Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,205 --> 00:00:56,405
What is it?
2
00:00:57,285 --> 00:00:59,085
- Come here.
- Let go of me! No!
3
00:01:38,205 --> 00:01:40,485
UPLOADING
4
00:01:58,725 --> 00:02:00,165
Will you bring your gun?
5
00:02:00,885 --> 00:02:01,965
My gun? Where?
6
00:02:02,885 --> 00:02:03,885
To my school.
7
00:02:03,965 --> 00:02:05,045
No ham for me, please.
8
00:02:05,125 --> 00:02:06,845
FAITH AND LAW
9
00:02:07,285 --> 00:02:08,765
For career day.
10
00:02:08,845 --> 00:02:10,045
Right, we'll see.
11
00:02:11,325 --> 00:02:12,405
I have a lot of work.
12
00:02:12,485 --> 00:02:13,565
But you promised.
13
00:02:13,644 --> 00:02:15,644
It's such a conservative job anyway.
14
00:02:18,045 --> 00:02:19,245
Please, Dad.
15
00:02:20,645 --> 00:02:21,645
Is that fun?
16
00:02:23,205 --> 00:02:24,365
My conservative job.
17
00:02:40,845 --> 00:02:42,205
Ismaïl Bouayad.
18
00:02:42,605 --> 00:02:43,725
Twenty-six years old.
19
00:02:44,005 --> 00:02:45,085
Throat slit open.
20
00:02:49,845 --> 00:02:52,045
The video was uploaded
right after the murder.
21
00:02:55,045 --> 00:02:56,285
Disgusting.
22
00:03:02,885 --> 00:03:04,685
It already has hundreds of views.
23
00:03:05,925 --> 00:03:07,245
We need to take it down now.
24
00:03:07,325 --> 00:03:08,765
OK, but it must be circulating.
25
00:03:09,045 --> 00:03:11,565
- Any prints besides the victim's?
- No.
26
00:03:15,485 --> 00:03:16,485
Find anything?
27
00:03:20,005 --> 00:03:21,925
The killer is 5'7"
28
00:03:22,685 --> 00:03:23,925
and is right-handed.
29
00:03:27,565 --> 00:03:28,805
A clean, precise cut.
30
00:03:29,045 --> 00:03:30,045
No hesitation.
31
00:03:30,405 --> 00:03:32,485
Exactly what we see in the video.
32
00:03:37,765 --> 00:03:38,845
Thank you.
33
00:03:39,405 --> 00:03:40,405
And hello.
34
00:03:40,925 --> 00:03:42,325
You question the neighbors?
35
00:03:42,605 --> 00:03:43,765
They're at work.
36
00:03:43,965 --> 00:03:45,085
I'll come back tonight.
37
00:03:45,405 --> 00:03:48,245
This computer was used
to upload the video,
38
00:03:48,405 --> 00:03:50,725
but there's nothing else of interest.
39
00:03:50,805 --> 00:03:52,285
Why put that online?
40
00:03:53,085 --> 00:03:54,645
- To scare people.
- Propaganda.
41
00:03:55,125 --> 00:03:57,125
It resembles the Salafist MO.
42
00:03:57,765 --> 00:03:59,085
No one's claimed ownership.
43
00:03:59,365 --> 00:04:01,005
Ismaïl Bouayad.
44
00:04:02,205 --> 00:04:03,925
Abu Ali Majed.
45
00:04:04,765 --> 00:04:06,205
Known by the GISS.
46
00:04:07,885 --> 00:04:08,885
ISIS?
47
00:04:08,965 --> 00:04:11,325
Had a record of cyber recruiting.
48
00:04:18,125 --> 00:04:19,765
This case should be dismissed.
49
00:04:20,125 --> 00:04:22,925
We're here to find an assassin,
not to play judge.
50
00:04:24,524 --> 00:04:27,245
Maybe he recruited the suicide bombers
in Zaventem.
51
00:04:27,325 --> 00:04:28,325
Or not.
52
00:04:28,965 --> 00:04:30,245
If it were true,
53
00:04:30,645 --> 00:04:32,045
you wouldn't care?
54
00:04:32,645 --> 00:04:33,645
Nassim,
55
00:04:35,285 --> 00:04:36,605
first we investigate,
56
00:04:36,965 --> 00:04:38,165
then we'll confirm it.
57
00:04:50,565 --> 00:04:52,405
There's only six lines in his bio.
58
00:04:53,005 --> 00:04:54,165
For a wanted criminal?
59
00:04:54,245 --> 00:04:56,605
A recruiter back from Syria
who's not convicted
60
00:04:56,685 --> 00:04:57,685
or monitored.
61
00:04:58,365 --> 00:05:00,045
I left a message with Louis Vermeer
62
00:05:00,125 --> 00:05:02,125
who handles national security.
We'll see.
63
00:05:02,205 --> 00:05:03,525
Couldn't we go see him?
64
00:05:06,485 --> 00:05:07,485
OK...
65
00:05:13,485 --> 00:05:15,085
Ismaïl Bouayad,
66
00:05:16,205 --> 00:05:17,805
back from Syria two months ago.
67
00:05:18,885 --> 00:05:20,165
He recruits people online
68
00:05:20,645 --> 00:05:22,125
to become jihadists.
69
00:05:22,205 --> 00:05:24,765
He's responsible for sending
at least four kids,
70
00:05:25,765 --> 00:05:27,205
one of whom died in combat.
71
00:05:28,485 --> 00:05:30,565
Iliès Hammadi.
72
00:05:30,645 --> 00:05:32,445
- First suspects: the parents.
- Yup.
73
00:05:32,965 --> 00:05:34,485
Would you slit the guy's throat
74
00:05:34,565 --> 00:05:36,045
who recruited your kids?
75
00:05:37,845 --> 00:05:39,125
If you want it all to stop.
76
00:05:40,685 --> 00:05:42,965
- You'd forgive your kids if they did...
- Yes.
77
00:05:44,165 --> 00:05:45,165
...a horrible thing?
78
00:05:46,885 --> 00:05:48,445
Even if they spoiled a TV show?
79
00:05:53,165 --> 00:05:54,845
Parents screw up too, you know.
80
00:05:56,925 --> 00:05:58,245
BEST VIDEO ON THE INTERNET
81
00:05:58,325 --> 00:05:59,325
A racist murder.
