All language subtitles for Unité 42 - 01x04 - Blood and Virtue.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-MZABI.English.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,165 --> 00:01:14,005 PRIVATE 2 00:01:48,405 --> 00:01:49,405 Emmy, 3 00:01:49,565 --> 00:01:50,925 I need the bathroom. 4 00:01:51,005 --> 00:01:52,245 Robin, calm down. 5 00:01:55,045 --> 00:01:56,725 You can't go to school like that. 6 00:01:56,805 --> 00:01:58,725 Can I go to the movies with friends after? 7 00:01:58,805 --> 00:01:59,645 No. 8 00:01:59,725 --> 00:02:00,725 BLOOD AND VIRTUE 9 00:02:01,565 --> 00:02:04,085 - Why not? - You're too young to go alone. 10 00:02:04,605 --> 00:02:06,405 - I'll be with my friend. - What? 11 00:02:07,445 --> 00:02:08,485 Emmy. 12 00:02:09,365 --> 00:02:11,525 He's a good friend or a really good friend? 13 00:02:11,805 --> 00:02:13,285 A good friend. 14 00:02:15,204 --> 00:02:16,525 We'll discuss this tonight. 15 00:02:17,125 --> 00:02:18,125 Robin! 16 00:02:18,845 --> 00:02:19,965 Let's go. 17 00:02:24,525 --> 00:02:25,525 Yes, H�lène? 18 00:03:12,565 --> 00:03:15,005 The cleaning lady found her early this morning 19 00:03:15,605 --> 00:03:16,605 like this. 20 00:03:16,845 --> 00:03:19,085 Caucasian woman in her thirties. 21 00:03:19,565 --> 00:03:20,925 What do we know about her? 22 00:03:22,045 --> 00:03:23,805 No purse, no ID, 23 00:03:24,285 --> 00:03:26,205 just some clothes, probably hers. 24 00:03:26,885 --> 00:03:28,845 Why didn't the judge send the vice unit? 25 00:03:30,285 --> 00:03:31,405 Digital lock. 26 00:03:31,605 --> 00:03:34,125 She said she'd need experts. 27 00:03:46,365 --> 00:03:47,845 Someone slit her wrists. 28 00:03:49,205 --> 00:03:50,605 S&M that went too far? 29 00:03:53,045 --> 00:03:55,165 Yeah, and she tried to defend herself. 30 00:03:58,205 --> 00:03:59,645 She was struck from behind. 31 00:04:00,485 --> 00:04:02,325 Hard to say if that was part 32 00:04:02,405 --> 00:04:03,645 of the game or not. 33 00:04:07,325 --> 00:04:09,005 Where can you see that camera feed? 34 00:04:09,885 --> 00:04:12,085 There, but the tablet's not there. 35 00:04:16,805 --> 00:04:20,125 - Yes, Billie? - Sam, the apartment has a digital lock. 36 00:04:20,205 --> 00:04:22,325 - You have a log of who came and went? - Yeah. 37 00:04:22,404 --> 00:04:25,565 Besides the cleaning lady, last night someone went in at 11:30 p.m. 38 00:04:25,645 --> 00:04:26,844 and another at midnight. 39 00:04:26,925 --> 00:04:29,725 - But only one person left at 12:30 a.m. - They had a date? 40 00:04:29,885 --> 00:04:30,765 Seems like it. 41 00:04:30,845 --> 00:04:32,085 - OK, thanks. - OK. 42 00:04:32,165 --> 00:04:33,205 Was it premeditated? 43 00:04:42,845 --> 00:04:43,845 Blood? 44 00:04:44,965 --> 00:04:46,765 The victim's blood? 45 00:04:48,525 --> 00:04:49,725 No, it's too old. 46 00:04:50,005 --> 00:04:51,845 Can she tell how long it's been there? 47 00:04:54,085 --> 00:04:55,245 At the lab. 48 00:04:55,325 --> 00:04:56,325 OK. 49 00:04:57,045 --> 00:04:58,205 There's blood all over. 50 00:04:59,085 --> 00:05:01,125 Obviously other people have been here. 51 00:05:10,925 --> 00:05:14,365 If interested, the apartment can be rented on PainBnB. 52 00:05:15,845 --> 00:05:18,205 It's like Airbnb, but for S&M enthusiasts. 53 00:05:18,565 --> 00:05:19,565 No way. 54 00:05:24,325 --> 00:05:27,885 "Dungeon equipped with chains, pulleys, mirrors, Saint Andrew's cross. 55 00:05:27,965 --> 00:05:30,325 Can be rented by the hour or by the day. 56 00:05:31,005 --> 00:05:32,365 Cleaning included." 57 00:05:34,445 --> 00:05:36,005 Ouch, that would hurt. 58 00:05:36,165 --> 00:05:39,005 Apparently 7% of Belgians have already practiced 59 00:05:39,085 --> 00:05:40,805 - S&M at least once. - Really? 60 00:05:40,885 --> 00:05:44,205 You enter an altered state of consciousness, like meditation. 61 00:05:44,605 --> 00:05:45,925 Seems it's relaxing. 62 00:05:46,765 --> 00:05:48,885 I'd still rather sit on a cushion. 63 00:05:53,365 --> 00:05:54,845 What's your guilty pleasure? 64 00:05:55,925 --> 00:05:57,445 The owner's contact info? 65 00:05:58,685 --> 00:05:59,685 Here. 66 00:06:00,565 --> 00:06:04,045 J�r�my Desmet apparently owns five apartments like this. 67 00:06:04,485 --> 00:06:05,525 OK, thanks. 68 00:06:05,925 --> 00:06:07,045 Billie. 69 00:06:08,565 --> 00:06:10,045 Here's my punishment. 70 00:06:14,405 --> 00:06:15,445 Bring that back up. 71 00:06:25,725 --> 00:06:27,445 Who do think whips who? 72 00:06:27,805 --> 00:06:29,045 I bet it's him. 73 00:06:30,165 --> 00:06:31,165 It's her. 74 00:06:32,045 --> 00:06:34,405 The way she holds herself, she looks determined, 75 00:06:34,725 --> 00:06:35,725 not at all shy. 76 00:06:35,925 --> 00:06:37,125 Impressive. 77 00:06:39,085 --> 00:06:40,285 J�r�my Desmet. 78 00:06:44,205 --> 00:06:46,085 Dominating someone is very enjoyable, 79 00:06:46,165 --> 00:06:48,405 but completely letting go is even better. 