Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,480
[REDARE MUZICA]
2
00:00:03,480 --> 00:00:06,960
[APLAUZE]
3
00:00:06,960 --> 00:00:08,440
[REDARE MUZICA]
4
00:00:08,440 --> 00:00:09,400
[VORBIREA NON-ENGLEZĂ]
5
00:00:09,400 --> 00:00:12,880
[REDARE MUZICA]
6
00:00:12,880 --> 00:00:15,360
[REDARE MUZICA]
7
00:00:15,360 --> 00:00:17,320
[VORBIREA NON-ENGLEZĂ]
8
00:00:17,320 --> 00:00:18,800
[REDARE MUZICA]
9
00:00:18,800 --> 00:00:20,160
[VORBIREA NON-ENGLEZĂ]
10
00:00:20,160 --> 00:00:21,640
[REDARE MUZICA]
11
00:00:21,640 --> 00:00:23,480
[VORBIREA NON-ENGLEZĂ]
12
00:00:23,480 --> 00:00:24,800
[VORBIREA NON-ENGLEZĂ]
13
00:00:24,800 --> 00:00:26,240
[VORBIREA NON-ENGLEZĂ]
14
00:00:26,240 --> 00:00:29,200
[VORBIREA NON-ENGLEZĂ]
15
00:00:29,200 --> 00:00:32,400
Voi face tot ce pot pentru a-i ajuta.
16
00:00:32,400 --> 00:00:42,400
[MUZICĂ]
17
00:00:42,400 --> 00:00:58,400
[Muzică]
18
00:00:58,400 --> 00:01:12,960
Există o legendă care precede zorii civilizației noastre.
19
00:01:12,960 --> 00:01:22,080
Un zeu ticălos, atât de mare și atât de puternic încât a consumat planete întregi drept combustibil.
20
00:01:22,080 --> 00:01:29,080
Ai crezut că așa ceva poate fi adevărat până în ziua în care am văzut Unicron cu ochii noștri.
21
00:01:29,080 --> 00:01:39,080
[MUZICĂ]
22
00:01:39,080 --> 00:01:58,200
Dar nu a venit doar pentru planeta noastră, ci și-a dorit cea mai bună tehnologie a noastră.
23
00:01:58,200 --> 00:02:00,200
Cheia Transwarp.
24
00:02:00,200 --> 00:02:04,200
Și și-a trimis cei mai puternici acoliți să-l adune.
25
00:02:04,200 --> 00:02:06,200
Flagel.
26
00:02:06,200 --> 00:02:07,200
Finalizarea!
27
00:02:07,200 --> 00:02:17,200
[MUZICĂ]
28
00:02:17,200 --> 00:02:19,360
(hohotitor)
29
00:02:19,360 --> 00:02:29,360
[MUZICĂ]
30
00:02:29,360 --> 00:02:56,660
[REDARE MUZICA]
31
00:02:56,660 --> 00:02:58,220
Mai mulți inamici aterizează.
32
00:02:58,220 --> 00:02:59,720
Nu vom fi în siguranță mult timp.
33
00:02:59,720 --> 00:03:00,720
Avem cheia?
34
00:03:00,720 --> 00:03:03,720
Trebuie să o iei.
35
00:03:03,720 --> 00:03:05,720
Ține-l ascuns.
36
00:03:05,720 --> 00:03:08,720
Pentru ca niciodată să nu cadă în mâinile Unicron.
37
00:03:08,720 --> 00:03:11,720
Dar, Ape Link, putem lupta.
38
00:03:11,720 --> 00:03:15,220
Nu. Protejarea cheii noastre transwarp este tot ce contează.
39
00:03:15,220 --> 00:03:17,720
Merge. Folosește-l pentru a scăpa.
40
00:03:17,720 --> 00:03:19,220
Ce vei face?
41
00:03:19,220 --> 00:03:21,720
Îl voi reține.
42
00:03:21,720 --> 00:03:24,720
Voi folosi ceva timp.
43
00:03:24,720 --> 00:03:26,720
Atunci stau cu tine.
44
00:03:26,720 --> 00:03:28,480
Aceasta este lupta mea.
45
00:03:28,480 --> 00:03:29,480
Asculta.
46
00:03:29,480 --> 00:03:35,720
Dacă Unicron ar obține cheia, ar putea deschide un portal prin timp și spațiu fără sfârșit
47
00:03:35,720 --> 00:03:38,240
către lumile pe care le putea distruge.
48
00:03:38,240 --> 00:03:41,520
Acum este timpul tău să conduci Maximalii.
49
00:03:41,520 --> 00:03:43,040
Optimus Primal.
50
00:03:43,040 --> 00:04:05,520
[REDARE MUZICA]
51
00:04:05,520 --> 00:04:08,960
Deci ești marele războinic al acestei planete.
52
00:04:12,160 --> 00:04:21,280
Ai o lume atât de frumoasă, plină de viață din belșug.
53
00:04:21,280 --> 00:04:25,360
Cimbru.
54
00:04:25,360 --> 00:04:35,280
Stăpânului meu îi este foame. Dă-mi Cheia Transwarp și el îți va cruța casa.
55
00:04:35,280 --> 00:04:39,280
Prefer să murim decât să-l lăsăm să spargă alte planete.
56
00:04:40,320 --> 00:04:42,320
Așa să fie.
57
00:04:42,320 --> 00:05:02,320
Beneficiile servirii atotputernicului Unicron.
58
00:05:02,320 --> 00:05:08,320
Ei nu învață niciodată.
59
00:05:08,320 --> 00:05:10,320
Prea târziu, Scourge.
60
00:05:10,320 --> 00:05:14,520
Stăpânul tău va rămâne prins în această galaxie pentru totdeauna.
61
00:05:14,520 --> 00:05:22,240
Nu.
62
00:05:22,240 --> 00:05:33,720
Sacrificiul lor va fi jurământul nostru de a păstra cheia, indiferent de cost.
63
00:05:33,720 --> 00:05:43,720
[MUZICĂ]
64
00:05:43,720 --> 00:05:47,600
>> I-ai lăsat să scape cu Cheia Transwarp,
65
00:05:47,600 --> 00:05:53,120
cercetează universul și găsește unde s-au dus Maximalii.
66
00:05:53,120 --> 00:05:57,840
Când obții cheia, folosește-o pentru a mă aduce la tine.
67
00:05:57,840 --> 00:06:00,160
>> Da, domnul meu.
68
00:06:00,160 --> 00:06:03,000
>> Odată ce am cheia.
69
00:06:03,000 --> 00:06:06,000
Eu singur voi domni suprem.
70
00:06:06,000 --> 00:06:30,500
Cash pentru rahatul meu.
71
00:06:30,500 --> 00:06:31,000
Vorbește.
72
00:06:31,000 --> 00:06:32,500
Două cinci sunt aici, iubito.
73
00:06:32,500 --> 00:06:41,500
ce până la foster a luat gunoi pe drum până în numerar totul în jur
74
00:06:41,500 --> 00:06:50,800
uită-te la asta pentru a obține banii în numerar
75
00:06:50,800 --> 00:07:06,240
[REDARE MUZICA]
76
00:07:06,240 --> 00:07:08,720
Bine, iubito, haide.
77
00:07:08,720 --> 00:07:10,000
Bine, arată-mi banii.
78
00:07:10,000 --> 00:07:13,240
Arata-mi banii.
79
00:07:13,240 --> 00:07:15,400
Începem.
80
00:07:15,400 --> 00:07:17,360
Începem.
81
00:07:17,360 --> 00:07:20,760
Sonic, micul dejun este deja pregătit?
82
00:07:20,760 --> 00:07:22,760
Nu sunt majordomul tău, Chris.
83
00:07:22,760 --> 00:07:23,760
Fii serios omule.
84
00:07:23,760 --> 00:07:25,260
Îmi spun căile aeriene.
85
00:07:25,260 --> 00:07:27,260
Este Tails.
86
00:07:27,260 --> 00:07:28,760
Greseala mea.
87
00:07:28,760 --> 00:07:31,760
Christopher Diaz de la 974 Wilson Avenue,
88
00:07:31,760 --> 00:07:33,760
apartament 2C, Brooklyn.
89
00:07:33,760 --> 00:07:34,760
Fără nume adevărat.
90
00:07:34,760 --> 00:07:36,760
Acum asculta.
91
00:07:36,760 --> 00:07:39,760
Nicio agenție guvernamentală secretă nu-și face griji pentru noi, Tails.
92
00:07:39,760 --> 00:07:41,760
Acum scoate-ți mintea de aici cât e cald.
93
00:07:41,760 --> 00:07:43,760
Încă avem asta pentru el.
94
00:07:43,760 --> 00:07:44,760
Iată, am câștigat asta pentru tine.
95
00:07:44,760 --> 00:07:45,760
L-am câștigat deja.
96
00:07:45,760 --> 00:07:47,760
De parcă ai gătit ouăle alea?
97
00:07:47,760 --> 00:07:49,760
Ce vrei să spui? Este doar condimentat.
98
00:07:49,760 --> 00:07:51,760
O, haide.
99
00:07:51,760 --> 00:07:53,760
Vino aici, frate.
100
00:07:53,760 --> 00:07:55,760
Nu pot trece de Bowser.
101
00:07:55,760 --> 00:07:57,760
Ei bine, bună dimineața și ție.
102
00:07:57,760 --> 00:08:00,760
Bea asta și ia toate medicamentele.
103
00:08:00,760 --> 00:08:02,760
Hei, ești sigur că poți decola?
104
00:08:02,760 --> 00:08:04,760
Da, uh, spitalul e pe drum.
105
00:08:04,760 --> 00:08:05,760
Aveți timp toți?
106
00:08:05,760 --> 00:08:08,760
Acea doamnă, acel administrator este acolo,
107
00:08:08,760 --> 00:08:09,760
și ea menționează o factură.
108
00:08:09,760 --> 00:08:11,760
Doar...
109
00:08:11,760 --> 00:08:13,760
spune-i că ne ocupăm.
110
00:08:13,760 --> 00:08:15,760
Eu voi.
111
00:08:15,760 --> 00:08:17,760
Și după azi, voi putea să ajut mai mult.
112
00:08:17,760 --> 00:08:19,760
Mult succes la interviu.
113
00:08:19,760 --> 00:08:21,760
Nu uita să râzi de toate glumele.
114
00:08:21,760 --> 00:08:23,760
De ce oamenii iubesc rahatul acela?
115
00:08:23,760 --> 00:08:24,760
Ma, limba.
116
00:08:24,760 --> 00:08:25,760
Bine.
117
00:08:25,760 --> 00:08:26,760
Wow.
118
00:08:26,760 --> 00:08:28,760
Amintește-ți că am curs în seara asta, așa că voi fi acasă târziu.
119
00:08:28,760 --> 00:08:29,760
Te iubesc.
120
00:08:29,760 --> 00:08:30,760
Te iubesc.
121
00:08:30,760 --> 00:08:32,760
Bine, atunci trebuie să intrăm în oraș.
122
00:08:32,760 --> 00:08:39,760
Hei, stai, stai.
123
00:08:39,760 --> 00:08:41,760
Te doare din nou mâinile?
124
00:08:41,760 --> 00:08:43,760
Nu, nu e nimic.
125
00:08:43,760 --> 00:08:44,760
Staţi să văd.
126
00:08:44,760 --> 00:08:45,600
Staţi să văd.
127
00:08:45,600 --> 00:08:49,600
Chris.
128
00:08:49,600 --> 00:08:55,120
Este umflat.
129
00:08:55,120 --> 00:08:58,480
Celulele falciforme trebuie să blocheze din nou fluxul de sânge.
130
00:08:58,480 --> 00:08:59,880
De cat timp se intampla asta?
131
00:08:59,880 --> 00:09:01,100
- Cateva zile.
132
00:09:01,100 --> 00:09:04,220
- Uite, ți-am spus.
133
00:09:04,220 --> 00:09:06,160
Trebuie să-mi spui aceste lucruri.
134
00:09:06,160 --> 00:09:08,560
Te lupți singur cu asta sau ne luptăm împreună?
135
00:09:08,560 --> 00:09:10,960
- Împreună.
136
00:09:10,960 --> 00:09:13,000
- În echipă?
137
00:09:14,040 --> 00:09:15,540
- Nu vreau.
138
00:09:15,540 --> 00:09:24,800
- Două picioare și zece, doi picioare nu ating totul.
139
00:09:24,800 --> 00:09:26,600
La naiba nu.
140
00:09:26,600 --> 00:09:28,280
Hei, Chris, ce-ți spun despre să-ți lași bărbatul
141
00:09:28,280 --> 00:09:30,000
ieși din pătuț arătând ca un pătrat întreg?
142
00:09:30,000 --> 00:09:31,840
- Sunt atâtea ce aș putea face.
143
00:09:31,840 --> 00:09:33,560
- Da orice frate, uite.
144
00:09:33,560 --> 00:09:34,400
- Da.
145
00:09:34,400 --> 00:09:36,160
- Cainele meu.
146
00:09:36,160 --> 00:09:38,600
Când o să mă lași să-ți pun abilitățile la lucru
147
00:09:38,600 --> 00:09:39,840
și să-ți obții niște bani reali?
148
00:09:39,840 --> 00:09:42,000
- Da, spune că tipul nici măcar nu-și poate permite cablul.
149
00:09:42,000 --> 00:09:43,880
Loviți-l pe tipul care a făcut-o a plecat.
150
00:09:43,880 --> 00:09:46,880
Aleg să nu cumpăr cablu. Este propriul meu mod personal.
151
00:09:46,880 --> 00:09:55,280
Ce faci aici?
152
00:09:55,280 --> 00:09:56,320
Nu Nu NU. Nu sunt.
153
00:09:56,320 --> 00:10:00,280
Aceasta este Eva Alfie, o expatriată și niciun ambasador.
154
00:10:00,280 --> 00:10:06,480
Tu ești cea care este Eva Alfie, un expatriat și niciun ambasador.
155
00:10:06,480 --> 00:10:09,580
Protestul naturii vampirice și al capitalismului modern.
156
00:10:09,580 --> 00:10:12,780
Aruncă o privire la acel interviu cu acel costum prăfuit.
157
00:10:12,780 --> 00:10:15,360
♪ Îmi place cântecul acela, da, haide ♪
158
00:10:15,360 --> 00:10:17,860
♪ Îmi place cântecul, îmi place, da, îmi place ♪
159
00:10:17,860 --> 00:10:19,200
♪ Îmi place melodia aceea ♪
160
00:10:19,200 --> 00:10:20,460
♪ Îmi place melodia aceea ♪
161
00:10:20,460 --> 00:10:21,700
♪ Îmi place melodia aceea ♪
162
00:10:21,700 --> 00:10:23,000
♪ Îmi place asta, verifică ♪
163
00:10:23,000 --> 00:10:24,200
♪ Îmi place melodia aceea ♪
164
00:10:24,200 --> 00:10:25,660
♪ Așa fac eu ♪
165
00:10:25,660 --> 00:10:28,500
♪ Îmi place melodia aceea ♪
166
00:10:28,500 --> 00:10:32,000
♪ Sunt atât de fericit ♪
167
00:10:32,000 --> 00:10:34,500
♪ Sunt atât de fericit ♪
168
00:10:34,500 --> 00:10:36,680
(bip)
169
00:10:36,680 --> 00:10:38,340
- Oh, uită-te la asta.
170
00:10:38,340 --> 00:10:39,640
- Bună băieți.
171
00:10:39,640 --> 00:10:40,840
- Este unul bun, dar stelele bănuitoare?
172
00:10:40,840 --> 00:10:42,720
- Cele mai multe dintre diamantele armurii sunt noi.
173
00:10:42,720 --> 00:10:45,300
(muzică optimistă)
174
00:10:45,300 --> 00:10:56,140
- Mulțumesc foarte mult.
175
00:10:56,140 --> 00:10:59,040
Mulțumesc, mulțumesc că ești aici.
176
00:10:59,040 --> 00:11:01,740
Stagiar, stagiar, te-am trimis de trei ori.
177
00:11:01,740 --> 00:11:02,760
De ce nu m-ai sunat?
178
00:11:02,760 --> 00:11:05,420
- Bine, bine, m-am gândit că dacă am oprit apelul,
179
00:11:05,420 --> 00:11:07,340
m-ar face mai târziu.
180
00:11:07,340 --> 00:11:08,900
- Poliția este aici.
181
00:11:08,900 --> 00:11:10,880
Au distrus o licitație de artă.
182
00:11:10,880 --> 00:11:13,400
Proprietarul susține că totul este autentic,
183
00:11:13,400 --> 00:11:15,320
dar vor o a doua opinie.
184
00:11:15,320 --> 00:11:18,560
- În regulă.
185
00:11:18,560 --> 00:11:23,760
Schița lui Da Vinci este legitimă.
186
00:11:23,760 --> 00:11:25,240
Vopseaua este o copie.
187
00:11:25,240 --> 00:11:27,480
Ei bine, unul e la National Gallery din Londra.
188
00:11:27,480 --> 00:11:31,200
Roman Vaz.
189
00:11:31,200 --> 00:11:33,680
Valoros, dar nu te vei retrage.
190
00:11:33,680 --> 00:11:36,520
(chicotește)
191
00:11:36,520 --> 00:11:38,120
Tableta greacă a blestemului păcătoșilor,
192
00:11:38,120 --> 00:11:40,560
ar fi scump, dar este un fals.
193
00:11:40,560 --> 00:11:42,240
Cum poți să spui?
194
00:11:42,240 --> 00:11:43,540
- Vezi pe ortografiator?
195
00:11:43,540 --> 00:11:44,660
Român.
196
00:11:44,660 --> 00:11:46,160
Nici măcar nu apare într-o epocă.
197
00:11:46,160 --> 00:11:48,240
- Am înţeles.
198
00:11:48,240 --> 00:11:51,200
Ofițeri, mi-am dat seama.
199
00:11:51,200 --> 00:11:53,520
Deci, Da Vinci, adică...
200
00:11:53,520 --> 00:11:55,940
(usa se deschide)
201
00:11:55,940 --> 00:11:58,940
(muzică plină de suspans)
202
00:11:58,940 --> 00:12:06,340
- Acum de unde ai venit?
203
00:12:06,340 --> 00:12:13,340
♪ ♪
204
00:12:13,340 --> 00:12:22,340
- Ce ești tu?
205
00:12:22,340 --> 00:12:23,340
- [chicotește]
206
00:12:23,340 --> 00:12:24,340
E destul de îngrijit, nu?
207
00:12:24,340 --> 00:12:25,340
- Da.
208
00:12:25,340 --> 00:12:26,340
De unde este?
209
00:12:26,340 --> 00:12:28,340
- Tocmai l-au descoperit în Sudan.
210
00:12:28,340 --> 00:12:33,340
Băieții spun că este Horus, nubianul mileniului V î.Hr.
211
00:12:33,340 --> 00:12:35,340
- Acest simbol cu siguranță nu este hieroglific.
212
00:12:35,340 --> 00:12:38,340
- Ei bine, dacă este atât de exotic pe cât pare,
213
00:12:38,340 --> 00:12:40,340
Voi primi o funcție în Minerva.
214
00:12:40,340 --> 00:12:43,340
- Oh. J-Julian.
215
00:12:43,340 --> 00:12:44,340
[usa se inchide]
216
00:12:44,340 --> 00:12:47,340
- Bine, echipă. Hai să o facem.
217
00:12:47,340 --> 00:12:50,340
[muzică tensionată]
218
00:12:50,340 --> 00:12:57,340
♪ ♪
219
00:13:03,340 --> 00:13:06,580
(telefonul suna)
220
00:13:06,580 --> 00:13:07,920
- Bine, care sunt regulile?
221
00:13:07,920 --> 00:13:10,880
- Fete înainte de sape.
222
00:13:10,880 --> 00:13:15,180
Nu fi o problemă.
223
00:13:15,180 --> 00:13:16,660
Nu căuta o problemă.
224
00:13:16,660 --> 00:13:17,500
- Sau vom avea o problemă.
225
00:13:17,500 --> 00:13:18,580
- Am o problema.
226
00:13:18,580 --> 00:13:20,220
Știu, știu.
227
00:13:20,220 --> 00:13:21,780
- Bine, mă întorc în scurt timp.
228
00:13:21,780 --> 00:13:29,260
- Domnule Diaz?
229
00:13:31,620 --> 00:13:36,200
Știu că am rămas puțin în urmă cu factura cu trei luni și până când contul tău este actualizat
230
00:13:36,200 --> 00:13:38,420
Nu-ți poți aduce fratele aici. Ți-am spus că o voi repara
231
00:13:38,420 --> 00:13:43,560
Am nevoie doar de puțin mai mult timp. Îl poți duce oricând la urgență. Ei bine, nu îl vor vedea la urgență decât dacă este critic
232
00:13:43,560 --> 00:13:45,560
Domnule Diaz, are 11 ani
233
00:13:45,560 --> 00:13:47,960
Are 11 ani
234
00:13:47,960 --> 00:13:52,640
Hai crocant, merg
235
00:13:52,640 --> 00:13:55,040
Ce s-a întâmplat? Îți spun mai târziu, omule, nu?
236
00:13:55,040 --> 00:13:58,360
Haide, hai să plecăm de aici
237
00:13:58,360 --> 00:14:01,360
[telefon suna]
238
00:14:01,360 --> 00:14:04,700
- Hei, Jose.
239
00:14:04,700 --> 00:14:07,040
Nu vă mișcați.