82
00:05:59,765 --> 00:06:01,165
Well, that's for sure.
83
00:06:02,205 --> 00:06:03,765
Based on the video comments,
84
00:06:03,845 --> 00:06:06,485
quite a few people would've slit
that guy's throat.
85
00:06:06,885 --> 00:06:08,925
That's 30 times more suspects.
86
00:06:09,005 --> 00:06:11,445
Let's talk to Bouayad's parents first.
87
00:06:26,965 --> 00:06:29,525
ELEVATORS OUT OF SERVICE
88
00:06:34,205 --> 00:06:35,325
No more!
89
00:06:39,685 --> 00:06:40,805
Mr. Bouayad.
90
00:06:43,565 --> 00:06:44,565
Come in.
91
00:06:44,805 --> 00:06:45,805
This is my wife,
92
00:06:47,205 --> 00:06:48,205
Zoubida.
93
00:07:00,525 --> 00:07:02,725
- My condolences.
- Thank you.
94
00:07:07,725 --> 00:07:08,725
Ismaïl was trouble.
95
00:07:10,925 --> 00:07:12,525
He wasn't always like that.
96
00:07:12,605 --> 00:07:15,605
He got a degree in psychology.
He did very well in school.
97
00:07:17,725 --> 00:07:18,805
What changed?
98
00:07:20,565 --> 00:07:21,565
I don't know.
99
00:07:24,125 --> 00:07:25,485
We lost everything.
100
00:07:27,045 --> 00:07:28,485
No one talks to us.
101
00:07:28,685 --> 00:07:29,925
We had to move.
102
00:07:30,525 --> 00:07:32,445
We'd owned our grocery for 20 years.
103
00:07:38,605 --> 00:07:40,045
Ismaïl's left a hell of a mess.
104
00:07:41,765 --> 00:07:42,765
My daughter, Dounia.
105
00:07:44,525 --> 00:07:45,525
Thanks.
106
00:07:47,685 --> 00:07:48,725
Her friend, Cl�a.
107
00:07:49,605 --> 00:07:51,205
She's lost her boyfriend.
108
00:07:51,645 --> 00:07:52,645
Because of Ismaïl.
109
00:07:55,245 --> 00:07:57,525
- What was her boyfriend's name?
- Iliès.
110
00:07:58,165 --> 00:07:59,165
Iliès.
111
00:08:01,605 --> 00:08:03,445
- Iliès Hammadi?
- Yes.
112
00:08:03,605 --> 00:08:04,805
He died in Syria.
113
00:08:06,085 --> 00:08:08,245
Driving kids to their deaths.
114
00:08:09,285 --> 00:08:10,565
Can you imagine?
115
00:08:16,965 --> 00:08:19,085
When did you last see Ismaïl?
116
00:08:19,165 --> 00:08:20,165
He came here
117
00:08:20,965 --> 00:08:21,965
a month ago.
118
00:08:22,285 --> 00:08:23,525
I kicked him out.
119
00:08:24,485 --> 00:08:25,765
He wasn't family anymore.
120
00:08:27,565 --> 00:08:29,645
I forbade him to talk to us,
121
00:08:30,045 --> 00:08:31,245
especially to my wife.
122
00:08:31,405 --> 00:08:32,965
He's my son, you know?
123
00:08:33,565 --> 00:08:34,965
She tried to reason with him.
124
00:08:38,924 --> 00:08:40,845
He's my son. I always loved him.
125
00:08:51,085 --> 00:08:52,085
How'd it go?
126
00:08:53,005 --> 00:08:55,845
We checked on everyone
who commented on the video.
127
00:08:56,325 --> 00:08:57,325
No leads.
128
00:08:58,565 --> 00:09:02,205
There's no trace of Ismaïl Bouayad online
since he returned from Syria.
129
00:09:02,805 --> 00:09:04,005
Nothing on social media?
130
00:09:04,085 --> 00:09:05,765
- Blogs, online games?
- Nothing.
131
00:09:05,845 --> 00:09:07,045
That's impossible.
132
00:09:07,805 --> 00:09:10,885
He recruited 3 of the 4 kids online.
We'll find something.
133
00:09:12,285 --> 00:09:15,645
He suspected he was being watched
and was keeping a low profile.
134
00:09:16,485 --> 00:09:17,485
OK, thank you.
135
00:09:19,485 --> 00:09:21,845
The kids' parents
are coming tomorrow morning.
136
00:09:23,805 --> 00:09:24,805
Right.
137
00:09:25,285 --> 00:09:26,285
Wait.
138
00:09:29,445 --> 00:09:31,365
I think we have a new suspect.
139
00:09:34,965 --> 00:09:36,805
There's a blog under his soldier name,
140
00:09:37,205 --> 00:09:38,325
Abu Ali Majed.
141
00:09:38,405 --> 00:09:40,645
- That's how he got in touch with the kids.
- Look.
142
00:09:42,765 --> 00:09:44,245
If you click on "like",
143
00:09:44,965 --> 00:09:47,085
it takes you to a hidden link.
144
00:09:47,365 --> 00:09:48,605
ISIS is manipulative
145
00:09:49,125 --> 00:09:50,605
and is usurping the Koran.
146
00:09:51,325 --> 00:09:53,605
It's all a pipe dream
that shouldn't exist.
147
00:09:53,685 --> 00:09:54,805
It's not Ismaïl Bouayad.
148
00:09:54,885 --> 00:09:55,885
Resist the lies.
149
00:09:56,565 --> 00:09:58,325
No, the guy's tearing ISIS apart.
150
00:10:03,205 --> 00:10:06,405
Maybe this guy kills recruiters
like Bouayad.
151
00:10:08,245 --> 00:10:11,245
Ismaïl Bouayad's phone
was restricted to the same zone.
152
00:10:12,085 --> 00:10:13,085
What's that there?
153
00:10:13,885 --> 00:10:14,885
Storage rentals.
154
00:10:15,165 --> 00:10:18,245
A customer may fit the description
of Ismaïl Bouayad.
155
00:10:19,325 --> 00:10:20,325
Got your gun?
156
00:10:35,485 --> 00:10:36,565
Storage unit 81.
157
00:10:37,005 --> 00:10:38,445
- Which one?
