All language subtitles for To.Each.His.Own.2017.1080p.BluRay.x264.DTS-WiKi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,383 --> 00:00:48,513 "When I die, will I join those stars?" 2 00:00:49,388 --> 00:00:51,413 "You want to be a star?" 3 00:00:51,590 --> 00:00:57,120 "Yes! I mean, my family are up there." 4 00:00:57,830 --> 00:00:58,820 "Right." 5 00:00:58,964 --> 00:01:02,093 "I want to become a pretty star." 6 00:01:03,135 --> 00:01:07,732 "if you want to become a star, you must live first." 7 00:01:15,447 --> 00:01:18,007 "What does it mean to live?" 8 00:01:18,717 --> 00:01:21,414 "To live is to have hope." 9 00:01:21,553 --> 00:01:22,816 "Hope?" 10 00:01:24,123 --> 00:01:27,718 "You can't live without hope." 11 00:01:28,160 --> 00:01:31,824 "What if I lose hope?" 12 00:01:33,165 --> 00:01:35,759 "Hope is always there." 13 00:01:36,101 --> 00:01:40,038 "You might just lose sight of it." 14 00:01:41,707 --> 00:01:43,573 "Is this heaven?" 15 00:01:43,742 --> 00:01:45,608 "This is..." 17 00:02:31,023 --> 00:02:33,082 "I wanna die on Monday morn." 18 00:02:33,225 --> 00:02:35,751 "Don't wanna think on Tuesday morn." 19 00:02:35,894 --> 00:02:38,420 "Worst of all is Wednesday morn." 20 00:02:38,564 --> 00:02:41,499 "Feeling alright on Thursday morn." 21 00:02:41,667 --> 00:02:44,398 "Feeling hyped on Friday morn." 22 00:02:46,505 --> 00:02:48,337 He's rapping about me. 23 00:02:49,875 --> 00:02:52,367 "Happiest of all is Saturday morn." 24 00:02:52,511 --> 00:02:55,139 "Then I come down on Sunday morn." 25 00:02:55,247 --> 00:02:59,707 "But life ain't all that bad, is it though?" 26 00:03:08,060 --> 00:03:09,789 Bullshit. 27 00:03:15,267 --> 00:03:17,201 - Good morning! - Good morning! 28 00:03:17,703 --> 00:03:18,693 'Morning. 29 00:03:19,505 --> 00:03:20,472 'Morning. 30 00:03:22,441 --> 00:03:24,671 Time for morning exercises! 31 00:03:25,311 --> 00:03:30,909 Reach your arms out and up, and stretch your back! Go! 32 00:03:31,517 --> 00:03:34,714 1,2, 3,4! 33 00:03:34,920 --> 00:03:38,083 - 5, 6, 7, 8! - Arms and legs! 34 00:03:38,257 --> 00:03:40,988 1,2, 3,4! 35 00:03:41,126 --> 00:03:43,754 I had trouble finding a job, 36 00:03:45,364 --> 00:03:50,063 so when this company accepted me, I was elated. 37 00:03:51,070 --> 00:03:53,505 I can't hear you! 38 00:03:53,706 --> 00:03:56,767 5, 6, 7, 8! 39 00:03:57,409 --> 00:03:58,843 Stretch your arms. 40 00:03:59,378 --> 00:04:04,179 I had hopes and dreams, and even ambition. 41 00:04:04,483 --> 00:04:05,848 Like this. This! 42 00:04:05,985 --> 00:04:09,230 Three! A 1,000 yen fine for every 10 minutes late! 43 00:04:09,254 --> 00:04:10,031 "Company Philosophy" 44 00:04:10,055 --> 00:04:13,548 Three! A 1,000 yen fine for every 10 minutes late! 45 00:04:13,692 --> 00:04:16,992 Four! Taking leave is unnecessary! 46 00:04:17,196 --> 00:04:19,927 Four! Taking leave is unnecessary! 47 00:04:20,065 --> 00:04:21,760 It leads to laziness! 48 00:04:22,067 --> 00:04:23,865 It leads to laziness! 49 00:04:24,169 --> 00:04:25,637 "Prize Money" Best Salesman Award: 50 00:04:25,971 --> 00:04:26,767 Igarashi! 51 00:04:26,939 --> 00:04:28,065 Yes. 52 00:04:31,043 --> 00:04:32,943 17 new contracts. 53 00:04:35,614 --> 00:04:36,604 Congrats. 54 00:04:36,782 --> 00:04:38,341 Thank you sir! 55 00:04:39,551 --> 00:04:40,677 Applause! 56 00:04:47,226 --> 00:04:48,250 Heading out! 57 00:04:48,427 --> 00:04:49,861 Take care! 58 00:04:50,095 --> 00:04:52,496 Sales is all about results. 59 00:04:54,800 --> 00:04:59,795 I thought I knew that, but the reality was way harsher. 60 00:05:03,542 --> 00:05:04,873 Aoyama! 61 00:05:07,846 --> 00:05:08,870 Yes. 62 00:05:09,348 --> 00:05:12,374 Daito Advertising just made a complaint. 63 00:05:15,454 --> 00:05:18,583 The logo font's wrong. 64 00:05:19,091 --> 00:05:21,788 But Saito told me to use it... 65 00:05:24,263 --> 00:05:26,391 It's your responsibility! 66 00:05:26,632 --> 00:05:29,192 So you should've checked it! 67 00:05:30,002 --> 00:05:30,798 Yes. 68 00:05:30,903 --> 00:05:36,535 If you want a raise, meet your quota, jerkoff! 69 00:05:36,775 --> 00:05:37,833 Yes. 70 00:05:39,278 --> 00:05:40,507 Look here. 71 00:05:41,380 --> 00:05:46,875 I gave you the account despite your sales record because I'm a nice guy. 72 00:05:47,152 --> 00:05:52,682 But you shit on my kindness! Are you fucking with me?! 73 00:05:52,958 --> 00:05:54,050 N-No sir... 74 00:05:54,159 --> 00:05:58,221 Just go! I said you'd be there in 30 minutes. 75 00:05:58,797 --> 00:06:00,891 Don't you dare be late! 76 00:06:01,700 --> 00:06:02,826 Yes. 77 00:06:05,704 --> 00:06:08,503 I want to contribute to my company. 78 00:06:09,408 --> 00:06:15,711 But lately, when my boss yells at me, my mind goes blank. 79 00:06:18,684 --> 00:06:20,584 Nakano Shinbashi intersection. 80 00:06:21,520 --> 00:06:24,455 Of course, I pay for taxis myself. 81 00:06:30,596 --> 00:06:31,461 Igarashi. 82 00:06:31,563 --> 00:06:32,394 Yes. 83 00:06:34,566 --> 00:06:39,834 Using your prize money to go on a date tonight? 84 00:06:43,175 --> 00:06:46,611 But seriously, 17 contracts is brilliant. 85 00:06:47,079 --> 00:06:49,810 Make it 20 next month. 86 00:06:50,616 --> 00:06:51,640 Yes. 87 00:06:52,184 --> 00:06:53,151 Bye. 88 00:06:53,285 --> 00:06:55,754 - Goodbye sir! - Bye. 89 00:06:56,121 --> 00:06:57,646 Oh, Aoyama. 90 00:06:57,790 --> 00:06:58,586 Yes. 91 00:06:58,691 --> 00:07:02,855 I'll take the money you lost us out of your salary. 92 00:07:03,796 --> 00:07:04,957 Bye. 93 00:07:05,631 --> 00:07:11,968 And compile this month's sales figures for me. By tomorrow morning. 94 00:07:12,137 --> 00:07:13,263 Yes. 95 00:07:14,440 --> 00:07:15,566 Hang in there. 96 00:07:15,774 --> 00:07:16,935 Yes. 97 00:07:17,710 --> 00:07:19,701 Goodbye sir! 98 00:07:31,357 --> 00:07:36,056 I've worked over 150 hours overtime for three months in a row. 99 00:07:39,164 --> 00:07:41,360 But I don't get paid for it. 100 00:07:42,601 --> 00:07:46,128 All I get is my basic salary. 101 00:07:59,518 --> 00:08:00,314 What? 102 00:08:00,419 --> 00:08:03,719 "Oh, Takashi! I finally caught you." 103 00:08:03,856 --> 00:08:06,621 What is it? I'm still working. 104 00:08:06,825 --> 00:08:09,192 "Really? This late?" 105 00:08:09,628 --> 00:08:11,289 Come on, make it quick. 106 00:08:11,463 --> 00:08:16,196 "Well, if there's anything you want to eat, I'll send it." 107 00:08:16,368 --> 00:08:20,134 Listen, I told you you don't have to anymore. 108 00:08:20,272 --> 00:08:22,707 "It's not such a bother, is it?" 109 00:08:22,841 --> 00:08:25,867 It is. Get the message already. 110 00:08:26,946 --> 00:08:31,543 "Oh...Hey, when are you coming home next?" 111 00:08:33,319 --> 00:08:37,552 Don't ask me that now. I can't say yet. 112 00:08:37,823 --> 00:08:40,793 "I want to eat some nice Tokyo cakes." 113 00:08:40,893 --> 00:08:44,454 Whatever! Gotta go, I'm busy. 114 00:09:01,280 --> 00:09:05,148 "Whenever I call him lately, he's so irritable." 115 00:09:05,384 --> 00:09:07,819 Work must be stressing him out. 116 00:09:07,987 --> 00:09:12,788 Humor him. He was only ever able to open up to you. 117 00:09:13,392 --> 00:09:18,262 But...he hasn't been home for over a year and a half now. 118 00:09:18,597 --> 00:09:24,627 He's busy. Takashi's doing his best. He'll be fine. 119 00:09:26,906 --> 00:09:28,431 You're right. 120 00:09:30,542 --> 00:09:32,101 Yes, you're right. 121 00:09:55,901 --> 00:09:59,531 "Division Chief Yamagami" 122 00:10:00,139 --> 00:10:04,838 What do... people work for? 123 00:10:11,650 --> 00:10:15,644 If we work just so we can live... 124 00:10:17,590 --> 00:10:22,858 ...can I really call this living? 125 00:10:22,962 --> 00:10:27,195 "A train will soon pass through on Track 2." 126 00:10:27,533 --> 00:10:32,699 "Please stand behind the yellow line." 127 00:10:38,210 --> 00:10:41,111 My body feels as heavy as lead. 128 00:10:46,719 --> 00:10:48,710 I want a break. 129 00:10:52,725 --> 00:10:54,523 I want to sleep. 130 00:10:57,963 --> 00:11:01,365 I'm...exhausted. 131 00:11:05,871 --> 00:11:09,933 I hope tomorrow never comes. 132 00:11:25,491 --> 00:11:28,119 Long time no see! It's me! Yamamoto! 133 00:11:28,294 --> 00:11:29,762 From elementary! 134 00:11:32,765 --> 00:11:33,823 Sorry, I... 135 00:11:33,933 --> 00:11:37,335 What a blast from the past! I moved, remember? 136 00:11:37,503 --> 00:11:40,336 I lost touch with everybody! 137 00:11:40,639 --> 00:11:43,267 Wow, this is awesome, yeah? 138 00:11:44,043 --> 00:11:45,204 Let's get a drink! 139 00:11:45,377 --> 00:11:46,708 - Like sashimi? - Yeah... 140 00:11:46,845 --> 00:11:50,247 Then it's a deal! Talk about a coincidence. 141 00:11:58,090 --> 00:12:00,491 Gotta thank the guy upstairs. 142 00:12:05,764 --> 00:12:06,731 Welcome! 143 00:12:11,236 --> 00:12:13,102 Sit down already. 