240
00:14:07,040 --> 00:14:08,740
- După o conferință cu avocatul lui Simpson,
241
00:14:08,740 --> 00:14:10,740
Howard Weitzman, Simpson... - Pot să te ajut?
242
00:14:10,740 --> 00:14:12,580
- Da. Hei, sunt aici pentru un interviu
243
00:14:12,580 --> 00:14:14,340
cu şeful securităţii, domnul episcop.
244
00:14:14,340 --> 00:14:15,840
Eu sunt Noah Diaz.
245
00:14:15,840 --> 00:14:19,220
- A fost anulat. - Nu, nu, nu a fost o greșeală.
246
00:14:19,220 --> 00:14:21,760
- Atunci scrie pentru domnul Bishop.
247
00:14:21,760 --> 00:14:24,720
[discutie neclara]
248
00:14:24,720 --> 00:14:26,720
- Domnule Episcop. Hei hei hei.
249
00:14:26,720 --> 00:14:29,720
- E în regulă, Walker. - Sunt eu, Noah Diaz.
250
00:14:29,720 --> 00:14:31,720
Domnule, cred că băiatul dvs. de acolo este confuz.
251
00:14:31,720 --> 00:14:33,720
- A spus că interviul nostru este anulat. - Pentru ca este.
252
00:14:33,720 --> 00:14:36,720
Stai, de ce? La telefon ai spus că sunt perfect pentru job.
253
00:14:36,720 --> 00:14:38,720
Ai spus că asta a fost doar o formalitate.
254
00:14:38,720 --> 00:14:40,720
A fost până când vechiul tău ofițer comandant m-a sunat înapoi.
255
00:14:40,720 --> 00:14:44,720
A spus că ești curajos, un expert Comtech, dar nesigur.
256
00:14:44,720 --> 00:14:47,720
Nu puteam avea încredere în tine. Capul tău a fost întotdeauna altundeva.
257
00:14:47,720 --> 00:14:49,720
Domnule, nu pot explica toate astea.
258
00:14:49,720 --> 00:14:51,720
Am avut niște responsabilități acasă. Fratele meu...
259
00:14:51,720 --> 00:14:54,720
Aveai responsabilitate față de Armata Statelor Unite.
260
00:14:54,720 --> 00:14:58,420
- Domnule Bishop, domnule, sunt un muncitor din greu, bine?
261
00:14:58,420 --> 00:15:00,720
Eu doar...
262
00:15:00,720 --> 00:15:02,720
Chiar am nevoie de o pauză.
263
00:15:02,720 --> 00:15:05,720
- Ascultă, nu pot avea pe cineva ca tine
264
00:15:05,720 --> 00:15:07,720
încurcă ceea ce am construit.
265
00:15:07,720 --> 00:15:09,720
- Cineva ca mine?
266
00:15:09,720 --> 00:15:16,220
Nu știi nimic despre mine!
267
00:15:16,220 --> 00:15:18,720
- Știu că nu știi cum să faci parte dintr-o echipă.
268
00:15:18,720 --> 00:15:23,720
Dumnezeul meu.
269
00:15:23,720 --> 00:15:26,720
Hei, uite, Superman a avut o grămadă de interviuri
270
00:15:26,720 --> 00:15:29,720
înainte să-și obțină slujba pe Daily Planet.
271
00:15:29,720 --> 00:15:30,720
Omule, nu a renunțat niciodată.
272
00:15:30,720 --> 00:15:32,720
Nu sunt Superman, Chris.
273
00:15:32,720 --> 00:15:33,720
Viața nu este un comentariu, totuși.
274
00:15:33,720 --> 00:15:36,720
Spun doar că o vei primi pe următorul.
275
00:15:36,720 --> 00:15:38,720
Hei, nu există următorul.
276
00:15:38,720 --> 00:15:39,720
Nimeni nu vine să ne salveze.
277
00:15:39,720 --> 00:15:41,720
Suntem singuri în asta.
278
00:15:41,720 --> 00:15:52,720
Hei, omule, îmi pare rău.
279
00:15:52,720 --> 00:15:53,720
Îmi pare rău.
280
00:15:53,720 --> 00:15:54,720
Nu, nu este.
281
00:15:54,720 --> 00:15:59,720
Nimic din toate acestea.
282
00:15:59,720 --> 00:16:08,720
Stii ce?
283
00:16:08,720 --> 00:16:10,720
Nu.
284
00:16:10,720 --> 00:16:14,720
Haide, frate.
285
00:16:14,720 --> 00:16:17,720
Să mergem sus. Voi fi chiar acolo, bine?
286
00:16:17,720 --> 00:16:20,300
(muzică optimistă)
287
00:16:20,300 --> 00:16:24,720
- Deci despre ce vorbeai mai devreme?
288
00:16:24,720 --> 00:16:27,300
(muzică optimistă)
289
00:16:27,300 --> 00:16:46,240
- Hei, vrei unul?
290
00:16:46,240 --> 00:16:48,480
Nu, nu vreau bomboane.
291
00:16:48,480 --> 00:16:50,320
- Trebuie să te relaxezi, B.
292
00:16:50,320 --> 00:16:53,360
Energia ta îmi afectează într-adevăr chi-ul și îl înțeleg.
293
00:16:53,360 --> 00:16:54,920
Am fost si eu nervos prima data,
294
00:16:54,920 --> 00:16:56,520
dar s-ar putea să vrei să faci niște exerciții de respirație
295
00:16:56,520 --> 00:16:57,760
sau ceva, uită-te la mine.
296
00:16:57,760 --> 00:16:59,760
(ofta)
297
00:16:59,760 --> 00:17:05,920
- Omul meu, omul meu, omul meu, omul meu.
298
00:17:05,920 --> 00:17:09,800
Doar că nu am mai făcut asta înainte.
299
00:17:09,800 --> 00:17:12,560
- Știu asta, dar pisicile alea bogate acolo,
300
00:17:12,560 --> 00:17:14,400
dau o tonă de hârtie organizațiilor de caritate în fiecare an
301
00:17:14,400 --> 00:17:16,080
pentru a se face să se simtă mai bine.
302
00:17:16,080 --> 00:17:18,040
La naiba, dacă te uiți la asta dintr-o perspectivă holistică,
303
00:17:18,040 --> 00:17:19,440
le facem o favoare.
304
00:17:19,440 --> 00:17:21,600
- Hei, ești bine!
305
00:17:21,600 --> 00:17:23,560
- Yo, B, oprește-te!
306
00:17:23,560 --> 00:17:24,560
Ce faci?
307
00:17:24,560 --> 00:17:27,440
- Asta nu e pe cale să le afecteze deloc buzunarele.
308
00:17:27,440 --> 00:17:28,920
- Și e pe cale să fie ușor ca naiba.
309
00:17:28,920 --> 00:17:31,200
Deci, de ce nu ești cel care intră acolo care o face?
310
00:17:31,200 --> 00:17:34,080
- Pentru că, Papito, eu sunt creierul.
311
00:17:34,080 --> 00:17:36,880
Acum, haide, pune asta la ureche.
312
00:17:36,880 --> 00:17:38,280
- Omule, vorbesti serios?
313
00:17:38,280 --> 00:17:39,640
Ei, e chiar curat?
314
00:17:39,640 --> 00:17:41,040
- Este al patrulea trimestru.
315
00:17:41,040 --> 00:17:43,080
Mai avem aproximativ 10 secunde la ceas,
316
00:17:43,080 --> 00:17:44,120
și ai luat piatra.
317
00:17:44,120 --> 00:17:44,960
- E prea mult.
318
00:17:44,960 --> 00:17:46,460
- Ei bine, omule.
319
00:17:46,460 --> 00:17:49,460
Nu trânti pe...
320
00:17:49,460 --> 00:17:51,960
(ușa se trântește)
321
00:17:51,960 --> 00:17:58,800
- Bine, plec la strângerea de fonduri.
322
00:17:58,800 --> 00:18:00,300
Ce crezi?
323
00:18:00,300 --> 00:18:01,300
- E dragut.
324
00:18:01,300 --> 00:18:02,300
(chicotește)
325
00:18:02,300 --> 00:18:05,800
Hm, pot, pot să am ceva de la tine?
326
00:18:05,800 --> 00:18:06,640
- Hei.
327
00:18:06,640 --> 00:18:10,140
- Așa că am făcut niște cercetări,
328
00:18:10,140 --> 00:18:13,400
și nu cred că statueta este Horațiu.
329
00:18:13,400 --> 00:18:15,640
De fapt, sunt sigur că nu este.
330
00:18:15,640 --> 00:18:18,640
Băieții au dat-o în jurul anului 5000 î.Hr., nu?
331
00:18:18,640 --> 00:18:19,640
Mm-hmm.
332
00:18:19,640 --> 00:18:22,140
Dar nubienii nu au avut niciodata contact
333
00:18:22,140 --> 00:18:24,900
cu egiptenii până la 600 de ani după aceea.
334
00:18:24,900 --> 00:18:26,640
Simbolul nu este hieroglific.
335
00:18:26,640 --> 00:18:28,640
Nici măcar nu cred că e din acea parte a lumii.
336
00:18:28,640 --> 00:18:32,640
Cred că ar putea fi aztec sau inca.
337
00:18:32,640 --> 00:18:34,640
Nu este vreun zeu egiptean.
338
00:18:34,640 --> 00:18:36,640
Este altceva.
339
00:18:36,640 --> 00:18:40,640
♪
340
00:18:40,640 --> 00:18:42,640
Interesant.
341
00:18:42,640 --> 00:18:44,640
Ia-i presat, bine?
342
00:18:44,640 --> 00:19:08,560
Hei.
343
00:19:08,560 --> 00:19:10,560
Iată.
344
00:19:10,560 --> 00:19:12,060
Lasă acea respirație să te umple.
345
00:19:12,060 --> 00:19:14,560
În afară.
346
00:19:14,560 --> 00:19:16,360
Genunchi, nu mai vorbi.
347
00:19:16,360 --> 00:19:17,260
OK, bine.
348
00:19:17,260 --> 00:19:18,060
Înțeleg.
349
00:19:18,060 --> 00:19:19,360
Nu-ți place să discuți înainte și înapoi,
350
00:19:19,360 --> 00:19:20,360
dar am ceva pentru tine.
351
00:19:20,360 --> 00:19:27,360
Avem un mixtape Robin?
352
00:19:27,360 --> 00:19:28,360
Nu.
353
00:19:28,360 --> 00:19:30,360
Am un mixtape eliberator.
354
00:19:30,360 --> 00:19:33,860
[REDARE MUZICA]
355
00:19:33,860 --> 00:19:36,600
(turajul motorului)
356
00:19:36,600 --> 00:19:45,400
- Simți asta, nu?
357
00:19:45,400 --> 00:19:46,820
- Da, ma rog.
358
00:19:46,820 --> 00:19:54,240
- Bine, nu ar trebui să fie nimeni
359
00:19:54,240 --> 00:19:55,840
în această parte a clădirii.
360
00:19:55,840 --> 00:19:58,080
Nu ar trebui să putem să intrăm direct înăuntru.
361
00:20:02,160 --> 00:20:04,360
Loviți unul, asta e mintea. Acest loc este plin.
362
00:20:04,360 --> 00:20:06,720
Hei, Walter, toată lumea este divină.
363
00:20:06,720 --> 00:20:08,440
Pur și simplu acționați ca și cum ați deține locul.
364
00:20:08,440 --> 00:20:11,160
Hei, ce e, frate? Ma bucur sa te revad.
365
00:20:11,160 --> 00:20:12,720
Încearcă să nu arăți suspicios.
366
00:20:12,720 --> 00:20:16,040
Da!
367
00:20:16,040 --> 00:20:17,040
Iată, iată.
368
00:20:17,040 --> 00:20:18,560
Scuze scuze. Ăsta ești, frate.
369
00:20:18,560 --> 00:20:22,000
Frumoși ochelari. Nu știam că ai ochelari.
370
00:20:22,000 --> 00:20:23,800
Ce faci, să-ți faci prieteni?
371
00:20:23,800 --> 00:20:32,040
♪♪
372
00:20:32,040 --> 00:20:33,240
Totul bine?
373
00:20:33,240 --> 00:20:34,740
Suntem aici să amestecăm.
374
00:20:34,740 --> 00:20:38,740
♪♪
375
00:20:38,740 --> 00:20:40,280
Hei.
376
00:20:40,280 --> 00:20:41,980
Să vedem ce ești cu adevărat.
377
00:20:41,980 --> 00:20:44,520
♪ Ne place briza, curge direct din pleoape ♪
378
00:20:44,520 --> 00:20:46,920
♪ Ei, au fost huiduiți de acești copii începători din hard-rock ♪
379
00:20:46,920 --> 00:20:49,360
♪ Noi, grăbiți de podea când interpretează clasici umani ♪
380
00:20:49,360 --> 00:20:52,200
♪ Sapi tipul când cel mai gras disc hip-hop ♪
381
00:20:52,200 --> 00:20:54,200
Acum, omul meu a spus că e ascuns în spate.
382
00:20:54,200 --> 00:20:56,200
Am fost acolo de câteva săptămâni.
383
00:20:56,200 --> 00:21:01,200
Este ca mașina cenușie cu o dungă mică.
384
00:21:01,200 --> 00:21:20,200
Bine acum, așa cum ți-a arătat fratele Rick.
385
00:21:20,200 --> 00:21:22,200
În jos pe fereastră.
386
00:21:22,200 --> 00:21:24,200
Puțină clătinare.
387
00:21:24,200 --> 00:21:27,200
Simte acea spărtură și...
388
00:21:27,200 --> 00:21:29,200
Da.
389
00:21:29,200 --> 00:21:31,200
Acum facem bani.
390
00:21:33,000 --> 00:21:39,074
Reclama-ți produsul sau marca aici, contactează www.OpenSubtitles.org astăzi
391
00:21:48,200 --> 00:21:50,780
♪ Sunt așa pentru că mă leagăn așa ♪
392
00:21:50,780 --> 00:21:53,780
♪ Jazz așa, swing așa ♪
393
00:21:53,780 --> 00:21:58,500
- Bine, vorbește cu mine, amice.
394
00:21:58,500 --> 00:21:59,660
- Sunt în.
395
00:21:59,660 --> 00:22:00,660
- Asta ar trebui să fie.
396
00:22:00,660 --> 00:22:03,160
(muzică ciudată)
397
00:22:03,160 --> 00:22:11,840
(muzica dramatica)
398
00:22:16,840 --> 00:22:20,340
- Te rog nu, te rog nu, te rog nu.
399
00:22:20,340 --> 00:22:24,160
- Nu Nu NU NU.
400
00:22:24,160 --> 00:22:31,840
- Îmi voi pierde slujba.
401
00:22:31,840 --> 00:22:36,600
- Am să te pierd.
402
00:22:36,600 --> 00:22:38,600
[ofta]
403
00:22:38,600 --> 00:22:41,600
[muzică ciudată]
404
00:22:41,600 --> 00:22:48,600
♪ ♪
405
00:22:48,600 --> 00:22:55,600
- Stefan, Nynobean.
406
00:22:55,600 --> 00:22:58,600
[muzică dramatică]
407
00:22:58,600 --> 00:23:05,600
♪ ♪
408
00:23:05,600 --> 00:23:08,600
[hohotitor]
409
00:23:08,600 --> 00:23:12,600
[hohotitor]
410
00:23:12,600 --> 00:23:21,600
[zbucnire]
411
00:23:21,600 --> 00:23:24,600
[hohotitor]
412
00:23:24,600 --> 00:23:27,600
[zbucnire]
413
00:23:27,600 --> 00:23:30,600
[zbucnire]
414
00:23:32,600 --> 00:23:34,600
Acest lucru nu poate fi.
415
00:23:34,600 --> 00:23:36,600
Apelăm la toți Autoboții!
416
00:23:36,600 --> 00:23:38,600
Apelăm la toți Autoboții!
417
00:23:38,600 --> 00:23:40,600
Yippee ki-yay!
418
00:23:40,600 --> 00:23:48,600
Prime, acesta este RC. Am un vizual.
419
00:23:48,600 --> 00:23:50,600
La ce ma uit?
420
00:23:50,600 --> 00:23:53,600
Deplasare acasă.
421
00:23:53,600 --> 00:23:59,600
Apelăm la toți Autoboții!
422
00:23:59,600 --> 00:24:01,600
Apelăm la toți Autoboții!
423
00:24:01,600 --> 00:24:03,100
- Ce fac?
424
00:24:03,100 --> 00:24:04,440
- Ei bine, la naiba, polițiștii sunt clar aici,
425
00:24:04,440 --> 00:24:07,100
așa că, ori de câte ori vrei să strecori acel lucru, ești bine.
426
00:24:07,100 --> 00:24:08,940
- Nu pot. Nu pot.
427
00:24:08,940 --> 00:24:10,600
- De parcă nu poți conduce stick sau așa ceva?
428
00:24:10,600 --> 00:24:12,100
- Nu, doar că...
429
00:24:12,100 --> 00:24:13,600
nu este un hoț.
430
00:24:13,600 --> 00:24:15,600
- Acum ai o criză existențială?
431
00:24:15,600 --> 00:24:18,100
- Termenul limită pentru asta a fost când ți-am oferit Twizzlers.
432
00:24:18,100 --> 00:24:21,100
- Este o urgență. Mă auzi, Mirage?
433
00:24:21,100 --> 00:24:22,100
Rola.
434
00:24:22,100 --> 00:24:23,600
- Eu, cine naiba a fost acela?
435
00:24:23,600 --> 00:24:26,100
- Ei, e radioul, frate. Mașina asta se defectează. Am iesit.
436
00:24:26,100 --> 00:24:27,100
- La naiba.
437
00:24:27,100 --> 00:24:28,600
- Hei ce mai e nou?
438
00:24:28,600 --> 00:24:30,100
- Hei ce mai e nou?
439
00:24:30,100 --> 00:24:30,940
- Ieși.
440
00:24:30,940 --> 00:24:33,580
- Hei!
441
00:24:33,580 --> 00:24:35,420
- Oh, la naiba.
442
00:24:35,420 --> 00:24:38,100
- Hei, tu!
443
00:24:38,100 --> 00:24:42,380
Ieși din mașină!
444
00:24:42,380 --> 00:24:45,100
- Încerc să trec singur drumul, promit.
445
00:24:45,100 --> 00:24:46,180
Uite, nu merge.
446
00:24:46,180 --> 00:24:47,020
- Iesi afara acum!
447
00:24:47,020 --> 00:24:49,860
( anvelopele scârțâind)
448
00:24:49,860 --> 00:24:56,820
- Stai, stai!
449
00:24:56,820 --> 00:24:57,700
Ce faci?
450
00:24:57,700 --> 00:24:58,540
- Nu, ascultă.
451
00:24:59,820 --> 00:25:01,820
[râde]
452
00:25:01,820 --> 00:25:04,320
- Respiră, respiră, respiră!
453
00:25:04,320 --> 00:25:06,200
Acum să vorbim despre manifestarea ta.
454
00:25:06,200 --> 00:25:07,860
[tipete cauciucuri]
455
00:25:07,860 --> 00:25:09,700
- Condusul încrucișat l-ai făcut singur?
456
00:25:09,700 --> 00:25:11,500
[tipete cauciucuri]
457
00:25:11,500 --> 00:25:12,780
- Noah, esti bun?
458
00:25:12,780 --> 00:25:14,280
- Nu știu ce se întâmplă!
459
00:25:14,280 --> 00:25:15,780
Nu se va opri!
460
00:25:15,780 --> 00:25:17,820
- Opreste opreste! De ce nu mă asculți?
461
00:25:17,820 --> 00:25:19,160
- Dar poate vrei să încetinești.
462
00:25:19,160 --> 00:25:20,820
- Nu sunt eu. Sunt bunurile mașinii.
463
00:25:20,820 --> 00:25:22,080
- Nu Nu NU NU NU.
464
00:25:22,080 --> 00:25:24,120
Tocmai ai văzut adrenalina fierbinte.
465
00:25:24,120 --> 00:25:26,080
Să facem câteva dintre ele exerciții de respirație.
466
00:25:26,080 --> 00:25:27,120
- [inhalează brusc]
467
00:25:27,120 --> 00:25:29,000
Nu am nevoie de exerciții de respirație.
468
00:25:29,040 --> 00:25:30,540
Mașina circulă singură.
469
00:25:30,540 --> 00:25:32,340
[SIRENE SUPLIT]
470
00:25:32,340 --> 00:25:33,340
Nu.
471
00:25:33,340 --> 00:25:34,340
Nu.
472
00:25:34,340 --> 00:25:36,460
Nu, Reek, ce facem?
473
00:25:36,460 --> 00:25:38,140
Nu, nu te aud.
474
00:25:38,140 --> 00:25:39,040
Miros!
475
00:25:39,040 --> 00:25:39,940
Nu, nu pot.
476
00:25:39,940 --> 00:25:42,340
[Trîșțând anvelopele]
477
00:25:42,340 --> 00:25:43,840
Nu, nu, nu am făcut-o.
478
00:25:43,840 --> 00:25:44,740
Nu Nu ai făcut-o.
479
00:25:44,740 --> 00:25:47,640
Doar lasa-ma.
480
00:25:47,640 --> 00:25:48,640
Trage pe dreapta.
481
00:25:48,640 --> 00:25:49,640
Ajutați-mă.
