All language subtitles for The.Walking.Dead.Dead.City.S01E02.WEB (SDH)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,737 --> 00:00:07,821 [walkers growling] 2 00:00:19,553 --> 00:00:22,076 She's got my bag, all our stuff. 3 00:00:24,558 --> 00:00:26,840 [walkers growling] 4 00:00:40,934 --> 00:00:43,175 Oh, come on, lady. Don't make us chase you. 5 00:00:43,217 --> 00:00:45,739 Just give us the bag. 6 00:00:50,424 --> 00:00:52,866 [walkers growling] 7 00:00:59,153 --> 00:01:02,194 Just a ball of fun hangin' out with you, ain't it? 8 00:01:02,236 --> 00:01:04,318 All right. Let's go. 9 00:01:05,719 --> 00:01:09,123 [walkers growling] 10 00:01:15,889 --> 00:01:21,775 [music] 11 00:01:24,858 --> 00:01:28,262 Eyes up, Maggie, before you toss your cookies. 12 00:01:32,946 --> 00:01:37,070 [heavy breathing] 13 00:01:38,832 --> 00:01:44,718 [music] 14 00:01:52,085 --> 00:01:55,088 [heavy breathing] 15 00:02:01,575 --> 00:02:07,461 [music] 16 00:02:26,520 --> 00:02:28,522 Damn. 17 00:02:30,324 --> 00:02:32,326 Well, that's cool. 18 00:02:38,091 --> 00:02:40,174 What the hell's she doin'? 19 00:02:40,614 --> 00:02:42,616 [Speaking Hebrew] 20 00:02:46,180 --> 00:02:47,098 Ladies first. 21 00:02:47,140 --> 00:02:48,340 After you. 22 00:02:48,382 --> 00:02:50,542 [chuckles] 23 00:02:50,584 --> 00:02:53,667 [walkers growling] 24 00:03:02,155 --> 00:03:04,798 Holy shit. Ha, ha, ha, ha. 25 00:03:06,960 --> 00:03:10,163 [walkers growling] 26 00:03:14,528 --> 00:03:17,128 [heavy breathing] 27 00:03:17,170 --> 00:03:26,860 [music] 28 00:03:43,196 --> 00:03:45,076 Come on, Maggie. 29 00:03:45,118 --> 00:03:47,120 I got it. 30 00:03:55,729 --> 00:03:57,729 [walkers growling] 31 00:03:57,771 --> 00:04:03,617 [theme music] 32 00:04:48,302 --> 00:04:51,943 [birds singing] 33 00:04:51,985 --> 00:04:55,387 [music] 34 00:04:55,429 --> 00:04:59,311 [walker growling] 35 00:04:59,353 --> 00:05:01,595 -Thank you. -There you go. 36 00:05:12,165 --> 00:05:15,046 Good morning, Nina. 37 00:05:15,088 --> 00:05:20,293 [music] 38 00:05:25,298 --> 00:05:30,982 Everyone, this is Ginny uh... Just Ginny. 39 00:05:31,024 --> 00:05:33,264 She's, uh, come to us from Oceanside 40 00:05:33,306 --> 00:05:35,867 and she's gonna be joining our class from now on. 41 00:05:35,909 --> 00:05:37,829 Now, we're very privileged to have her, 42 00:05:37,871 --> 00:05:40,151 and I expect y'all to give her a big welcome. 43 00:05:40,193 --> 00:05:43,435 [clapping] 44 00:05:43,477 --> 00:05:45,397 Thank you, Nina. 45 00:05:45,439 --> 00:05:48,520 Oh, you can take a seat now, Ginny. 46 00:05:48,562 --> 00:05:51,002 [sighing] Okay. 47 00:05:51,044 --> 00:05:54,726 Now, uh, yesterday we were talking about foraging, 48 00:05:54,768 --> 00:05:58,049 and today we're gonna put that learning to the test. 49 00:05:58,091 --> 00:06:03,136 Tell me, who can identify which of these plants are edible? 50 00:06:20,313 --> 00:06:21,393 [Negan chuckling] [Maggie] No! 51 00:06:21,435 --> 00:06:23,437 [Negan chuckling] 52 00:06:26,960 --> 00:06:29,242 It's all right. You take that. 53 00:06:33,687 --> 00:06:35,046 [speaking Hebrew] 54 00:06:35,088 --> 00:06:37,689 [Negan] Cool. 55 00:06:37,731 --> 00:06:39,531 [speaking Hebrew] 56 00:06:39,573 --> 00:06:41,693 I think she wants to trade. 