --> 00:05:48,957 Jesus! This jeep had no problems till now. 37 00:05:49,249 --> 00:05:50,999 We've been driving for hours. 38 00:05:51,124 --> 00:05:52,957 The engine must have heated up. 39 00:05:53,416 --> 00:05:54,416 No. 40 00:05:54,766 --> 00:05:57,057 We've been facing obstacles since we started from home. 41 00:05:57,082 --> 00:05:58,875 - Did you notice it? - Oh God! 42 00:05:58,916 --> 00:06:01,999 Stop thinking about that and try to start the jeep. 43 00:06:08,791 --> 00:06:11,082 Looks like this won't start. 44 00:06:11,207 --> 00:06:12,791 Get out and check. 45 00:06:20,833 --> 00:06:23,499 Mom, I'm hungry because of my fear. 46 00:06:28,457 --> 00:06:29,916 Show it here. 47 00:06:47,956 --> 00:06:50,124 'This is Kannayi House.' 48 00:06:50,541 --> 00:06:54,457 'Long back, around 20 years ago...' 49 00:06:55,166 --> 00:06:57,499 'Six odd deaths happened here.' 50 00:06:58,791 --> 00:06:59,957 'On the same night.' 51 00:07:01,457 --> 00:07:05,166 'Josemon suffered from some mental health problems.' 52 00:07:06,082 --> 00:07:10,666 'Kochu Thresea is Josemon's wife.' 53 00:07:11,956 --> 00:07:18,166 'Kochu Thresea chatting with other people annoyed Josemon.' 54 00:07:18,708 --> 00:07:22,957 'He beat her into a pulp whenever he caught her conversing with someone.' 55 00:07:23,166 --> 00:07:24,666 'Poor Kochu Thresea!' 56 00:07:25,134 --> 00:07:27,008 'She was always crying.' 57 00:07:27,541 --> 00:07:31,457 'Josemon behaved normally whenever he took his medicine on time.' 58 00:07:31,577 --> 00:07:33,119 'But he rarely did that.' 59 00:07:33,606 --> 00:07:39,731 'So Kochu Thresea mixed the medicine in milk and started to give it to him.' 60 00:07:40,926 --> 00:07:44,677 'This went on for six years.' 61 00:07:45,666 --> 00:07:51,678 'But one day, Josemon caught her adding the medicine to milk.' 62 00:07:52,829 --> 00:07:57,967 'He beat her to a bloody pulp, accusing her of trying to kill him.' 63 00:08:01,332 --> 00:08:02,499 'I don't drink' 64 00:08:04,676 --> 00:08:07,592 'You were cheating me all these days, weren't you?' 65 00:08:16,040 --> 00:08:22,438 'He smashed her skull with a coconut grater and killed her.' 66 00:08:31,833 --> 00:08:37,956 'When his parents tried to stop him, using the same grater, he killed them too.' 67 00:08:56,666 --> 00:09:01,666 'He threw both his kids into the well.' 68 00:09:06,708 --> 00:09:08,499 'And Josemon committed suicide.' 69 00:09:10,166 --> 00:09:14,956 'People stopped going near Kannayi House after that incident.' 70 00:09:15,040 --> 00:09:20,791 'A woman's screams can occasionally be heard coming from there even now.' 71 00:09:33,583 --> 00:09:35,541 'At least help me to arrange everything.' 72 00:09:39,541 --> 00:09:41,332 - Didn't she sleep yet? - No. 73 00:09:42,957 --> 00:09:44,624 Mom, did you see my clip? 74 00:09:44,791 --> 00:09:47,457 Clip? Why do you need it at night? 75 00:09:47,541 --> 00:09:48,624 Go and sleep! 76 00:09:48,666 --> 00:09:50,541 - It's gotten late. Go sleep. - I'm going. 77 00:09:50,666 --> 00:09:51,957 Going! 78 00:09:52,499 --> 00:09:53,956 Why don't you get in the shower? 79 00:09:54,207 --> 00:09:55,957 No, it's too late. 80 00:09:56,624 --> 00:09:58,541 Did you enquire about her admission? 81 00:09:58,999 --> 00:10:00,583 I'm going to college tomorrow. 82 00:10:04,374 --> 00:10:05,624 It's a big college. 83 00:10:06,040 --> 00:10:08,541 Are there big colleges here? 84 00:10:09,082 --> 00:10:12,457 Yes, that's why I decided to buy this house, even though it's away from town. 85 00:10:29,249 --> 00:10:30,749 'Did you submit the assignment?' 86 00:10:30,916 --> 00:10:33,749 'Yes, but sir flung it on my face.' 87 00:10:33,791 --> 00:10:35,207 'Is it? Why so?' 88 00:10:44,082 --> 00:10:45,082 Mr. Dileep? 89 00:10:51,638 --> 00:10:52,638 Sir... 90 00:10:52,956 --> 00:10:54,374 - Good morning. - Good morning. 91 00:10:54,457 --> 00:10:55,457 Come in. 92 00:10:59,634 --> 00:11:00,592 Sit down. 93 00:11:04,457 --> 00:11:07,374 Sir, I'd called you regarding my daughter's admission. 94 00:11:08,082 --> 00:11:09,082 Yes! 95 00:11:09,668 --> 00:11:11,916 Classes started one week ago. 96 00:11:12,072 --> 00:11:13,405 But that's alright. 97 00:11:13,692 --> 00:11:15,879 Anyway, don't delay it any further. 98 00:11:16,040 --> 00:11:18,207 Bring your daughter tomorrow. 99 00:11:21,418 --> 00:11:23,418 - What's her name? - Durga. 100 00:11:24,261 --> 00:11:25,637 Durga Vamanan. 101 00:11:26,603 --> 00:11:28,603 - Your name is Vamanan? - Yes, sir. 102 00:11:28,712 --> 00:11:32,087 'Vamanan?' What sort of name is that? 103 00:11:33,207 --> 00:11:35,666 - JiJo and Stephen, come inside. - Oh God! 104 00:11:40,291 --> 00:11:43,622 If your plan is to come late to class every day, 105 00:11:43,647 --> 00:11:46,230 you won't be able to enter the class without bringing your parents. 106 00:11:46,300 --> 00:11:47,592 - Got it? - Yes, sir. 107 00:11:47,637 --> 00:11:49,553 This is the last warning. 108 00:11:49,622 --> 00:11:52,871 Look, punctuality is a sign of professionalism. 109 00:11:53,207 --> 00:11:55,040 - Got it? - Yes, sir. 110 00:11:55,875 --> 00:11:57,624 - Go to your class. - Yes, sir! 111 00:11:59,749 --> 00:12:00,916 What to say? 112 00:12:01,499 --> 00:12:05,082 Earlier, we could have struck them. 113 00:12:05,791 --> 00:12:06,916 But is it possible now? 114 00:12:07,457 --> 00:12:11,374 We can't even glare at them. 115 00:12:12,541 --> 00:12:13,999 Times have changed. 116 00:12:14,374 --> 00:12:15,749 What do you do? 117 00:12:15,833 --> 00:12:18,624 I'm the manager of Lotus Home Stay. 118 00:12:18,708 --> 00:12:21,957 - That old British... - Yes! 119 00:12:22,350 --> 00:12:24,559 - Who is the owner? - One Mr. Mathayi. 120 00:12:24,584 --> 00:12:26,709 He is not here. I'm only managing everything. 121 00:12:26,734 --> 00:12:27,776 Okay 122 00:12:27,835 --> 00:12:31,543 I've been living here for many years here. Now I brought my family also here. 123 00:12:32,384 --> 00:12:35,509 Now I want my daughter to study here and come off with flying colors. 124 00:12:36,058 --> 00:12:38,725 She studies well. She's very sharp. 125 00:12:38,785 --> 00:12:41,743 Very good. You're aware of the fee structure, right? 126 00:12:42,124 --> 00:12:45,082 Then come with her tomorrow. 127 00:12:45,457 --> 00:12:46,708 - Thank you, sir. - Okay 128 00:13:02,249 --> 00:13:03,249 Hey! 129 00:13:04,124 --> 00:13:05,124 Stop! 130 00:13:06,833 --> 00:13:08,374 Where have you gone? 131 00:13:08,957 --> 00:13:10,666 - What did you do? - What? 132 00:13:10,957 --> 00:13:14,249 Didn't I tell you it's not a good property? 133 00:13:15,173 --> 00:13:17,298 I'd have got you a better place. 134 00:13:17,740 --> 00:13:19,782 Just that the rate is a little high. 135 00:13:20,624 --> 00:13:24,040 What? You could have informed me before the registration. 136 00:13:24,374 --> 00:13:26,332 No one goes there, not even during the day. 137 00:13:26,416 --> 00:13:27,749 And you took your family along. 138 00:13:27,833 --> 00:13:29,374 Doing unnecessary things! 