All language subtitles for The.Secret.Kingdom.2023.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-SCOPE.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,530 --> 00:00:51,490 Many moons ago, 2 00:00:51,664 --> 00:00:56,234 when the lands of The Above and The Below were one, 3 00:00:56,408 --> 00:01:00,804 a young king ruled with a power of imagination so great 4 00:01:00,978 --> 00:01:05,548 that his very thoughts brought light and peace to all. 5 00:01:05,721 --> 00:01:08,724 But near the 12th year of his reign, 6 00:01:08,899 --> 00:01:11,989 a great tragedy befell the young king, 7 00:01:12,164 --> 00:01:15,123 and his grief so great, split the world... 8 00:01:15,296 --> 00:01:20,563 into the lands of The Above and The Below, 9 00:01:20,736 --> 00:01:23,783 where all memory of the tragedy was buried. 10 00:01:23,957 --> 00:01:27,525 And so it was that time stood still... 11 00:01:27,700 --> 00:01:30,311 and a great darkness fell across the land. 12 00:01:31,617 --> 00:01:34,359 And in that darkness grew a creature 13 00:01:34,533 --> 00:01:37,492 made of fear itself. 14 00:01:38,364 --> 00:01:41,975 A creature known as the Shroud. 15 00:01:50,723 --> 00:01:53,117 Peter, ça va? Are you okay? 16 00:01:54,423 --> 00:01:55,424 Yeah. 17 00:01:56,337 --> 00:01:57,338 Yeah. 18 00:02:08,263 --> 00:02:10,569 "Welcome to Wilson." 19 00:02:10,743 --> 00:02:12,876 This is it! This is it! This is it! 20 00:02:26,106 --> 00:02:27,194 Wow! 21 00:02:27,368 --> 00:02:28,368 Verity. 22 00:02:28,501 --> 00:02:29,675 Come on, Peter. 23 00:02:37,683 --> 00:02:40,425 I used to spend my summers here when I was a kid. 24 00:02:40,599 --> 00:02:43,036 This place has everything that we'’ve ever dreamt of. 25 00:02:43,211 --> 00:02:44,733 High ceilings, period features. 26 00:02:44,908 --> 00:02:48,737 Peeling of paint, rising of damp, cracking everywhere. 27 00:02:50,610 --> 00:02:52,002 That'’s where the light gets in. 28 00:02:53,395 --> 00:02:54,918 Come on, let'’s go take a look. 29 00:02:55,876 --> 00:02:57,572 Peter, ça va? 30 00:03:59,591 --> 00:04:01,593 Try and make it there in three seconds. 31 00:04:14,606 --> 00:04:16,737 Did you make it? 32 00:04:18,132 --> 00:04:19,742 Come on, we can do this. 33 00:04:23,268 --> 00:04:25,182 Mon Dieu! 34 00:04:27,620 --> 00:04:30,971 How long do we have to stay here? 35 00:04:31,144 --> 00:04:33,278 Oh, no, no. We are just here to clean. 36 00:04:34,538 --> 00:04:36,237 Look what I found. 37 00:04:36,411 --> 00:04:38,586 Wow! They'’re in here too. 38 00:04:39,370 --> 00:04:40,545 They'’re quite wonderful. 39 00:04:40,720 --> 00:04:42,504 I will keep them. 40 00:04:42,677 --> 00:04:44,680 Treasure, careful. The floors look very old. 41 00:04:44,853 --> 00:04:46,072 Okay, Mama. 42 00:04:50,817 --> 00:04:52,340 It has a swimming pool! 43 00:04:53,906 --> 00:04:55,343 Hello, Mr. Frog Prince. 44 00:04:55,516 --> 00:04:56,778 I'’m the fairy queen. 45 00:04:57,737 --> 00:05:00,435 That'’s... That'’s not a swimming pool. 46 00:05:00,608 --> 00:05:02,742 I was only talking to the Frog Prince. 47 00:05:02,915 --> 00:05:05,961 There'’s no such thing as a "frog prince." 48 00:05:08,661 --> 00:05:11,446 You know, I once saved your mother from a frog prince. 49 00:05:15,449 --> 00:05:17,146 Ah, smell that. 50 00:05:17,322 --> 00:05:19,411 That'’s the smell of inspiration. 51 00:05:21,543 --> 00:05:22,891 Who could be calling? 52 00:05:24,024 --> 00:05:25,894 Close your eyes. What do you see? 53 00:05:28,115 --> 00:05:32,074 I see magical creatures and a wondrous kingdom. 54 00:05:32,249 --> 00:05:33,990 And I am their queen. 55 00:05:34,163 --> 00:05:36,341 The Kingdom of Imagination awaits you. 56 00:05:36,514 --> 00:05:38,560 What is thy decree, Your Majesty? 57 00:05:44,610 --> 00:05:46,307 What do you see, Peter? 58 00:05:46,480 --> 00:05:49,615 Come on, Pete. Think outside the box. What do you see? 59 00:05:50,920 --> 00:05:53,619 David, there'’s a moving truck. 60 00:05:54,706 --> 00:05:56,360 Okay, why don'’t you go get cleaned up? 61 00:05:56,534 --> 00:05:58,362 Oh, no! I'’m late for the royal tea party! 62 00:05:58,536 --> 00:06:00,321 I'’m not even dressed for it yet! 63 00:06:06,500 --> 00:06:07,588 David? 64 00:06:09,374 --> 00:06:12,158 Vivianne, we lost the house. 65 00:06:13,464 --> 00:06:15,031 The bank foreclosed. 66 00:06:15,641 --> 00:06:16,641 What? 67 00:06:19,949 --> 00:06:21,254 But we had time. 68 00:06:21,428 --> 00:06:23,300 This is the change that we really need. 69 00:06:26,173 --> 00:06:29,872 It'’s only been a year, and I'’m still dealing with this too. 70 00:06:30,045 --> 00:06:31,351 All right! 