144 00:12:13,305 --> 00:12:14,898 Er, the bathroom... 145 00:12:15,040 --> 00:12:16,769 Bathroom's out back. 146 00:12:17,776 --> 00:12:19,710 - Beer okay? - Yes... 147 00:12:22,114 --> 00:12:25,414 - Two drafts. - Sure. Two drafts. 148 00:12:26,986 --> 00:12:29,318 Hi, it's Aoyama here. 149 00:12:29,555 --> 00:12:33,458 "Oh, Takashi? It's been a while. What's up?" 150 00:12:33,626 --> 00:12:38,154 Well, I know this is sudden, but do you remember a Yamamoto? 151 00:12:38,330 --> 00:12:39,320 "Yamamoto?" 152 00:12:39,498 --> 00:12:43,162 Yeah. I think he was in our class. 153 00:12:43,435 --> 00:12:44,425 "What year?" 154 00:12:44,603 --> 00:12:46,765 He said he moved away. 155 00:12:47,373 --> 00:12:51,367 "Oh, Kenichi Yamamoto? From Year 3." 156 00:12:51,510 --> 00:12:57,608 Oh, Kenichi Yamamoto! Yeah, I remember. Kind of quiet. 157 00:13:01,353 --> 00:13:03,219 Hey, the head's gone! 158 00:13:03,422 --> 00:13:04,890 Sorry. It was full. 159 00:13:05,057 --> 00:13:08,220 Yeah? Okay, let's drink to our reunion. 160 00:13:12,331 --> 00:13:15,596 Hey Chef. Sashimi, whale bacon, edamame, 161 00:13:15,768 --> 00:13:17,236 - and fried chicken. - OK. 162 00:13:17,336 --> 00:13:18,326 Sound good? 163 00:13:20,105 --> 00:13:22,005 How did you recognize me? 164 00:13:22,174 --> 00:13:23,471 You look the same. 165 00:13:23,642 --> 00:13:24,438 Really? 166 00:13:24,510 --> 00:13:26,171 You wouldn't know. 167 00:13:29,848 --> 00:13:32,340 I think you've changed though. 168 00:13:33,185 --> 00:13:35,381 My Osaka accent? 169 00:13:36,221 --> 00:13:38,155 Osaka makes people funny. 170 00:13:38,257 --> 00:13:41,557 Aoyama, watch it. Don't go sayin' that. 171 00:13:41,727 --> 00:13:47,393 Don't think all Osaka people are funny. It raises expectations too high. 172 00:13:47,600 --> 00:13:48,897 Sorry. It does? 173 00:13:49,034 --> 00:13:52,902 Hey, I'm only funny if you're my straight man. 174 00:13:53,038 --> 00:13:59,171 I can't just say something funny on cue. That's torture. For real. 175 00:14:01,013 --> 00:14:03,778 Chef! Sardine sashimi. 176 00:14:04,984 --> 00:14:09,285 Hey, remember much about elementary school? 177 00:14:10,089 --> 00:14:12,956 You were with us till Year 3, right? 178 00:14:13,292 --> 00:14:15,454 - Your beers. - Thanks. 179 00:14:18,897 --> 00:14:22,265 Aoyama, what did you wanna be back then? 180 00:14:22,668 --> 00:14:26,627 - A soccer player. - Yeah? That's news to me. 181 00:14:26,772 --> 00:14:31,232 Remember "Mura-sen"? Our homeroom teacher. Black tracksuit. 182 00:14:31,377 --> 00:14:34,556 - Man, that takes me back! - Me too! 183 00:14:34,580 --> 00:14:35,824 - Murata? - Murakami. 184 00:14:35,848 --> 00:14:37,748 Murakami! Yeah! 185 00:14:39,284 --> 00:14:40,445 Work around here? 186 00:14:40,586 --> 00:14:42,577 Other side of the station. 187 00:14:46,692 --> 00:14:47,853 Here. 188 00:14:49,194 --> 00:14:51,253 Wow, you're a salesman. 189 00:14:52,965 --> 00:14:55,093 - Phone number? - Phone number? 190 00:14:57,236 --> 00:14:59,295 - Quit grinnin'. - I wasn't. 191 00:14:59,405 --> 00:15:05,503 Wrong line! Say "You quit grinning"! Don't leave me hangin'! 192 00:15:06,712 --> 00:15:09,682 Work on your comebacks for next time. 193 00:15:09,882 --> 00:15:12,249 Yeah. Tell me your number. 194 00:15:12,351 --> 00:15:14,843 Yeah. Oh, tell me yours. 195 00:15:15,254 --> 00:15:17,689 Um, 080... 196 00:15:22,628 --> 00:15:24,756 Aoyama! 197 00:15:27,299 --> 00:15:29,290 Aoyama! 198 00:15:34,239 --> 00:15:36,367 Huh? What the... 199 00:15:36,909 --> 00:15:38,968 Aoyama, you're up? 200 00:15:39,511 --> 00:15:41,673 Day off, right? We're heading out. 201 00:15:42,314 --> 00:15:43,804 Haul ass, dude. 202 00:15:49,488 --> 00:15:50,717 - Haul ass, dude. - Um. 203 00:15:50,856 --> 00:15:52,119 Hey. How'd you find my place? 204 00:15:52,224 --> 00:15:54,352 You told me, at the pub. 205 00:15:54,526 --> 00:15:57,257 I did? I don't remember. 206 00:15:57,429 --> 00:15:58,828 You were drunk. 207 00:15:58,964 --> 00:16:00,575 Not that drunk. 208 00:16:00,599 --> 00:16:02,966 Anyway, why were you up that tree? 209 00:16:03,102 --> 00:16:05,332 Didn't know which apartment. 210 00:16:05,504 --> 00:16:07,700 I ain't a stalker! 211 00:16:12,611 --> 00:16:16,548 Remember this? We used to do it in elementary. 212 00:16:16,682 --> 00:16:18,377 Hey, don't do that! 213 00:16:18,517 --> 00:16:20,246 Just get in! 214 00:16:22,788 --> 00:16:24,381 Huh? Hey! Hey! 215 00:16:29,695 --> 00:16:32,756 Stop, it's dangerous! I never did this! 216 00:16:32,865 --> 00:16:34,594 We did! We did! 217 00:16:36,969 --> 00:16:39,768 Yamamoto! It's dangerous! Stop! 218 00:16:40,005 --> 00:16:44,567 This isn't the quiet Yamamoto I knew! 219 00:16:45,077 --> 00:16:49,207 Am I being taken for a ride by some crazy gay stalker? 220 00:16:52,585 --> 00:16:53,848 This feels great! 221 00:16:53,953 --> 00:16:56,354 No it doesn't! Stop! 222 00:16:57,156 --> 00:16:59,386 Sorry! I can't! 223 00:17:08,400 --> 00:17:10,732 Ow! 224 00:17:15,541 --> 00:17:16,906 Man, that was close! 225 00:17:17,076 --> 00:17:19,602 Idiot! You could've killed us! 226 00:17:23,148 --> 00:17:24,946 What's funny about that? 227 00:17:25,851 --> 00:17:29,082 Check out the sky, Aoyama. 228 00:17:36,662 --> 00:17:39,688 I hadn't looked at the sky for a long time. 229 00:17:41,367 --> 00:17:46,362 I was glad I hadn't died, and that surprised me. 230 00:17:51,777 --> 00:17:55,145 Had I just forgotten, like Yamamoto said? 231 00:17:55,281 --> 00:17:57,613 We'll pay for it. I mean, he will. 232 00:17:57,783 --> 00:18:01,447 I felt like I was in elementary, playing with a friend. 233 00:18:09,261 --> 00:18:11,389 Whoa! This one's awesome! 234 00:18:12,131 --> 00:18:13,462 Check it out. 235 00:18:14,767 --> 00:18:17,065 - See? - No, no way. 236 00:18:17,203 --> 00:18:19,968 It's way cool, man! It suits you. 237 00:18:20,639 --> 00:18:23,165 It's a bit... flashy for sales work. 238 00:18:23,342 --> 00:18:26,539 It's just right. It's an ice-breaker. 239 00:18:29,181 --> 00:18:31,707 Huh? Hey! What are you doing? 240 00:18:33,419 --> 00:18:36,150 Your hair looks better like this. 241 00:18:36,288 --> 00:18:39,314 See? Soft and non-threatening. 242 00:18:39,458 --> 00:18:41,722 His fashion sense and gestures... 243 00:18:42,061 --> 00:18:46,464 Yamamoto, have you entered the forbidden zone after all? 244 00:18:46,599 --> 00:18:51,560 This is Tuesday. Tuesday red. And, this is Wednesday... 245 00:18:51,704 --> 00:18:52,637 Sir! 246 00:18:52,771 --> 00:18:54,000 Oh, sorry! 247 00:18:54,373 --> 00:18:56,102 We'll take 'em...all! 248 00:18:56,275 --> 00:18:58,300 N-No no no! 249 00:18:58,510 --> 00:19:01,536 Gotta be fresh and neat in sales. 250 00:19:02,648 --> 00:19:07,279 You also gotta smile, and talk real slow. 251 00:19:07,653 --> 00:19:10,953 But they'll think I'm making fun of them. 252 00:19:11,090 --> 00:19:16,927 They won't. I guarantee it. They'll think, "He's so comforting!" 253 00:19:17,129 --> 00:19:18,995 Comforting? 254 00:19:20,165 --> 00:19:22,133 Yeah. Like this! 255 00:19:22,234 --> 00:19:24,293 Hey! Hey! What the hell?! 256 00:19:24,603 --> 00:19:25,900 Don't scare me. 257 00:19:26,438 --> 00:19:28,236 - Thank you sir. - Thanks. 258 00:19:28,440 --> 00:19:29,566 Thank you. 259 00:19:35,147 --> 00:19:36,410 Hey. 260 00:19:36,815 --> 00:19:40,080 How can you know so much about sales? 261 00:19:40,653 --> 00:19:44,590 Oh. A while back, I worked for a proper company. 262 00:19:44,757 --> 00:19:46,282 A while back? And now? 263 00:19:46,592 --> 00:19:49,027 - I'm a NEET. - You don't work? 264 00:19:49,195 --> 00:19:51,254 I kinda work part-time. 265 00:19:51,397 --> 00:19:53,092 What about full-time? 266 00:19:53,232 --> 00:19:56,497 I can get by without working full-time. 267 00:19:58,604 --> 00:20:01,073 You know, I can't figure you out. 268 00:20:13,452 --> 00:20:14,715 Good morning. 269 00:20:15,321 --> 00:20:17,756 'Morning. You're early. 270 00:20:19,658 --> 00:20:22,423 You're necktie's different. 271 00:20:22,728 --> 00:20:23,854 Is it strange? 272 00:20:23,996 --> 00:20:25,930 No, it suits you. 273 00:20:26,365 --> 00:20:30,233 I'm glad. I need all the help I can get today. 274 00:20:30,603 --> 00:20:31,968 Kotani Confectionery? 275 00:20:32,104 --> 00:20:33,196 Yes. 276 00:20:33,606 --> 00:20:37,474 Good luck. You've courted them for six months? 277 00:20:38,577 --> 00:20:39,635 Yes. 278 00:20:40,479 --> 00:20:42,914 It'll be your biggest contract. 279 00:20:43,082 --> 00:20:45,949 Yes. But it's small compared to yours. 280 00:20:46,051 --> 00:20:50,284 Not at all. It has plenty of potential for growth. 281 00:20:51,523 --> 00:20:52,786 Yes. 282 00:20:55,027 --> 00:20:58,463 Aoyama, you seem different lately. 