57 00:06:41,735 --> 00:06:43,857 Thank you. 58 00:06:45,098 --> 00:06:48,422 Oh. Pigeon? 59 00:06:50,584 --> 00:06:54,185 Mm, that's good. 60 00:06:54,227 --> 00:06:57,471 You've made your friend. We need to go. 61 00:06:59,112 --> 00:07:01,793 Hey, excuse me. 62 00:07:01,835 --> 00:07:05,276 Can you take us there? That building? 63 00:07:05,318 --> 00:07:07,759 Right there. Where the smoke is. 64 00:07:07,801 --> 00:07:15,126 [speaking Hebrew] 65 00:07:15,168 --> 00:07:17,288 All right. I may be a little bit rusty, but I'm pretty sure 66 00:07:17,330 --> 00:07:21,252 that translates into hell freakin' no. 67 00:07:21,294 --> 00:07:23,294 Look, the way I see it, we can either double back 68 00:07:23,336 --> 00:07:25,296 or we can see how pigeon lady here plays out, 69 00:07:25,338 --> 00:07:26,858 but we go back, all that's waitin' for us 70 00:07:26,900 --> 00:07:30,782 is a swarm of walkers and a marshal's bullet. 71 00:07:30,824 --> 00:07:35,707 [speaking Hebrew] 72 00:07:35,749 --> 00:07:38,111 Come on. 73 00:07:41,194 --> 00:07:47,040 [walkers growling] 74 00:08:29,242 --> 00:08:35,088 [walkers growling] 75 00:08:40,173 --> 00:08:42,175 [speaking Hebrew] 76 00:08:50,824 --> 00:08:53,987 [speaking Hebrew] 77 00:08:55,268 --> 00:08:58,590 [speaking Hebrew] 78 00:08:58,632 --> 00:09:00,672 -[Amaia] Esther, Zar. -[Tommaso] Stop freaking out. 79 00:09:00,714 --> 00:09:02,594 -[Esther] [speaking Hebrew] -Seriously? 80 00:09:02,636 --> 00:09:05,156 -[Amaia] Esther. -[Esther] [speaking Hebrew] 81 00:09:05,198 --> 00:09:06,437 -[Tommaso] Come on. -Zar, Esther! 82 00:09:06,479 --> 00:09:08,239 [Tommaso] Esther, Zar! 83 00:09:08,281 --> 00:09:11,082 Esther. Yo, every time with her. It's like, she brings back 84 00:09:11,124 --> 00:09:12,363 fresh meat and we're suddenly supposed to 85 00:09:12,405 --> 00:09:14,085 just take in these tourists? 86 00:09:14,127 --> 00:09:15,727 No offence, but you're the one that's kinda freaking out now. 87 00:09:15,769 --> 00:09:18,850 -[Tommaso] I'm freaking out? -[Esther] [speaking Hebrew] 88 00:09:18,892 --> 00:09:21,533 [Tommaso] Zar. Did you not hear her say zar? 89 00:09:21,575 --> 00:09:23,094 It's like she don't even understand her own language. 90 00:09:23,136 --> 00:09:24,536 I'm guessing they are not with the Croat. 91 00:09:24,578 --> 00:09:26,257 Ya think? 92 00:09:26,299 --> 00:09:27,418 [Tommaso] Amaia, she's the one-- 93 00:09:27,460 --> 00:09:30,461 Excuse me. You don't know us. 94 00:09:30,503 --> 00:09:32,423 We don't know you. 95 00:09:32,465 --> 00:09:34,986 I'm not saying that we're friendly, 96 00:09:35,028 --> 00:09:37,228 that depends on you, but I don't think this crazy 97 00:09:37,270 --> 00:09:39,911 pigeon lady, no offence, is gonna bring us all this way 98 00:09:39,953 --> 00:09:41,512 to get our asses smoked. 99 00:09:41,554 --> 00:09:43,474 Friendly? 100 00:09:43,516 --> 00:09:46,117 Does it look like we need friends? 101 00:09:46,159 --> 00:09:48,439 We own this city. There are thousands of us. 102 00:09:48,481 --> 00:09:51,204 I think it's more like, what are you after? 103 00:09:53,406 --> 00:09:54,566 'Cause it's pretty obvious you dickheads 104 00:09:54,608 --> 00:09:57,290 ain't from around here. 105 00:09:58,371 --> 00:10:00,892 We were heading up north to a settlement in Canada. 