Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:03,328 --> 00:03:06,085
- How far is it?
- We're almost there.
2
00:03:07,643 --> 00:03:08,643
Brother...
3
00:03:09,453 --> 00:03:11,787
Does this property have a title- deed?
4
00:03:11,867 --> 00:03:13,533
What question is that?
5
00:03:13,666 --> 00:03:15,916
Would he buy it without the title deed?
6
00:03:16,916 --> 00:03:18,791
- Michael...
- Yes.
7
00:03:18,833 --> 00:03:22,416
Owning a home has long been a goal of ours.
8
00:03:23,332 --> 00:03:25,708
Even though there are little facilities...
9
00:03:25,833 --> 00:03:30,457
the village is very serene and pure.
10
00:03:49,749 --> 00:03:50,749
'Dad...'
11
00:03:54,374 --> 00:03:55,999
- Oh God!
- What happened, Michael?
12
00:03:57,499 --> 00:03:58,499
Brother...
13
00:03:58,957 --> 00:04:00,541
Did you see how that lorry came?
14
00:04:01,624 --> 00:04:02,791
It almost hit us.
15
00:04:03,374 --> 00:04:04,457
Are you okay?
16
00:04:05,833 --> 00:04:06,833
Let's go.
17
00:04:19,791 --> 00:04:24,374
'Vamanan'
18
00:04:35,624 --> 00:04:37,082
CHANDANAKKAMPARA-13KM
19
00:04:47,457 --> 00:04:50,291
Listen, I think there are
elephants out here.
20
00:04:50,343 --> 00:04:51,343
No.
21
00:04:53,332 --> 00:04:54,332
Oh God!
22
00:04:54,916 --> 00:04:56,666
Uncle got scared.
23
00:04:57,499 --> 00:04:59,166
Didn't you get scared, uncle?
24
00:04:59,207 --> 00:05:01,541
There's no use
with his well-built body.
25
00:05:01,708 --> 00:05:03,916
Where has your courage gone?
26
00:05:14,207 --> 00:05:15,207
What happened?
27
00:05:15,416 --> 00:05:18,332
Some creature crossed our jeep.
28
00:05:20,374 --> 00:05:22,833
- Yes, I also saw.
- But there isn't anything here.
29
00:05:23,332 --> 00:05:25,249
It could be a dog or cat.
30
00:05:25,541 --> 00:05:26,708
No, brother.
31
00:05:26,957 --> 00:05:28,916
It wasn't any ordinary animal.
32
00:05:31,916 --> 00:05:33,416
This is a forest, right?
33
00:05:34,833 --> 00:05:37,541
Such animals are common here.
Don't worry. Let's go.
34
00:05:40,624 --> 00:05:41,956
What happened?
35
00:05:42,791 --> 00:05:44,708
- Jeep is not starting.
- Oh no!
36
00:05:46,791 --> 00:05:48,957
Jesus! This jeep
had no problems till now.
37
00:05:49,249 --> 00:05:50,999
We've been driving for hours.
38
00:05:51,124 --> 00:05:52,957
The engine must have heated up.
39
00:05:53,416 --> 00:05:54,416
No.
40
00:05:54,766 --> 00:05:57,057
We've been facing obstacles
since we started from home.
41
00:05:57,082 --> 00:05:58,875
- Did you notice it?
- Oh God!
42
00:05:58,916 --> 00:06:01,999
Stop thinking about that
and try to start the jeep.
43
00:06:08,791 --> 00:06:11,082
Looks like this won't start.
44
00:06:11,207 --> 00:06:12,791
Get out and check.
45
00:06:20,833 --> 00:06:23,499
Mom, I'm hungry because of my fear.
46
00:06:28,457 --> 00:06:29,916
Show it here.
47
00:06:47,956 --> 00:06:50,124
'This is Kannayi House.'
48
00:06:50,541 --> 00:06:54,457
'Long back, around 20 years ago...'
49
00:06:55,166 --> 00:06:57,499
'Six odd deaths happened here.'
50
00:06:58,791 --> 00:06:59,957
'On the same night.'
51
00:07:01,457 --> 00:07:05,166
'Josemon suffered from some
mental health problems.'
52
00:07:06,082 --> 00:07:10,666
'Kochu Thresea is Josemon's wife.'
53
00:07:11,956 --> 00:07:18,166
'Kochu Thresea chatting with
other people annoyed Josemon.'
54
00:07:18,708 --> 00:07:22,957
'He beat her into a pulp whenever he
caught her conversing with someone.'
55
00:07:23,166 --> 00:07:24,666
'Poor Kochu Thresea!'
56
00:07:25,134 --> 00:07:27,008
'She was always crying.'
57
00:07:27,541 --> 00:07:31,457
'Josemon behaved normally whenever
he took his medicine on time.'
58
00:07:31,577 --> 00:07:33,119
'But he rarely did that.'
59
00:07:33,606 --> 00:07:39,731
'So Kochu Thresea mixed the medicine
in milk and started to give it to him.'
60
00:07:40,926 --> 00:07:44,677
'This went on for six years.'
61
00:07:45,666 --> 00:07:51,678
'But one day, Josemon caught her
adding the medicine to milk.'
62
00:07:52,829 --> 00:07:57,967
'He beat her to a bloody pulp,
accusing her of trying to kill him.'
63
00:08:01,332 --> 00:08:02,499
'I don't drink'
64
00:08:04,676 --> 00:08:07,592
'You were cheating me
all these days, weren't you?'
65
00:08:16,040 --> 00:08:22,438
'He smashed her skull with
a coconut grater and killed her.'
66
00:08:31,833 --> 00:08:37,956
'When his parents tried to stop him,
using the same grater, he killed them too.'
67
00:08:56,666 --> 00:09:01,666
'He threw both his kids into the well.'
68
00:09:06,708 --> 00:09:08,499
'And Josemon committed suicide.'
69
00:09:10,166 --> 00:09:14,956
'People stopped going near Kannayi
House after that incident.'
70
00:09:15,040 --> 00:09:20,791
'A woman's screams can occasionally
be heard coming from there even now.'
71
00:09:33,583 --> 00:09:35,541
'At least help me to arrange everything.'
72
00:09:39,541 --> 00:09:41,332
- Didn't she sleep yet?
- No.
73
00:09:42,957 --> 00:09:44,624
Mom, did you see my clip?
74
00:09:44,791 --> 00:09:47,457
Clip? Why do you need it at night?
75
00:09:47,541 --> 00:09:48,624
Go and sleep!
76
00:09:48,666 --> 00:09:50,541
- It's gotten late. Go sleep.
- I'm going.
77
00:09:50,666 --> 00:09:51,957
Going!
78
00:09:52,499 --> 00:09:53,956
Why don't you get in the shower?
79
00:09:54,207 --> 00:09:55,957
No, it's too late.
80
00:09:56,624 --> 00:09:58,541
Did you enquire about her admission?
81
00:09:58,999 --> 00:10:00,583
I'm going to college tomorrow.
82
00:10:04,374 --> 00:10:05,624
It's a big college.
83
00:10:06,040 --> 00:10:08,541
Are there big colleges here?
84
00:10:09,082 --> 00:10:12,457
Yes, that's why I decided to buy this
house, even though it's away from town.
85
00:10:29,249 --> 00:10:30,749
'Did you submit the assignment?'
86
00:10:30,916 --> 00:10:33,749
'Yes, but sir flung it on my face.'
87
00:10:33,791 --> 00:10:35,207
'Is it? Why so?'
88
00:10:44,082 --> 00:10:45,082
Mr. Dileep?
89
00:10:51,638 --> 00:10:52,638
Sir...
90
00:10:52,956 --> 00:10:54,374
- Good morning.
- Good morning.
91
00:10:54,457 --> 00:10:55,457
Come in.
92
00:10:59,634 --> 00:11:00,592
Sit down.
93
00:11:04,457 --> 00:11:07,374
Sir, I'd called you regarding
my daughter's admission.
94
00:11:08,082 --> 00:11:09,082
Yes!
95
00:11:09,668 --> 00:11:11,916
Classes started one week ago.
96
00:11:12,072 --> 00:11:13,405
But that's alright.
97
00:11:13,692 --> 00:11:15,879
Anyway, don't delay it any further.
98
00:11:16,040 --> 00:11:18,207
Bring your daughter tomorrow.
99
00:11:21,418 --> 00:11:23,418
- What's her name?
- Durga.
100
00:11:24,261 --> 00:11:25,637
Durga Vamanan.
101
00:11:26,603 --> 00:11:28,603
- Your name is Vamanan?
- Yes, sir.
102
00:11:28,712 --> 00:11:32,087
'Vamanan?'
What sort of name is that?
103
00:11:33,207 --> 00:11:35,666
- JiJo and Stephen, come inside.
- Oh God!
104
00:11:40,291 --> 00:11:43,622
If your plan is to come
late to class every day,
105
00:11:43,647 --> 00:11:46,230
you won't be able to enter the
class without bringing your parents.
106
00:11:46,300 --> 00:11:47,592
- Got it?
- Yes, sir.
107
00:11:47,637 --> 00:11:49,553
This is the last warning.
108
00:11:49,622 --> 00:11:52,871
Look, punctuality is
a sign of professionalism.
109
00:11:53,207 --> 00:11:55,040
- Got it?
- Yes, sir.
