All language subtitles for The.nevers.S01E11.SNAKE.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:00,265 --> 00:00:05,265 - Synced and corrected by Firefly - - www.MY-SUBS.com - 2 00:00:10,540 --> 00:00:12,335 You're gonna need it. 3 00:00:19,580 --> 00:00:20,945 No. 4 00:00:20,950 --> 00:00:22,150 Sorry. No. 5 00:00:23,120 --> 00:00:24,190 No. 6 00:00:29,660 --> 00:00:30,895 You're gonna need it. 7 00:00:32,000 --> 00:00:33,760 Oh, what the fuck is this? A sim? 8 00:00:42,410 --> 00:00:43,735 Some kind of test? 9 00:00:43,740 --> 00:00:46,005 A dream sequence? 10 00:00:46,010 --> 00:00:47,845 Listen, the Galanthi's out, 11 00:00:47,850 --> 00:00:49,975 Maladie wants to kill it, if she hasn't already. 12 00:00:49,980 --> 00:00:53,445 I don't have time for a drink with my dead selves right now. 13 00:00:58,120 --> 00:01:00,655 There'll be a seam where the code doesn't match up, 14 00:01:00,660 --> 00:01:01,885 and that's my way out. 15 00:01:01,890 --> 00:01:04,025 First stage of grief. Denial. 16 00:01:04,030 --> 00:01:06,595 - Doesn't she know she's dead? - I'm not dead. 17 00:01:07,100 --> 00:01:08,465 You gotta consider it at least. 18 00:01:08,470 --> 00:01:10,195 I mean, I killed myself. 19 00:01:10,200 --> 00:01:12,235 Baker here killed herself. 20 00:01:12,240 --> 00:01:15,365 It was only a matter of time before you joined us. 21 00:01:17,810 --> 00:01:19,135 Okay, how did I even get here? 22 00:01:19,140 --> 00:01:21,705 I was... in the water. I was... 23 00:01:21,710 --> 00:01:23,705 God makes his plans, so here we are. 24 00:01:23,710 --> 00:01:25,015 When you say God, 25 00:01:25,020 --> 00:01:27,185 you mean the big, shiny space elephant, right? 26 00:01:27,190 --> 00:01:29,920 Because that's where our faith belongs. 27 00:01:33,260 --> 00:01:35,255 This isn't a sim, is it? 28 00:01:35,260 --> 00:01:36,495 This is the Galanthi. 29 00:01:37,400 --> 00:01:40,225 It's an escape room for multiple selves. 30 00:01:40,230 --> 00:01:43,795 Unlock my inner battles to see the truth or whatever. 31 00:01:43,800 --> 00:01:46,395 Remember when we were sent to combat shrinks for PiTSiD? 32 00:01:46,400 --> 00:01:48,335 Early days, before they started just dosing. 33 00:01:48,340 --> 00:01:50,975 - Yeah 'cause that helped. - That's what this is. 34 00:01:50,980 --> 00:01:52,705 Alright. I know how this works. 35 00:01:52,710 --> 00:01:54,740 Empathy. 36 00:01:57,280 --> 00:01:58,280 Hey. 37 00:01:58,780 --> 00:02:00,545 Wow. 38 00:02:00,550 --> 00:02:01,915 You were doing your job. 39 00:02:01,920 --> 00:02:03,750 Forgive yourself, and let it go. 40 00:02:06,390 --> 00:02:08,355 I don't know anything about you. 41 00:02:08,360 --> 00:02:11,125 I'm sorry that your life sucked, too. 42 00:02:11,130 --> 00:02:12,400 Thanks for the body. 43 00:02:26,340 --> 00:02:27,340 Fuck. 44 00:02:39,260 --> 00:02:41,390 My father refused to allow me to hunt. 45 00:02:44,500 --> 00:02:46,025 One summer, 46 00:02:46,030 --> 00:02:49,665 I decided to become an expert on the fox. 47 00:02:50,670 --> 00:02:54,140 The gamekeepers taught me every detail of their furtive lives. 48 00:02:55,740 --> 00:02:58,210 I studied their prey and their range, 49 00:02:59,440 --> 00:03:01,645 their habits and habitat. 50 00:03:01,650 --> 00:03:04,315 I learned to track them in my own time 51 00:03:04,320 --> 00:03:06,975 until I found every fox's earth 52 00:03:06,980 --> 00:03:08,850 within 15 miles of the house. 53 00:03:10,590 --> 00:03:12,755 I'd done all this, 54 00:03:12,760 --> 00:03:14,720 so that when the morning came, 55 00:03:15,830 --> 00:03:17,495 the horns blew. 56 00:03:17,500 --> 00:03:20,295 The young men took to their steeds to follow my father, 57 00:03:20,300 --> 00:03:22,565 to follow the baying pack. 58 00:03:22,570 --> 00:03:25,670 I already knew where the fox was going. 59 00:03:26,870 --> 00:03:28,670 So, I waited there. 60 00:03:30,270 --> 00:03:33,140 Ahead of the dogs. Ahead of the hunt. 61 00:03:35,110 --> 00:03:37,250 Making the kill myself. 62 00:03:38,950 --> 00:03:41,485 And when my father eventually arrived, 63 00:03:41,490 --> 00:03:44,355 I held up that bloodied rag of an animal 64 00:03:44,360 --> 00:03:46,625 and demanded his appreciation. 65 00:03:47,530 --> 00:03:51,495 The art of the hunt, gentlemen, is to be ahead of the prey! 66 00:04:17,020 --> 00:04:18,520 Quiet! 67 00:04:25,660 --> 00:04:27,665 You pushed me! 68 00:04:27,670 --> 00:04:29,165 I was a child! 69 00:04:30,600 --> 00:04:33,565 We all need to be relieved of our burdens once in a while. 70 00:05:50,780 --> 00:05:52,415 Help! 71 00:05:54,390 --> 00:05:55,620 Help us, please! 72 00:06:00,160 --> 00:06:01,625 Hello? Please! 73 00:06:08,270 --> 00:06:10,770 Please. We need your help. We have a Touched girl. 74 00:06:12,570 --> 00:06:14,435 We rescued her! She's in my carriage. 75 00:06:14,440 --> 00:06:17,470 It's alright. I know him. Lord Swann. 76 00:06:21,210 --> 00:06:22,280 Please? 77 00:06:25,120 --> 00:06:26,120 Yep. 78 00:06:36,190 --> 00:06:39,130 - Where's Horatio? - Where's Mrs. True? 79 00:06:41,670 --> 00:06:43,630 So you're the toff who runs the Ferryman's? 80 00:06:44,170 --> 00:06:45,700 Lord Swann. 81 00:06:48,010 --> 00:06:50,110 Always thought that was a fake title, to be honest. 82 00:06:51,010 --> 00:06:53,305 Look, I know what you must think about me, 83 00:06:53,310 --> 00:06:55,205 but I want her to be safe. 84 00:06:55,810 --> 00:06:58,645 She deserves that at the very least. 85 00:06:58,650 --> 00:07:01,745 - Uh, perhaps I could make a donation? - Does it count as a donation 86 00:07:01,750 --> 00:07:03,416 if you made it off the backs of the Touched to start with? 87 00:07:03,420 --> 00:07:06,585 Uh, no, we don't need money, Lord Swann. We need advocacy. 88 00:07:06,590 --> 00:07:09,220 We need somebody to actually pay attention to us and listen. 89 00:07:14,870 --> 00:07:17,535 No, honestly, I... I am listening. 