106 00:10:00,934 --> 00:10:02,533 The boat washed us ashore in a storm. 107 00:10:02,575 --> 00:10:03,735 We're just here until we can get supplies 108 00:10:03,777 --> 00:10:06,379 and get on our way again. 109 00:10:06,780 --> 00:10:08,782 [sighs] 110 00:10:14,587 --> 00:10:16,387 Bullshit. 111 00:10:16,429 --> 00:10:19,751 [speaking Hebrew] 112 00:10:19,793 --> 00:10:21,793 [Amaia] Stop, Esther. 113 00:10:21,835 --> 00:10:25,316 Esther, you know what happened last time. 114 00:10:25,358 --> 00:10:27,158 [Amaia] Enough, Esther. 115 00:10:27,200 --> 00:10:28,760 [Esther] [speaking Hebrew] 116 00:10:28,802 --> 00:10:32,085 -[Amaia] [speaking Spanish] -[Esther] [speaking Hebrew] 117 00:10:34,808 --> 00:10:40,694 [music] 118 00:10:54,988 --> 00:10:57,148 [Tommaso] Luther. 119 00:10:57,190 --> 00:10:59,232 Mind searching this? 120 00:11:05,238 --> 00:11:07,240 Let's go. 121 00:11:11,004 --> 00:11:16,209 [music] 122 00:11:20,774 --> 00:11:23,374 [Negan sighs] You're kiddin', right? 123 00:11:23,416 --> 00:11:27,220 Yeah. Ha. Ha. 124 00:11:32,746 --> 00:11:34,828 Don't get too comfortable. 125 00:11:35,588 --> 00:11:37,228 I know how you feel. 126 00:11:37,270 --> 00:11:40,672 It's hard to be in new places with people you don't know. 127 00:11:40,714 --> 00:11:42,433 But these people, 128 00:11:42,475 --> 00:11:45,278 just might be like family to you someday. 129 00:11:45,959 --> 00:11:48,161 You should eat something. 130 00:11:53,727 --> 00:11:56,808 You need anything, don't hesitate to come find me. 131 00:11:56,850 --> 00:11:58,852 Okay? 132 00:12:16,669 --> 00:12:22,555 [music] 133 00:12:34,848 --> 00:12:37,929 [sighs] You missed weapons training again. 134 00:12:37,971 --> 00:12:40,013 Lane brought out the bow staffs. 135 00:12:50,263 --> 00:12:53,266 It's the third time this month that you skipped it. 136 00:12:54,507 --> 00:12:56,307 I can't keep telling you how important it is to be ready 137 00:12:56,349 --> 00:12:58,790 -for anything. -Ready at all times. 138 00:12:58,832 --> 00:13:02,315 Yeah, I got it. 139 00:13:03,636 --> 00:13:07,518 Hershel, it's not a joke. 140 00:13:07,560 --> 00:13:12,163 They could come at you with anything. 141 00:13:12,205 --> 00:13:14,565 Then I guess I'd be dead. 142 00:13:14,607 --> 00:13:18,211 [scratching] 143 00:13:45,718 --> 00:13:47,961 It's really good. 144 00:13:48,681 --> 00:13:50,884 It sucks. 145 00:13:52,245 --> 00:13:54,888 I'm going over to Xander's. 146 00:14:01,134 --> 00:14:07,060 [music] 147 00:14:20,753 --> 00:14:23,154 [Negan] We didn't have much of a choice. 148 00:14:23,196 --> 00:14:25,837 They had guns, if you don't recall. 149 00:14:25,879 --> 00:14:28,479 Guns or whatever the hell those things were. 150 00:14:28,521 --> 00:14:31,963 Either way, we fight back and we end up with holes in our skulls. 151 00:14:32,005 --> 00:14:34,005 Or theirs. 152 00:14:34,047 --> 00:14:37,008 Maybe. 153 00:14:37,050 --> 00:14:38,729 But then what do we got? 154 00:14:38,771 --> 00:14:41,052 Us not being here. 155 00:14:41,094 --> 00:14:44,375 I am pretty sure that we are here because you spun some yarn 156 00:14:44,417 --> 00:14:48,659 about Canada and a shipwreck that reeked of bullshit, Maggie. 157 00:14:48,701 --> 00:14:50,461 Should I have told them the truth? 158 00:14:50,503 --> 00:14:52,063 Yeah. We give a little. They give a little. 