283 00:20:59,331 --> 00:21:02,767 You look fresher, and you laugh more now. 284 00:21:04,303 --> 00:21:06,294 Oh. Someone made me open my eyes. 285 00:21:06,472 --> 00:21:07,268 A girl? 286 00:21:07,406 --> 00:21:12,503 No, a guy. But he's a bit weird. 287 00:21:12,778 --> 00:21:14,906 If you need help, ask me. 288 00:21:15,047 --> 00:21:18,506 Thank you. Actually, there is one thing. 289 00:21:19,485 --> 00:21:22,887 How do you always win so many contracts? 290 00:21:25,858 --> 00:21:29,192 Well...Maybe because I try to stay focused at all times. 291 00:21:29,562 --> 00:21:31,360 Stay focused? 292 00:21:31,897 --> 00:21:33,524 How about you? 293 00:21:34,733 --> 00:21:37,532 How are you going to go about it? 294 00:21:39,972 --> 00:21:41,303 Oh, I... 295 00:21:41,974 --> 00:21:43,874 Good question. 296 00:21:47,146 --> 00:21:50,673 I want to provide comfort for my clients. 297 00:21:52,117 --> 00:21:53,141 Good luck. 298 00:21:54,787 --> 00:21:55,879 Yes. 299 00:22:01,560 --> 00:22:02,857 Mr. Noda! 300 00:22:03,462 --> 00:22:09,993 Sorry to bother you. I've brought sample posters for your new campaign. 301 00:22:10,202 --> 00:22:11,431 So many? 302 00:22:12,304 --> 00:22:15,535 I haven't decided on your company yet. 303 00:22:15,708 --> 00:22:22,239 I'm aware of that. I pleaded with our designer to create four alternatives. 304 00:22:23,916 --> 00:22:27,113 Let's talk about it over there. 305 00:22:27,286 --> 00:22:29,220 You'd spare your time?! 306 00:22:31,056 --> 00:22:33,753 Well, I felt like having a coffee anyway. 307 00:22:34,793 --> 00:22:36,261 Thank you sir! 308 00:22:37,463 --> 00:22:40,398 For real? Way to go! That's awesome! 309 00:22:40,532 --> 00:22:42,432 Noda, the guy in charge, 310 00:22:42,601 --> 00:22:45,935 said he sensed my passion and sincerity. 311 00:22:46,071 --> 00:22:47,300 That's great. 312 00:22:47,473 --> 00:22:52,570 Now he even tells me stuff. His grandchild was born last month. 313 00:22:52,778 --> 00:22:55,042 I hope your streak keeps going. 314 00:22:55,581 --> 00:22:58,516 Yamamoto, thanks for everything. 315 00:22:58,684 --> 00:22:59,810 Like what? 316 00:22:59,952 --> 00:23:03,217 I won this contract because of you. 317 00:23:03,389 --> 00:23:06,154 Hell no. It was your talent. 318 00:23:08,193 --> 00:23:11,163 If you hadn't reached out to me then... 319 00:23:12,431 --> 00:23:18,336 Anyway, you're amazing, recognizing me after so long like that. 320 00:23:22,041 --> 00:23:23,236 Excuse me. 321 00:23:24,443 --> 00:23:26,309 Iwai! Thanks for your help. 322 00:23:26,478 --> 00:23:31,314 "Yeah, about that. I found Yamamoto's contact details.“ 323 00:23:31,483 --> 00:23:34,817 - I already... - "Yamamoto's in New York now." 324 00:23:36,822 --> 00:23:40,486 "He's a stage director. Amazing, huh?" 325 00:23:40,859 --> 00:23:44,124 Huh? But he's back in Japan now, right? 326 00:23:44,263 --> 00:23:48,530 "No, he isn't. Look him up on Facebook." 327 00:23:49,568 --> 00:23:52,663 Okay. Thanks. 328 00:23:55,608 --> 00:23:58,009 Aoyama? What's up? 329 00:24:13,859 --> 00:24:16,438 "5hrs - New York - Hello!" 330 00:24:16,462 --> 00:24:18,931 "Stage first day today!" 331 00:24:34,580 --> 00:24:36,105 Where were you? 332 00:24:36,749 --> 00:24:38,012 What's that? 333 00:24:42,187 --> 00:24:44,349 What are you sulking for? 334 00:24:45,124 --> 00:24:46,523 Wanna move? 335 00:24:46,892 --> 00:24:49,793 My old classmate is in New York. 336 00:24:49,962 --> 00:24:51,088 Wow. 337 00:24:51,263 --> 00:24:54,790 Don't "wow" me. We weren't classmates. 338 00:24:54,967 --> 00:24:57,061 Oh. You figured it out? 339 00:24:57,937 --> 00:25:01,669 No, at first I thought we were, but I was wrong. 340 00:25:03,642 --> 00:25:06,407 When did you realize that? 341 00:25:07,746 --> 00:25:10,238 Remember you mentioned your teacher? 342 00:25:11,150 --> 00:25:12,117 Mura-sen? 343 00:25:12,284 --> 00:25:15,151 Yeah. "Hey, he wasn't my teacher!" 344 00:25:15,287 --> 00:25:17,949 Oh man! You knew all along! 345 00:25:18,123 --> 00:25:19,056 Did I? 346 00:25:19,959 --> 00:25:25,454 You wanted to scam me? Act like a friend and sell me something? 347 00:25:25,664 --> 00:25:26,631 Hell no! 348 00:25:26,832 --> 00:25:28,527 Then why the act? 349 00:25:28,667 --> 00:25:31,068 You were so into it, I couldn't! 350 00:25:34,840 --> 00:25:37,866 - Is Yamamoto your real name? - Yeah. 351 00:25:38,043 --> 00:25:39,169 First name? 352 00:25:39,378 --> 00:25:40,539 Jun. 353 00:25:41,580 --> 00:25:43,844 Don't believe me? Check this out. 354 00:25:47,720 --> 00:25:49,331 "Driver's License" 355 00:25:49,355 --> 00:25:51,449 "Jun Yamamoto" 356 00:25:52,625 --> 00:25:55,094 "Driver's License" 357 00:25:58,330 --> 00:26:00,526 Sure enough. Even so... 358 00:26:00,666 --> 00:26:06,537 I look different now, right? I was working sales back then. 359 00:26:07,273 --> 00:26:08,365 Oh. 360 00:26:11,176 --> 00:26:15,477 It was a mistake at first, but we're friends now. 361 00:26:18,550 --> 00:26:24,011 Or you don't think of me as a friend because I wasn't your classmate? 362 00:26:31,530 --> 00:26:34,830 Okay, let's start over. I'm Jun Yamamoto. 363 00:26:35,701 --> 00:26:37,362 I'm Takashi Aoyama. 364 00:26:38,737 --> 00:26:41,138 No secrets between us now. 365 00:26:41,307 --> 00:26:43,799 Can I ask you something? 366 00:26:45,244 --> 00:26:49,647 Do you...like guys? 367 00:26:51,116 --> 00:26:54,643 Hell no! That ain't my style. 368 00:26:55,421 --> 00:26:59,324 Relax, Ta-ka-shi. 369 00:27:01,994 --> 00:27:04,588 Let's drink to our truce. 370 00:27:12,871 --> 00:27:16,535 After our talk, we made a rough draft. 371 00:27:16,709 --> 00:27:19,542 With larger and more readable text. 372 00:27:19,612 --> 00:27:21,205 - It's great. - It is'?! 373 00:27:21,347 --> 00:27:23,509 - Can you go brighter? - We can! 374 00:27:23,682 --> 00:27:29,086 Understood. Next time, I'll bring a sample using the actual paper. 375 00:27:29,255 --> 00:27:30,552 Please do. 376 00:27:31,257 --> 00:27:32,554 Will it take long? 377 00:27:32,725 --> 00:27:33,556 Excuse me. 378 00:27:33,659 --> 00:27:35,718 We'd like three days... 379 00:27:35,861 --> 00:27:38,626 - How about two? - Sure! Two it is. 380 00:27:38,764 --> 00:27:40,493 Hello, Aoyama here. 381 00:27:40,633 --> 00:27:42,177 "Aoyama, come back!" 382 00:27:42,201 --> 00:27:44,192 "Kotani made a complaint!" 383 00:27:49,975 --> 00:27:51,704 Igarashi, what complaint? 384 00:27:51,877 --> 00:27:57,907 The paper we used isn't the one they asked for. Mr. Noda was furious. 385 00:27:59,418 --> 00:28:01,386 Was the order correct? 386 00:28:01,921 --> 00:28:05,448 It should've been. I checked it repeatedly. 387 00:28:06,825 --> 00:28:12,161 Did the printers mess it up? It's happened before. To me too. 388 00:28:29,982 --> 00:28:34,283 No. The purchase order's incorrect. 389 00:28:43,228 --> 00:28:46,323 How? How could I have got it wrong? 390 00:28:53,038 --> 00:28:56,440 Aoyama, get a grip. Let's go see them. 391 00:28:57,710 --> 00:29:00,111 Huh? But Igarashi, it's not your client. 392 00:29:00,279 --> 00:29:06,013 I took their call. I know the situation best. 393 00:29:08,520 --> 00:29:10,215 I'm sorry. 394 00:29:15,928 --> 00:29:18,898 - We're deeply sorry! - We're deeply sorry! 395 00:29:20,299 --> 00:29:24,736 I was going to give you the contract, Aoyama. 396 00:29:26,705 --> 00:29:28,002 It's a shame. 397 00:29:28,641 --> 00:29:30,473 - Mr. Noda... - Aoyama! 398 00:29:31,110 --> 00:29:34,307 I'll talk to Mr. Noda, so wait here. 399 00:29:34,413 --> 00:29:36,211 - But it's my... - Don't worry! 400 00:29:36,682 --> 00:29:38,343 I'll fix this. 401 00:29:42,588 --> 00:29:44,215 I'll fix this. 402 00:30:03,509 --> 00:30:06,535 You angered the client, and screwed us. 403 00:30:07,980 --> 00:30:14,682 Igarashi and I had to fix your mess. What the hell are you trying to do?! 404 00:30:15,020 --> 00:30:16,545 I'm truly sorry! 405 00:30:16,689 --> 00:30:22,059 I thought you'd won a decent contract, but you put us in the red! 406 00:30:23,596 --> 00:30:28,557 You're just a... piece of...shit! 407 00:30:31,871 --> 00:30:33,566 - Igarashi, come with me. - Yes. 408 00:30:36,675 --> 00:30:37,904 Yes sir. 409 00:30:42,147 --> 00:30:44,548 I don't mind you fixing his mess, 410 00:30:45,918 --> 00:30:49,513 but you've only made 85% of your monthly quota. 411 00:30:49,922 --> 00:30:50,889 Sorry sir! 412 00:30:52,925 --> 00:30:59,695 You're our ace. If you can't pull your weight, I'll lose face big time. 413 00:31:05,504 --> 00:31:09,805 Don't worry. I'll make up for it before the deadline. 414 00:31:12,444 --> 00:31:13,605 Really? 415 00:31:14,046 --> 00:31:15,070 Yes sir. 416 00:31:17,449 --> 00:31:18,939 You'd better. 