110
00:11:55,875 --> 00:11:57,624
- Go to your class.
- Yes, sir!
111
00:11:59,749 --> 00:12:00,916
What to say?
112
00:12:01,499 --> 00:12:05,082
Earlier, we could have struck them.
113
00:12:05,791 --> 00:12:06,916
But is it possible now?
114
00:12:07,457 --> 00:12:11,374
We can't even glare at them.
115
00:12:12,541 --> 00:12:13,999
Times have changed.
116
00:12:14,374 --> 00:12:15,749
What do you do?
117
00:12:15,833 --> 00:12:18,624
I'm the manager of Lotus Home Stay.
118
00:12:18,708 --> 00:12:21,957
- That old British...
- Yes!
119
00:12:22,350 --> 00:12:24,559
- Who is the owner?
- One Mr. Mathayi.
120
00:12:24,584 --> 00:12:26,709
He is not here.
I'm only managing everything.
121
00:12:26,734 --> 00:12:27,776
Okay
122
00:12:27,835 --> 00:12:31,543
I've been living here for many years here.
Now I brought my family also here.
123
00:12:32,384 --> 00:12:35,509
Now I want my daughter to study
here and come off with flying colors.
124
00:12:36,058 --> 00:12:38,725
She studies well.
She's very sharp.
125
00:12:38,785 --> 00:12:41,743
Very good.
You're aware of the fee structure, right?
126
00:12:42,124 --> 00:12:45,082
Then come with her tomorrow.
127
00:12:45,457 --> 00:12:46,708
- Thank you, sir.
- Okay
128
00:13:02,249 --> 00:13:03,249
Hey!
129
00:13:04,124 --> 00:13:05,124
Stop!
130
00:13:06,833 --> 00:13:08,374
Where have you gone?
131
00:13:08,957 --> 00:13:10,666
- What did you do?
- What?
132
00:13:10,957 --> 00:13:14,249
Didn't I tell you
it's not a good property?
133
00:13:15,173 --> 00:13:17,298
I'd have got you a better place.
134
00:13:17,740 --> 00:13:19,782
Just that the rate is a little high.
135
00:13:20,624 --> 00:13:24,040
What? You could have informed
me before the registration.
136
00:13:24,374 --> 00:13:26,332
No one goes there,
not even during the day.
137
00:13:26,416 --> 00:13:27,749
And you took your family along.
138
00:13:27,833 --> 00:13:29,374
Doing unnecessary things!
139
00:13:30,666 --> 00:13:31,957
What's the use in saying it now?
140
00:13:32,916 --> 00:13:35,541
Let's resell it to some NRI.
141
00:13:36,207 --> 00:13:39,499
I don't need any brokerage.
I'm doing this to help you.
142
00:13:39,524 --> 00:13:42,898
Sajan, I'm not planning
to sell that property.
143
00:13:43,166 --> 00:13:46,207
Didn't you understand what I said?
144
00:13:46,249 --> 00:13:47,875
It's a haunted place.
145
00:13:47,957 --> 00:13:50,875
Even small kids are aware of it.
146
00:13:51,291 --> 00:13:56,124
I know brokers make up stories around
properties to reduce their prices.
147
00:13:56,207 --> 00:13:57,916
That won't work here.
148
00:13:57,956 --> 00:14:01,708
I've been staying there for the past 5 days.
I didn't see anything there.
149
00:14:01,791 --> 00:14:04,749
Go to someone else for
this sort of business deal.
150
00:14:04,791 --> 00:14:05,916
I have got things to do.
151
00:14:06,124 --> 00:14:08,624
Oh! Then let's see!
152
00:14:08,916 --> 00:14:09,916
Let's see.
153
00:14:09,957 --> 00:14:12,082
You'll come back to me.
154
00:14:12,332 --> 00:14:15,166
Walk into the ghost's mouth!
155
00:14:15,291 --> 00:14:17,999
If he doesn't understand,
let him suffer.
156
00:14:19,708 --> 00:14:21,583
Get lost, you idiot
157
00:14:22,957 --> 00:14:24,875
If he refuses to understand, he
will realize it once he suffers.
158
00:14:24,916 --> 00:14:25,999
What's the matter?
159
00:14:26,040 --> 00:14:27,666
The matter is over.
Where's my juice?
160
00:14:27,833 --> 00:14:31,416
I washed the glass
thinking you'd finished drinking.
161
00:14:31,457 --> 00:14:32,457
Nice!
162
00:14:32,895 --> 00:14:34,937
- Shall I get you one more?
- No need.
163
00:14:35,249 --> 00:14:36,541
No need one more!
164
00:15:14,207 --> 00:15:18,207
"In the hillocks adorned by clouds,"
165
00:15:18,583 --> 00:15:21,999
"Lies your abode, my dearest dragonfly"
166
00:15:22,207 --> 00:15:31,499
"Your abode shines
in the beauty of rainbow"
167
00:15:31,749 --> 00:15:40,499
"Clouds are at the courtyard
for you to gossip"
168
00:15:40,541 --> 00:15:49,124
"Brooks sing from faraway
for your entertainment"
169
00:15:50,038 --> 00:15:56,497
"Hey breeze, swing her back and forth"
170
00:15:58,040 --> 00:16:01,791
"In the hillocks adorned by clouds,"
171
00:16:02,416 --> 00:16:05,916
"Lies your abode, my dearest dragonfly"
172
00:16:06,082 --> 00:16:14,957
"Your abode shines
in the beauty of rainbow"
173
00:16:15,624 --> 00:16:23,999
"Clouds are at the courtyard
for you to gossip"
174
00:16:24,416 --> 00:16:32,416
"Brooks sing from faraway
for your entertainment"
175
00:16:33,999 --> 00:16:40,249
"Hey breeze, swing her back and forth"
176
00:17:03,956 --> 00:17:12,457
"Blazing sun is at hand for
the dragonfly to touch as it awakes"
177
00:17:12,749 --> 00:17:16,749
"To play and fly along with you"
178
00:17:16,916 --> 00:17:21,374
"Comes magpie whose nest is nearby"
179
00:17:22,207 --> 00:17:29,082
"To sew specks to the wings,"
180
00:17:29,875 --> 00:17:34,583
"Stars come down from the sky"
181
00:17:34,666 --> 00:17:43,249
"Clouds are at the courtyard
for you to gossip"
182
00:17:43,416 --> 00:17:52,332
"Brooks sing from faraway
for your entertainment"
183
00:17:52,956 --> 00:17:59,249
"Hey breeze, swing her back and forth"
184
00:18:00,999 --> 00:18:04,708
"In the hillocks adorned by clouds,"
185
00:18:05,345 --> 00:18:08,512
"Lies your abode, my dearest dragonfly"
186
00:18:08,954 --> 00:18:17,913
"Your abode shines
in the beauty of rainbow"
187
00:18:18,520 --> 00:18:27,061
"Clouds are at the courtyard
for you to gossip"
188
00:18:27,374 --> 00:18:35,583
"Brooks sing from faraway
for your pleasure"
189
00:18:36,833 --> 00:18:42,957
"Hey breeze, swing her back and forth"
190
00:18:48,833 --> 00:18:50,332
- Malik!
- Yes, sir?
191
00:18:50,374 --> 00:18:53,457
Turn off the motor
before the water overflows.
192
00:18:53,499 --> 00:18:54,957
'Okay, sir.'
193
00:20:59,583 --> 00:21:00,583
Who's it?
194
00:21:02,249 --> 00:21:03,249
Who's it?
195
00:21:58,956 --> 00:22:01,291
- Mom, look at this.
- I don't want to see it.
196
00:22:04,416 --> 00:22:06,291
Don't swing your legs at night.
197
00:22:18,916 --> 00:22:21,749
Mom, dad is coming.
198
00:22:21,833 --> 00:22:23,923
Why are you pushing the bike?
199
00:22:23,978 --> 00:22:27,361
- Dad, what happened to you?
- I fell off the bike.
200
00:22:27,416 --> 00:22:29,791
Oh God! Does it hurt?
201
00:22:32,624 --> 00:22:33,999
Did you get hurt anywhere else?
202
00:22:34,397 --> 00:22:35,772
My elbows and knees are hurt!
203
00:22:38,040 --> 00:22:39,541
Why is there blood on your knee?
204
00:22:40,457 --> 00:22:41,374
Nothing to worry
205
00:22:41,416 --> 00:22:44,591
- What happened?
- What are you doing?
206
00:22:44,624 --> 00:22:46,749
- Let me take a look.
- Stay there, Billy.
207
00:22:47,791 --> 00:22:51,624
Please tell us what happened.
208
00:22:51,708 --> 00:22:55,207
- Let's go to the hospital.
- Mom, he's fine.
209
00:22:55,291 --> 00:22:57,040
Dad, show me your hand.
210
00:22:57,791 --> 00:22:59,166
I'll be right back.
211
00:22:59,749 --> 00:23:02,499
Oh God! Hope he's alright.
212
00:23:04,875 --> 00:23:06,082
Gently. It's hurting.
213
00:23:08,082 --> 00:23:09,956
Does it hurt?
214
00:23:09,999 --> 00:23:11,166
Enough.
215
00:23:23,040 --> 00:23:24,457
- What's it?
- Nothing.
216
00:23:24,956 --> 00:23:26,416
That's enough.
217
00:23:35,249 --> 00:23:36,249
Stay there.