- Number 81.
158
00:10:44,965 --> 00:10:45,965
Here it is.
159
00:10:55,045 --> 00:10:56,045
Wait.
160
00:10:56,205 --> 00:10:57,445
- What?
- It might be a trap.
161
00:10:58,245 --> 00:11:00,405
He was a recruiter, not a suicide bomber.
162
00:11:18,325 --> 00:11:20,445
Shit, this is where the video was shot.
163
00:11:21,205 --> 00:11:23,405
Bouayad had switched sides.
164
00:11:26,365 --> 00:11:28,645
So Ismaïl was some kind of convert?
165
00:11:30,365 --> 00:11:31,925
He leaves for the caliphate,
166
00:11:32,405 --> 00:11:34,605
sees it's not like what he was promised,
167
00:11:35,525 --> 00:11:36,885
the myth is shattered
168
00:11:36,965 --> 00:11:38,725
and he spills the truth about ISIS.
169
00:11:38,805 --> 00:11:41,525
He could've been killed as a traitor
by the Islamic state.
170
00:11:42,885 --> 00:11:44,285
If they unmasked him.
171
00:11:44,445 --> 00:11:45,965
Well, we did.
172
00:11:46,605 --> 00:11:48,525
We're the best, but still.
173
00:11:52,605 --> 00:11:55,445
Ismaïl exchanged emails
with five undecided hopefuls.
174
00:11:57,285 --> 00:11:58,725
Maybe they snitched on him.
175
00:11:59,285 --> 00:12:02,245
- Ask Nassim to check their IP addresses.
- Yes, boss.
176
00:12:15,765 --> 00:12:17,445
VISITOR
177
00:12:47,245 --> 00:12:49,725
We found your card
with Ismaïl Bouayad's things.
178
00:12:59,925 --> 00:13:01,485
He was in charge of his case.
179
00:13:04,165 --> 00:13:05,165
You knew he died?
180
00:13:08,565 --> 00:13:10,405
- He heard it on the radio.
- I got that.
181
00:13:12,245 --> 00:13:13,725
His file's practically empty.
182
00:13:15,325 --> 00:13:16,485
Were you protecting him?
183
00:13:17,005 --> 00:13:20,205
I was surveying him, like all other
radicalized Belgian citizens.
184
00:13:20,285 --> 00:13:21,485
He'd rejected ISIS.
185
00:13:22,965 --> 00:13:24,565
He must've been a key figure.
186
00:13:24,645 --> 00:13:27,245
Joining the caliphate,
he could've given you names.
187
00:13:27,325 --> 00:13:29,885
We offered to collaborate, but he refused.
188
00:13:30,685 --> 00:13:33,645
He was more useful as a free man
than in prison.
189
00:13:34,525 --> 00:13:35,525
Makes sense.
190
00:13:36,605 --> 00:13:38,205
Why had Ismaïl converted?
191
00:13:39,885 --> 00:13:42,845
I don't need to answer
all your questions, miss.
192
00:13:42,925 --> 00:13:43,925
There's a dead man!
193
00:13:48,205 --> 00:13:52,085
Handle the investigation on Ismaïl's death
and we'll handle the radicalized.
194
00:13:52,165 --> 00:13:53,645
With the same great results?
195
00:13:53,725 --> 00:13:56,645
Do you know how many
radicalized individuals live here?
196
00:13:57,205 --> 00:13:58,725
How many come back from Syria?
197
00:13:59,005 --> 00:14:00,845
We can't closely survey everyone.
198
00:14:00,925 --> 00:14:04,005
Aren't the ones who come back
the ones who blow themselves up?
199
00:14:04,085 --> 00:14:06,885
Some don't need to leave to do that, miss.
200
00:14:06,965 --> 00:14:07,965
I assure you.
201
00:14:21,405 --> 00:14:23,965
Supposedly the Health
and Welfare Center's council.
202
00:14:25,485 --> 00:14:27,285
He didn't give us anything.
203
00:14:28,445 --> 00:14:30,405
Thanks for your collaboration.
204
00:14:30,485 --> 00:14:31,645
Wonderful!
205
00:14:32,245 --> 00:14:34,605
No solidarity. It's every man for himself.
206
00:14:37,485 --> 00:14:38,485
Going to the can.
207
00:15:19,525 --> 00:15:22,085
DOWNLOADING 5 ITEMS
208
00:15:27,885 --> 00:15:30,805
I don't understand,
I told your colleagues everything.
209
00:15:33,525 --> 00:15:36,165
- What's going on?
- Your son was not a terrorist.
210
00:15:42,045 --> 00:15:43,045
Ismaïl
211
00:15:43,605 --> 00:15:44,845
was not a terrorist.
212
00:15:45,045 --> 00:15:46,885
He was fighting against ISIS.
213
00:15:47,965 --> 00:15:50,645
He made videos to convince kids not to go.
214
00:15:50,885 --> 00:15:51,885
Are you sure?
215
00:15:53,605 --> 00:15:55,285
He had left the Islamic state.
216
00:16:13,485 --> 00:16:14,485
Thank you.
217
00:16:44,045 --> 00:16:45,365
I don't know how it happened.
218
00:16:50,765 --> 00:16:52,405
Iliès had a lot of friends.
219
00:16:55,925 --> 00:16:57,445
He even had a girlfriend.
220
00:17:00,885 --> 00:17:03,485
How can someone be that brainwashed?
221
00:17:04,285 --> 00:17:05,285
And so quickly?
222
00:17:07,045 --> 00:17:08,645
When my son died...
223
00:17:13,005 --> 00:17:16,725
It's dumb, but I thought
if I'd ever meet the notorious Ismaïl,
224
00:17:16,805 --> 00:17:18,045
I'd do him in.
225
00:17:19,565 --> 00:17:21,005
I'm mostly mad at my kid.
226
00:17:23,324 --> 00:17:25,485
He was dumb enough
to believe in that shit?
227
00:17:26,124 --> 00:17:27,364
We're not even Muslim.
228
00:17:27,965 --> 00:17:30,124
He was constantly getting arrested.
229
00:17:31,364 --> 00:17:34,365
But with Ismaïl,
he took an interest in the Koran.
230
00:17:34,445 --> 00:17:35,445
He behaved better.