139 00:13:30,666 --> 00:13:31,957 What's the use in saying it now? 140 00:13:32,916 --> 00:13:35,541 Let's resell it to some NRI. 141 00:13:36,207 --> 00:13:39,499 I don't need any brokerage. I'm doing this to help you. 142 00:13:39,524 --> 00:13:42,898 Sajan, I'm not planning to sell that property. 143 00:13:43,166 --> 00:13:46,207 Didn't you understand what I said? 144 00:13:46,249 --> 00:13:47,875 It's a haunted place. 145 00:13:47,957 --> 00:13:50,875 Even small kids are aware of it. 146 00:13:51,291 --> 00:13:56,124 I know brokers make up stories around properties to reduce their prices. 147 00:13:56,207 --> 00:13:57,916 That won't work here. 148 00:13:57,956 --> 00:14:01,708 I've been staying there for the past 5 days. I didn't see anything there. 149 00:14:01,791 --> 00:14:04,749 Go to someone else for this sort of business deal. 150 00:14:04,791 --> 00:14:05,916 I have got things to do. 151 00:14:06,124 --> 00:14:08,624 Oh! Then let's see! 152 00:14:08,916 --> 00:14:09,916 Let's see. 153 00:14:09,957 --> 00:14:12,082 You'll come back to me. 154 00:14:12,332 --> 00:14:15,166 Walk into the ghost's mouth! 155 00:14:15,291 --> 00:14:17,999 If he doesn't understand, let him suffer. 156 00:14:19,708 --> 00:14:21,583 Get lost, you idiot 157 00:14:22,957 --> 00:14:24,875 If he refuses to understand, he will realize it once he suffers. 158 00:14:24,916 --> 00:14:25,999 What's the matter? 159 00:14:26,040 --> 00:14:27,666 The matter is over. Where's my juice? 160 00:14:27,833 --> 00:14:31,416 I washed the glass thinking you'd finished drinking. 161 00:14:31,457 --> 00:14:32,457 Nice! 162 00:14:32,895 --> 00:14:34,937 - Shall I get you one more? - No need. 163 00:14:35,249 --> 00:14:36,541 No need one more! 164 00:15:14,207 --> 00:15:18,207 "In the hillocks adorned by clouds," 165 00:15:18,583 --> 00:15:21,999 "Lies your abode, my dearest dragonfly" 166 00:15:22,207 --> 00:15:31,499 "Your abode shines in the beauty of rainbow" 167 00:15:31,749 --> 00:15:40,499 "Clouds are at the courtyard for you to gossip" 168 00:15:40,541 --> 00:15:49,124 "Brooks sing from faraway for your entertainment" 169 00:15:50,038 --> 00:15:56,497 "Hey breeze, swing her back and forth" 170 00:15:58,040 --> 00:16:01,791 "In the hillocks adorned by clouds," 171 00:16:02,416 --> 00:16:05,916 "Lies your abode, my dearest dragonfly" 172 00:16:06,082 --> 00:16:14,957 "Your abode shines in the beauty of rainbow" 173 00:16:15,624 --> 00:16:23,999 "Clouds are at the courtyard for you to gossip" 174 00:16:24,416 --> 00:16:32,416 "Brooks sing from faraway for your entertainment" 175 00:16:33,999 --> 00:16:40,249 "Hey breeze, swing her back and forth" 176 00:17:03,956 --> 00:17:12,457 "Blazing sun is at hand for the dragonfly to touch as it awakes" 177 00:17:12,749 --> 00:17:16,749 "To play and fly along with you" 178 00:17:16,916 --> 00:17:21,374 "Comes magpie whose nest is nearby" 179 00:17:22,207 --> 00:17:29,082 "To sew specks to the wings," 180 00:17:29,875 --> 00:17:34,583 "Stars come down from the sky" 181 00:17:34,666 --> 00:17:43,249 "Clouds are at the courtyard for you to gossip" 182 00:17:43,416 --> 00:17:52,332 "Brooks sing from faraway for your entertainment" 183 00:17:52,956 --> 00:17:59,249 "Hey breeze, swing her back and forth" 184 00:18:00,999 --> 00:18:04,708 "In the hillocks adorned by clouds," 185 00:18:05,345 --> 00:18:08,512 "Lies your abode, my dearest dragonfly" 186 00:18:08,954 --> 00:18:17,913 "Your abode shines in the beauty of rainbow" 187 00:18:18,520 --> 00:18:27,061 "Clouds are at the courtyard for you to gossip" 188 00:18:27,374 --> 00:18:35,583 "Brooks sing from faraway for your pleasure" 189 00:18:36,833 --> 00:18:42,957 "Hey breeze, swing her back and forth" 190 00:18:48,833 --> 00:18:50,332 - Malik! - Yes, sir? 191 00:18:50,374 --> 00:18:53,457 Turn off the motor before the water overflows. 192 00:18:53,499 --> 00:18:54,957 'Okay, sir.' 193 00:20:59,583 --> 00:21:00,583 Who's it? 194 00:21:02,249 --> 00:21:03,249 Who's it? 195 00:21:58,956 --> 00:22:01,291 - Mom, look at this. - I don't want to see it. 196 00:22:04,416 --> 00:22:06,291 Don't swing your legs at night. 197 00:22:18,916 --> 00:22:21,749 Mom, dad is coming. 198 00:22:21,833 --> 00:22:23,923 Why are you pushing the bike? 199 00:22:23,978 --> 00:22:27,361 - Dad, what happened to you? - I fell off the bike. 200 00:22:27,416 --> 00:22:29,791 Oh God! Does it hurt? 201 00:22:32,624 --> 00:22:33,999 Did you get hurt anywhere else? 202 00:22:34,397 --> 00:22:35,772 My elbows and knees are hurt! 203 00:22:38,040 --> 00:22:39,541 Why is there blood on your knee? 204 00:22:40,457 --> 00:22:41,374 Nothing to worry 205 00:22:41,416 --> 00:22:44,591 - What happened? - What are you doing? 206 00:22:44,624 --> 00:22:46,749 - Let me take a look. - Stay there, Billy. 207 00:22:47,791 --> 00:22:51,624 Please tell us what happened. 208 00:22:51,708 --> 00:22:55,207 - Let's go to the hospital. - Mom, he's fine. 209 00:22:55,291 --> 00:22:57,040 Dad, show me your hand. 210 00:22:57,791 --> 00:22:59,166 I'll be right back. 211 00:22:59,749 --> 00:23:02,499 Oh God! Hope he's alright. 212 00:23:04,875 --> 00:23:06,082 Gently. It's hurting. 213 00:23:08,082 --> 00:23:09,956 Does it hurt? 214 00:23:09,999 --> 00:23:11,166 Enough. 215 00:23:23,040 --> 00:23:24,457 - What's it? - Nothing. 216 00:23:24,956 --> 00:23:26,416 That's enough. 217 00:23:35,249 --> 00:23:36,249 Stay there. 218 00:23:38,124 --> 00:23:39,124 'Mom...' 219 00:23:39,291 --> 00:23:40,291 'Mom...' 220 00:26:08,916 --> 00:26:09,916 Sir... 221 00:26:11,541 --> 00:26:12,541 Sir... 222 00:26:14,416 --> 00:26:15,457 'What do you want?' 223 00:26:16,374 --> 00:26:18,875 - I've got a complaint. - Come inside. 224 00:26:19,583 --> 00:26:21,416 '- What's your name? - Vamanan.' 225 00:26:23,833 --> 00:26:24,833 Sit down. 226 00:26:40,749 --> 00:26:41,749 Write down. 227 00:26:44,082 --> 00:26:45,875 There isn't anything much to write. 228 00:26:46,416 --> 00:26:48,833 My house is situated behind the cemetery road. 229 00:26:48,875 --> 00:26:51,791 There's an uninhabited mansion on the way to my house. 230 00:26:51,999 --> 00:26:55,666 Yesterday, while I was going home, I heard a woman screaming from there. 231 00:26:56,332 --> 00:26:58,374 But I didn't see anyone inside. 232 00:26:59,166 --> 00:27:01,207 But I'm sure there's someone in there. 233 00:27:01,999 --> 00:27:04,207 Since it seemed odd, I thought of informing here. 234 00:27:04,249 --> 00:27:06,332 Back side of the cemetery road, right? 235 00:27:06,583 --> 00:27:07,583 Anthony... 236 00:27:08,416 --> 00:27:11,332 Is there an uninhabited house behind the cemetery road? 237 00:27:11,499 --> 00:27:14,291 Yes, Kannayi House. What's the problem there? 238 00:27:14,416 --> 00:27:18,124 He heard a woman screaming from there last night. 239 00:27:18,666 --> 00:27:19,666 There? 240 00:27:20,207 --> 00:27:23,249 - Why did you go that way at night? - My house is situated there. 