71 00:06:31,526 --> 00:06:33,920 This family loses too much. 72 00:06:52,154 --> 00:06:53,156 Come on, Peter. 73 00:06:53,329 --> 00:06:55,420 Quickly, we have to go. 74 00:06:57,159 --> 00:06:59,206 Verity, wait. Where are you going? 75 00:07:02,644 --> 00:07:04,516 Verity, come back! 76 00:07:05,821 --> 00:07:07,432 Verity! Wait! 77 00:07:07,605 --> 00:07:09,869 I found it! The entrance to the Land of Nowhere. 78 00:07:10,043 --> 00:07:12,740 Quickly, it'’s about to close up forever. 79 00:07:16,831 --> 00:07:18,180 Verity. 80 00:07:27,408 --> 00:07:28,452 Verity. 81 00:07:37,939 --> 00:07:38,985 Verity. 82 00:07:46,819 --> 00:07:47,994 Verity. 83 00:07:54,173 --> 00:07:55,435 Verity. 84 00:08:09,362 --> 00:08:10,886 Quickly. She knows we'’re here. 85 00:08:11,060 --> 00:08:13,540 I smell something. 86 00:08:13,714 --> 00:08:16,456 Verity, get out of there. Now. 87 00:08:16,630 --> 00:08:20,112 I smell children. 88 00:08:20,286 --> 00:08:21,680 Come out, young lady. 89 00:08:21,853 --> 00:08:24,420 Let me see you in that pretty coat. 90 00:08:24,596 --> 00:08:26,511 Hi, I'’m Verity, and this is Peter. 91 00:08:26,685 --> 00:08:30,297 We just moved here today, but Peter'’s not very happy about it. 92 00:08:30,471 --> 00:08:32,604 Could you really smell us? 93 00:08:32,778 --> 00:08:34,342 Verity, come on. 94 00:08:34,995 --> 00:08:36,562 What do I smell like? 95 00:08:36,736 --> 00:08:40,960 You smell of sugar, spice and all things nice, of course. 96 00:08:41,134 --> 00:08:44,485 Does Peter smell of slime and snails? 97 00:08:44,658 --> 00:08:48,053 No, he smells of something else. 98 00:08:49,359 --> 00:08:50,403 Fear. 99 00:08:51,360 --> 00:08:54,015 Fear of things he does not yet see. 100 00:09:12,557 --> 00:09:14,123 That was very clumsy. 101 00:09:14,297 --> 00:09:15,690 No, no, it wasn'’t me. 102 00:09:15,864 --> 00:09:18,562 There was a rat or something in the wall. A rat? 103 00:09:18,736 --> 00:09:21,566 Yes. I... I mean, well, there was something. 104 00:09:22,261 --> 00:09:23,524 I saw something. 105 00:09:24,743 --> 00:09:25,918 How much is it? 106 00:09:33,054 --> 00:09:34,621 This is all I have. 107 00:09:35,927 --> 00:09:37,842 Just the right amount. 108 00:09:38,495 --> 00:09:39,888 For now. 109 00:09:40,062 --> 00:09:41,673 Okay. Verity, let'’s go. 110 00:09:41,846 --> 00:09:43,500 Don'’t forget your purchase. 111 00:09:43,674 --> 00:09:45,501 No, thank you. You can keep it. 112 00:09:45,677 --> 00:09:46,981 No, no, no, Your Majesty. 113 00:09:47,895 --> 00:09:49,549 It is yours now. 114 00:09:56,209 --> 00:09:57,818 Smell you later. 115 00:09:57,993 --> 00:09:58,994 Come on, Verity. 116 00:10:07,741 --> 00:10:09,744 We found it. We found it. 117 00:10:09,918 --> 00:10:11,964 Hey, it'’s late. Where have you been? 118 00:10:12,138 --> 00:10:13,835 Well... No, no, no, no. Wait up. 119 00:10:14,009 --> 00:10:17,230 Wait up, Peter. Wait, come here. I need your help with something. 120 00:10:19,884 --> 00:10:21,799 Okay. 121 00:10:21,974 --> 00:10:27,153 I want you to close your eyes and imagine the very best think you can. 122 00:10:27,326 --> 00:10:29,764 I love this game. I'’m going to catch the best think ever. 123 00:10:31,331 --> 00:10:32,375 Choose a hand. 124 00:10:36,857 --> 00:10:38,163 I'’m no good at this. 125 00:10:38,337 --> 00:10:40,993 Come on, come on. You used to love this game. 126 00:10:41,167 --> 00:10:42,995 Give it a go. Use your imagination. 127 00:10:44,344 --> 00:10:46,475 I'’m sure there'’s still some magic in there. 128 00:10:59,053 --> 00:11:00,620 Have you got a think yet? 129 00:11:00,794 --> 00:11:01,927 I'’m thinking. 130 00:11:03,493 --> 00:11:04,798 Okay. 131 00:11:08,236 --> 00:11:09,282 Great. 132 00:11:18,639 --> 00:11:21,686 What did you do, Peter? You let them all out. 133 00:11:28,213 --> 00:11:30,302 Peter, where have you been? Are you okay? 134 00:11:31,565 --> 00:11:33,653 Hold on. I have something for you. 135 00:11:38,005 --> 00:11:39,181 Grandpa'’s compass. 136 00:11:39,355 --> 00:11:41,575 He promised this to you, yes? 137 00:11:41,749 --> 00:11:45,057 If not for this compass, you and I may not be here. 138 00:11:45,230 --> 00:11:47,407 In the first war, this saved him many times. 139 00:11:51,540 --> 00:11:53,369 Okay, okay, no hugs. 140 00:12:40,764 --> 00:12:41,895 Do you hear that? 141 00:12:44,332 --> 00:12:46,682 Can'’t you hear that noise? 142 00:12:46,857 --> 00:12:48,206 A funny thing licked my ear. 143 00:12:48,380 --> 00:12:49,686 It'’s really sticky. 144 00:12:49,860 --> 00:12:51,253 Can'’t you hear that? 145 00:12:51,427 --> 00:12:52,951 I need the thing. 