218
00:23:38,124 --> 00:23:39,124
'Mom...'
219
00:23:39,291 --> 00:23:40,291
'Mom...'
220
00:26:08,916 --> 00:26:09,916
Sir...
221
00:26:11,541 --> 00:26:12,541
Sir...
222
00:26:14,416 --> 00:26:15,457
'What do you want?'
223
00:26:16,374 --> 00:26:18,875
- I've got a complaint.
- Come inside.
224
00:26:19,583 --> 00:26:21,416
'- What's your name?
- Vamanan.'
225
00:26:23,833 --> 00:26:24,833
Sit down.
226
00:26:40,749 --> 00:26:41,749
Write down.
227
00:26:44,082 --> 00:26:45,875
There isn't anything much to write.
228
00:26:46,416 --> 00:26:48,833
My house is situated
behind the cemetery road.
229
00:26:48,875 --> 00:26:51,791
There's an uninhabited mansion
on the way to my house.
230
00:26:51,999 --> 00:26:55,666
Yesterday, while I was going home,
I heard a woman screaming from there.
231
00:26:56,332 --> 00:26:58,374
But I didn't see anyone inside.
232
00:26:59,166 --> 00:27:01,207
But I'm sure there's someone in there.
233
00:27:01,999 --> 00:27:04,207
Since it seemed odd,
I thought of informing here.
234
00:27:04,249 --> 00:27:06,332
Back side of the cemetery road, right?
235
00:27:06,583 --> 00:27:07,583
Anthony...
236
00:27:08,416 --> 00:27:11,332
Is there an uninhabited house
behind the cemetery road?
237
00:27:11,499 --> 00:27:14,291
Yes, Kannayi House.
What's the problem there?
238
00:27:14,416 --> 00:27:18,124
He heard a woman screaming
from there last night.
239
00:27:18,666 --> 00:27:19,666
There?
240
00:27:20,207 --> 00:27:23,249
- Why did you go that way at night?
- My house is situated there.
241
00:27:23,624 --> 00:27:25,291
- Oh! That tiled house?
- Yes.
242
00:27:25,416 --> 00:27:27,374
We'll look into it.
You can leave now.
243
00:27:28,499 --> 00:27:30,583
- Anthony, have you finished typing?
- Yes, sir.
244
00:27:30,875 --> 00:27:33,291
I don't need to cross check it, right?
Won't you give it tomorrow?
245
00:27:33,332 --> 00:27:34,332
Yes, sir.
246
00:27:34,999 --> 00:27:35,999
Who's that?
247
00:27:36,166 --> 00:27:38,040
- He came to give a complaint.
- Complaint?
248
00:27:38,082 --> 00:27:41,666
He heard a woman's cry while
returning home last night.
249
00:27:41,708 --> 00:27:43,166
But didn't find anyone
when he went and looked.
250
00:27:43,207 --> 00:27:44,956
- Which place?
- Cemetery road.
251
00:27:45,708 --> 00:27:47,291
- Antony, don't you know the place?
- Yes, sir.
252
00:27:47,332 --> 00:27:49,749
Let's go there after lunch.
253
00:27:49,833 --> 00:27:50,833
Okay, sir.
254
00:27:59,708 --> 00:28:01,999
Shouldn't we submit
the assignment in two days?
255
00:28:02,332 --> 00:28:05,583
- Tomorrow is a holiday.
- Listen, I'll come to your house tomorrow.
256
00:28:06,416 --> 00:28:08,457
Okay. Let's do it together.
257
00:28:12,291 --> 00:28:15,207
- Do you also have it?
- My dad got it for me.
258
00:28:15,374 --> 00:28:18,957
- Same color. This is Pinky.
- Did you name it?
259
00:28:19,040 --> 00:28:21,457
- Well, this is Rosy.
- Pinky, say hi to Rosy.
260
00:28:22,374 --> 00:28:24,040
Look at her pinky rosy!
261
00:28:24,457 --> 00:28:26,457
- Jijo...
- Can't you behave properly?
262
00:28:26,499 --> 00:28:28,749
- Get lost, you Vamanan's daughter!
- Jijo!
263
00:28:31,666 --> 00:28:33,416
- Are you coming?
- Hey... please...
264
00:28:33,499 --> 00:28:35,249
Sincy, are you coming?
265
00:28:37,374 --> 00:28:39,875
I've told you many times
not to irritate her.
266
00:28:39,916 --> 00:28:41,541
I did it on purpose so she would go.
267
00:28:42,875 --> 00:28:44,416
- Show me your hand.
- For what?
268
00:28:44,541 --> 00:28:45,541
Show it!
269
00:28:51,457 --> 00:28:52,624
- Did you like it?
- Yes.
270
00:28:52,708 --> 00:28:54,332
- Won't you come tomorrow?
- Yes.
271
00:28:58,370 --> 00:29:00,120
Both of you please come out.
272
00:29:00,332 --> 00:29:04,499
- I'm fed up with him.
- We're damned!
273
00:29:10,249 --> 00:29:11,291
They got caught.
274
00:29:12,791 --> 00:29:16,416
- What was going on there?
- Sincy was showing me her new ring.
275
00:29:16,457 --> 00:29:17,457
That's all.
276
00:29:17,957 --> 00:29:20,583
I've also been through this phase.
277
00:29:20,875 --> 00:29:23,499
If I ever see you both
together again...
278
00:29:24,166 --> 00:29:25,875
This is the last warning.
279
00:29:26,624 --> 00:29:28,416
- Got it?
- Yes, sir.
280
00:29:29,749 --> 00:29:30,875
Go!
281
00:29:32,875 --> 00:29:35,416
Hey, where are you going together?
282
00:29:35,499 --> 00:29:36,624
You go to that side.
283
00:29:36,666 --> 00:29:38,166
And you go to this side.
284
00:29:55,791 --> 00:29:56,749
Sir...
285
00:29:56,833 --> 00:29:59,374
Malik... I'm not well.
I'm going home.
286
00:29:59,956 --> 00:30:03,040
- What happened, sir?
- I fell off the bike.
287
00:30:03,332 --> 00:30:05,749
Need to take an injection.
I'm going home after that.
288
00:30:05,875 --> 00:30:07,291
Keep this back.
289
00:30:36,749 --> 00:30:40,332
Antony, why is this house
called Kannayi House?
290
00:30:40,791 --> 00:30:41,791
Don't know, sir.
291
00:30:41,875 --> 00:30:45,082
Maybe it's because it's
situated in an excellent place.
292
00:30:45,956 --> 00:30:47,875
You're so smart.
293
00:30:47,956 --> 00:30:50,374
Sheref, learn from him.
294
00:30:50,956 --> 00:30:52,708
- Hello sir...
- Vamanan...
295
00:30:53,040 --> 00:30:55,207
Where did you hear the cry from?
296
00:30:55,666 --> 00:30:56,875
From the other side.
297
00:30:56,957 --> 00:30:58,124
- That side?
- Yes.
298
00:30:58,207 --> 00:31:01,166
Then let's clear up your doubt.
Come on.
299
00:31:16,791 --> 00:31:18,291
It's in ruins.
300
00:31:23,749 --> 00:31:26,374
Despite its age, the wood is
still in superb condition.
301
00:31:30,956 --> 00:31:32,166
It's open.
302
00:31:40,999 --> 00:31:43,457
Walk carefully.
There might be snakes.
303
00:31:44,166 --> 00:31:46,875
- I don't think anyone comes here.
- Why so?
304
00:31:47,332 --> 00:31:49,124
People say this place is haunted.
305
00:31:49,708 --> 00:31:52,749
I don't believe in ghosts.
306
00:31:53,124 --> 00:31:58,416
People invent ghost stories
about every such house.
307
00:31:59,040 --> 00:32:01,291
- Vamanan, do you believe in ghosts?
- No, sir.
308
00:32:01,457 --> 00:32:02,457
No, right?
309
00:32:04,583 --> 00:32:07,332
We get scared at times.
310
00:32:07,457 --> 00:32:09,124
You guys go inside and check.
311
00:32:09,207 --> 00:32:10,749
Sheref, come on...
312
00:32:20,833 --> 00:32:22,040
Listen...
313
00:32:22,374 --> 00:32:25,249
Is this the hangout place for stoners?
314
00:32:25,416 --> 00:32:28,207
I don't know.
I moved here only recently.
315
00:32:28,708 --> 00:32:30,374
That's when I heard that cry.
316
00:32:30,583 --> 00:32:33,291
I've never seen
such a mansion in my life.
317
00:32:45,956 --> 00:32:49,249
- Sheref, did you come across any ghosts?
- No, sir.
318
00:32:49,957 --> 00:32:51,499
Must have gone out.
319
00:32:52,833 --> 00:32:56,374
Are there any cigarette butts
or empty liquor bottles?
320
00:32:56,416 --> 00:32:57,416
No, sir.
321
00:32:57,916 --> 00:33:00,082
So there's some problem with this house.
322
00:33:00,541 --> 00:33:06,332
Vamanan, if you come across someone
under odd circumstances, inform me.
323
00:33:07,124 --> 00:33:08,957
- You live here, right?
- Yes, sir.
324
00:33:09,040 --> 00:33:11,583
- Keep an eye on this place.
- Okay.
325
00:33:12,291 --> 00:33:15,332
Let's leave before this
house falls over us.