241 00:27:23,624 --> 00:27:25,291 - Oh! That tiled house? - Yes. 242 00:27:25,416 --> 00:27:27,374 We'll look into it. You can leave now. 243 00:27:28,499 --> 00:27:30,583 - Anthony, have you finished typing? - Yes, sir. 244 00:27:30,875 --> 00:27:33,291 I don't need to cross check it, right? Won't you give it tomorrow? 245 00:27:33,332 --> 00:27:34,332 Yes, sir. 246 00:27:34,999 --> 00:27:35,999 Who's that? 247 00:27:36,166 --> 00:27:38,040 - He came to give a complaint. - Complaint? 248 00:27:38,082 --> 00:27:41,666 He heard a woman's cry while returning home last night. 249 00:27:41,708 --> 00:27:43,166 But didn't find anyone when he went and looked. 250 00:27:43,207 --> 00:27:44,956 - Which place? - Cemetery road. 251 00:27:45,708 --> 00:27:47,291 - Antony, don't you know the place? - Yes, sir. 252 00:27:47,332 --> 00:27:49,749 Let's go there after lunch. 253 00:27:49,833 --> 00:27:50,833 Okay, sir. 254 00:27:59,708 --> 00:28:01,999 Shouldn't we submit the assignment in two days? 255 00:28:02,332 --> 00:28:05,583 - Tomorrow is a holiday. - Listen, I'll come to your house tomorrow. 256 00:28:06,416 --> 00:28:08,457 Okay. Let's do it together. 257 00:28:12,291 --> 00:28:15,207 - Do you also have it? - My dad got it for me. 258 00:28:15,374 --> 00:28:18,957 - Same color. This is Pinky. - Did you name it? 259 00:28:19,040 --> 00:28:21,457 - Well, this is Rosy. - Pinky, say hi to Rosy. 260 00:28:22,374 --> 00:28:24,040 Look at her pinky rosy! 261 00:28:24,457 --> 00:28:26,457 - Jijo... - Can't you behave properly? 262 00:28:26,499 --> 00:28:28,749 - Get lost, you Vamanan's daughter! - Jijo! 263 00:28:31,666 --> 00:28:33,416 - Are you coming? - Hey... please... 264 00:28:33,499 --> 00:28:35,249 Sincy, are you coming? 265 00:28:37,374 --> 00:28:39,875 I've told you many times not to irritate her. 266 00:28:39,916 --> 00:28:41,541 I did it on purpose so she would go. 267 00:28:42,875 --> 00:28:44,416 - Show me your hand. - For what? 268 00:28:44,541 --> 00:28:45,541 Show it! 269 00:28:51,457 --> 00:28:52,624 - Did you like it? - Yes. 270 00:28:52,708 --> 00:28:54,332 - Won't you come tomorrow? - Yes. 271 00:28:58,370 --> 00:29:00,120 Both of you please come out. 272 00:29:00,332 --> 00:29:04,499 - I'm fed up with him. - We're damned! 273 00:29:10,249 --> 00:29:11,291 They got caught. 274 00:29:12,791 --> 00:29:16,416 - What was going on there? - Sincy was showing me her new ring. 275 00:29:16,457 --> 00:29:17,457 That's all. 276 00:29:17,957 --> 00:29:20,583 I've also been through this phase. 277 00:29:20,875 --> 00:29:23,499 If I ever see you both together again... 278 00:29:24,166 --> 00:29:25,875 This is the last warning. 279 00:29:26,624 --> 00:29:28,416 - Got it? - Yes, sir. 280 00:29:29,749 --> 00:29:30,875 Go! 281 00:29:32,875 --> 00:29:35,416 Hey, where are you going together? 282 00:29:35,499 --> 00:29:36,624 You go to that side. 283 00:29:36,666 --> 00:29:38,166 And you go to this side. 284 00:29:55,791 --> 00:29:56,749 Sir... 285 00:29:56,833 --> 00:29:59,374 Malik... I'm not well. I'm going home. 286 00:29:59,956 --> 00:30:03,040 - What happened, sir? - I fell off the bike. 287 00:30:03,332 --> 00:30:05,749 Need to take an injection. I'm going home after that. 288 00:30:05,875 --> 00:30:07,291 Keep this back. 289 00:30:36,749 --> 00:30:40,332 Antony, why is this house called Kannayi House? 290 00:30:40,791 --> 00:30:41,791 Don't know, sir. 291 00:30:41,875 --> 00:30:45,082 Maybe it's because it's situated in an excellent place. 292 00:30:45,956 --> 00:30:47,875 You're so smart. 293 00:30:47,956 --> 00:30:50,374 Sheref, learn from him. 294 00:30:50,956 --> 00:30:52,708 - Hello sir... - Vamanan... 295 00:30:53,040 --> 00:30:55,207 Where did you hear the cry from? 296 00:30:55,666 --> 00:30:56,875 From the other side. 297 00:30:56,957 --> 00:30:58,124 - That side? - Yes. 298 00:30:58,207 --> 00:31:01,166 Then let's clear up your doubt. Come on. 299 00:31:16,791 --> 00:31:18,291 It's in ruins. 300 00:31:23,749 --> 00:31:26,374 Despite its age, the wood is still in superb condition. 301 00:31:30,956 --> 00:31:32,166 It's open. 302 00:31:40,999 --> 00:31:43,457 Walk carefully. There might be snakes. 303 00:31:44,166 --> 00:31:46,875 - I don't think anyone comes here. - Why so? 304 00:31:47,332 --> 00:31:49,124 People say this place is haunted. 305 00:31:49,708 --> 00:31:52,749 I don't believe in ghosts. 306 00:31:53,124 --> 00:31:58,416 People invent ghost stories about every such house. 307 00:31:59,040 --> 00:32:01,291 - Vamanan, do you believe in ghosts? - No, sir. 308 00:32:01,457 --> 00:32:02,457 No, right? 309 00:32:04,583 --> 00:32:07,332 We get scared at times. 310 00:32:07,457 --> 00:32:09,124 You guys go inside and check. 311 00:32:09,207 --> 00:32:10,749 Sheref, come on... 312 00:32:20,833 --> 00:32:22,040 Listen... 313 00:32:22,374 --> 00:32:25,249 Is this the hangout place for stoners? 314 00:32:25,416 --> 00:32:28,207 I don't know. I moved here only recently. 315 00:32:28,708 --> 00:32:30,374 That's when I heard that cry. 316 00:32:30,583 --> 00:32:33,291 I've never seen such a mansion in my life. 317 00:32:45,956 --> 00:32:49,249 - Sheref, did you come across any ghosts? - No, sir. 318 00:32:49,957 --> 00:32:51,499 Must have gone out. 319 00:32:52,833 --> 00:32:56,374 Are there any cigarette butts or empty liquor bottles? 320 00:32:56,416 --> 00:32:57,416 No, sir. 321 00:32:57,916 --> 00:33:00,082 So there's some problem with this house. 322 00:33:00,541 --> 00:33:06,332 Vamanan, if you come across someone under odd circumstances, inform me. 323 00:33:07,124 --> 00:33:08,957 - You live here, right? - Yes, sir. 324 00:33:09,040 --> 00:33:11,583 - Keep an eye on this place. - Okay. 325 00:33:12,291 --> 00:33:15,332 Let's leave before this house falls over us. 326 00:33:15,749 --> 00:33:16,749 Let's go, sir. 327 00:33:41,249 --> 00:33:42,749 Did you take the injection? 328 00:33:45,499 --> 00:33:47,833 I'm tired. Let me rest. 329 00:33:49,499 --> 00:33:50,708 What happened? 330 00:34:08,166 --> 00:34:10,166 Why did the police say so? 331 00:34:10,956 --> 00:34:12,457 But I heard the scream. 332 00:34:29,583 --> 00:34:30,833 You seem to have a fever. 333 00:34:31,541 --> 00:34:32,999 It's the aftereffect of the injection. 334 00:34:34,207 --> 00:34:35,624 Bring some hot water. 335 00:34:54,875 --> 00:34:56,875 'Mom, I'll be back before lunch.' 336 00:35:00,916 --> 00:35:03,166 Wait till your Dad comes. He'll drop you off. 337 00:35:03,207 --> 00:35:06,957 It's nearby. Why waste time by waiting for dad? 338 00:35:08,308 --> 00:35:09,308 Be careful. 339 00:35:09,916 --> 00:35:10,916 Bye. 340 00:35:43,066 --> 00:35:44,940 I've been waiting so long. 341 00:35:45,082 --> 00:35:47,583 Who asked you to come early? I'm on time. 342 00:35:47,634 --> 00:35:48,634 Let me see. 343 00:35:48,908 --> 00:35:50,909 You look so pretty today. 344 00:35:58,166 --> 00:36:01,624 Sincy... you go there. I'll come in a while. 345 00:36:31,833 --> 00:36:32,833 Sincy... 346 00:36:39,999 --> 00:36:41,082 Sincy! 347 00:36:45,624 --> 00:36:46,916 Where's she? 348 00:36:57,374 --> 00:36:58,374 Sincy... 349 00:37:09,957 --> 00:37:11,624 I almost died. 350 00:37:12,661 --> 00:37:15,619 I'm not Sincy... I'm a ghost... 