482
00:25:49,640 --> 00:25:50,640
[MÂMORÂND]
483
00:25:50,640 --> 00:25:52,640
[Trîșțând anvelopele]
484
00:25:52,640 --> 00:25:55,140
[SIRENE SUPLIT]
485
00:25:57,140 --> 00:25:59,140
[ȚIPÂND]
486
00:25:59,140 --> 00:26:01,140
[GEMÂND]
487
00:26:01,140 --> 00:26:03,140
[Gâfâind]
488
00:26:03,140 --> 00:26:07,140
[cornul suflat]
489
00:26:07,140 --> 00:26:09,140
[ȚIPÂND]
490
00:26:09,140 --> 00:26:11,140
[ȚIPÂND]
491
00:26:11,140 --> 00:26:13,140
[ȚIPÂND]
492
00:26:13,140 --> 00:26:15,140
[GROHĂIT]
493
00:26:15,140 --> 00:26:17,140
[ȚIPÂND]
494
00:26:17,140 --> 00:26:19,140
[ȚIPÂND]
495
00:26:19,140 --> 00:26:21,140
[GROHĂIT]
496
00:26:21,140 --> 00:26:23,140
[cornul suflat]
497
00:26:23,140 --> 00:26:25,140
[GEMÂND]
498
00:26:25,140 --> 00:26:27,300
(gâfâind)
499
00:26:27,300 --> 00:26:34,180
- Conduce, conduce, conduce, conduce, conduce, conduce, conduce!
500
00:26:34,180 --> 00:26:37,020
( anvelopele scârțâind)
501
00:26:37,020 --> 00:26:50,900
Podul, podul, podul, ia Williamsburgul!
502
00:26:50,900 --> 00:26:53,740
( anvelopele scârțâind)
503
00:26:53,740 --> 00:26:55,740
♪ Ai o pălărie, pălărie, pălărie ♪
504
00:26:55,740 --> 00:26:57,740
♪ Ai o pălărie, pălărie, pălărie ♪
505
00:26:57,740 --> 00:26:59,740
[turajul motorului]
506
00:26:59,740 --> 00:27:02,740
Am un 10-37 în curs, Porsche argintiu.
507
00:27:02,740 --> 00:27:04,740
[împușcături]
508
00:27:04,740 --> 00:27:05,740
[gafâie]
509
00:27:05,740 --> 00:27:06,740
Cât de serios, omule?
510
00:27:06,740 --> 00:27:07,740
[împușcături]
511
00:27:07,740 --> 00:27:09,740
♪ Tu faci ce asta, asta, asta ♪
512
00:27:09,740 --> 00:27:11,740
♪ Tu faci ce asta, asta, asta ♪
513
00:27:11,740 --> 00:27:13,740
Oh acum. Oh acum.
514
00:27:13,740 --> 00:27:15,740
♪ Tu faci ce asta, asta, asta ♪
515
00:27:15,740 --> 00:27:17,740
[turajul motorului]
516
00:27:17,740 --> 00:27:19,740
♪ Tu faci ce asta, asta, asta ♪
517
00:27:19,740 --> 00:27:21,740
[turajul motorului]
518
00:27:21,740 --> 00:27:23,740
Ajută-mă cu ceva, te rog!
519
00:27:23,740 --> 00:27:37,740
Oh! Eu, nah!
520
00:27:37,740 --> 00:27:39,740
Nah, nah, nah, nah, nah, nah!
521
00:27:39,740 --> 00:27:47,740
Intră, intră!
522
00:27:47,740 --> 00:27:49,740
Mă auzi, Mirage?
523
00:27:49,740 --> 00:27:52,660
(caciucurile scârțâie)
524
00:27:52,660 --> 00:28:02,840
- Pentru noi.
525
00:28:02,840 --> 00:28:04,840
[sirenele plângând]
526
00:28:04,840 --> 00:28:06,840
- O, domnișoară! domnisoara!
527
00:28:06,840 --> 00:28:08,840
Oh, domnișoară!
528
00:28:08,840 --> 00:28:10,840
[tirțând cauciucuri]
529
00:28:10,840 --> 00:28:12,840
[tirțând cauciucuri]
530
00:28:12,840 --> 00:28:14,840
[tirțând cauciucuri]
531
00:28:14,840 --> 00:28:17,840
[muzică dramatică]
532
00:28:17,840 --> 00:28:20,840
♪ ♪
533
00:28:20,840 --> 00:28:22,840
[tirțând cauciucuri]
534
00:28:22,840 --> 00:28:24,840
♪ ♪
535
00:28:24,840 --> 00:28:27,840
- Yo, yo, yo, yo, yo, încetinește! Încetini!
536
00:28:27,840 --> 00:28:29,840
[tirțând cauciucuri]
537
00:28:29,840 --> 00:28:31,840
[mormai]
538
00:28:31,840 --> 00:28:34,080
(grohăit)
539
00:28:34,080 --> 00:28:41,280
- Woo hoo hoo!
540
00:28:41,280 --> 00:28:42,840
S-a simțit bine!
541
00:28:42,840 --> 00:28:45,200
Pompează puțin ulei, știi!
542
00:28:45,200 --> 00:28:46,760
La naiba!
543
00:28:46,760 --> 00:28:48,160
- Nu m-am închis pentru totdeauna, omule.
544
00:28:48,160 --> 00:28:50,320
- Nu pot să-ți spun câți ani are.
545
00:28:50,320 --> 00:28:52,300
Mirage, stai ascuns!
546
00:28:52,300 --> 00:28:55,440
Mirage, nu atrage atentia asupra ta!
547
00:28:55,440 --> 00:28:58,080
Mirage, mare este doar un film!
548
00:28:58,080 --> 00:29:00,440
Nu vei fi niciodată un băiat adevărat!
549
00:29:00,440 --> 00:29:02,440
Dar asta a fost distractiv, omule. Ești distractiv, omule.
550
00:29:02,440 --> 00:29:06,440
În regulă. Acest lucru este probabil mult pentru tine, nu?
551
00:29:06,440 --> 00:29:09,440
Retrage-te!
552
00:29:09,440 --> 00:29:11,440
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, asta e cu agresivitatea.
553
00:29:11,440 --> 00:29:13,440
Ei bine, am crezut că după urmărirea cu mașina eram băieți.
554
00:29:13,440 --> 00:29:14,440
O să mă lovești?
555
00:29:14,440 --> 00:29:16,440
Pot fi.
556
00:29:16,440 --> 00:29:17,440
Pur si simplu?
557
00:29:17,440 --> 00:29:24,440
Hmm. Tip dur.
558
00:29:24,440 --> 00:29:27,440
Îmi place asta. Imi place mult.
559
00:29:27,440 --> 00:29:31,280
Ce ești tu? Un fel de mașină posedată sau ceva?
560
00:29:31,280 --> 00:29:34,560
Nu, nu e un om adevărat. Sunt un extraterestru.
561
00:29:34,560 --> 00:29:36,720
Cum ar fi ET?
562
00:29:36,720 --> 00:29:40,320
ET, micuțul urât din coș? Uită-te la fața asta!
563
00:29:40,320 --> 00:29:41,920
Numele este Mirage.
564
00:29:41,920 --> 00:29:47,760
Hai, dă-mi puțin, dă-mi puțin, dă-mi puțin, dă-mi un pic.
565
00:29:47,760 --> 00:29:49,040
Dă-mi un pic.
566
00:29:49,040 --> 00:29:50,880
Iată, acum suntem prieteni.
567
00:29:50,880 --> 00:29:53,840
O, grozav, gașca e aici.
568
00:29:53,840 --> 00:29:55,440
Ei sunt mai mult ca tine?
569
00:29:55,440 --> 00:29:56,400
Ca mine?
570
00:29:56,400 --> 00:29:58,900
Nu, dar fii cool ca să nu te zdrobească.
571
00:29:58,900 --> 00:29:59,400
Ce?
572
00:29:59,400 --> 00:30:01,400
Da, aș da jos țeava aia dacă aș fi în locul tău.
573
00:30:01,400 --> 00:30:11,400
[MUZICĂ]
574
00:30:11,400 --> 00:30:14,860
[REDARE MUZICA]
575
00:30:14,860 --> 00:30:31,300
Ei bine, bine.
576
00:30:31,300 --> 00:30:32,780
Curând am ajuns aici.
577
00:30:32,780 --> 00:30:40,900
Mirage, ce ai făcut?
578
00:30:40,900 --> 00:30:42,900
Ai adus un om aici?
579
00:30:42,900 --> 00:30:45,620
Optimus, hei! Arata bine, omule!
580
00:30:45,620 --> 00:30:47,380
Stai puțin, astea sunt coaste noi?
581
00:30:47,380 --> 00:30:49,460
Ți s-a spus să stai ascuns.
582
00:30:49,460 --> 00:30:51,460
Corect corect. Coincidență nebună.
583
00:30:51,460 --> 00:30:53,700
Când i-ai sunat pe toți Optimus...
584
00:30:53,700 --> 00:30:55,860
Se lansează autoboții!
585
00:30:55,860 --> 00:30:59,220
Tipul ăsta era deja în mașină, dar e tare, așa că e tare. Misto?
586
00:30:59,220 --> 00:31:01,460
Nu rece.
587
00:31:01,460 --> 00:31:06,420
Cine esti tu, om?
588
00:31:06,420 --> 00:31:10,180
Sunt un nimeni. Nici măcar nu am văzut nimic. Nici măcar nu văd nimic acum.
589
00:31:10,180 --> 00:31:11,540
- Nu.
590
00:31:11,540 --> 00:31:12,380
- RC.
591
00:31:12,380 --> 00:31:18,380
- Soldatul Noah Diaz, Armata SUA.
592
00:31:18,380 --> 00:31:21,180
Laudări multiple, un vrăjitor cu electronice.
593
00:31:21,180 --> 00:31:23,320
El este un soldat.
594
00:31:23,320 --> 00:31:26,380
- Nu arată ca un soldat.
595
00:31:26,380 --> 00:31:28,260
- Adică tu arăți destul de dur.
596
00:31:28,260 --> 00:31:29,780
(tuse)
597
00:31:29,780 --> 00:31:31,940
- Scuzati-ma domnule.
598
00:31:31,940 --> 00:31:34,360
- Mă voi ocupa de greșeala ta mai târziu.
599
00:31:34,360 --> 00:31:39,340
- Bine, valul de energie pe care l-am simțit
600
00:31:39,340 --> 00:31:43,340
Eram în intervalul de 4000 de yadaherți, care este nedetectabil pentru oameni.
601
00:31:43,340 --> 00:31:46,340
Am reconstruit sursa din ecourile energetice.
602
00:31:46,340 --> 00:31:50,340
Nu pot să cred. Există și este aici.
603
00:31:50,340 --> 00:31:52,340
La ce naiba mă uit?
604
00:31:52,340 --> 00:31:57,340
Cheia transwock. Se credea că a fost pierdut cu mii de ani în urmă.
605
00:31:57,340 --> 00:32:04,340
A fost folosit cândva pentru a deschide portaluri spațiu-timp către planete bogate în energie din tot universul.
606
00:32:04,340 --> 00:32:07,340
Te referi la planete bogate în energie, cum ar fi...
607
00:32:07,340 --> 00:32:08,340
Cybertron.
608
00:32:08,340 --> 00:32:11,220
După șapte ani lungi blocați pe Pământ,
609
00:32:11,220 --> 00:32:13,880
am găsit în sfârșit o cale spre casă.
610
00:32:13,880 --> 00:32:15,560
Unde te-a prins asta, Lake?
611
00:32:15,560 --> 00:32:18,560
Bine, unde este tran--tran--tran--
612
00:32:18,560 --> 00:32:20,220
- Cheia Transwarp? - Mulțumesc.
613
00:32:20,220 --> 00:32:22,100
Este în noul muzeu de pe insula Ellis.
614
00:32:22,100 --> 00:32:23,220
Să-l aruncăm în aer!
615
00:32:23,220 --> 00:32:24,760
Iesi naibii din asta.
616
00:32:24,760 --> 00:32:27,900
Nu, nu putem să intrăm în explozie și să furăm, B.
617
00:32:27,900 --> 00:32:29,900
Oamenii ne vor vâna.
618
00:32:29,900 --> 00:32:32,240
Ceea ce avem nevoie este o cale liniștită.
619
00:32:32,240 --> 00:32:34,240
[amândoi mormăind]
620
00:32:34,240 --> 00:32:36,240
[zbucnire]
621
00:32:36,240 --> 00:32:38,240
[zbucnire]
622
00:32:38,240 --> 00:32:39,840
Ooh, ce zici de el?
623
00:32:39,840 --> 00:32:40,840
Nu.
624
00:32:40,840 --> 00:32:42,240
Ce? Fii serios omule.
625
00:32:42,240 --> 00:32:44,440
Se putea strecura chiar printr-una dintre ușile.
626
00:32:44,440 --> 00:32:47,140
Ia cheia, lasă un IOU frumos și pace.
627
00:32:47,140 --> 00:32:48,240
El este perfect.
628
00:32:48,240 --> 00:32:49,940
Ce?
629
00:32:49,940 --> 00:32:52,140
Nu, este o idee proastă.
630
00:32:52,140 --> 00:32:53,940
Sunt de acord cu omul mare.
631
00:32:53,940 --> 00:32:56,440
Deci, a fost real, toți?
632
00:32:56,440 --> 00:32:58,340
- Ce? - Pauză.
633
00:32:58,340 --> 00:33:00,640
Nu, nu, știu. Știu pe cine să mă relaxez.
634
00:33:00,640 --> 00:33:02,540
Lasă-mă să vorbesc cu tipul meu foarte repede.
635
00:33:02,540 --> 00:33:04,840
Nu mă lăsa cu fundurile astea strâmte, frate.
636
00:33:04,840 --> 00:33:06,040
Facem o echipă grozavă.
637
00:33:06,040 --> 00:33:08,040
Aceasta este o pierdere de timp.
638
00:33:08,040 --> 00:33:10,800
Uite, nu aduc un muzeu pentru niște roboți spațiali.
639
00:33:10,800 --> 00:33:13,800
Dar ce zici de prietenie?
640
00:33:13,800 --> 00:33:16,000
Uh, uh, sau, sau, sau.
641
00:33:16,000 --> 00:33:18,400
Dar pentru numerar?
642
00:33:18,400 --> 00:33:19,520
Uh-huh.
643
00:33:19,520 --> 00:33:22,520
Ne ajuți să obținem cheia asta ca să putem coborî de pe stâncă.
644
00:33:22,520 --> 00:33:23,360
Nici o supărare.
645
00:33:23,360 --> 00:33:24,760
Iubește cartierul și tot.
646
00:33:24,760 --> 00:33:28,560
Și apoi te-am lăsat să mă vinzi.
647
00:33:28,560 --> 00:33:30,280
Lambo?
648
00:33:30,280 --> 00:33:31,880
Ferrari?
649
00:33:31,880 --> 00:33:34,520
Elită?
650
00:33:34,520 --> 00:33:37,720
Uite, ești plătit și apoi mă voi împărți.
651
00:33:37,720 --> 00:33:39,540
Deci tot ce trebuie să fac este să intru și să ies.
652
00:33:39,540 --> 00:33:42,500
Tot ce trebuie să faci, de restul ne ocupăm noi.
653
00:33:42,500 --> 00:33:44,800
Încrucișează-mi scânteia și sper să mor.
654
00:33:44,800 --> 00:33:47,260
Wow, a fost ciudat când am spus-o cu voce tare.
655
00:33:47,260 --> 00:33:52,100
Și cum rămâne cu omul mare, Optimal sau orice altceva?
656
00:33:52,100 --> 00:33:54,540
M-ai lăsat să-mi fac griji pentru el.
657
00:33:54,540 --> 00:33:55,380
Misto?
658
00:33:55,380 --> 00:34:00,060
Ah, înțeleg-o, ușoară, dragă!
659
00:34:00,060 --> 00:34:02,820
(muzica dramatica)
660
00:34:02,820 --> 00:34:05,060
(clic)
661
00:34:05,060 --> 00:34:28,940
- Deci sunteți roboți care se transformă în mașini,
662
00:34:28,940 --> 00:34:31,420
chiar dacă ești de departe în spațiu.
663
00:34:31,420 --> 00:34:34,020
dar acum există această cheie care deschide un portal înapoi către casa ta?
664
00:34:34,020 --> 00:34:36,940
Oh, și știi asta pentru că există o lumină far pe cer
665
00:34:36,940 --> 00:34:38,860
pe care nu le văd pentru că sunt om.
666
00:34:38,860 --> 00:34:40,460
Spui asta ca și cum ar fi ciudat.
667
00:34:40,460 --> 00:34:41,460
E super ciudat.
668
00:34:41,460 --> 00:34:42,620
Știi ce e ciudat?
669
00:34:42,620 --> 00:34:44,820
Marky Mark părăsește grupul funky.
670
00:34:44,820 --> 00:34:46,860
Am auzit că acum va continua actoria.
671
00:34:46,860 --> 00:34:47,620
Asta e o nebunie.
672
00:34:47,620 --> 00:34:48,140
Ce?
673
00:34:48,140 --> 00:34:48,780
Cum de asta chiar...
674
00:34:48,780 --> 00:34:50,380
Ce lume.
675
00:34:50,380 --> 00:34:51,620
Orice, omule.
676
00:34:51,620 --> 00:34:53,060
Încerc doar să strâng acești bani
677
00:34:53,060 --> 00:34:56,060
și scoate-ți șeful furios de pe Pământ înainte ca el să arunce o garnitură.
678
00:34:56,060 --> 00:34:57,420
Nu o lua personal.
679
00:34:57,420 --> 00:34:59,540
Pur și simplu îi este dor de casă.
680
00:34:59,540 --> 00:35:02,840
Și cred că s-a învinuit pentru că am rămas blocați aici.
681
00:35:02,840 --> 00:35:04,920
Pământul trebuia să fie o oprire la boxă, știi?
682
00:35:04,920 --> 00:35:09,260
Un loc în care să ne regrupăm și să ne alăturăm războiului acasă.
683
00:35:09,260 --> 00:35:11,560
Prime simte că e vina lui că am rămas blocați aici.
684
00:35:11,560 --> 00:35:14,520
De exemplu, trebuie să rezolve totul singur.
685
00:35:14,520 --> 00:35:15,760
Bine, echipă, capul sus.
686
00:35:15,760 --> 00:35:16,860
Există securitate în față.
687
00:35:16,860 --> 00:35:17,900
Grozav.
688
00:35:17,900 --> 00:35:19,480
Va fi distractiv, omule.
689
00:35:19,480 --> 00:35:21,640
Nu, frate, trebuie să o schimbi.
690
00:35:21,640 --> 00:35:23,280
Trebuie să te transformi într-un elicopter
691
00:35:23,280 --> 00:35:24,940
sau o barcă cu motor sau așa ceva.
692
00:35:24,940 --> 00:35:27,120
Am ceva mult mai bun decât atât.
693
00:35:27,120 --> 00:35:29,120
[Mârâind]
694
00:35:29,120 --> 00:35:33,960
♪♪
695
00:35:33,960 --> 00:35:35,960
[Razand]
696
00:35:35,960 --> 00:35:40,460
♪♪
697
00:35:40,460 --> 00:35:41,960
Decizie bună.
698
00:35:41,960 --> 00:35:44,340
♪♪
699
00:35:44,340 --> 00:35:46,340
Nu-mi place acest plan.
700
00:35:46,340 --> 00:35:49,340
Da, Mirage nu este cunoscut pentru că este tăcut.
701
00:35:49,340 --> 00:35:51,540
Cel puțin Mirage este unul dintre noi.
702
00:35:51,540 --> 00:35:54,080
Nu ar trebui să ne bazăm pe un om.
703
00:35:54,080 --> 00:35:55,580
Ei sunt prietenii mei.
704
00:35:55,580 --> 00:35:59,580
Știu că unul a fost bun cu tine, Bee, dar asta nu este lumea noastră.
705
00:35:59,580 --> 00:36:02,580
Oamenii vor proteja întotdeauna ceea ce este al lor.
706
00:36:02,580 --> 00:36:05,580
Nu putem avea încredere decât în genul nostru.
707
00:36:05,580 --> 00:36:07,580
Nu te descurci cu adevărul!
708
00:36:07,580 --> 00:36:11,580
Nu vreau să mai mergi la cinematograful ăla.
709
00:36:11,580 --> 00:36:13,580
[GEMÂND]
710
00:36:13,580 --> 00:36:17,060
[REDARE MUZICA]
711
00:36:17,060 --> 00:36:19,720
(muzică de rău augur)
712
00:36:19,720 --> 00:36:22,380
(muzică de rău augur)
713
00:36:22,380 --> 00:36:25,380
(muzică plină de suspans)
714
00:36:25,380 --> 00:36:27,880
[turatii motor]
715
00:36:27,880 --> 00:36:30,640
(turajul motorului)
716
00:36:57,380 --> 00:36:59,380
Nightbird, caută insula.
717
00:36:59,380 --> 00:37:04,380
În cele din urmă, vânătoarea se apropie de sfârșit.
718
00:37:04,380 --> 00:37:07,040
(muzică de rău augur)
719
00:37:07,040 --> 00:37:32,880
- Buna ziua?
720
00:37:32,880 --> 00:37:35,540
(ușă scârțâie)
721
00:37:35,540 --> 00:37:41,080
(mârâind)
722
00:37:41,080 --> 00:37:50,760
- Fudge.