417 00:31:21,854 --> 00:31:23,117 Oh no! 418 00:31:24,290 --> 00:31:29,922 I've got to take a client to dinner. Oh no... 419 00:31:31,730 --> 00:31:35,462 Thanks to you, I'm late! 420 00:31:36,201 --> 00:31:37,828 Goodbye sir! 421 00:31:44,710 --> 00:31:47,907 Aoyama, that's enough for today. Go home. 422 00:31:48,414 --> 00:31:49,506 But... 423 00:31:49,615 --> 00:31:51,447 Do what your senior says. 424 00:31:52,985 --> 00:31:54,248 Yes. 425 00:32:06,799 --> 00:32:08,028 Igarashi? 426 00:32:09,034 --> 00:32:13,198 I'm truly sorry. I'll go home now. 427 00:32:13,405 --> 00:32:14,634 Bye now. 428 00:32:14,940 --> 00:32:16,203 Goodbye. 429 00:32:21,614 --> 00:32:25,346 I'm sorry. I'm sorry. 430 00:32:28,754 --> 00:32:30,153 I'm sorry. 431 00:32:32,191 --> 00:32:35,024 "Print Order Management System" 432 00:32:51,577 --> 00:32:54,512 I'll take the first train tomorrow. 433 00:32:55,714 --> 00:32:59,582 First I'll go and apologize to Mr. Noda again, 434 00:33:00,719 --> 00:33:03,051 and to Igarashi too. 435 00:33:06,158 --> 00:33:10,561 I've got to get some sleep. I want to sleep. 436 00:33:11,664 --> 00:33:16,465 Sleep should make me feel better. I want to sleep. 437 00:33:22,041 --> 00:33:28,139 Calm down. Calm down. It'll be okay. It'll be okay. 438 00:34:35,281 --> 00:34:36,305 Okay. 439 00:34:45,324 --> 00:34:46,689 Where are you going? 440 00:34:48,127 --> 00:34:49,891 To Kotani, with a new... 441 00:34:50,029 --> 00:34:51,656 Who said you could? 442 00:34:54,033 --> 00:34:57,492 Kotani is in Igarashi's hands now. 443 00:35:01,207 --> 00:35:02,333 What? 444 00:35:04,210 --> 00:35:08,340 Don't "what" me. What did you expect?! 445 00:35:08,848 --> 00:35:11,180 Give her the new contract. Now! 446 00:35:11,317 --> 00:35:12,443 Yes. 447 00:35:15,454 --> 00:35:17,548 - Get it done. - Yes. 448 00:35:17,857 --> 00:35:20,519 I'm sorry. I hope it goes well. 449 00:35:20,893 --> 00:35:22,657 I'll do the rounds. 450 00:35:22,761 --> 00:35:24,229 Didn't you hear me?! 451 00:35:25,731 --> 00:35:29,565 Letting you go out is bad for the company. 452 00:35:31,871 --> 00:35:32,997 Look. 453 00:35:34,206 --> 00:35:40,703 They were all working happily, till you sapped their motivation. 454 00:35:40,880 --> 00:35:42,939 Right, Taguchi? Sorry pal. 455 00:35:43,516 --> 00:35:44,711 Happy? Happy? 456 00:35:44,917 --> 00:35:46,385 Apologize! 457 00:35:48,921 --> 00:35:51,720 Apologize to everybody here! 458 00:36:13,946 --> 00:36:15,573 I'm sorry. 459 00:36:17,316 --> 00:36:22,618 No no no no. Huh? Hey you. 460 00:36:24,190 --> 00:36:30,493 If you were really sorry, you'd get down on your knees. It's courtesy! 461 00:36:30,663 --> 00:36:35,794 Sir! That's...Aoyama has apologized enough. 462 00:36:36,035 --> 00:36:37,196 Igarashi? 463 00:36:38,537 --> 00:36:40,062 - Igarashi? - Yes. 464 00:36:40,739 --> 00:36:47,008 Never mind protecting him. Go to Kotani and fix this retard's mess. 465 00:37:02,828 --> 00:37:06,196 I'm sorry. I'm truly sorry. 466 00:37:07,399 --> 00:37:09,197 What are you mumbling? 467 00:37:12,138 --> 00:37:15,699 I'm sorry! I'm truly sorry! 468 00:37:15,841 --> 00:37:17,104 Again. 469 00:37:17,510 --> 00:37:21,140 I'm sorry! I'm truly sorry! 470 00:37:21,714 --> 00:37:22,977 Again! 471 00:37:23,115 --> 00:37:26,847 I'm sorry! I'm truly sorry! 472 00:37:26,986 --> 00:37:28,351 Again. 473 00:37:29,188 --> 00:37:32,283 I'm sorry! I'm truly sorry! 474 00:37:32,391 --> 00:37:33,620 Again. 475 00:37:43,702 --> 00:37:45,067 Wait right there. 476 00:37:48,107 --> 00:37:49,472 Keep going! 477 00:37:52,311 --> 00:37:56,646 I'm sorry! I'm truly sorry! 478 00:37:57,683 --> 00:38:02,018 I'm sorry! I'm truly sorry! 479 00:38:04,189 --> 00:38:08,820 I'm sorry! I'm truly sorry! 480 00:38:10,629 --> 00:38:15,430 I'm sorry! I'm truly sorry! 481 00:38:17,770 --> 00:38:18,931 Aoyama... 482 00:38:19,071 --> 00:38:23,838 Aoyama! The boss has gone. You can lift your head now. 483 00:38:24,009 --> 00:38:25,875 I'm truly sorry... 484 00:38:35,454 --> 00:38:40,551 I'm sorry. I'm really sorry. 485 00:39:20,699 --> 00:39:22,497 That ain't cool, Takashi. 486 00:39:22,701 --> 00:39:23,532 Yamamoto? 487 00:39:23,669 --> 00:39:29,335 You ain't answering my emails or phone calls. That's cold, dude. 488 00:39:29,542 --> 00:39:30,441 Sorry. 489 00:39:30,609 --> 00:39:33,738 I'm so lonely I could cry. Let's go. 490 00:39:33,913 --> 00:39:35,312 - I don't... - Don't what? 491 00:39:35,514 --> 00:39:36,447 Want to drink. 492 00:39:36,582 --> 00:39:38,778 Huh? You shoulda said so. 493 00:39:38,951 --> 00:39:41,784 - Today is... - Yeah yeah, I know! 494 00:39:46,325 --> 00:39:49,454 You can relax here without drinking. 495 00:39:49,695 --> 00:39:52,630 Beer? I mean, coffee? 496 00:39:53,499 --> 00:39:55,968 They got a helluva menu here. 497 00:39:56,702 --> 00:39:58,947 The pasta looks great! 498 00:39:58,971 --> 00:40:02,999 And the pizzas. Carbonara. Gorgon pasta. 499 00:40:04,109 --> 00:40:07,773 Gorgon pizza, penne, and gnocchi too! 500 00:40:08,447 --> 00:40:11,644 Hey Takashi. Which gorgon do you want? 501 00:40:12,351 --> 00:40:13,580 Whatever. 502 00:40:13,686 --> 00:40:20,092 Yeah? What's a "beef ajillo"? Okay, french fries it is. 503 00:40:23,996 --> 00:40:26,328 Maybe I will have a beer. 504 00:40:26,665 --> 00:40:28,963 Go for it. I'm fine. 505 00:40:29,268 --> 00:40:30,963 Why won't you drink? 506 00:40:32,304 --> 00:40:37,003 I don't want to. I feel like I don't deserve to. 507 00:40:37,543 --> 00:40:38,669 How come? 508 00:40:39,945 --> 00:40:41,538 - Scuse me! Two beers. - Yes. 509 00:40:41,647 --> 00:40:42,443 I said... 510 00:40:42,581 --> 00:40:46,449 Hey Takashi. What happened, man? 511 00:41:05,437 --> 00:41:07,735 Was that really your fault? 512 00:41:08,173 --> 00:41:11,507 It was. My purchase order was wrong. 513 00:41:11,677 --> 00:41:13,406 You checked it, right? 514 00:41:13,546 --> 00:41:14,536 Yeah. 515 00:41:15,014 --> 00:41:16,812 Before you sent it? 516 00:41:16,982 --> 00:41:19,679 Would I be like this if I had? 517 00:41:20,019 --> 00:41:22,716 I bet somebody changed it. 518 00:41:28,360 --> 00:41:31,386 Who'd want to do that, and what for? 519 00:41:33,432 --> 00:41:37,869 Hey Takashi. Has anybody got ahead thanks to this? 520 00:41:38,003 --> 00:41:40,404 No. My company's taken a big hit. 521 00:41:40,506 --> 00:41:41,996 Who took your client? 522 00:41:42,141 --> 00:41:45,270 She got in trouble for helping me. 523 00:41:48,647 --> 00:41:53,551 Alright. My bad. I was jumping to conclusions. 524 00:41:53,919 --> 00:41:57,378 It's okay. Thanks for worrying about me. 525 00:42:03,796 --> 00:42:05,093 What's wrong? 526 00:42:06,799 --> 00:42:09,166 Huh? Oh, I felt a chill. 527 00:42:10,736 --> 00:42:11,999 A cold? 528 00:42:12,204 --> 00:42:14,571 No, I'm fine. 529 00:42:17,276 --> 00:42:21,907 Hey Takashi. You gettin' enough sleep? 530 00:42:22,748 --> 00:42:24,341 Well, kind of... 531 00:42:24,483 --> 00:42:27,851 What about food? Did you eat lunch? 532 00:42:28,254 --> 00:42:29,813 Yeah, on the rooftop. 533 00:42:29,989 --> 00:42:33,118 The rooftop? Why the rooftop? 534 00:42:35,161 --> 00:42:38,290 Well...No reason. 535 00:42:41,033 --> 00:42:42,296 Hey Takashi. 536 00:42:44,069 --> 00:42:46,401 Maybe you should get a new job. 537 00:42:57,049 --> 00:43:03,477 Think of the J-League. Lots of players start playing great after a transfer. 538 00:43:06,058 --> 00:43:10,052 Getting along with the manager's a big part of it. 539 00:43:11,697 --> 00:43:14,860 You probably wouldn't understand, 540 00:43:15,367 --> 00:43:18,997 but full-time jobs are scarce these days. 541 00:43:19,138 --> 00:43:20,765 What's the big deal? 542 00:43:20,906 --> 00:43:26,436 Getting married and having kids is easier with a full-time job. 543 00:43:27,346 --> 00:43:30,577 Worry about gettin' a girl first. 544 00:43:32,218 --> 00:43:36,485 Anyway, I can't quit my job so easily. 545 00:43:43,863 --> 00:43:45,831 Then what'd be easier? 546 00:43:52,304 --> 00:43:56,537 For you, compared to quittin' your job, 547 00:43:57,643 --> 00:43:59,543 what'd be easier? 548 00:44:02,148 --> 00:44:03,843 What would be easier? 549 00:44:04,850 --> 00:44:09,412 If you had to choose between quittin' your job or dyin', 550 00:44:11,590 --> 00:44:13,684 what'd be easier? 551 00:44:17,263 --> 00:44:18,731 Nobody wants to die. 552 00:44:18,831 --> 00:44:19,889 - You do. - I don't. 553 00:44:19,965 --> 00:44:23,595 You do. You tried to on the day we met. 554 00:44:26,405 --> 00:44:28,464 You nearly felt on the tracks. 555 00:44:31,076 --> 00:44:33,636 I just...felt dizzy... 556 00:44:33,746 --> 00:44:34,975 Hell no. 557 00:44:35,948 --> 00:44:41,580 I saw you at the ticket gate, and I followed you from there. 558 00:44:44,323 --> 00:44:47,224 Why did you do that? 559 00:44:50,596 --> 00:44:57,263 Because I knew somebody... who looked like you did that day. 560 00:45:11,817 --> 00:45:12,807 Heading out. 561 00:45:12,952 --> 00:45:14,113 Take care. 562 00:45:14,453 --> 00:45:15,614 Take care. 563 00:45:16,789 --> 00:45:21,317 Aoyama, you went back to your drab neckties. 