351 00:37:16,624 --> 00:37:19,124 Come on, I found a nice place. 352 00:37:19,550 --> 00:37:20,550 Let's go. 353 00:37:36,791 --> 00:37:39,040 If she'd come, we could have finished it. 354 00:37:43,875 --> 00:37:45,920 - How is this place? - It's nice. 355 00:37:45,958 --> 00:37:47,592 - Can you give me a kiss? - No. 356 00:37:47,810 --> 00:37:49,558 Why? Give one. 357 00:37:50,038 --> 00:37:52,040 Please give... my pretty girl... 358 00:37:53,916 --> 00:37:55,416 Please give me... 359 00:37:55,444 --> 00:37:56,653 Please 360 00:38:14,875 --> 00:38:16,082 Let me check. 361 00:39:01,374 --> 00:39:02,374 Jijo... 362 00:39:02,624 --> 00:39:03,666 Jijo... 363 00:39:48,277 --> 00:39:49,277 Sir... 364 00:39:50,943 --> 00:39:52,526 There is an urgent message. 365 00:39:54,620 --> 00:39:55,911 BRAVO 23 366 00:39:55,936 --> 00:39:57,145 'Bravo 23' 367 00:39:57,442 --> 00:40:01,485 All flying squads and mobile units, please note.. 368 00:40:01,526 --> 00:40:03,069 We have a missing-girl case 369 00:40:03,110 --> 00:40:07,402 Thomas's daughter Sincy is missing in Chandanakampara since morning. 370 00:40:34,777 --> 00:40:38,402 Hello...she left in the morning. 371 00:40:39,152 --> 00:40:42,693 She left, saying that she is going to a friend's house to study 372 00:40:44,069 --> 00:40:45,985 I left for the work in the morning. 373 00:40:47,943 --> 00:40:50,069 Thomas had gone to the police station in the morning. 374 00:40:50,110 --> 00:40:51,485 Yes, I had called. 375 00:40:52,860 --> 00:40:55,277 No, they told me they are enquiring about the case 376 00:40:57,110 --> 00:40:58,777 Okay 377 00:40:59,652 --> 00:41:00,943 Brother! 378 00:41:00,985 --> 00:41:03,402 - Did you find anything? - Not yet. 379 00:41:03,454 --> 00:41:05,996 What can we do if kids start behaving like this? 380 00:41:06,152 --> 00:41:09,194 She could have at least left a letter before eloping. 381 00:41:09,485 --> 00:41:11,610 Jijo hasn't even informed his parents. 382 00:41:12,361 --> 00:41:16,526 How are these kids going to survive in this world? 383 00:41:16,943 --> 00:41:20,235 When they come back after their honeymoon, I'll break their legs. 384 00:41:20,943 --> 00:41:23,027 How can we be sure they eloped? 385 00:41:23,110 --> 00:41:25,152 Brother, you've also got a daughter, right? 386 00:41:25,235 --> 00:41:26,693 This can happen to her as well. 387 00:42:20,240 --> 00:42:21,864 Your dad is coming 388 00:42:27,735 --> 00:42:30,735 Did they find anything? 389 00:42:34,319 --> 00:42:36,610 - What's going on? - They are investigating. 390 00:42:45,277 --> 00:42:46,277 Durga... 391 00:42:46,818 --> 00:42:49,777 If you like someone, feel free to tell us. 392 00:42:50,110 --> 00:42:51,152 Oh Dad! 393 00:42:51,235 --> 00:42:53,361 We'll always support you. 394 00:42:54,361 --> 00:42:56,152 We've got only you. 395 00:42:57,652 --> 00:43:04,361 Stop looking at each other and come have dinner. 396 00:43:07,985 --> 00:43:10,442 If you don't come now, I won't serve food. 397 00:43:12,818 --> 00:43:14,777 - Come. - Are you both coming? 398 00:43:15,027 --> 00:43:16,443 What is this, dad? 399 00:44:12,277 --> 00:44:15,027 '- What happened? - The dog has seen something and barked 400 00:44:15,069 --> 00:44:18,652 'Durga had left Billy free. He must have seen something.' 401 00:44:37,235 --> 00:44:38,235 Billy... 402 00:44:43,319 --> 00:44:44,319 Billy... 403 00:44:58,818 --> 00:44:59,818 Mom... 404 00:45:00,818 --> 00:45:01,818 Mom... 405 00:45:02,818 --> 00:45:03,902 Mom... 406 00:45:14,652 --> 00:45:15,652 What happened? 407 00:45:26,568 --> 00:45:28,443 Looks like he got bitten by a snake. 408 00:45:30,319 --> 00:45:31,319 Bring the spade. 409 00:45:32,402 --> 00:45:33,860 Okay. I'll bring it. 410 00:46:08,152 --> 00:46:09,402 Dad... 411 00:46:10,235 --> 00:46:11,943 I'm not going to college today. 412 00:46:16,027 --> 00:46:19,277 If you go, everyone will ask about Sincy, right? 413 00:46:19,402 --> 00:46:20,402 Yes. 414 00:46:26,693 --> 00:46:27,693 Dear... 415 00:46:28,818 --> 00:46:31,443 Let's ask Malik to bring another puppy. 416 00:46:33,526 --> 00:46:36,110 Not now. Maybe some time later. 417 00:49:57,069 --> 00:50:00,194 Sir, it's been a month since Stella contacted me. 418 00:50:00,442 --> 00:50:03,652 I got to know that her marriage was fixed. 419 00:50:03,735 --> 00:50:06,777 I got furious. That's why I threatened to upload her photo on the internet. 420 00:50:07,069 --> 00:50:08,610 But I didn't upload it. 421 00:50:09,194 --> 00:50:12,277 Sheref, he hasn't uploaded it yet. 422 00:50:12,526 --> 00:50:14,027 He only threatened to upload, right? 423 00:50:14,568 --> 00:50:15,860 But he hasn't done it. 424 00:50:16,443 --> 00:50:18,860 Sir, I haven't given him my photos. 425 00:50:18,943 --> 00:50:22,069 He took it from my phone without my permission. 426 00:50:22,152 --> 00:50:24,402 Sir, please make him delete those photos. 427 00:50:24,735 --> 00:50:29,693 And I need it in writing that he won't disturb me ever again. 428 00:50:29,818 --> 00:50:31,693 I don't have any other complaints. 429 00:50:32,442 --> 00:50:35,027 Okay, wait outside. I'll deal with it. 430 00:50:38,902 --> 00:50:40,526 Give me your phone. 431 00:50:43,860 --> 00:50:45,027 Show your face. 432 00:51:08,442 --> 00:51:09,442 Sheref... 433 00:51:09,902 --> 00:51:12,985 Get it in writing that he won't repeat it. 434 00:51:16,902 --> 00:51:17,902 Listen... 435 00:51:18,443 --> 00:51:21,027 How long have you been dating her? 436 00:51:21,235 --> 00:51:24,069 - 5 years! - Isn't that enough? 437 00:51:25,985 --> 00:51:27,652 Don't expect more from such girls. 438 00:51:27,860 --> 00:51:30,652 Delete these photos first. 439 00:51:31,152 --> 00:51:34,277 If you threaten her again with it... 440 00:51:34,652 --> 00:51:36,985 No, sir. I won't repeat it. 441 00:51:37,568 --> 00:51:41,402 You seem like an innocent guy. 442 00:51:41,652 --> 00:51:45,235 Men who haven't been ditched by women are rare. 443 00:51:45,526 --> 00:51:47,735 Do one thing. You wait. 444 00:51:47,902 --> 00:51:50,194 You'll get a better girl. 445 00:51:57,652 --> 00:51:59,442 - Stella, right? - Yes, sir. 446 00:52:00,027 --> 00:52:02,152 He won't cause any more trouble. 447 00:52:02,735 --> 00:52:05,526 Fault is at his end. You did the right thing. 448 00:52:05,860 --> 00:52:07,902 He doesn't seem like a good fellow. 449 00:52:08,943 --> 00:52:11,069 I'm glad you understood it. 450 00:52:11,152 --> 00:52:14,442 I'll understand how a person is when I see him for the first time. 451 00:52:20,194 --> 00:52:22,194 Sir, that lorry driver has come. 452 00:52:24,361 --> 00:52:26,568 I tried contacting you. Did you hand over that letter? 453 00:52:26,610 --> 00:52:29,110 I gave it yesterday. My phone is not working. 454 00:52:31,110 --> 00:52:33,735 Why are there so many latex sheets? 455 00:52:34,152 --> 00:52:35,319 To sell in the market. 456 00:52:39,194 --> 00:52:41,777 There's no use in looking. She's a vamp. 457 00:52:44,985 --> 00:52:46,361 Sir, look who's coming. 