231
00:17:37,085 --> 00:17:38,325
He went to gatherings.
232
00:17:41,005 --> 00:17:43,325
When did you realize
your son was in danger?
233
00:17:46,245 --> 00:17:47,285
Too late.
234
00:18:00,525 --> 00:18:01,525
So,
235
00:18:02,325 --> 00:18:03,725
how'd it go with the parents?
236
00:18:03,805 --> 00:18:04,845
It was hopeless.
237
00:18:05,125 --> 00:18:06,485
They have airtight alibis.
238
00:18:08,525 --> 00:18:10,685
One of the kids was recruited in a mosque.
239
00:18:11,165 --> 00:18:13,005
The parents think the imam knew.
240
00:18:13,085 --> 00:18:15,885
Maybe he got revenge
since he was recruiting in his mosque.
241
00:18:15,965 --> 00:18:16,965
His repute at stake.
242
00:18:18,085 --> 00:18:20,885
With such a codified murder
in front of a camera?
243
00:18:22,165 --> 00:18:24,685
Did you find anyone
with Bouayad's IP addresses?
244
00:18:26,805 --> 00:18:29,085
We found three out of five.
245
00:18:29,525 --> 00:18:31,245
A teen from the south of France.
246
00:18:31,685 --> 00:18:32,845
He didn't move.
247
00:18:32,925 --> 00:18:35,205
Ismaïl had convinced him to stay put.
248
00:18:36,485 --> 00:18:38,885
There's also a journalist
who's writing a story.
249
00:18:38,965 --> 00:18:40,645
He has an alibi.
250
00:18:40,725 --> 00:18:45,365
The third was a mother looking for help
because her son wants to convert.
251
00:18:47,365 --> 00:18:49,805
Find out all you can about this imam.
252
00:18:49,885 --> 00:18:50,885
OK, but first...
253
00:18:51,565 --> 00:18:54,925
Happy birthday to you
254
00:18:55,285 --> 00:18:57,445
- Happy birthday...
- It's not my birthday.
255
00:18:57,525 --> 00:19:00,085
- Yes, it is.
- No, it's not my birthday, Bob.
256
00:19:00,165 --> 00:19:01,805
Bob says it is, so it is.
257
00:19:01,885 --> 00:19:03,125
He's insane!
258
00:19:05,045 --> 00:19:06,045
It's not...
259
00:19:06,125 --> 00:19:08,045
- He's insane!
- Blow out the candles.
260
00:19:10,645 --> 00:19:12,245
Bravo!
261
00:19:22,805 --> 00:19:24,685
I sat across from a woman on the metro.
262
00:19:26,005 --> 00:19:27,685
She looked at me and then got off.
263
00:19:29,245 --> 00:19:31,325
Everywhere I go, I get looked up and down.
264
00:19:31,885 --> 00:19:33,645
I move my arm and people panic.
265
00:19:35,405 --> 00:19:37,405
People see me and think I'm a terrorist.
266
00:19:38,445 --> 00:19:40,005
The attacks impact everyone.
267
00:19:41,045 --> 00:19:43,245
Sam, I understand the Bouayads...
268
00:19:43,325 --> 00:19:44,845
The imam Abdel Mehenni
269
00:19:45,165 --> 00:19:47,325
is 50, has two kids and no record.
270
00:19:47,805 --> 00:19:51,005
Became a naturalized citizen 30 years ago
and is mild-mannered.
271
00:19:51,645 --> 00:19:52,645
We'll check.
272
00:19:52,965 --> 00:19:53,965
His address?
273
00:19:56,245 --> 00:19:58,205
Sam, who's Ruben Adrienssen?
274
00:19:59,245 --> 00:20:00,845
Robin's teacher. Why?
275
00:20:00,925 --> 00:20:01,725
He called
276
00:20:01,925 --> 00:20:04,365
about career day.
277
00:20:04,445 --> 00:20:07,445
"He needs to be fun, approachable,
and above all,
278
00:20:07,525 --> 00:20:09,805
should avoid sharing the gory details."
279
00:20:10,325 --> 00:20:11,325
That's me.
280
00:20:16,245 --> 00:20:17,245
You alright?
281
00:20:20,005 --> 00:20:21,005
Right.
282
00:20:27,205 --> 00:20:28,885
MOSQUE
283
00:20:29,045 --> 00:20:31,245
I banned Ismaïl from the mosque too late.
284
00:20:32,005 --> 00:20:33,325
He'd brainwashed the kid.
285
00:20:35,365 --> 00:20:37,205
Mohnder, the teenager.
286
00:20:39,085 --> 00:20:40,325
He was recruited here?
287
00:20:40,845 --> 00:20:42,325
I didn't see a thing.
288
00:20:44,765 --> 00:20:47,005
What were you doing on Thursday night?
289
00:20:47,525 --> 00:20:49,565
Do you think I killed Ismaïl?
290
00:20:50,845 --> 00:20:52,205
He was recruiting kids here,
291
00:20:52,725 --> 00:20:54,725
putting your reputation on the line.
292
00:20:55,645 --> 00:20:58,805
I was here at the mosque
for the evening prayer.
293
00:21:01,325 --> 00:21:03,485
When was the last time you saw Ismaïl?
294
00:21:04,205 --> 00:21:06,445
Last week when he asked me for help.
295
00:21:06,885 --> 00:21:09,205
I told him he had some nerve
to come see me.
296
00:21:09,805 --> 00:21:11,045
And I threw him out.
297
00:21:12,925 --> 00:21:14,485
He'd turned his back on ISIS.
298
00:21:15,565 --> 00:21:16,565
Two months ago.
299
00:21:25,805 --> 00:21:27,045
Hello, today's special.
300
00:21:27,125 --> 00:21:28,365
- Two, Nassim?
- No.
301
00:21:28,445 --> 00:21:29,445
Sauce on the side.
302
00:21:29,925 --> 00:21:31,765
I traced the two missing IP addresses.
303
00:21:32,685 --> 00:21:34,805
- Of those in touch with Ismaïl?
- Yes.
304
00:21:35,245 --> 00:21:36,885
One was at a public library.
305
00:21:36,965 --> 00:21:38,325
Today's special, no sauce.
306
00:21:38,405 --> 00:21:40,765
But the other one came
from a grocery store
307
00:21:40,845 --> 00:21:41,965
right by the mosque.