159 00:14:52,105 --> 00:14:55,106 That's how it works. 160 00:14:55,148 --> 00:14:59,911 I mean, sure, they stuck us in some dank ass bathroom. 161 00:14:59,953 --> 00:15:02,633 Right or wrong, they had their reasons, 162 00:15:02,675 --> 00:15:05,957 which, by the way, makes them useful. 163 00:15:05,999 --> 00:15:09,800 For what? 164 00:15:09,842 --> 00:15:12,043 Manpower, 165 00:15:12,085 --> 00:15:13,644 information. 166 00:15:13,686 --> 00:15:18,809 Information? That's what I thought you were here for. 167 00:15:18,851 --> 00:15:22,535 Been pretty tight-lipped about the Croat. 168 00:15:27,460 --> 00:15:30,501 Right around the time that the world turned into shit soup, 169 00:15:30,543 --> 00:15:34,265 the Croat showed up at my door, so to speak. 170 00:15:34,307 --> 00:15:37,108 He had been through... 171 00:15:37,150 --> 00:15:40,952 Well, let's just say he had been through some really bad shit. 172 00:15:40,994 --> 00:15:44,875 Worst shit imaginable. 173 00:15:44,917 --> 00:15:48,039 So I took him in. 174 00:15:48,081 --> 00:15:51,322 Kept him from brain-painting the walls. 175 00:15:51,364 --> 00:15:53,724 Pretty soon he was calling me his brother, 176 00:15:53,766 --> 00:15:57,048 Buraz. 177 00:15:57,090 --> 00:16:00,611 He said that I made him feel safe. 178 00:16:00,653 --> 00:16:03,214 Well, I guess at that point everybody was looking for 179 00:16:03,256 --> 00:16:05,176 a little sanctuary from the hellfire 180 00:16:05,218 --> 00:16:09,502 we'd all been damned to. I mean, we'd lost everything. 181 00:16:10,583 --> 00:16:15,108 [sighs] The thing is I um... 182 00:16:16,029 --> 00:16:19,032 I really thought I was helping him. 183 00:16:20,233 --> 00:16:22,954 It takes a monster to make one, I guess. 184 00:16:22,996 --> 00:16:25,196 No. 185 00:16:25,238 --> 00:16:28,279 No. 186 00:16:28,321 --> 00:16:32,964 You see, I was only a monster when I absolutely had to be. 187 00:16:33,006 --> 00:16:37,650 When I had to put on a show to protect my people. 188 00:16:40,013 --> 00:16:42,453 Anyway, the... 189 00:16:42,495 --> 00:16:46,257 The Croat, he had a way of, um... 190 00:16:46,299 --> 00:16:48,259 Reading people. 191 00:16:48,301 --> 00:16:50,901 And then toying with them. 192 00:16:50,943 --> 00:16:54,265 And pulling them apart. 193 00:16:54,307 --> 00:16:56,547 When a threat needed to be handled, 194 00:16:56,589 --> 00:17:01,152 it was a skill set that I found very useful. 195 00:17:01,194 --> 00:17:04,277 He was your torturer. 196 00:17:06,119 --> 00:17:08,359 He took it too far. 197 00:17:08,401 --> 00:17:10,201 It was, um... 198 00:17:10,243 --> 00:17:14,325 One of our first skirmishes with the Kingdom before your time. 199 00:17:14,367 --> 00:17:16,887 A person had been holed up in a car 200 00:17:16,929 --> 00:17:20,651 a couple of miles from the sanctuary. 201 00:17:20,693 --> 00:17:24,015 It seemed to me she was a... drifter. 202 00:17:24,057 --> 00:17:29,860 Nothing to do with us or anything we were up to. 203 00:17:29,902 --> 00:17:32,183 So I gave a direct order. 204 00:17:32,225 --> 00:17:34,545 Let her walk. 205 00:17:34,587 --> 00:17:37,588 But the Croat, he, uh, he saw it differently. 206 00:17:37,630 --> 00:17:39,910 Thought that the, uh... 207 00:17:39,952 --> 00:17:43,994 Thought that she had beans to spill. 