723
00:37:50,760 --> 00:37:54,180
(in soapta)
724
00:37:54,180 --> 00:37:58,600
(țipând)
725
00:37:58,600 --> 00:37:59,440
- Te simți bine?
726
00:37:59,440 --> 00:38:00,260
- Shh.
727
00:38:00,260 --> 00:38:01,100
- Eu, esti bine?
728
00:38:01,100 --> 00:38:01,940
- Nu Nu nu nu nu NU.
729
00:38:01,940 --> 00:38:03,740
Nu credeam că e cineva aici.
730
00:38:03,740 --> 00:38:07,500
Asta este.
731
00:38:07,500 --> 00:38:12,880
- Cine eşti tu?
732
00:38:12,880 --> 00:38:16,580
- Sunt un portar.
733
00:38:16,580 --> 00:38:20,340
- Așa că pregătește-te!
734
00:38:20,340 --> 00:38:22,320
- Nu, nu, nu, nu, nu, nu, nu trebuie să faci asta.
735
00:38:22,320 --> 00:38:23,540
Nu este ceea ce arată.
736
00:38:23,540 --> 00:38:26,700
- Se pare că încerci să furi proprietatea muzeului.
737
00:38:26,700 --> 00:38:28,580
- Bine, este puțin așa cum arată.
738
00:38:28,580 --> 00:38:31,780
(muzica dramatica)
739
00:38:31,780 --> 00:38:35,940
Hei, hei, hei, hei, nu-ți aparține nicăieri.
740
00:38:35,940 --> 00:38:39,860
Oprește-te, doar, hei, hei, hei, relaxează-te, relaxează-te.
741
00:38:39,860 --> 00:38:43,860
Și permiteți-mi să explic, aparține acestora,
742
00:38:43,860 --> 00:38:53,540
acești roboți uriași din spațiu.
743
00:38:53,540 --> 00:38:55,940
- Într-adevăr?
744
00:38:55,940 --> 00:38:56,780
- Uite, o să am nevoie de asta.
745
00:38:56,780 --> 00:38:57,620
Stop!
746
00:38:57,620 --> 00:38:59,700
(amândoi mormăind)
747
00:38:59,700 --> 00:39:01,200
- La naiba!
748
00:39:01,200 --> 00:39:02,040
La naiba!
749
00:39:02,040 --> 00:39:03,720
- Hei, hei, hei, hei, hei!
750
00:39:03,720 --> 00:39:04,560
Ce se petrece aici?
751
00:39:04,560 --> 00:39:05,400
Nu vă mișcați!
752
00:39:05,400 --> 00:39:07,280
- Omule, era timpul să vii!
753
00:39:07,280 --> 00:39:10,020
(muzica dramatica)
754
00:39:10,020 --> 00:39:15,720
- Cheia.
755
00:39:15,720 --> 00:39:21,520
(tuse)
756
00:39:21,520 --> 00:39:23,520
[grohăit]
757
00:39:23,520 --> 00:39:25,520
[ofta]
758
00:39:25,520 --> 00:39:32,520
♪ ♪
759
00:39:32,520 --> 00:39:41,520
- Spuneai adevărul.
760
00:39:41,520 --> 00:39:44,520
- Da, dar ăia nu sunt cu mine.
761
00:39:44,520 --> 00:39:47,520
[mârâind]
762
00:39:47,520 --> 00:39:49,520
[mârâitul continuă]
763
00:39:49,520 --> 00:39:55,520
Rupe carnea din oasele lor și adu-mi cheia.
764
00:39:55,520 --> 00:40:01,520
Iată-l pe al tău.
765
00:40:01,520 --> 00:40:14,520
Băieți, avem companie!
766
00:40:14,520 --> 00:40:16,680
(hohotitor)
767
00:40:16,680 --> 00:40:23,760
Autoboți, protejați cheia!
768
00:40:23,760 --> 00:40:26,920
(hohotitor)
769
00:40:26,920 --> 00:40:32,600
(grohăit)
770
00:40:32,600 --> 00:40:39,780
- Nu asa de repede!
771
00:40:39,780 --> 00:40:42,440
(tragere laser)
772
00:40:42,440 --> 00:40:46,180
- Oh, acum zboară?
773
00:40:46,180 --> 00:40:47,980
Cine naiba sunt tipii astia?
774
00:40:47,980 --> 00:40:50,480
(trag cu arme)
775
00:40:50,480 --> 00:40:54,740
(mârâind)
776
00:40:54,740 --> 00:41:00,180
- Imposibil.
777
00:41:00,180 --> 00:41:03,460
- Îmi place privirea aceea de confuzie
778
00:41:03,460 --> 00:41:07,020
când o ființă inferioară întâlnește o putere superioară.
779
00:41:07,900 --> 00:41:09,900
[tunet bubuit]
780
00:41:09,900 --> 00:41:10,900
[bufnitură]
781
00:41:10,900 --> 00:41:12,900
- [gafâie]
782
00:41:12,900 --> 00:41:13,900
[bufnitură]
783
00:41:13,900 --> 00:41:15,900
[gâfâind]
784
00:41:15,900 --> 00:41:17,900
- Ce dracu sunt acele lucruri?
785
00:41:17,900 --> 00:41:19,900
[gâfâind]
786
00:41:19,900 --> 00:41:20,900
- Te simți bine?
787
00:41:20,900 --> 00:41:22,900
- [gâfâind]
788
00:41:22,900 --> 00:41:23,900
[bufnitură]
789
00:41:23,900 --> 00:41:25,900
- Hei, e în regulă.
790
00:41:25,900 --> 00:41:26,900
- Nu sunt bine cu tine.
791
00:41:26,900 --> 00:41:28,900
Doar scap în aceeași direcție.
792
00:41:28,900 --> 00:41:30,900
- [shocăit]
793
00:41:30,900 --> 00:41:32,900
[bufnitură]
794
00:41:32,900 --> 00:41:34,900
[ușa scârțâie]
795
00:41:34,900 --> 00:41:35,900
[bufnitură]
796
00:41:35,900 --> 00:41:38,640
(muzica dramatica)
797
00:41:38,640 --> 00:42:02,180
(vorbind limbi straine)
798
00:42:02,180 --> 00:42:04,660
și vei fi ucis de un tip rău.
799
00:42:04,660 --> 00:42:06,100
Nenorocitul, ești un cazinou.
800
00:42:06,100 --> 00:42:08,300
Ești un sport cibernetic. Ești un slot.
801
00:42:08,300 --> 00:42:10,780
Și tu ești cel care te va primi.
802
00:42:10,780 --> 00:42:12,180
Un X-Bats va fi de partea ta.
803
00:42:12,180 --> 00:42:15,060
Și tu vei fi cel care va fi cel mai puternic.
804
00:42:15,060 --> 00:42:17,900
(respiratie grea)
805
00:42:17,900 --> 00:42:24,620
Ne mișcăm.
806
00:42:24,620 --> 00:42:27,360
Păstrând-o puternică.
807
00:42:27,360 --> 00:42:30,840
Ai pus praful ăla în braț.
808
00:42:30,840 --> 00:42:33,400
E sătul de mișcare.
809
00:42:33,400 --> 00:42:41,040
Nu-i dau ce vrei tu.
810
00:42:41,040 --> 00:42:41,880
Doar doar.
811
00:42:44,820 --> 00:42:47,160
(țipând)
812
00:42:47,160 --> 00:42:50,000
Alerga!
813
00:42:50,000 --> 00:42:51,740
Du-te, du-te!
814
00:42:51,740 --> 00:43:03,080
Alerga!
815
00:43:03,080 --> 00:43:04,580
(țipând)
816
00:43:04,580 --> 00:43:06,180
Du-te, du-te, du-te, du-te, du-te!
817
00:43:06,180 --> 00:43:10,180
Scoate-o afară!
818
00:43:14,680 --> 00:43:15,480
Ce zici de asta?
819
00:43:15,480 --> 00:43:18,140
Mulțumiri.
820
00:43:18,140 --> 00:43:27,000
Scourge, am ochii pe cheie.
821
00:43:27,000 --> 00:43:31,240
Prime, nu cred că îi putem reține pe acești tipi...
822
00:43:31,240 --> 00:43:33,240
Nu! Nu!
823
00:43:33,240 --> 00:43:34,680
Oh, Doamne! Pune-ma jos!
824
00:43:34,680 --> 00:43:36,120
Nu!
825
00:43:36,120 --> 00:43:37,080
Oh!
826
00:43:37,080 --> 00:43:37,880
Ah!
827
00:43:37,880 --> 00:43:39,080
Uau, sunt atât de speriat.
828
00:43:39,080 --> 00:43:40,280
Ah.
829
00:43:40,280 --> 00:43:41,880
Oh, cool, încă ești în viață.
830
00:43:41,880 --> 00:43:43,000
[hohote]
831
00:43:43,000 --> 00:43:43,800
[mâhâie]
832
00:43:43,800 --> 00:43:45,800
Ia cheia!
833
00:43:45,800 --> 00:43:47,800
Noah, pleacă de aici!
834
00:43:47,800 --> 00:43:49,800
Lasă-mă!
835
00:43:49,800 --> 00:43:51,800
Urăsc păianjenii!
836
00:43:51,800 --> 00:43:55,800
Du-te, du-te, du-te, du-te, du-te!
837
00:43:55,800 --> 00:43:57,800
Du-te, du-te, du-te, du-te, du-te, du-te!
838
00:43:57,800 --> 00:44:01,800
Merge! Pleacă de-aici!
839
00:44:01,800 --> 00:44:11,800
Lasă unele în curând?
840
00:44:11,800 --> 00:44:12,640
- Hmm?
841
00:44:12,640 --> 00:44:15,000
- Hai, du-te!
842
00:44:15,000 --> 00:44:20,280
- Vicky!
843
00:44:20,280 --> 00:44:29,240
- Destul de jocurile astea, o să le iau eu.
844
00:44:29,240 --> 00:44:30,500
- Nu cât sunt eu aici.
845
00:44:30,500 --> 00:44:33,160
(muzică intensă)
846
00:44:58,820 --> 00:45:01,820
Nu vă speriați, oameni buni.
847
00:45:01,820 --> 00:45:04,820
Toate acestea se vor termina în curând.
848
00:45:04,820 --> 00:45:10,820
Și te numești o crimă?
849
00:45:10,820 --> 00:45:13,820
Primus i-ar fi rușine.
850
00:45:26,820 --> 00:45:30,820
M-am săturat de lucruri mărunte să-mi iasă în cale.
851
00:45:30,820 --> 00:45:31,820
Bea!
852
00:45:31,820 --> 00:45:35,820
Privește înapoi la capitolul meu.
853
00:45:35,820 --> 00:45:36,820
Nu!
854
00:45:55,820 --> 00:45:57,820
Fi
855
00:45:57,820 --> 00:46:05,940
Acum să adaug o crimă la colecția mea
856
00:46:05,940 --> 00:46:20,740
Maximus
857
00:46:20,740 --> 00:46:22,740
Poate vom avea o adevărată luptă
858
00:46:23,060 --> 00:46:25,840
Acum avem ceea ce am venit
859
00:46:25,840 --> 00:46:37,260
Acest lucru nu poate fi
860
00:46:37,760 --> 00:46:39,760
(Muzică)
861
00:46:39,760 --> 00:46:57,220
Trebuie să mergem acum, vino cu mine
862
00:46:57,220 --> 00:47:07,220
[MUZICĂ]
863
00:47:07,220 --> 00:47:23,780
E vina mea.
864
00:47:23,780 --> 00:47:25,460
Ar fi trebuit să fiu eu.
865
00:47:25,460 --> 00:47:35,140
Imi pare rau pentru pierderea ta. Fără supărare doamnă, dar cine ești din nou? Numele meu este aparat de ras cu aer.
866
00:47:35,140 --> 00:47:44,180
Sunt un războinic maxim din trecutul și viitorul tău. Oh corect. Asta urmărește. Da,
867
00:47:44,180 --> 00:47:50,540
am fugit de întreaga noastră planetă în ajunul acestei distrugeri. Am căutat refugiu și am lovit aici
868
00:47:50,540 --> 00:47:56,440
pe pamant. Bine, deci sunteți un Maximal, voi toți sunteți Autoboți, care au fost acele lucruri care ne-au atacat mai devreme?
869
00:47:56,440 --> 00:48:04,040
Terraconts. Slujitorii unui zeu întunecat înfometat care se hrănește cu lumi întregi pentru a se întreține.
870
00:48:04,040 --> 00:48:11,220
Unicron. Deci spui că acest lucru Unicron mănâncă planete pentru a supraviețui? Da si el
871
00:48:11,220 --> 00:48:17,300
îi impregnează pe slujitorii săi ca un flagel cu energie întunecată care îl face să fie aproape
872
00:48:17,300 --> 00:48:25,380
de neinvins. El este în întregime dator lui Unicron. Prin puterea sa, el posedă sufletul lui Scourge.
873
00:48:25,380 --> 00:48:29,380
Trezește-mi stăpânul întunecat.
874
00:48:29,380 --> 00:48:50,060
Creştere.
875
00:48:50,060 --> 00:48:53,060
Foamea mă omoară.
876
00:48:53,060 --> 00:48:55,060
ce ai gasit?
877
00:48:55,060 --> 00:48:56,060
Mântuirea.
878
00:48:56,060 --> 00:49:01,020
Galaxia va fi din nou a ta pentru a se ospăta cu stăpânul meu.
879
00:49:01,020 --> 00:49:07,900
Ar fi trebuit să iau eu cheia. Ar fi trebuit să știu mai bine decât să mă bazez pe oameni.
880
00:49:07,900 --> 00:49:09,900
Stai, mă dai vina pe mine?
881
00:49:09,900 --> 00:49:13,980
După ce ai omis partea despre un monstru care mănâncă planetă?
882
00:49:13,980 --> 00:49:18,380
Datorită dvs., Unicron va folosi acum cheia pentru a consuma fiecare planetă din univers.
883
00:49:18,380 --> 00:49:21,340
Inclusiv lumea mea natală.
884
00:49:21,340 --> 00:49:24,620
Nu are cheia. Cel puțin nu toate.
885
00:49:24,620 --> 00:49:26,620
Prostule!
886
00:49:26,620 --> 00:49:30,620
Aceasta este doar jumătate din cheie.
887
00:49:30,620 --> 00:49:33,620
Îngheață maximele!
888
00:49:33,620 --> 00:49:36,620
Probabil că l-au împărțit!
889
00:49:36,620 --> 00:49:37,620
Scuze!
890
00:49:37,620 --> 00:49:42,620
Completează cheia, altfel îți vei dori să fi murit cu restul planului tău.
891
00:49:42,620 --> 00:49:49,620
Am spart cheia în două bucăți pentru a o păstra în siguranță, apoi ne-am așchiat și ne-am ascuns.
892
00:49:49,620 --> 00:49:52,620
Nu știu unde este cealaltă jumătate.
893
00:49:53,620 --> 00:49:57,620
Din câte știu, sunt ultimul din felul nostru.
894
00:49:57,620 --> 00:49:59,620
Asta în Peru?
895
00:49:59,620 --> 00:50:01,620
De unde stii ca?
896
00:50:01,620 --> 00:50:03,620
Sunt simbolurile de pe piatră.
897
00:50:03,620 --> 00:50:06,620
Au fost înregistrate doar într-un alt loc din lume.
898
00:50:06,620 --> 00:50:08,620
Templul Inca al Soarelui din Cusco.
899
00:50:08,620 --> 00:50:11,620
Este una dintre cele mai vechi clădiri din emisfera vestică.
900
00:50:11,620 --> 00:50:15,620
Bănuiesc că asta nu poate fi o coincidență.
901
00:50:15,620 --> 00:50:19,620
Dacă poți urmări acele simboluri în Peru, la fel pot face și Terraconii.
902
00:50:19,620 --> 00:50:21,620
Trebuie să ajungem acolo înainte să ajungă ei.
903
00:50:21,620 --> 00:50:26,340
Și apoi ucide-l pe Scourge și ia-i piesa pentru a completa cheia.
904
00:50:26,340 --> 00:50:28,340
Acum rezistă. Rezistaţi.
905
00:50:28,340 --> 00:50:33,420
Vrei să găsești cealaltă cheie și să i-o dai tipului care tocmai ți-a dat cu piciorul în fund?
906
00:50:33,420 --> 00:50:35,700
Cheia transwarp este singura noastră cale spre casă.
907
00:50:35,700 --> 00:50:38,980
Dacă tipul ăsta pune mâna pe acel lucru, jocul s-a terminat pentru Pământ.
908
00:50:38,980 --> 00:50:40,980
Familiile noastre, toată lumea.
909
00:50:40,980 --> 00:50:46,020
Mă duc.
910
00:50:46,020 --> 00:50:47,460
Indiscutabil.
911
00:50:47,460 --> 00:50:49,540
Nici o supărare.
912
00:50:50,180 --> 00:50:53,180
Dar nu încred casa mea unui tip care nici măcar nu l-ar putea proteja pe a lui.
913
00:50:53,180 --> 00:50:55,880
Este planeta mea.
914
00:50:55,880 --> 00:50:57,180
Mă duc.
915
00:50:57,180 --> 00:50:59,180
Şi tu?
916
00:50:59,180 --> 00:51:02,580
Pe mine?
917
00:51:02,580 --> 00:51:04,580
Cum te numești?
918
00:51:04,580 --> 00:51:06,080
Elena.
919
00:51:06,080 --> 00:51:07,880
Elena.
920
00:51:07,880 --> 00:51:10,180
Ne vei conduce la acest templu?
921
00:51:10,180 --> 00:51:15,080
Șansa de a opri sfârșitul lumii.
922
00:51:15,080 --> 00:51:17,180
De fapt,
923
00:51:17,180 --> 00:51:19,780
vei salva două lumi.
924
00:51:19,780 --> 00:51:22,780
(muzică plină de suspans)
925
00:51:22,780 --> 00:51:28,740
- Da.
926
00:51:28,740 --> 00:51:40,740
- Tu ești, Sonic?
927
00:51:40,740 --> 00:51:45,420
- Ce faci, Tails?
928
00:51:45,420 --> 00:51:47,460
- Eu nu pot dormi.
929
00:51:47,460 --> 00:51:50,200
(muzica dramatica)
930
00:51:50,200 --> 00:51:59,440
- Este prea cald.
931
00:51:59,440 --> 00:52:02,280
Te joci prea mult.
932
00:52:02,280 --> 00:52:03,480
Odihnește-te, știi ce spun?
933
00:52:03,480 --> 00:52:04,740
Deci mâna ta poate lua o pauză.
934
00:52:04,740 --> 00:52:06,320
- O să-l înving.
935
00:52:06,320 --> 00:52:10,520
- Banii mei sunt pe tine, frate.
936
00:52:10,520 --> 00:52:11,760
Nu renunțăm.
937
00:52:11,760 --> 00:52:14,420
Haide, dormi puțin, bine?
938
00:52:14,420 --> 00:52:17,160
(muzica dramatica)
939
00:52:17,160 --> 00:52:20,160
(muzică plină de suspans)
940
00:52:20,160 --> 00:52:26,280
- Ascultă, trebuie să plec pentru o vreme.
941
00:52:26,280 --> 00:52:28,120
Nu știu când mă voi întoarce.
942
00:52:28,120 --> 00:52:29,940
- De ce?
943
00:52:29,940 --> 00:52:32,780
(ușa se trântește)
944
00:52:32,780 --> 00:52:33,620
- Oh, la naiba!
945
00:52:33,620 --> 00:52:36,040
(ușa se trântește)
946
00:52:36,040 --> 00:52:39,040
(muzică plină de suspans)
947
00:52:39,040 --> 00:52:42,120
- O, nu, o, nu!
948
00:52:42,120 --> 00:52:44,280
Oprește-te, oprește-te, te rog, stinge-l, stinge-l!
949
00:52:44,280 --> 00:52:45,120
- Ce faci?
950
00:52:45,120 --> 00:52:46,200
Ți-am spus să stai bine!
951
00:52:46,200 --> 00:52:47,040
Stop!
952
00:52:47,040 --> 00:52:47,880
Îmi pare rău, îmi pare rău.
953
00:52:47,880 --> 00:52:49,080
Nu știu, omule.
954
00:52:49,080 --> 00:52:50,880
Nu Nu NU NU. Du-te înapoi în pat.
955
00:52:50,880 --> 00:52:51,880
Închide-l!
956
00:52:51,880 --> 00:52:53,800
Aveam fire fierbinți, așa că mi-am încurcat viața.
957
00:52:53,800 --> 00:52:54,800
Am primit spatele.
958
00:52:54,800 --> 00:52:55,960
Ea nu-mi da asta.
959
00:52:55,960 --> 00:52:56,800
A spus el înapoi?
960
00:52:56,800 --> 00:52:57,800
Îl vei trezi pe al meu.
961
00:52:57,800 --> 00:53:05,840
Știu că ești un robot.
962
00:53:05,840 --> 00:53:08,560
Chris!
963
00:53:15,880 --> 00:53:17,880
Yo! Mi-ai zgariat vopseaua!
964
00:53:17,880 --> 00:53:20,880
Ce faci?
965
00:53:20,880 --> 00:53:22,880
Omule, ei nu au tratat ET așa.
966
00:53:22,880 --> 00:53:23,880
Știi chestia asta?
967
00:53:23,880 --> 00:53:26,880
Da, suntem doar... prieteni de serviciu.
968
00:53:26,880 --> 00:53:29,880
Prieteni de lucru? Ai fost în mine.