90 00:07:17,540 --> 00:07:19,195 There is an amendment going through 91 00:07:19,200 --> 00:07:21,865 the House of Lords today. You could speak out against it. 92 00:07:21,870 --> 00:07:23,835 Whose amendment, mind my asking? 93 00:07:23,840 --> 00:07:25,035 Lord Massen's. 94 00:07:25,040 --> 00:07:26,106 The father of the girl 95 00:07:26,110 --> 00:07:27,950 you just kidnapped and brought to our doorstep. 96 00:07:29,710 --> 00:07:31,775 You didn't tell me that... 97 00:07:31,780 --> 00:07:34,620 - That's not gonna help things, is it? - I think it might do. 98 00:07:38,820 --> 00:07:41,520 I found this at Massen's. 99 00:07:45,060 --> 00:07:47,330 He was looking for a cure for his daughter, 100 00:07:48,300 --> 00:07:50,195 using some doctor 101 00:07:50,200 --> 00:07:53,165 to dig around in the Touched for an answer. 102 00:07:53,170 --> 00:07:56,405 This woman here was the primary case study. 103 00:07:56,410 --> 00:07:57,805 He took her from an asylum. 104 00:07:57,810 --> 00:07:59,475 Doctor carved her up, 105 00:07:59,480 --> 00:08:01,080 but she kept on living. 106 00:08:02,380 --> 00:08:04,475 If I can find her, 107 00:08:04,480 --> 00:08:06,620 we'll have something on Massen. 108 00:08:07,520 --> 00:08:09,050 Have something real. 109 00:08:11,290 --> 00:08:12,615 You might be right, 110 00:08:12,620 --> 00:08:14,225 but it's not gonna stop the amendment. 111 00:08:14,230 --> 00:08:16,555 We need somebody in the House of Lords 112 00:08:16,560 --> 00:08:18,190 to speak out against it. 113 00:08:19,730 --> 00:08:21,600 And we need them to do it today. 114 00:08:23,770 --> 00:08:25,365 Look... 115 00:08:25,370 --> 00:08:28,565 The Lords is little more than a pageant anyway. 116 00:08:28,570 --> 00:08:31,675 Real decisions are made around tables and smoke-filled cabals 117 00:08:31,680 --> 00:08:33,575 as far from public eyes as possible. 118 00:08:33,580 --> 00:08:36,510 Well, so you have a seat at any of these tables? 119 00:08:38,020 --> 00:08:42,050 The Swanns do tend to, yes. 120 00:08:50,090 --> 00:08:51,460 Fine. 121 00:08:53,560 --> 00:08:55,265 Tell me about this amendment. 122 00:09:05,840 --> 00:09:07,505 Have we much further to go, 123 00:09:07,510 --> 00:09:09,605 or will I be gettin' the full opera tonight? 124 00:09:09,610 --> 00:09:11,815 It's by Verdi. 125 00:09:11,820 --> 00:09:15,515 It's a beautiful auto-da-fé, an act of penance. 126 00:09:15,520 --> 00:09:18,115 Do you often pay penance, Penance? 127 00:09:19,020 --> 00:09:20,415 I have no shame in my faith 128 00:09:20,420 --> 00:09:22,120 if you mean to imply that I should. 129 00:09:22,630 --> 00:09:24,185 Ah... 130 00:09:24,190 --> 00:09:27,425 We needn't be enemies, Ms. Adair. 131 00:09:27,430 --> 00:09:31,270 I was merely pointing out the contradiction in being a, um... 132 00:09:34,310 --> 00:09:36,005 religious scientist. 133 00:09:36,010 --> 00:09:38,775 No more contradictory than a doctor who does only harm. 134 00:09:38,780 --> 00:09:40,905 Well, science is about proof. 135 00:09:40,910 --> 00:09:42,745 Religion is about, uh, I don't know, 136 00:09:42,750 --> 00:09:45,615 kneeling? Prayer? Guilt? 137 00:09:46,220 --> 00:09:49,545 Science can be like a prayer if you ask the right questions. 138 00:09:49,550 --> 00:09:51,555 He listens and he slowly reveals 139 00:09:51,560 --> 00:09:54,590 the extraordinary plan of His universe. 140 00:09:57,930 --> 00:09:59,825 It really is charming. 141 00:09:59,830 --> 00:10:03,270 This wide-eyed, earnest thing. 142 00:10:05,270 --> 00:10:07,095 But... 143 00:10:07,100 --> 00:10:08,870 there's no need to lie to me. 144 00:10:10,310 --> 00:10:13,335 Soon, there will be no secrets between... 145 00:10:13,340 --> 00:10:14,405 the three of us. 146 00:10:14,410 --> 00:10:15,605 Three? 147 00:10:15,610 --> 00:10:17,345 The Holy Ghost, of course. 148 00:10:17,850 --> 00:10:19,845 Oh, don't frown! 149 00:10:19,850 --> 00:10:21,785 We'll be there soon. 150 00:10:21,790 --> 00:10:24,890 A communion that will... enrapture us all. 151 00:10:34,400 --> 00:10:36,125 Alright! 152 00:10:36,130 --> 00:10:38,935 Whoa! 153 00:10:48,810 --> 00:10:50,875 And... now. 154 00:10:58,960 --> 00:11:02,755 Oh! You've already met my boys. 155 00:11:02,760 --> 00:11:04,955 Yeah. Yes. Many times. 156 00:11:04,960 --> 00:11:07,765 Oh, yes. I have you and your, uh, 157 00:11:07,770 --> 00:11:09,500 your friend to thank 158 00:11:10,430 --> 00:11:12,495 for all of those repairs. 159 00:11:13,300 --> 00:11:15,665 You should know that I won't leave my conscience at the door 160 00:11:15,670 --> 00:11:17,310 just to satisfy curiosity. 161 00:11:21,210 --> 00:11:22,880 Look... 162 00:11:23,750 --> 00:11:25,315 Eve is in the garden, right? 163 00:11:25,320 --> 00:11:28,815 And the snake comes to her with the apple. 164 00:11:28,820 --> 00:11:30,545 All of that knowledge, all of that power, 165 00:11:30,550 --> 00:11:32,885 in exchange for just one mouthful. 166 00:11:32,890 --> 00:11:35,955 And humanity bears the burden of that sin forever after. 167 00:11:35,960 --> 00:11:38,060 It's not the compelling argument you think it is. 168 00:11:40,600 --> 00:11:43,165 How's this for a compelling argument? 169 00:11:55,280 --> 00:11:57,075 Your holy book says 170 00:11:57,080 --> 00:11:59,045 Eve takes a bite of that apple, 171 00:11:59,050 --> 00:12:01,615 gives some to her fella, and paradise ends! 172 00:12:01,620 --> 00:12:03,285 I say... 173 00:12:03,290 --> 00:12:05,515 Eve chomps down on that fruit, 174 00:12:05,520 --> 00:12:07,485 and everything begins! 175 00:12:20,200 --> 00:12:22,865 You keep acting like a beast, and we will treat you as one. 176 00:12:36,490 --> 00:12:37,750 Can you speak? 177 00:12:40,690 --> 00:12:42,625 How do you do that? 178 00:12:42,630 --> 00:12:44,190 What, this? 179 00:12:46,130 --> 00:12:47,160 Practice. 180 00:12:48,130 --> 00:12:49,325 Control. 181 00:12:53,140 --> 00:12:54,635 Discipline. 182 00:12:54,640 --> 00:12:56,170 All things you can learn here. 183 00:12:57,310 --> 00:12:59,105 My father said I was the only one. 184 00:13:00,510 --> 00:13:02,640 No, darling. You ain't special. 