All language subtitles for Transformers Rise of the Beasts [2023]-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,480 [REDARE MUZICA] 2 00:00:03,480 --> 00:00:06,960 [APLAUZE] 3 00:00:06,960 --> 00:00:08,440 [REDARE MUZICA] 4 00:00:08,440 --> 00:00:09,400 [VORBIREA NON-ENGLEZĂ] 5 00:00:09,400 --> 00:00:12,880 [REDARE MUZICA] 6 00:00:12,880 --> 00:00:15,360 [REDARE MUZICA] 7 00:00:15,360 --> 00:00:17,320 [VORBIREA NON-ENGLEZĂ] 8 00:00:17,320 --> 00:00:18,800 [REDARE MUZICA] 9 00:00:18,800 --> 00:00:20,160 [VORBIREA NON-ENGLEZĂ] 10 00:00:20,160 --> 00:00:21,640 [REDARE MUZICA] 11 00:00:21,640 --> 00:00:23,480 [VORBIREA NON-ENGLEZĂ] 12 00:00:23,480 --> 00:00:24,800 [VORBIREA NON-ENGLEZĂ] 13 00:00:24,800 --> 00:00:26,240 [VORBIREA NON-ENGLEZĂ] 14 00:00:26,240 --> 00:00:29,200 [VORBIREA NON-ENGLEZĂ] 15 00:00:29,200 --> 00:00:32,400 Voi face tot ce pot pentru a-i ajuta. 16 00:00:32,400 --> 00:00:42,400 [MUZICĂ] 17 00:00:42,400 --> 00:00:58,400 [Muzică] 18 00:00:58,400 --> 00:01:12,960 Există o legendă care precede zorii civilizației noastre. 19 00:01:12,960 --> 00:01:22,080 Un zeu ticălos, atât de mare și atât de puternic încât a consumat planete întregi drept combustibil. 20 00:01:22,080 --> 00:01:29,080 Ai crezut că așa ceva poate fi adevărat până în ziua în care am văzut Unicron cu ochii noștri. 21 00:01:29,080 --> 00:01:39,080 [MUZICĂ] 22 00:01:39,080 --> 00:01:58,200 Dar nu a venit doar pentru planeta noastră, ci și-a dorit cea mai bună tehnologie a noastră. 23 00:01:58,200 --> 00:02:00,200 Cheia Transwarp. 24 00:02:00,200 --> 00:02:04,200 Și și-a trimis cei mai puternici acoliți să-l adune. 25 00:02:04,200 --> 00:02:06,200 Flagel. 26 00:02:06,200 --> 00:02:07,200 Finalizarea! 27 00:02:07,200 --> 00:02:17,200 [MUZICĂ] 28 00:02:17,200 --> 00:02:19,360 (hohotitor) 29 00:02:19,360 --> 00:02:29,360 [MUZICĂ] 30 00:02:29,360 --> 00:02:56,660 [REDARE MUZICA] 31 00:02:56,660 --> 00:02:58,220 Mai mulți inamici aterizează. 32 00:02:58,220 --> 00:02:59,720 Nu vom fi în siguranță mult timp. 33 00:02:59,720 --> 00:03:00,720 Avem cheia? 34 00:03:00,720 --> 00:03:03,720 Trebuie să o iei. 35 00:03:03,720 --> 00:03:05,720 Ține-l ascuns. 36 00:03:05,720 --> 00:03:08,720 Pentru ca niciodată să nu cadă în mâinile Unicron. 37 00:03:08,720 --> 00:03:11,720 Dar, Ape Link, putem lupta. 38 00:03:11,720 --> 00:03:15,220 Nu. Protejarea cheii noastre transwarp este tot ce contează. 39 00:03:15,220 --> 00:03:17,720 Merge. Folosește-l pentru a scăpa. 40 00:03:17,720 --> 00:03:19,220 Ce vei face? 41 00:03:19,220 --> 00:03:21,720 Îl voi reține. 42 00:03:21,720 --> 00:03:24,720 Voi folosi ceva timp. 43 00:03:24,720 --> 00:03:26,720 Atunci stau cu tine. 44 00:03:26,720 --> 00:03:28,480 Aceasta este lupta mea. 45 00:03:28,480 --> 00:03:29,480 Asculta. 46 00:03:29,480 --> 00:03:35,720 Dacă Unicron ar obține cheia, ar putea deschide un portal prin timp și spațiu fără sfârșit 47 00:03:35,720 --> 00:03:38,240 către lumile pe care le putea distruge. 48 00:03:38,240 --> 00:03:41,520 Acum este timpul tău să conduci Maximalii. 49 00:03:41,520 --> 00:03:43,040 Optimus Primal. 50 00:03:43,040 --> 00:04:05,520 [REDARE MUZICA] 51 00:04:05,520 --> 00:04:08,960 Deci ești marele războinic al acestei planete. 52 00:04:12,160 --> 00:04:21,280 Ai o lume atât de frumoasă, plină de viață din belșug. 53 00:04:21,280 --> 00:04:25,360 Cimbru. 54 00:04:25,360 --> 00:04:35,280 Stăpânului meu îi este foame. Dă-mi Cheia Transwarp și el îți va cruța casa. 55 00:04:35,280 --> 00:04:39,280 Prefer să murim decât să-l lăsăm să spargă alte planete. 56 00:04:40,320 --> 00:04:42,320 Așa să fie. 57 00:04:42,320 --> 00:05:02,320 Beneficiile servirii atotputernicului Unicron. 58 00:05:02,320 --> 00:05:08,320 Ei nu învață niciodată. 59 00:05:08,320 --> 00:05:10,320 Prea târziu, Scourge. 60 00:05:10,320 --> 00:05:14,520 Stăpânul tău va rămâne prins în această galaxie pentru totdeauna. 61 00:05:14,520 --> 00:05:22,240 Nu. 62 00:05:22,240 --> 00:05:33,720 Sacrificiul lor va fi jurământul nostru de a păstra cheia, indiferent de cost. 63 00:05:33,720 --> 00:05:43,720 [MUZICĂ] 64 00:05:43,720 --> 00:05:47,600 >> I-ai lăsat să scape cu Cheia Transwarp, 65 00:05:47,600 --> 00:05:53,120 cercetează universul și găsește unde s-au dus Maximalii. 66 00:05:53,120 --> 00:05:57,840 Când obții cheia, folosește-o pentru a mă aduce la tine. 67 00:05:57,840 --> 00:06:00,160 >> Da, domnul meu. 68 00:06:00,160 --> 00:06:03,000 >> Odată ce am cheia. 69 00:06:03,000 --> 00:06:06,000 Eu singur voi domni suprem. 70 00:06:06,000 --> 00:06:30,500 Cash pentru rahatul meu. 71 00:06:30,500 --> 00:06:31,000 Vorbește. 72 00:06:31,000 --> 00:06:32,500 Două cinci sunt aici, iubito. 73 00:06:32,500 --> 00:06:41,500 ce până la foster a luat gunoi pe drum până în numerar totul în jur 74 00:06:41,500 --> 00:06:50,800 uită-te la asta pentru a obține banii în numerar 75 00:06:50,800 --> 00:07:06,240 [REDARE MUZICA] 76 00:07:06,240 --> 00:07:08,720 Bine, iubito, haide. 77 00:07:08,720 --> 00:07:10,000 Bine, arată-mi banii. 78 00:07:10,000 --> 00:07:13,240 Arata-mi banii. 79 00:07:13,240 --> 00:07:15,400 Începem. 80 00:07:15,400 --> 00:07:17,360 Începem. 81 00:07:17,360 --> 00:07:20,760 Sonic, micul dejun este deja pregătit? 82 00:07:20,760 --> 00:07:22,760 Nu sunt majordomul tău, Chris. 83 00:07:22,760 --> 00:07:23,760 Fii serios omule. 84 00:07:23,760 --> 00:07:25,260 Îmi spun căile aeriene. 85 00:07:25,260 --> 00:07:27,260 Este Tails. 86 00:07:27,260 --> 00:07:28,760 Greseala mea. 87 00:07:28,760 --> 00:07:31,760 Christopher Diaz de la 974 Wilson Avenue, 88 00:07:31,760 --> 00:07:33,760 apartament 2C, Brooklyn. 89 00:07:33,760 --> 00:07:34,760 Fără nume adevărat. 90 00:07:34,760 --> 00:07:36,760 Acum asculta. 91 00:07:36,760 --> 00:07:39,760 Nicio agenție guvernamentală secretă nu-și face griji pentru noi, Tails. 92 00:07:39,760 --> 00:07:41,760 Acum scoate-ți mintea de aici cât e cald. 93 00:07:41,760 --> 00:07:43,760 Încă avem asta pentru el. 94 00:07:43,760 --> 00:07:44,760 Iată, am câștigat asta pentru tine. 95 00:07:44,760 --> 00:07:45,760 L-am câștigat deja. 96 00:07:45,760 --> 00:07:47,760 De parcă ai gătit ouăle alea? 97 00:07:47,760 --> 00:07:49,760 Ce vrei să spui? Este doar condimentat. 98 00:07:49,760 --> 00:07:51,760 O, haide. 99 00:07:51,760 --> 00:07:53,760 Vino aici, frate. 100 00:07:53,760 --> 00:07:55,760 Nu pot trece de Bowser. 101 00:07:55,760 --> 00:07:57,760 Ei bine, bună dimineața și ție. 102 00:07:57,760 --> 00:08:00,760 Bea asta și ia toate medicamentele. 103 00:08:00,760 --> 00:08:02,760 Hei, ești sigur că poți decola? 104 00:08:02,760 --> 00:08:04,760 Da, uh, spitalul e pe drum. 105 00:08:04,760 --> 00:08:05,760 Aveți timp toți? 106 00:08:05,760 --> 00:08:08,760 Acea doamnă, acel administrator este acolo, 107 00:08:08,760 --> 00:08:09,760 și ea menționează o factură. 108 00:08:09,760 --> 00:08:11,760 Doar... 109 00:08:11,760 --> 00:08:13,760 spune-i că ne ocupăm. 110 00:08:13,760 --> 00:08:15,760 Eu voi. 111 00:08:15,760 --> 00:08:17,760 Și după azi, voi putea să ajut mai mult. 112 00:08:17,760 --> 00:08:19,760 Mult succes la interviu. 113 00:08:19,760 --> 00:08:21,760 Nu uita să râzi de toate glumele. 114 00:08:21,760 --> 00:08:23,760 De ce oamenii iubesc rahatul acela? 115 00:08:23,760 --> 00:08:24,760 Ma, limba. 116 00:08:24,760 --> 00:08:25,760 Bine. 117 00:08:25,760 --> 00:08:26,760 Wow. 118 00:08:26,760 --> 00:08:28,760 Amintește-ți că am curs în seara asta, așa că voi fi acasă târziu. 119 00:08:28,760 --> 00:08:29,760 Te iubesc. 120 00:08:29,760 --> 00:08:30,760 Te iubesc. 121 00:08:30,760 --> 00:08:32,760 Bine, atunci trebuie să intrăm în oraș. 122 00:08:32,760 --> 00:08:39,760 Hei, stai, stai. 123 00:08:39,760 --> 00:08:41,760 Te doare din nou mâinile? 124 00:08:41,760 --> 00:08:43,760 Nu, nu e nimic. 125 00:08:43,760 --> 00:08:44,760 Staţi să văd. 126 00:08:44,760 --> 00:08:45,600 Staţi să văd. 127 00:08:45,600 --> 00:08:49,600 Chris. 128 00:08:49,600 --> 00:08:55,120 Este umflat. 129 00:08:55,120 --> 00:08:58,480 Celulele falciforme trebuie să blocheze din nou fluxul de sânge. 130 00:08:58,480 --> 00:08:59,880 De cat timp se intampla asta? 131 00:08:59,880 --> 00:09:01,100 - Cateva zile. 132 00:09:01,100 --> 00:09:04,220 - Uite, ți-am spus. 133 00:09:04,220 --> 00:09:06,160 Trebuie să-mi spui aceste lucruri. 134 00:09:06,160 --> 00:09:08,560 Te lupți singur cu asta sau ne luptăm împreună? 135 00:09:08,560 --> 00:09:10,960 - Împreună. 136 00:09:10,960 --> 00:09:13,000 - În echipă? 137 00:09:14,040 --> 00:09:15,540 - Nu vreau. 138 00:09:15,540 --> 00:09:24,800 - Două picioare și zece, doi picioare nu ating totul. 139 00:09:24,800 --> 00:09:26,600 La naiba nu. 140 00:09:26,600 --> 00:09:28,280 Hei, Chris, ce-ți spun despre să-ți lași bărbatul 141 00:09:28,280 --> 00:09:30,000 ieși din pătuț arătând ca un pătrat întreg? 142 00:09:30,000 --> 00:09:31,840 - Sunt atâtea ce aș putea face. 143 00:09:31,840 --> 00:09:33,560 - Da orice frate, uite. 144 00:09:33,560 --> 00:09:34,400 - Da. 145 00:09:34,400 --> 00:09:36,160 - Cainele meu. 146 00:09:36,160 --> 00:09:38,600 Când o să mă lași să-ți pun abilitățile la lucru 147 00:09:38,600 --> 00:09:39,840 și să-ți obții niște bani reali? 148 00:09:39,840 --> 00:09:42,000 - Da, spune că tipul nici măcar nu-și poate permite cablul. 149 00:09:42,000 --> 00:09:43,880 Loviți-l pe tipul care a făcut-o a plecat. 150 00:09:43,880 --> 00:09:46,880 Aleg să nu cumpăr cablu. Este propriul meu mod personal. 151 00:09:46,880 --> 00:09:55,280 Ce faci aici? 152 00:09:55,280 --> 00:09:56,320 Nu Nu NU. Nu sunt. 153 00:09:56,320 --> 00:10:00,280 Aceasta este Eva Alfie, o expatriată și niciun ambasador. 154 00:10:00,280 --> 00:10:06,480 Tu ești cea care este Eva Alfie, un expatriat și niciun ambasador. 155 00:10:06,480 --> 00:10:09,580 Protestul naturii vampirice și al capitalismului modern. 156 00:10:09,580 --> 00:10:12,780 Aruncă o privire la acel interviu cu acel costum prăfuit. 157 00:10:12,780 --> 00:10:15,360 ♪ Îmi place cântecul acela, da, haide ♪ 158 00:10:15,360 --> 00:10:17,860 ♪ Îmi place cântecul, îmi place, da, îmi place ♪ 159 00:10:17,860 --> 00:10:19,200 ♪ Îmi place melodia aceea ♪ 160 00:10:19,200 --> 00:10:20,460 ♪ Îmi place melodia aceea ♪ 161 00:10:20,460 --> 00:10:21,700 ♪ Îmi place melodia aceea ♪ 162 00:10:21,700 --> 00:10:23,000 ♪ Îmi place asta, verifică ♪ 163 00:10:23,000 --> 00:10:24,200 ♪ Îmi place melodia aceea ♪ 164 00:10:24,200 --> 00:10:25,660 ♪ Așa fac eu ♪ 165 00:10:25,660 --> 00:10:28,500 ♪ Îmi place melodia aceea ♪ 166 00:10:28,500 --> 00:10:32,000 ♪ Sunt atât de fericit ♪ 167 00:10:32,000 --> 00:10:34,500 ♪ Sunt atât de fericit ♪ 168 00:10:34,500 --> 00:10:36,680 (bip) 169 00:10:36,680 --> 00:10:38,340 - Oh, uită-te la asta. 170 00:10:38,340 --> 00:10:39,640 - Bună băieți. 171 00:10:39,640 --> 00:10:40,840 - Este unul bun, dar stelele bănuitoare? 172 00:10:40,840 --> 00:10:42,720 - Cele mai multe dintre diamantele armurii sunt noi. 173 00:10:42,720 --> 00:10:45,300 (muzică optimistă) 174 00:10:45,300 --> 00:10:56,140 - Mulțumesc foarte mult. 175 00:10:56,140 --> 00:10:59,040 Mulțumesc, mulțumesc că ești aici. 176 00:10:59,040 --> 00:11:01,740 Stagiar, stagiar, te-am trimis de trei ori. 177 00:11:01,740 --> 00:11:02,760 De ce nu m-ai sunat? 178 00:11:02,760 --> 00:11:05,420 - Bine, bine, m-am gândit că dacă am oprit apelul, 179 00:11:05,420 --> 00:11:07,340 m-ar face mai târziu. 180 00:11:07,340 --> 00:11:08,900 - Poliția este aici. 181 00:11:08,900 --> 00:11:10,880 Au distrus o licitație de artă. 182 00:11:10,880 --> 00:11:13,400 Proprietarul susține că totul este autentic, 183 00:11:13,400 --> 00:11:15,320 dar vor o a doua opinie. 184 00:11:15,320 --> 00:11:18,560 - În regulă. 185 00:11:18,560 --> 00:11:23,760 Schița lui Da Vinci este legitimă. 186 00:11:23,760 --> 00:11:25,240 Vopseaua este o copie. 187 00:11:25,240 --> 00:11:27,480 Ei bine, unul e la National Gallery din Londra. 188 00:11:27,480 --> 00:11:31,200 Roman Vaz. 189 00:11:31,200 --> 00:11:33,680 Valoros, dar nu te vei retrage. 190 00:11:33,680 --> 00:11:36,520 (chicotește) 191 00:11:36,520 --> 00:11:38,120 Tableta greacă a blestemului păcătoșilor, 192 00:11:38,120 --> 00:11:40,560 ar fi scump, dar este un fals. 193 00:11:40,560 --> 00:11:42,240 Cum poți să spui? 194 00:11:42,240 --> 00:11:43,540 - Vezi pe ortografiator? 195 00:11:43,540 --> 00:11:44,660 Român. 196 00:11:44,660 --> 00:11:46,160 Nici măcar nu apare într-o epocă. 197 00:11:46,160 --> 00:11:48,240 - Am înţeles. 198 00:11:48,240 --> 00:11:51,200 Ofițeri, mi-am dat seama. 199 00:11:51,200 --> 00:11:53,520 Deci, Da Vinci, adică... 200 00:11:53,520 --> 00:11:55,940 (usa se deschide) 201 00:11:55,940 --> 00:11:58,940 (muzică plină de suspans) 202 00:11:58,940 --> 00:12:06,340 - Acum de unde ai venit? 203 00:12:06,340 --> 00:12:13,340 ♪ ♪ 204 00:12:13,340 --> 00:12:22,340 - Ce ești tu? 205 00:12:22,340 --> 00:12:23,340 - [chicotește] 206 00:12:23,340 --> 00:12:24,340 E destul de îngrijit, nu? 207 00:12:24,340 --> 00:12:25,340 - Da. 208 00:12:25,340 --> 00:12:26,340 De unde este? 209 00:12:26,340 --> 00:12:28,340 - Tocmai l-au descoperit în Sudan. 210 00:12:28,340 --> 00:12:33,340 Băieții spun că este Horus, nubianul mileniului V î.Hr. 211 00:12:33,340 --> 00:12:35,340 - Acest simbol cu ​​siguranță nu este hieroglific. 212 00:12:35,340 --> 00:12:38,340 - Ei bine, dacă este atât de exotic pe cât pare, 213 00:12:38,340 --> 00:12:40,340 Voi primi o funcție în Minerva. 214 00:12:40,340 --> 00:12:43,340 - Oh. J-Julian. 215 00:12:43,340 --> 00:12:44,340 [usa se inchide] 216 00:12:44,340 --> 00:12:47,340 - Bine, echipă. Hai să o facem. 217 00:12:47,340 --> 00:12:50,340 [muzică tensionată] 218 00:12:50,340 --> 00:12:57,340 ♪ ♪ 219 00:13:03,340 --> 00:13:06,580 (telefonul suna) 220 00:13:06,580 --> 00:13:07,920 - Bine, care sunt regulile? 221 00:13:07,920 --> 00:13:10,880 - Fete înainte de sape. 222 00:13:10,880 --> 00:13:15,180 Nu fi o problemă. 223 00:13:15,180 --> 00:13:16,660 Nu căuta o problemă. 224 00:13:16,660 --> 00:13:17,500 - Sau vom avea o problemă. 225 00:13:17,500 --> 00:13:18,580 - Am o problema. 226 00:13:18,580 --> 00:13:20,220 Știu, știu. 227 00:13:20,220 --> 00:13:21,780 - Bine, mă întorc în scurt timp. 228 00:13:21,780 --> 00:13:29,260 - Domnule Diaz? 229 00:13:31,620 --> 00:13:36,200 Știu că am rămas puțin în urmă cu factura cu trei luni și până când contul tău este actualizat 230 00:13:36,200 --> 00:13:38,420 Nu-ți poți aduce fratele aici. Ți-am spus că o voi repara 231 00:13:38,420 --> 00:13:43,560 Am nevoie doar de puțin mai mult timp. Îl poți duce oricând la urgență. Ei bine, nu îl vor vedea la urgență decât dacă este critic 232 00:13:43,560 --> 00:13:45,560 Domnule Diaz, are 11 ani 233 00:13:45,560 --> 00:13:47,960 Are 11 ani 234 00:13:47,960 --> 00:13:52,640 Hai crocant, merg 235 00:13:52,640 --> 00:13:55,040 Ce s-a întâmplat? Îți spun mai târziu, omule, nu? 236 00:13:55,040 --> 00:13:58,360 Haide, hai să plecăm de aici 237 00:13:58,360 --> 00:14:01,360 [telefon suna] 238 00:14:01,360 --> 00:14:04,700 - Hei, Jose. 239 00:14:04,700 --> 00:14:07,040 Nu vă mișcați. 