969
00:53:29,880 --> 00:53:34,880
Uite, lucrul pe care ți-am spus că trebuie să merg este să-l port pe el și echipajul lui.
970
00:53:34,880 --> 00:53:36,880
Încercăm să oprim sfârșitul lumii.
971
00:53:36,880 --> 00:53:37,880
Sfârșitul lumii?
972
00:53:37,880 --> 00:53:40,880
Nu, poate. Șaizeci, patruzeci.
973
00:53:40,880 --> 00:53:42,880
Știi că nu voi lăsa asta să se întâmple.
974
00:53:42,880 --> 00:53:44,880
Dar de aceea trebuie să plec.
975
00:53:44,880 --> 00:53:47,420
Mă duc să-mi iau lucrurile.
976
00:53:47,420 --> 00:53:49,420
Copil dur. Ce? Nu.
977
00:53:49,420 --> 00:53:50,760
Uau, uau, uau. Stai, stai.
978
00:53:50,760 --> 00:53:52,260
Tu... nu vii.
979
00:53:52,260 --> 00:53:54,380
De ce? Ai nevoie de cineva care să-ți păzească spatele.
980
00:53:54,380 --> 00:53:57,420
E prea periculos, Chris.
981
00:53:57,420 --> 00:54:00,220
Și am nevoie să stai aici și să ai grijă de mama.
982
00:54:00,220 --> 00:54:04,260
Pentru că s-ar putea să nu te întorci.
983
00:54:04,260 --> 00:54:12,140
♪
984
00:54:12,140 --> 00:54:17,140
Hei, robot.
985
00:54:17,140 --> 00:54:19,140
Pe mine?
986
00:54:19,140 --> 00:54:22,140
Care-i treaba?
987
00:54:22,140 --> 00:54:27,140
Ai grijă la fratele meu.
988
00:54:27,140 --> 00:54:28,140
Bine?
989
00:54:28,140 --> 00:54:30,140
Ai înțeles, omulețule.
990
00:54:30,140 --> 00:54:32,140
Nu, vorbesc serios.
991
00:54:32,140 --> 00:54:36,140
Dacă este rănit, vin după tine.
992
00:54:36,140 --> 00:54:37,140
Nu vă faceți griji.
993
00:54:37,140 --> 00:54:39,140
L-am primit înapoi pe Noah.
994
00:54:39,140 --> 00:54:40,140
Iţi promit.
995
00:54:40,140 --> 00:54:42,380
Dumnezeu știe înapoi, promit.
996
00:54:42,380 --> 00:54:47,380
- Hong-Ting?
997
00:54:47,380 --> 00:54:51,500
- Hong-Ting?
998
00:54:51,500 --> 00:54:56,700
- Copilul are inima.
999
00:54:56,700 --> 00:55:00,460
(vorbind in limba straina)
1000
00:55:00,460 --> 00:55:03,040
(muzică optimistă)
1001
00:55:03,040 --> 00:55:05,380
- Vino aici.
1002
00:55:05,380 --> 00:55:08,040
(zgomot puternic)
1003
00:55:08,040 --> 00:55:13,600
- Wu Tang este în clădire, iubito!
1004
00:55:13,600 --> 00:55:16,160
- Mod de a fi incognito.
1005
00:55:16,160 --> 00:55:17,440
- Hai, Prime.
1006
00:55:17,440 --> 00:55:18,680
Zâmbește puțin.
1007
00:55:18,680 --> 00:55:19,640
Nu va strica.
1008
00:55:19,640 --> 00:55:20,880
Lasă-mă să văd acea submușcătură.
1009
00:55:20,880 --> 00:55:21,960
În regulă.
1010
00:55:21,960 --> 00:55:24,160
Deci, ce fel de avion luăm în Peru?
1011
00:55:24,160 --> 00:55:25,040
Sau este un avion?
1012
00:55:25,040 --> 00:55:25,920
Oricare e bine.
1013
00:55:25,920 --> 00:55:27,360
Am nevoie doar de prima clasă, bine?
1014
00:55:27,360 --> 00:55:28,600
Pentru că am picioare lungi.
1015
00:55:28,600 --> 00:55:30,480
- Ei bine, el este un avion.
1016
00:55:30,480 --> 00:55:31,720
- Nu Nu NU.
1017
00:55:31,720 --> 00:55:34,080
Nu-mi spune că zburăm mai departe...
1018
00:55:34,080 --> 00:55:35,080
Oh nu!
1019
00:55:35,080 --> 00:55:58,080
Băieții mei! Eu sunt Stratosphere, Lordul Cerurilor!
1020
00:55:58,080 --> 00:56:00,080
[râsete maniacale]
1021
00:56:00,080 --> 00:56:02,080
[țipând]
1022
00:56:02,080 --> 00:56:04,080
[țipând]
1023
00:56:04,080 --> 00:56:07,580
Da, merg pe jos în Peru.
1024
00:56:07,580 --> 00:56:09,580
[hohotitor]
1025
00:56:09,580 --> 00:56:16,580
♪ Lanțuri și cascade ♪
1026
00:56:16,580 --> 00:56:20,080
Oh Doamne.
1027
00:56:20,080 --> 00:56:24,080
♪ Și am în felul tău sau nimic ♪
1028
00:56:24,080 --> 00:56:28,580
Dar cred că te miști prea repede.
1029
00:56:28,580 --> 00:56:30,680
Îmi pare rău.
1030
00:56:30,680 --> 00:56:31,900
Cânt când devin nervos.
1031
00:56:31,900 --> 00:56:33,740
De obicei mă calmează.
1032
00:56:33,740 --> 00:56:35,420
Prima dată când zbori?
1033
00:56:35,420 --> 00:56:38,900
Și este prima dată când plec din New York.
1034
00:56:38,900 --> 00:56:40,220
Oh, Doamne.
1035
00:56:40,220 --> 00:56:42,540
Oh Doamne.
1036
00:56:42,540 --> 00:56:44,820
Deci Bronxul, nu?
1037
00:56:44,820 --> 00:56:46,060
Brooklyn, bine?
1038
00:56:46,060 --> 00:56:48,700
Estul New York-ului toată ziua.
1039
00:56:48,700 --> 00:56:49,980
Sunt din Bushwick.
1040
00:56:49,980 --> 00:56:50,660
Într-adevăr?
1041
00:56:50,660 --> 00:56:52,780
Mm-hmm.
1042
00:56:52,780 --> 00:56:55,580
Eu și tatăl meu, mergeam la acest loc de pizza
1043
00:56:55,580 --> 00:56:57,140
jos pe Nickafauka și Green.
1044
00:56:57,140 --> 00:56:58,540
- Tony's Pizza?
1045
00:56:58,540 --> 00:56:59,380
Wow.
1046
00:56:59,380 --> 00:57:07,020
Spune-mi despre popii tăi.
1047
00:57:07,020 --> 00:57:08,060
Cum era el?
1048
00:57:08,060 --> 00:57:12,560
- A fost taximetrist timp de 40 de ani.
1049
00:57:12,560 --> 00:57:14,900
Cel mai inteligent tip pe care l-ai întâlnit vreodată.
1050
00:57:14,900 --> 00:57:17,060
Ar putea vorbi cu tine despre orice.
1051
00:57:17,060 --> 00:57:20,100
Istorie, știință, cricket.
1052
00:57:20,100 --> 00:57:20,940
- Cricket?
1053
00:57:22,700 --> 00:57:25,200
Nici măcar nu merge niciodată la facultate.
1054
00:57:25,200 --> 00:57:27,140
Întotdeauna spuneam,
1055
00:57:27,140 --> 00:57:29,660
dacă îți ții ochii și urechile deschise,
1056
00:57:29,660 --> 00:57:33,180
viața îți va arăta tot ce trebuie să știi.
1057
00:57:33,180 --> 00:57:38,740
- Deci de aceea spui da la toate astea?
1058
00:57:38,740 --> 00:57:40,760
- M-am gândit că dacă se uită undeva,
1059
00:57:40,760 --> 00:57:44,860
apoi văzându-și fiica făcând ceva nebunesc ca asta,
1060
00:57:44,860 --> 00:57:47,400
cu siguranță l-ar face mândru.
1061
00:57:47,400 --> 00:57:54,440
♪ ♪
1062
00:57:54,440 --> 00:57:59,440
- Chiar crezi că chestia asta se află în Peru?
1063
00:57:59,440 --> 00:58:01,440
- Așa cred.
1064
00:58:01,440 --> 00:58:04,440
Dovezile se aliniază.
1065
00:58:04,440 --> 00:58:07,440
- Știi, dacă este, când punem mâna pe el,
1066
00:58:07,440 --> 00:58:09,440
știi că trebuie să-l distrugem.
1067
00:58:09,440 --> 00:58:11,440
- Ce?
1068
00:58:11,440 --> 00:58:14,440
- Nu poate uni cheia fără ambele piese.
1069
00:58:14,480 --> 00:58:18,120
Fără cheie, fără Unicron, fără Eden din jocul Pământului.
1070
00:58:18,120 --> 00:58:21,780
♪ ♪
1071
00:58:21,780 --> 00:58:25,120
- Da, dar nu te-au dat cu piciorul?
1072
00:58:25,120 --> 00:58:27,120
- Trebuie să ne gândim la noi.
1073
00:58:27,120 --> 00:58:31,120
♪ ♪
1074
00:58:31,120 --> 00:58:33,500
Tot ce trebuie să faci este să-l găsești,
1075
00:58:33,500 --> 00:58:35,500
si eu ma ocup de restul.
1076
00:58:35,500 --> 00:58:39,300
♪ ♪
1077
00:58:39,300 --> 00:58:43,600
- Crezi că o infuzie de energon l-ar putea aduce înapoi?
1078
00:58:43,600 --> 00:58:48,600
Poate dacă l-am aduce înapoi la Cybertron...
1079
00:58:48,600 --> 00:58:53,600
Niciodată nu ar fi trebuit să ne duc atât de departe de casă.
1080
00:58:53,600 --> 00:58:56,360
(muzica dramatica)
1081
00:58:56,360 --> 00:59:04,840
(hohotitor)
1082
00:59:04,840 --> 00:59:18,460
(foc trosnet)
1083
00:59:18,460 --> 00:59:25,460
[Muzică]
1084
00:59:25,460 --> 00:59:28,220
(muzica dramatica)
1085
00:59:28,220 --> 00:59:30,980
(muzica dramatica)
1086
00:59:30,980 --> 00:59:44,860
(țipând)
1087
00:59:44,860 --> 00:59:53,060
(zumzet)
1088
00:59:53,060 --> 00:59:56,220
(bâzâit de electricitate)
1089
00:59:56,220 --> 01:00:06,840
(muzica dramatica)
1090
01:00:06,840 --> 01:00:21,920
(claxona)
1091
01:00:21,920 --> 01:00:24,280
(caciucurile scârțâie)
1092
01:00:24,280 --> 01:00:26,800
- Uau, wheeljack trebuie să repare servodirecția.
1093
01:00:26,800 --> 01:00:29,640
(turajul motorului)
1094
01:00:29,640 --> 01:00:30,900
- Scuze am intarziat.
1095
01:00:30,900 --> 01:00:32,920
Am avut parte de un moment armonios
1096
01:00:32,920 --> 01:00:36,620
între un fluture senin și o omidă liniștită.
1097
01:00:36,620 --> 01:00:38,760
Substrung stânjenit.
1098
01:00:38,760 --> 01:00:41,040
- Da, tată, de unde ești?
1099
01:00:41,040 --> 01:00:42,140
- Cybertron.
1100
01:00:42,140 --> 01:00:43,560
- Deci de unde ai acest accent?
1101
01:00:43,560 --> 01:00:44,980
- Accent? Ce accent?
1102
01:00:44,980 --> 01:00:45,820
- Stii ce spun?
1103
01:00:45,820 --> 01:00:47,200
Doar, spun că e tare.
1104
01:00:47,200 --> 01:00:48,040
De parcă eram pe cale să fiu,
1105
01:00:48,040 --> 01:00:49,680
eu, uite tată și de unde ești,
1106
01:00:49,680 --> 01:00:52,680
Nu am vrut să presupun că vorbești și spaniolă.
1107
01:00:52,680 --> 01:00:54,180
Pentru că atunci, nu?
1108
01:00:54,180 --> 01:00:57,180
- Mm, un pic rasist, Hermano.
1109
01:00:57,180 --> 01:00:59,180
- Nu încerc să fiu, știi, eu.
1110
01:00:59,180 --> 01:01:01,180
- Dar oricum, misiunea.
1111
01:01:01,180 --> 01:01:02,680
Urmați-mă.
1112
01:01:02,680 --> 01:01:05,180
- E un robot, așa că...
1113
01:01:05,180 --> 01:01:07,180
Cum e rasist?
1114
01:01:07,180 --> 01:01:10,180
[muzică dramatică]
1115
01:01:10,180 --> 01:01:12,680
- Bine, băieți, verificați asta.
1116
01:01:12,680 --> 01:01:15,680
Coordonatele pe care mi le-ai dat corespund unei biserici vechi.
1117
01:01:15,680 --> 01:01:17,180
Aruncă o privire.
1118
01:01:17,180 --> 01:01:20,060
(sorbind)
1119
01:01:20,060 --> 01:01:21,460
- Acela este Santo Domingo.
1120
01:01:21,460 --> 01:01:23,420
Spaniolii l-au construit deasupra unui templu Oinca.
1121
01:01:23,420 --> 01:01:24,260
- Corect.
1122
01:01:24,260 --> 01:01:26,640
Am luat niște citiri de energie reziduală
1123
01:01:26,640 --> 01:01:27,540
în jurul curții,
1124
01:01:27,540 --> 01:01:30,060
așa că bănuiesc că cheia e undeva în apropiere.
1125
01:01:30,060 --> 01:01:32,700
Dar s-ar putea să avem unele probleme să ajungem acolo.
1126
01:01:32,700 --> 01:01:36,620
Indiraimi, este un festival care închide întreg orașul.
1127
01:01:36,620 --> 01:01:38,060
- Presupun că este o misiune de noapte atunci.
1128
01:01:38,060 --> 01:01:41,540
- Nu, Scourge ar putea fi deja aici.
1129
01:01:41,540 --> 01:01:44,820
Trebuie să recuperăm cealaltă jumătate înainte să o facă el.
1130
01:01:47,020 --> 01:01:48,020
Eu și Elena o vom face.
1131
01:01:48,020 --> 01:01:51,020
Nu faceți niciodată două blocuri.
1132
01:01:51,020 --> 01:01:53,020
În jurul bisericii există securitate umană.
1133
01:01:53,020 --> 01:01:54,020
Nu vei trece niciodată.
1134
01:01:54,020 --> 01:01:56,020
Atunci va trebui să scoatem o piesă din cartea ta.
1135
01:01:56,020 --> 01:01:58,020
Ne vom ascunde la vedere.
1136
01:01:58,020 --> 01:02:01,020
Ne vom amesteca cu parada.
1137
01:02:01,020 --> 01:02:04,020
Nu este o idee rea.
1138
01:02:04,020 --> 01:02:07,020
Vom fi cu ochii pe Terracons.
1139
01:02:07,020 --> 01:02:09,020
Primul nostru semn de necaz.
1140
01:02:09,020 --> 01:02:11,020
Intrăm.
1141
01:02:11,020 --> 01:02:12,020
Noah, gândește-te repede.
1142
01:02:12,020 --> 01:02:22,660
repede și dacă ai nevoie de ajutor, strigă
1143
01:02:35,780 --> 01:02:38,780
sunt pe poziție.
1144
01:02:38,780 --> 01:02:40,780
Bine, coasta este senină.
1145
01:02:40,780 --> 01:02:43,780
Noah, Elena, a sosit timpul.
1146
01:02:43,780 --> 01:02:46,780
Amestecă-te. Acționează natural.
1147
01:02:46,780 --> 01:02:49,540
(muzica dramatica)
1148
01:02:49,540 --> 01:02:59,540
[MUZICĂ]
1149
01:02:59,540 --> 01:03:03,000
[REDARE MUZICA]
1150
01:03:03,000 --> 01:03:25,060
Autoboții trebuie să-și folosească noile animale de companie pentru a ajunge la templu.
1151
01:03:25,060 --> 01:03:27,060
Minunat.
1152
01:03:27,060 --> 01:03:29,960
Ei ne fac treaba pentru noi.
1153
01:03:29,960 --> 01:03:31,980
Du-te să aduci.
1154
01:03:31,980 --> 01:03:38,740
- Key trebuie să fie aici undeva.
1155
01:03:38,740 --> 01:03:40,540
- Da.
1156
01:03:54,660 --> 01:03:57,140
Lucrarea aceea din piatră este din secolul al XVII-lea.
1157
01:03:57,140 --> 01:04:02,140
Ceea ce căutăm este ceva mult, mult mai vechi.
1158
01:04:02,140 --> 01:04:13,400
- Ce este?
1159
01:04:13,400 --> 01:04:15,780
- Este același însemn pe Air Raiser.
1160
01:04:15,780 --> 01:04:17,440
Dar nu este aliniat corect.
1161
01:04:17,440 --> 01:04:21,580
Stai, vezi asta?
1162
01:04:22,500 --> 01:04:26,100
Cred că e ceva aici dedesubt.
1163
01:04:26,100 --> 01:04:32,140
Mai este unul.
1164
01:04:32,140 --> 01:04:48,300
- Acum unde?
1165
01:04:48,300 --> 01:04:50,740
- Am crezut că era...
1166
01:04:50,740 --> 01:04:52,740
[tipete]
1167
01:04:52,740 --> 01:04:55,740
[chiorăit]
1168
01:04:55,740 --> 01:05:02,740
♪ ♪
1169
01:05:02,740 --> 01:05:08,740
- E niște prostii de tip „Indiana Jones”.
1170
01:05:08,740 --> 01:05:10,740
- Eşti sigur de asta?
1171
01:05:10,740 --> 01:05:12,740
- Nu.
1172
01:05:12,740 --> 01:05:19,740
♪ ♪
1173
01:05:19,740 --> 01:05:33,740
Vreun semn de flagel? Nu. Totul clar aici. Da da. Sunt doar grupări aici. Rămâi pe sarcină, Mirage. Prime, trebuie să înveți să te relaxezi, omule.
1174
01:05:33,740 --> 01:05:40,740
♪ ♪
1175
01:05:40,740 --> 01:05:42,740
- [oftă]
1176
01:05:42,740 --> 01:05:49,740
♪ ♪
1177
01:05:49,740 --> 01:05:57,740
- Știi, trebuie să fii primii oameni
1178
01:05:57,740 --> 01:05:59,740
să mergi aici peste o jumătate de mileniu.
1179
01:05:59,740 --> 01:06:01,740
♪ ♪
1180
01:06:01,740 --> 01:06:05,740
Sonic, ești încă mort?
1181
01:06:05,740 --> 01:06:07,740
Nu.
1182
01:06:07,740 --> 01:06:09,740
Stai, tocmai mi-ai numit Sonic?
1183
01:06:09,740 --> 01:06:11,740
Cred că e un templu.
1184
01:06:11,740 --> 01:06:19,740
Ce căutăm?
1185
01:06:19,740 --> 01:06:21,740
Vedeți simbolurile de pe acel templu?
1186
01:06:21,740 --> 01:06:23,740
Stăpânul vrea o curte.
1187
01:06:23,740 --> 01:06:25,740
Cred că e acolo sus.
1188
01:06:25,740 --> 01:06:32,780
♪ ♪
1189
01:06:32,780 --> 01:06:37,380
♪ ♪
1190
01:06:37,380 --> 01:06:39,620
- Cred că am găsit pentru ce am venit aici.
1191
01:06:39,620 --> 01:06:42,460
♪ ♪
1192
01:06:42,460 --> 01:06:44,500
- M-am întrebat mereu cum ar fi să fiu acolo
1193
01:06:44,500 --> 01:06:46,500
când artefactele au fost de fapt găsite.
1194
01:06:46,500 --> 01:06:49,880
♪ ♪
1195
01:06:49,880 --> 01:06:52,340
- În regulă. Acum haide, împinge.
1196
01:06:52,340 --> 01:06:57,340
♪ ♪
1197
01:06:57,340 --> 01:07:00,340
[grohăit]
1198
01:07:00,340 --> 01:07:02,340
- Măcar împingi?
1199
01:07:02,340 --> 01:07:04,340
- Da, împing.
1200
01:07:04,340 --> 01:07:07,340
♪ ♪
1201
01:07:07,340 --> 01:07:09,340
[mormai]
1202
01:07:09,340 --> 01:07:12,340
♪ ♪
1203
01:07:12,340 --> 01:07:14,340
[gâfâind]
1204
01:07:14,340 --> 01:07:16,340
Aștepta. Stai ce?
1205
01:07:16,340 --> 01:07:17,340
- Doar... lasă-mă să mă gândesc.
1206
01:07:17,340 --> 01:07:19,340
- Oh, nu, nu, nu, nu. Unde este?
1207
01:07:19,340 --> 01:07:20,180
- Unde este?
1208
01:07:20,180 --> 01:07:24,340
- Uneori există un fund fals sau așa ceva.
1209
01:07:24,340 --> 01:07:26,500
(gâfâind)
1210
01:07:26,500 --> 01:07:30,900
Uite, cred că am găsit ceva.
1211
01:07:30,900 --> 01:07:32,260
Vedeți aceste simboluri?