326
00:33:15,749 --> 00:33:16,749
Let's go, sir.
327
00:33:41,249 --> 00:33:42,749
Did you take the injection?
328
00:33:45,499 --> 00:33:47,833
I'm tired. Let me rest.
329
00:33:49,499 --> 00:33:50,708
What happened?
330
00:34:08,166 --> 00:34:10,166
Why did the police say so?
331
00:34:10,956 --> 00:34:12,457
But I heard the scream.
332
00:34:29,583 --> 00:34:30,833
You seem to have a fever.
333
00:34:31,541 --> 00:34:32,999
It's the aftereffect of the injection.
334
00:34:34,207 --> 00:34:35,624
Bring some hot water.
335
00:34:54,875 --> 00:34:56,875
'Mom, I'll be back before lunch.'
336
00:35:00,916 --> 00:35:03,166
Wait till your Dad comes.
He'll drop you off.
337
00:35:03,207 --> 00:35:06,957
It's nearby.
Why waste time by waiting for dad?
338
00:35:08,308 --> 00:35:09,308
Be careful.
339
00:35:09,916 --> 00:35:10,916
Bye.
340
00:35:43,066 --> 00:35:44,940
I've been waiting so long.
341
00:35:45,082 --> 00:35:47,583
Who asked you to come early?
I'm on time.
342
00:35:47,634 --> 00:35:48,634
Let me see.
343
00:35:48,908 --> 00:35:50,909
You look so pretty today.
344
00:35:58,166 --> 00:36:01,624
Sincy... you go there.
I'll come in a while.
345
00:36:31,833 --> 00:36:32,833
Sincy...
346
00:36:39,999 --> 00:36:41,082
Sincy!
347
00:36:45,624 --> 00:36:46,916
Where's she?
348
00:36:57,374 --> 00:36:58,374
Sincy...
349
00:37:09,957 --> 00:37:11,624
I almost died.
350
00:37:12,661 --> 00:37:15,619
I'm not Sincy... I'm a ghost...
351
00:37:16,624 --> 00:37:19,124
Come on, I found a nice place.
352
00:37:19,550 --> 00:37:20,550
Let's go.
353
00:37:36,791 --> 00:37:39,040
If she'd come,
we could have finished it.
354
00:37:43,875 --> 00:37:45,920
- How is this place?
- It's nice.
355
00:37:45,958 --> 00:37:47,592
- Can you give me a kiss?
- No.
356
00:37:47,810 --> 00:37:49,558
Why? Give one.
357
00:37:50,038 --> 00:37:52,040
Please give... my pretty girl...
358
00:37:53,916 --> 00:37:55,416
Please give me...
359
00:37:55,444 --> 00:37:56,653
Please
360
00:38:14,875 --> 00:38:16,082
Let me check.
361
00:39:01,374 --> 00:39:02,374
Jijo...
362
00:39:02,624 --> 00:39:03,666
Jijo...
363
00:39:48,277 --> 00:39:49,277
Sir...
364
00:39:50,943 --> 00:39:52,526
There is an urgent message.
365
00:39:54,620 --> 00:39:55,911
BRAVO 23
366
00:39:55,936 --> 00:39:57,145
'Bravo 23'
367
00:39:57,442 --> 00:40:01,485
All flying squads and
mobile units, please note..
368
00:40:01,526 --> 00:40:03,069
We have a missing-girl case
369
00:40:03,110 --> 00:40:07,402
Thomas's daughter Sincy is missing
in Chandanakampara since morning.
370
00:40:34,777 --> 00:40:38,402
Hello...she left in the morning.
371
00:40:39,152 --> 00:40:42,693
She left, saying that she is going
to a friend's house to study
372
00:40:44,069 --> 00:40:45,985
I left for the work in the morning.
373
00:40:47,943 --> 00:40:50,069
Thomas had gone to the
police station in the morning.
374
00:40:50,110 --> 00:40:51,485
Yes, I had called.
375
00:40:52,860 --> 00:40:55,277
No, they told me they are enquiring
about the case
376
00:40:57,110 --> 00:40:58,777
Okay
377
00:40:59,652 --> 00:41:00,943
Brother!
378
00:41:00,985 --> 00:41:03,402
- Did you find anything?
- Not yet.
379
00:41:03,454 --> 00:41:05,996
What can we do if kids
start behaving like this?
380
00:41:06,152 --> 00:41:09,194
She could have at least left
a letter before eloping.
381
00:41:09,485 --> 00:41:11,610
Jijo hasn't even informed his parents.
382
00:41:12,361 --> 00:41:16,526
How are these kids going
to survive in this world?
383
00:41:16,943 --> 00:41:20,235
When they come back after their
honeymoon, I'll break their legs.
384
00:41:20,943 --> 00:41:23,027
How can we be sure they eloped?
385
00:41:23,110 --> 00:41:25,152
Brother, you've also got a daughter, right?
386
00:41:25,235 --> 00:41:26,693
This can happen to her as well.
387
00:42:20,240 --> 00:42:21,864
Your dad is coming
388
00:42:27,735 --> 00:42:30,735
Did they find anything?
389
00:42:34,319 --> 00:42:36,610
- What's going on?
- They are investigating.
390
00:42:45,277 --> 00:42:46,277
Durga...
391
00:42:46,818 --> 00:42:49,777
If you like someone,
feel free to tell us.
392
00:42:50,110 --> 00:42:51,152
Oh Dad!
393
00:42:51,235 --> 00:42:53,361
We'll always support you.
394
00:42:54,361 --> 00:42:56,152
We've got only you.
395
00:42:57,652 --> 00:43:04,361
Stop looking at each other
and come have dinner.
396
00:43:07,985 --> 00:43:10,442
If you don't come now,
I won't serve food.
397
00:43:12,818 --> 00:43:14,777
- Come.
- Are you both coming?
398
00:43:15,027 --> 00:43:16,443
What is this, dad?
399
00:44:12,277 --> 00:44:15,027
'- What happened?
- The dog has seen something and barked
400
00:44:15,069 --> 00:44:18,652
'Durga had left Billy free.
He must have seen something.'
401
00:44:37,235 --> 00:44:38,235
Billy...
402
00:44:43,319 --> 00:44:44,319
Billy...
403
00:44:58,818 --> 00:44:59,818
Mom...
404
00:45:00,818 --> 00:45:01,818
Mom...
405
00:45:02,818 --> 00:45:03,902
Mom...
406
00:45:14,652 --> 00:45:15,652
What happened?
407
00:45:26,568 --> 00:45:28,443
Looks like he got bitten by a snake.
408
00:45:30,319 --> 00:45:31,319
Bring the spade.
409
00:45:32,402 --> 00:45:33,860
Okay. I'll bring it.
410
00:46:08,152 --> 00:46:09,402
Dad...
411
00:46:10,235 --> 00:46:11,943
I'm not going to college today.
412
00:46:16,027 --> 00:46:19,277
If you go, everyone will
ask about Sincy, right?
413
00:46:19,402 --> 00:46:20,402
Yes.
414
00:46:26,693 --> 00:46:27,693
Dear...
415
00:46:28,818 --> 00:46:31,443
Let's ask Malik to
bring another puppy.
416
00:46:33,526 --> 00:46:36,110
Not now.
Maybe some time later.
417
00:49:57,069 --> 00:50:00,194
Sir, it's been a month
since Stella contacted me.
418
00:50:00,442 --> 00:50:03,652
I got to know that her marriage was fixed.
419
00:50:03,735 --> 00:50:06,777
I got furious. That's why I threatened
to upload her photo on the internet.
420
00:50:07,069 --> 00:50:08,610
But I didn't upload it.
421
00:50:09,194 --> 00:50:12,277
Sheref, he hasn't uploaded it yet.
422
00:50:12,526 --> 00:50:14,027
He only threatened to upload, right?
423
00:50:14,568 --> 00:50:15,860
But he hasn't done it.
424
00:50:16,443 --> 00:50:18,860
Sir, I haven't given him my photos.
425
00:50:18,943 --> 00:50:22,069
He took it from my phone
without my permission.
426
00:50:22,152 --> 00:50:24,402
Sir, please make him delete those photos.
427
00:50:24,735 --> 00:50:29,693
And I need it in writing that he
won't disturb me ever again.
428
00:50:29,818 --> 00:50:31,693
I don't have any other complaints.
429
00:50:32,442 --> 00:50:35,027
Okay, wait outside.
I'll deal with it.
430
00:50:38,902 --> 00:50:40,526
Give me your phone.
431
00:50:43,860 --> 00:50:45,027
Show your face.
432
00:51:08,442 --> 00:51:09,442
Sheref...
433
00:51:09,902 --> 00:51:12,985
Get it in writing that he won't repeat it.
434
00:51:16,902 --> 00:51:17,902
Listen...
435
00:51:18,443 --> 00:51:21,027
How long have you been dating her?
436
00:51:21,235 --> 00:51:24,069
- 5 years!
- Isn't that enough?
437
00:51:25,985 --> 00:51:27,652
Don't expect more from such girls.
438
00:51:27,860 --> 00:51:30,652
Delete these photos first.
439
00:51:31,152 --> 00:51:34,277
If you threaten her again with it...
440
00:51:34,652 --> 00:51:36,985
No, sir.
I won't repeat it.
441
00:51:37,568 --> 00:51:41,402
You seem like an innocent guy.