208 00:17:44,036 --> 00:17:46,237 And he was right. 209 00:17:46,279 --> 00:17:50,361 She was a... a scout. 210 00:17:50,403 --> 00:17:54,407 At least that's what she copped to before, uh... 211 00:17:55,368 --> 00:17:57,690 [sighs] 212 00:17:59,252 --> 00:18:01,574 Before he...[sighs] 213 00:18:07,580 --> 00:18:10,423 She was just a kid. 214 00:18:12,545 --> 00:18:16,347 So after that, I knew that he was a rabid dog 215 00:18:16,389 --> 00:18:19,352 that needed to be put down. 216 00:18:21,073 --> 00:18:23,594 I had one shot. 217 00:18:23,636 --> 00:18:25,958 One. 218 00:18:26,679 --> 00:18:28,841 I missed. 219 00:18:29,522 --> 00:18:32,605 Blew off his ear. The rest of him got away. 220 00:18:34,207 --> 00:18:36,689 I haven't seen or heard from him since. 221 00:18:38,971 --> 00:18:41,614 Until now, of course. 222 00:18:45,698 --> 00:18:49,140 So he's gonna want to kill you? 223 00:18:49,182 --> 00:18:51,864 He sure is. 224 00:18:53,586 --> 00:18:56,989 You didn't think to tell me this before? 225 00:18:57,310 --> 00:19:00,433 I do know how he operates, Maggie. 226 00:19:03,276 --> 00:19:05,956 Of course you do. 227 00:19:05,998 --> 00:19:09,922 [music] 228 00:19:16,209 --> 00:19:22,134 [music] 229 00:19:59,372 --> 00:20:03,576 [music] 230 00:20:09,942 --> 00:20:11,944 [door clicks] 231 00:20:26,239 --> 00:20:29,322 [door handle rattles] 232 00:20:56,989 --> 00:21:01,113 [furniture scraping] 233 00:21:17,730 --> 00:21:23,456 [music] 234 00:21:55,368 --> 00:21:59,812 [music] 235 00:22:27,400 --> 00:22:33,165 [music] 236 00:23:08,921 --> 00:23:14,807 [music] 237 00:23:55,528 --> 00:24:01,572 [music] 238 00:24:01,614 --> 00:24:03,616 [faint walkers growling] 239 00:24:21,153 --> 00:24:26,999 [walkers growling] 240 00:24:41,293 --> 00:24:47,099 [music] 241 00:24:50,062 --> 00:24:52,064 [trap clicks] 242 00:25:06,999 --> 00:25:10,122 [indistinct arguing] 243 00:25:13,085 --> 00:25:15,087 It was them! 244 00:25:19,211 --> 00:25:21,331 [Woman] Grab everything! Come on! 245 00:25:21,373 --> 00:25:23,453 [Man] How'd they find us? 246 00:25:23,495 --> 00:25:24,695 They led the burazi straight to us. 247 00:25:24,737 --> 00:25:26,376 I say we cold their asses right now. 248 00:25:26,418 --> 00:25:29,820 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. Everybody just take one second 249 00:25:29,862 --> 00:25:31,942 and unbunch their undies, all right? 250 00:25:31,984 --> 00:25:35,185 'Cause whoever these burazi are, we aren't with them. 251 00:25:35,227 --> 00:25:36,787 Yeah, bullshit. He's lying. 252 00:25:36,829 --> 00:25:39,590 Look, it sounds like you're in a tough spot, all right? 253 00:25:39,632 --> 00:25:41,231 And if this is a numbers situation-- 254 00:25:41,273 --> 00:25:42,432 Like, we're gonna trust this asshole? 255 00:25:42,474 --> 00:25:44,154 No! 256 00:25:44,196 --> 00:25:46,757 You know what? You are gonna trust this asshole 257 00:25:46,799 --> 00:25:49,760 because I have been sharpening this pigeon bone all afternoon. 258 00:25:49,802 --> 00:25:54,126 And I wanna gouge your jugular out right this second. 