308
00:21:42,045 --> 00:21:43,885
- Ismaïl's parents' store?
- Exactly.
309
00:21:43,965 --> 00:21:46,965
Now it's run by Kharim Soleman
and Jean-Louis Peeters.
310
00:21:50,605 --> 00:21:53,205
Ismaïl's best friends.
Ismaïl converted Jean-Louis.
311
00:21:53,725 --> 00:21:55,605
- He now goes by Mohamed.
- And?
312
00:21:56,685 --> 00:21:58,765
They're identified as "radicalized".
313
00:22:06,845 --> 00:22:09,925
So Kharim and Jean-Louis, aka Mohamed,
find out their best friend
314
00:22:10,125 --> 00:22:11,605
is now against their cause.
315
00:22:11,685 --> 00:22:13,205
That's one hell of a motive.
316
00:22:15,125 --> 00:22:16,485
For your office door.
317
00:22:20,405 --> 00:22:21,405
Any info on them?
318
00:22:21,485 --> 00:22:23,405
- You have a concert tonight?
- Yes.
319
00:22:24,285 --> 00:22:25,285
You're coming?
320
00:22:25,805 --> 00:22:26,725
We'll see.
321
00:22:26,805 --> 00:22:29,325
They went to the same mosque
as Ismaïl Bouayad,
322
00:22:29,405 --> 00:22:30,925
but not since he was banned.
323
00:22:31,005 --> 00:22:32,085
Hey, guys!
324
00:22:32,325 --> 00:22:36,605
We questioned the neighbors. One woman
saw two men enter the victim's home.
325
00:22:37,365 --> 00:22:38,725
Just before the murder.
326
00:22:39,285 --> 00:22:41,485
She described the guys
327
00:22:42,205 --> 00:22:43,365
and ta da!
328
00:23:16,125 --> 00:23:17,125
It's open?
329
00:23:26,965 --> 00:23:27,965
Anyone there?
330
00:23:29,525 --> 00:23:30,525
Police.
331
00:23:50,925 --> 00:23:51,925
Shit.
332
00:24:02,405 --> 00:24:03,405
Billie.
333
00:24:18,845 --> 00:24:20,405
The video's already online.
334
00:24:20,485 --> 00:24:22,645
Uploaded from this computer
50 minutes ago.
335
00:24:22,725 --> 00:24:23,645
Same killer?
336
00:24:23,725 --> 00:24:24,925
Not sure.
337
00:24:25,165 --> 00:24:28,085
Thousands watched Ismaïl's murder.
It could be anyone.
338
00:24:40,925 --> 00:24:44,045
Will you keep an eye on my car?
My baby's in there.
339
00:24:55,685 --> 00:24:57,045
What about your concert?
340
00:24:57,125 --> 00:24:59,125
Without the principal trumpet?
341
00:24:59,485 --> 00:25:00,485
Canceled.
342
00:25:00,645 --> 00:25:01,645
Sorry.
343
00:25:02,085 --> 00:25:03,085
Yeah.
344
00:25:15,045 --> 00:25:18,965
It's staged the same, but their throats
were slit by a left-handed person.
345
00:25:20,205 --> 00:25:21,565
Two different killers?
346
00:25:22,805 --> 00:25:23,805
Possibly.
347
00:25:24,325 --> 00:25:25,325
Find any prints?
348
00:25:27,405 --> 00:25:28,405
No,
349
00:25:29,045 --> 00:25:30,925
but she thinks
350
00:25:31,885 --> 00:25:33,245
that they were drugged.
351
00:25:34,165 --> 00:25:35,325
She'll confirm that.
352
00:25:36,365 --> 00:25:37,365
Thank you.
353
00:25:39,765 --> 00:25:42,485
The victims knew their killer.
They had tea together.
354
00:25:42,565 --> 00:25:43,685
What are you thinking?
355
00:25:44,085 --> 00:25:45,765
Could be two more converts
356
00:25:45,845 --> 00:25:47,765
and a jihadist settled the score.
357
00:25:47,845 --> 00:25:50,965
Or one of Ismaïl Bouayad's friends,
avenging his death.
358
00:25:51,325 --> 00:25:54,525
Or a visionary who wants
to wipe out a network of jihadists,
359
00:25:54,605 --> 00:25:56,205
without really knowing what it is.
360
00:25:56,605 --> 00:25:57,805
But they had tea first.
361
00:26:05,325 --> 00:26:07,925
I got blood on my shirt.
362
00:26:13,525 --> 00:26:15,765
Dad, did you want to be a cop
when you were a kid?
363
00:26:15,845 --> 00:26:16,845
No.
364
00:26:17,605 --> 00:26:18,925
But I know a kid who does.
365
00:26:19,005 --> 00:26:20,045
It'll pass.
366
00:26:20,125 --> 00:26:21,565
I'd rather be a superhero.
367
00:26:21,645 --> 00:26:22,965
That's impossible.
368
00:26:23,645 --> 00:26:25,365
You can be a super cop, then.
369
00:26:25,445 --> 00:26:26,445
Not possible either.
370
00:26:27,645 --> 00:26:30,045
- What about you?
- Model or personal shopper.
371
00:26:31,405 --> 00:26:32,405
Not bad.
372
00:26:32,605 --> 00:26:34,765
No. I want to be a lawyer.
373
00:26:35,845 --> 00:26:39,405
I'll defend all the people
who are wrongfully arrested.
374
00:26:41,605 --> 00:26:42,605
That's good too.
375
00:26:43,325 --> 00:26:45,285
The dishes are done. Time for bed.
376
00:26:45,765 --> 00:26:47,445
- Can I have dessert?
- No.
377
00:26:47,525 --> 00:26:48,925
- Why not?
- Come on!
378
00:26:49,005 --> 00:26:50,405
We've got tons of cookies.
379
00:26:50,485 --> 00:26:52,405
I know, but I said no. Bedtime.
380
00:26:56,525 --> 00:26:58,285
You can take yourself to bed.
381
00:27:01,645 --> 00:27:02,645
Good night, Mom.
382
00:27:08,165 --> 00:27:09,645
Why didn't you give him a hug?
383
00:27:22,525 --> 00:27:24,005
They think it too.