185 00:13:05,350 --> 00:13:06,620 What was it like? 186 00:13:07,920 --> 00:13:10,720 With your family, when they found out. 187 00:13:17,090 --> 00:13:19,430 I had three sisters. 188 00:13:21,200 --> 00:13:24,000 Younger ones. Annoying. 189 00:13:25,900 --> 00:13:28,770 Stubborn. Bit scary. 190 00:13:29,510 --> 00:13:31,035 You'd have liked them. 191 00:13:31,040 --> 00:13:33,105 We were on our own. We didn't have much. 192 00:13:33,110 --> 00:13:35,205 We did alright for a while. Then... 193 00:13:35,910 --> 00:13:38,050 there was one winter where it was just... 194 00:13:40,250 --> 00:13:41,645 so cold. 195 00:13:43,450 --> 00:13:47,315 I tried to keep them warm, to keep them safe, but... 196 00:13:47,320 --> 00:13:48,690 They died. 197 00:13:51,800 --> 00:13:52,890 Yeah. 198 00:14:00,440 --> 00:14:04,110 I'd have given anything to have had this gift back then. 199 00:14:08,480 --> 00:14:10,480 I wish I could make fire. 200 00:14:11,920 --> 00:14:14,615 I could burn down my house. 201 00:14:15,120 --> 00:14:17,145 Burn down that prison. 202 00:14:17,150 --> 00:14:18,685 And the past. 203 00:14:19,590 --> 00:14:21,220 The past is where we learn. 204 00:14:23,190 --> 00:14:25,225 And where we hurt. 205 00:14:25,230 --> 00:14:26,860 I want it all in ashes. 206 00:14:32,370 --> 00:14:34,395 What on Earth is that? 207 00:14:34,400 --> 00:14:36,265 - I'll tell you what it isn't. - I... 208 00:14:36,270 --> 00:14:39,240 No, I think I'd rather you tell me what it is. 209 00:14:43,380 --> 00:14:44,750 Yes. 210 00:14:47,520 --> 00:14:49,115 Hugo, hey. 211 00:14:49,120 --> 00:14:50,491 - Oh, fuck. - You wear this earpiece, 212 00:14:50,495 --> 00:14:51,785 and I'll wear the other one, 213 00:14:51,790 --> 00:14:55,060 and that way, I can feed you the arguments when you get lost. 214 00:14:56,290 --> 00:14:57,490 You can't be serious. 215 00:14:59,300 --> 00:15:00,865 This will never work. 216 00:15:02,270 --> 00:15:04,295 These people loathe me. 217 00:15:04,300 --> 00:15:06,765 Massen considers me the scourge of his class. 218 00:15:06,770 --> 00:15:10,265 He and his cronies won't listen to anything I have to say, 219 00:15:10,270 --> 00:15:12,875 no matter how convincing your demagogy is. 220 00:15:13,579 --> 00:15:15,476 Anyone can win an argument, you just need to know 221 00:15:15,480 --> 00:15:17,945 what the other person wants. If you had any integrity... 222 00:15:17,950 --> 00:15:20,815 Integrity is a luxury of the poor. I have none. 223 00:15:20,820 --> 00:15:23,015 You have the wrong man for the task. 224 00:15:23,020 --> 00:15:26,120 I'm sorry, but this is a terrible mistake. 225 00:15:27,260 --> 00:15:29,625 No! No, no, no, no, no. 226 00:15:29,630 --> 00:15:31,930 This is your responsibility! 227 00:15:35,030 --> 00:15:36,395 You're afraid. 228 00:15:36,400 --> 00:15:38,795 Wha... 229 00:15:38,800 --> 00:15:40,935 Why did you save that little girl? 230 00:15:40,940 --> 00:15:42,835 Because it seemed like the humane thing to do! 231 00:15:42,840 --> 00:15:45,035 - You took a risk. - A risk?! 232 00:15:45,040 --> 00:15:47,275 Do you not see what he was doing to her? 233 00:15:47,280 --> 00:15:50,045 She adored him, and he put her in a cage like an animal! 234 00:15:50,050 --> 00:15:51,450 A monster! 235 00:15:59,660 --> 00:16:01,625 My father was exactly the same. 236 00:16:02,430 --> 00:16:05,025 My only regret about his death is that I didn't actually 237 00:16:05,030 --> 00:16:07,530 ever get to tell him that he was the monster. 238 00:16:16,340 --> 00:16:17,910 So... 239 00:16:28,890 --> 00:16:31,920 Carpe bloody diem. 240 00:16:35,860 --> 00:16:37,455 Ow! 241 00:16:37,460 --> 00:16:39,855 - Ow! - Oh, shit. Sorry. 242 00:16:39,860 --> 00:16:42,900 Ow! Really ow! 243 00:18:10,350 --> 00:18:12,415 Please, we don't have much. Take whatever you want. 244 00:18:12,420 --> 00:18:13,790 Please don't hurt me. 245 00:18:24,130 --> 00:18:25,595 Oh... 246 00:18:25,600 --> 00:18:28,065 You've come for tea you, haven't you? 247 00:18:28,070 --> 00:18:29,935 Well, 248 00:18:29,940 --> 00:18:33,040 we'll just have to make do with bread and butter. 249 00:18:42,350 --> 00:18:43,945 This is your house. 250 00:18:44,350 --> 00:18:47,215 Yes. Oh, we've lived here for years. 251 00:18:47,220 --> 00:18:50,155 Only, well, I've been away, you see. 252 00:18:50,160 --> 00:18:53,960 So I'm all at sixes and sevens. Won't you sit down? 253 00:19:16,850 --> 00:19:18,590 Can you feel her? 254 00:19:22,460 --> 00:19:24,255 Is she reaching out to you? 255 00:19:27,930 --> 00:19:30,695 Huh? Telling you what she needs? 256 00:19:30,700 --> 00:19:32,565 - She? - Oh. 257 00:19:34,070 --> 00:19:37,270 I cannot wait to finally introduce you. 258 00:19:39,010 --> 00:19:40,205 My mother. 259 00:19:43,580 --> 00:19:45,650 Right. Sorry. 260 00:19:48,750 --> 00:19:50,485 Sit. 261 00:19:53,390 --> 00:19:54,460 Sit! 262 00:20:02,370 --> 00:20:04,095 Mother's only half there. 263 00:20:04,100 --> 00:20:07,535 In the wires. You can feel her. It's just her spirit. 264 00:20:07,540 --> 00:20:09,435 It's just her-her-her trembling soul, 265 00:20:09,440 --> 00:20:11,305 but you can finish this. 266 00:20:11,310 --> 00:20:13,805 And then we can divert all that energy into a new body, 267 00:20:13,810 --> 00:20:17,245 and we can prise her from the maw of death itself. 268 00:20:17,250 --> 00:20:20,275 That's what you were trying to do with... your boys? 269 00:20:20,280 --> 00:20:22,245 Yes! Exactly. 270 00:20:22,250 --> 00:20:24,515 Early attempts. Crude. 271 00:20:24,520 --> 00:20:27,455 I don't have your expertise, you see? 272 00:20:27,460 --> 00:20:29,520 I'm just a doctor! 273 00:20:31,900 --> 00:20:33,995 I could not get the transfer right, 274 00:20:35,000 --> 00:20:38,265 and humans aren't strong enough for the Grand Dame. 275 00:20:38,270 --> 00:20:40,635 She roasted them inside out within hours, 276 00:20:40,640 --> 00:20:43,000 but I found uses for them. 277 00:20:43,640 --> 00:20:45,905 I can't abide waste. 