240 00:14:07,040 --> 00:14:08,740 - După o conferință cu avocatul lui Simpson, 241 00:14:08,740 --> 00:14:10,740 Howard Weitzman, Simpson... - Pot să te ajut? 242 00:14:10,740 --> 00:14:12,580 - Da. Hei, sunt aici pentru un interviu 243 00:14:12,580 --> 00:14:14,340 cu şeful securităţii, domnul episcop. 244 00:14:14,340 --> 00:14:15,840 Eu sunt Noah Diaz. 245 00:14:15,840 --> 00:14:19,220 - A fost anulat. - Nu, nu, nu a fost o greșeală. 246 00:14:19,220 --> 00:14:21,760 - Atunci scrie pentru domnul Bishop. 247 00:14:21,760 --> 00:14:24,720 [discutie neclara] 248 00:14:24,720 --> 00:14:26,720 - Domnule Episcop. Hei hei hei. 249 00:14:26,720 --> 00:14:29,720 - E în regulă, Walker. - Sunt eu, Noah Diaz. 250 00:14:29,720 --> 00:14:31,720 Domnule, cred că băiatul dvs. de acolo este confuz. 251 00:14:31,720 --> 00:14:33,720 - A spus că interviul nostru este anulat. - Pentru ca este. 252 00:14:33,720 --> 00:14:36,720 Stai, de ce? La telefon ai spus că sunt perfect pentru job. 253 00:14:36,720 --> 00:14:38,720 Ai spus că asta a fost doar o formalitate. 254 00:14:38,720 --> 00:14:40,720 A fost până când vechiul tău ofițer comandant m-a sunat înapoi. 255 00:14:40,720 --> 00:14:44,720 A spus că ești curajos, un expert Comtech, dar nesigur. 256 00:14:44,720 --> 00:14:47,720 Nu puteam avea încredere în tine. Capul tău a fost întotdeauna altundeva. 257 00:14:47,720 --> 00:14:49,720 Domnule, nu pot explica toate astea. 258 00:14:49,720 --> 00:14:51,720 Am avut niște responsabilități acasă. Fratele meu... 259 00:14:51,720 --> 00:14:54,720 Aveai responsabilitate față de Armata Statelor Unite. 260 00:14:54,720 --> 00:14:58,420 - Domnule Bishop, domnule, sunt un muncitor din greu, bine? 261 00:14:58,420 --> 00:15:00,720 Eu doar... 262 00:15:00,720 --> 00:15:02,720 Chiar am nevoie de o pauză. 263 00:15:02,720 --> 00:15:05,720 - Ascultă, nu pot avea pe cineva ca tine 264 00:15:05,720 --> 00:15:07,720 încurcă ceea ce am construit. 265 00:15:07,720 --> 00:15:09,720 - Cineva ca mine? 266 00:15:09,720 --> 00:15:16,220 Nu știi nimic despre mine! 267 00:15:16,220 --> 00:15:18,720 - Știu că nu știi cum să faci parte dintr-o echipă. 268 00:15:18,720 --> 00:15:23,720 Dumnezeul meu. 269 00:15:23,720 --> 00:15:26,720 Hei, uite, Superman a avut o grămadă de interviuri 270 00:15:26,720 --> 00:15:29,720 înainte să-și obțină slujba pe Daily Planet. 271 00:15:29,720 --> 00:15:30,720 Omule, nu a renunțat niciodată. 272 00:15:30,720 --> 00:15:32,720 Nu sunt Superman, Chris. 273 00:15:32,720 --> 00:15:33,720 Viața nu este un comentariu, totuși. 274 00:15:33,720 --> 00:15:36,720 Spun doar că o vei primi pe următorul. 275 00:15:36,720 --> 00:15:38,720 Hei, nu există următorul. 276 00:15:38,720 --> 00:15:39,720 Nimeni nu vine să ne salveze. 277 00:15:39,720 --> 00:15:41,720 Suntem singuri în asta. 278 00:15:41,720 --> 00:15:52,720 Hei, omule, îmi pare rău. 279 00:15:52,720 --> 00:15:53,720 Îmi pare rău. 280 00:15:53,720 --> 00:15:54,720 Nu, nu este. 281 00:15:54,720 --> 00:15:59,720 Nimic din toate acestea. 282 00:15:59,720 --> 00:16:08,720 Stii ce? 283 00:16:08,720 --> 00:16:10,720 Nu. 284 00:16:10,720 --> 00:16:14,720 Haide, frate. 285 00:16:14,720 --> 00:16:17,720 Să mergem sus. Voi fi chiar acolo, bine? 286 00:16:17,720 --> 00:16:20,300 (muzică optimistă) 287 00:16:20,300 --> 00:16:24,720 - Deci despre ce vorbeai mai devreme? 288 00:16:24,720 --> 00:16:27,300 (muzică optimistă) 289 00:16:27,300 --> 00:16:46,240 - Hei, vrei unul? 290 00:16:46,240 --> 00:16:48,480 Nu, nu vreau bomboane. 291 00:16:48,480 --> 00:16:50,320 - Trebuie să te relaxezi, B. 292 00:16:50,320 --> 00:16:53,360 Energia ta îmi afectează într-adevăr chi-ul și îl înțeleg. 293 00:16:53,360 --> 00:16:54,920 Am fost si eu nervos prima data, 294 00:16:54,920 --> 00:16:56,520 dar s-ar putea să vrei să faci niște exerciții de respirație 295 00:16:56,520 --> 00:16:57,760 sau ceva, uită-te la mine. 296 00:16:57,760 --> 00:16:59,760 (ofta) 297 00:16:59,760 --> 00:17:05,920 - Omul meu, omul meu, omul meu, omul meu. 298 00:17:05,920 --> 00:17:09,800 Doar că nu am mai făcut asta înainte. 299 00:17:09,800 --> 00:17:12,560 - Știu asta, dar pisicile alea bogate acolo, 300 00:17:12,560 --> 00:17:14,400 dau o tonă de hârtie organizațiilor de caritate în fiecare an 301 00:17:14,400 --> 00:17:16,080 pentru a se face să se simtă mai bine. 302 00:17:16,080 --> 00:17:18,040 La naiba, dacă te uiți la asta dintr-o perspectivă holistică, 303 00:17:18,040 --> 00:17:19,440 le facem o favoare. 304 00:17:19,440 --> 00:17:21,600 - Hei, ești bine! 305 00:17:21,600 --> 00:17:23,560 - Yo, B, oprește-te! 306 00:17:23,560 --> 00:17:24,560 Ce faci? 307 00:17:24,560 --> 00:17:27,440 - Asta nu e pe cale să le afecteze deloc buzunarele. 308 00:17:27,440 --> 00:17:28,920 - Și e pe cale să fie ușor ca naiba. 309 00:17:28,920 --> 00:17:31,200 Deci, de ce nu ești cel care intră acolo care o face? 310 00:17:31,200 --> 00:17:34,080 - Pentru că, Papito, eu sunt creierul. 311 00:17:34,080 --> 00:17:36,880 Acum, haide, pune asta la ureche. 312 00:17:36,880 --> 00:17:38,280 - Omule, vorbesti serios? 313 00:17:38,280 --> 00:17:39,640 Ei, e chiar curat? 314 00:17:39,640 --> 00:17:41,040 - Este al patrulea trimestru. 315 00:17:41,040 --> 00:17:43,080 Mai avem aproximativ 10 secunde la ceas, 316 00:17:43,080 --> 00:17:44,120 și ai luat piatra. 317 00:17:44,120 --> 00:17:44,960 - E prea mult. 318 00:17:44,960 --> 00:17:46,460 - Ei bine, omule. 319 00:17:46,460 --> 00:17:49,460 Nu trânti pe... 320 00:17:49,460 --> 00:17:51,960 (ușa se trântește) 321 00:17:51,960 --> 00:17:58,800 - Bine, plec la strângerea de fonduri. 322 00:17:58,800 --> 00:18:00,300 Ce crezi? 323 00:18:00,300 --> 00:18:01,300 - E dragut. 324 00:18:01,300 --> 00:18:02,300 (chicotește) 325 00:18:02,300 --> 00:18:05,800 Hm, pot, pot să am ceva de la tine? 326 00:18:05,800 --> 00:18:06,640 - Hei. 327 00:18:06,640 --> 00:18:10,140 - Așa că am făcut niște cercetări, 328 00:18:10,140 --> 00:18:13,400 și nu cred că statueta este Horațiu. 329 00:18:13,400 --> 00:18:15,640 De fapt, sunt sigur că nu este. 330 00:18:15,640 --> 00:18:18,640 Băieții au dat-o în jurul anului 5000 î.Hr., nu? 331 00:18:18,640 --> 00:18:19,640 Mm-hmm. 332 00:18:19,640 --> 00:18:22,140 Dar nubienii nu au avut niciodata contact 333 00:18:22,140 --> 00:18:24,900 cu egiptenii până la 600 de ani după aceea. 334 00:18:24,900 --> 00:18:26,640 Simbolul nu este hieroglific. 335 00:18:26,640 --> 00:18:28,640 Nici măcar nu cred că e din acea parte a lumii. 336 00:18:28,640 --> 00:18:32,640 Cred că ar putea fi aztec sau inca. 337 00:18:32,640 --> 00:18:34,640 Nu este vreun zeu egiptean. 338 00:18:34,640 --> 00:18:36,640 Este altceva. 339 00:18:36,640 --> 00:18:40,640 ♪ 340 00:18:40,640 --> 00:18:42,640 Interesant. 341 00:18:42,640 --> 00:18:44,640 Ia-i presat, bine? 342 00:18:44,640 --> 00:19:08,560 Hei. 343 00:19:08,560 --> 00:19:10,560 Iată. 344 00:19:10,560 --> 00:19:12,060 Lasă acea respirație să te umple. 345 00:19:12,060 --> 00:19:14,560 În afară. 346 00:19:14,560 --> 00:19:16,360 Genunchi, nu mai vorbi. 347 00:19:16,360 --> 00:19:17,260 OK, bine. 348 00:19:17,260 --> 00:19:18,060 Înțeleg. 349 00:19:18,060 --> 00:19:19,360 Nu-ți place să discuți înainte și înapoi, 350 00:19:19,360 --> 00:19:20,360 dar am ceva pentru tine. 351 00:19:20,360 --> 00:19:27,360 Avem un mixtape Robin? 352 00:19:27,360 --> 00:19:28,360 Nu. 353 00:19:28,360 --> 00:19:30,360 Am un mixtape eliberator. 354 00:19:30,360 --> 00:19:33,860 [REDARE MUZICA] 355 00:19:33,860 --> 00:19:36,600 (turajul motorului) 356 00:19:36,600 --> 00:19:45,400 - Simți asta, nu? 357 00:19:45,400 --> 00:19:46,820 - Da, ma rog. 358 00:19:46,820 --> 00:19:54,240 - Bine, nu ar trebui să fie nimeni 359 00:19:54,240 --> 00:19:55,840 în această parte a clădirii. 360 00:19:55,840 --> 00:19:58,080 Nu ar trebui să putem să intrăm direct înăuntru. 361 00:20:02,160 --> 00:20:04,360 Loviți unul, asta e mintea. Acest loc este plin. 362 00:20:04,360 --> 00:20:06,720 Hei, Walter, toată lumea este divină. 363 00:20:06,720 --> 00:20:08,440 Pur și simplu acționați ca și cum ați deține locul. 364 00:20:08,440 --> 00:20:11,160 Hei, ce e, frate? Ma bucur sa te revad. 365 00:20:11,160 --> 00:20:12,720 Încearcă să nu arăți suspicios. 366 00:20:12,720 --> 00:20:16,040 Da! 367 00:20:16,040 --> 00:20:17,040 Iată, iată. 368 00:20:17,040 --> 00:20:18,560 Scuze scuze. Ăsta ești, frate. 369 00:20:18,560 --> 00:20:22,000 Frumoși ochelari. Nu știam că ai ochelari. 370 00:20:22,000 --> 00:20:23,800 Ce faci, să-ți faci prieteni? 371 00:20:23,800 --> 00:20:32,040 ♪♪ 372 00:20:32,040 --> 00:20:33,240 Totul bine? 373 00:20:33,240 --> 00:20:34,740 Suntem aici să amestecăm. 374 00:20:34,740 --> 00:20:38,740 ♪♪ 375 00:20:38,740 --> 00:20:40,280 Hei. 376 00:20:40,280 --> 00:20:41,980 Să vedem ce ești cu adevărat. 377 00:20:41,980 --> 00:20:44,520 ♪ Ne place briza, curge direct din pleoape ♪ 378 00:20:44,520 --> 00:20:46,920 ♪ Ei, au fost huiduiți de acești copii începători din hard-rock ♪ 379 00:20:46,920 --> 00:20:49,360 ♪ Noi, grăbiți de podea când interpretează clasici umani ♪ 380 00:20:49,360 --> 00:20:52,200 ♪ Sapi tipul când cel mai gras disc hip-hop ♪ 381 00:20:52,200 --> 00:20:54,200 Acum, omul meu a spus că e ascuns în spate. 382 00:20:54,200 --> 00:20:56,200 Am fost acolo de câteva săptămâni. 383 00:20:56,200 --> 00:21:01,200 Este ca mașina cenușie cu o dungă mică. 384 00:21:01,200 --> 00:21:20,200 Bine acum, așa cum ți-a arătat fratele Rick. 385 00:21:20,200 --> 00:21:22,200 În jos pe fereastră. 386 00:21:22,200 --> 00:21:24,200 Puțină clătinare. 387 00:21:24,200 --> 00:21:27,200 Simte acea spărtură și... 388 00:21:27,200 --> 00:21:29,200 Da. 389 00:21:29,200 --> 00:21:31,200 Acum facem bani. 390 00:21:33,000 --> 00:21:39,074 Reclama-ți produsul sau marca aici, contactează www.OpenSubtitles.org astăzi 391 00:21:48,200 --> 00:21:50,780 ♪ Sunt așa pentru că mă leagăn așa ♪ 392 00:21:50,780 --> 00:21:53,780 ♪ Jazz așa, swing așa ♪ 393 00:21:53,780 --> 00:21:58,500 - Bine, vorbește cu mine, amice. 394 00:21:58,500 --> 00:21:59,660 - Sunt în. 395 00:21:59,660 --> 00:22:00,660 - Asta ar trebui să fie. 396 00:22:00,660 --> 00:22:03,160 (muzică ciudată) 397 00:22:03,160 --> 00:22:11,840 (muzica dramatica) 398 00:22:16,840 --> 00:22:20,340 - Te rog nu, te rog nu, te rog nu. 399 00:22:20,340 --> 00:22:24,160 - Nu Nu NU NU. 400 00:22:24,160 --> 00:22:31,840 - Îmi voi pierde slujba. 401 00:22:31,840 --> 00:22:36,600 - Am să te pierd. 402 00:22:36,600 --> 00:22:38,600 [ofta] 403 00:22:38,600 --> 00:22:41,600 [muzică ciudată] 404 00:22:41,600 --> 00:22:48,600 ♪ ♪ 405 00:22:48,600 --> 00:22:55,600 - Stefan, Nynobean. 406 00:22:55,600 --> 00:22:58,600 [muzică dramatică] 407 00:22:58,600 --> 00:23:05,600 ♪ ♪ 408 00:23:05,600 --> 00:23:08,600 [hohotitor] 409 00:23:08,600 --> 00:23:12,600 [hohotitor] 410 00:23:12,600 --> 00:23:21,600 [zbucnire] 411 00:23:21,600 --> 00:23:24,600 [hohotitor] 412 00:23:24,600 --> 00:23:27,600 [zbucnire] 413 00:23:27,600 --> 00:23:30,600 [zbucnire] 414 00:23:32,600 --> 00:23:34,600 Acest lucru nu poate fi. 415 00:23:34,600 --> 00:23:36,600 Apelăm la toți Autoboții! 416 00:23:36,600 --> 00:23:38,600 Apelăm la toți Autoboții! 417 00:23:38,600 --> 00:23:40,600 Yippee ki-yay! 418 00:23:40,600 --> 00:23:48,600 Prime, acesta este RC. Am un vizual. 419 00:23:48,600 --> 00:23:50,600 La ce ma uit? 420 00:23:50,600 --> 00:23:53,600 Deplasare acasă. 421 00:23:53,600 --> 00:23:59,600 Apelăm la toți Autoboții! 422 00:23:59,600 --> 00:24:01,600 Apelăm la toți Autoboții! 423 00:24:01,600 --> 00:24:03,100 - Ce fac? 424 00:24:03,100 --> 00:24:04,440 - Ei bine, la naiba, polițiștii sunt clar aici, 425 00:24:04,440 --> 00:24:07,100 așa că, ori de câte ori vrei să strecori acel lucru, ești bine. 426 00:24:07,100 --> 00:24:08,940 - Nu pot. Nu pot. 427 00:24:08,940 --> 00:24:10,600 - De parcă nu poți conduce stick sau așa ceva? 428 00:24:10,600 --> 00:24:12,100 - Nu, doar că... 429 00:24:12,100 --> 00:24:13,600 nu este un hoț. 430 00:24:13,600 --> 00:24:15,600 - Acum ai o criză existențială? 431 00:24:15,600 --> 00:24:18,100 - Termenul limită pentru asta a fost când ți-am oferit Twizzlers. 432 00:24:18,100 --> 00:24:21,100 - Este o urgență. Mă auzi, Mirage? 433 00:24:21,100 --> 00:24:22,100 Rola. 434 00:24:22,100 --> 00:24:23,600 - Eu, cine naiba a fost acela? 435 00:24:23,600 --> 00:24:26,100 - Ei, e radioul, frate. Mașina asta se defectează. Am iesit. 436 00:24:26,100 --> 00:24:27,100 - La naiba. 437 00:24:27,100 --> 00:24:28,600 - Hei ce mai e nou? 438 00:24:28,600 --> 00:24:30,100 - Hei ce mai e nou? 439 00:24:30,100 --> 00:24:30,940 - Ieși. 440 00:24:30,940 --> 00:24:33,580 - Hei! 441 00:24:33,580 --> 00:24:35,420 - Oh, la naiba. 442 00:24:35,420 --> 00:24:38,100 - Hei, tu! 443 00:24:38,100 --> 00:24:42,380 Ieși din mașină! 444 00:24:42,380 --> 00:24:45,100 - Încerc să trec singur drumul, promit. 445 00:24:45,100 --> 00:24:46,180 Uite, nu merge. 446 00:24:46,180 --> 00:24:47,020 - Iesi afara acum! 447 00:24:47,020 --> 00:24:49,860 ( anvelopele scârțâind) 448 00:24:49,860 --> 00:24:56,820 - Stai, stai! 449 00:24:56,820 --> 00:24:57,700 Ce faci? 450 00:24:57,700 --> 00:24:58,540 - Nu, ascultă. 451 00:24:59,820 --> 00:25:01,820 [râde] 452 00:25:01,820 --> 00:25:04,320 - Respiră, respiră, respiră! 453 00:25:04,320 --> 00:25:06,200 Acum să vorbim despre manifestarea ta. 454 00:25:06,200 --> 00:25:07,860 [tipete cauciucuri] 455 00:25:07,860 --> 00:25:09,700 - Condusul încrucișat l-ai făcut singur? 456 00:25:09,700 --> 00:25:11,500 [tipete cauciucuri] 457 00:25:11,500 --> 00:25:12,780 - Noah, esti bun? 458 00:25:12,780 --> 00:25:14,280 - Nu știu ce se întâmplă! 459 00:25:14,280 --> 00:25:15,780 Nu se va opri! 460 00:25:15,780 --> 00:25:17,820 - Opreste opreste! De ce nu mă asculți? 461 00:25:17,820 --> 00:25:19,160 - Dar poate vrei să încetinești. 462 00:25:19,160 --> 00:25:20,820 - Nu sunt eu. Sunt bunurile mașinii. 463 00:25:20,820 --> 00:25:22,080 - Nu Nu NU NU NU. 464 00:25:22,080 --> 00:25:24,120 Tocmai ai văzut adrenalina fierbinte. 465 00:25:24,120 --> 00:25:26,080 Să facem câteva dintre ele exerciții de respirație. 466 00:25:26,080 --> 00:25:27,120 - [inhalează brusc] 467 00:25:27,120 --> 00:25:29,000 Nu am nevoie de exerciții de respirație. 468 00:25:29,040 --> 00:25:30,540 Mașina circulă singură. 469 00:25:30,540 --> 00:25:32,340 [SIRENE SUPLIT] 470 00:25:32,340 --> 00:25:33,340 Nu. 471 00:25:33,340 --> 00:25:34,340 Nu. 472 00:25:34,340 --> 00:25:36,460 Nu, Reek, ce facem? 473 00:25:36,460 --> 00:25:38,140 Nu, nu te aud. 474 00:25:38,140 --> 00:25:39,040 Miros! 