564 00:45:26,165 --> 00:45:30,693 I gradually returned to my old unchanging existence. 565 00:45:32,505 --> 00:45:36,772 From now on, I won't let myself get carried away. 566 00:45:38,377 --> 00:45:42,109 I'll be careful. Very careful. 567 00:45:43,282 --> 00:45:46,809 I won't ever cause trouble for others. 568 00:45:47,820 --> 00:45:52,087 If I do that, I'll definitely get weekends off. 569 00:46:07,673 --> 00:46:10,574 Then I can keep on living. 570 00:46:14,046 --> 00:46:17,505 I don't need dreams or hope. 571 00:46:22,655 --> 00:46:26,216 Can you make the yellow and green stronger? 572 00:46:26,425 --> 00:46:30,384 The client thought the colors were weak last time. 573 00:46:30,563 --> 00:46:31,530 Got it. 574 00:46:31,664 --> 00:46:33,063 Is two days enough? 575 00:46:33,265 --> 00:46:33,959 Sure. 576 00:46:34,066 --> 00:46:34,931 Thank you. 577 00:46:35,067 --> 00:46:36,557 - Thank you. - Goodbye. 578 00:46:43,209 --> 00:46:47,737 Aoyama here. I'm leaving the factory and heading back now. 579 00:46:48,347 --> 00:46:50,975 I'll make arrangements tomorrow. 580 00:47:41,000 --> 00:47:43,662 What's going on with him? 581 00:47:45,337 --> 00:47:48,136 That's not the Yamamoto I know. 582 00:47:52,845 --> 00:47:59,114 Come to think of it, I don't know anything about him. 583 00:48:04,089 --> 00:48:06,217 "Nagareyama Cemetery" 584 00:48:07,526 --> 00:48:10,518 Excuse me, do you stop on the way? 585 00:48:10,696 --> 00:48:15,258 No, it's a cemetery shuttle bus. The city buses are... 586 00:48:15,434 --> 00:48:16,993 Okay, this'll do. 587 00:49:08,921 --> 00:49:10,082 "Jun Yamamoto" 588 00:49:12,792 --> 00:49:15,727 “Who's idol group Jumpzm's No. 1? Jun Yamamoto..." 589 00:49:16,562 --> 00:49:17,859 "Jun Yamamoto" 590 00:49:18,063 --> 00:49:19,792 What the hell? 591 00:49:40,753 --> 00:49:42,243 "Mii's Blog" 592 00:49:42,354 --> 00:49:44,220 "Deathday" 593 00:49:45,825 --> 00:49:47,384 What's this? 594 00:49:48,327 --> 00:49:51,092 "Three years ago today, Jun died. 595 00:49:51,230 --> 00:49:54,359 It hurts to think why he took his own life." 596 00:50:03,175 --> 00:50:05,720 "Jun Yamamoto Funeral" 597 00:50:05,744 --> 00:50:07,644 "Why suicide?" 598 00:50:10,416 --> 00:50:16,082 "Early on August 6th, Miyala Food Company employee 599 00:50:16,255 --> 00:50:21,455 Jun Yamamoto, 20, was found dead in front of his workplace..." 600 00:50:23,662 --> 00:50:28,600 "...suicide, brought on by overwork and power harassment..." 601 00:50:44,416 --> 00:50:46,043 No way. 602 00:50:56,795 --> 00:51:00,060 Was Yamamoto trying to prevent my suicide 603 00:51:01,434 --> 00:51:04,768 by coming back as a ghost? 604 00:52:24,516 --> 00:52:26,211 Good morning. 605 00:52:26,852 --> 00:52:29,287 Huh?! How did you get in? 606 00:52:29,855 --> 00:52:32,688 The emergency exit, from the rooftop... 607 00:52:33,693 --> 00:52:35,718 Sorry, did I mess up again? 608 00:52:35,861 --> 00:52:39,923 No, I'm reading your Kotani data. Sorry I didn't ask. 609 00:52:40,066 --> 00:52:41,898 Sorry. Let me help you! 610 00:52:42,001 --> 00:52:42,934 I'm done. 611 00:52:43,002 --> 00:52:43,867 Let me help! 612 00:52:43,936 --> 00:52:45,404 I said I'm done! 613 00:52:46,005 --> 00:52:52,502 The boss told you to stay out of it. If he finds out, he'll be angry again. 614 00:52:52,678 --> 00:52:58,515 By the way, he also told me to delete your Kotani data. 615 00:52:59,051 --> 00:53:01,543 Could you transfer it to this? 616 00:53:03,055 --> 00:53:04,250 Sure. 617 00:53:23,108 --> 00:53:24,371 Hey Takashi! 618 00:53:24,877 --> 00:53:27,471 Come on, dude. Don't be so scared. 619 00:53:27,613 --> 00:53:28,375 No... 620 00:53:28,514 --> 00:53:31,074 Got time? Let's go get a drink. 621 00:53:31,250 --> 00:53:33,446 S-Sorry! I'm busy today! 622 00:53:33,652 --> 00:53:36,212 What? You mad I told you to quit? 623 00:53:36,322 --> 00:53:37,221 N-No I'm not. 624 00:53:37,289 --> 00:53:40,987 If I make him angry, will he curse me to death? 625 00:53:41,827 --> 00:53:45,627 But if Yamamoto came back from the dead to save me... 626 00:53:45,798 --> 00:53:48,199 - Okay, let's go. - Yeah? 627 00:53:55,541 --> 00:53:57,509 Ghosts don't have legs. 628 00:54:06,952 --> 00:54:07,851 Thanks! 629 00:54:07,987 --> 00:54:11,287 He plays soccer, does the Kazu dance... 630 00:54:11,523 --> 00:54:15,016 A ghost in a Hawaiian pineapple shirt? 631 00:54:15,427 --> 00:54:19,364 That felt great. Woulda been better if you'd joined in. 632 00:54:22,101 --> 00:54:26,868 He's no ghost. But what about that blog? 633 00:54:27,239 --> 00:54:29,867 Hey Takashi. Takashi? 634 00:54:30,009 --> 00:54:31,101 Yeah, what? 635 00:54:31,243 --> 00:54:34,406 Let's make dinner, at my place. 636 00:54:35,681 --> 00:54:38,480 It'll be the last thing you do. 637 00:54:39,285 --> 00:54:41,845 You won't be able to leave. 638 00:54:50,529 --> 00:54:54,363 Was he on his way back to his grave? 639 00:54:56,202 --> 00:54:58,830 A ghost riding a bus? 640 00:55:01,640 --> 00:55:05,838 My cooking's so good... 641 00:55:09,782 --> 00:55:11,409 Gotta take a whiz. 642 00:55:18,290 --> 00:55:24,195 If he really is a ghost, and he came back to help me, 643 00:55:25,097 --> 00:55:30,433 maybe the only way to put him to rest is for me to do my best. 644 00:55:36,342 --> 00:55:43,180 Anyway, I'd better do some work now. I don't know how much I can do, 645 00:55:44,583 --> 00:55:48,486 but I'll start by doing what I can, diligently. 646 00:55:52,958 --> 00:55:55,427 - Heading out. - Take care. 647 00:55:55,594 --> 00:55:56,584 Okay. 648 00:56:01,133 --> 00:56:04,763 Igarashi, got a moment? About the Kotani data... 649 00:56:04,870 --> 00:56:09,034 Why?! I thought you gave me all of it. 650 00:56:09,441 --> 00:56:10,169 I did. 651 00:56:10,276 --> 00:56:12,768 - What is it? - Nothing. 652 00:56:13,212 --> 00:56:14,441 Come with me. 653 00:56:20,853 --> 00:56:22,082 What is this? 654 00:56:22,655 --> 00:56:28,185 I thought you could use some notes on what I talked with Mr. Noda about. 655 00:56:30,329 --> 00:56:35,233 Like the order process, his product plans, that kind of thing. 656 00:56:35,367 --> 00:56:39,565 I already know about all that! What is this? 657 00:56:39,939 --> 00:56:44,103 His hobbies and his grandkids? It's just small talk! 658 00:56:44,944 --> 00:56:47,709 This is your idea of "comforting"? 659 00:56:49,782 --> 00:56:50,647 I'm sorry. 660 00:56:50,750 --> 00:56:53,219 Acting chummy isn't enough. 661 00:56:53,852 --> 00:56:55,047 I'm sorry. 662 00:56:55,321 --> 00:56:57,790 You think this is useful?! 663 00:57:00,659 --> 00:57:01,922 I'm sorry. 664 00:57:02,461 --> 00:57:04,486 There's no more data? 665 00:57:05,064 --> 00:57:07,123 You can check if you... 666 00:57:36,562 --> 00:57:37,723 Hey you. 667 00:57:39,065 --> 00:57:43,798 I hear you bitched to Igarashi, even after she saved you. 668 00:57:47,773 --> 00:57:52,006 You said it was your client. You'd sewn up the deal. 669 00:57:52,211 --> 00:57:55,181 As if she stole it from you. 670 00:57:55,614 --> 00:57:57,548 No, I never said that... 671 00:57:57,716 --> 00:58:02,813 Maybe I misspoke. I'm truly grateful to her, so I wanted to help... 672 00:58:02,922 --> 00:58:04,014 Bullshit! 673 00:58:05,624 --> 00:58:08,958 Get this straight. Kotani Confectionery 674 00:58:09,128 --> 00:58:13,326 is Igarashi's client, and she gets all the credit. 675 00:58:13,532 --> 00:58:18,800 Your only contribution was that initial piece of shit contract. 676 00:58:20,706 --> 00:58:25,075 This all started with your fuck-up. Got that?! 677 00:58:25,411 --> 00:58:28,972 You'd piss on your only ally to get ahead?! 678 00:58:29,281 --> 00:58:30,009 No! 679 00:58:30,149 --> 00:58:33,050 And she's a woman, you asshole! 680 00:58:34,086 --> 00:58:35,281 Shit! 681 00:58:35,955 --> 00:58:38,253 Shit! 682 00:58:45,764 --> 00:58:47,129 You're... 683 00:58:48,067 --> 00:58:53,164 ...trying to take credit for our hard work! You fucking leech! 684 00:58:54,407 --> 00:58:57,672 Enough! Go back to work! 685 00:59:12,224 --> 00:59:17,355 Igarashi, I'm sorry. I should have made myself clearer. 686 00:59:19,632 --> 00:59:26,334 I'm truly grateful. You teach me, and help me, but I always trouble you. 687 00:59:27,406 --> 00:59:30,467 I'll make sure I won't ever again. 688 00:59:35,414 --> 00:59:38,850 Igarashi? Igarashi! 689 00:59:39,552 --> 00:59:42,146 Get lost, idiot. 690 01:00:24,196 --> 01:00:27,166 "Yamamoto" 691 01:02:06,365 --> 01:02:08,197 You look relaxed. 692 01:02:15,708 --> 01:02:18,678 Yamamoto, I'm sorry. 