146 00:12:54,299 --> 00:12:56,605 Ugh, what thing? 147 00:12:56,780 --> 00:13:00,131 The thing you broke in the store. I need it. 148 00:13:00,697 --> 00:13:01,785 Why? 149 00:13:03,613 --> 00:13:04,962 I'’m not supposed to say. 150 00:13:06,702 --> 00:13:08,269 It'’s magic. 151 00:13:08,443 --> 00:13:12,884 Look, Verity, I'’m in no mood for your games. 152 00:13:13,057 --> 00:13:15,102 Just go back to bed. 153 00:13:20,543 --> 00:13:21,936 So, can I have it? 154 00:13:24,068 --> 00:13:25,721 You'’re not gonna let up, are you? 155 00:13:25,897 --> 00:13:27,245 Just... 156 00:13:27,419 --> 00:13:30,292 If you want it so badly, I'’ll sell it to you. 157 00:14:03,238 --> 00:14:04,892 One penny, two penny, 158 00:14:05,066 --> 00:14:07,285 three penny, four penny... Verity, just stop. 159 00:14:07,460 --> 00:14:11,072 Give me the jar, and I'’ll give you the battered puzzle thing. 160 00:14:31,484 --> 00:14:32,745 Peter! 161 00:14:34,052 --> 00:14:36,793 Peter! Jump! 162 00:14:36,967 --> 00:14:39,665 Peter! Please! 163 00:14:41,581 --> 00:14:42,581 Peter! 164 00:14:42,755 --> 00:14:44,626 Don'’t let me go! 165 00:14:52,721 --> 00:14:54,028 Verity, are you okay? 166 00:14:54,201 --> 00:14:55,812 Peter, I'’m scared. 167 00:14:58,597 --> 00:15:00,426 It'’s okay. It'’s gonna be okay. 168 00:15:04,865 --> 00:15:05,909 Hold on. 169 00:15:09,129 --> 00:15:11,890 There'’s nothing there. There'’s nothing there. There'’s nothing there. 170 00:15:12,003 --> 00:15:14,788 There'’s nothing there. There'’s nothing there. There'’s nothing there. 171 00:15:14,961 --> 00:15:16,789 Peter, open your eyes. They'’re everywhere. 172 00:15:16,963 --> 00:15:20,097 No, they'’re not. There'’s nothing there. Stop saying that! 173 00:15:20,272 --> 00:15:23,578 We'’re gonna close our eyes, and we'’re gonna count to three. 174 00:15:23,753 --> 00:15:27,582 Then we'’re gonna open our eyes, and we'’re gonna see there'’s nothing there. 175 00:15:27,756 --> 00:15:28,756 All right? 176 00:15:28,845 --> 00:15:31,543 One, two, three. 177 00:15:34,373 --> 00:15:37,288 Oh, no, no, no, no, no, no. 178 00:15:42,163 --> 00:15:44,644 Peter, they said to hold on tight! What? 179 00:16:24,205 --> 00:16:25,727 No. No! 180 00:17:33,404 --> 00:17:34,405 Is that so? 181 00:17:35,015 --> 00:17:36,756 Well, thank you. 182 00:17:36,930 --> 00:17:39,279 Don'’t worry, Peter. They'’re very friendly. 183 00:17:39,453 --> 00:17:41,020 Who are you talking to? 184 00:17:41,194 --> 00:17:43,153 Oh, of course. 185 00:17:43,327 --> 00:17:44,980 He can'’t understand you yet. 186 00:17:46,069 --> 00:17:48,115 Peter, you have to hold very still. 187 00:17:48,288 --> 00:17:51,509 You'’ll find it tickles, but it doesn'’t hurt a bit. 188 00:17:51,683 --> 00:17:53,729 What do you mean? What are you talking about? 189 00:17:54,773 --> 00:17:56,340 Oh! 190 00:17:58,211 --> 00:17:59,212 What was that? 191 00:17:59,386 --> 00:18:01,780 Your satchel, sire. 192 00:18:01,954 --> 00:18:02,999 They can talk. 193 00:18:03,739 --> 00:18:04,958 They can talk. 194 00:18:05,132 --> 00:18:06,480 Well, of course they can. 195 00:18:06,654 --> 00:18:07,787 Um... 196 00:18:12,051 --> 00:18:13,575 Huh... 197 00:18:15,316 --> 00:18:17,230 What is the meaning of this? 198 00:18:17,404 --> 00:18:20,365 General Rumph, we are victorious. 199 00:18:20,538 --> 00:18:22,236 We have saved the king. 200 00:18:22,410 --> 00:18:23,628 And just in time. 201 00:18:23,803 --> 00:18:25,805 You fools! 202 00:18:25,979 --> 00:18:28,112 You'’ve risked our position for nothing. 203 00:18:28,286 --> 00:18:30,201 This is just a child. 204 00:18:30,375 --> 00:18:35,554 Our king shall not be judged by his years, 205 00:18:35,728 --> 00:18:38,730 but by his deeds. 206 00:18:38,904 --> 00:18:40,384 He looks most important. 207 00:18:40,558 --> 00:18:42,734 Look, Verity, I'’ll do the talking. 208 00:18:42,909 --> 00:18:44,432 Why? 209 00:18:44,605 --> 00:18:46,781 Because I'’m the oldest, and that'’s the rule. 210 00:18:46,955 --> 00:18:48,348 That is not a rule. 211 00:18:48,522 --> 00:18:50,481 You just made that up. 212 00:18:50,655 --> 00:18:53,659 These guards have deliberately broken protocol. 213 00:18:53,833 --> 00:18:56,530 We now risk a direct attack from the Shroud. 214 00:18:56,704 --> 00:19:01,884 Protocol does not trump prophecy, my dear general. 215 00:19:02,057 --> 00:19:06,061 Respectfully, the pangolin have lost too many to this prophecy of yours. 216 00:19:07,193 --> 00:19:11,067 And many more shall be lost, 217 00:19:11,241 --> 00:19:13,895 should the prophecy not prevail. 