278 00:20:45,910 --> 00:20:47,835 What of the souls already in those bodies? 279 00:20:49,580 --> 00:20:52,775 Oh, just a casualty of science, my dear. 280 00:20:52,780 --> 00:20:54,920 Souls aren't the domain of science. 281 00:21:21,540 --> 00:21:25,715 This is where our two beliefs meet. 282 00:21:36,030 --> 00:21:38,725 - No... - God makes his plans, 283 00:21:38,730 --> 00:21:41,995 - so here we are. - So, here we are. 284 00:21:50,640 --> 00:21:53,205 The problem is, if we fall back, 285 00:21:53,210 --> 00:21:55,675 Freelife catches up before we make it to the pods. 286 00:21:55,680 --> 00:21:57,705 And if we don't, 287 00:21:57,710 --> 00:22:01,115 they have twice the numbers, so they just... 288 00:22:01,120 --> 00:22:02,885 just pick us off. 289 00:22:02,890 --> 00:22:04,815 So, what did you do? 290 00:22:05,420 --> 00:22:07,685 She left her husband and her wife 291 00:22:07,690 --> 00:22:10,185 and 30 others 292 00:22:10,190 --> 00:22:12,795 to hold the line while she and two other high ranks 293 00:22:12,800 --> 00:22:14,060 got out of Edinburgh. 294 00:22:18,400 --> 00:22:20,535 Last surrender of that war 295 00:22:20,540 --> 00:22:23,200 for us that wasn't just... 296 00:22:24,510 --> 00:22:25,935 losing. 297 00:22:26,840 --> 00:22:28,405 It was just losing them. 298 00:22:36,350 --> 00:22:37,420 I... 299 00:22:39,660 --> 00:22:41,825 I couldn't take them with me. 300 00:22:41,830 --> 00:22:44,090 But you never quite managed to leave them behind. 301 00:22:45,460 --> 00:22:46,855 All that guilt. 302 00:22:47,560 --> 00:22:49,660 All those ghosts. 303 00:22:51,130 --> 00:22:54,140 Nothing that an ice-cold can of necro 304 00:22:55,110 --> 00:22:56,535 couldn't fix. 305 00:22:56,540 --> 00:22:58,135 It isn't funny. You killed yourself. 306 00:22:58,140 --> 00:23:00,235 We killed ourselves. 307 00:23:08,650 --> 00:23:10,085 You know, 308 00:23:10,090 --> 00:23:12,385 when I was down there in the water, 309 00:23:13,190 --> 00:23:16,730 sinking deeper and deeper, I remember thinking... 310 00:23:19,830 --> 00:23:21,295 What? 311 00:23:21,300 --> 00:23:23,800 Before it ended, I remember wishing 312 00:23:24,570 --> 00:23:26,170 another chance. 313 00:23:27,670 --> 00:23:29,740 Another breath. 314 00:23:30,740 --> 00:23:31,970 One more... 315 00:23:34,410 --> 00:23:36,440 Is that how you felt? 316 00:23:37,350 --> 00:23:38,715 - No. - No. 317 00:23:48,450 --> 00:23:49,950 I'm sorry we haven't any tea. 318 00:23:49,955 --> 00:23:51,555 That was our only teapot. 319 00:23:51,560 --> 00:23:53,455 Lester will be so disappointed. 320 00:23:54,260 --> 00:23:55,930 Where is your husband? 321 00:23:57,400 --> 00:24:00,435 - Missus... - Eason. We did say. 322 00:24:00,440 --> 00:24:03,305 Of course, he did. I did know. 323 00:24:03,310 --> 00:24:05,075 I simply can't remember. 324 00:24:05,880 --> 00:24:08,010 Oh! 325 00:24:10,850 --> 00:24:12,315 Oh. It's tough. 326 00:24:23,390 --> 00:24:27,765 D-does Mr. Eason have any concerns about your memory? 327 00:24:28,970 --> 00:24:33,195 He says I haven't been the same since the sanatorium. 328 00:24:41,510 --> 00:24:43,980 I can't remember where he... 329 00:24:44,850 --> 00:24:46,545 Hm. 330 00:24:46,550 --> 00:24:50,450 Does Strohman's Asylum ring any bells? 331 00:24:53,860 --> 00:24:56,955 That was the first one. The nice one. 332 00:24:56,960 --> 00:24:59,160 The other, I don't remember it so well. 333 00:25:01,430 --> 00:25:04,395 Do you remember a Dr. Hague? 334 00:25:04,400 --> 00:25:07,370 Was he the American gentleman? Americans are very polite. 335 00:25:09,470 --> 00:25:11,135 Do you like jam? I love it. 336 00:25:11,140 --> 00:25:13,980 I once ate a whole pot. 337 00:25:15,450 --> 00:25:17,110 But don't tell Lester. 338 00:25:19,750 --> 00:25:21,215 Please, don't tell Lester. 339 00:25:28,560 --> 00:25:30,785 Don't draw attention to it. 340 00:25:30,790 --> 00:25:33,090 Mm, I draw enough attention as it is. 341 00:25:35,000 --> 00:25:37,165 And do not let them bait you or talk over you. 342 00:25:37,170 --> 00:25:39,400 - Remember, you're one of them. - Well... 343 00:25:40,240 --> 00:25:42,265 that's what worries me. 344 00:25:42,270 --> 00:25:45,975 If we maintain a high alert without panicking the populace, 345 00:25:45,980 --> 00:25:48,435 we can bring this matter under control swiftly. 346 00:25:48,440 --> 00:25:50,805 However, the last thing we need 347 00:25:50,810 --> 00:25:53,545 is any interruption from gangs of the Touched. 348 00:25:53,550 --> 00:25:56,285 They must know that there is no strength in numbers. 349 00:25:56,290 --> 00:25:59,750 Only punishment. We must ensure this amendment is passed now. 350 00:26:07,360 --> 00:26:10,125 This isn't about politics, man. 351 00:26:10,130 --> 00:26:12,535 This situation is completely unprecedented. 352 00:26:12,540 --> 00:26:15,865 All the more reason to trust in politics. 353 00:26:15,870 --> 00:26:17,505 Even without unanimous consent, 354 00:26:17,510 --> 00:26:20,335 it appears we have the votes. 355 00:26:20,340 --> 00:26:21,575 Um, 356 00:26:21,580 --> 00:26:23,075 not all the votes. 357 00:26:23,080 --> 00:26:25,105 What are you doing, Swann? 358 00:26:25,110 --> 00:26:28,545 Taking my father's seat where he is unable to attend. 359 00:26:28,550 --> 00:26:31,215 Your father is dead. 360 00:26:31,220 --> 00:26:33,615 Well, then I may be here for some time. 361 00:26:33,620 --> 00:26:37,025 He has the right. And the Prince is absent. 362 00:26:37,030 --> 00:26:40,155 Bettina's lumbago has a curious tendency to flare 363 00:26:40,160 --> 00:26:42,795 when our meetings concern the Touched. 364 00:26:42,800 --> 00:26:44,995 I'm afraid you're a little late, Swann. 365 00:26:45,000 --> 00:26:47,620 Our business here is all but concluded. 366 00:26:47,625 --> 00:26:51,090 It is the will of this assembly that the Touched amendment 367 00:26:51,095 --> 00:26:54,165 to the Prosperity of London Bill be passed tonight. 