458 00:52:46,402 --> 00:52:48,319 I think he's come up with something else. 459 00:52:52,319 --> 00:52:54,735 - Hello sir... - Hello, what happened? 460 00:52:55,152 --> 00:52:57,985 Sir, that Kannayi house... 461 00:52:58,319 --> 00:52:59,902 Relax first. 462 00:53:00,443 --> 00:53:02,152 Did you hear anyone screaming from there again? 463 00:53:02,235 --> 00:53:05,361 No, sir. I saw a bag and footwear there. 464 00:53:09,277 --> 00:53:10,277 Come here. 465 00:53:12,152 --> 00:53:13,568 Why did you go there? 466 00:53:13,777 --> 00:53:17,985 I got suspicious. You asked me to keep an eye, right? 467 00:53:18,069 --> 00:53:21,652 I just told you to keep an eye. I didn't ask you to look after it. 468 00:53:22,443 --> 00:53:24,277 Where is the bag and footwear? 469 00:53:24,443 --> 00:53:26,485 It's lying there. I didn't take it. 470 00:53:26,568 --> 00:53:27,777 What do we do now? 471 00:53:27,860 --> 00:53:30,277 Anthony, please check there. 472 00:53:30,402 --> 00:53:32,069 What if he's telling the truth? 473 00:53:32,152 --> 00:53:33,735 Sir, it's true only. 474 00:53:34,652 --> 00:53:36,194 - Vanama.. - It's Vamanan. 475 00:53:36,277 --> 00:53:36,943 Whatever! 476 00:53:36,985 --> 00:53:41,526 If I come to know you went there again, I'll file a trespassing case against you. 477 00:53:41,735 --> 00:53:42,735 Got it? 478 00:53:43,235 --> 00:53:44,235 You can go. 479 00:53:49,152 --> 00:53:50,818 He's out of his mind. 480 00:53:50,902 --> 00:53:52,735 At least now you understood it, sir. 481 00:53:52,943 --> 00:53:56,319 I'll understand how a person is when I see him for the first time. 482 00:53:56,985 --> 00:53:58,568 - Go and check. - Okay, sir. 483 00:54:02,442 --> 00:54:04,735 - Didn't you go yet? - Sir, that paper... 484 00:54:04,818 --> 00:54:06,485 I'll get it from him now. 485 00:54:31,069 --> 00:54:32,985 - Is Vamanan home? - What happened, sir? 486 00:54:33,110 --> 00:54:34,235 Is Vamanan home? 487 00:54:34,277 --> 00:54:36,402 No, he's at work. I'll call my mom. 488 00:54:36,443 --> 00:54:38,443 No need. I came to meet your father. 489 00:54:38,652 --> 00:54:40,027 Is there any problem? 490 00:54:40,235 --> 00:54:42,069 No, just tell him I'd come. 491 00:54:45,402 --> 00:54:49,152 Sir, one girl in my college has eloped. 492 00:54:50,194 --> 00:54:51,277 Did you find out anything? 493 00:54:52,069 --> 00:54:53,693 No, we're investigating. 494 00:55:19,485 --> 00:55:21,443 - I want a torch light. - Which one? 495 00:55:23,027 --> 00:55:25,485 - A high power one. - Okay. 496 00:55:26,443 --> 00:55:27,860 This is bright light. 497 00:55:28,526 --> 00:55:29,652 It's 2000 rupees. 498 00:55:40,361 --> 00:55:41,361 It's quite heavy. 499 00:55:42,110 --> 00:55:43,568 I'll take this one. 500 00:55:53,194 --> 00:55:54,693 Hello Vamanan... 501 00:55:54,777 --> 00:55:56,985 - Sajan... - What's up? 502 00:55:57,069 --> 00:55:59,235 - Well, going on. - How's your life? 503 00:55:59,610 --> 00:56:01,110 It's good. 504 00:56:01,485 --> 00:56:03,402 I was coming to meet you. 505 00:56:04,110 --> 00:56:06,568 I deal with not just real estate... 506 00:56:06,652 --> 00:56:07,652 Is it? 507 00:56:08,319 --> 00:56:11,818 If you've got plans to marry your daughter off, I can suggest you boys. 508 00:56:11,943 --> 00:56:14,319 - Dowry is not a problem. - She is in college. 509 00:56:14,402 --> 00:56:16,442 She can study even after marriage. 510 00:56:16,485 --> 00:56:17,818 Yes, that's possible. 511 00:56:17,860 --> 00:56:20,442 But I don't have plans to marry her off now. 512 00:56:20,860 --> 00:56:22,485 Please go to someone else. 513 00:56:22,568 --> 00:56:24,693 I'll let you know when it's time. 514 00:56:27,110 --> 00:56:30,069 Just let me know whenever you decide. 515 00:56:32,735 --> 00:56:33,735 What? 516 00:56:35,443 --> 00:56:36,610 Laughing? 517 00:56:36,693 --> 00:56:38,693 No wonder she has no customers. 518 00:56:41,526 --> 00:56:44,110 Your head is your responsibility. 519 00:56:44,194 --> 00:56:45,943 It's not the government's duty. 520 00:56:46,319 --> 00:56:48,568 Have you seen this video? 521 00:56:51,526 --> 00:56:52,568 Saw it? 522 00:56:52,693 --> 00:56:54,818 It's a guy who had an accident last week. 523 00:56:55,069 --> 00:56:56,652 Thankfully, nothing happened to his body. 524 00:56:56,818 --> 00:56:57,735 So? 525 00:56:57,777 --> 00:57:00,443 Hereafter, I'll wear a helmet even while driving a car. 526 00:57:00,610 --> 00:57:02,735 Saves you from mishap if you obey. 527 00:57:11,442 --> 00:57:13,194 Vamanan, come here. 528 00:57:19,319 --> 00:57:22,693 I apologise for treating you badly today. 529 00:57:23,319 --> 00:57:25,443 - Forget it. - It's alright, sir. 530 00:57:25,526 --> 00:57:28,110 Isn't it bad to trespass? 531 00:57:28,777 --> 00:57:31,152 Police can do it. But it's not the same for civilians. 532 00:57:32,568 --> 00:57:34,485 There is an important matter. 533 00:57:36,402 --> 00:57:39,652 This... is my wife's visiting card. 534 00:57:40,402 --> 00:57:41,735 She's a psychiatrist. 535 00:57:42,069 --> 00:57:44,485 Pay her a visit when you'r free. 536 00:57:45,610 --> 00:57:49,526 If you've got any doubts, she'll clear it. 537 00:57:50,443 --> 00:57:51,443 Sir, I... 538 00:57:52,152 --> 00:57:54,110 I know you're perfectly fine. 539 00:57:55,443 --> 00:57:56,735 That's not the matter. 540 00:57:56,818 --> 00:57:58,943 You've got some issues with Kannayi House. 541 00:57:59,319 --> 00:58:02,402 You see and hear things there which others don't. 542 00:58:02,652 --> 00:58:04,110 You heard a scream the other day. 543 00:58:04,361 --> 00:58:06,235 We went together and searched. 544 00:58:06,319 --> 00:58:07,943 And did we find anything? 545 00:58:08,442 --> 00:58:11,319 - Today you saw a footwear. - Footwear and a bag. 546 00:58:11,526 --> 00:58:13,443 - Haridas... - He's specific. 547 00:58:13,693 --> 00:58:16,194 Vamanan knows very well what he saw. 548 00:58:16,652 --> 00:58:20,361 I sent someone over there today. But he didn't find anything there. 549 00:58:20,402 --> 00:58:23,443 Did he check properly? It was lying in a corner. 550 00:58:23,610 --> 00:58:25,652 I know you won't lie. 551 00:58:25,943 --> 00:58:28,526 And we need not lie to you. 552 00:58:28,777 --> 00:58:32,402 So, there's some problem with what you said, right? 553 00:58:33,860 --> 00:58:35,069 Go home. 554 00:58:35,443 --> 00:58:39,361 Think about your house instead of Kannayi house. 555 00:58:39,735 --> 00:58:41,442 Forget Kannayi House. 556 00:58:41,777 --> 00:58:43,402 And live happily. 557 00:58:43,818 --> 00:58:44,818 Okay. 558 00:58:45,526 --> 00:58:48,985 - Your bike... You forgot your bike. - Thank you. 559 00:58:49,194 --> 00:58:53,568 You'll have to pay the fine if I see you without a helmet once more. 560 00:58:58,526 --> 00:59:02,860 He's crazy as hell. 561 00:59:02,985 --> 00:59:05,194 - Yes! - What a pity! 562 00:59:10,485 --> 00:59:11,485 Damn! 563 00:59:14,110 --> 00:59:16,027 Simply got an earful from him. 564 00:59:17,277 --> 00:59:19,652 Well, they can't be blamed. 565 00:59:20,110 --> 00:59:22,442 What was the need to go there? 566 00:59:23,402 --> 00:59:27,402 Anyway I'm sure that something is going on at Kannayi House. 