218 00:19:15,855 --> 00:19:21,730 I have waited for this day a long time. 219 00:19:21,903 --> 00:19:25,385 A long, long time. 220 00:19:27,519 --> 00:19:30,260 Welcome, Your Majesty. 221 00:19:30,434 --> 00:19:31,826 Why, thank you. 222 00:19:32,000 --> 00:19:34,394 I'’m Verity, and this is Peter. Shh. 223 00:19:34,568 --> 00:19:37,006 Who are you, and why have you brought us here? 224 00:19:37,181 --> 00:19:40,792 My apologies, Your Majesty. 225 00:19:40,967 --> 00:19:45,840 I am Elwyn, leader of the pangolin. 226 00:19:46,015 --> 00:19:48,104 Keepers of the prophecy. 227 00:19:48,278 --> 00:19:53,108 Your arrival was foretold many moons ago. 228 00:19:53,284 --> 00:19:56,895 I'’m sorry, but I think you'’ve mistaken me for someone else. 229 00:19:57,069 --> 00:19:59,072 You are Peter. 230 00:20:00,464 --> 00:20:04,817 You are to reunite our two great lands 231 00:20:04,990 --> 00:20:07,950 and restore light and peace to The Below. 232 00:20:08,124 --> 00:20:09,909 No, but that can'’t possibly be me. 233 00:20:10,083 --> 00:20:11,476 I just moved here today. 234 00:20:11,650 --> 00:20:17,568 You carry with you an object of great, great power. 235 00:20:18,526 --> 00:20:21,007 A golden piece 236 00:20:21,181 --> 00:20:24,576 inscribed with the language of prophecy. 237 00:20:27,056 --> 00:20:29,450 You mean... You mean this? 238 00:20:32,584 --> 00:20:35,239 Behold your king. 239 00:20:43,202 --> 00:20:46,336 No, no. Everyone, everyone, this is just a big misunderstanding. 240 00:20:46,510 --> 00:20:47,903 I'’m not a king. 241 00:20:53,386 --> 00:20:56,781 My brothers and sisters, 242 00:20:56,955 --> 00:21:00,394 on this great, great day, 243 00:21:00,567 --> 00:21:04,920 the prophecy has delivered unto us 244 00:21:05,094 --> 00:21:07,444 our promised king. 245 00:21:08,358 --> 00:21:10,490 Come, Your Majesty. 246 00:21:10,664 --> 00:21:12,711 There is much for you to see. 247 00:21:13,972 --> 00:21:15,496 No, Verity, wait. 248 00:21:15,670 --> 00:21:18,193 Come on, Peter. We mustn'’t keep them waiting. 249 00:21:18,804 --> 00:21:20,153 No. 250 00:21:27,508 --> 00:21:30,858 I'’m sorry, but we don'’t belong here, and we really have to get back home. 251 00:21:31,032 --> 00:21:32,773 But I don'’t wanna go home yet. 252 00:21:32,948 --> 00:21:36,560 The portal to The Above has been closed 253 00:21:36,734 --> 00:21:38,301 for your protection. 254 00:21:39,127 --> 00:21:41,260 The way back is shut. 255 00:21:41,434 --> 00:21:43,698 But do not fear, young Peter. 256 00:21:43,872 --> 00:21:46,309 Your path ahead is quite clear. 257 00:21:46,483 --> 00:21:48,049 Your Majesty. 258 00:21:48,223 --> 00:21:49,223 Your Majesty. 259 00:21:49,313 --> 00:21:50,791 Your Majesty. 260 00:21:50,965 --> 00:21:54,361 Oh, I just love your dress. 261 00:21:55,623 --> 00:21:57,190 Ooh, Your Majesty. 262 00:21:57,364 --> 00:22:00,148 Hello. It'’s lovely to meet you all. 263 00:22:01,673 --> 00:22:02,760 Pling. 264 00:22:03,892 --> 00:22:04,936 Yes, sir. 265 00:22:05,633 --> 00:22:06,939 You'’re late. 266 00:22:07,721 --> 00:22:10,202 Um, yes, Uncle. 267 00:22:11,987 --> 00:22:14,337 I-I mean, sir. 268 00:22:14,990 --> 00:22:16,122 Sorry. 269 00:22:16,296 --> 00:22:17,731 It won'’t happen again. 270 00:22:17,905 --> 00:22:19,298 What did I miss? 271 00:22:22,693 --> 00:22:25,173 The compass! It'’s him! 272 00:22:26,523 --> 00:22:28,439 I mean, you. 273 00:22:29,134 --> 00:22:30,570 You'’re here. 274 00:22:30,744 --> 00:22:32,007 You'’re really here. 275 00:22:33,313 --> 00:22:34,313 Oh-Oh, my. 276 00:22:34,401 --> 00:22:39,188 I... I mean, Your Majesty. 277 00:22:39,363 --> 00:22:45,280 Pling, fetch the sacred book and join us in the cave. 278 00:22:46,847 --> 00:22:48,414 Um, yes. 279 00:22:48,588 --> 00:22:49,588 Of course, Uncle. 280 00:22:49,721 --> 00:22:52,201 I-I mean, Master Elwyn. 281 00:22:54,377 --> 00:22:56,683 It'’s really you! Now, Pling. 282 00:22:56,857 --> 00:22:58,076 Of course, Uncle. 283 00:22:58,643 --> 00:22:59,948 Wow! 284 00:23:01,819 --> 00:23:03,951 Pling.Oh. Uh... 285 00:23:15,181 --> 00:23:18,096 Behold the prophecy. 286 00:23:21,404 --> 00:23:22,449 Wow! 287 00:23:22,623 --> 00:23:24,711 It'’s a bird. 288 00:23:24,885 --> 00:23:26,584 And a dragon. 289 00:23:27,411 --> 00:23:29,064 Oh, wait, there, look! 290 00:23:29,238 --> 00:23:31,153 A unicorn! 291 00:23:31,326 --> 00:23:37,072 This part of the prophecy tells of the time before. 292 00:23:37,246 --> 00:23:42,163 The time when the lands of The Above and The Below were one. 293 00:23:43,077 --> 00:23:46,342 A time before the Shroud. 