442
00:51:41,652 --> 00:51:45,235
Men who haven't been
ditched by women are rare.
443
00:51:45,526 --> 00:51:47,735
Do one thing. You wait.
444
00:51:47,902 --> 00:51:50,194
You'll get a better girl.
445
00:51:57,652 --> 00:51:59,442
- Stella, right?
- Yes, sir.
446
00:52:00,027 --> 00:52:02,152
He won't cause any more trouble.
447
00:52:02,735 --> 00:52:05,526
Fault is at his end.
You did the right thing.
448
00:52:05,860 --> 00:52:07,902
He doesn't seem like a good fellow.
449
00:52:08,943 --> 00:52:11,069
I'm glad you understood it.
450
00:52:11,152 --> 00:52:14,442
I'll understand how a person is when
I see him for the first time.
451
00:52:20,194 --> 00:52:22,194
Sir, that lorry driver has come.
452
00:52:24,361 --> 00:52:26,568
I tried contacting you.
Did you hand over that letter?
453
00:52:26,610 --> 00:52:29,110
I gave it yesterday.
My phone is not working.
454
00:52:31,110 --> 00:52:33,735
Why are there so many latex sheets?
455
00:52:34,152 --> 00:52:35,319
To sell in the market.
456
00:52:39,194 --> 00:52:41,777
There's no use in looking.
She's a vamp.
457
00:52:44,985 --> 00:52:46,361
Sir, look who's coming.
458
00:52:46,402 --> 00:52:48,319
I think he's come up with something else.
459
00:52:52,319 --> 00:52:54,735
- Hello sir...
- Hello, what happened?
460
00:52:55,152 --> 00:52:57,985
Sir, that Kannayi house...
461
00:52:58,319 --> 00:52:59,902
Relax first.
462
00:53:00,443 --> 00:53:02,152
Did you hear anyone
screaming from there again?
463
00:53:02,235 --> 00:53:05,361
No, sir.
I saw a bag and footwear there.
464
00:53:09,277 --> 00:53:10,277
Come here.
465
00:53:12,152 --> 00:53:13,568
Why did you go there?
466
00:53:13,777 --> 00:53:17,985
I got suspicious.
You asked me to keep an eye, right?
467
00:53:18,069 --> 00:53:21,652
I just told you to keep an eye.
I didn't ask you to look after it.
468
00:53:22,443 --> 00:53:24,277
Where is the bag and footwear?
469
00:53:24,443 --> 00:53:26,485
It's lying there.
I didn't take it.
470
00:53:26,568 --> 00:53:27,777
What do we do now?
471
00:53:27,860 --> 00:53:30,277
Anthony, please check there.
472
00:53:30,402 --> 00:53:32,069
What if he's telling the truth?
473
00:53:32,152 --> 00:53:33,735
Sir, it's true only.
474
00:53:34,652 --> 00:53:36,194
- Vanama..
- It's Vamanan.
475
00:53:36,277 --> 00:53:36,943
Whatever!
476
00:53:36,985 --> 00:53:41,526
If I come to know you went there again,
I'll file a trespassing case against you.
477
00:53:41,735 --> 00:53:42,735
Got it?
478
00:53:43,235 --> 00:53:44,235
You can go.
479
00:53:49,152 --> 00:53:50,818
He's out of his mind.
480
00:53:50,902 --> 00:53:52,735
At least now you understood it, sir.
481
00:53:52,943 --> 00:53:56,319
I'll understand how a person is
when I see him for the first time.
482
00:53:56,985 --> 00:53:58,568
- Go and check.
- Okay, sir.
483
00:54:02,442 --> 00:54:04,735
- Didn't you go yet?
- Sir, that paper...
484
00:54:04,818 --> 00:54:06,485
I'll get it from him now.
485
00:54:31,069 --> 00:54:32,985
- Is Vamanan home?
- What happened, sir?
486
00:54:33,110 --> 00:54:34,235
Is Vamanan home?
487
00:54:34,277 --> 00:54:36,402
No, he's at work.
I'll call my mom.
488
00:54:36,443 --> 00:54:38,443
No need.
I came to meet your father.
489
00:54:38,652 --> 00:54:40,027
Is there any problem?
490
00:54:40,235 --> 00:54:42,069
No, just tell him I'd come.
491
00:54:45,402 --> 00:54:49,152
Sir, one girl in my college has eloped.
492
00:54:50,194 --> 00:54:51,277
Did you find out anything?
493
00:54:52,069 --> 00:54:53,693
No, we're investigating.
494
00:55:19,485 --> 00:55:21,443
- I want a torch light.
- Which one?
495
00:55:23,027 --> 00:55:25,485
- A high power one.
- Okay.
496
00:55:26,443 --> 00:55:27,860
This is bright light.
497
00:55:28,526 --> 00:55:29,652
It's 2000 rupees.
498
00:55:40,361 --> 00:55:41,361
It's quite heavy.
499
00:55:42,110 --> 00:55:43,568
I'll take this one.
500
00:55:53,194 --> 00:55:54,693
Hello Vamanan...
501
00:55:54,777 --> 00:55:56,985
- Sajan...
- What's up?
502
00:55:57,069 --> 00:55:59,235
- Well, going on.
- How's your life?
503
00:55:59,610 --> 00:56:01,110
It's good.
504
00:56:01,485 --> 00:56:03,402
I was coming to meet you.
505
00:56:04,110 --> 00:56:06,568
I deal with not just real estate...
506
00:56:06,652 --> 00:56:07,652
Is it?
507
00:56:08,319 --> 00:56:11,818
If you've got plans to marry your
daughter off, I can suggest you boys.
508
00:56:11,943 --> 00:56:14,319
- Dowry is not a problem.
- She is in college.
509
00:56:14,402 --> 00:56:16,442
She can study even after marriage.
510
00:56:16,485 --> 00:56:17,818
Yes, that's possible.
511
00:56:17,860 --> 00:56:20,442
But I don't have plans
to marry her off now.
512
00:56:20,860 --> 00:56:22,485
Please go to someone else.
513
00:56:22,568 --> 00:56:24,693
I'll let you know when it's time.
514
00:56:27,110 --> 00:56:30,069
Just let me know
whenever you decide.
515
00:56:32,735 --> 00:56:33,735
What?
516
00:56:35,443 --> 00:56:36,610
Laughing?
517
00:56:36,693 --> 00:56:38,693
No wonder she has no customers.
518
00:56:41,526 --> 00:56:44,110
Your head is your responsibility.
519
00:56:44,194 --> 00:56:45,943
It's not the government's duty.
520
00:56:46,319 --> 00:56:48,568
Have you seen this video?
521
00:56:51,526 --> 00:56:52,568
Saw it?
522
00:56:52,693 --> 00:56:54,818
It's a guy who had
an accident last week.
523
00:56:55,069 --> 00:56:56,652
Thankfully, nothing happened to his body.
524
00:56:56,818 --> 00:56:57,735
So?
525
00:56:57,777 --> 00:57:00,443
Hereafter, I'll wear a helmet
even while driving a car.
526
00:57:00,610 --> 00:57:02,735
Saves you from mishap if you obey.
527
00:57:11,442 --> 00:57:13,194
Vamanan, come here.
528
00:57:19,319 --> 00:57:22,693
I apologise for treating you badly today.
529
00:57:23,319 --> 00:57:25,443
- Forget it.
- It's alright, sir.
530
00:57:25,526 --> 00:57:28,110
Isn't it bad to trespass?
531
00:57:28,777 --> 00:57:31,152
Police can do it.
But it's not the same for civilians.
532
00:57:32,568 --> 00:57:34,485
There is an important matter.
533
00:57:36,402 --> 00:57:39,652
This... is my wife's visiting card.
534
00:57:40,402 --> 00:57:41,735
She's a psychiatrist.
535
00:57:42,069 --> 00:57:44,485
Pay her a visit when you'r free.
536
00:57:45,610 --> 00:57:49,526
If you've got any doubts, she'll clear it.
537
00:57:50,443 --> 00:57:51,443
Sir, I...
538
00:57:52,152 --> 00:57:54,110
I know you're perfectly fine.
539
00:57:55,443 --> 00:57:56,735
That's not the matter.
540
00:57:56,818 --> 00:57:58,943
You've got some issues with Kannayi House.
541
00:57:59,319 --> 00:58:02,402
You see and hear things
there which others don't.
542
00:58:02,652 --> 00:58:04,110
You heard a scream the other day.
543
00:58:04,361 --> 00:58:06,235
We went together and searched.
544
00:58:06,319 --> 00:58:07,943
And did we find anything?
545
00:58:08,442 --> 00:58:11,319
- Today you saw a footwear.
- Footwear and a bag.
546
00:58:11,526 --> 00:58:13,443
- Haridas...
- He's specific.
547
00:58:13,693 --> 00:58:16,194
Vamanan knows very well what he saw.
548
00:58:16,652 --> 00:58:20,361
I sent someone over there today.
But he didn't find anything there.
549
00:58:20,402 --> 00:58:23,443
Did he check properly?
It was lying in a corner.
550
00:58:23,610 --> 00:58:25,652
I know you won't lie.
551
00:58:25,943 --> 00:58:28,526
And we need not lie to you.
552
00:58:28,777 --> 00:58:32,402
So, there's some problem
with what you said, right?
553
00:58:33,860 --> 00:58:35,069
Go home.