475 00:25:39,040 --> 00:25:39,940 Nu, nu pot. 476 00:25:39,940 --> 00:25:42,340 [Trîșțând anvelopele] 477 00:25:42,340 --> 00:25:43,840 Nu, nu, nu am făcut-o. 478 00:25:43,840 --> 00:25:44,740 Nu Nu ai făcut-o. 479 00:25:44,740 --> 00:25:47,640 Doar lasa-ma. 480 00:25:47,640 --> 00:25:48,640 Trage pe dreapta. 481 00:25:48,640 --> 00:25:49,640 Ajutați-mă. 482 00:25:49,640 --> 00:25:50,640 [MÂMORÂND] 483 00:25:50,640 --> 00:25:52,640 [Trîșțând anvelopele] 484 00:25:52,640 --> 00:25:55,140 [SIRENE SUPLIT] 485 00:25:57,140 --> 00:25:59,140 [ȚIPÂND] 486 00:25:59,140 --> 00:26:01,140 [GEMÂND] 487 00:26:01,140 --> 00:26:03,140 [Gâfâind] 488 00:26:03,140 --> 00:26:07,140 [cornul suflat] 489 00:26:07,140 --> 00:26:09,140 [ȚIPÂND] 490 00:26:09,140 --> 00:26:11,140 [ȚIPÂND] 491 00:26:11,140 --> 00:26:13,140 [ȚIPÂND] 492 00:26:13,140 --> 00:26:15,140 [GROHĂIT] 493 00:26:15,140 --> 00:26:17,140 [ȚIPÂND] 494 00:26:17,140 --> 00:26:19,140 [ȚIPÂND] 495 00:26:19,140 --> 00:26:21,140 [GROHĂIT] 496 00:26:21,140 --> 00:26:23,140 [cornul suflat] 497 00:26:23,140 --> 00:26:25,140 [GEMÂND] 498 00:26:25,140 --> 00:26:27,300 (gâfâind) 499 00:26:27,300 --> 00:26:34,180 - Conduce, conduce, conduce, conduce, conduce, conduce, conduce! 500 00:26:34,180 --> 00:26:37,020 ( anvelopele scârțâind) 501 00:26:37,020 --> 00:26:50,900 Podul, podul, podul, ia Williamsburgul! 502 00:26:50,900 --> 00:26:53,740 ( anvelopele scârțâind) 503 00:26:53,740 --> 00:26:55,740 ♪ Ai o pălărie, pălărie, pălărie ♪ 504 00:26:55,740 --> 00:26:57,740 ♪ Ai o pălărie, pălărie, pălărie ♪ 505 00:26:57,740 --> 00:26:59,740 [turajul motorului] 506 00:26:59,740 --> 00:27:02,740 Am un 10-37 în curs, Porsche argintiu. 507 00:27:02,740 --> 00:27:04,740 [împușcături] 508 00:27:04,740 --> 00:27:05,740 [gafâie] 509 00:27:05,740 --> 00:27:06,740 Cât de serios, omule? 510 00:27:06,740 --> 00:27:07,740 [împușcături] 511 00:27:07,740 --> 00:27:09,740 ♪ Tu faci ce asta, asta, asta ♪ 512 00:27:09,740 --> 00:27:11,740 ♪ Tu faci ce asta, asta, asta ♪ 513 00:27:11,740 --> 00:27:13,740 Oh acum. Oh acum. 514 00:27:13,740 --> 00:27:15,740 ♪ Tu faci ce asta, asta, asta ♪ 515 00:27:15,740 --> 00:27:17,740 [turajul motorului] 516 00:27:17,740 --> 00:27:19,740 ♪ Tu faci ce asta, asta, asta ♪ 517 00:27:19,740 --> 00:27:21,740 [turajul motorului] 518 00:27:21,740 --> 00:27:23,740 Ajută-mă cu ceva, te rog! 519 00:27:23,740 --> 00:27:37,740 Oh! Eu, nah! 520 00:27:37,740 --> 00:27:39,740 Nah, nah, nah, nah, nah, nah! 521 00:27:39,740 --> 00:27:47,740 Intră, intră! 522 00:27:47,740 --> 00:27:49,740 Mă auzi, Mirage? 523 00:27:49,740 --> 00:27:52,660 (caciucurile scârțâie) 524 00:27:52,660 --> 00:28:02,840 - Pentru noi. 525 00:28:02,840 --> 00:28:04,840 [sirenele plângând] 526 00:28:04,840 --> 00:28:06,840 - O, domnișoară! domnisoara! 527 00:28:06,840 --> 00:28:08,840 Oh, domnișoară! 528 00:28:08,840 --> 00:28:10,840 [tirțând cauciucuri] 529 00:28:10,840 --> 00:28:12,840 [tirțând cauciucuri] 530 00:28:12,840 --> 00:28:14,840 [tirțând cauciucuri] 531 00:28:14,840 --> 00:28:17,840 [muzică dramatică] 532 00:28:17,840 --> 00:28:20,840 ♪ ♪ 533 00:28:20,840 --> 00:28:22,840 [tirțând cauciucuri] 534 00:28:22,840 --> 00:28:24,840 ♪ ♪ 535 00:28:24,840 --> 00:28:27,840 - Yo, yo, yo, yo, yo, încetinește! Încetini! 536 00:28:27,840 --> 00:28:29,840 [tirțând cauciucuri] 537 00:28:29,840 --> 00:28:31,840 [mormai] 538 00:28:31,840 --> 00:28:34,080 (grohăit) 539 00:28:34,080 --> 00:28:41,280 - Woo hoo hoo! 540 00:28:41,280 --> 00:28:42,840 S-a simțit bine! 541 00:28:42,840 --> 00:28:45,200 Pompează puțin ulei, știi! 542 00:28:45,200 --> 00:28:46,760 La naiba! 543 00:28:46,760 --> 00:28:48,160 - Nu m-am închis pentru totdeauna, omule. 544 00:28:48,160 --> 00:28:50,320 - Nu pot să-ți spun câți ani are. 545 00:28:50,320 --> 00:28:52,300 Mirage, stai ascuns! 546 00:28:52,300 --> 00:28:55,440 Mirage, nu atrage atentia asupra ta! 547 00:28:55,440 --> 00:28:58,080 Mirage, mare este doar un film! 548 00:28:58,080 --> 00:29:00,440 Nu vei fi niciodată un băiat adevărat! 549 00:29:00,440 --> 00:29:02,440 Dar asta a fost distractiv, omule. Ești distractiv, omule. 550 00:29:02,440 --> 00:29:06,440 În regulă. Acest lucru este probabil mult pentru tine, nu? 551 00:29:06,440 --> 00:29:09,440 Retrage-te! 552 00:29:09,440 --> 00:29:11,440 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, asta e cu agresivitatea. 553 00:29:11,440 --> 00:29:13,440 Ei bine, am crezut că după urmărirea cu mașina eram băieți. 554 00:29:13,440 --> 00:29:14,440 O să mă lovești? 555 00:29:14,440 --> 00:29:16,440 Pot fi. 556 00:29:16,440 --> 00:29:17,440 Pur si simplu? 557 00:29:17,440 --> 00:29:24,440 Hmm. Tip dur. 558 00:29:24,440 --> 00:29:27,440 Îmi place asta. Imi place mult. 559 00:29:27,440 --> 00:29:31,280 Ce ești tu? Un fel de mașină posedată sau ceva? 560 00:29:31,280 --> 00:29:34,560 Nu, nu e un om adevărat. Sunt un extraterestru. 561 00:29:34,560 --> 00:29:36,720 Cum ar fi ET? 562 00:29:36,720 --> 00:29:40,320 ET, micuțul urât din coș? Uită-te la fața asta! 563 00:29:40,320 --> 00:29:41,920 Numele este Mirage. 564 00:29:41,920 --> 00:29:47,760 Hai, dă-mi puțin, dă-mi puțin, dă-mi puțin, dă-mi un pic. 565 00:29:47,760 --> 00:29:49,040 Dă-mi un pic. 566 00:29:49,040 --> 00:29:50,880 Iată, acum suntem prieteni. 567 00:29:50,880 --> 00:29:53,840 O, grozav, gașca e aici. 568 00:29:53,840 --> 00:29:55,440 Ei sunt mai mult ca tine? 569 00:29:55,440 --> 00:29:56,400 Ca mine? 570 00:29:56,400 --> 00:29:58,900 Nu, dar fii cool ca să nu te zdrobească. 571 00:29:58,900 --> 00:29:59,400 Ce? 572 00:29:59,400 --> 00:30:01,400 Da, aș da jos țeava aia dacă aș fi în locul tău. 573 00:30:01,400 --> 00:30:11,400 [MUZICĂ] 574 00:30:11,400 --> 00:30:14,860 [REDARE MUZICA] 575 00:30:14,860 --> 00:30:31,300 Ei bine, bine. 576 00:30:31,300 --> 00:30:32,780 Curând am ajuns aici. 577 00:30:32,780 --> 00:30:40,900 Mirage, ce ai făcut? 578 00:30:40,900 --> 00:30:42,900 Ai adus un om aici? 579 00:30:42,900 --> 00:30:45,620 Optimus, hei! Arata bine, omule! 580 00:30:45,620 --> 00:30:47,380 Stai puțin, astea sunt coaste noi? 581 00:30:47,380 --> 00:30:49,460 Ți s-a spus să stai ascuns. 582 00:30:49,460 --> 00:30:51,460 Corect corect. Coincidență nebună. 583 00:30:51,460 --> 00:30:53,700 Când i-ai sunat pe toți Optimus... 584 00:30:53,700 --> 00:30:55,860 Se lansează autoboții! 585 00:30:55,860 --> 00:30:59,220 Tipul ăsta era deja în mașină, dar e tare, așa că e tare. Misto? 586 00:30:59,220 --> 00:31:01,460 Nu rece. 587 00:31:01,460 --> 00:31:06,420 Cine esti tu, om? 588 00:31:06,420 --> 00:31:10,180 Sunt un nimeni. Nici măcar nu am văzut nimic. Nici măcar nu văd nimic acum. 589 00:31:10,180 --> 00:31:11,540 - Nu. 590 00:31:11,540 --> 00:31:12,380 - RC. 591 00:31:12,380 --> 00:31:18,380 - Soldatul Noah Diaz, Armata SUA. 592 00:31:18,380 --> 00:31:21,180 Laudări multiple, un vrăjitor cu electronice. 593 00:31:21,180 --> 00:31:23,320 El este un soldat. 594 00:31:23,320 --> 00:31:26,380 - Nu arată ca un soldat. 595 00:31:26,380 --> 00:31:28,260 - Adică tu arăți destul de dur. 596 00:31:28,260 --> 00:31:29,780 (tuse) 597 00:31:29,780 --> 00:31:31,940 - Scuzati-ma domnule. 598 00:31:31,940 --> 00:31:34,360 - Mă voi ocupa de greșeala ta mai târziu. 599 00:31:34,360 --> 00:31:39,340 - Bine, valul de energie pe care l-am simțit 600 00:31:39,340 --> 00:31:43,340 Eram în intervalul de 4000 de yadaherți, care este nedetectabil pentru oameni. 601 00:31:43,340 --> 00:31:46,340 Am reconstruit sursa din ecourile energetice. 602 00:31:46,340 --> 00:31:50,340 Nu pot să cred. Există și este aici. 603 00:31:50,340 --> 00:31:52,340 La ce naiba mă uit? 604 00:31:52,340 --> 00:31:57,340 Cheia transwock. Se credea că a fost pierdut cu mii de ani în urmă. 605 00:31:57,340 --> 00:32:04,340 A fost folosit cândva pentru a deschide portaluri spațiu-timp către planete bogate în energie din tot universul. 606 00:32:04,340 --> 00:32:07,340 Te referi la planete bogate în energie, cum ar fi... 607 00:32:07,340 --> 00:32:08,340 Cybertron. 608 00:32:08,340 --> 00:32:11,220 După șapte ani lungi blocați pe Pământ, 609 00:32:11,220 --> 00:32:13,880 am găsit în sfârșit o cale spre casă. 610 00:32:13,880 --> 00:32:15,560 Unde te-a prins asta, Lake? 611 00:32:15,560 --> 00:32:18,560 Bine, unde este tran--tran--tran-- 612 00:32:18,560 --> 00:32:20,220 - Cheia Transwarp? - Mulțumesc. 613 00:32:20,220 --> 00:32:22,100 Este în noul muzeu de pe insula Ellis. 614 00:32:22,100 --> 00:32:23,220 Să-l aruncăm în aer! 615 00:32:23,220 --> 00:32:24,760 Iesi naibii din asta. 616 00:32:24,760 --> 00:32:27,900 Nu, nu putem să intrăm în explozie și să furăm, B. 617 00:32:27,900 --> 00:32:29,900 Oamenii ne vor vâna. 618 00:32:29,900 --> 00:32:32,240 Ceea ce avem nevoie este o cale liniștită. 619 00:32:32,240 --> 00:32:34,240 [amândoi mormăind] 620 00:32:34,240 --> 00:32:36,240 [zbucnire] 621 00:32:36,240 --> 00:32:38,240 [zbucnire] 622 00:32:38,240 --> 00:32:39,840 Ooh, ce zici de el? 623 00:32:39,840 --> 00:32:40,840 Nu. 624 00:32:40,840 --> 00:32:42,240 Ce? Fii serios omule. 625 00:32:42,240 --> 00:32:44,440 Se putea strecura chiar printr-una dintre ușile. 626 00:32:44,440 --> 00:32:47,140 Ia cheia, lasă un IOU frumos și pace. 627 00:32:47,140 --> 00:32:48,240 El este perfect. 628 00:32:48,240 --> 00:32:49,940 Ce? 629 00:32:49,940 --> 00:32:52,140 Nu, este o idee proastă. 630 00:32:52,140 --> 00:32:53,940 Sunt de acord cu omul mare. 631 00:32:53,940 --> 00:32:56,440 Deci, a fost real, toți? 632 00:32:56,440 --> 00:32:58,340 - Ce? - Pauză. 633 00:32:58,340 --> 00:33:00,640 Nu, nu, știu. Știu pe cine să mă relaxez. 634 00:33:00,640 --> 00:33:02,540 Lasă-mă să vorbesc cu tipul meu foarte repede. 635 00:33:02,540 --> 00:33:04,840 Nu mă lăsa cu fundurile astea strâmte, frate. 636 00:33:04,840 --> 00:33:06,040 Facem o echipă grozavă. 637 00:33:06,040 --> 00:33:08,040 Aceasta este o pierdere de timp. 638 00:33:08,040 --> 00:33:10,800 Uite, nu aduc un muzeu pentru niște roboți spațiali. 639 00:33:10,800 --> 00:33:13,800 Dar ce zici de prietenie? 640 00:33:13,800 --> 00:33:16,000 Uh, uh, sau, sau, sau. 641 00:33:16,000 --> 00:33:18,400 Dar pentru numerar? 642 00:33:18,400 --> 00:33:19,520 Uh-huh. 643 00:33:19,520 --> 00:33:22,520 Ne ajuți să obținem cheia asta ca să putem coborî de pe stâncă. 644 00:33:22,520 --> 00:33:23,360 Nici o supărare. 645 00:33:23,360 --> 00:33:24,760 Iubește cartierul și tot. 646 00:33:24,760 --> 00:33:28,560 Și apoi te-am lăsat să mă vinzi. 647 00:33:28,560 --> 00:33:30,280 Lambo? 648 00:33:30,280 --> 00:33:31,880 Ferrari? 649 00:33:31,880 --> 00:33:34,520 Elită? 650 00:33:34,520 --> 00:33:37,720 Uite, ești plătit și apoi mă voi împărți. 651 00:33:37,720 --> 00:33:39,540 Deci tot ce trebuie să fac este să intru și să ies. 652 00:33:39,540 --> 00:33:42,500 Tot ce trebuie să faci, de restul ne ocupăm noi. 653 00:33:42,500 --> 00:33:44,800 Încrucișează-mi scânteia și sper să mor. 654 00:33:44,800 --> 00:33:47,260 Wow, a fost ciudat când am spus-o cu voce tare. 655 00:33:47,260 --> 00:33:52,100 Și cum rămâne cu omul mare, Optimal sau orice altceva? 656 00:33:52,100 --> 00:33:54,540 M-ai lăsat să-mi fac griji pentru el. 657 00:33:54,540 --> 00:33:55,380 Misto? 658 00:33:55,380 --> 00:34:00,060 Ah, înțeleg-o, ușoară, dragă! 659 00:34:00,060 --> 00:34:02,820 (muzica dramatica) 660 00:34:02,820 --> 00:34:05,060 (clic) 661 00:34:05,060 --> 00:34:28,940 - Deci sunteți roboți care se transformă în mașini, 662 00:34:28,940 --> 00:34:31,420 chiar dacă ești de departe în spațiu. 663 00:34:31,420 --> 00:34:34,020 dar acum există această cheie care deschide un portal înapoi către casa ta? 664 00:34:34,020 --> 00:34:36,940 Oh, și știi asta pentru că există o lumină far pe cer 665 00:34:36,940 --> 00:34:38,860 pe care nu le văd pentru că sunt om. 666 00:34:38,860 --> 00:34:40,460 Spui asta ca și cum ar fi ciudat. 667 00:34:40,460 --> 00:34:41,460 E super ciudat. 668 00:34:41,460 --> 00:34:42,620 Știi ce e ciudat? 669 00:34:42,620 --> 00:34:44,820 Marky Mark părăsește grupul funky. 670 00:34:44,820 --> 00:34:46,860 Am auzit că acum va continua actoria. 671 00:34:46,860 --> 00:34:47,620 Asta e o nebunie. 672 00:34:47,620 --> 00:34:48,140 Ce? 673 00:34:48,140 --> 00:34:48,780 Cum de asta chiar... 674 00:34:48,780 --> 00:34:50,380 Ce lume. 675 00:34:50,380 --> 00:34:51,620 Orice, omule. 676 00:34:51,620 --> 00:34:53,060 Încerc doar să strâng acești bani 677 00:34:53,060 --> 00:34:56,060 și scoate-ți șeful furios de pe Pământ înainte ca el să arunce o garnitură. 678 00:34:56,060 --> 00:34:57,420 Nu o lua personal. 679 00:34:57,420 --> 00:34:59,540 Pur și simplu îi este dor de casă. 680 00:34:59,540 --> 00:35:02,840 Și cred că s-a învinuit pentru că am rămas blocați aici. 681 00:35:02,840 --> 00:35:04,920 Pământul trebuia să fie o oprire la boxă, știi? 682 00:35:04,920 --> 00:35:09,260 Un loc în care să ne regrupăm și să ne alăturăm războiului acasă. 683 00:35:09,260 --> 00:35:11,560 Prime simte că e vina lui că am rămas blocați aici. 684 00:35:11,560 --> 00:35:14,520 De exemplu, trebuie să rezolve totul singur. 685 00:35:14,520 --> 00:35:15,760 Bine, echipă, capul sus. 686 00:35:15,760 --> 00:35:16,860 Există securitate în față. 687 00:35:16,860 --> 00:35:17,900 Grozav. 688 00:35:17,900 --> 00:35:19,480 Va fi distractiv, omule. 689 00:35:19,480 --> 00:35:21,640 Nu, frate, trebuie să o schimbi. 690 00:35:21,640 --> 00:35:23,280 Trebuie să te transformi într-un elicopter 691 00:35:23,280 --> 00:35:24,940 sau o barcă cu motor sau așa ceva. 692 00:35:24,940 --> 00:35:27,120 Am ceva mult mai bun decât atât. 693 00:35:27,120 --> 00:35:29,120 [Mârâind] 694 00:35:29,120 --> 00:35:33,960 ♪♪ 695 00:35:33,960 --> 00:35:35,960 [Razand] 696 00:35:35,960 --> 00:35:40,460 ♪♪ 697 00:35:40,460 --> 00:35:41,960 Decizie bună. 698 00:35:41,960 --> 00:35:44,340 ♪♪ 699 00:35:44,340 --> 00:35:46,340 Nu-mi place acest plan. 700 00:35:46,340 --> 00:35:49,340 Da, Mirage nu este cunoscut pentru că este tăcut. 701 00:35:49,340 --> 00:35:51,540 Cel puțin Mirage este unul dintre noi. 702 00:35:51,540 --> 00:35:54,080 Nu ar trebui să ne bazăm pe un om. 703 00:35:54,080 --> 00:35:55,580 Ei sunt prietenii mei. 704 00:35:55,580 --> 00:35:59,580 Știu că unul a fost bun cu tine, Bee, dar asta nu este lumea noastră. 705 00:35:59,580 --> 00:36:02,580 Oamenii vor proteja întotdeauna ceea ce este al lor. 706 00:36:02,580 --> 00:36:05,580 Nu putem avea încredere decât în ​​genul nostru. 707 00:36:05,580 --> 00:36:07,580 Nu te descurci cu adevărul! 708 00:36:07,580 --> 00:36:11,580 Nu vreau să mai mergi la cinematograful ăla. 709 00:36:11,580 --> 00:36:13,580 [GEMÂND] 710 00:36:13,580 --> 00:36:17,060 [REDARE MUZICA] 711 00:36:17,060 --> 00:36:19,720 (muzică de rău augur) 712 00:36:19,720 --> 00:36:22,380 (muzică de rău augur) 713 00:36:22,380 --> 00:36:25,380 (muzică plină de suspans) 714 00:36:25,380 --> 00:36:27,880 [turatii motor] 715 00:36:27,880 --> 00:36:30,640 (turajul motorului) 716 00:36:57,380 --> 00:36:59,380 Nightbird, caută insula. 