294 00:23:47,605 --> 00:23:51,695 Um, I mean no disrespect, but why are we here? 295 00:23:51,869 --> 00:23:53,872 That looks like me in my pretty nightdress. 296 00:23:54,046 --> 00:23:55,263 That'’s my necklace. 297 00:23:55,439 --> 00:23:57,919 It can'’t be. That'’s impossible. 298 00:23:58,093 --> 00:24:02,619 This is the foretelling of your arrival. 299 00:24:03,795 --> 00:24:07,102 "A golden piece from deepest cave." 300 00:24:07,276 --> 00:24:11,977 A chosen king, both fair and brave, 301 00:24:12,151 --> 00:24:15,459 whom guardians from below will save. 302 00:24:16,938 --> 00:24:21,115 Pieces five, a king will find 303 00:24:21,289 --> 00:24:23,683 and in the Citadel will bind 304 00:24:23,857 --> 00:24:28,689 "to defeat the Shroud and reset time." 305 00:24:30,169 --> 00:24:31,299 What does it mean? 306 00:24:32,432 --> 00:24:35,434 It speaks of the great clock of the Citadel 307 00:24:35,608 --> 00:24:39,439 that has the power to bring the light back to The Below. 308 00:24:42,834 --> 00:24:44,138 What was that? 309 00:24:45,052 --> 00:24:47,316 The Shroud has found us. 310 00:24:47,490 --> 00:24:49,013 I warned you. 311 00:24:49,188 --> 00:24:50,884 Hold your ground. 312 00:24:51,058 --> 00:24:53,626 Assemble a troop and prepare for safe passage. 313 00:24:53,800 --> 00:24:55,673 The king must not be harmed. 314 00:24:55,846 --> 00:24:58,849 If he is the king, let him face it. 315 00:24:59,023 --> 00:25:01,329 He is not yet ready. 316 00:25:04,246 --> 00:25:06,161 What'’s a shroud? 317 00:25:06,335 --> 00:25:12,340 The Shroud is a creature said to be made of fear itself. 318 00:25:12,516 --> 00:25:16,737 It is indeed the nemesis of the king. 319 00:25:18,478 --> 00:25:23,265 When we heard it had bridged the boundary between our two worlds, 320 00:25:23,439 --> 00:25:25,615 we knew it would come for you. 321 00:25:26,747 --> 00:25:29,009 We knew it was time. 322 00:25:30,271 --> 00:25:32,665 That is why we have brought you here. 323 00:25:34,189 --> 00:25:35,712 Why does it want Peter? 324 00:25:35,886 --> 00:25:39,412 It fears but one thing: 325 00:25:40,631 --> 00:25:43,938 the power of the king. 326 00:25:44,112 --> 00:25:46,767 I-I'’m sorry. I can'’t possibly be your king. 327 00:25:46,941 --> 00:25:49,464 I don'’t have any power. I don'’t belong here. 328 00:25:49,640 --> 00:25:54,122 You are everything the prophecy promised. 329 00:25:54,296 --> 00:25:56,603 Your path ahead is clear. 330 00:25:57,517 --> 00:26:00,954 You must find the missing pieces 331 00:26:01,128 --> 00:26:04,436 and take them to the great clock of the Citadel. 332 00:26:05,568 --> 00:26:09,181 But I'’m not brave or powerful or anything. 333 00:26:09,355 --> 00:26:12,488 All you need is within you. 334 00:26:14,403 --> 00:26:17,144 But what if... What if you'’re wrong? 335 00:26:17,318 --> 00:26:19,799 Then all shall be lost. 336 00:26:20,539 --> 00:26:23,281 All will be forgotten. 337 00:26:26,198 --> 00:26:27,981 I'’m here. 338 00:26:28,155 --> 00:26:32,203 Sorry, Master. I thought I'’d put it under "P" for "prophecy," 339 00:26:32,377 --> 00:26:33,988 but it was somewhere else. 340 00:26:34,162 --> 00:26:39,253 Amongst these pages are the five lost songs of prophecy. 341 00:26:39,427 --> 00:26:43,693 Each one reveals the location of a piece of the great clock. 342 00:26:45,478 --> 00:26:47,132 There'’s... There'’s nothing in here. 343 00:26:47,306 --> 00:26:49,568 The songs are hidden. 344 00:26:49,742 --> 00:26:51,657 Hidden from the Shroud. 345 00:26:51,832 --> 00:26:53,964 You will go to the Luminere. 346 00:26:54,965 --> 00:26:57,097 He will teach you to see them. 347 00:27:16,248 --> 00:27:17,902 Take them at once. 348 00:27:18,076 --> 00:27:20,077 You must go through the stronghold. 349 00:27:20,251 --> 00:27:22,036 The Shroud'’s minions are everywhere. 350 00:27:22,210 --> 00:27:24,559 You will take them to the Luminere. 351 00:27:24,734 --> 00:27:26,084 It is foretold. 352 00:27:26,258 --> 00:27:28,564 These are my orders. 353 00:27:36,921 --> 00:27:39,314 Trust no one. 354 00:27:39,488 --> 00:27:42,317 The Shroud has many forms 355 00:27:42,490 --> 00:27:45,145 and many under its control. 356 00:27:45,319 --> 00:27:49,846 The Luminere will help you to see all that you must see. 357 00:27:54,939 --> 00:27:56,941 Hurry. You must leave now. 358 00:27:58,724 --> 00:28:01,162 Pling, you will go with them. 359 00:28:01,336 --> 00:28:03,076 Me? Really? 360 00:28:03,250 --> 00:28:06,079 You are to be their navigator. 361 00:28:06,253 --> 00:28:08,082 Oh! Thank you, Uncle. 362 00:28:08,256 --> 00:28:11,172 I mean, Master Elwyn. 