384
00:27:24,685 --> 00:27:25,965
That I'm a bad dad.
385
00:27:27,565 --> 00:27:28,725
It's easy for you.
386
00:27:36,845 --> 00:27:37,845
You were selfish.
387
00:27:58,965 --> 00:27:59,965
The lab results.
388
00:28:00,765 --> 00:28:01,565
What?
389
00:28:01,645 --> 00:28:03,165
The lab results.
390
00:28:03,245 --> 00:28:07,725
There was benzodiazepine
in the two victims' tea.
391
00:28:07,805 --> 00:28:10,605
That's over the counter.
It doesn't narrow it down.
392
00:28:10,685 --> 00:28:12,405
But we know it was premeditated.
393
00:28:12,885 --> 00:28:15,165
And the two guys used the grocery
as their HQ.
394
00:28:15,845 --> 00:28:19,205
We found emails and itineraries
for sending their recruits to Syria.
395
00:28:19,285 --> 00:28:21,285
What did the things in Arabic talk about?
396
00:28:21,765 --> 00:28:23,765
About permission to leave the country.
397
00:28:24,125 --> 00:28:25,205
And it's confirmed
398
00:28:25,605 --> 00:28:28,445
that the two grocers
knew Ismaïl made the videos.
399
00:28:28,685 --> 00:28:31,005
Kharim was in touch with Omar Alouidh,
400
00:28:31,085 --> 00:28:32,445
an ISIS leader.
401
00:28:32,845 --> 00:28:35,485
He was to find the person
making the anti-ISIS videos.
402
00:28:35,925 --> 00:28:37,165
Mission accomplished.
403
00:28:38,965 --> 00:28:41,805
Kharim Soleman and Jean-Louis Peeters
kill Ismaïl Bouayad.
404
00:28:42,485 --> 00:28:44,325
Then who killed them?
405
00:28:44,405 --> 00:28:45,405
Recruits?
406
00:28:45,765 --> 00:28:47,845
A test to prove their commitment?
407
00:28:48,325 --> 00:28:50,925
That matches the two killers' theory.
But why turn
408
00:28:51,125 --> 00:28:52,645
against their recruiters?
409
00:28:53,565 --> 00:28:55,005
I found something sketchy.
410
00:28:55,325 --> 00:28:56,925
A blog to support Ismaïl Bouayad
411
00:28:57,845 --> 00:28:59,565
that was created by his parents.
412
00:29:03,125 --> 00:29:04,765
First, they disowned their son.
413
00:29:05,005 --> 00:29:06,485
Now, he's a hero.
414
00:29:06,845 --> 00:29:08,925
Anyone who supports it is a suspect.
415
00:29:09,725 --> 00:29:10,805
Who told them?
416
00:29:11,925 --> 00:29:12,925
Vermeer?
417
00:29:13,645 --> 00:29:15,005
He's the only one who knows.
418
00:29:34,605 --> 00:29:35,605
They had to know.
419
00:29:36,925 --> 00:29:38,365
Not during the investigation.
420
00:29:38,445 --> 00:29:40,725
If it were your son,
you'd have wanted to know.
421
00:29:40,805 --> 00:29:42,485
We were going to tell them.
422
00:29:42,765 --> 00:29:43,765
But after.
423
00:29:44,885 --> 00:29:46,605
Nassim, do you know what you've done?
424
00:29:48,365 --> 00:29:49,885
I should arrest you.
425
00:29:52,805 --> 00:29:54,205
His parents were suffering.
426
00:29:55,725 --> 00:29:56,965
Damn it, Nassim!
427
00:29:58,765 --> 00:30:00,005
Everything OK?
428
00:30:00,085 --> 00:30:01,085
Take a few days off.
429
00:30:21,605 --> 00:30:23,085
They're tough at Molenbeek.
430
00:30:23,765 --> 00:30:27,325
Five damn forms to fill out
to get this surveillance footage.
431
00:30:30,685 --> 00:30:31,765
What are you doing?
432
00:30:32,325 --> 00:30:33,485
Taking some time off.
433
00:30:34,245 --> 00:30:36,485
- What?
- Taking time off. I'm too involved.
434
00:30:37,285 --> 00:30:38,285
Sam?
435
00:30:40,325 --> 00:30:43,165
He lets his emotions
get the better of him.
436
00:30:46,445 --> 00:30:48,725
I know what it's like to be different.
437
00:30:50,765 --> 00:30:53,525
But you'll see, one day it'll be trendy.
438
00:31:11,045 --> 00:31:12,045
What is that?
439
00:31:12,445 --> 00:31:14,605
Surveillance footage
in front of the grocery.
440
00:31:16,285 --> 00:31:18,965
It's likely the last person to go in
is our murderer.
441
00:31:34,405 --> 00:31:35,525
Nassim, I found...
442
00:31:42,845 --> 00:31:44,245
Got a problem with Nassim?
443
00:31:44,685 --> 00:31:47,805
I don't have a problem with him,
but he does with himself.
444
00:31:49,365 --> 00:31:50,565
Want me to talk to him?
445
00:31:51,805 --> 00:31:52,805
No.
446
00:31:52,885 --> 00:31:54,565
Adam Brouck has a record of forgery
447
00:31:55,405 --> 00:31:56,645
and use of forged items.
448
00:31:59,565 --> 00:32:01,845
He goes to this grocery about once a week.
449
00:32:03,485 --> 00:32:06,125
6:17 p.m. Thirty minutes
before the double homicide.
450
00:32:06,445 --> 00:32:09,045
Maybe he was bringing passports
to Soleman and Peeters
451
00:32:09,565 --> 00:32:10,645
for their recruits.
452
00:32:11,085 --> 00:32:12,325
A settling of scores?
453
00:32:13,005 --> 00:32:15,085
We'd have two unrelated crimes?
454
00:32:15,645 --> 00:32:17,205
Adam Brouck.
455
00:32:17,725 --> 00:32:18,965
Bob, bring this guy in.
456
00:32:19,565 --> 00:32:20,565
And his computer.
457
00:32:24,605 --> 00:32:25,805
I get groceries there.
458
00:32:28,125 --> 00:32:29,125
Groceries...
459
00:32:31,685 --> 00:32:33,005
No halal store near you?