1212
01:07:32,260 --> 01:07:33,740
Am văzut astfel de marcaje.
1213
01:07:33,740 --> 01:07:35,980
Aerul ridică statuia muzeului meu.
1214
01:07:35,980 --> 01:07:36,800
Sunt noi.
1215
01:07:36,800 --> 01:07:40,060
Nu sunt pe cheia trans-trezită.
1216
01:07:40,060 --> 01:07:41,100
- Sunt doi.
1217
01:07:41,100 --> 01:07:43,260
(gâfâind)
1218
01:07:43,260 --> 01:07:47,040
(ușă scârțâie)
1219
01:07:47,040 --> 01:07:50,040
[gâfâind]
1220
01:07:50,040 --> 01:07:52,040
- Raj.
1221
01:07:52,040 --> 01:07:55,040
♪ ♪
1222
01:07:55,040 --> 01:07:57,040
Să continuăm să ne mișcăm.
1223
01:07:57,040 --> 01:07:59,040
- Dă-mi doar o secundă.
1224
01:07:59,040 --> 01:08:02,040
♪ ♪
1225
01:08:02,040 --> 01:08:04,040
- Alerga! - [tipete]
1226
01:08:04,040 --> 01:08:07,040
♪ ♪
1227
01:08:07,040 --> 01:08:09,040
[tipete]
1228
01:08:09,040 --> 01:08:12,040
♪ ♪
1229
01:08:12,040 --> 01:08:14,040
- Du-te, du-te, du-te, du-te, du-te!
1230
01:08:14,040 --> 01:08:15,040
Raj!
1231
01:08:15,040 --> 01:08:18,540
Avem probleme! Unul dintre lucruri este aici jos! Unde sunteti baieti?
1232
01:08:18,540 --> 01:08:20,540
Ține-te bine! Sunt pe drum!
1233
01:08:20,540 --> 01:08:27,540
Autoboții se mișcă. Probabil că au găsit cheia.
1234
01:08:27,540 --> 01:08:43,540
Airazor, unde sunt oamenii?
1235
01:08:43,540 --> 01:08:45,700
Underground, îndreptându-se spre junglă.
1236
01:08:45,700 --> 01:09:05,620
Ah, omule! Ne urmăresc!
1237
01:09:05,620 --> 01:09:07,620
♪ ♪
1238
01:09:07,620 --> 01:09:09,620
[gâfâind]
1239
01:09:09,620 --> 01:09:11,620
[mârâind]
1240
01:09:11,620 --> 01:09:14,620
♪ ♪
1241
01:09:14,620 --> 01:09:16,620
- Fă ceva! - Te muți și tu?
1242
01:09:16,620 --> 01:09:18,620
[mârâind]
1243
01:09:18,620 --> 01:09:20,620
- [mormăie]
1244
01:09:20,620 --> 01:09:22,620
- [gâfâind]
1245
01:09:22,620 --> 01:09:24,620
♪ ♪
1246
01:09:24,620 --> 01:09:26,620
- Am avut o armă în tot acest timp.
1247
01:09:26,620 --> 01:09:29,620
[muzică dramatică]
1248
01:09:29,620 --> 01:09:46,020
Prim!
1249
01:09:46,020 --> 01:09:47,020
Ce naiba faci?
1250
01:09:47,020 --> 01:09:53,020
O să iau cheia acelui flagel și apoi îi voi da jos capul.
1251
01:09:53,020 --> 01:09:55,020
[hohotitor]
1252
01:09:55,020 --> 01:09:59,020
[hohotitor]
1253
01:09:59,020 --> 01:10:06,020
Baieti!
1254
01:10:06,020 --> 01:10:08,020
Ah! Pot folosi puțin ajutor!
1255
01:10:08,020 --> 01:10:10,020
A sunat cineva după Pemko?
1256
01:10:10,020 --> 01:10:20,020
- Asteapta asteapta asteapta! - Ce?
1257
01:10:20,020 --> 01:10:22,020
Aștepta!
1258
01:10:22,020 --> 01:10:24,180
(hohotitor)
1259
01:10:24,180 --> 01:10:29,340
(hohotitor)
1260
01:10:29,340 --> 01:10:32,740
(razand)
1261
01:10:32,740 --> 01:10:35,400
- Asta este pentru mine.
1262
01:10:35,400 --> 01:10:37,560
(hohotitor)
1263
01:10:37,560 --> 01:10:48,400
Vino aici.
1264
01:10:48,400 --> 01:10:50,660
- Stai.
1265
01:10:50,660 --> 01:10:53,400
(muzica dramatica)
1266
01:10:53,400 --> 01:11:13,460
- Îmi place focul tău, Prime,
1267
01:11:13,460 --> 01:11:17,700
dar vei muri pe acest fir de praf.
1268
01:11:17,700 --> 01:11:21,000
Nu mă gândesc la un loc mai bun pentru a te îngropa.
1269
01:11:21,000 --> 01:11:22,000
[GRUNTS]
1270
01:11:22,000 --> 01:11:23,000
[Mârâie]
1271
01:11:23,000 --> 01:11:26,000
[REDARE MUZICA]
1272
01:11:26,000 --> 01:11:28,000
[Spărtură de sticlă]
1273
01:11:28,000 --> 01:11:31,000
[REDARE MUZICA]
1274
01:11:31,000 --> 01:11:32,000
[Screeting]
1275
01:11:32,000 --> 01:11:35,000
[REDARE MUZICA]
1276
01:11:35,000 --> 01:11:37,000
[Mârâind]
1277
01:11:37,000 --> 01:11:40,000
[REDARE MUZICA]
1278
01:11:40,000 --> 01:11:42,000
[Spărtură de sticlă]
1279
01:11:42,000 --> 01:11:45,000
[Mârâind]
1280
01:11:45,000 --> 01:11:48,000
[Mârâind]
1281
01:11:48,000 --> 01:11:49,000
[REDARE MUZICA]
1282
01:11:49,000 --> 01:11:51,000
Voi pune capăt flagelului tău.
1283
01:11:51,000 --> 01:11:56,360
Asta este o promisiune.
1284
01:11:56,360 --> 01:11:58,360
Ei scapă.
1285
01:11:58,360 --> 01:12:00,360
Nu de data asta.
1286
01:12:00,360 --> 01:12:09,680
aud apă.
1287
01:12:09,680 --> 01:12:15,160
Unde suntem?
1288
01:12:15,160 --> 01:12:17,400
(mârâind)
1289
01:12:17,400 --> 01:12:22,580
- Ce a fost asta?
1290
01:12:22,580 --> 01:12:24,840
(mârâind)
1291
01:12:24,840 --> 01:12:37,520
- Cine eşti tu?
1292
01:12:37,520 --> 01:12:40,480
De ce cauti cheia?
1293
01:12:40,480 --> 01:12:42,640
- Yo Donkey Kong, stai departe de prietenul meu.
1294
01:12:42,640 --> 01:12:43,800
- Oh, Mariah.
1295
01:12:43,800 --> 01:12:45,800
Nu-ți face griji, băiatul tău are asta.
1296
01:12:45,800 --> 01:12:46,640
(mârâind)
1297
01:12:46,640 --> 01:12:47,920
(țipând)
1298
01:12:47,920 --> 01:12:51,280
- Pericol străin, pericol străin!
1299
01:12:51,280 --> 01:12:53,420
- Hei, hei, hei, hei!
1300
01:12:53,420 --> 01:12:54,420
Nu asa de repede!
1301
01:12:54,420 --> 01:12:56,580
(hohotitor)
1302
01:12:56,580 --> 01:13:00,320
- Viață, viață, viață.
1303
01:13:00,320 --> 01:13:02,660
- Hei, aici, pisicuţă.
1304
01:13:02,660 --> 01:13:05,280
- Stai jos!
1305
01:13:05,280 --> 01:13:08,720
(hohotitor)
1306
01:13:08,720 --> 01:13:11,200
Nu o să întreb a doua oară.
1307
01:13:13,200 --> 01:13:18,200
Nu! Voi toți, opriți-vă!
1308
01:13:18,200 --> 01:13:19,200
Arid!
1309
01:13:19,200 --> 01:13:27,200
Primal, am crezut că ești pierdut. Voi toti.
1310
01:13:27,200 --> 01:13:30,200
Ceilalți, nu?
1311
01:13:30,200 --> 01:13:36,200
Eu sunt tot ce a mai rămas.
1312
01:13:36,200 --> 01:13:40,200
Prime, aceștia sunt colegii mei Maximali.
1313
01:13:40,200 --> 01:13:42,200
Rinox.
1314
01:13:42,200 --> 01:13:44,200
- Îmi pare rău că te-am speriat, frate.
1315
01:13:44,200 --> 01:13:45,200
- Speriat?
1316
01:13:45,200 --> 01:13:47,200
- Te rog, nu mi-e frică.
1317
01:13:47,200 --> 01:13:49,200
- E doar ulei de motor.
1318
01:13:49,200 --> 01:13:54,200
- Și liderul nostru, Optimus Primal.
1319
01:13:54,200 --> 01:13:56,200
- Optimus Primal?
1320
01:13:56,200 --> 01:14:01,200
Numit după tine, legendarul războinic din Cybertron.
1321
01:14:01,200 --> 01:14:03,200
Este o onoare.
1322
01:14:03,200 --> 01:14:06,200
Airazor, mă bucur să te văd, vechi prietene.
1323
01:14:06,200 --> 01:14:09,200
Dar aducerea altora aici nu făcea parte din planul nostru.
1324
01:14:09,200 --> 01:14:13,200
nu face parte din planul nostru. Mă tem că aduci vești întunecate.
1325
01:14:13,200 --> 01:14:21,040
flagelul a venit pe pământ. Ne-a găsit. Și are jumătate din cheie. Trebuie să găsim
1326
01:14:21,040 --> 01:14:27,040
a doua piesă înainte de el. Dar nu era într-o peșteră. Era. Dar am mutat-o cu mult timp în urmă la
1327
01:14:27,040 --> 01:14:31,360
păstrați-l în condiții de siguranță. Unde este acum?
1328
01:14:31,360 --> 01:14:36,200
Vino cu mine.
1329
01:14:36,200 --> 01:14:43,200
♪ ♪
1330
01:14:43,200 --> 01:14:44,960
- Asta nu arată atât de bine.
1331
01:14:44,960 --> 01:14:48,960
- Când Skurge te atinge, el lasă o urmă.
1332
01:14:48,960 --> 01:14:50,960
Dar voi fi bine.
1333
01:14:50,960 --> 01:14:57,960
♪ ♪
1334
01:15:04,360 --> 01:15:06,360
Hei, pe atunci îmi spuneai Sonic.
1335
01:15:06,360 --> 01:15:07,360
Da.
1336
01:15:07,360 --> 01:15:11,360
Fratele tău mai mic are chestia asta despre folosirea numelor reale pe undele, așa că...
1337
01:15:11,360 --> 01:15:12,360
Hei, ai vorbit cu Chris?
1338
01:15:12,360 --> 01:15:13,360
Uh-huh.
1339
01:15:13,360 --> 01:15:16,360
Mi-a dat asta ca să te urmăresc.
1340
01:15:16,360 --> 01:15:18,360
Asigurați-vă că îmi țin promisiunea.
1341
01:15:18,360 --> 01:15:19,360
Oh, aici.
1342
01:15:19,360 --> 01:15:21,360
Data viitoare, includeți etichete de avertizare.
1343
01:15:21,360 --> 01:15:22,360
Nah, haide.
1344
01:15:22,360 --> 01:15:23,360
Păstrează-l.
1345
01:15:23,360 --> 01:15:26,360
Bănuiesc că îmi arată mai bine.
1346
01:15:26,360 --> 01:15:29,360
Doar nu mă întreba de unde provine o parte a corpului meu.
1347
01:15:29,360 --> 01:15:30,360
Uh-huh.
1348
01:15:32,360 --> 01:15:34,360
Deci cine ești tu?
1349
01:15:34,360 --> 01:15:40,360
Noi Maximalii suntem o rasă avansată, dedicată expansiunii vieții în tot universul.
1350
01:15:40,360 --> 01:15:44,360
Folosim Cheia Transwarp pentru a vizita lumi tinere.
1351
01:15:44,360 --> 01:15:49,360
Liniile Nazca? Templul de la Tikal? Voi ați fost băieți, nu?
1352
01:15:49,360 --> 01:15:53,360
Nu noi. Nu putem pretinde credit pentru ingeniozitatea umană.
1353
01:15:53,360 --> 01:15:57,360
Dar tu ai avut cheia. De ce să rămâi pe lumea asta?
1354
01:15:57,360 --> 01:16:02,820
Când Unicron ne-a distrus lumea, am depus un jurământ dedicat conservării vieții.
1355
01:16:02,820 --> 01:16:04,900
Indiferent de cost.
1356
01:16:04,900 --> 01:16:07,500
Și Pământul a fost un refugiu sigur.
1357
01:16:07,500 --> 01:16:10,260
(muzica dramatica)
1358
01:16:10,260 --> 01:16:17,300
♪ ♪
1359
01:16:17,300 --> 01:16:24,300
[muzică tensionată]
1360
01:16:24,300 --> 01:16:31,300
♪ ♪
1361
01:16:31,300 --> 01:16:35,300
[muzică tensionată]
1362
01:16:35,300 --> 01:16:39,300
[vorbind în limbă străină]
1363
01:16:39,300 --> 01:16:42,300
[vorbind în limbă străină]
1364
01:16:42,300 --> 01:16:44,300
[mârâind]
1365
01:16:44,300 --> 01:16:46,300
[vorbind în limbă străină]
1366
01:16:46,300 --> 01:16:48,300
Acesta este Amaru.
1367
01:16:48,300 --> 01:16:51,300
El și familia lui sunt ultimii descendenți ai unui trib
1368
01:16:51,300 --> 01:16:55,300
care ne-a vegheat de sute de ani.
1369
01:16:55,300 --> 01:16:59,300
Când am ajuns, ei și-au împărtășit lumea cu noi,
1370
01:16:59,300 --> 01:17:02,300
și împreună i-am protejat oamenii
1371
01:17:02,300 --> 01:17:05,300
și secretul nostru.
1372
01:17:05,300 --> 01:17:14,300
Te-ai aliat cu oamenii?
1373
01:17:14,300 --> 01:17:16,300
Noi am facut.
1374
01:17:16,300 --> 01:17:24,300
Dacă ne dați această cheie, mâine voi aprinde farul și voi aduce flagelul la noi.
1375
01:17:24,300 --> 01:17:29,300
Maximalii au sacrificat deja o casă pentru a proteja universul.
1376
01:17:29,300 --> 01:17:31,300
Nu voi risca să pierd altul.
1377
01:17:31,300 --> 01:17:34,720
Ca lider, știu că înțelegi.
1378
01:17:34,720 --> 01:17:37,720
[MUZICA DRAMATICĂ]
1379
01:17:37,720 --> 01:18:02,260
El nu este Optimus Prime pe care mi l-am imaginat.
1380
01:18:03,020 --> 01:18:06,020
Ei bine, a pierdut atât de mult.
1381
01:18:06,020 --> 01:18:11,020
Multe altele vor pieri dacă cheia va cădea în mâini greșite.
1382
01:18:11,020 --> 01:18:17,020
Dacă ai avea altă șansă să ne salvezi casa, ai proceda altfel?
1383
01:18:17,020 --> 01:18:24,020
Optimus, vino. Vreau să-ți arăt ceva.
1384
01:18:24,020 --> 01:18:31,020
Prietenul tău își va găsi pacea aici.
1385
01:18:31,020 --> 01:18:36,020
Aceasta este energie brută.
1386
01:18:36,020 --> 01:18:38,020
Valea este bogată cu ea.
1387
01:18:38,020 --> 01:18:40,020
Ar putea fi aceasta reînvie?
1388
01:18:40,020 --> 01:18:43,020
Îmi pare rău, dar în această stare este inert.
1389
01:18:43,020 --> 01:18:46,020
Va fi nevoie de o mare putere pentru a-l aprinde.
1390
01:18:46,020 --> 01:18:49,020
Mai mare decât orice avem aici.
1391
01:18:49,020 --> 01:18:55,020
Văd că ești surprins că le încredințăm cheia.
1392
01:18:55,020 --> 01:18:57,020
Da, sunt.
1393
01:18:57,020 --> 01:19:00,020
Sunt printre ei de multă vreme acum.
1394
01:19:00,020 --> 01:19:03,340
Există mai mult la ei decât se vede.
1395
01:19:03,340 --> 01:19:04,860
Ele merită salvate.
1396
01:19:04,860 --> 01:19:07,860
(muzică plină de suspans)
1397
01:19:07,860 --> 01:19:10,860
(foarfece tăiate)
1398
01:19:10,860 --> 01:19:13,600
[muzică dramatică]
1399
01:19:13,660 --> 01:19:16,320
[ lanțuri de coloniști cl NON în principal ]
1400
01:19:16,320 --> 01:19:41,400
Dacă nu te-am distruge?
1401
01:19:43,420 --> 01:19:48,420
Poate că există o altă modalitate de a ne salva ambele case.
1402
01:19:48,420 --> 01:19:51,940
- Alaina, am făcut multe greșeli în viața mea.
1403
01:19:51,940 --> 01:19:54,980
Acest lucru este diferit.
1404
01:19:54,980 --> 01:19:59,540
Nu pot da greș la asta.
1405
01:19:59,540 --> 01:20:02,820
Nu-mi pot dezamăgi familia.
1406
01:20:02,820 --> 01:20:05,040
- Ești la fel ca el.
1407
01:20:05,040 --> 01:20:06,260
Tu stii asta?
1408
01:20:06,260 --> 01:20:07,580
- OMS?
1409
01:20:07,580 --> 01:20:08,480
- Optimus.
1410
01:20:08,480 --> 01:20:12,020
Sunt serios.
1411
01:20:12,020 --> 01:20:13,300
O simte si el.
1412
01:20:13,300 --> 01:20:15,020
Ce simte?
1413
01:20:15,020 --> 01:20:19,580
Ca o fiară de povară, încercând doar să suporte greutatea
1414
01:20:19,580 --> 01:20:22,660
a lumii pe umerii lui.
1415
01:20:22,660 --> 01:20:24,140
Crezi că el este niște...
1416
01:20:24,140 --> 01:20:28,660
niște ordine generale de lătrat, dar când mă uit la el,
1417
01:20:28,660 --> 01:20:31,100
tot ce văd este un frate mai mare care încearcă să-și protejeze familia.
1418
01:20:31,320 --> 01:20:33,500
[REDARE MUZICA]
1419
01:21:00,980 --> 01:21:03,640
(muzică de rău augur)
1420
01:21:03,640 --> 01:21:29,100
(țipând)
1421
01:21:29,100 --> 01:21:30,340
- Te simți bine?
1422
01:21:30,340 --> 01:21:32,580
(mârâind)
1423
01:21:32,580 --> 01:21:35,560
- Ah.
1424
01:21:35,560 --> 01:21:38,100
- Cine e?
1425
01:21:38,100 --> 01:21:39,760
- Pot să mă simt speriat.
1426
01:21:39,760 --> 01:21:42,620
- Pup.
1427
01:21:42,620 --> 01:21:43,780
- Esti al meu.
1428
01:21:43,780 --> 01:21:49,100
(trombon trist)
1429
01:21:49,100 --> 01:21:53,340
(mârâind)
1430
01:21:53,340 --> 01:21:55,220
(țipând)
1431
01:21:55,220 --> 01:21:56,300
- Fugi, Elena.
1432
01:21:56,300 --> 01:22:00,140
Nu!
1433
01:22:00,140 --> 01:22:02,640
(muzică ciudată)
1434
01:22:02,640 --> 01:22:04,980
- Radieră.
1435
01:22:04,980 --> 01:22:08,780
- Ne-au găsit.
1436
01:22:08,780 --> 01:22:11,240
Toată lumea, poziție defensivă.
1437
01:22:11,240 --> 01:22:14,580
- Noah, păzește cheia.
1438
01:22:14,580 --> 01:22:17,020
Ia-o pe Elena și găsește un loc sigur unde să te ascunzi.
1439
01:22:17,020 --> 01:22:20,920
Trebuie să protejăm oamenii.
1440
01:22:20,920 --> 01:22:24,760
- Dor de mine?
1441
01:22:24,760 --> 01:22:27,700
- Noah, Elena, pleacă de aici!
1442
01:22:27,700 --> 01:22:31,160
[REDARE MUZICA]
1443
01:22:31,160 --> 01:22:45,640
Trebuie să-l distrugem.
1444
01:22:45,640 --> 01:22:50,120
Nu.
1445
01:22:50,120 --> 01:22:52,120
Nu.
1446
01:22:52,120 --> 01:22:53,020
Nu.
1447
01:22:56,800 --> 01:23:00,280
Știu că vrei să-ți protejezi oamenii.
1448
01:23:00,280 --> 01:23:05,840
Dar dacă distrugi acea cheie, casa noastră va fi pierdută pentru totdeauna.
1449
01:23:05,840 --> 01:23:07,320
Nu trebuie să alegem.
1450
01:23:07,320 --> 01:23:16,280
Te rog, Noah.
1451
01:23:16,280 --> 01:23:26,280
[MUZICĂ]
1452
01:23:26,280 --> 01:23:36,280
[MUZICĂ]
1453
01:23:36,280 --> 01:23:37,280
[hohotitor]
1454
01:23:37,280 --> 01:23:42,240
[grohăit]
1455
01:23:42,240 --> 01:23:49,120
[hohotitor]
1456
01:23:49,120 --> 01:24:05,200
Elena!