567 00:59:30,277 --> 00:59:31,526 Billy was killed. 568 00:59:31,943 --> 00:59:33,735 Who?... For what?... 569 00:59:34,485 --> 00:59:37,319 Anyway, Durga shouldn't be left alone. 570 00:59:37,402 --> 00:59:38,402 Sir... 571 00:59:39,402 --> 00:59:40,652 Is everything okay? 572 00:59:41,443 --> 00:59:43,069 Go do your work. 573 00:59:44,568 --> 00:59:46,402 I'm going crazy here. 574 00:59:47,110 --> 00:59:48,485 And he's come chattering. 575 01:00:15,442 --> 01:00:16,610 Please wait. 576 01:00:17,110 --> 01:00:18,110 What happened? 577 01:00:18,443 --> 01:00:21,526 One police officer came here today. He'd come in a car. 578 01:00:24,402 --> 01:00:25,443 Why did he come? 579 01:00:25,568 --> 01:00:27,610 I don't know. He asked for you. 580 01:00:27,777 --> 01:00:30,110 I told him you're at work. 581 01:00:33,235 --> 01:00:36,610 - And? - He stared at me and left. 582 01:00:37,152 --> 01:00:40,152 - But in the car... - In the car? 583 01:01:04,485 --> 01:01:05,485 Sudha... 584 01:01:06,194 --> 01:01:07,943 Our daughter is wrong. 585 01:01:08,361 --> 01:01:10,069 Not every officer is involved in it. 586 01:01:10,277 --> 01:01:11,818 It's him... Antony. 587 01:01:13,110 --> 01:01:16,235 He's from this place. Only he's capable of it. 588 01:01:16,361 --> 01:01:17,361 Right? 589 01:01:28,693 --> 01:01:31,985 His next prey is my daughter. 590 01:02:05,860 --> 01:02:06,860 Dad! 591 01:02:07,235 --> 01:02:08,235 Dad! 592 01:02:09,442 --> 01:02:10,442 Mom... 593 01:02:11,361 --> 01:02:12,361 Dad! 594 01:02:13,902 --> 01:02:15,860 Come on... come on... 595 01:02:15,902 --> 01:02:17,235 I'll kill you 596 01:02:17,277 --> 01:02:18,277 Hey... 597 01:02:18,610 --> 01:02:20,610 - Hey! - Let go of me. 598 01:02:21,194 --> 01:02:22,069 What? 599 01:02:23,443 --> 01:02:24,235 What happened? 600 01:02:24,277 --> 01:02:25,568 Why have you come here? 601 01:02:25,777 --> 01:02:27,361 Hey! 602 01:02:27,943 --> 01:02:29,943 What happened? 603 01:02:31,902 --> 01:02:33,652 What happened to you? 604 01:02:34,735 --> 01:02:37,568 Say a prayer and sleep. 605 01:02:41,818 --> 01:02:42,818 Oh God! 606 01:02:57,402 --> 01:03:00,027 - What brings you here? - Nothing. 607 01:03:00,443 --> 01:03:01,361 Nothing? 608 01:03:01,693 --> 01:03:03,485 I wanted to know if there's any work here. 609 01:03:03,652 --> 01:03:05,319 What happened to your job at home stay? 610 01:03:05,818 --> 01:03:08,152 No, I'm looking for a side- job. 611 01:03:08,526 --> 01:03:11,735 Need to put rain guards for rubber. 612 01:03:11,818 --> 01:03:15,110 Good that you came. I might need your help. 613 01:03:16,152 --> 01:03:18,069 - Let me know. - Okay. 614 01:03:58,610 --> 01:03:59,610 Tell me. 615 01:03:59,985 --> 01:04:01,152 It's confidential. 616 01:04:03,069 --> 01:04:05,110 My daughter is in love with someone. 617 01:04:05,610 --> 01:04:08,110 I want to know about his character and background. 618 01:04:08,319 --> 01:04:10,319 She's my only child. You know it, right? 619 01:04:11,610 --> 01:04:13,652 I have two daughters. 620 01:04:13,777 --> 01:04:15,443 - Who's the guy? - You might know him. 621 01:04:15,568 --> 01:04:17,693 Police officer Antony Poulose. 622 01:04:19,902 --> 01:04:21,735 Yes, I know him. 623 01:04:23,069 --> 01:04:24,818 He has a lot of wealth. 624 01:04:24,985 --> 01:04:27,110 His parents died in an accident. 625 01:04:27,735 --> 01:04:32,069 Some eight years back in a jeep accident at the hairpin. 626 01:04:32,110 --> 01:04:33,652 They are outsiders. 627 01:04:33,777 --> 01:04:35,152 A proper inquiry is needed. 628 01:04:35,568 --> 01:04:38,693 He's a bit... hot tempered. 629 01:04:39,152 --> 01:04:41,610 He studied in Devi Matha college. 630 01:04:42,818 --> 01:04:46,027 He did Msc. Chemistry. I used to run a canteen there. 631 01:04:50,069 --> 01:04:52,485 - It's so fricking hot. - Tea would be hot. 632 01:04:52,568 --> 01:04:54,860 There's a property registration. Let me go. 633 01:04:55,568 --> 01:04:56,777 I'll deal with it. 634 01:04:57,152 --> 01:04:58,777 It should be confidential. Don't tell anyone. 635 01:04:58,860 --> 01:05:00,902 I won't even tell myself. 636 01:05:03,610 --> 01:05:05,194 - How much? - Six rupees. 637 01:05:05,735 --> 01:05:07,735 - Should I pay? - No, I'll pay. 638 01:05:07,818 --> 01:05:10,860 - Okay, he'll pay for it. - I was talking about mine. 639 01:05:13,442 --> 01:05:15,027 It's my first time. 640 01:05:15,402 --> 01:05:17,443 No, it's lipstick. Don't you like it? 641 01:05:17,735 --> 01:05:19,652 Tell me if you don't like it. 642 01:05:23,319 --> 01:05:25,069 - You'd called earlier, right? - Yes. 643 01:05:26,235 --> 01:05:28,069 - What's your name? - Samson. 644 01:05:33,735 --> 01:05:36,485 - Please show your ID. - Okay. 645 01:05:38,110 --> 01:05:40,402 - I want both your ID's. - That's my wife. 646 01:05:40,443 --> 01:05:42,442 Alright, your marriage certificate will do. 647 01:05:43,693 --> 01:05:45,277 - Have you got your ID? - Yes. 648 01:05:52,442 --> 01:05:53,943 Come on, sir. 649 01:06:05,069 --> 01:06:09,027 Dead body of the woman who committed suicide goes missing from her grave. 650 01:06:10,110 --> 01:06:12,985 Police searching for Grave Louis who escaped from prison. 651 01:06:20,442 --> 01:06:23,943 Police searching for Grave Louis who escaped from jail. 652 01:06:26,110 --> 01:06:28,027 I'll give her the phone, sir. Just a minute. 653 01:06:28,319 --> 01:06:30,110 It's the Superintendent of Police. 654 01:06:30,777 --> 01:06:31,777 Hello... 655 01:06:34,568 --> 01:06:35,568 Yes, I saw. 656 01:06:37,194 --> 01:06:39,235 Yes, necrophilia. 657 01:06:39,860 --> 01:06:42,943 Necrophilia is a pathological fascination with dead bodies. 658 01:06:42,985 --> 01:06:44,069 But the corpse is missing 659 01:06:44,110 --> 01:06:45,152 That's true. 660 01:06:45,194 --> 01:06:48,693 But just because the body went missing, we can't say it was done by a necrophiliac. 661 01:06:49,152 --> 01:06:51,443 You haven't found the missing body yet, right? 662 01:06:53,277 --> 01:06:55,777 Okay! It can be anyone. 663 01:06:58,152 --> 01:07:04,277 The cause for necrophilia could be rejection or childhood situations. 664 01:07:04,485 --> 01:07:08,860 Well, there is a psychopath in everyone. 665 01:07:10,818 --> 01:07:11,818 It's possible. 666 01:07:11,985 --> 01:07:14,485 If we catch the culprit, hypnotism is possible. 667 01:07:15,902 --> 01:07:19,652 Sir, the culprit can be male or female. 668 01:07:19,943 --> 01:07:21,152 Both are possible. 669 01:07:24,443 --> 01:07:25,652 Okay. 670 01:07:25,902 --> 01:07:26,902 Give it back. 671 01:07:29,735 --> 01:07:35,735 How can people do such things with a dead body? 672 01:07:36,235 --> 01:07:39,485 Are there any sensible officers in your department? 673 01:07:40,652 --> 01:07:42,568 Why did you ask so? I'm there, right? 674 01:07:42,735 --> 01:07:44,485 Good joke! 675 01:07:44,652 --> 01:07:48,069 Why are you conducting a re- postmortem of that girl's body? 676 01:07:48,110 --> 01:07:50,902 Since we have a doubt if it was a murder. 