80 00:06:49,245 --> 00:06:51,925 That's what we'll tell our trade unions. 81 00:06:52,005 --> 00:06:53,005 Hello. 82 00:06:53,245 --> 00:06:54,925 I doubt you're here to be initiated. 83 00:07:03,325 --> 00:07:04,205 Manuella, 84 00:07:04,285 --> 00:07:06,445 my wife, associate and lawyer. 85 00:07:08,685 --> 00:07:09,685 Come in. 86 00:07:16,485 --> 00:07:17,565 Have a seat. 87 00:07:28,645 --> 00:07:29,765 Do you know her? 88 00:07:31,125 --> 00:07:32,125 No. 89 00:07:33,245 --> 00:07:34,325 Never seen her. 90 00:07:35,925 --> 00:07:37,645 She rented one of your apartments. 91 00:07:39,405 --> 00:07:42,325 Quite a few people rent our apartments. 92 00:07:46,005 --> 00:07:47,445 You never meet your customers? 93 00:07:47,845 --> 00:07:49,085 It's all anonymous. 94 00:07:49,165 --> 00:07:51,325 That's why our concept is doing really well. 95 00:07:51,405 --> 00:07:52,925 Hence the digital locks. 96 00:07:53,845 --> 00:07:57,485 People book it online and we give them a code for the apartment. 97 00:07:57,965 --> 00:07:59,765 We'll need full access to the site. 98 00:08:00,525 --> 00:08:01,525 Of course. 99 00:08:02,245 --> 00:08:03,565 I'll give you the passwords. 100 00:08:06,085 --> 00:08:07,565 Can you remain discreet? 101 00:08:08,205 --> 00:08:10,725 We could do without this kind of publicity. 102 00:08:11,725 --> 00:08:14,325 We're trying to find a murderer. As for the rest, 103 00:08:15,445 --> 00:08:16,565 we'll do what we can. 104 00:08:19,485 --> 00:08:21,885 Someone called Demoniac booked it. 105 00:08:22,325 --> 00:08:23,325 A regular, 106 00:08:23,565 --> 00:08:25,085 with 18 reservations. 107 00:08:25,885 --> 00:08:27,605 Can you trace the bank transaction? 108 00:08:28,645 --> 00:08:31,845 Yes, but that'll take some time. It was paid via a secure website. 109 00:08:31,925 --> 00:08:34,445 I was just at the caf� where the last booking was made. 110 00:08:34,685 --> 00:08:37,725 Free Wi-Fi, no surveillance cameras 111 00:08:37,804 --> 00:08:39,005 and nothing to report. 112 00:08:39,085 --> 00:08:40,765 I didn't find much either. 113 00:08:41,525 --> 00:08:44,965 The analyses of the blood we saw with the UV light were inconclusive. 114 00:08:45,085 --> 00:08:46,125 How so? 115 00:08:46,205 --> 00:08:47,765 They don't understand. 116 00:08:48,405 --> 00:08:50,965 - No DNA. - Blood without DNA? 117 00:08:51,045 --> 00:08:51,845 Yeah. 118 00:08:52,045 --> 00:08:54,445 They know there's no doubt it's human blood. 119 00:08:55,005 --> 00:08:56,685 There's several blood samples. 120 00:08:57,565 --> 00:08:59,045 Different blood types. 121 00:09:03,445 --> 00:09:05,525 Have them run other tests to figure it out. 122 00:09:09,085 --> 00:09:10,085 OK. 123 00:09:10,245 --> 00:09:12,685 I launched a program I discovered at the NTE. 124 00:09:15,485 --> 00:09:17,165 A new technology trade fair. 125 00:09:17,805 --> 00:09:18,965 As a reference I used 126 00:09:19,725 --> 00:09:21,165 the photo from the crime scene. 127 00:09:21,245 --> 00:09:23,365 When the program sees any similarity, 128 00:09:23,845 --> 00:09:24,845 it makes a list. 129 00:09:25,445 --> 00:09:26,445 And? 130 00:09:27,885 --> 00:09:29,165 Nothing yet. 131 00:09:30,365 --> 00:09:32,165 No account on any social network. 132 00:09:32,765 --> 00:09:34,125 No digital footprint. 133 00:09:35,525 --> 00:09:36,765 That's impossible. 134 00:09:39,645 --> 00:09:43,805 Or she's a secret agent for the CIA the Mossad, the FSB... 135 00:09:44,245 --> 00:09:46,165 She has contact with aliens. 136 00:09:46,845 --> 00:09:48,405 The blood without DNA... 137 00:09:55,125 --> 00:09:56,205 It can take time. 138 00:09:58,365 --> 00:10:00,325 I say we open her up with a scalpel. 139 00:10:03,165 --> 00:10:04,165 Who'll volunteer? 140 00:10:06,085 --> 00:10:07,325 You'd like to? 141 00:10:13,205 --> 00:10:14,685 No major discoveries. 142 00:10:14,765 --> 00:10:17,525 Nassim's program might've been more efficient. 143 00:10:18,245 --> 00:10:19,245 Go on. 144 00:10:20,525 --> 00:10:24,125 No fingerprints other than her own on the body. They're not filed anywhere. 145 00:10:24,285 --> 00:10:25,725 No missing person's report. 146 00:10:26,525 --> 00:10:27,805 Any sexual relations? 147 00:10:30,165 --> 00:10:33,805 - Neither consenting nor forced. - It's rare to sleep with your S&M partner. 148 00:10:34,645 --> 00:10:35,645 You know it well? 149 00:10:36,285 --> 00:10:37,285 She does! 150 00:10:37,485 --> 00:10:40,285 No, but it's well known that's not how they get off. 151 00:10:40,565 --> 00:10:42,525 It's all in the game, which has its codes. 152 00:10:44,565 --> 00:10:45,565 Chill out, guys. 153 00:10:53,845 --> 00:10:54,845 A stamp. 