363 00:28:11,346 --> 00:28:14,698 I live to serve Your Majesty. 364 00:28:15,699 --> 00:28:18,353 May the prophecy guide you. 365 00:28:37,589 --> 00:28:38,589 No. 366 00:28:38,677 --> 00:28:41,986 That'’s the right. Hmm. 367 00:28:42,160 --> 00:28:44,683 Excuse me, Your Majesty. 368 00:28:45,423 --> 00:28:46,423 You can call me Peter. 369 00:28:46,511 --> 00:28:47,730 Yes, Your Majesty. 370 00:28:47,904 --> 00:28:51,038 I don'’t think this is the right way. 371 00:28:51,211 --> 00:28:53,300 This is the wrong song. 372 00:28:53,474 --> 00:28:55,781 The wrong song? What do you mean by that? 373 00:28:55,955 --> 00:28:59,351 We use songs to remember the paths to places. 374 00:28:59,525 --> 00:29:02,267 Each line tells us where to go. 375 00:29:02,441 --> 00:29:06,314 This is not the song to the Luminere, sire. 376 00:29:08,969 --> 00:29:13,538 Uh, General Rumph, may I ask, where are we going? 377 00:29:13,712 --> 00:29:15,540 We journey to the stronghold. 378 00:29:15,714 --> 00:29:19,066 But Mr. Elwyn said for you to take us to the Luminere. 379 00:29:19,240 --> 00:29:21,634 There'’ll be no more talk of this prophecy nonsense. 380 00:29:21,807 --> 00:29:23,002 Well, that'’s very disobedient. 381 00:29:23,027 --> 00:29:24,636 While you'’re under my protection, 382 00:29:24,810 --> 00:29:27,030 you'’ll do exactly as I say. 383 00:29:27,204 --> 00:29:28,204 Hey. 384 00:29:28,336 --> 00:29:29,903 Hey! 385 00:29:30,076 --> 00:29:32,863 I command you to take us to the Luminere immediately. 386 00:29:33,037 --> 00:29:34,865 You command me? 387 00:29:35,038 --> 00:29:37,737 Insolent child, you'’re no king. 388 00:29:37,911 --> 00:29:41,219 But you were given your orders, and we have to see the Luminere. 389 00:29:41,393 --> 00:29:44,048 I'’ve seen what the Shroud can do with my own eyes. 390 00:29:44,221 --> 00:29:47,311 If you value your safety, you'’ll not question me again. 391 00:29:52,403 --> 00:29:53,665 Take cover! 392 00:29:57,583 --> 00:29:59,932 Peter! Verity, no! 393 00:30:00,106 --> 00:30:01,152 Verity! 394 00:30:34,663 --> 00:30:36,664 Verity! Verity! 395 00:30:43,019 --> 00:30:44,281 Verity, are you okay? 396 00:30:46,587 --> 00:30:47,588 Pling! 397 00:30:47,762 --> 00:30:49,155 Oh! Oh! 398 00:30:51,288 --> 00:30:52,289 Hold tight. 399 00:30:57,948 --> 00:30:59,905 That was very close, Mr. Pling. 400 00:31:00,079 --> 00:31:02,473 You almost fell right over the edge. 401 00:31:02,647 --> 00:31:04,040 Oh. 402 00:31:04,214 --> 00:31:06,957 Now we'’re never going to get home. 403 00:31:07,131 --> 00:31:09,220 On the contrary, King Peter, 404 00:31:09,394 --> 00:31:12,222 I have been studying hieroglyphs for years. 405 00:31:12,396 --> 00:31:15,269 What I mean, Your Majesty, 406 00:31:15,442 --> 00:31:19,446 is that this was foretold. 407 00:31:19,621 --> 00:31:23,756 Being attacked and almost falling off a cliff was foretold? 408 00:31:23,930 --> 00:31:26,105 Y... Yes, Your Majesty. 409 00:31:26,714 --> 00:31:27,759 Look! 410 00:31:29,153 --> 00:31:33,634 "A king with kin, who fell from height, 411 00:31:33,808 --> 00:31:38,378 with path below, all bathed in light, 412 00:31:38,552 --> 00:31:41,512 saw a city on the edge of night." 413 00:31:41,686 --> 00:31:43,384 That'’s a bit clever. 414 00:31:43,557 --> 00:31:46,257 How did the prophecy know we were gonna fall exactly here? 415 00:31:46,431 --> 00:31:48,954 That'’s what a prophecy does. 416 00:31:49,128 --> 00:31:51,522 It tells of things before they happen. 417 00:31:51,697 --> 00:31:55,743 That'’s how we knew you and King Peter would come. 418 00:31:55,919 --> 00:31:57,397 Pling, please. 419 00:31:57,572 --> 00:31:59,182 Enough with the prophecy talk. 420 00:31:59,356 --> 00:32:02,229 I'’m not a king. Okay? Uh... 421 00:32:02,403 --> 00:32:05,884 He just gets like that sometimes when he doesn'’t know what to do. 422 00:32:06,058 --> 00:32:08,452 But don'’t worry, Mr. Pling. I'’ve caught a think. 423 00:32:08,626 --> 00:32:11,846 A "think," Miss Verity? 424 00:32:12,021 --> 00:32:13,893 Yes. And a very good think too. 425 00:32:14,067 --> 00:32:16,765 You see, Peter does not know how to be king 426 00:32:16,940 --> 00:32:18,462 because he'’s afraid of everything. 427 00:32:18,636 --> 00:32:20,638 So I think that I shall be king. 428 00:32:20,813 --> 00:32:22,945 Well, queen, actually. 429 00:32:23,119 --> 00:32:25,599 I'’ve had a lot of princessing experience. 430 00:32:26,252 --> 00:32:27,645 Oh... 431 00:32:27,819 --> 00:32:31,040 I'’ve been a fairy princess, a forest princess, 432 00:32:31,214 --> 00:32:32,519 princess of whales. 433 00:32:32,693 --> 00:32:34,566 Well, dolphins, actually. 