460
00:32:33,925 --> 00:32:35,845
I'm not Muslim. I'm not a criminal.
461
00:32:35,925 --> 00:32:38,245
I'm being careful
so as not to return to jail.
462
00:32:40,405 --> 00:32:41,685
Your two friends are dead.
463
00:32:41,765 --> 00:32:44,285
I don't know anything.
I can shop where I want.
464
00:32:47,485 --> 00:32:49,565
We found an encrypted file
on your computer.
465
00:32:50,205 --> 00:32:51,205
What's in it?
466
00:32:54,325 --> 00:32:55,605
Your grocery list?
467
00:32:58,165 --> 00:33:00,045
Our best IT tech is on it.
468
00:33:00,965 --> 00:33:02,045
In five minutes...
469
00:33:07,245 --> 00:33:08,245
Amateur's code.
470
00:33:09,325 --> 00:33:10,325
I sold her short.
471
00:33:11,165 --> 00:33:12,245
Two blank passports
472
00:33:12,325 --> 00:33:14,605
for Laura Garcia and Inès de Smet.
473
00:33:17,965 --> 00:33:19,125
Who are they for?
474
00:33:24,045 --> 00:33:25,725
Laura Garcia and Inès de Smet.
475
00:33:27,925 --> 00:33:28,925
Their real names.
476
00:33:32,605 --> 00:33:34,405
This might refresh your memory.
477
00:33:35,885 --> 00:33:36,885
Or this?
478
00:33:38,965 --> 00:33:40,005
Come on.
479
00:33:42,085 --> 00:33:43,085
I'm telling you,
480
00:33:45,885 --> 00:33:47,565
I never know my clients' real names.
481
00:33:51,245 --> 00:33:52,325
He doesn't know them.
482
00:34:05,205 --> 00:34:07,485
So, there's a killer on the loose
483
00:34:07,565 --> 00:34:09,725
and two recruits
who want to leave the country.
484
00:34:09,805 --> 00:34:10,805
With fake passports.
485
00:34:19,845 --> 00:34:21,244
I just went to the library.
486
00:34:25,885 --> 00:34:28,684
The fifth person talking to Ismaïl
was his sister.
487
00:34:29,525 --> 00:34:31,005
Dounia and her friend Cl�a.
488
00:34:31,724 --> 00:34:32,724
They're minors.
489
00:34:33,005 --> 00:34:35,445
They need fake passports
to leave the country.
490
00:34:35,765 --> 00:34:37,644
They'd been talking for 2 weeks.
491
00:34:38,005 --> 00:34:40,965
The emails show she wanted
to join the fight against ISIS.
492
00:34:41,244 --> 00:34:42,965
And she knew the grocery store.
493
00:34:43,244 --> 00:34:45,405
Maybe she went in the back entrance.
494
00:34:46,204 --> 00:34:48,525
That's why she wasn't
on the surveillance tape.
495
00:34:48,845 --> 00:34:50,365
She saw her brother's murder
496
00:34:50,845 --> 00:34:53,605
- and wanted to copy it.
- She slit their throats?
497
00:34:54,045 --> 00:34:55,045
Yeah.
498
00:34:55,724 --> 00:34:57,244
She drugged them first.
499
00:34:58,005 --> 00:34:59,085
Easier for a teenager.
500
00:34:59,164 --> 00:35:00,164
OK.
501
00:35:01,244 --> 00:35:04,085
Dounia discovers Soleman and Peeters
killed her brother.
502
00:35:04,885 --> 00:35:06,205
She gets fake passports,
503
00:35:06,685 --> 00:35:07,685
she kills them,
504
00:35:09,445 --> 00:35:12,005
and continues the fight
with her best friend, Cl�a.
505
00:35:12,925 --> 00:35:15,005
Billie, let's go see the Bouayads.
506
00:35:15,085 --> 00:35:16,205
Bob, go to Cl�a's place.
507
00:35:35,885 --> 00:35:36,805
Yeah.
508
00:35:36,885 --> 00:35:38,765
Is your daughter right or left-handed?
509
00:35:40,205 --> 00:35:41,445
- Left-handed.
- Why?
510
00:35:42,925 --> 00:35:45,005
Any change in behavior since Ismaïl died?
511
00:35:45,365 --> 00:35:46,485
Not really.
512
00:35:46,845 --> 00:35:48,285
She's always been rebellious.
513
00:35:48,365 --> 00:35:49,965
Cl�a isn't at home.
514
00:35:50,045 --> 00:35:51,165
No phone signal,
515
00:35:51,325 --> 00:35:52,565
so I can't locate them.
516
00:36:06,845 --> 00:36:07,845
That's mine.
517
00:36:08,405 --> 00:36:10,325
I have trouble sleeping.
518
00:36:15,885 --> 00:36:16,885
There's nothing.
519
00:36:17,245 --> 00:36:19,525
All I see are searches
520
00:36:20,085 --> 00:36:21,125
for the peshmerga.
521
00:36:21,325 --> 00:36:23,085
Yes, the Kurdish army.
522
00:36:23,365 --> 00:36:25,085
Testimonies of people who joined.
523
00:36:25,165 --> 00:36:26,685
They are at war with ISIS.
524
00:36:27,845 --> 00:36:29,005
Wait, there's a video.
525
00:36:31,405 --> 00:36:32,405
Mom and Dad,
526
00:36:32,645 --> 00:36:35,165
I'm sorry to leave like this,
but I must join the fight.
527
00:36:36,045 --> 00:36:38,085
It's not your fault,
but I can't stay here.
528
00:36:38,445 --> 00:36:40,605
Cl�a and I will fight against ISIS.
529
00:36:40,685 --> 00:36:41,685
The airport.
530
00:36:47,925 --> 00:36:48,965
I'll miss you.
531
00:36:49,045 --> 00:36:50,285
We need to go.
532
00:36:50,365 --> 00:36:51,365
I love you.
533
00:38:38,925 --> 00:38:39,845
We need to stop.
534
00:38:39,925 --> 00:38:41,885
Shit, Cl�a, they were terrorists!
535
00:38:42,165 --> 00:38:43,725
OK, then we need to tell someone.
536
00:38:43,805 --> 00:38:45,445
It was for a good cause.
537
00:38:45,725 --> 00:38:47,285
I can't stop thinking about it.