368 00:26:58,935 --> 00:27:00,600 Hurry up. 369 00:27:00,605 --> 00:27:01,630 Yes, yes, yes, yes, yes. 370 00:27:01,635 --> 00:27:03,205 So, um, ahem... 371 00:27:04,645 --> 00:27:06,140 Gentlemen. 372 00:27:06,145 --> 00:27:07,670 Gentlemen. 373 00:27:08,575 --> 00:27:12,080 We have all seen the unrest in the streets 374 00:27:12,085 --> 00:27:13,580 following Maladie's hanging. 375 00:27:13,585 --> 00:27:16,650 We all care about the safety of our citizens. 376 00:27:16,655 --> 00:27:20,090 We all care for the safety of our citizens. 377 00:27:20,095 --> 00:27:23,460 But the problems were not caused by her death, 378 00:27:23,465 --> 00:27:26,790 but rather by those of us in power intent 379 00:27:26,795 --> 00:27:29,400 on making a spectacle of the Touched. 380 00:27:30,205 --> 00:27:33,030 It comes as no surprise that you would attack your peers 381 00:27:33,035 --> 00:27:35,270 to defend dissidents and terrorists. 382 00:27:35,275 --> 00:27:37,240 Terrorists? 383 00:27:37,245 --> 00:27:39,840 But, do you know how many of the Touched are children? 384 00:27:39,845 --> 00:27:41,910 Do you know how many of the Touched are children? 385 00:27:41,915 --> 00:27:43,180 Where are they to go? 386 00:27:43,185 --> 00:27:45,750 Your new law makes their only safe haven 387 00:27:45,755 --> 00:27:47,950 - in this city illegal. - Oh, be quiet, 388 00:27:47,955 --> 00:27:50,220 you bloody reprobate. I've half a mind to show you... 389 00:27:50,225 --> 00:27:51,521 The fact that you have a mind at all 390 00:27:51,525 --> 00:27:53,250 is the most debatable topic at this table. 391 00:27:53,655 --> 00:27:55,920 This is not vaudeville, Swann. 392 00:27:55,925 --> 00:27:57,421 - Mm. - Stop it. 393 00:27:57,425 --> 00:27:59,160 You need to get them on your side, Hugo. 394 00:27:59,165 --> 00:28:01,365 The beast itself is on the loose. 395 00:28:06,205 --> 00:28:07,835 Yes, sorry. Sorry. 396 00:28:10,245 --> 00:28:12,770 What's happening? What is it? 397 00:28:12,775 --> 00:28:15,010 Sorry, w-what am I looking at? 398 00:28:15,015 --> 00:28:18,110 A monster of unknown power and ferocity. 399 00:28:18,115 --> 00:28:20,480 Are you sure? 'Cause this just... 400 00:28:20,485 --> 00:28:23,420 We do not have the luxury of debating this further. 401 00:28:23,425 --> 00:28:26,250 Those who are capable of finding and eliminating this threat 402 00:28:26,255 --> 00:28:27,690 must be allowed to do so 403 00:28:27,695 --> 00:28:30,890 without intervention from your verminous Touched. 404 00:28:35,265 --> 00:28:36,295 Hm... 405 00:28:37,335 --> 00:28:38,600 Hang on. 406 00:28:39,905 --> 00:28:42,505 You're no stranger to monsters, though, are you? 407 00:28:43,445 --> 00:28:44,705 Lord Massen? 408 00:28:48,775 --> 00:28:51,180 No, no, no, no, no, no. This isn't what we discussed. 409 00:28:51,185 --> 00:28:53,215 This isn't what we're supposed to be doing, Hugo. 410 00:28:56,385 --> 00:28:59,950 You shame yourself and your family name with this display. 411 00:28:59,955 --> 00:29:02,150 Indeed, I know shame... 412 00:29:02,155 --> 00:29:04,720 What are you doing? Stop it! 413 00:29:04,725 --> 00:29:06,530 Which of us here does not? 414 00:29:06,535 --> 00:29:09,230 I know for a fact that behind closed doors, 415 00:29:09,235 --> 00:29:11,830 many of you have embraced the Touched 416 00:29:11,835 --> 00:29:13,930 as intimately as you would any other. 417 00:29:13,935 --> 00:29:15,870 No, not like this, Hugo! 418 00:29:15,875 --> 00:29:18,770 What about you, Lord Massen? Do you deign to drag 419 00:29:18,775 --> 00:29:20,710 - your shame into the light? - Get out! 420 00:29:20,715 --> 00:29:22,511 Or does the veil of your virtue conceal nothing 421 00:29:22,515 --> 00:29:25,085 - but rank hypocrisy? - You always were a fucking disgrace! 422 00:29:26,615 --> 00:29:28,180 Stop! 423 00:29:28,185 --> 00:29:29,280 Hugo! 424 00:29:35,695 --> 00:29:36,955 Forgive me. 425 00:29:38,965 --> 00:29:41,660 One of your courtesans, I suppose. 426 00:29:49,905 --> 00:29:51,575 I know you think me immoral. 427 00:29:52,915 --> 00:29:54,215 Hopeless. 428 00:29:55,275 --> 00:29:56,410 Perhaps I am. 429 00:29:57,215 --> 00:29:59,950 But somehow today, it falls to me to remind you 430 00:29:59,955 --> 00:30:02,580 that the decisions made around this table 431 00:30:02,585 --> 00:30:04,825 affect the lives of millions. 432 00:30:11,665 --> 00:30:13,495 Will you please just listen. 433 00:30:15,865 --> 00:30:17,730 So, 434 00:30:17,735 --> 00:30:20,635 you see it now? He's in league with them! 435 00:30:21,375 --> 00:30:22,535 Oh dear... 436 00:30:23,045 --> 00:30:24,045 My, um... 437 00:30:24,845 --> 00:30:26,270 My Lords, 438 00:30:26,275 --> 00:30:28,975 it is not my intention to offend you. 439 00:30:30,815 --> 00:30:33,210 But as we are on trial 440 00:30:33,215 --> 00:30:35,355 in the court of your good opinion, 441 00:30:36,455 --> 00:30:39,550 I should like to make my case. 442 00:30:40,455 --> 00:30:41,650 Hm. 443 00:30:46,235 --> 00:30:48,060 Just last month, there was a fire 444 00:30:48,065 --> 00:30:50,560 in an Islington boarding house. It burned so suddenly, 445 00:30:50,565 --> 00:30:53,230 so fiercely, that the place would have been in cinders 446 00:30:53,235 --> 00:30:55,200 before the fire brigade could reach it. 447 00:30:55,205 --> 00:30:57,640 Yet, there was a young Touched man 448 00:30:57,645 --> 00:31:00,710 walking by who had the ability to generate water. 449 00:31:00,715 --> 00:31:02,740 He put the fire out on his own. 450 00:31:02,745 --> 00:31:05,715 Saved dozens of lives because he was free to do so. 451 00:31:07,415 --> 00:31:10,550 Imagine if your wife had been in that house. 452 00:31:10,555 --> 00:31:11,790 Your child. 453 00:31:12,795 --> 00:31:13,820 You. 454 00:31:14,525 --> 00:31:16,361 But you'd lock that young man away for the crime 455 00:31:16,365 --> 00:31:18,395 of nothing more than his existence. 