677 01:07:50,943 --> 01:07:53,777 So who would try to steal the body? 678 01:07:54,152 --> 01:07:56,860 Also, no other bodies have gone missing, right? 679 01:07:56,943 --> 01:07:58,110 No. 680 01:07:58,194 --> 01:08:01,152 Then how can you conclude the culprit is a necrophiliac? 681 01:08:01,235 --> 01:08:03,860 Such people are rare. One in a million. 682 01:08:04,152 --> 01:08:06,777 Don't simply waste your time by going behind it. 683 01:08:09,443 --> 01:08:11,110 You're simply awesome! 684 01:08:11,361 --> 01:08:12,361 Is it? 685 01:08:16,361 --> 01:08:20,610 SP is going to be impressed by this. 686 01:08:28,110 --> 01:08:29,568 I bagged tea again. 687 01:08:33,152 --> 01:08:35,361 Hello brother... 688 01:08:35,442 --> 01:08:37,235 How are you? 689 01:08:37,402 --> 01:08:40,069 Well... there's a problem. 690 01:08:41,110 --> 01:08:42,110 Problem? 691 01:08:43,027 --> 01:08:45,735 - What problem? - I'll say that. You please come here. 692 01:08:45,943 --> 01:08:46,943 Should I bring my tools? 693 01:08:48,194 --> 01:08:50,069 No need. You just come. 694 01:08:50,568 --> 01:08:53,985 Should I bring anyone else with me? 695 01:08:54,235 --> 01:08:57,110 You come alone. We've got a task here. 696 01:08:57,610 --> 01:08:58,610 I'm coming. 697 01:09:36,319 --> 01:09:44,860 "Bearing fire inside me and gloom in the eyes" 698 01:09:44,943 --> 01:09:50,610 "I lost my footing walking on this path" 699 01:09:53,735 --> 01:10:02,402 "Bearing fire inside me and gloom in the eyes" 700 01:10:02,443 --> 01:10:08,361 "I lost my footing walking on this path" 701 01:10:08,442 --> 01:10:09,610 Vamanan... 702 01:10:09,693 --> 01:10:10,818 Vamanan... 703 01:10:15,235 --> 01:10:16,319 You were sitting here? 704 01:10:18,110 --> 01:10:21,777 - What's the news? - I looked for you all over the place. 705 01:10:22,652 --> 01:10:24,069 Then.. 706 01:10:25,777 --> 01:10:26,777 Well... 707 01:10:28,402 --> 01:10:32,568 Antony had an affair during his college time. 708 01:10:32,652 --> 01:10:34,152 Who wouldn't have? 709 01:10:35,361 --> 01:10:39,443 But that girl was gang raped and killed. 710 01:10:40,777 --> 01:10:44,402 He had to undergo treatment for mental illness after that. 711 01:10:44,443 --> 01:10:45,777 He completed it. 712 01:10:45,902 --> 01:10:47,860 And after that, he got this job under the die in harness. 713 01:10:47,943 --> 01:10:50,485 His father died in an accident, right? 714 01:10:50,568 --> 01:10:52,818 That's how things are. 715 01:10:54,235 --> 01:10:57,152 - What do you think? - It's kind of strange. 716 01:10:57,402 --> 01:11:01,235 Nothing like that. These are all old stories. 717 01:11:01,568 --> 01:11:03,319 There are no issues now. 718 01:11:05,443 --> 01:11:12,985 "O cloud, is the shore of truth faraway?" 719 01:11:14,277 --> 01:11:21,526 "All that I see here is fantasy" 720 01:11:21,610 --> 01:11:25,902 "Come into sight near me" 721 01:11:25,985 --> 01:11:30,277 "O truth, come to light" 722 01:11:30,361 --> 01:11:37,361 "I'm looking for you all alone" 723 01:11:39,027 --> 01:11:43,402 "Come into sight near me" 724 01:11:43,443 --> 01:11:47,693 "O truth, come to light" 725 01:11:47,777 --> 01:11:54,902 "I'm looking for you all alone" 726 01:12:06,361 --> 01:12:14,943 "I'm dying to wake up, sleep forbids me to be awakened" 727 01:12:14,985 --> 01:12:20,860 "My inside is filled with nightmares" 728 01:12:27,443 --> 01:12:29,443 He'll trap that girl today. 729 01:12:30,152 --> 01:12:33,194 This is the easy route to Kannayi House. 730 01:12:33,735 --> 01:12:35,110 He'll come this way. 731 01:12:35,610 --> 01:12:37,110 We can trap him. 732 01:12:54,443 --> 01:12:57,652 He dumps the body inside the grave after his use. 733 01:12:58,027 --> 01:13:00,568 No one opens it, right? 734 01:13:02,442 --> 01:13:03,443 Let him do it. 735 01:13:03,526 --> 01:13:05,943 He has dug his own grave. 736 01:13:06,610 --> 01:13:07,610 Let's wait. 737 01:13:08,693 --> 01:13:12,277 Shall I finish him if I get him in my hands? 738 01:13:14,735 --> 01:13:16,069 Don't take the law in your hand. 739 01:13:16,652 --> 01:13:17,902 Follow him. 740 01:13:18,402 --> 01:13:20,442 We're fortunate if he takes the car. 741 01:13:20,777 --> 01:13:21,777 Okay. 742 01:13:29,027 --> 01:13:30,277 He left. 743 01:13:37,361 --> 01:13:46,277 "Flows behind me, disappears the next moment" 744 01:13:46,361 --> 01:13:51,860 "There is a shadow which only I see" 745 01:13:53,693 --> 01:14:02,319 "Will the fog enveloping the path disappear?" 746 01:14:02,402 --> 01:14:11,152 "O flower, will you adorn the smile once more tomorrow?" 747 01:14:11,235 --> 01:14:15,443 "Come into sight near me" 748 01:14:15,526 --> 01:14:19,735 "O truth, come to light" 749 01:14:19,818 --> 01:14:28,361 "I'm looking for you all alone" 750 01:14:28,610 --> 01:14:32,943 "Come into sight near me" 751 01:14:32,985 --> 01:14:37,319 "O truth, come to light" 752 01:14:37,402 --> 01:14:44,985 "I'm looking for you all alone" 753 01:19:01,402 --> 01:19:02,526 Stella... 754 01:19:03,402 --> 01:19:04,860 Are you awake? 755 01:19:06,443 --> 01:19:08,402 Shall I put you to sleep? 756 01:19:50,902 --> 01:19:52,069 Stella... 757 01:19:54,027 --> 01:19:56,985 What do you prefer? Cats or dogs? 758 01:19:59,735 --> 01:20:00,693 Me? 759 01:20:01,442 --> 01:20:02,860 I prefer cats. 760 01:20:06,735 --> 01:20:07,735 Stella... 761 01:20:08,735 --> 01:20:12,319 Do you know how long I've been yearning for you? 762 01:20:13,152 --> 01:20:15,235 I finally got the chance today. 763 01:20:21,361 --> 01:20:25,319 I don't want your warm living body. 764 01:20:25,485 --> 01:20:30,485 I just want your cold lifeless body. 765 01:20:35,568 --> 01:20:36,568 Dead? 766 01:20:37,152 --> 01:20:38,152 Alive. 767 01:20:39,110 --> 01:20:40,110 Dead... 768 01:20:40,652 --> 01:20:41,652 Alive... 769 01:20:45,442 --> 01:20:48,526 Death arrives one day... 770 01:20:48,860 --> 01:20:51,902 Remember people... 771 01:20:52,568 --> 01:20:58,902 Your life habits come along with you 772 01:20:59,027 --> 01:21:05,194 Do good deeds without any indolence 773 01:21:16,985 --> 01:21:19,485 Vamanan... come on... 774 01:21:21,485 --> 01:21:25,610 I was sure we'd meet soon. 775 01:21:25,693 --> 01:21:27,652 I didn't come to trouble you. 776 01:21:27,693 --> 01:21:30,152 Then did you come to see the ghost? 777 01:21:30,235 --> 01:21:33,442 No, I came hearing your lullaby. 778 01:21:34,818 --> 01:21:36,319 You're lying. 779 01:21:36,443 --> 01:21:38,902 You've got some plan, right? 780 01:21:38,985 --> 01:21:40,442 There is no plan, sir. 781 01:21:40,777 --> 01:21:42,818 Just give me a share. 782 01:21:44,027 --> 01:21:47,526 There is a lecher in everyone. 783 01:21:47,610 --> 01:21:49,943 Come on, partner. Come and sit here. 784 01:22:04,568 --> 01:22:06,319 But there's one condition. 785 01:22:06,402 --> 01:22:07,485 Condition? 786 01:22:08,235 --> 01:22:09,693 Leave my daughter alone. 787 01:22:11,361 --> 01:22:12,985 You're lucky. 788 01:22:13,568 --> 01:22:16,860 Else it would have been your daughter here. 789 01:22:46,319 --> 01:22:47,319 I know 790 01:22:48,860 --> 01:22:50,610 Give me your hand, partner. 