717 00:36:59,380 --> 00:37:04,380 În cele din urmă, vânătoarea se apropie de sfârșit. 718 00:37:04,380 --> 00:37:07,040 (muzică de rău augur) 719 00:37:07,040 --> 00:37:32,880 - Buna ziua? 720 00:37:32,880 --> 00:37:35,540 (ușă scârțâie) 721 00:37:35,540 --> 00:37:41,080 (mârâind) 722 00:37:41,080 --> 00:37:50,760 - Fudge. 723 00:37:50,760 --> 00:37:54,180 (in soapta) 724 00:37:54,180 --> 00:37:58,600 (țipând) 725 00:37:58,600 --> 00:37:59,440 - Te simți bine? 726 00:37:59,440 --> 00:38:00,260 - Shh. 727 00:38:00,260 --> 00:38:01,100 - Eu, esti bine? 728 00:38:01,100 --> 00:38:01,940 - Nu Nu nu nu nu NU. 729 00:38:01,940 --> 00:38:03,740 Nu credeam că e cineva aici. 730 00:38:03,740 --> 00:38:07,500 Asta este. 731 00:38:07,500 --> 00:38:12,880 - Cine eşti tu? 732 00:38:12,880 --> 00:38:16,580 - Sunt un portar. 733 00:38:16,580 --> 00:38:20,340 - Așa că pregătește-te! 734 00:38:20,340 --> 00:38:22,320 - Nu, nu, nu, nu, nu, nu, nu trebuie să faci asta. 735 00:38:22,320 --> 00:38:23,540 Nu este ceea ce arată. 736 00:38:23,540 --> 00:38:26,700 - Se pare că încerci să furi proprietatea muzeului. 737 00:38:26,700 --> 00:38:28,580 - Bine, este puțin așa cum arată. 738 00:38:28,580 --> 00:38:31,780 (muzica dramatica) 739 00:38:31,780 --> 00:38:35,940 Hei, hei, hei, hei, nu-ți aparține nicăieri. 740 00:38:35,940 --> 00:38:39,860 Oprește-te, doar, hei, hei, hei, relaxează-te, relaxează-te. 741 00:38:39,860 --> 00:38:43,860 Și permiteți-mi să explic, aparține acestora, 742 00:38:43,860 --> 00:38:53,540 acești roboți uriași din spațiu. 743 00:38:53,540 --> 00:38:55,940 - Într-adevăr? 744 00:38:55,940 --> 00:38:56,780 - Uite, o să am nevoie de asta. 745 00:38:56,780 --> 00:38:57,620 Stop! 746 00:38:57,620 --> 00:38:59,700 (amândoi mormăind) 747 00:38:59,700 --> 00:39:01,200 - La naiba! 748 00:39:01,200 --> 00:39:02,040 La naiba! 749 00:39:02,040 --> 00:39:03,720 - Hei, hei, hei, hei, hei! 750 00:39:03,720 --> 00:39:04,560 Ce se petrece aici? 751 00:39:04,560 --> 00:39:05,400 Nu vă mișcați! 752 00:39:05,400 --> 00:39:07,280 - Omule, era timpul să vii! 753 00:39:07,280 --> 00:39:10,020 (muzica dramatica) 754 00:39:10,020 --> 00:39:15,720 - Cheia. 755 00:39:15,720 --> 00:39:21,520 (tuse) 756 00:39:21,520 --> 00:39:23,520 [grohăit] 757 00:39:23,520 --> 00:39:25,520 [ofta] 758 00:39:25,520 --> 00:39:32,520 ♪ ♪ 759 00:39:32,520 --> 00:39:41,520 - Spuneai adevărul. 760 00:39:41,520 --> 00:39:44,520 - Da, dar ăia nu sunt cu mine. 761 00:39:44,520 --> 00:39:47,520 [mârâind] 762 00:39:47,520 --> 00:39:49,520 [mârâitul continuă] 763 00:39:49,520 --> 00:39:55,520 Rupe carnea din oasele lor și adu-mi cheia. 764 00:39:55,520 --> 00:40:01,520 Iată-l pe al tău. 765 00:40:01,520 --> 00:40:14,520 Băieți, avem companie! 766 00:40:14,520 --> 00:40:16,680 (hohotitor) 767 00:40:16,680 --> 00:40:23,760 Autoboți, protejați cheia! 768 00:40:23,760 --> 00:40:26,920 (hohotitor) 769 00:40:26,920 --> 00:40:32,600 (grohăit) 770 00:40:32,600 --> 00:40:39,780 - Nu asa de repede! 771 00:40:39,780 --> 00:40:42,440 (tragere laser) 772 00:40:42,440 --> 00:40:46,180 - Oh, acum zboară? 773 00:40:46,180 --> 00:40:47,980 Cine naiba sunt tipii astia? 774 00:40:47,980 --> 00:40:50,480 (trag cu arme) 775 00:40:50,480 --> 00:40:54,740 (mârâind) 776 00:40:54,740 --> 00:41:00,180 - Imposibil. 777 00:41:00,180 --> 00:41:03,460 - Îmi place privirea aceea de confuzie 778 00:41:03,460 --> 00:41:07,020 când o ființă inferioară întâlnește o putere superioară. 779 00:41:07,900 --> 00:41:09,900 [tunet bubuit] 780 00:41:09,900 --> 00:41:10,900 [bufnitură] 781 00:41:10,900 --> 00:41:12,900 - [gafâie] 782 00:41:12,900 --> 00:41:13,900 [bufnitură] 783 00:41:13,900 --> 00:41:15,900 [gâfâind] 784 00:41:15,900 --> 00:41:17,900 - Ce dracu sunt acele lucruri? 785 00:41:17,900 --> 00:41:19,900 [gâfâind] 786 00:41:19,900 --> 00:41:20,900 - Te simți bine? 787 00:41:20,900 --> 00:41:22,900 - [gâfâind] 788 00:41:22,900 --> 00:41:23,900 [bufnitură] 789 00:41:23,900 --> 00:41:25,900 - Hei, e în regulă. 790 00:41:25,900 --> 00:41:26,900 - Nu sunt bine cu tine. 791 00:41:26,900 --> 00:41:28,900 Doar scap în aceeași direcție. 792 00:41:28,900 --> 00:41:30,900 - [shocăit] 793 00:41:30,900 --> 00:41:32,900 [bufnitură] 794 00:41:32,900 --> 00:41:34,900 [ușa scârțâie] 795 00:41:34,900 --> 00:41:35,900 [bufnitură] 796 00:41:35,900 --> 00:41:38,640 (muzica dramatica) 797 00:41:38,640 --> 00:42:02,180 (vorbind limbi straine) 798 00:42:02,180 --> 00:42:04,660 și vei fi ucis de un tip rău. 799 00:42:04,660 --> 00:42:06,100 Nenorocitul, ești un cazinou. 800 00:42:06,100 --> 00:42:08,300 Ești un sport cibernetic. Ești un slot. 801 00:42:08,300 --> 00:42:10,780 Și tu ești cel care te va primi. 802 00:42:10,780 --> 00:42:12,180 Un X-Bats va fi de partea ta. 803 00:42:12,180 --> 00:42:15,060 Și tu vei fi cel care va fi cel mai puternic. 804 00:42:15,060 --> 00:42:17,900 (respiratie grea) 805 00:42:17,900 --> 00:42:24,620 Ne mișcăm. 806 00:42:24,620 --> 00:42:27,360 Păstrând-o puternică. 807 00:42:27,360 --> 00:42:30,840 Ai pus praful ăla în braț. 808 00:42:30,840 --> 00:42:33,400 E sătul de mișcare. 809 00:42:33,400 --> 00:42:41,040 Nu-i dau ce vrei tu. 810 00:42:41,040 --> 00:42:41,880 Doar doar. 811 00:42:44,820 --> 00:42:47,160 (țipând) 812 00:42:47,160 --> 00:42:50,000 Alerga! 813 00:42:50,000 --> 00:42:51,740 Du-te, du-te! 814 00:42:51,740 --> 00:43:03,080 Alerga! 815 00:43:03,080 --> 00:43:04,580 (țipând) 816 00:43:04,580 --> 00:43:06,180 Du-te, du-te, du-te, du-te, du-te! 817 00:43:06,180 --> 00:43:10,180 Scoate-o afară! 818 00:43:14,680 --> 00:43:15,480 Ce zici de asta? 819 00:43:15,480 --> 00:43:18,140 Mulțumiri. 820 00:43:18,140 --> 00:43:27,000 Scourge, am ochii pe cheie. 821 00:43:27,000 --> 00:43:31,240 Prime, nu cred că îi putem reține pe acești tipi... 822 00:43:31,240 --> 00:43:33,240 Nu! Nu! 823 00:43:33,240 --> 00:43:34,680 Oh, Doamne! Pune-ma jos! 824 00:43:34,680 --> 00:43:36,120 Nu! 825 00:43:36,120 --> 00:43:37,080 Oh! 826 00:43:37,080 --> 00:43:37,880 Ah! 827 00:43:37,880 --> 00:43:39,080 Uau, sunt atât de speriat. 828 00:43:39,080 --> 00:43:40,280 Ah. 829 00:43:40,280 --> 00:43:41,880 Oh, cool, încă ești în viață. 830 00:43:41,880 --> 00:43:43,000 [hohote] 831 00:43:43,000 --> 00:43:43,800 [mâhâie] 832 00:43:43,800 --> 00:43:45,800 Ia cheia! 833 00:43:45,800 --> 00:43:47,800 Noah, pleacă de aici! 834 00:43:47,800 --> 00:43:49,800 Lasă-mă! 835 00:43:49,800 --> 00:43:51,800 Urăsc păianjenii! 836 00:43:51,800 --> 00:43:55,800 Du-te, du-te, du-te, du-te, du-te! 837 00:43:55,800 --> 00:43:57,800 Du-te, du-te, du-te, du-te, du-te, du-te! 838 00:43:57,800 --> 00:44:01,800 Merge! Pleacă de-aici! 839 00:44:01,800 --> 00:44:11,800 Lasă unele în curând? 840 00:44:11,800 --> 00:44:12,640 - Hmm? 841 00:44:12,640 --> 00:44:15,000 - Hai, du-te! 842 00:44:15,000 --> 00:44:20,280 - Vicky! 843 00:44:20,280 --> 00:44:29,240 - Destul de jocurile astea, o să le iau eu. 844 00:44:29,240 --> 00:44:30,500 - Nu cât sunt eu aici. 845 00:44:30,500 --> 00:44:33,160 (muzică intensă) 846 00:44:58,820 --> 00:45:01,820 Nu vă speriați, oameni buni. 847 00:45:01,820 --> 00:45:04,820 Toate acestea se vor termina în curând. 848 00:45:04,820 --> 00:45:10,820 Și te numești o crimă? 849 00:45:10,820 --> 00:45:13,820 Primus i-ar fi rușine. 850 00:45:26,820 --> 00:45:30,820 M-am săturat de lucruri mărunte să-mi iasă în cale. 851 00:45:30,820 --> 00:45:31,820 Bea! 852 00:45:31,820 --> 00:45:35,820 Privește înapoi la capitolul meu. 853 00:45:35,820 --> 00:45:36,820 Nu! 854 00:45:55,820 --> 00:45:57,820 Fi 855 00:45:57,820 --> 00:46:05,940 Acum să adaug o crimă la colecția mea 856 00:46:05,940 --> 00:46:20,740 Maximus 857 00:46:20,740 --> 00:46:22,740 Poate vom avea o adevărată luptă 858 00:46:23,060 --> 00:46:25,840 Acum avem ceea ce am venit 859 00:46:25,840 --> 00:46:37,260 Acest lucru nu poate fi 860 00:46:37,760 --> 00:46:39,760 (Muzică) 861 00:46:39,760 --> 00:46:57,220 Trebuie să mergem acum, vino cu mine 862 00:46:57,220 --> 00:47:07,220 [MUZICĂ] 863 00:47:07,220 --> 00:47:23,780 E vina mea. 864 00:47:23,780 --> 00:47:25,460 Ar fi trebuit să fiu eu. 865 00:47:25,460 --> 00:47:35,140 Imi pare rau pentru pierderea ta. Fără supărare doamnă, dar cine ești din nou? Numele meu este aparat de ras cu aer. 866 00:47:35,140 --> 00:47:44,180 Sunt un războinic maxim din trecutul și viitorul tău. Oh corect. Asta urmărește. Da, 867 00:47:44,180 --> 00:47:50,540 am fugit de întreaga noastră planetă în ajunul acestei distrugeri. Am căutat refugiu și am lovit aici 868 00:47:50,540 --> 00:47:56,440 pe pamant. Bine, deci sunteți un Maximal, voi toți sunteți Autoboți, care au fost acele lucruri care ne-au atacat mai devreme? 869 00:47:56,440 --> 00:48:04,040 Terraconts. Slujitorii unui zeu întunecat înfometat care se hrănește cu lumi întregi pentru a se întreține. 870 00:48:04,040 --> 00:48:11,220 Unicron. Deci spui că acest lucru Unicron mănâncă planete pentru a supraviețui? Da si el 871 00:48:11,220 --> 00:48:17,300 îi impregnează pe slujitorii săi ca un flagel cu energie întunecată care îl face să fie aproape 872 00:48:17,300 --> 00:48:25,380 de neinvins. El este în întregime dator lui Unicron. Prin puterea sa, el posedă sufletul lui Scourge. 873 00:48:25,380 --> 00:48:29,380 Trezește-mi stăpânul întunecat. 874 00:48:29,380 --> 00:48:50,060 Creştere. 875 00:48:50,060 --> 00:48:53,060 Foamea mă omoară. 876 00:48:53,060 --> 00:48:55,060 ce ai gasit? 877 00:48:55,060 --> 00:48:56,060 Mântuirea. 878 00:48:56,060 --> 00:49:01,020 Galaxia va fi din nou a ta pentru a se ospăta cu stăpânul meu. 879 00:49:01,020 --> 00:49:07,900 Ar fi trebuit să iau eu cheia. Ar fi trebuit să știu mai bine decât să mă bazez pe oameni. 880 00:49:07,900 --> 00:49:09,900 Stai, mă dai vina pe mine? 881 00:49:09,900 --> 00:49:13,980 După ce ai omis partea despre un monstru care mănâncă planetă? 882 00:49:13,980 --> 00:49:18,380 Datorită dvs., Unicron va folosi acum cheia pentru a consuma fiecare planetă din univers. 883 00:49:18,380 --> 00:49:21,340 Inclusiv lumea mea natală. 884 00:49:21,340 --> 00:49:24,620 Nu are cheia. Cel puțin nu toate. 885 00:49:24,620 --> 00:49:26,620 Prostule! 886 00:49:26,620 --> 00:49:30,620 Aceasta este doar jumătate din cheie. 887 00:49:30,620 --> 00:49:33,620 Îngheață maximele! 888 00:49:33,620 --> 00:49:36,620 Probabil că l-au împărțit! 889 00:49:36,620 --> 00:49:37,620 Scuze! 890 00:49:37,620 --> 00:49:42,620 Completează cheia, altfel îți vei dori să fi murit cu restul planului tău. 891 00:49:42,620 --> 00:49:49,620 Am spart cheia în două bucăți pentru a o păstra în siguranță, apoi ne-am așchiat și ne-am ascuns. 892 00:49:49,620 --> 00:49:52,620 Nu știu unde este cealaltă jumătate. 893 00:49:53,620 --> 00:49:57,620 Din câte știu, sunt ultimul din felul nostru. 894 00:49:57,620 --> 00:49:59,620 Asta în Peru? 895 00:49:59,620 --> 00:50:01,620 De unde stii ca? 896 00:50:01,620 --> 00:50:03,620 Sunt simbolurile de pe piatră. 897 00:50:03,620 --> 00:50:06,620 Au fost înregistrate doar într-un alt loc din lume. 898 00:50:06,620 --> 00:50:08,620 Templul Inca al Soarelui din Cusco. 899 00:50:08,620 --> 00:50:11,620 Este una dintre cele mai vechi clădiri din emisfera vestică. 900 00:50:11,620 --> 00:50:15,620 Bănuiesc că asta nu poate fi o coincidență. 901 00:50:15,620 --> 00:50:19,620 Dacă poți urmări acele simboluri în Peru, la fel pot face și Terraconii. 902 00:50:19,620 --> 00:50:21,620 Trebuie să ajungem acolo înainte să ajungă ei. 903 00:50:21,620 --> 00:50:26,340 Și apoi ucide-l pe Scourge și ia-i piesa pentru a completa cheia. 904 00:50:26,340 --> 00:50:28,340 Acum rezistă. Rezistaţi. 905 00:50:28,340 --> 00:50:33,420 Vrei să găsești cealaltă cheie și să i-o dai tipului care tocmai ți-a dat cu piciorul în fund? 906 00:50:33,420 --> 00:50:35,700 Cheia transwarp este singura noastră cale spre casă. 907 00:50:35,700 --> 00:50:38,980 Dacă tipul ăsta pune mâna pe acel lucru, jocul s-a terminat pentru Pământ. 908 00:50:38,980 --> 00:50:40,980 Familiile noastre, toată lumea. 909 00:50:40,980 --> 00:50:46,020 Mă duc. 910 00:50:46,020 --> 00:50:47,460 Indiscutabil. 911 00:50:47,460 --> 00:50:49,540 Nici o supărare. 912 00:50:50,180 --> 00:50:53,180 Dar nu încred casa mea unui tip care nici măcar nu l-ar putea proteja pe a lui. 913 00:50:53,180 --> 00:50:55,880 Este planeta mea. 914 00:50:55,880 --> 00:50:57,180 Mă duc. 915 00:50:57,180 --> 00:50:59,180 Şi tu? 916 00:50:59,180 --> 00:51:02,580 Pe mine? 917 00:51:02,580 --> 00:51:04,580 Cum te numești? 918 00:51:04,580 --> 00:51:06,080 Elena. 919 00:51:06,080 --> 00:51:07,880 Elena. 920 00:51:07,880 --> 00:51:10,180 Ne vei conduce la acest templu? 921 00:51:10,180 --> 00:51:15,080 Șansa de a opri sfârșitul lumii. 922 00:51:15,080 --> 00:51:17,180 De fapt, 923 00:51:17,180 --> 00:51:19,780 vei salva două lumi. 924 00:51:19,780 --> 00:51:22,780 (muzică plină de suspans) 925 00:51:22,780 --> 00:51:28,740 - Da. 926 00:51:28,740 --> 00:51:40,740 - Tu ești, Sonic? 927 00:51:40,740 --> 00:51:45,420 - Ce faci, Tails? 928 00:51:45,420 --> 00:51:47,460 - Eu nu pot dormi. 929 00:51:47,460 --> 00:51:50,200 (muzica dramatica) 930 00:51:50,200 --> 00:51:59,440 - Este prea cald. 931 00:51:59,440 --> 00:52:02,280 Te joci prea mult. 932 00:52:02,280 --> 00:52:03,480 Odihnește-te, știi ce spun? 933 00:52:03,480 --> 00:52:04,740 Deci mâna ta poate lua o pauză. 934 00:52:04,740 --> 00:52:06,320 - O să-l înving. 935 00:52:06,320 --> 00:52:10,520 - Banii mei sunt pe tine, frate. 936 00:52:10,520 --> 00:52:11,760 Nu renunțăm. 937 00:52:11,760 --> 00:52:14,420 Haide, dormi puțin, bine? 938 00:52:14,420 --> 00:52:17,160 (muzica dramatica) 939 00:52:17,160 --> 00:52:20,160 (muzică plină de suspans) 940 00:52:20,160 --> 00:52:26,280 - Ascultă, trebuie să plec pentru o vreme. 941 00:52:26,280 --> 00:52:28,120 Nu știu când mă voi întoarce. 942 00:52:28,120 --> 00:52:29,940 - De ce? 943 00:52:29,940 --> 00:52:32,780 (ușa se trântește) 944 00:52:32,780 --> 00:52:33,620 - Oh, la naiba! 945 00:52:33,620 --> 00:52:36,040 (ușa se trântește) 946 00:52:36,040 --> 00:52:39,040 (muzică plină de suspans) 947 00:52:39,040 --> 00:52:42,120 - O, nu, o, nu! 948 00:52:42,120 --> 00:52:44,280 Oprește-te, oprește-te, te rog, stinge-l, stinge-l! 949 00:52:44,280 --> 00:52:45,120 - Ce faci? 950 00:52:45,120 --> 00:52:46,200 Ți-am spus să stai bine! 951 00:52:46,200 --> 00:52:47,040 Stop! 952 00:52:47,040 --> 00:52:47,880 Îmi pare rău, îmi pare rău. 953 00:52:47,880 --> 00:52:49,080 Nu știu, omule. 954 00:52:49,080 --> 00:52:50,880 Nu Nu NU NU. Du-te înapoi în pat. 955 00:52:50,880 --> 00:52:51,880 Închide-l! 956 00:52:51,880 --> 00:52:53,800 Aveam fire fierbinți, așa că mi-am încurcat viața. 957 00:52:53,800 --> 00:52:54,800 Am primit spatele. 958 00:52:54,800 --> 00:52:55,960 Ea nu-mi da asta. 959 00:52:55,960 --> 00:52:56,800 A spus el înapoi? 