434 00:32:34,740 --> 00:32:37,176 I think I'’m the perfect person for the job. 435 00:32:38,743 --> 00:32:41,137 I'’m sorry, Miss Verity, 436 00:32:41,311 --> 00:32:46,664 but I'’m afraid one cannot merely declare themselves royalty... 437 00:32:46,838 --> 00:32:48,318 Well, that'’s very silly. 438 00:32:48,492 --> 00:32:49,493 Why not? 439 00:32:50,059 --> 00:32:51,234 Pling. 440 00:32:52,148 --> 00:32:53,279 Sire? 441 00:32:53,453 --> 00:32:55,586 Do you know how to get to the Luminere? 442 00:32:55,760 --> 00:32:57,893 Yes. Yes, of course. 443 00:32:58,067 --> 00:33:00,417 I majored in cartography. 444 00:33:00,592 --> 00:33:04,074 I know all the songs to all the places. 445 00:33:04,248 --> 00:33:06,076 Even the secret ones. 446 00:33:06,250 --> 00:33:09,209 I could possibly triangulate our location 447 00:33:09,383 --> 00:33:11,777 and find the appropriate verse to start from. 448 00:33:11,951 --> 00:33:13,692 Would this help? 449 00:33:14,605 --> 00:33:15,780 Oh! 450 00:33:16,912 --> 00:33:18,784 Oh, yes, sire! 451 00:33:19,914 --> 00:33:21,394 Um... 452 00:33:21,568 --> 00:33:24,355 Yes. North. Northwest. 453 00:33:24,528 --> 00:33:25,528 Perfect. 454 00:33:25,573 --> 00:33:26,878 No. 455 00:33:27,053 --> 00:33:29,229 Uh... Uh, this way, sire. 456 00:33:29,403 --> 00:33:31,665 We start from the third verse. 457 00:33:40,848 --> 00:33:43,155 Pling, you don'’t have to sing. 458 00:33:43,329 --> 00:33:45,332 Oh, it'’s no trouble, sire. 459 00:33:45,506 --> 00:33:47,029 It'’s my absolute pleasure. 460 00:33:57,431 --> 00:33:59,172 Mr. Pling. 461 00:33:59,346 --> 00:34:01,695 I don'’t understand something. 462 00:34:01,869 --> 00:34:04,002 If Peter doesn'’t want to be king... 463 00:34:05,874 --> 00:34:07,571 then why can'’t I be king instead? 464 00:34:07,746 --> 00:34:10,096 Well, the law states 465 00:34:10,268 --> 00:34:13,317 a monarch may only be named 466 00:34:13,489 --> 00:34:16,362 through succession or challenge. 467 00:34:16,536 --> 00:34:17,885 They are the rules, Miss Verity. 468 00:34:18,061 --> 00:34:19,235 Well, that'’s very silly. 469 00:34:19,409 --> 00:34:22,021 My dad said that I could be anything I want 470 00:34:22,195 --> 00:34:24,067 if I just think outside a box. 471 00:34:24,239 --> 00:34:25,719 A box? Exactly. 472 00:34:25,893 --> 00:34:28,679 I'’ve heard of the law of squares, Miss Verity, 473 00:34:28,853 --> 00:34:32,987 but I'’ve never heard of the law of boxes. 474 00:34:33,163 --> 00:34:35,469 If I make it there in three seconds. 475 00:34:35,643 --> 00:34:37,862 If I make it to the tree in three. 476 00:34:45,175 --> 00:34:46,436 Okay. 477 00:34:46,610 --> 00:34:49,657 If I make it there in six seconds. 478 00:34:49,831 --> 00:34:55,141 Sire, may I inquire what that song you'’re singing is? 479 00:34:55,315 --> 00:34:57,230 It'’s... It'’s nothing, Pling. 480 00:34:59,188 --> 00:35:01,539 Might you teach it to me? 481 00:35:01,713 --> 00:35:04,237 I... 482 00:35:10,025 --> 00:35:12,289 Go away! 483 00:35:13,507 --> 00:35:15,335 We'’re here to see the Luminere. 484 00:35:17,380 --> 00:35:19,034 Hey, cut it out! 485 00:35:20,775 --> 00:35:24,431 I said, go away. 486 00:35:24,605 --> 00:35:26,215 We have to see the Luminere. 487 00:35:26,389 --> 00:35:31,134 The Luminere is far too busy and... 488 00:35:31,307 --> 00:35:35,920 And important and clever, and... 489 00:35:40,969 --> 00:35:42,231 No! 490 00:35:46,931 --> 00:35:48,715 I said, go away. 491 00:35:48,889 --> 00:35:51,545 We'’re here to see the Luminere. We were told he could help us. 492 00:35:51,719 --> 00:35:53,807 Impossible! I'’m not here. You'’re the Luminere? 493 00:35:53,981 --> 00:35:57,246 - No. No, I'’m not. I'’m busy. - I said, go away. 494 00:35:59,204 --> 00:36:00,989 Wait, wait, come back. 495 00:36:02,034 --> 00:36:04,210 What do you want? 496 00:36:04,384 --> 00:36:05,429 To steal? 497 00:36:05,603 --> 00:36:07,387 To steal my idea? 498 00:36:07,561 --> 00:36:10,260 To steal for the Shroud? Hmm? 499 00:36:10,434 --> 00:36:12,043 No, of course not. 500 00:36:12,217 --> 00:36:14,960 We'’re not thieves. We'’re on an adventure. 501 00:36:15,134 --> 00:36:17,614 Pangolin Master Elwyn told us to come here. 502 00:36:17,789 --> 00:36:21,184 He said you could help us, and he gave me this. 503 00:36:25,405 --> 00:36:26,405 This cannot be! 504 00:36:27,972 --> 00:36:29,931 You'’re but a child. Hmm! 505 00:36:31,150 --> 00:36:34,021 Oh. You are not a king. 506 00:36:34,197 --> 00:36:35,797 That'’s what I'’ve been telling everyone. 