456 00:31:19,995 --> 00:31:22,930 You have the most uniquely powerful group of people 457 00:31:22,935 --> 00:31:26,630 humanity has ever recorded here, now, 458 00:31:26,635 --> 00:31:28,500 in your city. 459 00:31:29,205 --> 00:31:30,735 Why would you send us away? 460 00:31:32,915 --> 00:31:35,340 A single Touched can save a burning building. 461 00:31:35,345 --> 00:31:38,910 Another can translate languages of all nations 462 00:31:38,915 --> 00:31:42,720 and facilitate trade, end war, sow harmony. 463 00:31:42,725 --> 00:31:44,880 There are others with unmatched strength, 464 00:31:44,885 --> 00:31:48,190 and some, as you know, with sight into the future itself. 465 00:31:52,565 --> 00:31:55,600 Imagine what future we might see 466 00:31:55,605 --> 00:31:57,830 if we were to work together 467 00:31:59,235 --> 00:32:01,275 rather than let fear keep us apart. 468 00:32:27,765 --> 00:32:30,101 Mother, Mother, Mother, here she comes. 469 00:32:30,105 --> 00:32:32,100 Mother, Mother, Mother, I can't wait. 470 00:32:32,105 --> 00:32:34,800 I-I can always see where energy wants to go. 471 00:32:36,605 --> 00:32:38,745 This is different. 472 00:32:40,245 --> 00:32:42,310 I can see what it wants to be. 473 00:32:44,015 --> 00:32:46,210 The current's so strong, 474 00:32:46,215 --> 00:32:47,850 I don't even know what could contain it. 475 00:32:47,855 --> 00:32:50,950 Well, uncharacteristically theatrical of me, 476 00:32:50,955 --> 00:32:53,520 I know, but there is a reveal! 477 00:32:53,525 --> 00:32:56,160 The perfect host. 478 00:32:56,165 --> 00:32:57,460 Wah! 479 00:33:01,635 --> 00:33:02,760 Oh, it can't be. 480 00:33:06,775 --> 00:33:08,000 Where did you find it? 481 00:33:08,005 --> 00:33:10,900 Only the best for Mother, don't you agree? 482 00:33:10,905 --> 00:33:14,470 I mean, we don't want her to end up in a, mm, what? 483 00:33:14,475 --> 00:33:16,280 A hay penny baker. 484 00:33:16,285 --> 00:33:18,310 - What? - Oh. 485 00:33:18,815 --> 00:33:20,850 I nearly forgot your incentive! 486 00:33:25,455 --> 00:33:27,695 - Amalia?! - Ah, no, no, no, no, no, no... 487 00:33:32,125 --> 00:33:35,330 I knew the voice was off. I was so annoyed with Mother 488 00:33:35,335 --> 00:33:37,560 when I found out that Mrs. True was a transplant, 489 00:33:37,565 --> 00:33:41,100 ripped out of, uh, the afterlife and stuffed into some dead girl. 490 00:33:41,105 --> 00:33:43,201 Now, I might have been able to get Mother out of the wires 491 00:33:43,205 --> 00:33:44,441 without your help if I'd been able 492 00:33:44,445 --> 00:33:45,671 to look into your friend's head. 493 00:33:45,675 --> 00:33:47,070 Maybe... 494 00:33:47,075 --> 00:33:49,840 Maybe I still will, if this doesn't work out. 495 00:33:49,845 --> 00:33:51,405 I swear to God, if you hurt her... 496 00:33:52,085 --> 00:33:53,745 Well, she's in your hands now. 497 00:33:58,155 --> 00:34:00,225 Fine. I'll do it. 498 00:34:03,425 --> 00:34:04,965 I never doubted you. 499 00:34:06,935 --> 00:34:10,260 Did Dr. Hague ever bring anybody to see you? 500 00:34:10,265 --> 00:34:12,470 They said I couldn't have visitors. 501 00:34:13,575 --> 00:34:15,200 That's why I never saw Lester. 502 00:34:15,205 --> 00:34:17,440 The doctor's work was too important to share. 503 00:34:17,445 --> 00:34:18,800 Well, that's what he said. 504 00:34:18,805 --> 00:34:20,940 Though he did get telephone calls sometimes. 505 00:34:20,945 --> 00:34:22,510 Yeah? Who from? 506 00:34:22,515 --> 00:34:24,240 Well, his mother, mostly. 507 00:34:24,245 --> 00:34:26,885 She was a right old nag, as Lester would say. 508 00:34:28,685 --> 00:34:30,085 Said. 509 00:34:30,925 --> 00:34:31,925 Says. 510 00:34:36,095 --> 00:34:37,920 And there was a man, too, 511 00:34:37,925 --> 00:34:40,330 with a big stern voice that boomed. 512 00:34:40,335 --> 00:34:42,291 And he never said sorry, and he never said please. 513 00:34:42,295 --> 00:34:45,130 He just ordered the doctor about. 514 00:34:45,135 --> 00:34:47,370 Always put him in a foul mood. 515 00:34:47,375 --> 00:34:49,570 He'd get out his tray with all the silver pieces 516 00:34:49,575 --> 00:34:51,205 after the stern man called. 517 00:34:52,575 --> 00:34:53,845 To cheer himself up. 518 00:34:59,685 --> 00:35:02,150 Do you remember anything else 519 00:35:02,155 --> 00:35:04,920 about the... the stern man? 520 00:35:07,895 --> 00:35:09,095 I remember the pain. 521 00:35:11,795 --> 00:35:14,135 Did they find what they was lookin' for? 522 00:35:16,865 --> 00:35:18,205 Nobody ever said. 523 00:35:20,405 --> 00:35:22,075 I'm not sure that was fair. 524 00:35:23,705 --> 00:35:24,945 No. 525 00:35:26,675 --> 00:35:28,510 No, I don't think it was. 526 00:35:28,515 --> 00:35:30,540 I like talking to you. 527 00:35:30,545 --> 00:35:32,240 Bet you're nice to your wife. 528 00:35:32,245 --> 00:35:33,650 You got children? 529 00:35:33,655 --> 00:35:34,715 No. 530 00:35:35,755 --> 00:35:37,050 Shame. 531 00:35:37,755 --> 00:35:39,325 You'd be a good father. 532 00:35:41,325 --> 00:35:43,355 Can see that. Sad eyes. 533 00:35:44,665 --> 00:35:46,390 Kind, soft bit in the corner. 534 00:35:50,005 --> 00:35:53,005 You look like someone who wants to do the right thing. 535 00:35:56,705 --> 00:35:58,945 It's hard to know that sometimes. 536 00:36:00,245 --> 00:36:01,315 What? 537 00:36:03,485 --> 00:36:04,745 The right thing. 538 00:36:30,905 --> 00:36:32,140 Upstairs. 539 00:36:32,145 --> 00:36:33,710 - No. I... - Now! 540 00:36:35,645 --> 00:36:38,880 I... Please. Please, sir. 541 00:36:42,625 --> 00:36:44,780 I think we should wait for my husband. 542 00:36:44,785 --> 00:36:46,850 I really, really think we should wait for Lester. 543 00:36:46,855 --> 00:36:49,460 - You said you didn't know where he was. - No. 544 00:36:49,465 --> 00:36:51,420 I said I didn't remember. 545 00:36:51,425 --> 00:36:53,730 Up you go... Maladie. 546 00:36:53,735 --> 00:36:56,460 Good game though. 