960 00:52:56,800 --> 00:52:57,800 Îl vei trezi pe al meu. 961 00:52:57,800 --> 00:53:05,840 Știu că ești un robot. 962 00:53:05,840 --> 00:53:08,560 Chris! 963 00:53:15,880 --> 00:53:17,880 Yo! Mi-ai zgariat vopseaua! 964 00:53:17,880 --> 00:53:20,880 Ce faci? 965 00:53:20,880 --> 00:53:22,880 Omule, ei nu au tratat ET așa. 966 00:53:22,880 --> 00:53:23,880 Știi chestia asta? 967 00:53:23,880 --> 00:53:26,880 Da, suntem doar... prieteni de serviciu. 968 00:53:26,880 --> 00:53:29,880 Prieteni de lucru? Ai fost în mine. 969 00:53:29,880 --> 00:53:34,880 Uite, lucrul pe care ți-am spus că trebuie să merg este să-l port pe el și echipajul lui. 970 00:53:34,880 --> 00:53:36,880 Încercăm să oprim sfârșitul lumii. 971 00:53:36,880 --> 00:53:37,880 Sfârșitul lumii? 972 00:53:37,880 --> 00:53:40,880 Nu, poate. Șaizeci, patruzeci. 973 00:53:40,880 --> 00:53:42,880 Știi că nu voi lăsa asta să se întâmple. 974 00:53:42,880 --> 00:53:44,880 Dar de aceea trebuie să plec. 975 00:53:44,880 --> 00:53:47,420 Mă duc să-mi iau lucrurile. 976 00:53:47,420 --> 00:53:49,420 Copil dur. Ce? Nu. 977 00:53:49,420 --> 00:53:50,760 Uau, uau, uau. Stai, stai. 978 00:53:50,760 --> 00:53:52,260 Tu... nu vii. 979 00:53:52,260 --> 00:53:54,380 De ce? Ai nevoie de cineva care să-ți păzească spatele. 980 00:53:54,380 --> 00:53:57,420 E prea periculos, Chris. 981 00:53:57,420 --> 00:54:00,220 Și am nevoie să stai aici și să ai grijă de mama. 982 00:54:00,220 --> 00:54:04,260 Pentru că s-ar putea să nu te întorci. 983 00:54:04,260 --> 00:54:12,140 ♪ 984 00:54:12,140 --> 00:54:17,140 Hei, robot. 985 00:54:17,140 --> 00:54:19,140 Pe mine? 986 00:54:19,140 --> 00:54:22,140 Care-i treaba? 987 00:54:22,140 --> 00:54:27,140 Ai grijă la fratele meu. 988 00:54:27,140 --> 00:54:28,140 Bine? 989 00:54:28,140 --> 00:54:30,140 Ai înțeles, omulețule. 990 00:54:30,140 --> 00:54:32,140 Nu, vorbesc serios. 991 00:54:32,140 --> 00:54:36,140 Dacă este rănit, vin după tine. 992 00:54:36,140 --> 00:54:37,140 Nu vă faceți griji. 993 00:54:37,140 --> 00:54:39,140 L-am primit înapoi pe Noah. 994 00:54:39,140 --> 00:54:40,140 Iţi promit. 995 00:54:40,140 --> 00:54:42,380 Dumnezeu știe înapoi, promit. 996 00:54:42,380 --> 00:54:47,380 - Hong-Ting? 997 00:54:47,380 --> 00:54:51,500 - Hong-Ting? 998 00:54:51,500 --> 00:54:56,700 - Copilul are inima. 999 00:54:56,700 --> 00:55:00,460 (vorbind in limba straina) 1000 00:55:00,460 --> 00:55:03,040 (muzică optimistă) 1001 00:55:03,040 --> 00:55:05,380 - Vino aici. 1002 00:55:05,380 --> 00:55:08,040 (zgomot puternic) 1003 00:55:08,040 --> 00:55:13,600 - Wu Tang este în clădire, iubito! 1004 00:55:13,600 --> 00:55:16,160 - Mod de a fi incognito. 1005 00:55:16,160 --> 00:55:17,440 - Hai, Prime. 1006 00:55:17,440 --> 00:55:18,680 Zâmbește puțin. 1007 00:55:18,680 --> 00:55:19,640 Nu va strica. 1008 00:55:19,640 --> 00:55:20,880 Lasă-mă să văd acea submușcătură. 1009 00:55:20,880 --> 00:55:21,960 În regulă. 1010 00:55:21,960 --> 00:55:24,160 Deci, ce fel de avion luăm în Peru? 1011 00:55:24,160 --> 00:55:25,040 Sau este un avion? 1012 00:55:25,040 --> 00:55:25,920 Oricare e bine. 1013 00:55:25,920 --> 00:55:27,360 Am nevoie doar de prima clasă, bine? 1014 00:55:27,360 --> 00:55:28,600 Pentru că am picioare lungi. 1015 00:55:28,600 --> 00:55:30,480 - Ei bine, el este un avion. 1016 00:55:30,480 --> 00:55:31,720 - Nu Nu NU. 1017 00:55:31,720 --> 00:55:34,080 Nu-mi spune că zburăm mai departe... 1018 00:55:34,080 --> 00:55:35,080 Oh nu! 1019 00:55:35,080 --> 00:55:58,080 Băieții mei! Eu sunt Stratosphere, Lordul Cerurilor! 1020 00:55:58,080 --> 00:56:00,080 [râsete maniacale] 1021 00:56:00,080 --> 00:56:02,080 [țipând] 1022 00:56:02,080 --> 00:56:04,080 [țipând] 1023 00:56:04,080 --> 00:56:07,580 Da, merg pe jos în Peru. 1024 00:56:07,580 --> 00:56:09,580 [hohotitor] 1025 00:56:09,580 --> 00:56:16,580 ♪ Lanțuri și cascade ♪ 1026 00:56:16,580 --> 00:56:20,080 Oh Doamne. 1027 00:56:20,080 --> 00:56:24,080 ♪ Și am în felul tău sau nimic ♪ 1028 00:56:24,080 --> 00:56:28,580 Dar cred că te miști prea repede. 1029 00:56:28,580 --> 00:56:30,680 Îmi pare rău. 1030 00:56:30,680 --> 00:56:31,900 Cânt când devin nervos. 1031 00:56:31,900 --> 00:56:33,740 De obicei mă calmează. 1032 00:56:33,740 --> 00:56:35,420 Prima dată când zbori? 1033 00:56:35,420 --> 00:56:38,900 Și este prima dată când plec din New York. 1034 00:56:38,900 --> 00:56:40,220 Oh, Doamne. 1035 00:56:40,220 --> 00:56:42,540 Oh Doamne. 1036 00:56:42,540 --> 00:56:44,820 Deci Bronxul, nu? 1037 00:56:44,820 --> 00:56:46,060 Brooklyn, bine? 1038 00:56:46,060 --> 00:56:48,700 Estul New York-ului toată ziua. 1039 00:56:48,700 --> 00:56:49,980 Sunt din Bushwick. 1040 00:56:49,980 --> 00:56:50,660 Într-adevăr? 1041 00:56:50,660 --> 00:56:52,780 Mm-hmm. 1042 00:56:52,780 --> 00:56:55,580 Eu și tatăl meu, mergeam la acest loc de pizza 1043 00:56:55,580 --> 00:56:57,140 jos pe Nickafauka și Green. 1044 00:56:57,140 --> 00:56:58,540 - Tony's Pizza? 1045 00:56:58,540 --> 00:56:59,380 Wow. 1046 00:56:59,380 --> 00:57:07,020 Spune-mi despre popii tăi. 1047 00:57:07,020 --> 00:57:08,060 Cum era el? 1048 00:57:08,060 --> 00:57:12,560 - A fost taximetrist timp de 40 de ani. 1049 00:57:12,560 --> 00:57:14,900 Cel mai inteligent tip pe care l-ai întâlnit vreodată. 1050 00:57:14,900 --> 00:57:17,060 Ar putea vorbi cu tine despre orice. 1051 00:57:17,060 --> 00:57:20,100 Istorie, știință, cricket. 1052 00:57:20,100 --> 00:57:20,940 - Cricket? 1053 00:57:22,700 --> 00:57:25,200 Nici măcar nu merge niciodată la facultate. 1054 00:57:25,200 --> 00:57:27,140 Întotdeauna spuneam, 1055 00:57:27,140 --> 00:57:29,660 dacă îți ții ochii și urechile deschise, 1056 00:57:29,660 --> 00:57:33,180 viața îți va arăta tot ce trebuie să știi. 1057 00:57:33,180 --> 00:57:38,740 - Deci de aceea spui da la toate astea? 1058 00:57:38,740 --> 00:57:40,760 - M-am gândit că dacă se uită undeva, 1059 00:57:40,760 --> 00:57:44,860 apoi văzându-și fiica făcând ceva nebunesc ca asta, 1060 00:57:44,860 --> 00:57:47,400 cu siguranță l-ar face mândru. 1061 00:57:47,400 --> 00:57:54,440 ♪ ♪ 1062 00:57:54,440 --> 00:57:59,440 - Chiar crezi că chestia asta se află în Peru? 1063 00:57:59,440 --> 00:58:01,440 - Așa cred. 1064 00:58:01,440 --> 00:58:04,440 Dovezile se aliniază. 1065 00:58:04,440 --> 00:58:07,440 - Știi, dacă este, când punem mâna pe el, 1066 00:58:07,440 --> 00:58:09,440 știi că trebuie să-l distrugem. 1067 00:58:09,440 --> 00:58:11,440 - Ce? 1068 00:58:11,440 --> 00:58:14,440 - Nu poate uni cheia fără ambele piese. 1069 00:58:14,480 --> 00:58:18,120 Fără cheie, fără Unicron, fără Eden din jocul Pământului. 1070 00:58:18,120 --> 00:58:21,780 ♪ ♪ 1071 00:58:21,780 --> 00:58:25,120 - Da, dar nu te-au dat cu piciorul? 1072 00:58:25,120 --> 00:58:27,120 - Trebuie să ne gândim la noi. 1073 00:58:27,120 --> 00:58:31,120 ♪ ♪ 1074 00:58:31,120 --> 00:58:33,500 Tot ce trebuie să faci este să-l găsești, 1075 00:58:33,500 --> 00:58:35,500 si eu ma ocup de restul. 1076 00:58:35,500 --> 00:58:39,300 ♪ ♪ 1077 00:58:39,300 --> 00:58:43,600 - Crezi că o infuzie de energon l-ar putea aduce înapoi? 1078 00:58:43,600 --> 00:58:48,600 Poate dacă l-am aduce înapoi la Cybertron... 1079 00:58:48,600 --> 00:58:53,600 Niciodată nu ar fi trebuit să ne duc atât de departe de casă. 1080 00:58:53,600 --> 00:58:56,360 (muzica dramatica) 1081 00:58:56,360 --> 00:59:04,840 (hohotitor) 1082 00:59:04,840 --> 00:59:18,460 (foc trosnet) 1083 00:59:18,460 --> 00:59:25,460 [Muzică] 1084 00:59:25,460 --> 00:59:28,220 (muzica dramatica) 1085 00:59:28,220 --> 00:59:30,980 (muzica dramatica) 1086 00:59:30,980 --> 00:59:44,860 (țipând) 1087 00:59:44,860 --> 00:59:53,060 (zumzet) 1088 00:59:53,060 --> 00:59:56,220 (bâzâit de electricitate) 1089 00:59:56,220 --> 01:00:06,840 (muzica dramatica) 1090 01:00:06,840 --> 01:00:21,920 (claxona) 1091 01:00:21,920 --> 01:00:24,280 (caciucurile scârțâie) 1092 01:00:24,280 --> 01:00:26,800 - Uau, wheeljack trebuie să repare servodirecția. 1093 01:00:26,800 --> 01:00:29,640 (turajul motorului) 1094 01:00:29,640 --> 01:00:30,900 - Scuze am intarziat. 1095 01:00:30,900 --> 01:00:32,920 Am avut parte de un moment armonios 1096 01:00:32,920 --> 01:00:36,620 între un fluture senin și o omidă liniștită. 1097 01:00:36,620 --> 01:00:38,760 Substrung stânjenit. 1098 01:00:38,760 --> 01:00:41,040 - Da, tată, de unde ești? 1099 01:00:41,040 --> 01:00:42,140 - Cybertron. 1100 01:00:42,140 --> 01:00:43,560 - Deci de unde ai acest accent? 1101 01:00:43,560 --> 01:00:44,980 - Accent? Ce accent? 1102 01:00:44,980 --> 01:00:45,820 - Stii ce spun? 1103 01:00:45,820 --> 01:00:47,200 Doar, spun că e tare. 1104 01:00:47,200 --> 01:00:48,040 De parcă eram pe cale să fiu, 1105 01:00:48,040 --> 01:00:49,680 eu, uite tată și de unde ești, 1106 01:00:49,680 --> 01:00:52,680 Nu am vrut să presupun că vorbești și spaniolă. 1107 01:00:52,680 --> 01:00:54,180 Pentru că atunci, nu? 1108 01:00:54,180 --> 01:00:57,180 - Mm, un pic rasist, Hermano. 1109 01:00:57,180 --> 01:00:59,180 - Nu încerc să fiu, știi, eu. 1110 01:00:59,180 --> 01:01:01,180 - Dar oricum, misiunea. 1111 01:01:01,180 --> 01:01:02,680 Urmați-mă. 1112 01:01:02,680 --> 01:01:05,180 - E un robot, așa că... 1113 01:01:05,180 --> 01:01:07,180 Cum e rasist? 1114 01:01:07,180 --> 01:01:10,180 [muzică dramatică] 1115 01:01:10,180 --> 01:01:12,680 - Bine, băieți, verificați asta. 1116 01:01:12,680 --> 01:01:15,680 Coordonatele pe care mi le-ai dat corespund unei biserici vechi. 1117 01:01:15,680 --> 01:01:17,180 Aruncă o privire. 1118 01:01:17,180 --> 01:01:20,060 (sorbind) 1119 01:01:20,060 --> 01:01:21,460 - Acela este Santo Domingo. 1120 01:01:21,460 --> 01:01:23,420 Spaniolii l-au construit deasupra unui templu Oinca. 1121 01:01:23,420 --> 01:01:24,260 - Corect. 1122 01:01:24,260 --> 01:01:26,640 Am luat niște citiri de energie reziduală 1123 01:01:26,640 --> 01:01:27,540 în jurul curții, 1124 01:01:27,540 --> 01:01:30,060 așa că bănuiesc că cheia e undeva în apropiere. 1125 01:01:30,060 --> 01:01:32,700 Dar s-ar putea să avem unele probleme să ajungem acolo. 1126 01:01:32,700 --> 01:01:36,620 Indiraimi, este un festival care închide întreg orașul. 1127 01:01:36,620 --> 01:01:38,060 - Presupun că este o misiune de noapte atunci. 1128 01:01:38,060 --> 01:01:41,540 - Nu, Scourge ar putea fi deja aici. 1129 01:01:41,540 --> 01:01:44,820 Trebuie să recuperăm cealaltă jumătate înainte să o facă el. 1130 01:01:47,020 --> 01:01:48,020 Eu și Elena o vom face. 1131 01:01:48,020 --> 01:01:51,020 Nu faceți niciodată două blocuri. 1132 01:01:51,020 --> 01:01:53,020 În jurul bisericii există securitate umană. 1133 01:01:53,020 --> 01:01:54,020 Nu vei trece niciodată. 1134 01:01:54,020 --> 01:01:56,020 Atunci va trebui să scoatem o piesă din cartea ta. 1135 01:01:56,020 --> 01:01:58,020 Ne vom ascunde la vedere. 1136 01:01:58,020 --> 01:02:01,020 Ne vom amesteca cu parada. 1137 01:02:01,020 --> 01:02:04,020 Nu este o idee rea. 1138 01:02:04,020 --> 01:02:07,020 Vom fi cu ochii pe Terracons. 1139 01:02:07,020 --> 01:02:09,020 Primul nostru semn de necaz. 1140 01:02:09,020 --> 01:02:11,020 Intrăm. 1141 01:02:11,020 --> 01:02:12,020 Noah, gândește-te repede. 1142 01:02:12,020 --> 01:02:22,660 repede și dacă ai nevoie de ajutor, strigă 1143 01:02:35,780 --> 01:02:38,780 sunt pe poziție. 1144 01:02:38,780 --> 01:02:40,780 Bine, coasta este senină. 1145 01:02:40,780 --> 01:02:43,780 Noah, Elena, a sosit timpul. 1146 01:02:43,780 --> 01:02:46,780 Amestecă-te. Acționează natural. 1147 01:02:46,780 --> 01:02:49,540 (muzica dramatica) 1148 01:02:49,540 --> 01:02:59,540 [MUZICĂ] 1149 01:02:59,540 --> 01:03:03,000 [REDARE MUZICA] 1150 01:03:03,000 --> 01:03:25,060 Autoboții trebuie să-și folosească noile animale de companie pentru a ajunge la templu. 1151 01:03:25,060 --> 01:03:27,060 Minunat. 1152 01:03:27,060 --> 01:03:29,960 Ei ne fac treaba pentru noi. 1153 01:03:29,960 --> 01:03:31,980 Du-te să aduci. 1154 01:03:31,980 --> 01:03:38,740 - Key trebuie să fie aici undeva. 1155 01:03:38,740 --> 01:03:40,540 - Da. 1156 01:03:54,660 --> 01:03:57,140 Lucrarea aceea din piatră este din secolul al XVII-lea. 1157 01:03:57,140 --> 01:04:02,140 Ceea ce căutăm este ceva mult, mult mai vechi. 1158 01:04:02,140 --> 01:04:13,400 - Ce este? 1159 01:04:13,400 --> 01:04:15,780 - Este același însemn pe Air Raiser. 1160 01:04:15,780 --> 01:04:17,440 Dar nu este aliniat corect. 1161 01:04:17,440 --> 01:04:21,580 Stai, vezi asta? 1162 01:04:22,500 --> 01:04:26,100 Cred că e ceva aici dedesubt. 1163 01:04:26,100 --> 01:04:32,140 Mai este unul. 1164 01:04:32,140 --> 01:04:48,300 - Acum unde? 1165 01:04:48,300 --> 01:04:50,740 - Am crezut că era... 1166 01:04:50,740 --> 01:04:52,740 [tipete] 1167 01:04:52,740 --> 01:04:55,740 [chiorăit] 1168 01:04:55,740 --> 01:05:02,740 ♪ ♪ 1169 01:05:02,740 --> 01:05:08,740 - E niște prostii de tip „Indiana Jones”. 1170 01:05:08,740 --> 01:05:10,740 - Eşti sigur de asta? 1171 01:05:10,740 --> 01:05:12,740 - Nu. 1172 01:05:12,740 --> 01:05:19,740 ♪ ♪ 1173 01:05:19,740 --> 01:05:33,740 Vreun semn de flagel? Nu. Totul clar aici. Da da. Sunt doar grupări aici. Rămâi pe sarcină, Mirage. Prime, trebuie să înveți să te relaxezi, omule. 1174 01:05:33,740 --> 01:05:40,740 ♪ ♪ 1175 01:05:40,740 --> 01:05:42,740 - [oftă] 1176 01:05:42,740 --> 01:05:49,740 ♪ ♪ 1177 01:05:49,740 --> 01:05:57,740 - Știi, trebuie să fii primii oameni 1178 01:05:57,740 --> 01:05:59,740 să mergi aici peste o jumătate de mileniu. 1179 01:05:59,740 --> 01:06:01,740 ♪ ♪ 1180 01:06:01,740 --> 01:06:05,740 Sonic, ești încă mort? 1181 01:06:05,740 --> 01:06:07,740 Nu. 1182 01:06:07,740 --> 01:06:09,740 Stai, tocmai mi-ai numit Sonic? 1183 01:06:09,740 --> 01:06:11,740 Cred că e un templu. 1184 01:06:11,740 --> 01:06:19,740 Ce căutăm? 1185 01:06:19,740 --> 01:06:21,740 Vedeți simbolurile de pe acel templu? 1186 01:06:21,740 --> 01:06:23,740 Stăpânul vrea o curte. 1187 01:06:23,740 --> 01:06:25,740 Cred că e acolo sus. 1188 01:06:25,740 --> 01:06:32,780 ♪ ♪ 1189 01:06:32,780 --> 01:06:37,380 ♪ ♪ 1190 01:06:37,380 --> 01:06:39,620 - Cred că am găsit pentru ce am venit aici. 1191 01:06:39,620 --> 01:06:42,460 ♪ ♪ 1192 01:06:42,460 --> 01:06:44,500 - M-am întrebat mereu cum ar fi să fiu acolo 1193 01:06:44,500 --> 01:06:46,500 când artefactele au fost de fapt găsite. 1194 01:06:46,500 --> 01:06:49,880 ♪ ♪ 1195 01:06:49,880 --> 01:06:52,340 - În regulă. Acum haide, împinge. 1196 01:06:52,340 --> 01:06:57,340 ♪ ♪ 1197 01:06:57,340 --> 01:07:00,340 [grohăit] 1198 01:07:00,340 --> 01:07:02,340 - Măcar împingi? 1199 01:07:02,340 --> 01:07:04,340 - Da, împing. 1200 01:07:04,340 --> 01:07:07,340 ♪ ♪ 1201 01:07:07,340 --> 01:07:09,340 [mormai] 1202 01:07:09,340 --> 01:07:12,340 ♪ ♪ 1203 01:07:12,340 --> 01:07:14,340 [gâfâind] 1204 01:07:14,340 --> 01:07:16,340 Aștepta. Stai ce? 1205 01:07:16,340 --> 01:07:17,340 - Doar... lasă-mă să mă gândesc. 