154 00:10:55,805 --> 00:10:58,125 We'll have to hit up every bar, club... 155 00:10:58,205 --> 00:11:01,165 No need. It's from a bar downtown called Nova. 156 00:11:01,245 --> 00:11:02,245 An S&M bar? 157 00:11:03,285 --> 00:11:04,445 A regular bar, Sam. 158 00:11:12,885 --> 00:11:14,685 I talked to a bartender at Nova. 159 00:11:15,125 --> 00:11:16,885 She knew the victim, but not by name. 160 00:11:17,325 --> 00:11:19,205 Hopefully she lived nearby. 161 00:11:19,285 --> 00:11:23,365 If no one in the surrounding shops knows, we'll search street by street. 162 00:11:23,565 --> 00:11:25,885 But I hate neighborhood investigations. 163 00:11:26,685 --> 00:11:28,485 No app has replaced that yet. 164 00:12:08,765 --> 00:12:10,565 Did something happen to her? 165 00:12:12,445 --> 00:12:13,965 When did you last see her? 166 00:12:14,845 --> 00:12:16,445 About a week or so ago. 167 00:12:17,365 --> 00:12:18,605 She was with a man. 168 00:12:21,165 --> 00:12:22,685 Did she do something wrong? 169 00:12:24,165 --> 00:12:25,885 Can you describe this man? 170 00:12:26,885 --> 00:12:28,085 I don't know... 171 00:12:28,165 --> 00:12:31,565 He had long light brown hair and lots of tattoos. 172 00:12:31,965 --> 00:12:33,445 I think it was her boyfriend 173 00:12:33,525 --> 00:12:36,205 because I could hear when he came to sleep over. 174 00:12:40,445 --> 00:12:41,645 I remember 175 00:12:42,405 --> 00:12:44,485 I heard them arguing one night. 176 00:12:44,725 --> 00:12:46,205 Really loudly. 177 00:12:51,165 --> 00:12:52,165 OK. 178 00:12:53,445 --> 00:12:54,445 Thank you. 179 00:12:56,525 --> 00:12:57,605 You'll let me know? 180 00:13:01,805 --> 00:13:03,525 Anna Becker, 35 years old, 181 00:13:03,605 --> 00:13:04,965 elementary school teacher. 182 00:13:06,005 --> 00:13:07,005 What? 183 00:13:09,565 --> 00:13:10,565 What? 184 00:13:11,365 --> 00:13:13,325 That's my children's school. 185 00:13:13,725 --> 00:13:16,485 - I've never heard of her. - She was a substitute teacher. 186 00:13:18,045 --> 00:13:19,525 A teacher in an S&M cage... 187 00:13:20,725 --> 00:13:22,445 Well, I became a cop. 188 00:13:27,485 --> 00:13:29,845 Someone clearly cleaned up before we got here. 189 00:13:33,845 --> 00:13:35,165 Without breaking in. 190 00:13:36,765 --> 00:13:38,485 Either he had keys or she let him in. 191 00:13:47,685 --> 00:13:48,685 Billie. 192 00:13:50,885 --> 00:13:52,365 What was she up to? 193 00:14:16,165 --> 00:14:17,165 Thank you. 194 00:14:19,765 --> 00:14:20,805 Goodbye. 195 00:14:20,885 --> 00:14:21,925 Have a good night. 196 00:14:42,725 --> 00:14:45,325 NATHALIE GUERIN MAINTENANCE 197 00:14:54,845 --> 00:14:58,045 According to Alice, it's leukodepleted blood. 198 00:14:58,605 --> 00:14:59,805 In English, please? 199 00:15:00,165 --> 00:15:02,205 The white blood cells were removed. 200 00:15:02,285 --> 00:15:03,285 Very good. 201 00:15:03,325 --> 00:15:04,805 And when you remove them, 202 00:15:04,885 --> 00:15:07,205 their DNA is also removed. 203 00:15:07,285 --> 00:15:08,485 Where's it from? 204 00:15:08,565 --> 00:15:10,885 Hospitals, laboratories, blood donations... 205 00:15:11,325 --> 00:15:12,325 OK. 206 00:15:13,205 --> 00:15:14,445 Too bad about the aliens. 207 00:15:20,765 --> 00:15:21,765 Thank you. 208 00:15:22,605 --> 00:15:23,965 I just spoke to HQ. 209 00:15:25,605 --> 00:15:27,365 Anna Becker had wanted a sabbatical. 210 00:15:27,845 --> 00:15:29,765 - For no reason. - She didn't need to work. 211 00:15:30,485 --> 00:15:33,765 I checked her accounts. She'd inherited 200,000 from her parents. 212 00:15:36,085 --> 00:15:38,605 They were in a car accident and she was an only child. 213 00:15:38,685 --> 00:15:39,685 Sam, 214 00:15:40,165 --> 00:15:42,245 don't your kids go to Jacques Brel school? 215 00:15:45,725 --> 00:15:48,405 The word "schoolmistress" takes on a new meaning. 216 00:15:52,845 --> 00:15:55,325 I sorted through the 100 photos my program found. 217 00:15:55,845 --> 00:15:57,685 I kept three photos and one video. 218 00:15:58,085 --> 00:16:00,285 Not for the faint of heart. 219 00:16:10,565 --> 00:16:11,685 Stop! 220 00:16:16,925 --> 00:16:18,325 OK, Nassim, we get it. 221 00:16:21,965 --> 00:16:23,485 Who put the murder online? 222 00:16:25,805 --> 00:16:27,285 A weirdo wanting recognition? 223 00:16:27,365 --> 00:16:29,565 Aka 54% of the population. 224 00:16:29,965 --> 00:16:31,645 He wanted to toy with us? 225 00:16:32,085 --> 00:16:34,765 It's a website that broadcasts pseudo murders live. 226 00:16:36,005 --> 00:16:37,245 Snuff movies. 227 00:16:37,965 --> 00:16:38,965 Fake, of course. 228 00:16:40,965 --> 00:16:42,485 It's an illegal site? 229 00:16:42,565 --> 00:16:44,285 It's their biggest selling point. 230 00:16:47,965 --> 00:16:49,165 There, look. 231 00:16:50,205 --> 00:16:51,565 That guy has a tattoo. 232 00:16:53,685 --> 00:16:56,485 Yeah, our colleagues knew that scorpion. I have his file. 233 00:16:57,845 --> 00:16:59,365 Nic Couchard. 234 00:17:00,445 --> 00:17:02,765 Domestic violence, wounds, 235 00:17:02,845 --> 00:17:04,925 and other cases that were always dismissed, 236 00:17:05,005 --> 00:17:07,645 like petty theft and home invasions. 