538
00:38:47,365 --> 00:38:49,325
Me neither, but we had to do it. I swear.
539
00:38:49,405 --> 00:38:52,485
Everyone complains but does nothing.
We will do something.
540
00:39:00,325 --> 00:39:01,365
You think they know?
541
00:39:02,045 --> 00:39:03,045
Don't worry.
542
00:39:03,125 --> 00:39:04,925
Once we're gone, we're safe.
543
00:39:09,365 --> 00:39:10,365
Hello.
544
00:39:21,885 --> 00:39:22,885
There they are.
545
00:39:33,005 --> 00:39:34,005
Police!
546
00:40:08,205 --> 00:40:09,205
They're right there.
547
00:40:27,245 --> 00:40:28,245
Dounia!
548
00:40:29,285 --> 00:40:30,285
Cl�a!
549
00:40:31,485 --> 00:40:33,205
- Cl�a!
- Dounia, stay there.
550
00:40:34,325 --> 00:40:35,165
Stay back.
551
00:40:35,245 --> 00:40:36,245
Don't move.
552
00:40:37,285 --> 00:40:39,485
Stay back or I'll jump. Leave me alone.
553
00:40:42,925 --> 00:40:44,005
Dounia, get down!
554
00:40:44,645 --> 00:40:45,645
Don't move, Dounia.
555
00:40:46,445 --> 00:40:47,605
- Dounia...
- Dounia, no!
556
00:40:47,845 --> 00:40:48,845
Don't do it.
557
00:40:50,365 --> 00:40:51,445
- Dounia!
- No!
558
00:40:53,605 --> 00:40:54,765
Let go of me, damn it!
559
00:40:54,845 --> 00:40:56,125
I said, let go!
560
00:40:57,165 --> 00:40:58,165
- Let go.
- No.
561
00:40:58,285 --> 00:40:59,485
Help!
562
00:40:59,565 --> 00:41:00,565
Let go.
563
00:41:01,485 --> 00:41:02,485
I won't let go.
564
00:41:03,365 --> 00:41:04,965
- Dounia...
- Let go of me.
565
00:41:05,245 --> 00:41:07,565
- Please, let go.
- I won't let go!
566
00:41:07,645 --> 00:41:08,645
Hold still.
567
00:41:08,725 --> 00:41:10,005
- I won't let go.
- Please.
568
00:41:10,405 --> 00:41:12,445
He's dead. I want to die too.
569
00:41:13,005 --> 00:41:14,005
Dounia.
570
00:41:14,925 --> 00:41:16,845
- Give me your hand.
- Let go of me.
571
00:41:31,045 --> 00:41:32,045
Stay here, Cl�a.
572
00:41:36,525 --> 00:41:38,325
- Hold still.
- Let go!
573
00:42:22,605 --> 00:42:23,605
Hello?
574
00:42:23,845 --> 00:42:25,965
You can go see the Bouayads again.
575
00:43:26,045 --> 00:43:27,685
Take the car. I'll find a ride.
576
00:43:27,965 --> 00:43:29,005
You sure?
577
00:43:31,645 --> 00:43:33,645
But talking to kids about the future
578
00:43:34,205 --> 00:43:35,205
could be nice.
579
00:43:39,525 --> 00:43:40,525
You're here!
580
00:43:41,565 --> 00:43:43,285
And who's your lovely friend?
581
00:43:44,325 --> 00:43:45,525
Mr. Adrienssen.
582
00:43:45,605 --> 00:43:46,525
Hi, I'm Billie.
583
00:43:46,605 --> 00:43:48,165
The kids are overexcited.
584
00:43:48,365 --> 00:43:50,245
- Let's go.
- Well, I don't...
585
00:43:52,725 --> 00:43:56,125
When I was your age, I wasn't sure
I wanted to be a police officer.
586
00:43:56,205 --> 00:43:57,845
I dreamed of other jobs.
587
00:43:59,045 --> 00:44:03,485
But my studies led me to this job,
and it's a great job.
588
00:44:03,565 --> 00:44:05,445
It's not really
589
00:44:05,685 --> 00:44:09,445
because I get to handle guns
or run after robbers.
590
00:44:09,525 --> 00:44:12,365
This job is more about learning
591
00:44:12,725 --> 00:44:16,525
to talk to people,
whether it's a suspect or a victim.
592
00:44:16,965 --> 00:44:19,325
You must be able to show great empathy.
593
00:44:20,685 --> 00:44:23,965
You need to understand them,
and though you may see horrible things,
594
00:44:24,725 --> 00:44:26,245
being a police officer is like
595
00:44:27,005 --> 00:44:29,645
diving into the depths of human nature.
596
00:44:32,485 --> 00:44:34,445
Being a police officer is...
597
00:44:34,605 --> 00:44:37,285
- It's a job...
- A conservative job?
598
00:44:40,085 --> 00:44:42,485
You're also a member of the cyber brigade?
599
00:44:43,925 --> 00:44:48,045
Yes, but I specialize in new technologies,
video games, etc.
600
00:44:51,765 --> 00:44:53,405
For example,
601
00:44:54,045 --> 00:44:55,165
when a criminal
602
00:44:55,245 --> 00:44:57,525
uses video games to do something stupid...
603
00:44:59,085 --> 00:45:01,005
something foolish, my job is to...
604
00:45:01,565 --> 00:45:02,765
Our job.
605
00:45:03,405 --> 00:45:06,405
Yes, because it's a team effort.
606
00:45:06,845 --> 00:45:08,445
We have to trust one another.
607
00:45:09,045 --> 00:45:10,285
- Both of us.
- Yes.
608
00:45:11,565 --> 00:45:14,285
- Yes?
- My dad said video games make you crazy.
609
00:45:15,645 --> 00:45:16,685
Your dad is lying.
610
00:45:18,965 --> 00:45:19,965
That's my son.
611
00:45:24,925 --> 00:45:26,205
You lie to your son?
612
00:45:27,725 --> 00:45:29,285
When someone is bad,
613
00:45:29,725 --> 00:45:32,045
is he born that way
or does he turn bad?
614
00:46:23,045 --> 00:46:24,725
BLDG A
FLOOR 01
615
00:46:28,325 --> 00:46:30,645
Subtitle translation by Louise Layman
41617
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.