1206 01:07:17,340 --> 01:07:19,340 - Oh, nu, nu, nu, nu. Unde este? 1207 01:07:19,340 --> 01:07:20,180 - Unde este? 1208 01:07:20,180 --> 01:07:24,340 - Uneori există un fund fals sau așa ceva. 1209 01:07:24,340 --> 01:07:26,500 (gâfâind) 1210 01:07:26,500 --> 01:07:30,900 Uite, cred că am găsit ceva. 1211 01:07:30,900 --> 01:07:32,260 Vedeți aceste simboluri? 1212 01:07:32,260 --> 01:07:33,740 Am văzut astfel de marcaje. 1213 01:07:33,740 --> 01:07:35,980 Aerul ridică statuia muzeului meu. 1214 01:07:35,980 --> 01:07:36,800 Sunt noi. 1215 01:07:36,800 --> 01:07:40,060 Nu sunt pe cheia trans-trezită. 1216 01:07:40,060 --> 01:07:41,100 - Sunt doi. 1217 01:07:41,100 --> 01:07:43,260 (gâfâind) 1218 01:07:43,260 --> 01:07:47,040 (ușă scârțâie) 1219 01:07:47,040 --> 01:07:50,040 [gâfâind] 1220 01:07:50,040 --> 01:07:52,040 - Raj. 1221 01:07:52,040 --> 01:07:55,040 ♪ ♪ 1222 01:07:55,040 --> 01:07:57,040 Să continuăm să ne mișcăm. 1223 01:07:57,040 --> 01:07:59,040 - Dă-mi doar o secundă. 1224 01:07:59,040 --> 01:08:02,040 ♪ ♪ 1225 01:08:02,040 --> 01:08:04,040 - Alerga! - [tipete] 1226 01:08:04,040 --> 01:08:07,040 ♪ ♪ 1227 01:08:07,040 --> 01:08:09,040 [tipete] 1228 01:08:09,040 --> 01:08:12,040 ♪ ♪ 1229 01:08:12,040 --> 01:08:14,040 - Du-te, du-te, du-te, du-te, du-te! 1230 01:08:14,040 --> 01:08:15,040 Raj! 1231 01:08:15,040 --> 01:08:18,540 Avem probleme! Unul dintre lucruri este aici jos! Unde sunteti baieti? 1232 01:08:18,540 --> 01:08:20,540 Ține-te bine! Sunt pe drum! 1233 01:08:20,540 --> 01:08:27,540 Autoboții se mișcă. Probabil că au găsit cheia. 1234 01:08:27,540 --> 01:08:43,540 Airazor, unde sunt oamenii? 1235 01:08:43,540 --> 01:08:45,700 Underground, îndreptându-se spre junglă. 1236 01:08:45,700 --> 01:09:05,620 Ah, omule! Ne urmăresc! 1237 01:09:05,620 --> 01:09:07,620 ♪ ♪ 1238 01:09:07,620 --> 01:09:09,620 [gâfâind] 1239 01:09:09,620 --> 01:09:11,620 [mârâind] 1240 01:09:11,620 --> 01:09:14,620 ♪ ♪ 1241 01:09:14,620 --> 01:09:16,620 - Fă ceva! - Te muți și tu? 1242 01:09:16,620 --> 01:09:18,620 [mârâind] 1243 01:09:18,620 --> 01:09:20,620 - [mormăie] 1244 01:09:20,620 --> 01:09:22,620 - [gâfâind] 1245 01:09:22,620 --> 01:09:24,620 ♪ ♪ 1246 01:09:24,620 --> 01:09:26,620 - Am avut o armă în tot acest timp. 1247 01:09:26,620 --> 01:09:29,620 [muzică dramatică] 1248 01:09:29,620 --> 01:09:46,020 Prim! 1249 01:09:46,020 --> 01:09:47,020 Ce naiba faci? 1250 01:09:47,020 --> 01:09:53,020 O să iau cheia acelui flagel și apoi îi voi da jos capul. 1251 01:09:53,020 --> 01:09:55,020 [hohotitor] 1252 01:09:55,020 --> 01:09:59,020 [hohotitor] 1253 01:09:59,020 --> 01:10:06,020 Baieti! 1254 01:10:06,020 --> 01:10:08,020 Ah! Pot folosi puțin ajutor! 1255 01:10:08,020 --> 01:10:10,020 A sunat cineva după Pemko? 1256 01:10:10,020 --> 01:10:20,020 - Asteapta asteapta asteapta! - Ce? 1257 01:10:20,020 --> 01:10:22,020 Aștepta! 1258 01:10:22,020 --> 01:10:24,180 (hohotitor) 1259 01:10:24,180 --> 01:10:29,340 (hohotitor) 1260 01:10:29,340 --> 01:10:32,740 (razand) 1261 01:10:32,740 --> 01:10:35,400 - Asta este pentru mine. 1262 01:10:35,400 --> 01:10:37,560 (hohotitor) 1263 01:10:37,560 --> 01:10:48,400 Vino aici. 1264 01:10:48,400 --> 01:10:50,660 - Stai. 1265 01:10:50,660 --> 01:10:53,400 (muzica dramatica) 1266 01:10:53,400 --> 01:11:13,460 - Îmi place focul tău, Prime, 1267 01:11:13,460 --> 01:11:17,700 dar vei muri pe acest fir de praf. 1268 01:11:17,700 --> 01:11:21,000 Nu mă gândesc la un loc mai bun pentru a te îngropa. 1269 01:11:21,000 --> 01:11:22,000 [GRUNTS] 1270 01:11:22,000 --> 01:11:23,000 [Mârâie] 1271 01:11:23,000 --> 01:11:26,000 [REDARE MUZICA] 1272 01:11:26,000 --> 01:11:28,000 [Spărtură de sticlă] 1273 01:11:28,000 --> 01:11:31,000 [REDARE MUZICA] 1274 01:11:31,000 --> 01:11:32,000 [Screeting] 1275 01:11:32,000 --> 01:11:35,000 [REDARE MUZICA] 1276 01:11:35,000 --> 01:11:37,000 [Mârâind] 1277 01:11:37,000 --> 01:11:40,000 [REDARE MUZICA] 1278 01:11:40,000 --> 01:11:42,000 [Spărtură de sticlă] 1279 01:11:42,000 --> 01:11:45,000 [Mârâind] 1280 01:11:45,000 --> 01:11:48,000 [Mârâind] 1281 01:11:48,000 --> 01:11:49,000 [REDARE MUZICA] 1282 01:11:49,000 --> 01:11:51,000 Voi pune capăt flagelului tău. 1283 01:11:51,000 --> 01:11:56,360 Asta este o promisiune. 1284 01:11:56,360 --> 01:11:58,360 Ei scapă. 1285 01:11:58,360 --> 01:12:00,360 Nu de data asta. 1286 01:12:00,360 --> 01:12:09,680 aud apă. 1287 01:12:09,680 --> 01:12:15,160 Unde suntem? 1288 01:12:15,160 --> 01:12:17,400 (mârâind) 1289 01:12:17,400 --> 01:12:22,580 - Ce a fost asta? 1290 01:12:22,580 --> 01:12:24,840 (mârâind) 1291 01:12:24,840 --> 01:12:37,520 - Cine eşti tu? 1292 01:12:37,520 --> 01:12:40,480 De ce cauti cheia? 1293 01:12:40,480 --> 01:12:42,640 - Yo Donkey Kong, stai departe de prietenul meu. 1294 01:12:42,640 --> 01:12:43,800 - Oh, Mariah. 1295 01:12:43,800 --> 01:12:45,800 Nu-ți face griji, băiatul tău are asta. 1296 01:12:45,800 --> 01:12:46,640 (mârâind) 1297 01:12:46,640 --> 01:12:47,920 (țipând) 1298 01:12:47,920 --> 01:12:51,280 - Pericol străin, pericol străin! 1299 01:12:51,280 --> 01:12:53,420 - Hei, hei, hei, hei! 1300 01:12:53,420 --> 01:12:54,420 Nu asa de repede! 1301 01:12:54,420 --> 01:12:56,580 (hohotitor) 1302 01:12:56,580 --> 01:13:00,320 - Viață, viață, viață. 1303 01:13:00,320 --> 01:13:02,660 - Hei, aici, pisicuţă. 1304 01:13:02,660 --> 01:13:05,280 - Stai jos! 1305 01:13:05,280 --> 01:13:08,720 (hohotitor) 1306 01:13:08,720 --> 01:13:11,200 Nu o să întreb a doua oară. 1307 01:13:13,200 --> 01:13:18,200 Nu! Voi toți, opriți-vă! 1308 01:13:18,200 --> 01:13:19,200 Arid! 1309 01:13:19,200 --> 01:13:27,200 Primal, am crezut că ești pierdut. Voi toti. 1310 01:13:27,200 --> 01:13:30,200 Ceilalți, nu? 1311 01:13:30,200 --> 01:13:36,200 Eu sunt tot ce a mai rămas. 1312 01:13:36,200 --> 01:13:40,200 Prime, aceștia sunt colegii mei Maximali. 1313 01:13:40,200 --> 01:13:42,200 Rinox. 1314 01:13:42,200 --> 01:13:44,200 - Îmi pare rău că te-am speriat, frate. 1315 01:13:44,200 --> 01:13:45,200 - Speriat? 1316 01:13:45,200 --> 01:13:47,200 - Te rog, nu mi-e frică. 1317 01:13:47,200 --> 01:13:49,200 - E doar ulei de motor. 1318 01:13:49,200 --> 01:13:54,200 - Și liderul nostru, Optimus Primal. 1319 01:13:54,200 --> 01:13:56,200 - Optimus Primal? 1320 01:13:56,200 --> 01:14:01,200 Numit după tine, legendarul războinic din Cybertron. 1321 01:14:01,200 --> 01:14:03,200 Este o onoare. 1322 01:14:03,200 --> 01:14:06,200 Airazor, mă bucur să te văd, vechi prietene. 1323 01:14:06,200 --> 01:14:09,200 Dar aducerea altora aici nu făcea parte din planul nostru. 1324 01:14:09,200 --> 01:14:13,200 nu face parte din planul nostru. Mă tem că aduci vești întunecate. 1325 01:14:13,200 --> 01:14:21,040 flagelul a venit pe pământ. Ne-a găsit. Și are jumătate din cheie. Trebuie să găsim 1326 01:14:21,040 --> 01:14:27,040 a doua piesă înainte de el. Dar nu era într-o peșteră. Era. Dar am mutat-o ​​cu mult timp în urmă la 1327 01:14:27,040 --> 01:14:31,360 păstrați-l în condiții de siguranță. Unde este acum? 1328 01:14:31,360 --> 01:14:36,200 Vino cu mine. 1329 01:14:36,200 --> 01:14:43,200 ♪ ♪ 1330 01:14:43,200 --> 01:14:44,960 - Asta nu arată atât de bine. 1331 01:14:44,960 --> 01:14:48,960 - Când Skurge te atinge, el lasă o urmă. 1332 01:14:48,960 --> 01:14:50,960 Dar voi fi bine. 1333 01:14:50,960 --> 01:14:57,960 ♪ ♪ 1334 01:15:04,360 --> 01:15:06,360 Hei, pe atunci îmi spuneai Sonic. 1335 01:15:06,360 --> 01:15:07,360 Da. 1336 01:15:07,360 --> 01:15:11,360 Fratele tău mai mic are chestia asta despre folosirea numelor reale pe undele, așa că... 1337 01:15:11,360 --> 01:15:12,360 Hei, ai vorbit cu Chris? 1338 01:15:12,360 --> 01:15:13,360 Uh-huh. 1339 01:15:13,360 --> 01:15:16,360 Mi-a dat asta ca să te urmăresc. 1340 01:15:16,360 --> 01:15:18,360 Asigurați-vă că îmi țin promisiunea. 1341 01:15:18,360 --> 01:15:19,360 Oh, aici. 1342 01:15:19,360 --> 01:15:21,360 Data viitoare, includeți etichete de avertizare. 1343 01:15:21,360 --> 01:15:22,360 Nah, haide. 1344 01:15:22,360 --> 01:15:23,360 Păstrează-l. 1345 01:15:23,360 --> 01:15:26,360 Bănuiesc că îmi arată mai bine. 1346 01:15:26,360 --> 01:15:29,360 Doar nu mă întreba de unde provine o parte a corpului meu. 1347 01:15:29,360 --> 01:15:30,360 Uh-huh. 1348 01:15:32,360 --> 01:15:34,360 Deci cine ești tu? 1349 01:15:34,360 --> 01:15:40,360 Noi Maximalii suntem o rasă avansată, dedicată expansiunii vieții în tot universul. 1350 01:15:40,360 --> 01:15:44,360 Folosim Cheia Transwarp pentru a vizita lumi tinere. 1351 01:15:44,360 --> 01:15:49,360 Liniile Nazca? Templul de la Tikal? Voi ați fost băieți, nu? 1352 01:15:49,360 --> 01:15:53,360 Nu noi. Nu putem pretinde credit pentru ingeniozitatea umană. 1353 01:15:53,360 --> 01:15:57,360 Dar tu ai avut cheia. De ce să rămâi pe lumea asta? 1354 01:15:57,360 --> 01:16:02,820 Când Unicron ne-a distrus lumea, am depus un jurământ dedicat conservării vieții. 1355 01:16:02,820 --> 01:16:04,900 Indiferent de cost. 1356 01:16:04,900 --> 01:16:07,500 Și Pământul a fost un refugiu sigur. 1357 01:16:07,500 --> 01:16:10,260 (muzica dramatica) 1358 01:16:10,260 --> 01:16:17,300 ♪ ♪ 1359 01:16:17,300 --> 01:16:24,300 [muzică tensionată] 1360 01:16:24,300 --> 01:16:31,300 ♪ ♪ 1361 01:16:31,300 --> 01:16:35,300 [muzică tensionată] 1362 01:16:35,300 --> 01:16:39,300 [vorbind în limbă străină] 1363 01:16:39,300 --> 01:16:42,300 [vorbind în limbă străină] 1364 01:16:42,300 --> 01:16:44,300 [mârâind] 1365 01:16:44,300 --> 01:16:46,300 [vorbind în limbă străină] 1366 01:16:46,300 --> 01:16:48,300 Acesta este Amaru. 1367 01:16:48,300 --> 01:16:51,300 El și familia lui sunt ultimii descendenți ai unui trib 1368 01:16:51,300 --> 01:16:55,300 care ne-a vegheat de sute de ani. 1369 01:16:55,300 --> 01:16:59,300 Când am ajuns, ei și-au împărtășit lumea cu noi, 1370 01:16:59,300 --> 01:17:02,300 și împreună i-am protejat oamenii 1371 01:17:02,300 --> 01:17:05,300 și secretul nostru. 1372 01:17:05,300 --> 01:17:14,300 Te-ai aliat cu oamenii? 1373 01:17:14,300 --> 01:17:16,300 Noi am facut. 1374 01:17:16,300 --> 01:17:24,300 Dacă ne dați această cheie, mâine voi aprinde farul și voi aduce flagelul la noi. 1375 01:17:24,300 --> 01:17:29,300 Maximalii au sacrificat deja o casă pentru a proteja universul. 1376 01:17:29,300 --> 01:17:31,300 Nu voi risca să pierd altul. 1377 01:17:31,300 --> 01:17:34,720 Ca lider, știu că înțelegi. 1378 01:17:34,720 --> 01:17:37,720 [MUZICA DRAMATICĂ] 1379 01:17:37,720 --> 01:18:02,260 El nu este Optimus Prime pe care mi l-am imaginat. 1380 01:18:03,020 --> 01:18:06,020 Ei bine, a pierdut atât de mult. 1381 01:18:06,020 --> 01:18:11,020 Multe altele vor pieri dacă cheia va cădea în mâini greșite. 1382 01:18:11,020 --> 01:18:17,020 Dacă ai avea altă șansă să ne salvezi casa, ai proceda altfel? 1383 01:18:17,020 --> 01:18:24,020 Optimus, vino. Vreau să-ți arăt ceva. 1384 01:18:24,020 --> 01:18:31,020 Prietenul tău își va găsi pacea aici. 1385 01:18:31,020 --> 01:18:36,020 Aceasta este energie brută. 1386 01:18:36,020 --> 01:18:38,020 Valea este bogată cu ea. 1387 01:18:38,020 --> 01:18:40,020 Ar putea fi aceasta reînvie? 1388 01:18:40,020 --> 01:18:43,020 Îmi pare rău, dar în această stare este inert. 1389 01:18:43,020 --> 01:18:46,020 Va fi nevoie de o mare putere pentru a-l aprinde. 1390 01:18:46,020 --> 01:18:49,020 Mai mare decât orice avem aici. 1391 01:18:49,020 --> 01:18:55,020 Văd că ești surprins că le încredințăm cheia. 1392 01:18:55,020 --> 01:18:57,020 Da, sunt. 1393 01:18:57,020 --> 01:19:00,020 Sunt printre ei de multă vreme acum. 1394 01:19:00,020 --> 01:19:03,340 Există mai mult la ei decât se vede. 1395 01:19:03,340 --> 01:19:04,860 Ele merită salvate. 1396 01:19:04,860 --> 01:19:07,860 (muzică plină de suspans) 1397 01:19:07,860 --> 01:19:10,860 (foarfece tăiate) 1398 01:19:10,860 --> 01:19:13,600 [muzică dramatică] 1399 01:19:13,660 --> 01:19:16,320 [ lanțuri de coloniști cl NON în principal ] 1400 01:19:16,320 --> 01:19:41,400 Dacă nu te-am distruge? 1401 01:19:43,420 --> 01:19:48,420 Poate că există o altă modalitate de a ne salva ambele case. 1402 01:19:48,420 --> 01:19:51,940 - Alaina, am făcut multe greșeli în viața mea. 1403 01:19:51,940 --> 01:19:54,980 Acest lucru este diferit. 1404 01:19:54,980 --> 01:19:59,540 Nu pot da greș la asta. 1405 01:19:59,540 --> 01:20:02,820 Nu-mi pot dezamăgi familia. 1406 01:20:02,820 --> 01:20:05,040 - Ești la fel ca el. 1407 01:20:05,040 --> 01:20:06,260 Tu stii asta? 1408 01:20:06,260 --> 01:20:07,580 - OMS? 1409 01:20:07,580 --> 01:20:08,480 - Optimus. 1410 01:20:08,480 --> 01:20:12,020 Sunt serios. 1411 01:20:12,020 --> 01:20:13,300 O simte si el. 1412 01:20:13,300 --> 01:20:15,020 Ce simte? 1413 01:20:15,020 --> 01:20:19,580 Ca o fiară de povară, încercând doar să suporte greutatea 1414 01:20:19,580 --> 01:20:22,660 a lumii pe umerii lui. 1415 01:20:22,660 --> 01:20:24,140 Crezi că el este niște... 1416 01:20:24,140 --> 01:20:28,660 niște ordine generale de lătrat, dar când mă uit la el, 1417 01:20:28,660 --> 01:20:31,100 tot ce văd este un frate mai mare care încearcă să-și protejeze familia. 1418 01:20:31,320 --> 01:20:33,500 [REDARE MUZICA] 1419 01:21:00,980 --> 01:21:03,640 (muzică de rău augur) 1420 01:21:03,640 --> 01:21:29,100 (țipând) 1421 01:21:29,100 --> 01:21:30,340 - Te simți bine? 1422 01:21:30,340 --> 01:21:32,580 (mârâind) 1423 01:21:32,580 --> 01:21:35,560 - Ah. 1424 01:21:35,560 --> 01:21:38,100 - Cine e? 1425 01:21:38,100 --> 01:21:39,760 - Pot să mă simt speriat. 1426 01:21:39,760 --> 01:21:42,620 - Pup. 1427 01:21:42,620 --> 01:21:43,780 - Esti al meu. 1428 01:21:43,780 --> 01:21:49,100 (trombon trist) 1429 01:21:49,100 --> 01:21:53,340 (mârâind) 1430 01:21:53,340 --> 01:21:55,220 (țipând) 1431 01:21:55,220 --> 01:21:56,300 - Fugi, Elena. 1432 01:21:56,300 --> 01:22:00,140 Nu! 1433 01:22:00,140 --> 01:22:02,640 (muzică ciudată) 1434 01:22:02,640 --> 01:22:04,980 - Radieră. 1435 01:22:04,980 --> 01:22:08,780 - Ne-au găsit. 1436 01:22:08,780 --> 01:22:11,240 Toată lumea, poziție defensivă. 1437 01:22:11,240 --> 01:22:14,580 - Noah, păzește cheia. 1438 01:22:14,580 --> 01:22:17,020 Ia-o pe Elena și găsește un loc sigur unde să te ascunzi. 1439 01:22:17,020 --> 01:22:20,920 Trebuie să protejăm oamenii. 1440 01:22:20,920 --> 01:22:24,760 - Dor de mine? 1441 01:22:24,760 --> 01:22:27,700 - Noah, Elena, pleacă de aici! 1442 01:22:27,700 --> 01:22:31,160 [REDARE MUZICA] 1443 01:22:31,160 --> 01:22:45,640 Trebuie să-l distrugem. 1444 01:22:45,640 --> 01:22:50,120 Nu. 1445 01:22:50,120 --> 01:22:52,120 Nu. 1446 01:22:52,120 --> 01:22:53,020 Nu. 1447 01:22:56,800 --> 01:23:00,280 Știu că vrei să-ți protejezi oamenii. 1448 01:23:00,280 --> 01:23:05,840 Dar dacă distrugi acea cheie, casa noastră va fi pierdută pentru totdeauna. 