1457
01:24:05,200 --> 01:24:07,440
(mârâind)
1458
01:24:07,440 --> 01:24:13,900
- Stai, stai, nu te-am ucis deja?
1459
01:24:13,900 --> 01:24:19,920
- Nu, eu sunt Maximal, îți va smulge scânteia.
1460
01:24:19,920 --> 01:24:21,840
- Mai vedem noi.
1461
01:24:21,840 --> 01:24:24,180
Omoara-i.
1462
01:24:24,180 --> 01:24:26,520
(țipând)
1463
01:24:26,520 --> 01:24:32,520
- Există o notă!
1464
01:24:32,520 --> 01:24:34,440
- Nu mă pot abține.
1465
01:24:34,440 --> 01:24:36,440
- Înapoi! - Înapoi!
1466
01:24:36,440 --> 01:24:38,440
Mai lung.
1467
01:24:38,440 --> 01:24:40,440
Găsește-l, Airazor.
1468
01:24:40,440 --> 01:24:42,440
Adu-ți aminte de jurământul nostru,
1469
01:24:42,440 --> 01:24:44,440
primară.
1470
01:24:44,440 --> 01:24:46,440
Indiferent de cost.
1471
01:24:46,440 --> 01:24:48,440
Nu mă pot abține!
1472
01:24:48,440 --> 01:24:50,440
Airazor, nu!
1473
01:24:50,440 --> 01:25:02,440
Pramel!
1474
01:25:02,440 --> 01:25:04,140
Știam că poți face asta!
1475
01:25:04,140 --> 01:25:11,740
Este în regulă!
1476
01:25:11,740 --> 01:25:14,840
Fă-o!
1477
01:25:14,840 --> 01:25:21,880
♪ ♪
1478
01:25:21,880 --> 01:25:23,880
[ofta]
1479
01:25:23,880 --> 01:25:30,880
♪ ♪
1480
01:25:30,880 --> 01:25:41,880
- Primal.
1481
01:25:41,880 --> 01:25:43,880
Indiferent de cost.
1482
01:25:43,880 --> 01:25:54,880
Alina, Alina, look at me.
1483
01:25:54,880 --> 01:25:56,880
Te simți bine?
1484
01:25:56,880 --> 01:26:01,880
Scourge are cheia.
1485
01:26:01,880 --> 01:26:04,720
(respiratie grea)
1486
01:26:04,720 --> 01:26:07,720
(muzică plină de suspans)
1487
01:26:07,720 --> 01:26:10,720
(muzică plină de suspans)
1488
01:26:10,720 --> 01:26:22,220
(muzică plină de suspans)
1489
01:26:22,220 --> 01:26:35,600
(turajul motorului)
1490
01:26:35,600 --> 01:26:38,340
(muzica dramatica)
1491
01:26:38,340 --> 01:26:48,480
Trezește-te, atotputernicul Unicron.
1492
01:26:48,480 --> 01:26:50,400
A venit timpul tău.
1493
01:26:50,400 --> 01:26:55,160
(muzica dramatica)
1494
01:26:55,160 --> 01:26:57,920
(turajul motorului)
1495
01:26:57,920 --> 01:27:07,920
[MUZICĂ]
1496
01:27:07,920 --> 01:27:10,660
(muzica dramatica)
1497
01:27:10,660 --> 01:27:20,660
[MUZICĂ]
1498
01:27:20,660 --> 01:27:23,400
(muzica dramatica)
1499
01:27:23,400 --> 01:27:26,140
(muzica dramatica)
1500
01:27:26,140 --> 01:27:45,640
- (merita
1501
01:27:45,640 --> 01:27:52,800
= împrumuturi
1502
01:27:52,800 --> 01:27:55,420
imi pare rau nu
1503
01:27:55,420 --> 01:27:58,420
Ne-am uitat pentru a ta.
1504
01:27:58,420 --> 01:28:02,420
Nici măcar nu pot fi supărat pe tine pentru asta.
1505
01:28:02,420 --> 01:28:09,420
Pe lumea mea natală, credem că bătălia cu întunericul va continua până când toate vor fi câștigate.
1506
01:28:09,420 --> 01:28:12,420
Am pierdut asta din vedere.
1507
01:28:12,420 --> 01:28:20,420
Ai luptat pentru ai tăi așa cum am luptat eu pentru a mea, când ar fi trebuit să luptăm împreună cu întunericul.
1508
01:28:24,420 --> 01:28:26,420
Ei bine, încă nu am terminat de luptat.
1509
01:28:26,420 --> 01:28:31,920
♪
1510
01:28:31,920 --> 01:28:33,920
În regulă, toată lumea, echipă.
1511
01:28:33,920 --> 01:28:35,920
Adu-l înauntru.
1512
01:28:35,920 --> 01:28:37,920
Trebuie să existe o modalitate de a-l opri pe tipul ăsta.
1513
01:28:37,920 --> 01:28:39,420
- E prea tarziu.
1514
01:28:39,420 --> 01:28:41,920
Transwarp-ul a fost deja activat.
1515
01:28:41,920 --> 01:28:44,420
Are mai multă energie decât o supernova.
1516
01:28:44,420 --> 01:28:48,420
Orice întrerupere o va aprinde, ca o bombă.
1517
01:28:48,420 --> 01:28:50,420
Singura modalitate de a opri acest proces
1518
01:28:50,420 --> 01:28:52,920
este un cod de acces pe care l-ați instalat cu mult timp în urmă
1519
01:28:52,920 --> 01:28:54,220
ca o garanție.
1520
01:28:54,220 --> 01:28:55,720
Bine, atunci care este codul?
1521
01:28:55,720 --> 01:28:58,220
Codul a fost împărțit împreună cu o cheie.
1522
01:28:58,220 --> 01:29:02,420
Din păcate, a doua jumătate a codului a murit cu Air Razor.
1523
01:29:02,420 --> 01:29:04,120
Nu, așteptați, așteptați, așteptați. Am înțeles.
1524
01:29:04,120 --> 01:29:06,020
Cea care își ascunde jumătate din cheie,
1525
01:29:06,020 --> 01:29:07,420
avea semne în el.
1526
01:29:07,420 --> 01:29:09,920
La fel ca cele pe care le-am găsit pe peștera în care ai ascuns-o pe a ta.
1527
01:29:09,920 --> 01:29:13,220
Împreună, trebuie să completeze codul de acces.
1528
01:29:13,220 --> 01:29:14,020
Hmm.
1529
01:29:14,020 --> 01:29:15,920
Deci avem o șansă acum, nu?
1530
01:29:15,920 --> 01:29:17,520
O șansă mică.
1531
01:29:17,520 --> 01:29:19,620
Asta este tot ce ne trebuie.
1532
01:29:19,620 --> 01:29:22,820
Dacă ne arăți calea, Primal.
1533
01:29:22,820 --> 01:29:28,340
Bine, trebuie să ne mișcăm repede.
1534
01:29:28,340 --> 01:29:32,700
Avem o fereastră mică înainte ca portalul să se deschidă suficient de mare pentru ca Unicron să intre.
1535
01:29:32,700 --> 01:29:35,140
Podul este înconjurat de o serie de tuneluri.
1536
01:29:35,140 --> 01:29:38,100
Sunt prea mici pentru Maximals, dar...
1537
01:29:38,100 --> 01:29:40,000
Dar nu pentru oameni.
1538
01:29:40,000 --> 01:29:46,300
Dacă Noah și Elena ajung la antena centrală, ar putea folosi codul ca să o închidă, să o scoată
1539
01:29:46,300 --> 01:29:51,980
tasta transwarp și închideți portalul înainte ca Unicron să intre în atmosfera noastră.
1540
01:29:51,980 --> 01:29:54,480
Dar Scourge ne va urmări fiecare mișcare.
1541
01:29:54,480 --> 01:29:56,980
Va face orice pentru a ne împiedica să luăm cheia.
1542
01:29:56,980 --> 01:29:58,980
Apoi îi aducem lupta.
1543
01:29:58,980 --> 01:30:03,980
Autoboții și Maximals vor încărca podul împreună
1544
01:30:03,980 --> 01:30:06,980
și atrage-l pe Scourge pe câmpul de luptă.
1545
01:30:06,980 --> 01:30:08,980
În timp ce eu și Elena o strecurăm pe calea din spate.
1546
01:30:08,980 --> 01:30:14,980
Se pare că vom muri.
1547
01:30:14,980 --> 01:30:20,980
Dacă e să murim, atunci vom muri luptând.
1548
01:30:20,980 --> 01:30:22,980
Toate ca una.
1549
01:30:22,980 --> 01:30:39,360
Lumea asta este a ta, stăpâne.
1550
01:30:39,360 --> 01:30:41,960
Flagel...
1551
01:30:41,960 --> 01:30:43,960
S-au intors.
1552
01:30:50,460 --> 01:30:52,460
Prim.
1553
01:30:52,460 --> 01:30:57,960
Protejează-l pe rege. Nu-i lăsa să ajungă la pod.
1554
01:31:18,560 --> 01:31:23,120
Maximele! Autoboți! Rola!
1555
01:31:23,120 --> 01:31:37,840
Rinocer! Tior! Maximizați!
1556
01:31:37,840 --> 01:31:40,080
(mârâind)
1557
01:31:40,080 --> 01:31:46,860
(mârâind)
1558
01:31:46,860 --> 01:32:03,260
- Cel puțin soldații de infanterie au luat momeala.
1559
01:32:03,260 --> 01:32:04,460
- Da, dar Skirt nu a făcut-o.
1560
01:32:04,460 --> 01:32:05,500
El păzește cheia.
1561
01:32:05,500 --> 01:32:06,980
- În regulă.
1562
01:32:06,980 --> 01:32:09,660
Acest lucru ar trebui să ducă la partea de jos a panoului de control transwarp.
1563
01:32:09,660 --> 01:32:11,460
Ia cheia, ia naiba de acolo.
1564
01:32:11,460 --> 01:32:13,340
Ce o sa faci?
1565
01:32:13,340 --> 01:32:15,340
Mă duc să-i distrag atenția lui Scourge.
1566
01:32:15,340 --> 01:32:16,980
Nu poți să-l înfrunți singur pe Scourge.
1567
01:32:16,980 --> 01:32:17,940
Relaxați-vă.
1568
01:32:17,940 --> 01:32:20,260
Sunt Mirage, îți amintești?
1569
01:32:20,260 --> 01:32:21,100
Hei.
1570
01:32:21,100 --> 01:32:23,840
(muzica dramatica)
1571
01:32:23,840 --> 01:32:30,080
(mârâind)
1572
01:32:30,080 --> 01:32:33,540
(grohăit)
1573
01:32:33,540 --> 01:32:37,480
(mârâind)
1574
01:32:37,480 --> 01:32:41,760
(grohăit)
1575
01:32:41,760 --> 01:32:46,600
(muzica dramatica)
1576
01:32:46,600 --> 01:32:50,620
(hohotitor)
1577
01:32:50,620 --> 01:32:53,360
(muzica dramatica)
1578
01:32:53,360 --> 01:32:59,160
- Unu, doi, trei, bum!
1579
01:32:59,160 --> 01:33:04,500
Trebuie să ne grăbim.
1580
01:33:04,500 --> 01:33:10,500
- Adaposteste-te!
1581
01:33:10,500 --> 01:33:11,340
- Scoală-te!
1582
01:33:11,340 --> 01:33:14,740
- Cineva să-mi facă o luptă adevărată!
1583
01:33:14,740 --> 01:33:18,720
- E o luptă pe care o vrei?
1584
01:33:18,720 --> 01:33:19,720
Ai unul.
1585
01:33:19,720 --> 01:33:21,960
(grohăit)
1586
01:33:21,960 --> 01:33:35,200
- El era al meu.
1587
01:33:35,200 --> 01:33:38,580
- Nu.
1588
01:33:38,580 --> 01:33:40,360
Ti-a fost dor de mine.
1589
01:33:40,360 --> 01:33:46,520
- Nimeni nu primește nicio cheie, Maros.
1590
01:33:47,440 --> 01:33:49,440
Ce avem noi aici?
1591
01:33:49,440 --> 01:33:51,440
Am dat drumul!
1592
01:33:51,440 --> 01:33:58,440
Curajos, dar zadarnic.
1593
01:33:58,440 --> 01:34:04,440
Hei! Nu te încurca cu băiatul meu!
1594
01:34:04,440 --> 01:34:04,940
Băiat!
1595
01:34:04,940 --> 01:34:06,940
[Șuierat]
1596
01:34:06,940 --> 01:34:12,940
[Grohăit]
1597
01:34:12,940 --> 01:34:17,940
[Grohăit]
1598
01:34:17,940 --> 01:34:24,940
[Grohăit]
1599
01:34:24,940 --> 01:34:27,940
[tuse]
1600
01:34:33,940 --> 01:34:37,940
Nimeni nu-și va aminti această planetă jalnică.
1601
01:34:37,940 --> 01:34:41,940
Și nimeni nu își va aminti de tine.
1602
01:34:41,940 --> 01:34:47,940
Russ, ce faci?
1603
01:34:47,940 --> 01:34:49,940
Îmi țin promisiunea.
1604
01:34:49,940 --> 01:34:52,940
Haide, trebuie să te ridici!
1605
01:34:52,940 --> 01:34:54,940
E în regulă, Noah.
1606
01:34:54,940 --> 01:35:01,940
Acasă, echipa de acasă.
1607
01:35:02,940 --> 01:35:04,940
Haunty?
1608
01:35:04,940 --> 01:35:14,940
Ross?
1609
01:35:14,940 --> 01:35:19,940
Ross?
1610
01:35:19,940 --> 01:35:22,940
Ucide pe celălalt om.
1611
01:35:22,940 --> 01:35:25,680
(muzica dramatica)
1612
01:35:25,680 --> 01:35:32,220
(gâfâind)
1613
01:35:32,220 --> 01:35:35,980
(muzica dramatica)
1614
01:35:35,980 --> 01:36:04,980
Unicron, ai luptat cu curaj, dar această lume este a ta.
1615
01:36:04,980 --> 01:36:06,980
este deja al meu.
1616
01:36:06,980 --> 01:36:17,980
Ce e atât de târziu?
1617
01:36:17,980 --> 01:36:28,980
Merge!
1618
01:36:28,980 --> 01:36:29,980
Hei!
1619
01:36:29,980 --> 01:36:32,980
(muzică plină de suspans)
1620
01:36:32,980 --> 01:36:44,320
(geme)
1621
01:36:44,320 --> 01:36:52,120
- Hei Nokos, ești acolo?
1622
01:36:52,120 --> 01:36:54,300
- OMS?
1623
01:36:54,300 --> 01:36:56,840
- M-ai vazut.
1624
01:36:56,840 --> 01:36:57,940
- Chris.
1625
01:36:57,940 --> 01:36:58,760
- Sau?
1626
01:36:59,640 --> 01:37:01,400
Ce se întâmplă?
1627
01:37:01,400 --> 01:37:02,640
Unde este Marav?
1628
01:37:02,640 --> 01:37:05,980
El... a plecat.
1629
01:37:05,980 --> 01:37:07,480
Plecat?
1630
01:37:07,480 --> 01:37:12,400
Nu.
1631
01:37:12,400 --> 01:37:16,280
Îmi pare rău, Chris.
1632
01:37:16,280 --> 01:37:25,540
Nu voi câștiga asta.
1633
01:37:25,540 --> 01:37:28,120
Nu pierdem, nu?
1634
01:37:28,960 --> 01:37:32,200
Mi-aș dori să fie adevărat, dar nu pot.
1635
01:37:32,200 --> 01:37:40,180
- Da, poti.
1636
01:37:40,180 --> 01:37:43,720
- Nu.
1637
01:37:43,720 --> 01:37:46,660
Nu, nu sunt tu.
1638
01:37:46,660 --> 01:37:49,200
- Urăsc să fiu bolnav.
1639
01:37:49,200 --> 01:37:50,760
Ori de câte ori vreau să renunț,
1640
01:37:50,760 --> 01:37:53,760
ești mereu acolo, spunându-mi să continui.
1641
01:37:53,760 --> 01:37:55,600
Și acum e rândul meu.
1642
01:37:55,600 --> 01:37:56,440
Continuă, nu?
1643
01:37:56,440 --> 01:38:04,120
Crezi că nu ești nimeni, dar ești cel mai puternic tip pe care îl cunosc.
1644
01:38:04,120 --> 01:38:06,120
Voi baieti sunteti atat de draguti.
1645
01:38:06,120 --> 01:38:08,120
Bruhul.
1646
01:38:08,120 --> 01:38:10,120
Ești în viață.
1647
01:38:10,120 --> 01:38:15,120
Da, dar o să am nevoie să iei volanul.
1648
01:38:15,120 --> 01:38:17,120
[REDARE MUZICA]
1649
01:38:17,120 --> 01:38:19,120
[GROHĂIT]
1650
01:38:19,120 --> 01:38:21,120
[REDARE MUZICA]
1651
01:38:21,120 --> 01:38:23,120
[GROHĂIT]
1652
01:38:23,120 --> 01:38:25,120
[REDARE MUZICA]
1653
01:38:25,120 --> 01:38:27,120
Poți sa faci asta.
1654
01:38:27,120 --> 01:38:33,120
Ești fratele meu.
1655
01:38:33,120 --> 01:38:35,120
Noah Diaz.
1656
01:38:35,120 --> 01:38:37,120
Din Wilson Avenue.
1657
01:38:37,120 --> 01:38:40,120
Apartament 2C Brooklyn, New York.
1658
01:38:40,120 --> 01:38:45,120
Fără nume prin unde.
1659
01:38:45,120 --> 01:38:48,120
Uită asta.
1660
01:38:48,120 --> 01:38:50,120
Lasă-le să știe cine ești.
1661
01:38:54,120 --> 01:39:04,120
flagelul adu-ți aminte de mine
1662
01:39:04,120 --> 01:39:06,860
(muzica dramatica)
1663
01:39:06,860 --> 01:39:27,200
- Crezi că mă poți lua singur?
1664
01:39:27,200 --> 01:39:32,280
- Nu este singur.
1665
01:39:32,280 --> 01:39:37,780
♪♪
1666
01:39:37,780 --> 01:39:39,120
[Grâmături]
1667
01:39:39,120 --> 01:39:41,120
[Grâmături]
1668
01:39:41,120 --> 01:39:44,160
[mârâie]
1669
01:39:44,160 --> 01:39:47,160
[Grâmături]
1670
01:39:47,160 --> 01:39:55,160
♪♪
1671
01:39:55,160 --> 01:39:58,160
[Grohăit]
1672
01:39:58,160 --> 01:40:01,160
[amândoi mormăind]
1673
01:40:01,160 --> 01:40:08,160
♪ ♪
1674
01:40:08,160 --> 01:40:15,160
[țipând]
1675
01:40:15,160 --> 01:40:18,160
[amândoi gâfâind]
1676
01:40:18,160 --> 01:40:20,160
Nu o cred pe Brooke Lemmett.
1677
01:40:20,160 --> 01:40:22,160
[ciocănind]
1678
01:40:22,160 --> 01:40:24,900
(muzica dramatica)
1679
01:40:24,900 --> 01:40:35,080
- Energie.
1680
01:40:35,080 --> 01:40:39,840
(muzica dramatica)
1681
01:40:39,840 --> 01:40:46,280
(împușcături)
1682
01:40:46,280 --> 01:40:49,020
(muzica dramatica)
1683
01:40:49,020 --> 01:40:55,020
♪♪
1684
01:40:55,020 --> 01:40:57,020
[Grâmături]
1685
01:40:57,020 --> 01:41:05,020
♪♪
1686
01:41:05,020 --> 01:41:07,020
Sincer!
1687
01:41:07,020 --> 01:41:09,020
♪♪
1688
01:41:09,020 --> 01:41:11,020
Noe!
1689
01:41:11,020 --> 01:41:13,020
♪♪
1690
01:41:13,020 --> 01:41:15,020
[Grâmături]
1691
01:41:15,020 --> 01:41:17,260
(grohăit)
1692
01:41:17,260 --> 01:41:31,400
- M-am săturat de voi oameni.
1693
01:41:31,400 --> 01:41:39,280
- Te-am prins.
1694
01:41:39,280 --> 01:41:44,120
(mârâind)
1695
01:41:44,120 --> 01:41:46,280
(hohotitor)
1696
01:41:46,280 --> 01:41:50,840
♪ Nu-i spune revenire ♪
1697
01:41:50,840 --> 01:41:52,040
♪ Am fost lovit de lacrimi ♪
1698
01:41:52,040 --> 01:41:53,000
♪ Legănându-mi penisul ♪
1699
01:41:53,000 --> 01:41:54,440
♪ Ce nasol este un bam ♪
1700
01:41:54,440 --> 01:41:57,400
♪ Făcând lacrimile să plouă ca o piatră a minții ♪
1701
01:41:57,400 --> 01:42:00,600
♪ Înapoi la elemente de bază ținându-se mereu de mână ♪
1702
01:42:00,600 --> 01:42:01,720
♪ Copleșitor ♪
1703
01:42:01,720 --> 01:42:02,920
♪ Supracompensarea ♪
1704
01:42:02,920 --> 01:42:03,800
♪ Sunt falnic ♪
1705
01:42:03,800 --> 01:42:05,320
♪ Exersează ♪
1706
01:42:05,320 --> 01:42:06,160
♪ Te rog ♪
1707
01:42:06,160 --> 01:42:08,520
♪ Nimeni nu te va face să mergi în top ♪
1708
01:42:08,520 --> 01:42:09,560
♪ Nu îndrăzni ♪
1709
01:42:09,560 --> 01:42:11,000
♪ Spune că o să ♪
1710
01:42:11,000 --> 01:42:12,560
- Tu din nou.