237 00:17:08,925 --> 00:17:09,725 Nice CV. 238 00:17:09,805 --> 00:17:11,604 Where can we find this charming chap? 239 00:17:36,245 --> 00:17:37,245 Let go! 240 00:18:00,805 --> 00:18:03,125 You were heard arguing with Anna Becker. 241 00:18:03,645 --> 00:18:05,165 Two days before the murder. 242 00:18:06,045 --> 00:18:07,525 Did you kill her? 243 00:18:09,685 --> 00:18:11,005 Go fuck yourself. 244 00:18:14,965 --> 00:18:16,285 She was your girlfriend? 245 00:18:19,365 --> 00:18:20,885 I slept at her place sometimes. 246 00:18:21,565 --> 00:18:22,565 Sometimes? 247 00:18:25,685 --> 00:18:27,445 I want to see my daughter on weekends. 248 00:18:27,885 --> 00:18:30,165 The judge told me I need a bit more money. 249 00:18:30,805 --> 00:18:32,165 So I'm in between places. 250 00:18:33,445 --> 00:18:34,485 I'm saving up. 251 00:18:38,365 --> 00:18:39,805 Her apartment was ransacked. 252 00:18:40,445 --> 00:18:41,325 Looking for money? 253 00:18:41,405 --> 00:18:43,205 I didn't take anything from my friend. 254 00:18:43,405 --> 00:18:44,885 So why did you argue? 255 00:18:45,045 --> 00:18:46,645 Shit, I don't know... 256 00:18:48,005 --> 00:18:49,565 We were rehearsing for my movie. 257 00:18:51,485 --> 00:18:52,485 Your movie... 258 00:18:55,325 --> 00:18:56,405 This movie? 259 00:18:59,925 --> 00:19:00,925 Yeah. 260 00:19:00,965 --> 00:19:01,965 Stop! 261 00:19:05,285 --> 00:19:07,205 We found Anna Becker in the same place. 262 00:19:08,205 --> 00:19:09,325 So what? 263 00:19:10,125 --> 00:19:11,565 We think you killed her. 264 00:19:11,885 --> 00:19:13,125 Wait, wait... 265 00:19:13,685 --> 00:19:14,885 That's a fake murder. 266 00:19:15,365 --> 00:19:16,445 We pretend. 267 00:19:21,205 --> 00:19:22,285 I'm an actor. 268 00:19:25,605 --> 00:19:27,645 The girl in the video isn't Anna. 269 00:19:28,005 --> 00:19:29,005 It's Laurence. 270 00:19:29,525 --> 00:19:30,965 They look alike, it's true. 271 00:19:37,805 --> 00:19:38,925 Shit, Anna... 272 00:20:15,845 --> 00:20:16,845 Sam. 273 00:20:17,045 --> 00:20:19,125 Couchard is right, the girl in the video 274 00:20:19,205 --> 00:20:21,205 doesn't have this scar like Anna Becker. 275 00:20:25,925 --> 00:20:27,005 How'd we miss that? 276 00:20:31,725 --> 00:20:32,725 Anna Becker? 277 00:20:33,405 --> 00:20:34,405 Yeah. 278 00:20:34,565 --> 00:20:36,605 Nic Couchard said she had her glory days. 279 00:20:36,685 --> 00:20:38,365 Using the alias "Angel". 280 00:20:38,805 --> 00:20:40,845 She was a porn star in the 2000s. 281 00:20:40,925 --> 00:20:42,685 And I thought I knew them all. 282 00:20:44,885 --> 00:20:48,725 - She was a hit thanks to the Internet. - She disappeared overnight 13 years ago. 283 00:20:49,325 --> 00:20:51,565 Did Couchard tell you why she resurfaced? 284 00:20:51,645 --> 00:20:54,925 Yes, she wanted info on someone called Rodrigo. 285 00:20:55,965 --> 00:20:57,165 He's behind the movies. 286 00:20:57,485 --> 00:20:58,645 To make her comeback? 287 00:20:59,005 --> 00:21:01,205 Not for money, but maybe for fun. 288 00:21:01,285 --> 00:21:02,605 Couchard said Rodrigo pays 289 00:21:02,685 --> 00:21:04,645 via a home cleaning company. 290 00:21:04,725 --> 00:21:06,045 Couchard has a strong alibi. 291 00:21:06,805 --> 00:21:09,285 The makeup artist was with him all night long. 292 00:21:10,365 --> 00:21:12,765 So the murderer kills Anna Becker 293 00:21:13,005 --> 00:21:14,245 by imitating the videos. 294 00:21:14,525 --> 00:21:15,765 So you think it's a fake. 295 00:21:16,085 --> 00:21:18,165 I have an address for the cleaning company. 296 00:21:18,445 --> 00:21:20,005 I think it's a cover. 297 00:21:20,085 --> 00:21:21,085 Of course it is. 298 00:21:21,285 --> 00:21:22,885 To launder money for the movies. 299 00:21:23,965 --> 00:21:25,445 Let's check out this address. 300 00:21:25,765 --> 00:21:27,685 To see what Anna wanted from Rodrigo. 301 00:21:32,165 --> 00:21:35,485 Were you aware of Anna Becker's activities outside of school? 302 00:21:37,005 --> 00:21:39,925 What our teachers do in their free time doesn't concern me. 303 00:21:40,805 --> 00:21:43,405 Anna's students really liked her. 304 00:21:44,605 --> 00:21:46,205 She was a great teacher. 305 00:21:46,765 --> 00:21:48,365 My children go here. 306 00:21:48,445 --> 00:21:50,485 You want to maintain its good reputation. 307 00:21:50,725 --> 00:21:53,765 But if you don't talk, I'll have to notify HQ. 308 00:21:59,725 --> 00:22:01,325 Anna did seem preoccupied. 309 00:22:01,685 --> 00:22:02,685 Why? 310 00:22:03,405 --> 00:22:04,405 Gaëtan Maes, 311 00:22:05,085 --> 00:22:05,885 a student. 312 00:22:05,965 --> 00:22:07,485 Gaëtan Maes. 313 00:22:08,085 --> 00:22:11,765 Anna said he harassed her, but Gaëtan said she did it. 314 00:22:11,925 --> 00:22:13,125 And your version? 