259 00:25:55,207 --> 00:25:58,488 But you see, I'm not gonna do that. 260 00:25:58,530 --> 00:26:01,253 'Cause we are here to help you. 261 00:26:03,856 --> 00:26:06,458 [breathing heavy] 262 00:26:10,302 --> 00:26:13,023 [vehicles pull up] 263 00:26:13,065 --> 00:26:15,227 [vehicle doors opening and closing] 264 00:26:19,912 --> 00:26:22,993 Let's go. Come on! Let's go, let's go, let's go! 265 00:26:23,035 --> 00:26:24,635 Hey. If it's the Croat's people, we should wait. 266 00:26:24,677 --> 00:26:28,240 Not like this. Not if they have the jump on us. 267 00:26:29,682 --> 00:26:33,764 [music] 268 00:26:33,806 --> 00:26:35,245 Shit. 269 00:26:35,287 --> 00:26:37,289 Here. 270 00:27:08,000 --> 00:27:10,322 [grunting] 271 00:27:11,603 --> 00:27:13,605 Luther! 272 00:27:14,566 --> 00:27:16,568 Duck! 273 00:27:17,970 --> 00:27:21,053 Aah! [gasping] 274 00:27:29,261 --> 00:27:32,624 [music] 275 00:27:35,788 --> 00:27:37,790 [efforts] 276 00:27:41,674 --> 00:27:45,077 Yo! There's more coming. Let's go. VĂ¡manos. VĂ¡manos. 277 00:27:48,560 --> 00:27:51,041 [gagging] 278 00:27:51,083 --> 00:27:52,402 Hey. Whoa, whoa, whoa. What are you doing? 279 00:27:52,444 --> 00:27:53,924 All right, there's nowhere to go. 280 00:27:53,966 --> 00:27:55,686 [Buraz] Doma smo... Doma smo... 281 00:27:55,728 --> 00:27:58,008 Let's talk about it, all right? We're not your enemy. 282 00:27:58,050 --> 00:28:00,090 -Hold on now. -[Amaia] Yo! 283 00:28:00,132 --> 00:28:02,292 -[Buraz] Doma smo. -[Negan] Hey. 284 00:28:02,334 --> 00:28:04,054 Hey. 285 00:28:04,096 --> 00:28:07,457 [Buraz] Doma smo! Doma smo! 286 00:28:07,499 --> 00:28:09,419 Hey. 287 00:28:09,461 --> 00:28:10,340 Hey! 288 00:28:10,382 --> 00:28:11,141 [Esther screams] No! 289 00:28:11,183 --> 00:28:14,306 -[Tommaso] Esther! -Esther! 290 00:28:18,150 --> 00:28:20,352 -[Man] Somebody help her. -[Woman] Do something. 291 00:28:24,276 --> 00:28:26,278 [Negan growls] 292 00:28:30,803 --> 00:28:33,525 [music] 293 00:28:38,851 --> 00:28:41,093 [sobs] 294 00:28:57,149 --> 00:28:59,389 [Amaia] Tommaso, we gotta go. 295 00:28:59,431 --> 00:29:01,513 [Negan efforts] 296 00:29:01,914 --> 00:29:04,835 Go. I got this. 297 00:29:04,877 --> 00:29:06,877 Go. 298 00:29:06,919 --> 00:29:10,122 [Woman] We gotta go. Come on. Everyone go to-- 299 00:29:23,535 --> 00:29:27,940 [music] 300 00:29:30,462 --> 00:29:33,145 [engines revving] 301 00:29:36,949 --> 00:29:38,951 Come on. 302 00:29:50,242 --> 00:29:52,602 [glass shattering] 303 00:29:52,644 --> 00:29:54,646 Knock, knock! 304 00:29:55,888 --> 00:29:58,210 [glass shattering] 305 00:30:02,134 --> 00:30:04,454 [glass shattering] 306 00:30:04,496 --> 00:30:05,776 I said... 307 00:30:05,818 --> 00:30:08,100 Knock, knock! 308 00:30:13,025 --> 00:30:15,948 Hey, easy there, neckbeard. 309 00:30:17,029 --> 00:30:20,070 Holy shit, are you kidding me? Seriously? 310 00:30:20,112 --> 00:30:23,753 You have a neckbeard and a rattail? 311 00:30:23,795 --> 00:30:25,996 I mean, I get it. The world went to hell 312 00:30:26,038 --> 00:30:30,442 and you stopped giving a shit, but my dude, there is a line. 313 00:30:31,163 --> 00:30:33,083 So how about you put your helmet back on, 314 00:30:33,125 --> 00:30:34,604 tuck all that shit back away 315 00:30:34,646 --> 00:30:38,770 and stop being such a distraction to the rest of us. 316 00:30:39,251 --> 00:30:40,931 Now, where the hell was I? 317 00:30:40,973 --> 00:30:45,655 Oh. Right. Knock, knock! Who's there? 