554
00:58:35,443 --> 00:58:39,361
Think about your house
instead of Kannayi house.
555
00:58:39,735 --> 00:58:41,442
Forget Kannayi House.
556
00:58:41,777 --> 00:58:43,402
And live happily.
557
00:58:43,818 --> 00:58:44,818
Okay.
558
00:58:45,526 --> 00:58:48,985
- Your bike... You forgot your bike.
- Thank you.
559
00:58:49,194 --> 00:58:53,568
You'll have to pay the fine if I
see you without a helmet once more.
560
00:58:58,526 --> 00:59:02,860
He's crazy as hell.
561
00:59:02,985 --> 00:59:05,194
- Yes!
- What a pity!
562
00:59:10,485 --> 00:59:11,485
Damn!
563
00:59:14,110 --> 00:59:16,027
Simply got an earful from him.
564
00:59:17,277 --> 00:59:19,652
Well, they can't be blamed.
565
00:59:20,110 --> 00:59:22,442
What was the need to go there?
566
00:59:23,402 --> 00:59:27,402
Anyway I'm sure that something
is going on at Kannayi House.
567
00:59:30,277 --> 00:59:31,526
Billy was killed.
568
00:59:31,943 --> 00:59:33,735
Who?... For what?...
569
00:59:34,485 --> 00:59:37,319
Anyway, Durga shouldn't be left alone.
570
00:59:37,402 --> 00:59:38,402
Sir...
571
00:59:39,402 --> 00:59:40,652
Is everything okay?
572
00:59:41,443 --> 00:59:43,069
Go do your work.
573
00:59:44,568 --> 00:59:46,402
I'm going crazy here.
574
00:59:47,110 --> 00:59:48,485
And he's come chattering.
575
01:00:15,442 --> 01:00:16,610
Please wait.
576
01:00:17,110 --> 01:00:18,110
What happened?
577
01:00:18,443 --> 01:00:21,526
One police officer came here today.
He'd come in a car.
578
01:00:24,402 --> 01:00:25,443
Why did he come?
579
01:00:25,568 --> 01:00:27,610
I don't know.
He asked for you.
580
01:00:27,777 --> 01:00:30,110
I told him you're at work.
581
01:00:33,235 --> 01:00:36,610
- And?
- He stared at me and left.
582
01:00:37,152 --> 01:00:40,152
- But in the car...
- In the car?
583
01:01:04,485 --> 01:01:05,485
Sudha...
584
01:01:06,194 --> 01:01:07,943
Our daughter is wrong.
585
01:01:08,361 --> 01:01:10,069
Not every officer is involved in it.
586
01:01:10,277 --> 01:01:11,818
It's him... Antony.
587
01:01:13,110 --> 01:01:16,235
He's from this place.
Only he's capable of it.
588
01:01:16,361 --> 01:01:17,361
Right?
589
01:01:28,693 --> 01:01:31,985
His next prey is my daughter.
590
01:02:05,860 --> 01:02:06,860
Dad!
591
01:02:07,235 --> 01:02:08,235
Dad!
592
01:02:09,442 --> 01:02:10,442
Mom...
593
01:02:11,361 --> 01:02:12,361
Dad!
594
01:02:13,902 --> 01:02:15,860
Come on... come on...
595
01:02:15,902 --> 01:02:17,235
I'll kill you
596
01:02:17,277 --> 01:02:18,277
Hey...
597
01:02:18,610 --> 01:02:20,610
- Hey!
- Let go of me.
598
01:02:21,194 --> 01:02:22,069
What?
599
01:02:23,443 --> 01:02:24,235
What happened?
600
01:02:24,277 --> 01:02:25,568
Why have you come here?
601
01:02:25,777 --> 01:02:27,361
Hey!
602
01:02:27,943 --> 01:02:29,943
What happened?
603
01:02:31,902 --> 01:02:33,652
What happened to you?
604
01:02:34,735 --> 01:02:37,568
Say a prayer and sleep.
605
01:02:41,818 --> 01:02:42,818
Oh God!
606
01:02:57,402 --> 01:03:00,027
- What brings you here?
- Nothing.
607
01:03:00,443 --> 01:03:01,361
Nothing?
608
01:03:01,693 --> 01:03:03,485
I wanted to know if
there's any work here.
609
01:03:03,652 --> 01:03:05,319
What happened to your
job at home stay?
610
01:03:05,818 --> 01:03:08,152
No, I'm looking for a side- job.
611
01:03:08,526 --> 01:03:11,735
Need to put rain guards for rubber.
612
01:03:11,818 --> 01:03:15,110
Good that you came.
I might need your help.
613
01:03:16,152 --> 01:03:18,069
- Let me know.
- Okay.
614
01:03:58,610 --> 01:03:59,610
Tell me.
615
01:03:59,985 --> 01:04:01,152
It's confidential.
616
01:04:03,069 --> 01:04:05,110
My daughter is in love with someone.
617
01:04:05,610 --> 01:04:08,110
I want to know about his
character and background.
618
01:04:08,319 --> 01:04:10,319
She's my only child.
You know it, right?
619
01:04:11,610 --> 01:04:13,652
I have two daughters.
620
01:04:13,777 --> 01:04:15,443
- Who's the guy?
- You might know him.
621
01:04:15,568 --> 01:04:17,693
Police officer Antony Poulose.
622
01:04:19,902 --> 01:04:21,735
Yes, I know him.
623
01:04:23,069 --> 01:04:24,818
He has a lot of wealth.
624
01:04:24,985 --> 01:04:27,110
His parents died in an accident.
625
01:04:27,735 --> 01:04:32,069
Some eight years back in a
jeep accident at the hairpin.
626
01:04:32,110 --> 01:04:33,652
They are outsiders.
627
01:04:33,777 --> 01:04:35,152
A proper inquiry is needed.
628
01:04:35,568 --> 01:04:38,693
He's a bit... hot tempered.
629
01:04:39,152 --> 01:04:41,610
He studied in Devi Matha college.
630
01:04:42,818 --> 01:04:46,027
He did Msc. Chemistry.
I used to run a canteen there.
631
01:04:50,069 --> 01:04:52,485
- It's so fricking hot.
- Tea would be hot.
632
01:04:52,568 --> 01:04:54,860
There's a property registration.
Let me go.
633
01:04:55,568 --> 01:04:56,777
I'll deal with it.
634
01:04:57,152 --> 01:04:58,777
It should be confidential.
Don't tell anyone.
635
01:04:58,860 --> 01:05:00,902
I won't even tell myself.
636
01:05:03,610 --> 01:05:05,194
- How much?
- Six rupees.
637
01:05:05,735 --> 01:05:07,735
- Should I pay?
- No, I'll pay.
638
01:05:07,818 --> 01:05:10,860
- Okay, he'll pay for it.
- I was talking about mine.
639
01:05:13,442 --> 01:05:15,027
It's my first time.
640
01:05:15,402 --> 01:05:17,443
No, it's lipstick.
Don't you like it?
641
01:05:17,735 --> 01:05:19,652
Tell me if you don't like it.
642
01:05:23,319 --> 01:05:25,069
- You'd called earlier, right?
- Yes.
643
01:05:26,235 --> 01:05:28,069
- What's your name?
- Samson.
644
01:05:33,735 --> 01:05:36,485
- Please show your ID.
- Okay.
645
01:05:38,110 --> 01:05:40,402
- I want both your ID's.
- That's my wife.
646
01:05:40,443 --> 01:05:42,442
Alright, your marriage
certificate will do.
647
01:05:43,693 --> 01:05:45,277
- Have you got your ID?
- Yes.
648
01:05:52,442 --> 01:05:53,943
Come on, sir.
649
01:06:05,069 --> 01:06:09,027
Dead body of the woman who committed
suicide goes missing from her grave.
650
01:06:10,110 --> 01:06:12,985
Police searching for Grave
Louis who escaped from prison.
651
01:06:20,442 --> 01:06:23,943
Police searching for Grave
Louis who escaped from jail.
652
01:06:26,110 --> 01:06:28,027
I'll give her the phone, sir.
Just a minute.
653
01:06:28,319 --> 01:06:30,110
It's the Superintendent of Police.
654
01:06:30,777 --> 01:06:31,777
Hello...
655
01:06:34,568 --> 01:06:35,568
Yes, I saw.
656
01:06:37,194 --> 01:06:39,235
Yes, necrophilia.
657
01:06:39,860 --> 01:06:42,943
Necrophilia is a pathological
fascination with dead bodies.
658
01:06:42,985 --> 01:06:44,069
But the corpse is missing
659
01:06:44,110 --> 01:06:45,152
That's true.
660
01:06:45,194 --> 01:06:48,693
But just because the body went missing,
we can't say it was done by a necrophiliac.
661
01:06:49,152 --> 01:06:51,443
You haven't found the
missing body yet, right?
662
01:06:53,277 --> 01:06:55,777
Okay! It can be anyone.
663
01:06:58,152 --> 01:07:04,277
The cause for necrophilia could be
rejection or childhood situations.
664
01:07:04,485 --> 01:07:08,860
Well, there is a psychopath in everyone.
665
01:07:10,818 --> 01:07:11,818
It's possible.
666
01:07:11,985 --> 01:07:14,485
If we catch the culprit,
hypnotism is possible.
667
01:07:15,902 --> 01:07:19,652
Sir, the culprit can be male or female.