315 00:22:14,925 --> 00:22:16,565 Hard to say, but Anna did... 316 00:22:18,765 --> 00:22:20,485 She dressed kind of... 317 00:22:22,005 --> 00:22:24,045 - She was kind of... - Sexy? 318 00:22:26,485 --> 00:22:28,085 She was cursed with being pretty. 319 00:22:31,365 --> 00:22:32,805 You think the kid's involved? 320 00:22:36,365 --> 00:22:37,445 I assure you, 321 00:22:38,485 --> 00:22:39,885 we keep an eye on Gaëtan. 322 00:22:40,525 --> 00:22:41,605 We're attentive. 323 00:22:46,125 --> 00:22:49,365 I'LL SEE YOU AFTER THE MOVIE EMMY 324 00:23:16,685 --> 00:23:18,085 Dad, why the hell are you here? 325 00:23:18,525 --> 00:23:19,565 "Why are you here?" 326 00:23:20,845 --> 00:23:22,285 Now they know you're a cop. 327 00:23:22,365 --> 00:23:23,365 Get in. 328 00:23:28,725 --> 00:23:30,245 I told you we'd discuss it. 329 00:23:30,885 --> 00:23:34,125 We never talk. You're never home, never have time. 330 00:23:38,445 --> 00:23:39,645 Who's the guy? 331 00:23:40,005 --> 00:23:41,005 Nobody. 332 00:23:41,805 --> 00:23:42,805 How old is he? 333 00:23:43,285 --> 00:23:44,285 Fifteen. 334 00:23:46,165 --> 00:23:47,165 He looks older. 335 00:23:49,365 --> 00:23:51,245 - What's his name? - You're not at work. 336 00:23:51,325 --> 00:23:52,325 His name? 337 00:23:52,725 --> 00:23:54,445 - Gaëtan. - Gaëtan Maes? 338 00:23:54,965 --> 00:23:56,445 No, Maes is a perv. 339 00:23:56,525 --> 00:23:58,525 He's Gaëtan Ullman. He's really nice. 340 00:24:24,125 --> 00:24:27,365 - Let me get you some coffee. - No, look up a kid named Gaëtan Maes. 341 00:24:29,885 --> 00:24:32,605 - Is Oscar teething? - Just look, please. 342 00:24:35,205 --> 00:24:36,565 Gaëtan... 343 00:24:45,565 --> 00:24:47,605 Seems Maes was mad at Anna Becker. Look. 344 00:24:48,365 --> 00:24:50,845 He posted pictures of her from her porn days. 345 00:24:51,485 --> 00:24:52,965 It's a virtual lynching? 346 00:24:53,325 --> 00:24:55,285 It appears to be one. Look. 347 00:24:56,525 --> 00:24:58,565 LEFT RIGHT 348 00:25:04,165 --> 00:25:05,205 She's a slut. 349 00:25:05,565 --> 00:25:06,925 You already said that. 350 00:25:08,205 --> 00:25:09,525 What happened? 351 00:25:10,005 --> 00:25:11,005 Nothing. 352 00:25:11,045 --> 00:25:12,045 She's a slut. 353 00:25:20,845 --> 00:25:21,965 You're right. 354 00:25:23,205 --> 00:25:24,285 That fucking slut. 355 00:25:27,165 --> 00:25:28,645 The way she dresses... 356 00:25:29,445 --> 00:25:30,765 She walked like a slut. 357 00:25:32,965 --> 00:25:35,845 She's hitting on you one minute and then nothing. 358 00:25:36,205 --> 00:25:37,605 Waiting in uncertainty. 359 00:25:38,005 --> 00:25:39,285 Who does she think she is? 360 00:25:42,085 --> 00:25:44,245 She gets you all excited, but sleeps around. 361 00:25:45,325 --> 00:25:47,365 Yeah, she slept around. 362 00:25:48,845 --> 00:25:49,845 With young guys. 363 00:25:50,045 --> 00:25:51,365 Everyone knew that. 364 00:25:52,085 --> 00:25:53,565 I saw her with a guy once. 365 00:25:54,885 --> 00:25:55,925 Who was he? 366 00:25:57,125 --> 00:25:58,125 I dunno. 367 00:25:58,445 --> 00:25:59,725 But I'm glad she's gone. 368 00:26:01,885 --> 00:26:03,285 You'll tell me what happened? 369 00:26:04,965 --> 00:26:06,045 I trashed her wall. 370 00:26:08,325 --> 00:26:09,325 That's it? 371 00:26:11,605 --> 00:26:12,605 She pressed charges? 372 00:26:13,365 --> 00:26:15,045 Is that why she's not at school? 373 00:26:31,525 --> 00:26:32,765 Anna Becker is dead. 374 00:26:40,485 --> 00:26:42,405 It's not my fault. I didn't do anything. 375 00:26:45,165 --> 00:26:46,165 OK. 376 00:26:53,365 --> 00:26:55,085 Do you know Emmy Leroy? 377 00:26:56,085 --> 00:26:57,565 Yeah, she's a slut too. 378 00:28:17,285 --> 00:28:19,965 Billie, how do you access a Facebook profile? 379 00:28:20,965 --> 00:28:22,005 You start by... 380 00:28:22,365 --> 00:28:23,365 OK. 381 00:28:45,605 --> 00:28:46,925 No, that's your daughter. 382 00:28:48,525 --> 00:28:49,645 It's important. 383 00:28:49,725 --> 00:28:52,365 - That's invasion of privacy. - It doesn't bother you! 384 00:28:52,445 --> 00:28:53,725 For our investigations. 385 00:28:53,805 --> 00:28:55,125 This is too. 386 00:28:56,005 --> 00:28:57,405 What are you worried about? 387 00:28:57,485 --> 00:28:58,925 You going to show me or not? 388 00:29:01,565 --> 00:29:03,885 Make sure everything's fine and then log off, OK? 389 00:29:03,965 --> 00:29:05,485 I'll forget the password too. 390 00:29:28,245 --> 00:29:29,725 What's with these photos? 391 00:29:34,085 --> 00:29:35,205 Who's he? 392 00:29:38,285 --> 00:29:40,285 Only Emmy's page, not her friend's. 393 00:29:40,645 --> 00:29:42,605 Just let me check one thing. 394 00:29:44,725 --> 00:29:45,885 Who is this guy? 395 00:29:46,045 --> 00:29:47,645 18 YEARS OLD 396 00:29:48,405 --> 00:29:49,445 He's 18. 397 00:29:52,445 --> 00:29:54,045 This guy's fucking 18. 398 00:30:04,285 --> 00:30:05,325 Sam... 399 00:30:05,765 --> 00:30:06,765 Sam! 400 00:30:07,165 --> 00:30:08,165 She's a big girl. 401 00:30:09,005 --> 00:30:10,925 I didn't ask for your opinion. 