1449 01:23:05,840 --> 01:23:07,320 Nu trebuie să alegem. 1450 01:23:07,320 --> 01:23:16,280 Te rog, Noah. 1451 01:23:16,280 --> 01:23:26,280 [MUZICĂ] 1452 01:23:26,280 --> 01:23:36,280 [MUZICĂ] 1453 01:23:36,280 --> 01:23:37,280 [hohotitor] 1454 01:23:37,280 --> 01:23:42,240 [grohăit] 1455 01:23:42,240 --> 01:23:49,120 [hohotitor] 1456 01:23:49,120 --> 01:24:05,200 Elena! 1457 01:24:05,200 --> 01:24:07,440 (mârâind) 1458 01:24:07,440 --> 01:24:13,900 - Stai, stai, nu te-am ucis deja? 1459 01:24:13,900 --> 01:24:19,920 - Nu, eu sunt Maximal, îți va smulge scânteia. 1460 01:24:19,920 --> 01:24:21,840 - Mai vedem noi. 1461 01:24:21,840 --> 01:24:24,180 Omoara-i. 1462 01:24:24,180 --> 01:24:26,520 (țipând) 1463 01:24:26,520 --> 01:24:32,520 - Există o notă! 1464 01:24:32,520 --> 01:24:34,440 - Nu mă pot abține. 1465 01:24:34,440 --> 01:24:36,440 - Înapoi! - Înapoi! 1466 01:24:36,440 --> 01:24:38,440 Mai lung. 1467 01:24:38,440 --> 01:24:40,440 Găsește-l, Airazor. 1468 01:24:40,440 --> 01:24:42,440 Adu-ți aminte de jurământul nostru, 1469 01:24:42,440 --> 01:24:44,440 primară. 1470 01:24:44,440 --> 01:24:46,440 Indiferent de cost. 1471 01:24:46,440 --> 01:24:48,440 Nu mă pot abține! 1472 01:24:48,440 --> 01:24:50,440 Airazor, nu! 1473 01:24:50,440 --> 01:25:02,440 Pramel! 1474 01:25:02,440 --> 01:25:04,140 Știam că poți face asta! 1475 01:25:04,140 --> 01:25:11,740 Este în regulă! 1476 01:25:11,740 --> 01:25:14,840 Fă-o! 1477 01:25:14,840 --> 01:25:21,880 ♪ ♪ 1478 01:25:21,880 --> 01:25:23,880 [ofta] 1479 01:25:23,880 --> 01:25:30,880 ♪ ♪ 1480 01:25:30,880 --> 01:25:41,880 - Primal. 1481 01:25:41,880 --> 01:25:43,880 Indiferent de cost. 1482 01:25:43,880 --> 01:25:54,880 Alina, Alina, look at me. 1483 01:25:54,880 --> 01:25:56,880 Te simți bine? 1484 01:25:56,880 --> 01:26:01,880 Scourge are cheia. 1485 01:26:01,880 --> 01:26:04,720 (respiratie grea) 1486 01:26:04,720 --> 01:26:07,720 (muzică plină de suspans) 1487 01:26:07,720 --> 01:26:10,720 (muzică plină de suspans) 1488 01:26:10,720 --> 01:26:22,220 (muzică plină de suspans) 1489 01:26:22,220 --> 01:26:35,600 (turajul motorului) 1490 01:26:35,600 --> 01:26:38,340 (muzica dramatica) 1491 01:26:38,340 --> 01:26:48,480 Trezește-te, atotputernicul Unicron. 1492 01:26:48,480 --> 01:26:50,400 A venit timpul tău. 1493 01:26:50,400 --> 01:26:55,160 (muzica dramatica) 1494 01:26:55,160 --> 01:26:57,920 (turajul motorului) 1495 01:26:57,920 --> 01:27:07,920 [MUZICĂ] 1496 01:27:07,920 --> 01:27:10,660 (muzica dramatica) 1497 01:27:10,660 --> 01:27:20,660 [MUZICĂ] 1498 01:27:20,660 --> 01:27:23,400 (muzica dramatica) 1499 01:27:23,400 --> 01:27:26,140 (muzica dramatica) 1500 01:27:26,140 --> 01:27:45,640 - (merita 1501 01:27:45,640 --> 01:27:52,800 = împrumuturi 1502 01:27:52,800 --> 01:27:55,420 imi pare rau nu 1503 01:27:55,420 --> 01:27:58,420 Ne-am uitat pentru a ta. 1504 01:27:58,420 --> 01:28:02,420 Nici măcar nu pot fi supărat pe tine pentru asta. 1505 01:28:02,420 --> 01:28:09,420 Pe lumea mea natală, credem că bătălia cu întunericul va continua până când toate vor fi câștigate. 1506 01:28:09,420 --> 01:28:12,420 Am pierdut asta din vedere. 1507 01:28:12,420 --> 01:28:20,420 Ai luptat pentru ai tăi așa cum am luptat eu pentru a mea, când ar fi trebuit să luptăm împreună cu întunericul. 1508 01:28:24,420 --> 01:28:26,420 Ei bine, încă nu am terminat de luptat. 1509 01:28:26,420 --> 01:28:31,920 ♪ 1510 01:28:31,920 --> 01:28:33,920 În regulă, toată lumea, echipă. 1511 01:28:33,920 --> 01:28:35,920 Adu-l înauntru. 1512 01:28:35,920 --> 01:28:37,920 Trebuie să existe o modalitate de a-l opri pe tipul ăsta. 1513 01:28:37,920 --> 01:28:39,420 - E prea tarziu. 1514 01:28:39,420 --> 01:28:41,920 Transwarp-ul a fost deja activat. 1515 01:28:41,920 --> 01:28:44,420 Are mai multă energie decât o supernova. 1516 01:28:44,420 --> 01:28:48,420 Orice întrerupere o va aprinde, ca o bombă. 1517 01:28:48,420 --> 01:28:50,420 Singura modalitate de a opri acest proces 1518 01:28:50,420 --> 01:28:52,920 este un cod de acces pe care l-ați instalat cu mult timp în urmă 1519 01:28:52,920 --> 01:28:54,220 ca o garanție. 1520 01:28:54,220 --> 01:28:55,720 Bine, atunci care este codul? 1521 01:28:55,720 --> 01:28:58,220 Codul a fost împărțit împreună cu o cheie. 1522 01:28:58,220 --> 01:29:02,420 Din păcate, a doua jumătate a codului a murit cu Air Razor. 1523 01:29:02,420 --> 01:29:04,120 Nu, așteptați, așteptați, așteptați. Am înțeles. 1524 01:29:04,120 --> 01:29:06,020 Cea care își ascunde jumătate din cheie, 1525 01:29:06,020 --> 01:29:07,420 avea semne în el. 1526 01:29:07,420 --> 01:29:09,920 La fel ca cele pe care le-am găsit pe peștera în care ai ascuns-o pe a ta. 1527 01:29:09,920 --> 01:29:13,220 Împreună, trebuie să completeze codul de acces. 1528 01:29:13,220 --> 01:29:14,020 Hmm. 1529 01:29:14,020 --> 01:29:15,920 Deci avem o șansă acum, nu? 1530 01:29:15,920 --> 01:29:17,520 O șansă mică. 1531 01:29:17,520 --> 01:29:19,620 Asta este tot ce ne trebuie. 1532 01:29:19,620 --> 01:29:22,820 Dacă ne arăți calea, Primal. 1533 01:29:22,820 --> 01:29:28,340 Bine, trebuie să ne mișcăm repede. 1534 01:29:28,340 --> 01:29:32,700 Avem o fereastră mică înainte ca portalul să se deschidă suficient de mare pentru ca Unicron să intre. 1535 01:29:32,700 --> 01:29:35,140 Podul este înconjurat de o serie de tuneluri. 1536 01:29:35,140 --> 01:29:38,100 Sunt prea mici pentru Maximals, dar... 1537 01:29:38,100 --> 01:29:40,000 Dar nu pentru oameni. 1538 01:29:40,000 --> 01:29:46,300 Dacă Noah și Elena ajung la antena centrală, ar putea folosi codul ca să o închidă, să o scoată 1539 01:29:46,300 --> 01:29:51,980 tasta transwarp și închideți portalul înainte ca Unicron să intre în atmosfera noastră. 1540 01:29:51,980 --> 01:29:54,480 Dar Scourge ne va urmări fiecare mișcare. 1541 01:29:54,480 --> 01:29:56,980 Va face orice pentru a ne împiedica să luăm cheia. 1542 01:29:56,980 --> 01:29:58,980 Apoi îi aducem lupta. 1543 01:29:58,980 --> 01:30:03,980 Autoboții și Maximals vor încărca podul împreună 1544 01:30:03,980 --> 01:30:06,980 și atrage-l pe Scourge pe câmpul de luptă. 1545 01:30:06,980 --> 01:30:08,980 În timp ce eu și Elena o strecurăm pe calea din spate. 1546 01:30:08,980 --> 01:30:14,980 Se pare că vom muri. 1547 01:30:14,980 --> 01:30:20,980 Dacă e să murim, atunci vom muri luptând. 1548 01:30:20,980 --> 01:30:22,980 Toate ca una. 1549 01:30:22,980 --> 01:30:39,360 Lumea asta este a ta, stăpâne. 1550 01:30:39,360 --> 01:30:41,960 Flagel... 1551 01:30:41,960 --> 01:30:43,960 S-au intors. 1552 01:30:50,460 --> 01:30:52,460 Prim. 1553 01:30:52,460 --> 01:30:57,960 Protejează-l pe rege. Nu-i lăsa să ajungă la pod. 1554 01:31:18,560 --> 01:31:23,120 Maximele! Autoboți! Rola! 1555 01:31:23,120 --> 01:31:37,840 Rinocer! Tior! Maximizați! 1556 01:31:37,840 --> 01:31:40,080 (mârâind) 1557 01:31:40,080 --> 01:31:46,860 (mârâind) 1558 01:31:46,860 --> 01:32:03,260 - Cel puțin soldații de infanterie au luat momeala. 1559 01:32:03,260 --> 01:32:04,460 - Da, dar Skirt nu a făcut-o. 1560 01:32:04,460 --> 01:32:05,500 El păzește cheia. 1561 01:32:05,500 --> 01:32:06,980 - În regulă. 1562 01:32:06,980 --> 01:32:09,660 Acest lucru ar trebui să ducă la partea de jos a panoului de control transwarp. 1563 01:32:09,660 --> 01:32:11,460 Ia cheia, ia naiba de acolo. 1564 01:32:11,460 --> 01:32:13,340 Ce o sa faci? 1565 01:32:13,340 --> 01:32:15,340 Mă duc să-i distrag atenția lui Scourge. 1566 01:32:15,340 --> 01:32:16,980 Nu poți să-l înfrunți singur pe Scourge. 1567 01:32:16,980 --> 01:32:17,940 Relaxați-vă. 1568 01:32:17,940 --> 01:32:20,260 Sunt Mirage, îți amintești? 1569 01:32:20,260 --> 01:32:21,100 Hei. 1570 01:32:21,100 --> 01:32:23,840 (muzica dramatica) 1571 01:32:23,840 --> 01:32:30,080 (mârâind) 1572 01:32:30,080 --> 01:32:33,540 (grohăit) 1573 01:32:33,540 --> 01:32:37,480 (mârâind) 1574 01:32:37,480 --> 01:32:41,760 (grohăit) 1575 01:32:41,760 --> 01:32:46,600 (muzica dramatica) 1576 01:32:46,600 --> 01:32:50,620 (hohotitor) 1577 01:32:50,620 --> 01:32:53,360 (muzica dramatica) 1578 01:32:53,360 --> 01:32:59,160 - Unu, doi, trei, bum! 1579 01:32:59,160 --> 01:33:04,500 Trebuie să ne grăbim. 1580 01:33:04,500 --> 01:33:10,500 - Adaposteste-te! 1581 01:33:10,500 --> 01:33:11,340 - Scoală-te! 1582 01:33:11,340 --> 01:33:14,740 - Cineva să-mi facă o luptă adevărată! 1583 01:33:14,740 --> 01:33:18,720 - E o luptă pe care o vrei? 1584 01:33:18,720 --> 01:33:19,720 Ai unul. 1585 01:33:19,720 --> 01:33:21,960 (grohăit) 1586 01:33:21,960 --> 01:33:35,200 - El era al meu. 1587 01:33:35,200 --> 01:33:38,580 - Nu. 1588 01:33:38,580 --> 01:33:40,360 Ti-a fost dor de mine. 1589 01:33:40,360 --> 01:33:46,520 - Nimeni nu primește nicio cheie, Maros. 1590 01:33:47,440 --> 01:33:49,440 Ce avem noi aici? 1591 01:33:49,440 --> 01:33:51,440 Am dat drumul! 1592 01:33:51,440 --> 01:33:58,440 Curajos, dar zadarnic. 1593 01:33:58,440 --> 01:34:04,440 Hei! Nu te încurca cu băiatul meu! 1594 01:34:04,440 --> 01:34:04,940 Băiat! 1595 01:34:04,940 --> 01:34:06,940 [Șuierat] 1596 01:34:06,940 --> 01:34:12,940 [Grohăit] 1597 01:34:12,940 --> 01:34:17,940 [Grohăit] 1598 01:34:17,940 --> 01:34:24,940 [Grohăit] 1599 01:34:24,940 --> 01:34:27,940 [tuse] 1600 01:34:33,940 --> 01:34:37,940 Nimeni nu-și va aminti această planetă jalnică. 1601 01:34:37,940 --> 01:34:41,940 Și nimeni nu își va aminti de tine. 1602 01:34:41,940 --> 01:34:47,940 Russ, ce faci? 1603 01:34:47,940 --> 01:34:49,940 Îmi țin promisiunea. 1604 01:34:49,940 --> 01:34:52,940 Haide, trebuie să te ridici! 1605 01:34:52,940 --> 01:34:54,940 E în regulă, Noah. 1606 01:34:54,940 --> 01:35:01,940 Acasă, echipa de acasă. 1607 01:35:02,940 --> 01:35:04,940 Haunty? 1608 01:35:04,940 --> 01:35:14,940 Ross? 1609 01:35:14,940 --> 01:35:19,940 Ross? 1610 01:35:19,940 --> 01:35:22,940 Ucide pe celălalt om. 1611 01:35:22,940 --> 01:35:25,680 (muzica dramatica) 1612 01:35:25,680 --> 01:35:32,220 (gâfâind) 1613 01:35:32,220 --> 01:35:35,980 (muzica dramatica) 1614 01:35:35,980 --> 01:36:04,980 Unicron, ai luptat cu curaj, dar această lume este a ta. 1615 01:36:04,980 --> 01:36:06,980 este deja al meu. 1616 01:36:06,980 --> 01:36:17,980 Ce e atât de târziu? 1617 01:36:17,980 --> 01:36:28,980 Merge! 1618 01:36:28,980 --> 01:36:29,980 Hei! 1619 01:36:29,980 --> 01:36:32,980 (muzică plină de suspans) 1620 01:36:32,980 --> 01:36:44,320 (geme) 1621 01:36:44,320 --> 01:36:52,120 - Hei Nokos, ești acolo? 1622 01:36:52,120 --> 01:36:54,300 - OMS? 1623 01:36:54,300 --> 01:36:56,840 - M-ai vazut. 1624 01:36:56,840 --> 01:36:57,940 - Chris. 1625 01:36:57,940 --> 01:36:58,760 - Sau? 1626 01:36:59,640 --> 01:37:01,400 Ce se întâmplă? 1627 01:37:01,400 --> 01:37:02,640 Unde este Marav? 1628 01:37:02,640 --> 01:37:05,980 El... a plecat. 1629 01:37:05,980 --> 01:37:07,480 Plecat? 1630 01:37:07,480 --> 01:37:12,400 Nu. 1631 01:37:12,400 --> 01:37:16,280 Îmi pare rău, Chris. 1632 01:37:16,280 --> 01:37:25,540 Nu voi câștiga asta. 1633 01:37:25,540 --> 01:37:28,120 Nu pierdem, nu? 1634 01:37:28,960 --> 01:37:32,200 Mi-aș dori să fie adevărat, dar nu pot. 1635 01:37:32,200 --> 01:37:40,180 - Da, poti. 1636 01:37:40,180 --> 01:37:43,720 - Nu. 1637 01:37:43,720 --> 01:37:46,660 Nu, nu sunt tu. 1638 01:37:46,660 --> 01:37:49,200 - Urăsc să fiu bolnav. 1639 01:37:49,200 --> 01:37:50,760 Ori de câte ori vreau să renunț, 1640 01:37:50,760 --> 01:37:53,760 ești mereu acolo, spunându-mi să continui. 1641 01:37:53,760 --> 01:37:55,600 Și acum e rândul meu. 1642 01:37:55,600 --> 01:37:56,440 Continuă, nu? 1643 01:37:56,440 --> 01:38:04,120 Crezi că nu ești nimeni, dar ești cel mai puternic tip pe care îl cunosc. 1644 01:38:04,120 --> 01:38:06,120 Voi baieti sunteti atat de draguti. 1645 01:38:06,120 --> 01:38:08,120 Bruhul. 1646 01:38:08,120 --> 01:38:10,120 Ești în viață. 1647 01:38:10,120 --> 01:38:15,120 Da, dar o să am nevoie să iei volanul. 1648 01:38:15,120 --> 01:38:17,120 [REDARE MUZICA] 1649 01:38:17,120 --> 01:38:19,120 [GROHĂIT] 1650 01:38:19,120 --> 01:38:21,120 [REDARE MUZICA] 1651 01:38:21,120 --> 01:38:23,120 [GROHĂIT] 1652 01:38:23,120 --> 01:38:25,120 [REDARE MUZICA] 1653 01:38:25,120 --> 01:38:27,120 Poți sa faci asta. 1654 01:38:27,120 --> 01:38:33,120 Ești fratele meu. 1655 01:38:33,120 --> 01:38:35,120 Noah Diaz. 1656 01:38:35,120 --> 01:38:37,120 Din Wilson Avenue. 1657 01:38:37,120 --> 01:38:40,120 Apartament 2C Brooklyn, New York. 1658 01:38:40,120 --> 01:38:45,120 Fără nume prin unde. 1659 01:38:45,120 --> 01:38:48,120 Uită asta. 1660 01:38:48,120 --> 01:38:50,120 Lasă-le să știe cine ești. 1661 01:38:54,120 --> 01:39:04,120 flagelul adu-ți aminte de mine 1662 01:39:04,120 --> 01:39:06,860 (muzica dramatica) 1663 01:39:06,860 --> 01:39:27,200 - Crezi că mă poți lua singur? 1664 01:39:27,200 --> 01:39:32,280 - Nu este singur. 1665 01:39:32,280 --> 01:39:37,780 ♪♪ 1666 01:39:37,780 --> 01:39:39,120 [Grâmături] 1667 01:39:39,120 --> 01:39:41,120 [Grâmături] 1668 01:39:41,120 --> 01:39:44,160 [mârâie] 1669 01:39:44,160 --> 01:39:47,160 [Grâmături] 1670 01:39:47,160 --> 01:39:55,160 ♪♪ 1671 01:39:55,160 --> 01:39:58,160 [Grohăit] 1672 01:39:58,160 --> 01:40:01,160 [amândoi mormăind] 1673 01:40:01,160 --> 01:40:08,160 ♪ ♪ 1674 01:40:08,160 --> 01:40:15,160 [țipând] 1675 01:40:15,160 --> 01:40:18,160 [amândoi gâfâind] 1676 01:40:18,160 --> 01:40:20,160 Nu o cred pe Brooke Lemmett. 1677 01:40:20,160 --> 01:40:22,160 [ciocănind] 1678 01:40:22,160 --> 01:40:24,900 (muzica dramatica) 1679 01:40:24,900 --> 01:40:35,080 - Energie. 1680 01:40:35,080 --> 01:40:39,840 (muzica dramatica) 1681 01:40:39,840 --> 01:40:46,280 (împușcături) 1682 01:40:46,280 --> 01:40:49,020 (muzica dramatica) 1683 01:40:49,020 --> 01:40:55,020 ♪♪ 1684 01:40:55,020 --> 01:40:57,020 [Grâmături] 1685 01:40:57,020 --> 01:41:05,020 ♪♪ 1686 01:41:05,020 --> 01:41:07,020 Sincer! 1687 01:41:07,020 --> 01:41:09,020 ♪♪ 1688 01:41:09,020 --> 01:41:11,020 Noe! 1689 01:41:11,020 --> 01:41:13,020 ♪♪ 1690 01:41:13,020 --> 01:41:15,020 [Grâmături] 1691 01:41:15,020 --> 01:41:17,260 (grohăit) 1692 01:41:17,260 --> 01:41:31,400 - M-am săturat de voi oameni. 1693 01:41:31,400 --> 01:41:39,280 - Te-am prins. 1694 01:41:39,280 --> 01:41:44,120 (mârâind) 1695 01:41:44,120 --> 01:41:46,280 (hohotitor) 1696 01:41:46,280 --> 01:41:50,840 ♪ Nu-i spune revenire ♪ 1697 01:41:50,840 --> 01:41:52,040 ♪ Am fost lovit de lacrimi ♪ 1698 01:41:52,040 --> 01:41:53,000 ♪ Legănându-mi penisul ♪ 1699 01:41:53,000 --> 01:41:54,440 ♪ Ce nasol este un bam ♪ 1700 01:41:54,440 --> 01:41:57,400 ♪ Făcând lacrimile să plouă ca o piatră a minții ♪ 1701 01:41:57,400 --> 01:42:00,600 ♪ Înapoi la elemente de bază ținându-se mereu de mână ♪ 1702 01:42:00,600 --> 01:42:01,720 ♪ Copleșitor ♪ 1703 01:42:01,720 --> 01:42:02,920 ♪ Supracompensarea ♪ 1704 01:42:02,920 --> 01:42:03,800 ♪ Sunt falnic ♪ 1705 01:42:03,800 --> 01:42:05,320 ♪ Exersează ♪ 1706 01:42:05,320 --> 01:42:06,160 ♪ Te rog ♪ 1707 01:42:06,160 --> 01:42:08,520 ♪ Nimeni nu te va face să mergi în top ♪ 1708 01:42:08,520 --> 01:42:09,560 ♪ Nu îndrăzni ♪ 1709 01:42:09,560 --> 01:42:11,000 ♪ Spune că o să ♪ 1710 01:42:11,000 --> 01:42:12,560 - Tu din nou. 1711 01:42:12,560 --> 01:42:14,560 Ar fi trebuit să rămâi mort! 1712 01:42:14,560 --> 01:42:39,560 Am venit aici să dau în fund. 1713 01:42:39,560 --> 01:42:40,560 Mă bucur să te am înapoi. 