318 00:30:45,697 --> 00:30:48,698 Butter. Butter who? 319 00:30:48,740 --> 00:30:50,220 Well, you butter get out your umbrellas 320 00:30:50,262 --> 00:30:52,424 'cause it is about to goddamn rain. 321 00:30:54,186 --> 00:30:57,389 [people gagging] 322 00:30:58,790 --> 00:31:02,434 [blood splattering] 323 00:31:11,603 --> 00:31:15,405 Now, I don't know if any of you have checked tonight's forecast, 324 00:31:15,447 --> 00:31:18,929 but if I see even one mole hair 325 00:31:18,971 --> 00:31:21,051 on one of your ugly ass faces, 326 00:31:21,093 --> 00:31:23,373 it won't be just a rainstorm. 327 00:31:23,415 --> 00:31:25,936 Hell, it won't be a thunderstorm. 328 00:31:25,978 --> 00:31:28,901 It'll be a goddamn hurricane! 329 00:31:30,102 --> 00:31:32,104 -Oh! -Ugh! 330 00:31:47,239 --> 00:31:49,241 We gotta go. 331 00:31:56,168 --> 00:31:59,651 [crickets chirping] 332 00:32:32,324 --> 00:32:35,127 [metal clinks] 333 00:33:03,475 --> 00:33:07,359 [music] 334 00:33:11,603 --> 00:33:14,886 [soft groaning] 335 00:33:17,889 --> 00:33:23,775 [music] 336 00:33:53,925 --> 00:33:59,811 [music] 337 00:34:34,526 --> 00:34:38,248 [music] 338 00:34:38,290 --> 00:34:40,290 [Amaia] Thanks for your help. 339 00:34:40,332 --> 00:34:41,731 [Tommaso] Yeah. 340 00:34:41,773 --> 00:34:46,776 I was lying about the thousands of us out there. 341 00:34:46,818 --> 00:34:50,540 Those people we lost... 342 00:34:50,582 --> 00:34:52,824 That's it. 343 00:34:55,267 --> 00:34:57,667 That's our family. 344 00:34:57,709 --> 00:34:59,949 Been going that way a long time. 345 00:34:59,991 --> 00:35:02,232 [Amaia] We'd return the favour, but... 346 00:35:02,274 --> 00:35:04,954 There's no supplies here for your trip. 347 00:35:04,996 --> 00:35:08,398 Whatever's left, someone's already got it. 348 00:35:08,440 --> 00:35:10,840 Not that it matters. 349 00:35:10,882 --> 00:35:14,484 Your boat's sunk by now. 350 00:35:14,526 --> 00:35:16,766 You get on the island, 351 00:35:16,808 --> 00:35:18,928 but you don't get off. 352 00:35:18,970 --> 00:35:23,133 Those burazi back there, the psycho they work for... 353 00:35:23,175 --> 00:35:25,575 He makes sure of that. 354 00:35:25,617 --> 00:35:28,380 You mean the Croat. 355 00:35:31,423 --> 00:35:33,223 [scoffs] 356 00:35:33,265 --> 00:35:35,345 You talking about Van Gogh? 357 00:35:35,387 --> 00:35:39,431 He's the real reason we're here. 358 00:35:44,516 --> 00:35:47,036 He has my son. 359 00:35:47,078 --> 00:35:50,202 So you wanna get to the psycho. 360 00:35:55,086 --> 00:35:58,250 That we can help you with. 361 00:35:58,930 --> 00:36:02,494 You know, if you're looking to die. 362 00:36:03,775 --> 00:36:09,060 [music] 363 00:36:10,622 --> 00:36:12,862 [walkers growling] 364 00:36:12,904 --> 00:36:15,945 [engine running] 365 00:36:15,987 --> 00:36:19,431 [walkers growling] 366 00:36:31,523 --> 00:36:33,885 [engine rumbling] 367 00:37:10,802 --> 00:37:13,765 [speaking Croatian] 368 00:37:20,171 --> 00:37:23,415 [grunt] 369 00:37:25,216 --> 00:37:29,901 [heavy breathing] 370 00:37:39,391 --> 00:37:41,871 [laughing] 371 00:37:41,913 --> 00:37:44,193 Don't worry. 372 00:37:44,235 --> 00:37:46,398 You're safe now. 373 00:37:48,520 --> 00:37:55,485 [music] 374 00:37:55,527 --> 00:37:57,529 [grunt] 375 00:38:00,051 --> 00:38:05,937 [music] 25028

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.