402 00:30:13,085 --> 00:30:14,365 Emmy's in love. 403 00:30:37,045 --> 00:30:38,165 You know what I'll do? 404 00:30:38,565 --> 00:30:40,845 I'll write to the attorney general. 405 00:30:41,205 --> 00:30:43,285 I'm going to report him. 406 00:30:46,165 --> 00:30:47,245 Sam! 407 00:31:08,805 --> 00:31:10,205 - Hey. - Hi. 408 00:31:11,005 --> 00:31:13,365 - How are you? - Fine. Lots of work. 409 00:31:15,645 --> 00:31:17,445 - Want a beer? - Yes, please. 410 00:31:17,925 --> 00:31:18,925 Dark beer. 411 00:31:19,525 --> 00:31:20,525 Great. 412 00:31:22,125 --> 00:31:23,645 Didn't know you were into that. 413 00:31:23,965 --> 00:31:25,525 Yeah, especially the dark ones. 414 00:31:29,725 --> 00:31:31,085 They hit you harder. 415 00:31:34,125 --> 00:31:36,885 I know you need to let off steam after work, but... 416 00:31:41,565 --> 00:31:42,685 Demoniac. 417 00:31:43,325 --> 00:31:44,685 Her name seems to suit her. 418 00:31:50,445 --> 00:31:51,965 Demoniac. 419 00:31:55,285 --> 00:31:56,285 You OK, Sam? 420 00:32:05,885 --> 00:32:07,005 We're taking a liking. 421 00:32:10,445 --> 00:32:11,445 Demoniac by night, 422 00:32:11,805 --> 00:32:15,885 - Laurence Meunier by day. - The girl we mistook for Anna Becker. 423 00:32:17,085 --> 00:32:18,325 BLOOD AND PLASMA DONATION DEPT. 424 00:32:18,405 --> 00:32:19,685 Works at the Red Cross. 425 00:32:19,925 --> 00:32:22,645 She's in charge of preparing the blood to be filtered. 426 00:32:49,205 --> 00:32:51,605 Do you know Anna Becker? 427 00:32:51,765 --> 00:32:52,765 No, I don't. 428 00:32:53,005 --> 00:32:54,565 She went by Angel. 429 00:32:59,925 --> 00:33:00,925 She's dead. 430 00:33:02,165 --> 00:33:05,845 We found her in an apartment booked under the alias Demoniac. 431 00:33:05,925 --> 00:33:08,085 - Isn't that your alias? - Yes, and? 432 00:33:09,605 --> 00:33:11,045 Look what I found. 433 00:33:13,485 --> 00:33:16,645 I stole them from work, but they were to be thrown out for an anomaly. 434 00:33:17,325 --> 00:33:18,925 Why don't you use fake blood? 435 00:33:20,285 --> 00:33:21,485 Cheating is easy to spot. 436 00:33:21,565 --> 00:33:23,485 We found some at Anna Becker's place. 437 00:33:23,645 --> 00:33:25,485 What do I care? I didn't give it to her. 438 00:33:25,805 --> 00:33:27,125 What was your link to Anna? 439 00:33:27,685 --> 00:33:28,485 I didn't have one. 440 00:33:28,565 --> 00:33:30,405 But she was known in the milieu. 441 00:33:30,485 --> 00:33:33,125 We hadn't heard about her in a while. 442 00:33:33,885 --> 00:33:34,925 She wanted back in? 443 00:33:37,685 --> 00:33:38,685 So I heard. 444 00:33:39,165 --> 00:33:40,205 And you weren't glad? 445 00:33:41,245 --> 00:33:43,445 If Angel came back, you could lose work. 446 00:33:43,525 --> 00:33:44,765 You had to do something! 447 00:33:45,085 --> 00:33:46,325 But I have a job. 448 00:33:46,405 --> 00:33:48,325 I make these videos for fun. 449 00:33:48,405 --> 00:33:50,725 Rodrigo wouldn't have let her back in anyway. 450 00:33:55,485 --> 00:33:57,685 Where can we find this Rodrigo? 451 00:33:58,885 --> 00:34:01,125 I don't know, he always contacts me. 452 00:34:02,005 --> 00:34:03,005 Unknown number. 453 00:34:05,525 --> 00:34:07,445 We're arresting you for the blood bags. 454 00:34:07,525 --> 00:34:10,245 You're kidding, right? I was cooperating! 455 00:34:10,725 --> 00:34:11,765 Shit. 456 00:34:13,045 --> 00:34:14,525 Mine are regulatory. 457 00:34:27,405 --> 00:34:28,405 Billie, 458 00:34:29,125 --> 00:34:30,125 the tablet. 459 00:34:46,805 --> 00:34:49,125 I bet J�r�my Desmet doesn't know Rodrigo. 460 00:34:49,204 --> 00:34:51,684 But his apartments served as sets for their movies. 461 00:34:52,125 --> 00:34:53,125 Nassim. 462 00:34:54,684 --> 00:34:56,644 We went to see "the cleaning company". 463 00:34:57,085 --> 00:34:58,085 We were right. 464 00:34:58,485 --> 00:34:59,325 Just mailboxes. 465 00:34:59,405 --> 00:35:02,965 Yeah, the post office said the mail was forwarded to another address. 466 00:35:03,285 --> 00:35:04,405 We went there, 467 00:35:05,085 --> 00:35:06,285 and guess who we found? 468 00:35:08,005 --> 00:35:09,325 J�r�my Desmet. 469 00:35:14,885 --> 00:35:16,325 I looked at Desmet's accounts. 470 00:35:16,405 --> 00:35:19,685 He took out money near the crime scene on the night of the murder. 471 00:35:20,085 --> 00:35:22,445 He also took out money at a bar near the apartment. 472 00:35:23,205 --> 00:35:25,085 I went back over the program results. 473 00:35:25,165 --> 00:35:27,965 Desmet used to be a porn star and went by the name Rodrigo. 474 00:35:28,525 --> 00:35:30,245 He was rather close to the victim. 475 00:35:38,565 --> 00:35:39,685 Why are you here? 476 00:35:41,365 --> 00:35:42,645 Corruption of a minor? 477 00:35:42,725 --> 00:35:44,645 - Seriously? - You're 13, he's 18. 