668
01:07:19,943 --> 01:07:21,152
Both are possible.
669
01:07:24,443 --> 01:07:25,652
Okay.
670
01:07:25,902 --> 01:07:26,902
Give it back.
671
01:07:29,735 --> 01:07:35,735
How can people do such
things with a dead body?
672
01:07:36,235 --> 01:07:39,485
Are there any sensible
officers in your department?
673
01:07:40,652 --> 01:07:42,568
Why did you ask so?
I'm there, right?
674
01:07:42,735 --> 01:07:44,485
Good joke!
675
01:07:44,652 --> 01:07:48,069
Why are you conducting a
re- postmortem of that girl's body?
676
01:07:48,110 --> 01:07:50,902
Since we have a doubt if it was a murder.
677
01:07:50,943 --> 01:07:53,777
So who would try to steal the body?
678
01:07:54,152 --> 01:07:56,860
Also, no other bodies
have gone missing, right?
679
01:07:56,943 --> 01:07:58,110
No.
680
01:07:58,194 --> 01:08:01,152
Then how can you conclude the
culprit is a necrophiliac?
681
01:08:01,235 --> 01:08:03,860
Such people are rare. One in a million.
682
01:08:04,152 --> 01:08:06,777
Don't simply waste your
time by going behind it.
683
01:08:09,443 --> 01:08:11,110
You're simply awesome!
684
01:08:11,361 --> 01:08:12,361
Is it?
685
01:08:16,361 --> 01:08:20,610
SP is going to be impressed by this.
686
01:08:28,110 --> 01:08:29,568
I bagged tea again.
687
01:08:33,152 --> 01:08:35,361
Hello brother...
688
01:08:35,442 --> 01:08:37,235
How are you?
689
01:08:37,402 --> 01:08:40,069
Well... there's a problem.
690
01:08:41,110 --> 01:08:42,110
Problem?
691
01:08:43,027 --> 01:08:45,735
- What problem?
- I'll say that. You please come here.
692
01:08:45,943 --> 01:08:46,943
Should I bring my tools?
693
01:08:48,194 --> 01:08:50,069
No need.
You just come.
694
01:08:50,568 --> 01:08:53,985
Should I bring anyone else with me?
695
01:08:54,235 --> 01:08:57,110
You come alone.
We've got a task here.
696
01:08:57,610 --> 01:08:58,610
I'm coming.
697
01:09:36,319 --> 01:09:44,860
"Bearing fire inside me
and gloom in the eyes"
698
01:09:44,943 --> 01:09:50,610
"I lost my footing walking on this path"
699
01:09:53,735 --> 01:10:02,402
"Bearing fire inside me
and gloom in the eyes"
700
01:10:02,443 --> 01:10:08,361
"I lost my footing walking on this path"
701
01:10:08,442 --> 01:10:09,610
Vamanan...
702
01:10:09,693 --> 01:10:10,818
Vamanan...
703
01:10:15,235 --> 01:10:16,319
You were sitting here?
704
01:10:18,110 --> 01:10:21,777
- What's the news?
- I looked for you all over the place.
705
01:10:22,652 --> 01:10:24,069
Then..
706
01:10:25,777 --> 01:10:26,777
Well...
707
01:10:28,402 --> 01:10:32,568
Antony had an affair
during his college time.
708
01:10:32,652 --> 01:10:34,152
Who wouldn't have?
709
01:10:35,361 --> 01:10:39,443
But that girl was gang raped and killed.
710
01:10:40,777 --> 01:10:44,402
He had to undergo treatment
for mental illness after that.
711
01:10:44,443 --> 01:10:45,777
He completed it.
712
01:10:45,902 --> 01:10:47,860
And after that, he got this
job under the die in harness.
713
01:10:47,943 --> 01:10:50,485
His father died in an accident, right?
714
01:10:50,568 --> 01:10:52,818
That's how things are.
715
01:10:54,235 --> 01:10:57,152
- What do you think?
- It's kind of strange.
716
01:10:57,402 --> 01:11:01,235
Nothing like that.
These are all old stories.
717
01:11:01,568 --> 01:11:03,319
There are no issues now.
718
01:11:05,443 --> 01:11:12,985
"O cloud, is the shore of truth faraway?"
719
01:11:14,277 --> 01:11:21,526
"All that I see here is fantasy"
720
01:11:21,610 --> 01:11:25,902
"Come into sight near me"
721
01:11:25,985 --> 01:11:30,277
"O truth, come to light"
722
01:11:30,361 --> 01:11:37,361
"I'm looking for you all alone"
723
01:11:39,027 --> 01:11:43,402
"Come into sight near me"
724
01:11:43,443 --> 01:11:47,693
"O truth, come to light"
725
01:11:47,777 --> 01:11:54,902
"I'm looking for you all alone"
726
01:12:06,361 --> 01:12:14,943
"I'm dying to wake up, sleep
forbids me to be awakened"
727
01:12:14,985 --> 01:12:20,860
"My inside is filled with nightmares"
728
01:12:27,443 --> 01:12:29,443
He'll trap that girl today.
729
01:12:30,152 --> 01:12:33,194
This is the easy route to Kannayi House.
730
01:12:33,735 --> 01:12:35,110
He'll come this way.
731
01:12:35,610 --> 01:12:37,110
We can trap him.
732
01:12:54,443 --> 01:12:57,652
He dumps the body inside
the grave after his use.
733
01:12:58,027 --> 01:13:00,568
No one opens it, right?
734
01:13:02,442 --> 01:13:03,443
Let him do it.
735
01:13:03,526 --> 01:13:05,943
He has dug his own grave.
736
01:13:06,610 --> 01:13:07,610
Let's wait.
737
01:13:08,693 --> 01:13:12,277
Shall I finish him if
I get him in my hands?
738
01:13:14,735 --> 01:13:16,069
Don't take the law in your hand.
739
01:13:16,652 --> 01:13:17,902
Follow him.
740
01:13:18,402 --> 01:13:20,442
We're fortunate if he takes the car.
741
01:13:20,777 --> 01:13:21,777
Okay.
742
01:13:29,027 --> 01:13:30,277
He left.
743
01:13:37,361 --> 01:13:46,277
"Flows behind me,
disappears the next moment"
744
01:13:46,361 --> 01:13:51,860
"There is a shadow which only I see"
745
01:13:53,693 --> 01:14:02,319
"Will the fog enveloping
the path disappear?"
746
01:14:02,402 --> 01:14:11,152
"O flower, will you adorn the
smile once more tomorrow?"
747
01:14:11,235 --> 01:14:15,443
"Come into sight near me"
748
01:14:15,526 --> 01:14:19,735
"O truth, come to light"
749
01:14:19,818 --> 01:14:28,361
"I'm looking for you all alone"
750
01:14:28,610 --> 01:14:32,943
"Come into sight near me"
751
01:14:32,985 --> 01:14:37,319
"O truth, come to light"
752
01:14:37,402 --> 01:14:44,985
"I'm looking for you all alone"
753
01:19:01,402 --> 01:19:02,526
Stella...
754
01:19:03,402 --> 01:19:04,860
Are you awake?
755
01:19:06,443 --> 01:19:08,402
Shall I put you to sleep?
756
01:19:50,902 --> 01:19:52,069
Stella...
757
01:19:54,027 --> 01:19:56,985
What do you prefer?
Cats or dogs?
758
01:19:59,735 --> 01:20:00,693
Me?
759
01:20:01,442 --> 01:20:02,860
I prefer cats.
760
01:20:06,735 --> 01:20:07,735
Stella...
761
01:20:08,735 --> 01:20:12,319
Do you know how long I've
been yearning for you?
762
01:20:13,152 --> 01:20:15,235
I finally got the chance today.
763
01:20:21,361 --> 01:20:25,319
I don't want your warm living body.
764
01:20:25,485 --> 01:20:30,485
I just want your cold lifeless body.
765
01:20:35,568 --> 01:20:36,568
Dead?
766
01:20:37,152 --> 01:20:38,152
Alive.
767
01:20:39,110 --> 01:20:40,110
Dead...
768
01:20:40,652 --> 01:20:41,652
Alive...
769
01:20:45,442 --> 01:20:48,526
Death arrives one day...
770
01:20:48,860 --> 01:20:51,902
Remember people...
771
01:20:52,568 --> 01:20:58,902
Your life habits come along with you
772
01:20:59,027 --> 01:21:05,194
Do good deeds without any indolence
773
01:21:16,985 --> 01:21:19,485
Vamanan... come on...
774
01:21:21,485 --> 01:21:25,610
I was sure we'd meet soon.
775
01:21:25,693 --> 01:21:27,652
I didn't come to trouble you.
776
01:21:27,693 --> 01:21:30,152
Then did you come to see the ghost?
777
01:21:30,235 --> 01:21:33,442
No, I came hearing your lullaby.
778
01:21:34,818 --> 01:21:36,319
You're lying.
779
01:21:36,443 --> 01:21:38,902
You've got some plan, right?
780
01:21:38,985 --> 01:21:40,442
There is no plan, sir.
781
01:21:40,777 --> 01:21:42,818
Just give me a share.
782
01:21:44,027 --> 01:21:47,526
There is a lecher in everyone.
783
01:21:47,610 --> 01:21:49,943
Come on, partner.
Come and sit here.