693 01:02:20,479 --> 01:02:21,947 What for? 694 01:02:23,282 --> 01:02:25,774 You tried to help me, but... 695 01:02:27,253 --> 01:02:28,652 Can I join you? 696 01:02:28,821 --> 01:02:30,949 No. Don't come. 697 01:02:33,292 --> 01:02:35,659 I'll see you again soon anyway. 698 01:02:38,063 --> 01:02:39,497 What do you mean? 699 01:02:40,699 --> 01:02:45,159 Jun Yamamoto died three years ago. 700 01:02:52,445 --> 01:02:58,942 So I'll join you. Let's go for a drink when I get there. 701 01:03:04,023 --> 01:03:05,320 Face me. 702 01:03:17,803 --> 01:03:19,396 Face me, dammit! 703 01:03:21,507 --> 01:03:26,343 Hey Takashi. Who do you think we live for? 704 01:03:27,113 --> 01:03:31,949 Who is Takashi Aoyama living for? 705 01:03:33,719 --> 01:03:35,778 - Myself? - Partly. 706 01:03:36,422 --> 01:03:38,049 - Others too? - Yeah. 707 01:03:38,257 --> 01:03:39,224 Who? 708 01:03:40,226 --> 01:03:42,888 Whoever it is you care about. 709 01:03:44,763 --> 01:03:48,529 - But I don't have a girlfriend. - I know. 710 01:03:49,101 --> 01:03:50,967 I mean somebody else. 711 01:03:53,906 --> 01:03:58,901 Your family! How are they doing? 712 01:04:00,679 --> 01:04:07,346 Hey Takashi. You think you can end it all by dying, 713 01:04:08,420 --> 01:04:13,824 but that's agony. Agony for the ones left behind. 714 01:04:18,030 --> 01:04:22,490 But I've...always been a jerk to my parents. 715 01:04:24,003 --> 01:04:25,437 What did you do? 716 01:04:27,406 --> 01:04:32,640 I let the vegetables Mom sent me go bad, took my anger out on her, and... 717 01:04:45,491 --> 01:04:49,621 After I started high school, my dad was laid off. 718 01:04:50,830 --> 01:04:54,824 But he couldn't find another job, and so... 719 01:04:55,334 --> 01:04:58,269 ...we moved in with my grandmother. 720 01:05:00,673 --> 01:05:03,643 I didn't want to live in the country... 721 01:05:07,413 --> 01:05:09,643 I cursed out my dad a lot. 722 01:05:11,117 --> 01:05:12,414 Yeah? 723 01:05:14,487 --> 01:05:20,824 I said it was because he was useless. The same things my boss said to me. 724 01:05:21,894 --> 01:05:23,293 Awful, right? 725 01:05:23,896 --> 01:05:28,993 So he probably won't mind losing a son like me. 726 01:05:30,269 --> 01:05:33,034 Man, you are an ungrateful son. 727 01:05:33,239 --> 01:05:34,229 I know that! 728 01:05:34,306 --> 01:05:35,740 No you don't! 729 01:05:37,276 --> 01:05:42,715 You've got to find out for sure how they really feel about you. 730 01:05:44,383 --> 01:05:48,342 If a family's son dies before his time, 731 01:05:48,888 --> 01:05:52,552 and the parents aren't sad, I wanna meet 'em. 732 01:06:01,734 --> 01:06:03,361 Let's get out of here. 733 01:06:07,106 --> 01:06:08,471 Let's go. 734 01:06:22,521 --> 01:06:25,081 How did you know I was here? 735 01:06:27,927 --> 01:06:29,361 Yamamoto. 736 01:06:29,662 --> 01:06:31,721 What the hell are you? 737 01:06:33,999 --> 01:06:35,433 A ghost. 738 01:06:36,602 --> 01:06:37,933 Really? 739 01:06:40,539 --> 01:06:43,941 Keep it quiet! I don't wanna be exorcised. 740 01:07:26,953 --> 01:07:28,318 I'm home. 741 01:07:32,157 --> 01:07:33,647 Takashi? 742 01:07:33,993 --> 01:07:35,654 Why are you here? 743 01:07:41,500 --> 01:07:45,368 You said you wanted some nice Tokyo cakes. 744 01:07:56,749 --> 01:07:58,148 Thank you. 745 01:08:00,085 --> 01:08:01,553 Hey there. 746 01:08:05,658 --> 01:08:07,057 I'm home. 747 01:08:10,930 --> 01:08:13,558 I want to eat your grapes. 748 01:08:13,766 --> 01:08:14,927 I'll pick some. 749 01:08:15,067 --> 01:08:16,592 The pricey ones. 750 01:08:17,103 --> 01:08:18,537 You'd better pay. 751 01:08:18,637 --> 01:08:21,129 - Me? Pay? - Of course. 752 01:08:21,307 --> 01:08:23,639 You'd charge your son? 753 01:08:24,176 --> 01:08:26,304 Want some wine? It's good. 754 01:08:26,445 --> 01:08:27,776 It's tasty. 755 01:08:28,347 --> 01:08:31,510 Not right now. I'm fine. Thanks. 756 01:08:31,684 --> 01:08:32,674 Alright. 757 01:08:33,319 --> 01:08:34,616 Can you stay? 758 01:08:34,720 --> 01:08:37,052 Last train. Work tomorrow. 759 01:08:37,222 --> 01:08:40,522 Have dinner. I'll drive you to the station. 760 01:08:40,859 --> 01:08:42,258 Okay, I will. 761 01:08:42,394 --> 01:08:43,725 Fancy anything? 762 01:08:44,697 --> 01:08:45,926 Your houtou. 763 01:08:46,599 --> 01:08:49,796 Wow! I'd better get started. 764 01:08:51,504 --> 01:08:57,341 The cakes were lovely. Look, I'm stuffed. I ate so much! 765 01:09:03,683 --> 01:09:07,278 Hey... I'm sorry. 766 01:09:08,120 --> 01:09:09,281 What for? 767 01:09:10,422 --> 01:09:13,585 I've taken you two for granted till now. 768 01:09:13,959 --> 01:09:15,324 Don't be silly. 769 01:09:15,995 --> 01:09:19,295 I didn't think about how you felt. 770 01:09:22,835 --> 01:09:24,303 I'm really sorry! 771 01:09:25,538 --> 01:09:28,473 What if, hypothetically speaking, 772 01:09:29,408 --> 01:09:32,139 what if I quit my job? 773 01:09:34,380 --> 01:09:36,144 That'd be fine. 774 01:09:39,218 --> 01:09:44,952 I mean, it's not the only company in the world. You could come home. 775 01:09:45,391 --> 01:09:49,225 You're young. You can afford to make mistakes. 776 01:09:49,362 --> 01:09:50,955 Right, right. 777 01:09:52,431 --> 01:09:53,796 Takashi. 778 01:09:54,967 --> 01:10:00,133 In life, as long as you're alive, you'll get by somehow. 779 01:10:00,239 --> 01:10:01,604 He's right. 780 01:10:07,179 --> 01:10:08,977 Listen, Takashi. 781 01:10:10,516 --> 01:10:15,955 When we moved here, your dad couldn't find a job at all, remember? 782 01:10:22,828 --> 01:10:29,632 Our savings kept going down, and your grandma needed care the most. 783 01:10:30,303 --> 01:10:34,536 You know, it all made me feel so exhausted. 784 01:10:35,174 --> 01:10:39,475 I said to your father, "Let's all die together." 785 01:10:51,290 --> 01:10:52,883 But I changed my mind. 786 01:10:54,427 --> 01:11:00,628 No matter how we felt, you had your whole life ahead of you. 787 01:11:01,701 --> 01:11:05,763 I wanted to see what kind of grownup you'd become. 788 01:11:10,609 --> 01:11:14,546 Anyway, call your mom from time to time. 789 01:11:15,181 --> 01:11:19,015 She actually holds back from calling you more. 790 01:11:19,351 --> 01:11:20,819 Honey... 791 01:11:21,387 --> 01:11:27,349 She thinks up dumb excuses, just so she can hear your voice. 792 01:11:32,098 --> 01:11:35,557 Stop it, honey. You're talkative today. 793 01:11:39,305 --> 01:11:42,366 Sure. I'll call more. 794 01:12:41,534 --> 01:12:47,337 Yamamoto...Maybe you're... 795 01:12:48,507 --> 01:12:54,207 ...not a ghost... but an angel? 796 01:13:06,559 --> 01:13:11,690 "Mr. Yamamoto. Thank you for deciding." 797 01:13:11,831 --> 01:13:17,326 "Many angels are waiting for you." 798 01:13:18,371 --> 01:13:23,400 "From: Takashi Aoyama. Morning! Sorry to be so early." 799 01:13:50,670 --> 01:13:51,796 Sorry it's so early. 800 01:13:51,938 --> 01:13:53,963 No problem. What's up? 801 01:13:54,941 --> 01:13:57,342 I wanted to tell you something. 802 01:13:57,810 --> 01:13:59,039 What? 803 01:14:00,379 --> 01:14:02,347 Thank you, for everything! 804 01:14:02,448 --> 01:14:04,815 Knock it off! It's embarrassing. 805 01:14:05,418 --> 01:14:09,013 I'm really grateful to you, for being my friend. 806 01:14:12,525 --> 01:14:18,225 From the moment you met me, you've done your best to help me. 807 01:14:22,268 --> 01:14:26,535 Listen, I know I asked you to come, but... 808 01:14:28,073 --> 01:14:29,973 ...could you wait here? 809 01:14:30,876 --> 01:14:33,004 Sure. What's up? 810 01:14:38,751 --> 01:14:41,982 I'm gonna go and quit my job. 811 01:14:49,528 --> 01:14:54,796 1,2, 3,4! 5, 6, 7, 8! 812 01:14:58,938 --> 01:15:02,203 Nine! Obey your superior as your god! 813 01:15:02,341 --> 01:15:05,470 Nine! Obey your superior as your god! 814 01:15:05,611 --> 01:15:08,672 Ten! Abandon your feelings! 815 01:15:08,848 --> 01:15:11,317 Ten! Abandon your feelings! 816 01:15:11,417 --> 01:15:14,114 Feelings only make you weak! 817 01:15:14,387 --> 01:15:17,084 Feelings only make you weak! 818 01:15:57,263 --> 01:15:58,753 Good morning! 819 01:16:09,375 --> 01:16:13,539 You're 15 minutes late. A 2,000 yen fine, asswipe. 820 01:16:15,314 --> 01:16:16,543 Sir. 821 01:16:19,285 --> 01:16:22,619 As of today, I'm resigning from this job. 822 01:16:25,558 --> 01:16:27,026 Hey jerkoff. 823 01:16:30,229 --> 01:16:34,132 It's too damn early for your bullshit. 824 01:16:42,141 --> 01:16:48,046 This is why young people these days are so fucking useless! Am I right? 825 01:16:48,748 --> 01:16:52,981 Can't do their job, but they're full of themselves. 826 01:16:53,386 --> 01:16:56,913 No guts either! Am I right? 827 01:16:57,890 --> 01:17:01,136 You don't know shit about the real world! 828 01:17:01,160 --> 01:17:02,958 If you can't handle this, 829 01:17:03,062 --> 01:17:07,021 whatever you do, wherever, you're fucked! 