478 00:35:44,725 --> 00:35:46,565 - But Dad! - I can't support that. 479 00:35:46,645 --> 00:35:47,645 I hate you! 480 00:35:47,925 --> 00:35:49,445 I hate you, you hear me? 481 00:35:49,525 --> 00:35:51,405 You're ruining everything! 482 00:35:54,565 --> 00:35:55,565 Calm down. 483 00:35:56,045 --> 00:35:57,045 I'm sorry. 484 00:36:01,645 --> 00:36:03,245 I'm just trying to protect you. 485 00:36:06,245 --> 00:36:08,365 I'll withdraw my complaint tomorrow, OK? 486 00:36:11,005 --> 00:36:13,445 Is it true what they're saying about that teacher? 487 00:36:16,205 --> 00:36:17,205 What are they saying? 488 00:36:18,925 --> 00:36:21,005 This is circulating on Facebook. 489 00:36:29,085 --> 00:36:30,925 Isn't that J�r�my Desmet's son? 490 00:36:31,965 --> 00:36:33,365 That's their motive. 491 00:36:33,885 --> 00:36:37,485 Anna Becker hangs around the son of J�r�my Desmet who disapproves. 492 00:36:38,325 --> 00:36:39,125 So he... 493 00:36:39,205 --> 00:36:40,205 Kills her. 494 00:36:40,885 --> 00:36:41,885 I've heard worse. 495 00:36:42,245 --> 00:36:43,605 I went to the bar. 496 00:36:44,285 --> 00:36:47,165 The bartender confirms seeing Desmet and Becker together 497 00:36:47,525 --> 00:36:50,045 arguing, on the night of the murder. 498 00:36:51,005 --> 00:36:52,285 She's willing to testify. 499 00:36:53,285 --> 00:36:54,325 You lied to us. 500 00:36:55,245 --> 00:36:57,205 You know how many more years you'll get? 501 00:36:58,085 --> 00:37:00,605 Ask your wife. I mean, your lawyer. 502 00:37:00,685 --> 00:37:03,605 So I make movies under the name Rodrigo. It's all legal. 503 00:37:03,685 --> 00:37:06,125 Permits, consenting adults only? 504 00:37:06,325 --> 00:37:07,445 You can check. 505 00:37:09,685 --> 00:37:11,165 You've known Anna Becker 506 00:37:11,525 --> 00:37:12,725 for 15 years, then? 507 00:37:12,805 --> 00:37:15,005 - I don't see the issue. - The issue, ma'am, 508 00:37:15,085 --> 00:37:16,685 is that your husband was located 509 00:37:17,685 --> 00:37:18,885 near the crime scene. 510 00:37:19,605 --> 00:37:22,685 - An hour before Anna was murdered. - OK, I did see her that night. 511 00:37:22,765 --> 00:37:23,925 But it was for work. 512 00:37:30,365 --> 00:37:31,765 Why didn't you tell us? 513 00:37:31,925 --> 00:37:34,845 - There's no link to her death. - That's for me to decide. 514 00:37:35,645 --> 00:37:37,605 It was surely a fan who took action. 515 00:37:37,685 --> 00:37:38,765 Some weirdo. 516 00:37:41,325 --> 00:37:42,685 Why did Anna need this job? 517 00:37:44,285 --> 00:37:45,285 She had money. 518 00:37:45,725 --> 00:37:47,365 I didn't examine her accounts. 519 00:37:47,605 --> 00:37:48,845 We examined yours. 520 00:37:54,645 --> 00:37:57,205 The money you took out 20 minutes before seeing Anna, 521 00:37:57,805 --> 00:37:58,805 was it for her? 522 00:37:59,965 --> 00:38:01,525 So she'd stop seeing your son? 523 00:38:01,765 --> 00:38:02,765 I didn't kill her. 524 00:38:03,405 --> 00:38:04,805 She was alive when I left. 525 00:38:04,885 --> 00:38:07,645 Anna Becker hung out with your son. It bothered you. 526 00:38:07,925 --> 00:38:10,005 You wanted to pay her off so she'd stay away. 527 00:38:10,085 --> 00:38:10,885 That's right. 528 00:38:10,965 --> 00:38:13,405 She refused so you killed her like in a snuff movie. 529 00:38:13,765 --> 00:38:14,605 Don't answer. 530 00:38:14,685 --> 00:38:18,285 Then you cleaned up her place, so we wouldn't find a trace of your son. 531 00:38:18,685 --> 00:38:20,485 I didn't kill her! 532 00:38:22,485 --> 00:38:24,405 We'll let the judge decide. 533 00:38:24,485 --> 00:38:25,485 Very well. 534 00:38:44,365 --> 00:38:45,725 I'll get my jeans tomorrow. 535 00:38:46,245 --> 00:38:47,245 They're not dry. 536 00:38:48,845 --> 00:38:49,845 You alright? 537 00:38:51,885 --> 00:38:52,885 Is it about Emmy? 538 00:38:55,445 --> 00:38:57,045 You should trust her, Sam. 539 00:38:57,245 --> 00:38:58,525 Let her have fun. 540 00:38:59,045 --> 00:39:01,525 - You know, my first time... - Thomas, please. 541 00:39:01,645 --> 00:39:02,725 I didn't say anything. 542 00:39:03,085 --> 00:39:04,485 I don't want to talk about it. 543 00:39:08,645 --> 00:39:10,165 - See you tomorrow. - See you. 544 00:39:11,045 --> 00:39:12,045 Thomas. 545 00:39:13,085 --> 00:39:14,085 What? 546 00:39:15,565 --> 00:39:16,605 Can you talk to her? 547 00:39:17,085 --> 00:39:19,885 - Sam... - I think it'd be better if you did it. 548 00:39:21,165 --> 00:39:22,605 Try to talk her out of it. 549 00:39:24,285 --> 00:39:25,605 And tell her to be careful. 550 00:39:27,845 --> 00:39:28,845 Thank you. 551 00:39:45,125 --> 00:39:46,125 She's growing up. 552 00:39:48,485 --> 00:39:49,725 I don't know what to do. 553 00:40:45,405 --> 00:40:46,725 This is your acquittal. 554 00:40:47,565 --> 00:40:49,565 So you've found the culprit. 555 00:40:49,645 --> 00:40:50,645 You need to sign it. 556 00:40:56,045 --> 00:40:57,365 How old is your son? 557 00:40:57,645 --> 00:40:58,645 He'll be 14. 