791 01:23:07,110 --> 01:23:09,069 Oh God! I'm late. 792 01:23:11,027 --> 01:23:12,277 Don't rush. 793 01:23:14,319 --> 01:23:15,319 Bye. 794 01:23:15,402 --> 01:23:19,152 Please buy fish when you come back. It's to prepare curry. 795 01:23:19,568 --> 01:23:21,485 Won't the pot do for making curry? 796 01:23:21,526 --> 01:23:24,027 Then you'll have to eat rice with pot. 797 01:23:25,069 --> 01:23:27,152 - She was talking about fish. - I was joking. 798 01:23:27,194 --> 01:23:29,110 - Bye - Tell him on the way 799 01:23:39,277 --> 01:23:40,277 Brother... 800 01:23:42,902 --> 01:23:45,860 - Michael, so it's time for you to go back. - Yes. 801 01:23:46,319 --> 01:23:49,985 It's been 3 days. What if the police come looking for him? 802 01:23:50,568 --> 01:23:53,110 - But I've got a doubt. - Doubt? 803 01:23:53,442 --> 01:23:55,027 How did you trap Antony? 804 01:23:56,526 --> 01:23:57,735 Drop the suspense. 805 01:23:58,152 --> 01:24:01,027 You've been dragging your feet. 806 01:24:01,069 --> 01:24:02,069 Please tell me. 807 01:24:05,277 --> 01:24:08,361 Is it through strength that Vamana defeated King Mahabali? 808 01:24:08,442 --> 01:24:10,526 No, with his foot. 809 01:24:10,693 --> 01:24:12,985 No, with his intelligence. 810 01:24:13,442 --> 01:24:14,442 Come. 811 01:24:14,777 --> 01:24:16,526 Did my grandma fool me? 812 01:24:19,818 --> 01:24:21,693 Go ahead, partner. 813 01:24:21,902 --> 01:24:23,110 Okay, let's start. 814 01:24:26,442 --> 01:24:27,442 Let's start. 815 01:24:31,693 --> 01:24:32,693 Make it fast. 816 01:24:32,777 --> 01:24:34,277 Why are you wearing this gown? 817 01:24:35,277 --> 01:24:37,402 It's my fetish. 818 01:24:37,735 --> 01:24:42,526 It was I who killed her and later stole her body from the grave. 819 01:24:42,610 --> 01:24:44,735 I had a partner. 820 01:24:45,152 --> 01:24:46,402 Sexton Jose. 821 01:24:46,693 --> 01:24:49,069 He died of a heart attack. 822 01:24:49,110 --> 01:24:51,152 We were of the same wavelength. 823 01:24:51,235 --> 01:24:52,860 But I want her alive. 824 01:24:53,610 --> 01:24:56,526 Jose was also like this. 825 01:24:56,652 --> 01:24:58,568 Okay, go on. 826 01:24:58,985 --> 01:25:01,860 Listen, there's no time to waste. 827 01:25:02,069 --> 01:25:04,693 We should dump her in the grave before the sun rises. 828 01:25:11,277 --> 01:25:12,443 Oh no! She's dead. 829 01:25:12,735 --> 01:25:13,735 Dead? 830 01:25:14,152 --> 01:25:15,902 Might have overdosed. 831 01:25:51,777 --> 01:25:54,110 You're an idiot! 832 01:25:54,194 --> 01:25:57,194 You thought it's a toy for you to play? 833 01:25:57,277 --> 01:26:02,735 I was the one who was following you from the day you arrived here. 834 01:26:03,443 --> 01:26:05,568 It was not you. 835 01:26:18,110 --> 01:26:22,943 I'm going to trap you with everything old and new. 836 01:26:23,152 --> 01:26:27,277 You won't be able to come out even if the jail falls to pieces. 837 01:26:27,777 --> 01:26:30,526 And on a suitable day... 838 01:26:30,943 --> 01:26:33,277 I'll bring your daughter also here. 839 01:26:34,777 --> 01:26:36,443 You Stupid! 840 01:26:36,735 --> 01:26:38,818 I won't keep you alive till then. 841 01:26:38,860 --> 01:26:40,110 Take off your hand 842 01:27:10,902 --> 01:27:11,902 Come on... 843 01:28:48,652 --> 01:28:49,652 Stop the jeep. 844 01:28:55,610 --> 01:28:57,027 Do you know us? 845 01:28:59,152 --> 01:29:00,777 You were asleep. 846 01:29:01,110 --> 01:29:03,693 We got you from the hills. 847 01:29:07,069 --> 01:29:08,235 It's alright. 848 01:29:08,402 --> 01:29:11,277 Girls like you should be very careful. 849 01:29:12,027 --> 01:29:18,235 Problems like this happen when you trust people easily and befriend them. 850 01:29:19,443 --> 01:29:21,235 Only we're there to protect ourselves. 851 01:29:22,402 --> 01:29:25,985 Your parents would be having high expectations about you. 852 01:29:27,277 --> 01:29:28,485 It's alright. 853 01:29:29,194 --> 01:29:33,652 Don't worry. Listen to them and live peacefully. 854 01:29:33,777 --> 01:29:34,777 Okay? 855 01:29:37,319 --> 01:29:38,319 Let's go. 856 01:29:55,777 --> 01:29:58,568 What's the need for this? It was a social service. 857 01:29:58,777 --> 01:30:01,526 You gave that bastard the punishment he deserved. 858 01:30:01,818 --> 01:30:02,818 Simply awesome! 859 01:30:05,402 --> 01:30:08,110 Brother, let me know if there are more programs like this one. 860 01:30:08,152 --> 01:30:09,485 I'm free. 861 01:30:09,568 --> 01:30:11,652 Yes, your service is also free. Get going! 862 01:33:15,402 --> 01:33:17,526 Don't wait to say goodbye. 863 01:33:17,735 --> 01:33:19,693 Just leave, Antony. 864 01:33:20,568 --> 01:33:22,943 I came to this village to live. 865 01:33:23,152 --> 01:33:24,860 Please don't get offended. 866 01:33:30,526 --> 01:33:33,860 This is where Vamanan's calculations went wrong. 867 01:33:34,652 --> 01:33:39,194 Burying Antony alive became a problem for Vamanan. 868 01:33:45,241 --> 01:33:46,907 Hello Vamanan... 869 01:33:48,594 --> 01:33:49,594 Come on. 870 01:33:50,719 --> 01:33:52,052 Let's drop that proposal. 871 01:33:52,366 --> 01:33:55,740 Antony often goes missing. 872 01:33:56,199 --> 01:33:57,990 He doesn't seem like an honest man. 873 01:33:58,032 --> 01:34:00,074 We can find another guy for Durga. 874 01:34:00,196 --> 01:34:02,280 Let me know if there are any good guys. 875 01:34:02,324 --> 01:34:05,449 A NRI is interested in your property. 876 01:34:05,488 --> 01:34:06,365 What say? 877 01:34:06,449 --> 01:34:09,824 Sajan, I'm not going anywhere from here. 878 01:34:10,615 --> 01:34:14,324 Listen, there are ghosts waiting to quench their thirst for blood. 879 01:34:14,366 --> 01:34:15,824 Let them quench their thirst. 880 01:34:17,949 --> 01:34:21,366 Just because he doesn't have a drop of blood in his body, he's being arrogant. 881 01:34:21,408 --> 01:34:23,366 I'll come tomorrow if I'm free. 882 01:34:23,408 --> 01:34:24,532 You don't have to. 883 01:34:24,907 --> 01:34:25,907 No, I'll come. 884 01:34:26,490 --> 01:34:27,949 We're not open tomorrow. 885 01:34:28,116 --> 01:34:28,782 Is it? 886 01:34:28,865 --> 01:34:30,449 - Then I'll come home. - No need. 887 01:34:33,032 --> 01:34:41,489 "Bearing fire inside me and gloom in the eyes" 888 01:34:41,782 --> 01:34:47,157 "I lost my footing walking on this path" 889 01:34:50,490 --> 01:34:58,949 "Bearing fire inside me and gloom in the eyes" 890 01:34:59,282 --> 01:35:05,449 "I lost my footing walking on this path" 891 01:35:08,241 --> 01:35:15,573 "O cloud, is the shore of truth faraway?" 892 01:35:16,949 --> 01:35:24,324 "All that I see here is fantasy" 893 01:35:24,366 --> 01:35:28,573 "Come into sight near me" 894 01:35:28,615 --> 01:35:32,949 "O truth, come to light" 895 01:35:33,074 --> 01:35:40,907 "I'm looking for you all alone" 896 01:35:41,799 --> 01:35:46,174 "Come into sight near me" 897 01:35:46,199 --> 01:35:50,408 "O truth, come to light" 898 01:35:50,532 --> 01:35:57,532 "I'm looking for you all alone"63332

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.