830 01:17:07,133 --> 01:17:11,934 You'll be a loser your whole life, till you die! 831 01:17:12,705 --> 01:17:17,438 I live for myself, and the people who care about me. 832 01:17:17,543 --> 01:17:23,607 Huh?! You're just giving up and running away from everything! 833 01:17:24,550 --> 01:17:28,919 Don't fuck with me. You're a fucking pussy. 834 01:17:31,590 --> 01:17:37,222 Think you can find another job easily? Think again, jackass. 835 01:17:41,000 --> 01:17:42,968 I don't want to, easily. 836 01:17:47,473 --> 01:17:48,838 What? 837 01:17:50,243 --> 01:17:53,611 I accepted this job too easily. 838 01:17:55,982 --> 01:18:02,752 I was desperate, and took it without knowing what I wanted to do. 839 01:18:03,856 --> 01:18:07,815 I caused trouble for everyone because of that. 840 01:18:09,128 --> 01:18:10,459 I'm sorry. 841 01:18:10,963 --> 01:18:14,831 You're sorry? Who said you could talk, asshole? 842 01:18:15,668 --> 01:18:22,131 Our rules state you've got to give a month's notice before you quit! 843 01:18:22,275 --> 01:18:24,607 Didn't you know that either? 844 01:18:25,044 --> 01:18:30,210 If you still want to quit, you'll get a disciplinary dismissal. 845 01:18:34,687 --> 01:18:36,314 That's fine with me. 846 01:18:38,190 --> 01:18:39,624 What?! 847 01:18:42,495 --> 01:18:47,456 Until three days ago, I felt like jumping off the roof. 848 01:18:50,202 --> 01:18:56,164 But even a guy like me could turn my life around tomorrow. 849 01:18:56,976 --> 01:19:00,002 Someone I care about taught me that. 850 01:19:01,947 --> 01:19:03,278 Huh?! 851 01:19:05,584 --> 01:19:11,216 Right now, I still don't know what I want to do, and what I can do. 852 01:19:12,324 --> 01:19:18,559 But from now on, I want to smile up at the blue sky, and be true to myself. 853 01:19:19,632 --> 01:19:25,401 Don't fuck with me, shithead. This ain't a toothpaste commercial! 854 01:19:25,504 --> 01:19:29,065 Want to smile up at the blue sky, retard? 855 01:19:29,241 --> 01:19:33,269 You think you can make a living doing that?! 856 01:19:37,349 --> 01:19:40,979 Sir. I have one last request. 857 01:19:42,188 --> 01:19:44,885 People here work very hard. 858 01:19:45,591 --> 01:19:50,722 I'd like you to recognize their efforts. Please do it, sir. 859 01:19:55,067 --> 01:19:56,398 Please do it! 860 01:20:04,944 --> 01:20:06,605 Thank you, sir. 861 01:20:15,354 --> 01:20:16,651 Fuck you. 862 01:20:18,824 --> 01:20:22,727 If possible, please take some time off, sir. 863 01:20:30,803 --> 01:20:32,271 Fuck off! 864 01:20:34,407 --> 01:20:36,466 Shit! 865 01:20:37,043 --> 01:20:38,943 Ow! 866 01:20:39,178 --> 01:20:41,476 Shit! Ow! 867 01:20:41,614 --> 01:20:43,082 Sir, are you alright? 868 01:20:43,182 --> 01:20:47,642 Shit! Ow! 869 01:20:52,592 --> 01:20:54,026 Aoyama! 870 01:20:54,427 --> 01:20:55,895 Igarashi? 871 01:20:59,899 --> 01:21:02,391 Thank you for everything. 872 01:21:04,670 --> 01:21:10,632 About...that purchase order... The one you made. 873 01:21:12,678 --> 01:21:14,703 I changed it. 874 01:21:17,183 --> 01:21:22,053 If you'd won that big contract, my quota would've increased! 875 01:21:22,154 --> 01:21:25,920 I...couldn't have coped with that. 876 01:21:27,660 --> 01:21:32,962 You...started to look happier, and I felt like you'd improve. 877 01:21:33,132 --> 01:21:37,467 That scared me, so my only choice was to steal your data... 878 01:21:39,372 --> 01:21:41,602 ...or kill myself. 879 01:21:43,476 --> 01:21:46,468 It was hard for me too. I wanted to run. 880 01:21:46,612 --> 01:21:52,107 But this company is all I have. No other place would hire me. 881 01:21:52,652 --> 01:21:56,384 I'm...worn out. 882 01:22:01,627 --> 01:22:03,117 I'm sorry. 883 01:22:04,964 --> 01:22:10,562 Back then, I don't know why, but I was jealous of you. 884 01:22:10,903 --> 01:22:14,840 So...you don't have to quit! 885 01:22:19,645 --> 01:22:23,206 No, I'm done. I depended on you too much. 886 01:22:25,318 --> 01:22:28,481 I never knew that you felt that way. 887 01:22:30,890 --> 01:22:34,485 Thank you for telling me the truth. 888 01:22:45,237 --> 01:22:49,834 Igarashi, I still wish I was more like you. 889 01:22:53,079 --> 01:22:54,774 Thank you for everything. 890 01:24:05,484 --> 01:24:11,548 And, just like that, Yamamoto was gone. 891 01:24:15,361 --> 01:24:18,956 "Twice-Cooked Pork" 892 01:24:31,410 --> 01:24:33,936 "Yamamoto" 893 01:24:35,548 --> 01:24:40,213 The number you have called is no longer in service. 894 01:24:40,853 --> 01:24:43,220 Please make sure... 895 01:24:59,705 --> 01:25:06,338 Yamamoto, just who were you exactly? 896 01:25:09,549 --> 01:25:13,349 Will I ever see you again? 897 01:25:13,486 --> 01:25:15,511 "Mii's Blog" 898 01:25:17,523 --> 01:25:19,685 "Hi there." 899 01:25:19,825 --> 01:25:22,760 Hey, Yamamoto. 900 01:25:23,196 --> 01:25:25,426 "Takashi Aoyama" 901 01:25:25,698 --> 01:25:31,535 Whenever I was in trouble, you were there to help me. 902 01:25:33,906 --> 01:25:36,534 But...when... 903 01:25:38,611 --> 01:25:45,176 ...you were with me, how did you feel? 904 01:26:04,503 --> 01:26:06,232 - Hello. - Hello. 905 01:26:19,652 --> 01:26:20,949 I'll go ahead! 906 01:26:21,153 --> 01:26:22,416 Wait up! 907 01:26:23,055 --> 01:26:27,720 Mii got in touch too last night. She grew up here. 908 01:26:27,993 --> 01:26:33,454 She told me that the principal knew Yamamoto better than anyone. 909 01:26:33,633 --> 01:26:39,629 Yes, very well. From the day he came here. 910 01:26:40,239 --> 01:26:41,604 - Hello. - Hello. 911 01:26:41,741 --> 01:26:43,368 You grew up here too? 912 01:26:43,509 --> 01:26:47,036 No, My father used to be the principal here. 913 01:26:47,513 --> 01:26:52,474 So those boys were like younger brothers to me. 914 01:26:52,818 --> 01:26:54,252 Those boys? 915 01:26:56,989 --> 01:27:00,789 Your friend, and his twin brother Jun. 916 01:27:01,327 --> 01:27:05,628 His real name is Yu Yamamoto. 917 01:27:07,500 --> 01:27:09,901 Yu...Yamamoto? 918 01:27:11,270 --> 01:27:17,334 Jun and Yu came when they were five. Their parents died in a car accident. 919 01:27:23,916 --> 01:27:26,942 They were identical in every way, 920 01:27:27,286 --> 01:27:31,655 as if they were born from the same soul. 921 01:27:32,859 --> 01:27:35,021 The same soul? 922 01:27:39,098 --> 01:27:44,537 When they first came, only Jun could get close to Yu. 923 01:27:45,304 --> 01:27:49,502 Yu wouldn't open up to me, or anyone else. 924 01:27:49,875 --> 01:27:51,468 Yamamoto wouldn't? 925 01:27:53,145 --> 01:27:59,050 Right. But then one time, Jun showed Yu this photo book. 926 01:28:05,791 --> 01:28:08,852 And said this to him. 927 01:28:10,329 --> 01:28:16,427 "These children lost their moms and dads too. But they're smiling. 928 01:28:16,936 --> 01:28:19,428 So you should smile with them." 929 01:28:22,141 --> 01:28:26,772 Then Yu put on a smile so big, I was blown away. 930 01:28:28,080 --> 01:28:31,380 So Yamamoto got his smile from Jun. 931 01:28:33,085 --> 01:28:36,544 He told me once. 932 01:28:37,290 --> 01:28:41,193 "Reiko, our parents gave us names 933 01:28:41,427 --> 01:28:48,026 meaning 'pure' and 'kind,' so we'd grow up that way." 934 01:29:02,181 --> 01:29:07,984 Those two little boys thought that if they went to the heavenly islands 935 01:29:08,187 --> 01:29:09,916 of beautiful Vanuatu, 936 01:29:10,122 --> 01:29:16,255 their mom and dad would be there to hug them again. 937 01:29:32,612 --> 01:29:37,106 Yu would grow up to become a teacher, and Jun a doctor, 938 01:29:37,550 --> 01:29:39,985 and then they'd go. 939 01:29:40,352 --> 01:29:42,616 That became their dream. 940 01:29:45,157 --> 01:29:46,750 "Three!" 941 01:29:46,926 --> 01:29:47,825 "Eight and?" 942 01:29:47,960 --> 01:29:49,450 "Two!" 943 01:29:49,628 --> 01:29:50,618 "Nine and?" 944 01:29:50,796 --> 01:29:51,854 "One!" 945 01:29:51,998 --> 01:29:54,330 "Okay, let's sing together." 946 01:29:55,534 --> 01:29:57,002 "Add to make 10." 947 01:29:57,169 --> 01:30:01,037 "One, one, one and nine" 948 01:30:01,173 --> 01:30:04,939 They wanted to go to university on scholarships. 949 01:30:05,144 --> 01:30:09,206 But Jun's cold got worse on the day of his exams. 950 01:30:10,716 --> 01:30:14,311 He'd caught it while caring for the others. 951 01:30:16,589 --> 01:30:21,117 The poor boy couldn't keep living here to try again. 952 01:30:21,794 --> 01:30:24,161 He could only stay until he turned 18. 953 01:30:24,330 --> 01:30:25,661 "Hey!" 954 01:30:25,865 --> 01:30:26,957 "You're back?" 955 01:30:27,066 --> 01:30:28,693 "Today. You good?" 956 01:30:31,337 --> 01:30:37,333 So Jun had to find a job. But he was optimistic. 957 01:30:37,877 --> 01:30:44,044 He said he'd work and study, and get into med school, so he'd be okay. 958 01:30:44,584 --> 01:30:46,916 He told me that with a smile. 