784
01:22:04,568 --> 01:22:06,319
But there's one condition.
785
01:22:06,402 --> 01:22:07,485
Condition?
786
01:22:08,235 --> 01:22:09,693
Leave my daughter alone.
787
01:22:11,361 --> 01:22:12,985
You're lucky.
788
01:22:13,568 --> 01:22:16,860
Else it would have been
your daughter here.
789
01:22:46,319 --> 01:22:47,319
I know
790
01:22:48,860 --> 01:22:50,610
Give me your hand, partner.
791
01:23:07,110 --> 01:23:09,069
Oh God! I'm late.
792
01:23:11,027 --> 01:23:12,277
Don't rush.
793
01:23:14,319 --> 01:23:15,319
Bye.
794
01:23:15,402 --> 01:23:19,152
Please buy fish when you come back.
It's to prepare curry.
795
01:23:19,568 --> 01:23:21,485
Won't the pot do for making curry?
796
01:23:21,526 --> 01:23:24,027
Then you'll have to eat rice with pot.
797
01:23:25,069 --> 01:23:27,152
- She was talking about fish.
- I was joking.
798
01:23:27,194 --> 01:23:29,110
- Bye
- Tell him on the way
799
01:23:39,277 --> 01:23:40,277
Brother...
800
01:23:42,902 --> 01:23:45,860
- Michael, so it's time for you to go back.
- Yes.
801
01:23:46,319 --> 01:23:49,985
It's been 3 days.
What if the police come looking for him?
802
01:23:50,568 --> 01:23:53,110
- But I've got a doubt.
- Doubt?
803
01:23:53,442 --> 01:23:55,027
How did you trap Antony?
804
01:23:56,526 --> 01:23:57,735
Drop the suspense.
805
01:23:58,152 --> 01:24:01,027
You've been dragging your feet.
806
01:24:01,069 --> 01:24:02,069
Please tell me.
807
01:24:05,277 --> 01:24:08,361
Is it through strength that
Vamana defeated King Mahabali?
808
01:24:08,442 --> 01:24:10,526
No, with his foot.
809
01:24:10,693 --> 01:24:12,985
No, with his intelligence.
810
01:24:13,442 --> 01:24:14,442
Come.
811
01:24:14,777 --> 01:24:16,526
Did my grandma fool me?
812
01:24:19,818 --> 01:24:21,693
Go ahead, partner.
813
01:24:21,902 --> 01:24:23,110
Okay, let's start.
814
01:24:26,442 --> 01:24:27,442
Let's start.
815
01:24:31,693 --> 01:24:32,693
Make it fast.
816
01:24:32,777 --> 01:24:34,277
Why are you wearing this gown?
817
01:24:35,277 --> 01:24:37,402
It's my fetish.
818
01:24:37,735 --> 01:24:42,526
It was I who killed her and later
stole her body from the grave.
819
01:24:42,610 --> 01:24:44,735
I had a partner.
820
01:24:45,152 --> 01:24:46,402
Sexton Jose.
821
01:24:46,693 --> 01:24:49,069
He died of a heart attack.
822
01:24:49,110 --> 01:24:51,152
We were of the same wavelength.
823
01:24:51,235 --> 01:24:52,860
But I want her alive.
824
01:24:53,610 --> 01:24:56,526
Jose was also like this.
825
01:24:56,652 --> 01:24:58,568
Okay, go on.
826
01:24:58,985 --> 01:25:01,860
Listen, there's no time to waste.
827
01:25:02,069 --> 01:25:04,693
We should dump her in the
grave before the sun rises.
828
01:25:11,277 --> 01:25:12,443
Oh no! She's dead.
829
01:25:12,735 --> 01:25:13,735
Dead?
830
01:25:14,152 --> 01:25:15,902
Might have overdosed.
831
01:25:51,777 --> 01:25:54,110
You're an idiot!
832
01:25:54,194 --> 01:25:57,194
You thought it's a toy for you to play?
833
01:25:57,277 --> 01:26:02,735
I was the one who was following
you from the day you arrived here.
834
01:26:03,443 --> 01:26:05,568
It was not you.
835
01:26:18,110 --> 01:26:22,943
I'm going to trap you with
everything old and new.
836
01:26:23,152 --> 01:26:27,277
You won't be able to come out
even if the jail falls to pieces.
837
01:26:27,777 --> 01:26:30,526
And on a suitable day...
838
01:26:30,943 --> 01:26:33,277
I'll bring your daughter also here.
839
01:26:34,777 --> 01:26:36,443
You Stupid!
840
01:26:36,735 --> 01:26:38,818
I won't keep you alive till then.
841
01:26:38,860 --> 01:26:40,110
Take off your hand
842
01:27:10,902 --> 01:27:11,902
Come on...
843
01:28:48,652 --> 01:28:49,652
Stop the jeep.
844
01:28:55,610 --> 01:28:57,027
Do you know us?
845
01:28:59,152 --> 01:29:00,777
You were asleep.
846
01:29:01,110 --> 01:29:03,693
We got you from the hills.
847
01:29:07,069 --> 01:29:08,235
It's alright.
848
01:29:08,402 --> 01:29:11,277
Girls like you should be very careful.
849
01:29:12,027 --> 01:29:18,235
Problems like this happen when you
trust people easily and befriend them.
850
01:29:19,443 --> 01:29:21,235
Only we're there to protect ourselves.
851
01:29:22,402 --> 01:29:25,985
Your parents would be having
high expectations about you.
852
01:29:27,277 --> 01:29:28,485
It's alright.
853
01:29:29,194 --> 01:29:33,652
Don't worry.
Listen to them and live peacefully.
854
01:29:33,777 --> 01:29:34,777
Okay?
855
01:29:37,319 --> 01:29:38,319
Let's go.
856
01:29:55,777 --> 01:29:58,568
What's the need for this?
It was a social service.
857
01:29:58,777 --> 01:30:01,526
You gave that bastard the
punishment he deserved.
858
01:30:01,818 --> 01:30:02,818
Simply awesome!
859
01:30:05,402 --> 01:30:08,110
Brother, let me know if there
are more programs like this one.
860
01:30:08,152 --> 01:30:09,485
I'm free.
861
01:30:09,568 --> 01:30:11,652
Yes, your service is also free.
Get going!
862
01:33:15,402 --> 01:33:17,526
Don't wait to say goodbye.
863
01:33:17,735 --> 01:33:19,693
Just leave, Antony.
864
01:33:20,568 --> 01:33:22,943
I came to this village to live.
865
01:33:23,152 --> 01:33:24,860
Please don't get offended.
866
01:33:30,526 --> 01:33:33,860
This is where Vamanan's
calculations went wrong.
867
01:33:34,652 --> 01:33:39,194
Burying Antony alive became
a problem for Vamanan.
868
01:33:45,241 --> 01:33:46,907
Hello Vamanan...
869
01:33:48,594 --> 01:33:49,594
Come on.
870
01:33:50,719 --> 01:33:52,052
Let's drop that proposal.
871
01:33:52,366 --> 01:33:55,740
Antony often goes missing.
872
01:33:56,199 --> 01:33:57,990
He doesn't seem like an honest man.
873
01:33:58,032 --> 01:34:00,074
We can find another guy for Durga.
874
01:34:00,196 --> 01:34:02,280
Let me know if there are any good guys.
875
01:34:02,324 --> 01:34:05,449
A NRI is interested in your property.
876
01:34:05,488 --> 01:34:06,365
What say?
877
01:34:06,449 --> 01:34:09,824
Sajan, I'm not going
anywhere from here.
878
01:34:10,615 --> 01:34:14,324
Listen, there are ghosts waiting
to quench their thirst for blood.
879
01:34:14,366 --> 01:34:15,824
Let them quench their thirst.
880
01:34:17,949 --> 01:34:21,366
Just because he doesn't have a drop of
blood in his body, he's being arrogant.
881
01:34:21,408 --> 01:34:23,366
I'll come tomorrow if I'm free.
882
01:34:23,408 --> 01:34:24,532
You don't have to.
883
01:34:24,907 --> 01:34:25,907
No, I'll come.
884
01:34:26,490 --> 01:34:27,949
We're not open tomorrow.
885
01:34:28,116 --> 01:34:28,782
Is it?
886
01:34:28,865 --> 01:34:30,449
- Then I'll come home.
- No need.
887
01:34:33,032 --> 01:34:41,489
"Bearing fire inside me
and gloom in the eyes"
888
01:34:41,782 --> 01:34:47,157
"I lost my footing walking on this path"
889
01:34:50,490 --> 01:34:58,949
"Bearing fire inside me
and gloom in the eyes"
890
01:34:59,282 --> 01:35:05,449
"I lost my footing walking on this path"
891
01:35:08,241 --> 01:35:15,573
"O cloud, is the shore of truth faraway?"
892
01:35:16,949 --> 01:35:24,324
"All that I see here is fantasy"
893
01:35:24,366 --> 01:35:28,573
"Come into sight near me"
894
01:35:28,615 --> 01:35:32,949
"O truth, come to light"
895
01:35:33,074 --> 01:35:40,907
"I'm looking for you all alone"
896
01:35:41,799 --> 01:35:46,174
"Come into sight near me"
897
01:35:46,199 --> 01:35:50,408
"O truth, come to light"
898
01:35:50,532 --> 01:35:57,532
"I'm looking for you all alone"63332
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.