547 00:36:56,465 --> 00:36:59,035 Eh? Lovely tea party. 548 00:36:59,875 --> 00:37:01,430 Lester mentioned a Maladie at dinner. 549 00:37:01,435 --> 00:37:03,740 He reads the papers to me sometimes. 550 00:37:03,745 --> 00:37:05,540 She wasn't very nice, was she? 551 00:37:05,545 --> 00:37:07,040 No. 552 00:37:07,045 --> 00:37:09,710 She killed a lot of people. Go. 553 00:37:11,585 --> 00:37:13,110 Go on! 554 00:37:25,295 --> 00:37:27,565 Open the door. 555 00:37:28,135 --> 00:37:29,195 Please... 556 00:37:31,665 --> 00:37:34,100 Open the fucking door. 557 00:37:39,615 --> 00:37:41,370 Oh no! 558 00:37:41,375 --> 00:37:43,540 No, no... Jesus Christ! No! What have you... 559 00:37:43,545 --> 00:37:45,026 - What have you fucking done?! - Don't remember... 560 00:37:45,030 --> 00:37:46,230 Get on the fucking floor! 561 00:37:46,235 --> 00:37:47,900 No, no, no. 562 00:37:47,905 --> 00:37:49,680 No, I thought she killed me! 563 00:37:49,685 --> 00:37:52,180 So, I kept quiet and stayed very still. 564 00:37:52,185 --> 00:37:54,290 But then, God was reborn, and she got close to him. 565 00:37:54,295 --> 00:37:56,360 But he told her a beautiful secret. 566 00:37:56,365 --> 00:37:59,860 Our curse. It wasn't a curse. It was a gift. 567 00:37:59,865 --> 00:38:02,730 And we didn't need to hide from it. It was to protect us. 568 00:38:02,735 --> 00:38:05,260 - So, I woke up and... - You ain't a fucking housewife! 569 00:38:05,265 --> 00:38:06,470 I am not her either. 570 00:38:06,475 --> 00:38:08,970 This ain't a fucking game no more! 571 00:38:08,975 --> 00:38:11,400 No. No, it is not. 572 00:38:11,805 --> 00:38:13,040 It's not a game. 573 00:38:13,045 --> 00:38:15,410 This is another bad place. 574 00:38:15,415 --> 00:38:17,540 It's another bright light 575 00:38:17,545 --> 00:38:19,410 and tray of silver pieces, 576 00:38:19,415 --> 00:38:22,080 just... just pick, 577 00:38:22,085 --> 00:38:23,980 picking through everything inside, 578 00:38:23,985 --> 00:38:26,920 until it burns like rapture! 579 00:38:26,925 --> 00:38:30,090 God gave Maladie power because men gave Sarah pain, 580 00:38:30,095 --> 00:38:32,860 and now, they're both here, and I don't know! 581 00:38:32,865 --> 00:38:35,030 Nobody ever told me who I was supposed to be 582 00:38:35,035 --> 00:38:37,065 after they ripped me in two! 583 00:38:39,335 --> 00:38:41,770 But you won't understand. 584 00:39:02,455 --> 00:39:04,990 Here. Here. 585 00:39:04,995 --> 00:39:08,165 Listen to me. 586 00:39:11,235 --> 00:39:12,800 Keep still. 587 00:39:13,605 --> 00:39:15,735 Stay there. 588 00:39:18,775 --> 00:39:20,205 I'm sitting here. 589 00:39:22,145 --> 00:39:23,315 There. 590 00:39:35,755 --> 00:39:37,295 Aren't you gonna arrest me? 591 00:39:38,695 --> 00:39:40,930 The world can ask a lot from us. 592 00:39:40,935 --> 00:39:42,895 Sometimes too much. 593 00:39:46,235 --> 00:39:48,200 You forget who you are. 594 00:39:51,145 --> 00:39:55,145 You're the soft, kind bit in the corner, I think. 595 00:39:57,615 --> 00:39:59,615 Even Maladie knew. 596 00:40:00,885 --> 00:40:02,455 Mary told her. 597 00:40:17,935 --> 00:40:20,635 I once heard you say I should get justice. 598 00:40:26,675 --> 00:40:28,940 Mm. 599 00:40:32,345 --> 00:40:34,980 They died in Edinburgh, 600 00:40:34,985 --> 00:40:36,885 watching us leave. 601 00:40:40,795 --> 00:40:43,395 Their eyes on our back. 602 00:40:44,925 --> 00:40:47,160 You don't know that they saw us. 603 00:40:47,165 --> 00:40:50,230 No, her eyes on us. 604 00:40:51,135 --> 00:40:52,605 Watching us. 605 00:40:53,905 --> 00:40:56,470 Bullet bursting between 'em every night after... 606 00:40:56,475 --> 00:40:59,770 Between 'em every night after. 607 00:41:03,945 --> 00:41:06,380 Do you remember... Do you remember... 608 00:41:06,385 --> 00:41:08,415 Do you remember... 609 00:41:09,255 --> 00:41:11,480 the last thing he said? 610 00:41:12,185 --> 00:41:13,750 Don't fucking say it, 611 00:41:13,755 --> 00:41:16,190 - Don't fucking say it. - You... 612 00:41:16,195 --> 00:41:18,820 - No. - You are never, 613 00:41:18,825 --> 00:41:20,890 never, never 614 00:41:20,895 --> 00:41:22,690 getting outta here. 615 00:41:28,175 --> 00:41:30,770 I cannot believe you would waste our time 616 00:41:30,775 --> 00:41:32,840 - with such petty, childish squabbling. - Harriet... 617 00:41:32,845 --> 00:41:35,010 This might be just a laugh to you, but it is my life, 618 00:41:35,015 --> 00:41:36,341 - and the life of countless others... - Harriet. 619 00:41:36,345 --> 00:41:37,511 ... that you have put in the balance! 620 00:41:37,515 --> 00:41:38,680 Harriet! 621 00:41:40,115 --> 00:41:41,655 The nays have it. 622 00:41:42,755 --> 00:41:44,080 Wha... 623 00:41:44,085 --> 00:41:45,325 Thanks to you. 624 00:41:55,735 --> 00:41:59,300 Tell the king of rats there is to be no more waiting. 625 00:41:59,305 --> 00:42:01,535 His army marches at dawn. 626 00:42:08,975 --> 00:42:13,180 ♪ I've been a sinner, and I've been a saint ♪ 627 00:42:13,585 --> 00:42:17,450 ♪ I've been to places where our good Lord ain't ♪ 628 00:42:20,095 --> 00:42:21,690 ♪ I've been to France ♪ 629 00:42:21,695 --> 00:42:24,660 ♪ And to old Amsterdam ♪ 630 00:42:24,665 --> 00:42:27,960 ♪ But wherever I go ♪ 631 00:42:27,965 --> 00:42:31,030 ♪ There I am ♪ 632 00:42:32,235 --> 00:42:35,175 ♪ There I am ♪ 633 00:42:36,375 --> 00:42:38,770 ♪ There I am ♪ 634 00:42:38,775 --> 00:42:42,870 ♪ Whenever I go ♪ 635 00:42:42,875 --> 00:42:46,680 ♪ There I am... ♪ 636 00:43:16,785 --> 00:43:18,915 ♪ Maladie... ♪ 637 00:43:26,195 --> 00:43:27,855 You one of us now? 638 00:43:29,925 --> 00:43:32,825 No, darlin'. You're one of me. 639 00:43:47,945 --> 00:43:49,440 Is it working? 640 00:43:49,445 --> 00:43:52,215 I have to gather the energy. 641 00:44:21,715 --> 00:44:23,710 Oh, Jesus. 642 00:44:23,715 --> 00:44:27,080 Oh... Oh... 643 00:44:27,085 --> 00:44:29,585 You... What? 644 00:45:24,175 --> 00:45:26,300 Hello, dear. 645 00:45:31,115 --> 00:45:33,245 You're from the future. Uh... 646 00:45:33,815 --> 00:45:35,680 From Amalia's time? 647 00:45:36,285 --> 00:45:38,580 We only met the once, 648 00:45:38,585 --> 00:45:40,720 when she was a soldier. 