558 00:40:59,845 --> 00:41:00,845 In two months. 559 00:41:06,165 --> 00:41:08,205 This photo was taken 14 years ago. 560 00:41:11,725 --> 00:41:12,725 Nils 561 00:41:14,045 --> 00:41:15,365 is Anna Becker's son. 562 00:41:16,965 --> 00:41:17,965 No. 563 00:41:19,165 --> 00:41:20,285 Nils is our son. 564 00:41:20,365 --> 00:41:21,645 On paper maybe, 565 00:41:21,965 --> 00:41:22,965 but genetically? 566 00:41:27,605 --> 00:41:30,125 We're authorized to take saliva samples. 567 00:41:35,045 --> 00:41:37,645 Manuella couldn't get pregnant so we paid Anna to do it. 568 00:41:37,885 --> 00:41:38,885 Shut up. 569 00:41:39,925 --> 00:41:42,165 And to give birth under your wife's name? 570 00:41:43,645 --> 00:41:44,805 Yes. 571 00:41:47,165 --> 00:41:50,125 But then she was supposed to disappear 572 00:41:50,205 --> 00:41:51,285 and not see Nils. 573 00:41:51,365 --> 00:41:52,965 She didn't respect the agreement? 574 00:41:57,125 --> 00:41:58,885 Anna tracked down Nils. 575 00:42:00,805 --> 00:42:02,445 Surely via social networks. 576 00:42:04,685 --> 00:42:08,325 She came back to work with us again, but it was really to see Nils. 577 00:42:08,645 --> 00:42:10,485 That's why you argued in the bar? 578 00:42:11,845 --> 00:42:13,165 She didn't want the money. 579 00:42:14,885 --> 00:42:17,245 I swear she was alive when I left the bar. 580 00:42:17,445 --> 00:42:18,685 What did you do after? 581 00:42:20,205 --> 00:42:21,285 I went home. 582 00:42:22,285 --> 00:42:24,205 I told Manuella everything... 583 00:42:29,125 --> 00:42:31,445 We found the texts you deleted in the cloud. 584 00:42:50,245 --> 00:42:52,325 MY DEAR NILS... 585 00:43:00,245 --> 00:43:03,045 Arranging to meet at the apartment the night of the murder. 586 00:43:11,525 --> 00:43:14,045 WE NEED TO TALK ABOUT NILS. MEET ME AT 11:30 P.M. 587 00:43:23,245 --> 00:43:25,125 She wanted to take us to court. 588 00:43:26,845 --> 00:43:28,645 To get custody of Nils. 589 00:43:29,565 --> 00:43:30,725 You didn't tell me. 590 00:43:32,245 --> 00:43:33,805 She wanted to tell Nils the truth. 591 00:43:34,685 --> 00:43:36,005 But I'm his mother. 592 00:43:38,565 --> 00:43:39,765 I'm his mother. 593 00:43:43,925 --> 00:43:46,045 - I'm his mother. - I carried him! 594 00:43:48,165 --> 00:43:50,565 I'm the one who got up at night when he was a baby. 595 00:43:51,805 --> 00:43:53,965 I took care of him when he was sick. 596 00:43:55,725 --> 00:43:57,085 I stopped working for Nils. 597 00:44:00,405 --> 00:44:01,565 What happened? 598 00:44:03,925 --> 00:44:05,805 I set up a time to talk. 599 00:44:06,805 --> 00:44:08,365 But she didn't want to hear it. 600 00:44:08,445 --> 00:44:10,445 She kept saying she wanted Nils, 601 00:44:10,805 --> 00:44:12,365 that she'd do all it'd take. 602 00:44:15,925 --> 00:44:17,165 So I grabbed 603 00:44:17,565 --> 00:44:18,805 her wrists. 604 00:44:19,285 --> 00:44:21,125 I just wanted her to shut up. 605 00:44:22,405 --> 00:44:23,405 Let go of me! 606 00:44:24,445 --> 00:44:26,045 Let go of me! 607 00:44:26,125 --> 00:44:27,125 Take your money! 608 00:44:29,725 --> 00:44:30,605 Stop it. 609 00:44:30,725 --> 00:44:31,725 Let go of me! 610 00:44:31,925 --> 00:44:32,965 Leave me alone. 611 00:44:38,285 --> 00:44:40,125 She couldn't have my son. 612 00:44:53,765 --> 00:44:54,765 Nils. 613 00:45:07,645 --> 00:45:08,925 - Mom? - Yes? 614 00:45:09,645 --> 00:45:10,685 What's wrong? 615 00:46:16,245 --> 00:46:17,245 Emmy. 616 00:46:19,325 --> 00:46:20,325 Emmy! 617 00:46:24,045 --> 00:46:25,325 That's a condom. 618 00:46:25,405 --> 00:46:26,725 I know what it is. 619 00:46:26,965 --> 00:46:29,525 I didn't sleep with Gaëtan, and I don't intend to. 620 00:46:29,605 --> 00:46:31,805 Then why do you have this? To be swag? 621 00:46:32,965 --> 00:46:34,445 That's not how you say that. 622 00:46:36,925 --> 00:46:37,925 Tom gave it to me. 623 00:46:38,805 --> 00:46:39,845 I asked him to talk... 624 00:46:39,925 --> 00:46:40,925 What? 625 00:46:40,965 --> 00:46:42,685 You asked him to talk to me? 626 00:46:43,445 --> 00:46:45,045 You can't even do that? 627 00:46:46,765 --> 00:46:47,765 Emmy. 628 00:46:49,685 --> 00:46:50,685 Tom! 629 00:46:52,165 --> 00:46:53,165 Tom. 630 00:46:54,725 --> 00:46:56,805 I didn't say to give her condoms. 631 00:46:56,885 --> 00:46:58,405 Great, of course it backfired. 632 00:46:58,485 --> 00:47:00,365 It's not my fault you can't talk to her. 633 00:47:00,525 --> 00:47:02,365 Don't you realize she's only 13? 634 00:47:02,445 --> 00:47:03,805 You'll never change. 635 00:47:03,885 --> 00:47:05,485 No, you'll never change! 636 00:47:05,965 --> 00:47:06,965 Right. 637 00:47:11,205 --> 00:47:12,485 I need you. 638 00:47:18,765 --> 00:47:19,805 I miss you. 639 00:47:38,245 --> 00:47:40,325 Subtitle translation by Louise Layman 42446

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.