1714 01:42:40,560 --> 01:42:45,560 Toată lumea, păziți podul. Elena, închide-o! 1715 01:42:45,560 --> 01:42:47,560 [grohăit] 1716 01:42:47,560 --> 01:42:49,560 [zbucnire] 1717 01:42:49,560 --> 01:42:51,560 [mârâind] 1718 01:42:51,560 --> 01:42:53,560 Trebuie să-i dăm acoperire! 1719 01:42:53,560 --> 01:42:55,560 Vom elibera drumul. 1720 01:42:55,560 --> 01:42:57,560 [zbucnire] 1721 01:42:57,560 --> 01:43:00,560 Despre asta vorbesc. 1722 01:43:00,560 --> 01:43:03,560 Cod de acces motor. Cât de greu poate fi? 1723 01:43:03,560 --> 01:43:05,560 [mârâind] 1724 01:43:05,560 --> 01:43:07,560 [zbucnire] 1725 01:43:07,560 --> 01:43:09,560 Iti bati joc de mine. 1726 01:43:09,560 --> 01:43:14,840 [REDARE MUZICA] 1727 01:43:14,840 --> 01:43:16,360 Doar tu și cu mine, Scourge. 1728 01:43:16,360 --> 01:43:25,280 Să terminăm cu asta o dată pentru totdeauna. 1729 01:43:25,280 --> 01:43:27,280 Maestre, întăririle. 1730 01:43:27,280 --> 01:43:31,280 [REDARE MUZICA] 1731 01:43:31,280 --> 01:43:32,280 [INAUDIBIL] 1732 01:43:32,280 --> 01:43:35,280 [REDARE MUZICA] 1733 01:43:35,280 --> 01:43:37,280 [REDARE MUZICA] 1734 01:43:37,280 --> 01:43:39,280 ♪ E pe cale să meargă ♪ 1735 01:43:39,280 --> 01:43:40,280 ♪ ♪ 1736 01:43:40,280 --> 01:43:41,280 Oh omule. 1737 01:43:41,280 --> 01:43:48,280 ♪ ♪ 1738 01:43:48,280 --> 01:43:49,280 Bine, am înțeles asta. 1739 01:43:49,280 --> 01:43:50,280 Să mergem, B! 1740 01:43:50,280 --> 01:43:53,280 ♪ ♪ 1741 01:43:53,280 --> 01:43:55,280 ♪ Sufletul meu este un corp într-o curea mare ♪ 1742 01:43:55,280 --> 01:43:57,280 ♪ Și un halat galben pe spate ♪ 1743 01:43:57,280 --> 01:43:59,280 ♪ Și un cadavru aici ♪ 1744 01:43:59,280 --> 01:44:01,280 Taci dracu' cu micutul meu prieten! 1745 01:44:01,280 --> 01:44:02,280 ♪ ♪ 1746 01:44:02,280 --> 01:44:04,280 ♪ E pe cale să coboare ♪ 1747 01:44:04,280 --> 01:44:11,280 ♪ ♪ 1748 01:44:11,280 --> 01:44:26,280 Trebuie să ne grăbim! 1749 01:44:26,280 --> 01:44:28,280 Asta e corect. 1750 01:44:28,280 --> 01:44:29,280 Da! 1751 01:44:29,280 --> 01:44:32,280 Da, nenorocitule furios! 1752 01:44:32,280 --> 01:44:35,280 ♪ Sunt pe cale să-l omor, iubito ♪ 1753 01:44:35,280 --> 01:44:38,280 ♪ Sunt pe cale să-l omor, iubito ♪ 1754 01:44:38,280 --> 01:44:41,280 ♪ Sunt pe cale să-l omor, iubito ♪ 1755 01:44:41,280 --> 01:44:43,780 (muzică tensionată) 1756 01:44:43,780 --> 01:44:48,460 (hămăit) 1757 01:44:48,460 --> 01:45:01,540 (grohăit) 1758 01:45:01,540 --> 01:45:08,540 Nu vei vedea niciodată Unicron luând această lume! 1759 01:45:08,540 --> 01:45:18,540 Tu ai făcut-o! Iubito de Brooklyn! 1760 01:45:18,540 --> 01:45:26,540 Nooooo! Unicron va prevala! 1761 01:45:26,540 --> 01:45:31,020 [REDARE MUZICA] 1762 01:45:31,020 --> 01:45:35,980 M-am săturat, Jeter! 1763 01:45:35,980 --> 01:45:39,460 Este timpul să vă arătăm adevărata putere a Prime! 1764 01:45:39,460 --> 01:45:46,460 Acesta este al unui prieten de-al meu! 1765 01:45:46,460 --> 01:45:53,420 [REDARE MUZICA] 1766 01:45:53,420 --> 01:45:54,420 [GASPS] 1767 01:45:54,420 --> 01:46:03,900 Panoul este distrus. 1768 01:46:03,900 --> 01:46:06,580 Nu pot să o opresc. 1769 01:46:06,580 --> 01:46:10,940 Autoboți, Maximali, se retrag în siguranță. 1770 01:46:10,940 --> 01:46:14,140 Voi distruge singur cheia. 1771 01:46:14,140 --> 01:46:14,820 Amenda. 1772 01:46:14,820 --> 01:46:15,540 Nu. 1773 01:46:15,540 --> 01:46:17,140 Trebuie să existe o altă cale. 1774 01:46:17,140 --> 01:46:18,580 Protejează-i. 1775 01:46:18,580 --> 01:46:21,320 (muzica dramatica) 1776 01:46:21,320 --> 01:46:30,760 - Sacrificiul tău devine jurământul nostru. 1777 01:46:30,760 --> 01:46:35,080 Multumesc prieteni. 1778 01:46:35,080 --> 01:46:41,840 - Pete! 1779 01:46:41,840 --> 01:46:45,280 - Nu-l putem lăsa afară! 1780 01:46:45,280 --> 01:46:47,520 (mârâind) 1781 01:46:47,520 --> 01:46:53,020 Toți, găsiți-mă! 1782 01:46:53,020 --> 01:47:00,020 (gâfâind) 1783 01:47:00,020 --> 01:47:06,900 Nu amorsați. 1784 01:47:06,900 --> 01:47:09,440 Îți pot oferi tot ce vrei. 1785 01:47:09,440 --> 01:47:11,540 Tu mori! 1786 01:47:11,540 --> 01:47:13,540 [GEMÂND] 1787 01:47:13,540 --> 01:47:17,040 [GEMÂND] 1788 01:47:17,040 --> 01:47:22,040 [REDARE MUZICA] 1789 01:47:22,040 --> 01:47:37,540 [GEMÂND] 1790 01:47:37,540 --> 01:47:40,520 [REDARE MUZICA] 1791 01:47:40,520 --> 01:47:50,980 Noah. 1792 01:47:50,980 --> 01:47:51,980 Te-am prins. 1793 01:47:51,980 --> 01:48:00,460 [GEMÂND] 1794 01:48:00,460 --> 01:48:05,060 Lasă-mă să plec, Noah. 1795 01:48:05,060 --> 01:48:06,060 Salveaza-te. 1796 01:48:06,060 --> 01:48:13,060 Până când toți sunt una. 1797 01:48:13,060 --> 01:48:15,060 [țipând] 1798 01:48:15,060 --> 01:48:17,060 [grohăit] 1799 01:48:17,060 --> 01:48:19,060 [mârâind] 1800 01:48:19,060 --> 01:48:21,060 [țipând] 1801 01:48:21,060 --> 01:48:23,060 [mârâind] 1802 01:48:23,060 --> 01:48:25,060 [mârâind] 1803 01:48:25,060 --> 01:48:27,060 [țipând] 1804 01:48:27,060 --> 01:48:29,060 [mârâind] 1805 01:48:29,060 --> 01:48:31,060 [mârâind] 1806 01:48:31,060 --> 01:48:33,060 Până când toți sunt una. 1807 01:48:33,060 --> 01:48:35,060 [mârâind] 1808 01:48:35,060 --> 01:48:37,060 [mârâind] 1809 01:48:37,060 --> 01:48:39,060 [mârâind] 1810 01:48:39,060 --> 01:48:41,060 [mârâind] 1811 01:48:41,060 --> 01:48:45,060 ♪ ♪ 1812 01:48:45,060 --> 01:48:47,060 - Ai grijă, Brian! 1813 01:48:47,060 --> 01:48:54,100 ♪ ♪ 1814 01:48:54,100 --> 01:48:56,840 (muzica dramatica) 1815 01:48:56,840 --> 01:49:15,340 - Da iubito! 1816 01:49:15,340 --> 01:49:25,340 [MUZICĂ] 1817 01:49:25,340 --> 01:49:35,340 ♪♪ 1818 01:49:35,340 --> 01:49:45,340 ♪♪ 1819 01:49:45,340 --> 01:49:48,340 Unicron. E mort? 1820 01:49:48,340 --> 01:49:51,340 Capcane, dar nu morți. 1821 01:49:51,340 --> 01:49:56,340 Răul nu poate fi niciodată învins complet. S-ar putea întoarce. 1822 01:49:56,340 --> 01:50:04,340 Lasă-l să vină. Uniți, îl vom distruge odată pentru totdeauna. 1823 01:50:04,340 --> 01:50:11,340 Sunt Optimus Prime, liderul Autobots. 1824 01:50:11,340 --> 01:50:17,340 Am pierdut Cheia Transwarp și, odată cu ea, capacitatea noastră de a merge acasă. 1825 01:50:17,340 --> 01:50:28,060 Dar am câștigat un aliat în lupta noastră împotriva forțelor răului. 1826 01:50:28,060 --> 01:50:33,380 Forțe prea puternice pentru ca oricare dintre noi să le învingă singur. 1827 01:50:33,380 --> 01:50:46,620 Dar împreună am putea avea o șansă. 1828 01:50:46,620 --> 01:50:48,800 I am Noah Diaz. 1829 01:50:48,800 --> 01:50:52,180 Ce este de știut despre mine? 1830 01:50:52,180 --> 01:50:53,680 Am fost crescut în Brooklyn. 1831 01:50:53,680 --> 01:50:56,780 Am un frate mic care îmi spune Sonic. 1832 01:50:56,780 --> 01:50:58,480 Și dacă trebuie să ajut la salvarea universului 1833 01:50:58,480 --> 01:51:00,660 pentru a salva oamenii pe care îi iubesc, 1834 01:51:00,660 --> 01:51:02,420 Ei bine, atunci asta o să fac. 1835 01:51:02,420 --> 01:51:05,180 (muzica dramatica) 1836 01:51:05,180 --> 01:51:07,920 [muzică dramatică] 1837 01:51:07,920 --> 01:51:10,680 (muzica dramatica) 1838 01:51:10,680 --> 01:51:26,100 (oamenii vorbesc) 1839 01:51:26,100 --> 01:51:35,400 - Ce mai faci, domnule? 1840 01:51:35,400 --> 01:51:38,280 - Ești aici pentru interviul de angajare, Noah Diaz? 1841 01:51:38,280 --> 01:51:39,620 - Îi voi spune că ești aici. 1842 01:51:39,620 --> 01:51:43,280 - [Cranic TV] Duminica aceasta la 60 de minute, 1843 01:51:43,280 --> 01:51:46,360 Mă așez să vorbesc cu Elena Wallace. 1844 01:51:46,360 --> 01:51:49,200 Ea a descoperit recent un templu subteran 1845 01:51:49,200 --> 01:51:54,080 cu o rețea de catacombe datând din anul 5000 î.Hr. 1846 01:51:54,080 --> 01:51:55,920 - Nu mi-aș fi putut imagina niciodată să fac o descoperire 1847 01:51:55,920 --> 01:51:57,880 de această însemnătate. 1848 01:51:57,880 --> 01:52:00,000 Deci este cu siguranță un vis devenit realitate. 1849 01:52:00,000 --> 01:52:02,920 - Brooklyn, iubito. 1850 01:52:05,040 --> 01:52:05,880 Sunt gata pentru tine. 1851 01:52:05,880 --> 01:52:06,700 - Multumesc domnule. 1852 01:52:06,700 --> 01:52:07,700 - Lift în spate. 1853 01:52:07,700 --> 01:52:15,040 - De ce nu-mi spui despre punctele tale forte? 1854 01:52:15,040 --> 01:52:17,000 - Pe lângă experiența mea cu electronice, 1855 01:52:17,000 --> 01:52:19,080 De asemenea, m-am dezvoltat cu adevărat 1856 01:52:19,080 --> 01:52:20,680 și abilitățile mele de team building. 1857 01:52:20,680 --> 01:52:26,300 - Așa e, uite, voi fi sincer cu tine. 1858 01:52:26,300 --> 01:52:29,920 CV-ul este puțin subțire. 1859 01:52:29,920 --> 01:52:32,040 - Da, ei bine, de curând am avut un loc de muncă 1860 01:52:33,160 --> 01:52:35,520 Lucrând la nivel internațional. 1861 01:52:35,520 --> 01:52:36,360 - Oh, asta e... 1862 01:52:36,360 --> 01:52:40,400 Nu, să nu crezi că e acolo. 1863 01:52:40,400 --> 01:52:43,740 - Nu, a fost un contract pe termen scurt. 1864 01:52:43,740 --> 01:52:46,280 - Ei bine, asta e tare. 1865 01:52:46,280 --> 01:52:48,000 De ce nu-mi spui despre asta? 1866 01:52:48,000 --> 01:52:53,800 - A fost în America de Sud, 1867 01:52:53,800 --> 01:52:55,640 așa că m-am apucat să lucrez la spaniola. 1868 01:52:55,640 --> 01:52:57,800 Mama mea era foarte fericită de asta. 1869 01:52:57,800 --> 01:53:00,480 Știți mame, ea sunt doar eu. 1870 01:53:00,480 --> 01:53:02,000 Dar cât am fost acolo, sincer, omule, 1871 01:53:02,000 --> 01:53:06,080 Chiar am spus: „Wert, wert, wert, wert, wert”. 1872 01:53:06,080 --> 01:53:07,440 - E păcat, pentru că am auzit mâncarea 1873 01:53:07,440 --> 01:53:08,800 este foarte bun in Peru. 1874 01:53:08,800 --> 01:53:10,880 (râde) 1875 01:53:10,880 --> 01:53:14,360 - Nu am pomenit nimic despre Peru. 1876 01:53:14,360 --> 01:53:16,360 - Ei bine, acolo erai, nu? 1877 01:53:16,360 --> 01:53:18,680 - Am fost... - Jos în Cusco? 1878 01:53:18,680 --> 01:53:23,040 Cu tine și Elena și cu tine, 1879 01:53:23,040 --> 01:53:26,140 Nu știu, să-i spun prieteni? 1880 01:53:31,400 --> 01:53:33,720 Ce se petrece aici? 1881 01:53:33,720 --> 01:53:35,720 Știm multe despre dumneavoastră, domnule Diaz. 1882 01:53:35,720 --> 01:53:39,200 Cine ești tu, ca CIA sau FBI? 1883 01:53:39,200 --> 01:53:42,360 Suntem o organizație guvernamentală secretă, 1884 01:53:42,360 --> 01:53:44,280 strict în afara cărților. 1885 01:53:44,280 --> 01:53:47,600 Suntem specializați în amenințări globale, planetare, prevenirea pierderilor, 1886 01:53:47,600 --> 01:53:49,520 acel tip de lucru. 1887 01:53:49,520 --> 01:53:52,200 Suntem în mijlocul unui război în curs, 1888 01:53:52,200 --> 01:53:54,840 și ne-ar plăcea să vă alăturați luptei. 1889 01:53:54,840 --> 01:54:00,920 Tu și toată echipa ta, știi, băieții mari. 1890 01:54:00,920 --> 01:54:04,280 Habar nu despre ce vorbesti. 1891 01:54:04,280 --> 01:54:06,080 Acesta este un răspuns bun. 1892 01:54:06,080 --> 01:54:07,640 În regulă. 1893 01:54:07,640 --> 01:54:10,840 Oricum, vreau să știi, în schimb 1894 01:54:10,840 --> 01:54:13,040 a mulțumirilor unei națiuni recunoscătoare, 1895 01:54:13,040 --> 01:54:16,040 ne vom ocupa de îngrijirea sănătății fratelui tău Chris. 1896 01:54:16,040 --> 01:54:17,240 Totul. 1897 01:54:17,240 --> 01:54:20,240 De acum înainte, va avea acces 24/7 la cele mai mari 1898 01:54:20,240 --> 01:54:21,400 medici din lume. 1899 01:54:21,400 --> 01:54:23,320 Aceștia sunt medici care nu-și întreabă pacienții 1900 01:54:23,320 --> 01:54:24,680 despre soldurile conturilor. 1901 01:54:30,680 --> 01:54:31,920 Eşti serios? 1902 01:54:31,920 --> 01:54:33,520 - Ai salvat lumea, puștiule. 1903 01:54:33,520 --> 01:54:34,800 Este cel puțin ce putem face. 1904 01:54:34,800 --> 01:54:36,360 - Nu stiu ce sa spun. 1905 01:54:36,360 --> 01:54:37,400 - Vom lucra la asta. 1906 01:54:37,400 --> 01:54:41,560 Fratele tău o să fie bine. 1907 01:54:41,560 --> 01:54:50,600 Oh, Chris avea dreptate, apropo. 1908 01:55:00,360 --> 01:55:07,560 nume prin undele. Ne-ar putea folosi pe cineva ca tine, Noah. Nu te gândești la asta? 1909 01:55:07,560 --> 01:55:30,520 [REDARE MUZICA] 1910 01:55:30,520 --> 01:55:31,780 -GIJO. 1911 01:55:31,780 --> 01:55:34,520 (muzica dramatica) 1912 01:55:34,520 --> 01:55:37,180 (muzica hip hop) 1913 01:55:37,180 --> 01:55:39,840 (muzica hip hop) 1914 01:55:39,840 --> 01:55:49,840 [MUZICĂ] 1915 01:55:49,840 --> 01:55:59,840 ♪♪ 1916 01:55:59,840 --> 01:56:09,860 ♪♪ 1917 01:56:09,860 --> 01:56:12,860 Fii serios omule. Arată-mi ceva. Arată-mi ceva. 1918 01:56:12,860 --> 01:56:14,860 Asta ar trebui să o facă. 1919 01:56:14,860 --> 01:56:16,860 Oh, oh, oh, oh, oh. 1920 01:56:16,860 --> 01:56:17,860 Acest? 1921 01:56:17,860 --> 01:56:21,400 Aceasta este o risipă completă a abilităților tale și a expertizei mele. 1922 01:56:21,400 --> 01:56:24,700 Gândește-te că a ieșit destul de bine. 1923 01:56:24,700 --> 01:56:27,200 Ei bine, cred că l-am putea numi artă modernă 1924 01:56:27,200 --> 01:56:29,700 și să-l vândă unor pisici din Soho. 1925 01:56:29,700 --> 01:56:32,540 -Nu, nu vând. -Ce? 1926 01:56:32,540 --> 01:56:35,080 De ce? 1927 01:56:35,080 --> 01:56:37,120 Este vorba despre chestia cu cinci-o? 1928 01:56:37,120 --> 01:56:40,420 Nu, ți-am spus. Nu te-am abandonat. 1929 01:56:40,420 --> 01:56:43,220 Fugeam să-i dau drumul. Credeam că știi piesa. 1930 01:56:43,220 --> 01:56:45,260 Bine, să zicem că te-am abandonat, 1931 01:56:45,260 --> 01:56:46,760 chiar dacă nu am făcut-o. 1932 01:56:46,760 --> 01:56:51,300 Nu de dragul tău, îți văd fața. Să spunem că am făcut-o, cred că toți transpira sângele și președinții morți 1933 01:56:51,300 --> 01:56:55,340 Am băgat pentru a intra în aceste piese de mașină pentru ca tu ne faci chiar și Steven. Nu e asta 1934 01:56:55,340 --> 01:57:03,700 Această mașină specială această mașină este un puzzle făcut din gunoi. Hei, sunt puțin 1935 01:57:03,700 --> 01:57:06,640 Articulația nici nu pornește 1936 01:57:06,640 --> 01:57:10,800 Acea 1937 01:57:10,800 --> 01:57:13,360 Yo Mirage 1938 01:57:13,360 --> 01:57:16,100 (muzica dramatica) 1939 01:57:16,100 --> 01:57:25,160 - Woo hoo hoo, da! 1940 01:57:25,160 --> 01:57:27,400 Băiatul tău s-a întors! 1941 01:57:27,400 --> 01:57:29,740 Tipul ăsta a spus că nici nu voi începe! 1942 01:57:29,740 --> 01:57:39,740 [MUZICĂ] 1943 01:57:40,305 --> 01:58:40,708 Vă rugăm să evaluați această subtitrare la www.osdb.link/e2nk7 Ajutați alți utilizatori să aleagă cele mai bune subtitrări131474

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.