959 01:30:49,155 --> 01:30:54,286 But he didn't get in the next year either. 960 01:30:55,194 --> 01:30:59,927 The company he worked for was what they call a "sweatshop." 961 01:31:10,243 --> 01:31:12,473 - Morning. - You alright? 962 01:31:13,879 --> 01:31:16,348 - Morning. - Morning. 963 01:31:19,719 --> 01:31:26,557 Yu worked his way through university, then began volunteer work in Vanuatu. 964 01:31:27,593 --> 01:31:30,392 So Yamamoto went there first? 965 01:31:31,263 --> 01:31:32,230 Right. 966 01:31:33,432 --> 01:31:39,394 They'd been inseparable, but now they were going their own ways. 967 01:31:40,072 --> 01:31:42,234 "I'll take this." 968 01:31:50,216 --> 01:31:51,411 Hey Jun. 969 01:31:53,286 --> 01:31:56,221 I'm goin' to Vanuatu again next month. 970 01:31:57,390 --> 01:31:58,551 Oh. 971 01:32:08,134 --> 01:32:12,093 Jun. How 'bout we go together? 972 01:32:14,173 --> 01:32:16,471 My company's busy. 973 01:32:17,576 --> 01:32:20,136 I can't be the only one to take a long vacation. 974 01:32:22,047 --> 01:32:26,143 Jun, Vanuatu really is an awesome place. 975 01:32:26,786 --> 01:32:30,416 They got no orphanages. Know why? 976 01:32:32,124 --> 01:32:35,253 They got orphaned kids, like us. 977 01:32:35,494 --> 01:32:41,627 But you know, those kids are raised like family by the other villagers. 978 01:32:42,134 --> 01:32:46,628 So they don't need orphanages. Ain't that amazin'? 979 01:32:49,842 --> 01:32:53,301 Really. That's great. 980 01:32:54,246 --> 01:32:55,577 Hey Jun. 981 01:32:58,851 --> 01:33:04,119 Why don't you quit, or find another job? 982 01:33:08,528 --> 01:33:09,962 Yu. 983 01:33:11,997 --> 01:33:14,967 I've gotta become a doctor before I can go to Vanuatu. 984 01:33:18,771 --> 01:33:19,932 You know, 985 01:33:21,274 --> 01:33:26,872 when our parents had that accident, and were gettin' operated on, 986 01:33:27,646 --> 01:33:30,206 you held my hand, and I thought, 987 01:33:32,485 --> 01:33:38,857 I wanna become a doctor, so I can save Mom and Dad. 988 01:33:41,827 --> 01:33:46,355 Jun... You've felt that way... 989 01:33:47,066 --> 01:33:51,162 ...all this time? Why didn't you tell me?! 990 01:33:51,237 --> 01:33:52,864 How could I? 991 01:33:57,576 --> 01:34:00,375 You should smile with those kids. 992 01:34:02,915 --> 01:34:05,043 I said that to you. 993 01:34:12,224 --> 01:34:17,424 If you'd found out I never got over our sadness, 994 01:34:19,298 --> 01:34:22,268 you never woulda smiled again. 995 01:34:31,944 --> 01:34:33,878 I'll go too one day. 996 01:34:38,884 --> 01:34:40,045 Okay. 997 01:34:42,054 --> 01:34:46,514 I'll be waitin'. So you better come. 998 01:34:56,135 --> 01:34:59,002 Jun's name means "pure". 999 01:34:59,839 --> 01:35:02,934 Maybe he was too pure and kind for his own good. 1000 01:35:05,745 --> 01:35:11,616 Yamamoto's the same. He's pure and kind too. 1001 01:35:14,487 --> 01:35:15,545 Right. 1002 01:35:18,691 --> 01:35:24,323 So when Jun committed suicide, Yu blamed himself... 1003 01:36:03,870 --> 01:36:04,803 Yu? 1004 01:36:07,240 --> 01:36:08,435 Yu... 1005 01:36:14,280 --> 01:36:15,577 Yu... 1006 01:37:13,639 --> 01:37:16,700 Long time no see! It's me! Yamamoto! 1007 01:37:47,306 --> 01:37:52,506 Hey Takashi. Maybe you should get a new job. 1008 01:38:00,019 --> 01:38:03,785 Long time no see. It's me! Yamamoto! 1009 01:38:13,065 --> 01:38:15,363 Aoyama! 1010 01:38:16,869 --> 01:38:19,702 Aoyama! 1011 01:38:24,043 --> 01:38:25,340 Takashi? 1012 01:38:28,147 --> 01:38:29,546 Takashi? 1013 01:38:29,982 --> 01:38:34,180 Hey Takashi! Hey Takashi! 1014 01:39:27,506 --> 01:39:28,735 Um... 1015 01:39:30,376 --> 01:39:35,940 Up until recently, I was thinking of killing myself, just like Jun. 1016 01:39:40,086 --> 01:39:43,579 But Yamamoto saved me. 1017 01:39:47,026 --> 01:39:48,289 Even so... 1018 01:39:50,329 --> 01:39:52,388 he never said a thing to me. 1019 01:39:54,267 --> 01:39:56,634 About Jun, or how he felt. 1020 01:39:58,604 --> 01:40:04,099 Nothing. Not a single word. 1021 01:40:08,214 --> 01:40:15,086 Yu came here a couple of weeks ago. To say he was going away. 1022 01:40:16,455 --> 01:40:17,752 Going away? 1023 01:40:18,791 --> 01:40:22,523 He hadn't been back here for such a long time. 1024 01:40:23,796 --> 01:40:26,595 It was the first time since Jun died. 1025 01:40:28,567 --> 01:40:33,095 Back then, he told me. 1026 01:40:34,139 --> 01:40:40,772 He said he'd made a friend, who'd inspired him to start over. 1027 01:40:48,087 --> 01:40:49,885 Yu told me. 1028 01:40:51,023 --> 01:40:55,256 "Reiko, ever see a grown-up guy in a suit 1029 01:40:55,461 --> 01:41:00,922 swinging his briefcase and skipping over a pedestrian crossing?" 1030 01:41:09,375 --> 01:41:13,005 He looked so happy when he smiled. 1031 01:41:17,083 --> 01:41:22,988 But...he said there was something he forgot to say to you. 1032 01:41:24,123 --> 01:41:25,488 Oh? 1033 01:41:28,794 --> 01:41:30,523 "Tell him, 'thank you."' 1034 01:41:38,171 --> 01:41:39,536 Why? 1035 01:41:41,340 --> 01:41:43,672 I should be thanking him. 1036 01:41:48,547 --> 01:41:49,946 Thank you. 1037 01:41:59,358 --> 01:42:02,919 That boy...is waiting for you. 1038 01:42:06,299 --> 01:42:11,863 He told me, "When he comes here, give him this." 1039 01:42:27,119 --> 01:42:28,518 Look on the back. 1040 01:42:34,727 --> 01:42:37,706 "My angels." 1041 01:42:37,730 --> 01:42:42,361 "Wanna come and smile with them?" 1042 01:43:08,027 --> 01:43:09,620 “Hey Yu.“ 1043 01:43:11,097 --> 01:43:15,398 "What if someone loses hope?" 1044 01:43:16,803 --> 01:43:18,532 "Hope is always there." 1045 01:43:18,804 --> 01:43:23,537 "You might just lose sight of it." 1046 01:43:26,012 --> 01:43:28,538 "Is this heaven?" 1047 01:43:30,583 --> 01:43:32,642 "This is..." 1048 01:43:36,155 --> 01:43:42,253 "This is the entrance to heaven. A heaven called hope." 1049 01:43:52,638 --> 01:43:56,973 Hey, Yamamoto. I believe you now. 1050 01:43:58,344 --> 01:44:00,403 In life, there's always pain. 1051 01:44:02,014 --> 01:44:06,178 But, somewhere, there's always hope. 1052 01:44:08,454 --> 01:44:13,984 If you lose hope, look for it. If you can't find it, make it. 1053 01:44:14,494 --> 01:44:15,859 And if 1054 01:44:16,328 --> 01:44:22,358 you even lose hope in doing that, just start over. 1055 01:44:24,170 --> 01:44:29,370 Hey Yamamoto. Isn't that the only way forward? 1056 01:44:31,811 --> 01:44:37,716 Isn't that how Yu Yamamoto has always lived his life? 1057 01:44:49,995 --> 01:44:52,123 - "Okay, Jessica?" - "10." 1058 01:44:52,498 --> 01:44:54,159 "10! Okay?" 1059 01:44:54,233 --> 01:44:55,029 "How much?" 1060 01:44:55,100 --> 01:44:58,195 "Me! Me! Me! Me!" 1061 01:44:58,371 --> 01:44:59,202 "Mariontin?" 1062 01:44:59,371 --> 01:45:00,202 "8." 1063 01:45:00,739 --> 01:45:02,673 "8. Okay." 1064 01:45:02,875 --> 01:45:03,740 "How much?" 1065 01:45:03,809 --> 01:45:06,107 "Me! Me! Me! Me!" 1066 01:45:06,278 --> 01:45:06,972 "Naomi?" 1067 01:45:07,146 --> 01:45:08,045 "7." 1068 01:45:08,648 --> 01:45:10,343 "7, okay." 1069 01:45:18,424 --> 01:45:19,755 "Everyone got it?" 1070 01:45:21,961 --> 01:45:23,190 "Hey Mr. Yu!" 1071 01:45:23,596 --> 01:45:24,392 "What's up?" 1072 01:45:24,497 --> 01:45:27,194 "I wanna be a teacher like you." 1073 01:45:27,633 --> 01:45:29,624 "You wanna be a teacher?" 1074 01:45:29,802 --> 01:45:32,100 "Okay! Excellent!" 1075 01:45:32,304 --> 01:45:34,272 "Swing me too!" 1076 01:46:18,384 --> 01:46:21,445 So these kids are your angels. 1077 01:46:23,322 --> 01:46:27,225 Yeah. They're my angels. 1078 01:46:30,663 --> 01:46:34,497 Takashi. Good to see ya. 1079 01:46:38,170 --> 01:46:39,365 Yeah. 1080 01:46:43,843 --> 01:46:44,867 "Who's he?" 1081 01:46:46,512 --> 01:46:48,446 "He's my good friend." 1082 01:46:49,548 --> 01:46:50,879 Hey Yamamoto. 1083 01:46:54,654 --> 01:46:59,922 This time, is there anything I can do to help you here? 1084 01:47:06,966 --> 01:47:09,230 You gotta start as a volunteer. 1085 01:47:13,606 --> 01:47:15,233 "What's your name?" 1086 01:47:17,276 --> 01:47:18,573 Your name! 1087 01:47:22,548 --> 01:47:28,317 "My name is Takashi Aoyama. From Japan. 24 years old!" 1088 01:47:29,021 --> 01:47:32,047 Oh man. You need a crash course. 1089 01:47:32,257 --> 01:47:34,055 Yeah. Please teach me. 1090 01:47:34,260 --> 01:47:36,820 Okay, let's get to work. 1091 01:47:37,630 --> 01:47:39,155 But what do I do? 1092 01:47:39,231 --> 01:47:41,063 Start with easy stuff. 1093 01:47:41,233 --> 01:47:44,726 "Hide and seek. Takashi's it. Everyone run!" 1094 01:47:46,239 --> 01:47:49,539 Run! That's your first job! 1095 01:48:25,578 --> 01:48:26,943 Hey Jun. 1096 01:48:28,381 --> 01:48:33,217 Life...ain't so bad after all, is it? 1103 01:53:31,684 --> 01:53:36,019 English subtitles by Don Brown 75737

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.