1711
01:42:12,560 --> 01:42:14,560
Ar fi trebuit să rămâi mort!
1712
01:42:14,560 --> 01:42:39,560
Am venit aici să dau în fund.
1713
01:42:39,560 --> 01:42:40,560
Mă bucur să te am înapoi.
1714
01:42:40,560 --> 01:42:45,560
Toată lumea, păziți podul. Elena, închide-o!
1715
01:42:45,560 --> 01:42:47,560
[grohăit]
1716
01:42:47,560 --> 01:42:49,560
[zbucnire]
1717
01:42:49,560 --> 01:42:51,560
[mârâind]
1718
01:42:51,560 --> 01:42:53,560
Trebuie să-i dăm acoperire!
1719
01:42:53,560 --> 01:42:55,560
Vom elibera drumul.
1720
01:42:55,560 --> 01:42:57,560
[zbucnire]
1721
01:42:57,560 --> 01:43:00,560
Despre asta vorbesc.
1722
01:43:00,560 --> 01:43:03,560
Cod de acces motor. Cât de greu poate fi?
1723
01:43:03,560 --> 01:43:05,560
[mârâind]
1724
01:43:05,560 --> 01:43:07,560
[zbucnire]
1725
01:43:07,560 --> 01:43:09,560
Iti bati joc de mine.
1726
01:43:09,560 --> 01:43:14,840
[REDARE MUZICA]
1727
01:43:14,840 --> 01:43:16,360
Doar tu și cu mine, Scourge.
1728
01:43:16,360 --> 01:43:25,280
Să terminăm cu asta o dată pentru totdeauna.
1729
01:43:25,280 --> 01:43:27,280
Maestre, întăririle.
1730
01:43:27,280 --> 01:43:31,280
[REDARE MUZICA]
1731
01:43:31,280 --> 01:43:32,280
[INAUDIBIL]
1732
01:43:32,280 --> 01:43:35,280
[REDARE MUZICA]
1733
01:43:35,280 --> 01:43:37,280
[REDARE MUZICA]
1734
01:43:37,280 --> 01:43:39,280
♪ E pe cale să meargă ♪
1735
01:43:39,280 --> 01:43:40,280
♪ ♪
1736
01:43:40,280 --> 01:43:41,280
Oh omule.
1737
01:43:41,280 --> 01:43:48,280
♪ ♪
1738
01:43:48,280 --> 01:43:49,280
Bine, am înțeles asta.
1739
01:43:49,280 --> 01:43:50,280
Să mergem, B!
1740
01:43:50,280 --> 01:43:53,280
♪ ♪
1741
01:43:53,280 --> 01:43:55,280
♪ Sufletul meu este un corp într-o curea mare ♪
1742
01:43:55,280 --> 01:43:57,280
♪ Și un halat galben pe spate ♪
1743
01:43:57,280 --> 01:43:59,280
♪ Și un cadavru aici ♪
1744
01:43:59,280 --> 01:44:01,280
Taci dracu' cu micutul meu prieten!
1745
01:44:01,280 --> 01:44:02,280
♪ ♪
1746
01:44:02,280 --> 01:44:04,280
♪ E pe cale să coboare ♪
1747
01:44:04,280 --> 01:44:11,280
♪ ♪
1748
01:44:11,280 --> 01:44:26,280
Trebuie să ne grăbim!
1749
01:44:26,280 --> 01:44:28,280
Asta e corect.
1750
01:44:28,280 --> 01:44:29,280
Da!
1751
01:44:29,280 --> 01:44:32,280
Da, nenorocitule furios!
1752
01:44:32,280 --> 01:44:35,280
♪ Sunt pe cale să-l omor, iubito ♪
1753
01:44:35,280 --> 01:44:38,280
♪ Sunt pe cale să-l omor, iubito ♪
1754
01:44:38,280 --> 01:44:41,280
♪ Sunt pe cale să-l omor, iubito ♪
1755
01:44:41,280 --> 01:44:43,780
(muzică tensionată)
1756
01:44:43,780 --> 01:44:48,460
(hămăit)
1757
01:44:48,460 --> 01:45:01,540
(grohăit)
1758
01:45:01,540 --> 01:45:08,540
Nu vei vedea niciodată Unicron luând această lume!
1759
01:45:08,540 --> 01:45:18,540
Tu ai făcut-o! Iubito de Brooklyn!
1760
01:45:18,540 --> 01:45:26,540
Nooooo! Unicron va prevala!
1761
01:45:26,540 --> 01:45:31,020
[REDARE MUZICA]
1762
01:45:31,020 --> 01:45:35,980
M-am săturat, Jeter!
1763
01:45:35,980 --> 01:45:39,460
Este timpul să vă arătăm adevărata putere a Prime!
1764
01:45:39,460 --> 01:45:46,460
Acesta este al unui prieten de-al meu!
1765
01:45:46,460 --> 01:45:53,420
[REDARE MUZICA]
1766
01:45:53,420 --> 01:45:54,420
[GASPS]
1767
01:45:54,420 --> 01:46:03,900
Panoul este distrus.
1768
01:46:03,900 --> 01:46:06,580
Nu pot să o opresc.
1769
01:46:06,580 --> 01:46:10,940
Autoboți, Maximali, se retrag în siguranță.
1770
01:46:10,940 --> 01:46:14,140
Voi distruge singur cheia.
1771
01:46:14,140 --> 01:46:14,820
Amenda.
1772
01:46:14,820 --> 01:46:15,540
Nu.
1773
01:46:15,540 --> 01:46:17,140
Trebuie să existe o altă cale.
1774
01:46:17,140 --> 01:46:18,580
Protejează-i.
1775
01:46:18,580 --> 01:46:21,320
(muzica dramatica)
1776
01:46:21,320 --> 01:46:30,760
- Sacrificiul tău devine jurământul nostru.
1777
01:46:30,760 --> 01:46:35,080
Multumesc prieteni.
1778
01:46:35,080 --> 01:46:41,840
- Pete!
1779
01:46:41,840 --> 01:46:45,280
- Nu-l putem lăsa afară!
1780
01:46:45,280 --> 01:46:47,520
(mârâind)
1781
01:46:47,520 --> 01:46:53,020
Toți, găsiți-mă!
1782
01:46:53,020 --> 01:47:00,020
(gâfâind)
1783
01:47:00,020 --> 01:47:06,900
Nu amorsați.
1784
01:47:06,900 --> 01:47:09,440
Îți pot oferi tot ce vrei.
1785
01:47:09,440 --> 01:47:11,540
Tu mori!
1786
01:47:11,540 --> 01:47:13,540
[GEMÂND]
1787
01:47:13,540 --> 01:47:17,040
[GEMÂND]
1788
01:47:17,040 --> 01:47:22,040
[REDARE MUZICA]
1789
01:47:22,040 --> 01:47:37,540
[GEMÂND]
1790
01:47:37,540 --> 01:47:40,520
[REDARE MUZICA]
1791
01:47:40,520 --> 01:47:50,980
Noah.
1792
01:47:50,980 --> 01:47:51,980
Te-am prins.
1793
01:47:51,980 --> 01:48:00,460
[GEMÂND]
1794
01:48:00,460 --> 01:48:05,060
Lasă-mă să plec, Noah.
1795
01:48:05,060 --> 01:48:06,060
Salveaza-te.
1796
01:48:06,060 --> 01:48:13,060
Până când toți sunt una.
1797
01:48:13,060 --> 01:48:15,060
[țipând]
1798
01:48:15,060 --> 01:48:17,060
[grohăit]
1799
01:48:17,060 --> 01:48:19,060
[mârâind]
1800
01:48:19,060 --> 01:48:21,060
[țipând]
1801
01:48:21,060 --> 01:48:23,060
[mârâind]
1802
01:48:23,060 --> 01:48:25,060
[mârâind]
1803
01:48:25,060 --> 01:48:27,060
[țipând]
1804
01:48:27,060 --> 01:48:29,060
[mârâind]
1805
01:48:29,060 --> 01:48:31,060
[mârâind]
1806
01:48:31,060 --> 01:48:33,060
Până când toți sunt una.
1807
01:48:33,060 --> 01:48:35,060
[mârâind]
1808
01:48:35,060 --> 01:48:37,060
[mârâind]
1809
01:48:37,060 --> 01:48:39,060
[mârâind]
1810
01:48:39,060 --> 01:48:41,060
[mârâind]
1811
01:48:41,060 --> 01:48:45,060
♪ ♪
1812
01:48:45,060 --> 01:48:47,060
- Ai grijă, Brian!
1813
01:48:47,060 --> 01:48:54,100
♪ ♪
1814
01:48:54,100 --> 01:48:56,840
(muzica dramatica)
1815
01:48:56,840 --> 01:49:15,340
- Da iubito!
1816
01:49:15,340 --> 01:49:25,340
[MUZICĂ]
1817
01:49:25,340 --> 01:49:35,340
♪♪
1818
01:49:35,340 --> 01:49:45,340
♪♪
1819
01:49:45,340 --> 01:49:48,340
Unicron. E mort?
1820
01:49:48,340 --> 01:49:51,340
Capcane, dar nu morți.
1821
01:49:51,340 --> 01:49:56,340
Răul nu poate fi niciodată învins complet. S-ar putea întoarce.
1822
01:49:56,340 --> 01:50:04,340
Lasă-l să vină. Uniți, îl vom distruge odată pentru totdeauna.
1823
01:50:04,340 --> 01:50:11,340
Sunt Optimus Prime, liderul Autobots.
1824
01:50:11,340 --> 01:50:17,340
Am pierdut Cheia Transwarp și, odată cu ea, capacitatea noastră de a merge acasă.
1825
01:50:17,340 --> 01:50:28,060
Dar am câștigat un aliat în lupta noastră împotriva forțelor răului.
1826
01:50:28,060 --> 01:50:33,380
Forțe prea puternice pentru ca oricare dintre noi să le învingă singur.
1827
01:50:33,380 --> 01:50:46,620
Dar împreună am putea avea o șansă.
1828
01:50:46,620 --> 01:50:48,800
I am Noah Diaz.
1829
01:50:48,800 --> 01:50:52,180
Ce este de știut despre mine?
1830
01:50:52,180 --> 01:50:53,680
Am fost crescut în Brooklyn.
1831
01:50:53,680 --> 01:50:56,780
Am un frate mic care îmi spune Sonic.
1832
01:50:56,780 --> 01:50:58,480
Și dacă trebuie să ajut la salvarea universului
1833
01:50:58,480 --> 01:51:00,660
pentru a salva oamenii pe care îi iubesc,
1834
01:51:00,660 --> 01:51:02,420
Ei bine, atunci asta o să fac.
1835
01:51:02,420 --> 01:51:05,180
(muzica dramatica)
1836
01:51:05,180 --> 01:51:07,920
[muzică dramatică]
1837
01:51:07,920 --> 01:51:10,680
(muzica dramatica)
1838
01:51:10,680 --> 01:51:26,100
(oamenii vorbesc)
1839
01:51:26,100 --> 01:51:35,400
- Ce mai faci, domnule?
1840
01:51:35,400 --> 01:51:38,280
- Ești aici pentru interviul de angajare, Noah Diaz?
1841
01:51:38,280 --> 01:51:39,620
- Îi voi spune că ești aici.
1842
01:51:39,620 --> 01:51:43,280
- [Cranic TV] Duminica aceasta la 60 de minute,
1843
01:51:43,280 --> 01:51:46,360
Mă așez să vorbesc cu Elena Wallace.
1844
01:51:46,360 --> 01:51:49,200
Ea a descoperit recent un templu subteran
1845
01:51:49,200 --> 01:51:54,080
cu o rețea de catacombe datând din anul 5000 î.Hr.
1846
01:51:54,080 --> 01:51:55,920
- Nu mi-aș fi putut imagina niciodată să fac o descoperire
1847
01:51:55,920 --> 01:51:57,880
de această însemnătate.
1848
01:51:57,880 --> 01:52:00,000
Deci este cu siguranță un vis devenit realitate.
1849
01:52:00,000 --> 01:52:02,920
- Brooklyn, iubito.
1850
01:52:05,040 --> 01:52:05,880
Sunt gata pentru tine.
1851
01:52:05,880 --> 01:52:06,700
- Multumesc domnule.
1852
01:52:06,700 --> 01:52:07,700
- Lift în spate.
1853
01:52:07,700 --> 01:52:15,040
- De ce nu-mi spui despre punctele tale forte?
1854
01:52:15,040 --> 01:52:17,000
- Pe lângă experiența mea cu electronice,
1855
01:52:17,000 --> 01:52:19,080
De asemenea, m-am dezvoltat cu adevărat
1856
01:52:19,080 --> 01:52:20,680
și abilitățile mele de team building.
1857
01:52:20,680 --> 01:52:26,300
- Așa e, uite, voi fi sincer cu tine.
1858
01:52:26,300 --> 01:52:29,920
CV-ul este puțin subțire.
1859
01:52:29,920 --> 01:52:32,040
- Da, ei bine, de curând am avut un loc de muncă
1860
01:52:33,160 --> 01:52:35,520
Lucrând la nivel internațional.
1861
01:52:35,520 --> 01:52:36,360
- Oh, asta e...
1862
01:52:36,360 --> 01:52:40,400
Nu, să nu crezi că e acolo.
1863
01:52:40,400 --> 01:52:43,740
- Nu, a fost un contract pe termen scurt.
1864
01:52:43,740 --> 01:52:46,280
- Ei bine, asta e tare.
1865
01:52:46,280 --> 01:52:48,000
De ce nu-mi spui despre asta?
1866
01:52:48,000 --> 01:52:53,800
- A fost în America de Sud,
1867
01:52:53,800 --> 01:52:55,640
așa că m-am apucat să lucrez la spaniola.
1868
01:52:55,640 --> 01:52:57,800
Mama mea era foarte fericită de asta.
1869
01:52:57,800 --> 01:53:00,480
Știți mame, ea sunt doar eu.
1870
01:53:00,480 --> 01:53:02,000
Dar cât am fost acolo, sincer, omule,
1871
01:53:02,000 --> 01:53:06,080
Chiar am spus: „Wert, wert, wert, wert, wert”.
1872
01:53:06,080 --> 01:53:07,440
- E păcat, pentru că am auzit mâncarea
1873
01:53:07,440 --> 01:53:08,800
este foarte bun in Peru.
1874
01:53:08,800 --> 01:53:10,880
(râde)
1875
01:53:10,880 --> 01:53:14,360
- Nu am pomenit nimic despre Peru.
1876
01:53:14,360 --> 01:53:16,360
- Ei bine, acolo erai, nu?
1877
01:53:16,360 --> 01:53:18,680
- Am fost... - Jos în Cusco?
1878
01:53:18,680 --> 01:53:23,040
Cu tine și Elena și cu tine,
1879
01:53:23,040 --> 01:53:26,140
Nu știu, să-i spun prieteni?
1880
01:53:31,400 --> 01:53:33,720
Ce se petrece aici?
1881
01:53:33,720 --> 01:53:35,720
Știm multe despre dumneavoastră, domnule Diaz.
1882
01:53:35,720 --> 01:53:39,200
Cine ești tu, ca CIA sau FBI?
1883
01:53:39,200 --> 01:53:42,360
Suntem o organizație guvernamentală secretă,
1884
01:53:42,360 --> 01:53:44,280
strict în afara cărților.
1885
01:53:44,280 --> 01:53:47,600
Suntem specializați în amenințări globale, planetare, prevenirea pierderilor,
1886
01:53:47,600 --> 01:53:49,520
acel tip de lucru.
1887
01:53:49,520 --> 01:53:52,200
Suntem în mijlocul unui război în curs,
1888
01:53:52,200 --> 01:53:54,840
și ne-ar plăcea să vă alăturați luptei.
1889
01:53:54,840 --> 01:54:00,920
Tu și toată echipa ta, știi, băieții mari.
1890
01:54:00,920 --> 01:54:04,280
Habar nu despre ce vorbesti.
1891
01:54:04,280 --> 01:54:06,080
Acesta este un răspuns bun.
1892
01:54:06,080 --> 01:54:07,640
În regulă.
1893
01:54:07,640 --> 01:54:10,840
Oricum, vreau să știi, în schimb
1894
01:54:10,840 --> 01:54:13,040
a mulțumirilor unei națiuni recunoscătoare,
1895
01:54:13,040 --> 01:54:16,040
ne vom ocupa de îngrijirea sănătății fratelui tău Chris.
1896
01:54:16,040 --> 01:54:17,240
Totul.
1897
01:54:17,240 --> 01:54:20,240
De acum înainte, va avea acces 24/7 la cele mai mari
1898
01:54:20,240 --> 01:54:21,400
medici din lume.
1899
01:54:21,400 --> 01:54:23,320
Aceștia sunt medici care nu-și întreabă pacienții
1900
01:54:23,320 --> 01:54:24,680
despre soldurile conturilor.
1901
01:54:30,680 --> 01:54:31,920
Eşti serios?
1902
01:54:31,920 --> 01:54:33,520
- Ai salvat lumea, puștiule.
1903
01:54:33,520 --> 01:54:34,800
Este cel puțin ce putem face.
1904
01:54:34,800 --> 01:54:36,360
- Nu stiu ce sa spun.
1905
01:54:36,360 --> 01:54:37,400
- Vom lucra la asta.
1906
01:54:37,400 --> 01:54:41,560
Fratele tău o să fie bine.
1907
01:54:41,560 --> 01:54:50,600
Oh, Chris avea dreptate, apropo.
1908
01:55:00,360 --> 01:55:07,560
nume prin undele. Ne-ar putea folosi pe cineva ca tine, Noah. Nu te gândești la asta?
1909
01:55:07,560 --> 01:55:30,520
[REDARE MUZICA]
1910
01:55:30,520 --> 01:55:31,780
-GIJO.
1911
01:55:31,780 --> 01:55:34,520
(muzica dramatica)
1912
01:55:34,520 --> 01:55:37,180
(muzica hip hop)
1913
01:55:37,180 --> 01:55:39,840
(muzica hip hop)
1914
01:55:39,840 --> 01:55:49,840
[MUZICĂ]
1915
01:55:49,840 --> 01:55:59,840
♪♪
1916
01:55:59,840 --> 01:56:09,860
♪♪
1917
01:56:09,860 --> 01:56:12,860
Fii serios omule. Arată-mi ceva. Arată-mi ceva.
1918
01:56:12,860 --> 01:56:14,860
Asta ar trebui să o facă.
1919
01:56:14,860 --> 01:56:16,860
Oh, oh, oh, oh, oh.
1920
01:56:16,860 --> 01:56:17,860
Acest?
1921
01:56:17,860 --> 01:56:21,400
Aceasta este o risipă completă a abilităților tale și a expertizei mele.
1922
01:56:21,400 --> 01:56:24,700
Gândește-te că a ieșit destul de bine.
1923
01:56:24,700 --> 01:56:27,200
Ei bine, cred că l-am putea numi artă modernă
1924
01:56:27,200 --> 01:56:29,700
și să-l vândă unor pisici din Soho.
1925
01:56:29,700 --> 01:56:32,540
-Nu, nu vând. -Ce?
1926
01:56:32,540 --> 01:56:35,080
De ce?
1927
01:56:35,080 --> 01:56:37,120
Este vorba despre chestia cu cinci-o?
1928
01:56:37,120 --> 01:56:40,420
Nu, ți-am spus. Nu te-am abandonat.
1929
01:56:40,420 --> 01:56:43,220
Fugeam să-i dau drumul. Credeam că știi piesa.
1930
01:56:43,220 --> 01:56:45,260
Bine, să zicem că te-am abandonat,
1931
01:56:45,260 --> 01:56:46,760
chiar dacă nu am făcut-o.
1932
01:56:46,760 --> 01:56:51,300
Nu de dragul tău, îți văd fața. Să spunem că am făcut-o, cred că toți transpira sângele și președinții morți
1933
01:56:51,300 --> 01:56:55,340
Am băgat pentru a intra în aceste piese de mașină pentru ca tu ne faci chiar și Steven. Nu e asta
1934
01:56:55,340 --> 01:57:03,700
Această mașină specială această mașină este un puzzle făcut din gunoi. Hei, sunt puțin
1935
01:57:03,700 --> 01:57:06,640
Articulația nici nu pornește
1936
01:57:06,640 --> 01:57:10,800
Acea
1937
01:57:10,800 --> 01:57:13,360
Yo Mirage
1938
01:57:13,360 --> 01:57:16,100
(muzica dramatica)
1939
01:57:16,100 --> 01:57:25,160
- Woo hoo hoo, da!
1940
01:57:25,160 --> 01:57:27,400
Băiatul tău s-a întors!
1941
01:57:27,400 --> 01:57:29,740
Tipul ăsta a spus că nici nu voi începe!
1942
01:57:29,740 --> 01:57:39,740
[MUZICĂ]
1943
01:57:40,305 --> 01:58:40,708
Vă rugăm să evaluați această subtitrare la www.osdb.link/e2nk7 Ajutați alți utilizatori să aleagă cele mai bune subtitrări131474
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.