649 00:45:40,725 --> 00:45:42,925 We fought on the same side. 650 00:45:45,365 --> 00:45:47,190 What is she saying? 651 00:45:47,195 --> 00:45:51,165 S-so y-your mission was to protect the Galanthi? 652 00:45:52,565 --> 00:45:54,630 It was, but... 653 00:45:55,335 --> 00:45:59,000 I've had a lot of time to think it through, sweetheart. 654 00:46:01,015 --> 00:46:04,680 The Galanthi were heralded as saviors. 655 00:46:05,085 --> 00:46:07,480 But what did they actually achieve? 656 00:46:07,485 --> 00:46:11,380 Everything only got worse after they arrived. 657 00:46:12,485 --> 00:46:15,490 People made it worse. It wasn't the Galanthi's fault. 658 00:46:15,495 --> 00:46:18,860 What about all the lives in that orphanage of yours? 659 00:46:18,865 --> 00:46:20,730 Have the Galanthi helped them? 660 00:46:21,535 --> 00:46:23,760 And look. 661 00:46:23,765 --> 00:46:26,505 Who knows what they've done to your friend. 662 00:46:29,775 --> 00:46:31,870 Or if she'll even wake up. 663 00:46:32,575 --> 00:46:34,670 The Galanthi would never hurt Amalia. 664 00:46:34,675 --> 00:46:38,510 It may not mean to hurt someone. 665 00:46:38,515 --> 00:46:40,715 But that doesn't mean it didn't. 666 00:46:42,015 --> 00:46:43,720 Doesn't mean it won't. 667 00:46:44,525 --> 00:46:48,050 Are you willing to gamble on good intentions? 668 00:46:49,925 --> 00:46:52,160 I don't even know what your intentions are. 669 00:46:52,965 --> 00:46:54,660 You're not betting on me. 670 00:46:55,565 --> 00:46:57,595 I'm betting on you. 671 00:46:58,765 --> 00:47:02,300 It is no sin to consider 672 00:47:02,305 --> 00:47:05,200 what a little thing like yourself 673 00:47:05,205 --> 00:47:08,010 might do with such knowledge. 674 00:47:10,045 --> 00:47:14,510 I'd love to see the good you could do, 675 00:47:14,515 --> 00:47:16,085 Penance Adair, 676 00:47:17,155 --> 00:47:21,120 with all the future's technology 677 00:47:21,125 --> 00:47:23,560 at your fingertips. 678 00:47:28,135 --> 00:47:32,005 More good than any Galanthi has ever done. 679 00:47:33,975 --> 00:47:35,405 Don't you think? 680 00:47:48,685 --> 00:47:50,280 This is just like you. 681 00:47:50,285 --> 00:47:51,720 Drunk off your ass! 682 00:47:53,025 --> 00:47:54,890 Chasing a fucking mission that you knew, 683 00:47:54,895 --> 00:47:57,420 deep in your heart, never even existed. 684 00:47:57,425 --> 00:47:58,920 You had a chance at life 685 00:47:58,925 --> 00:48:01,590 with love and music... 686 00:48:03,905 --> 00:48:05,730 ... dresses fit for a lady, 687 00:48:05,735 --> 00:48:07,000 and you wasted it! 688 00:48:08,105 --> 00:48:10,370 Left everyone behind. Again! 689 00:48:10,375 --> 00:48:12,070 And what did you do 690 00:48:12,075 --> 00:48:14,070 with this life that you were given? 691 00:48:14,075 --> 00:48:16,510 - He's going to help. - What did you do?! 692 00:48:18,385 --> 00:48:19,910 Hm? What did you do?! 693 00:48:21,015 --> 00:48:23,110 Where to then? 694 00:48:23,115 --> 00:48:24,320 No way out but through. 695 00:48:44,205 --> 00:48:45,775 I told someone our name. 696 00:48:52,985 --> 00:48:55,115 I told someone our name. 697 00:49:16,805 --> 00:49:18,535 You're not Mary. 698 00:49:19,405 --> 00:49:20,905 This isn't about me. 699 00:49:23,315 --> 00:49:25,040 And all this was... 700 00:49:25,945 --> 00:49:27,750 For you. 701 00:49:27,755 --> 00:49:29,385 And... 702 00:49:31,585 --> 00:49:33,085 is there anything else? 703 00:49:37,465 --> 00:49:40,565 Please, I am listening. Just... 704 00:49:42,065 --> 00:49:43,760 talk to me. 705 00:49:43,765 --> 00:49:45,905 We've been through this before. 706 00:49:47,435 --> 00:49:50,000 Talking isn't always telling. 707 00:50:05,055 --> 00:50:07,850 We never really know what we're living for 708 00:50:07,855 --> 00:50:09,955 until we know what we'd die for. 709 00:50:30,385 --> 00:50:31,545 Oh... 710 00:50:55,105 --> 00:50:57,000 All of her will need to leave the circuit. 711 00:50:57,005 --> 00:50:58,370 Otherwise, we'll risk losing... 712 00:50:59,745 --> 00:51:01,170 - bits. - No, no, no! 713 00:51:01,175 --> 00:51:04,210 Not one molecule of Mother can go to waste. 714 00:51:12,355 --> 00:51:14,225 Ah! We're losing power. 715 00:51:15,155 --> 00:51:16,690 Ah! 716 00:51:17,495 --> 00:51:19,790 Did you have a nice nap? 717 00:51:19,795 --> 00:51:22,560 - Penance, you're in danger. - Well, I know, hence the unstrapping. 718 00:51:22,565 --> 00:51:24,860 - Get out of here now. - I'm not leaving you. Not again. 719 00:51:24,865 --> 00:51:27,870 I'm sorry I didn't give you a proper break, Ms. Adair! 720 00:51:27,875 --> 00:51:31,175 But now that you've had it, back on the job! 721 00:51:36,015 --> 00:51:38,010 No! 722 00:51:38,015 --> 00:51:41,150 Finish what you started, and I'll call them off. 723 00:52:03,775 --> 00:52:05,235 What are you doing?! 724 00:52:42,950 --> 00:52:44,380 Mother. 725 00:53:12,345 --> 00:53:14,210 Ah! 726 00:53:14,215 --> 00:53:15,845 It's time. 727 00:53:29,425 --> 00:53:30,425 Ah! 728 00:53:43,435 --> 00:53:45,200 Amalia! Into the light! 729 00:53:47,615 --> 00:53:49,215 Oh! 730 00:53:54,655 --> 00:53:55,880 Mother! 731 00:53:55,885 --> 00:53:57,720 That is not your mother! 732 00:54:31,485 --> 00:54:33,625 - Ms. Adair. - Mrs. True. 733 00:54:34,725 --> 00:54:36,520 You look very fine. 734 00:54:36,525 --> 00:54:39,065 I think so, too. 735 00:54:40,595 --> 00:54:42,260 What's wrong? 736 00:54:42,265 --> 00:54:44,000 Door! 737 00:54:46,105 --> 00:54:48,005 Gentlemen! 738 00:54:50,975 --> 00:54:53,670 Virtue should not cower before evil. 739 00:54:53,675 --> 00:54:56,710 It should look it straight in the eye and take careful aim. 740 00:55:11,100 --> 00:55:18,600 - Synced and corrected by Firefly - - www.MY-SUBS.com - 51731

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.