507 00:36:35,893 --> 00:36:38,157 Not a king yet. 508 00:36:38,331 --> 00:36:41,028 You do not see. 509 00:36:42,726 --> 00:36:44,597 Wait! 510 00:36:46,251 --> 00:36:48,123 Well, he wasn'’t much help. 511 00:36:49,777 --> 00:36:53,519 - Come. Come. - Much to learn, not much time. 512 00:37:00,875 --> 00:37:03,574 Okay, first we check eyes. 513 00:37:04,835 --> 00:37:05,967 Look my ear. 514 00:37:10,233 --> 00:37:12,713 Look, balloon. Yes? Good. 515 00:37:12,887 --> 00:37:14,106 Mmm. 516 00:37:16,195 --> 00:37:18,675 Okay, read first line. 517 00:37:18,849 --> 00:37:20,242 I-I don'’t understand. 518 00:37:20,894 --> 00:37:22,722 Wait. Wait. 519 00:37:24,463 --> 00:37:26,117 Ah. Now you read. 520 00:37:26,684 --> 00:37:27,684 Read what? 521 00:37:27,858 --> 00:37:30,164 Okay, we change. Now you see? 522 00:37:31,340 --> 00:37:34,778 Ah, yes, good. Now which one better? One? Two? 523 00:37:34,952 --> 00:37:37,434 Huh? One, I think, yes. Ah! 524 00:37:40,740 --> 00:37:43,309 One? Two? Better now? Yes? No? 525 00:37:44,527 --> 00:37:47,791 Which one better? Two, yes? No. Stop, please. 526 00:37:48,880 --> 00:37:50,447 Eye is fine. 527 00:37:50,621 --> 00:37:52,710 Boy is problem. 528 00:37:54,364 --> 00:37:56,626 Come, me fix. 529 00:38:02,067 --> 00:38:03,721 Book. 530 00:38:09,900 --> 00:38:11,250 Piece. Hmm? 531 00:38:11,423 --> 00:38:14,427 Yes. 532 00:38:14,601 --> 00:38:17,342 Look, Peter. It was hiding there the whole time. 533 00:38:17,516 --> 00:38:20,519 Each piece knows another'’s place. Hmm. 534 00:38:20,693 --> 00:38:22,173 "In forest deep, 535 00:38:22,782 --> 00:38:24,481 where many are one, 536 00:38:24,655 --> 00:38:28,179 where roots are tied and trunk undone, 537 00:38:28,353 --> 00:38:30,922 in space between the dark and light... 538 00:38:32,880 --> 00:38:35,534 a piece is hidden, in plain sight. 539 00:38:37,014 --> 00:38:39,364 Held in safety for a king, 540 00:38:40,322 --> 00:38:42,976 "released by power held within." 541 00:38:43,150 --> 00:38:44,849 Well, that'’s a funny sort of rhyme. 542 00:38:45,023 --> 00:38:46,284 It'’s a riddle. 543 00:38:46,458 --> 00:38:48,722 To see, you must look. 544 00:38:48,896 --> 00:38:51,594 Look around you. Ha! 545 00:38:59,472 --> 00:39:01,300 I don'’t... I don'’t see anything. 546 00:39:01,474 --> 00:39:05,478 Close mouth, open eyes. 547 00:39:05,652 --> 00:39:07,523 "Many are one." 548 00:39:08,829 --> 00:39:11,527 "Many are one." Hmm... 549 00:39:14,139 --> 00:39:16,010 "Roots are tied." 550 00:39:20,318 --> 00:39:23,974 This... This isn'’t a forest. This is just one big tree. 551 00:39:24,148 --> 00:39:25,715 Ah! 552 00:39:25,889 --> 00:39:27,978 Now you start to see. 553 00:39:29,458 --> 00:39:30,851 Peter, do you see anything? 554 00:39:31,025 --> 00:39:32,461 Um, I'’m not sure. 555 00:39:35,072 --> 00:39:36,465 Oh, wait, look there! 556 00:39:38,989 --> 00:39:40,773 I see it! I see it! 557 00:39:43,210 --> 00:39:44,603 I see it. Voilà! 558 00:39:47,259 --> 00:39:49,043 How do I get it? 559 00:39:49,217 --> 00:39:52,132 A king must arrive at his power. 560 00:39:52,306 --> 00:39:54,179 My power? How do I do that? 561 00:39:54,353 --> 00:39:57,835 Ah. Now, this is a question. 562 00:40:01,708 --> 00:40:04,101 Come, we find answer. 563 00:40:04,929 --> 00:40:07,322 Ah! 564 00:40:09,585 --> 00:40:11,065 Mmm. 565 00:40:11,239 --> 00:40:14,981 Lumen use power within to help problem, hmm? 566 00:40:15,155 --> 00:40:16,244 Close eyes. 567 00:40:17,244 --> 00:40:20,422 Ask it when I'’m going to become queen. 568 00:40:20,597 --> 00:40:21,858 This not a game. 569 00:40:22,728 --> 00:40:24,251 Close eyes, concentrate. 570 00:40:24,427 --> 00:40:27,298 Power flow from quiet mind. Mmm. 571 00:40:27,472 --> 00:40:28,778 Yes. Mmm. 572 00:40:30,389 --> 00:40:32,130 Hmm? Mmm. 573 00:40:40,485 --> 00:40:42,009 You did not concentrate. 574 00:40:43,054 --> 00:40:45,317 Lumen done. Poof! Kaput! 575 00:40:45,490 --> 00:40:47,231 I can'’t. I just can'’t do it. 576 00:40:47,405 --> 00:40:48,842 Mmm... 577 00:40:49,016 --> 00:40:52,715 You have great fear. Great, great fear. 578 00:40:54,456 --> 00:40:57,851 Open mind. Let think flow. 579 00:40:58,025 --> 00:40:59,548 Try again. Hmm. 580 00:41:03,943 --> 00:41:05,076 Concentrate. 581 00:41:06,206 --> 00:41:07,818 Breathe slowly. 582 00:41:08,471 --> 00:41:11,385 Think slowly. Hmm. 583 00:41:14,041 --> 00:41:16,260 Concentrate. 584 00:41:18,610 --> 00:41:21,440 Think is flowing. 585 00:41:21,614 --> 00:41:22,963 Concentrate. 586 00:41:32,972 --> 00:41:34,061 Ooh la la. 587 00:41:40,371 --> 00:41:42,505 I'’m sorry, I'’m sorry, I'’m sorry. 588 00:41:42,679 --> 00:41:44,811 I just can'’t. I can'’t do it. 589 00:41:44,985 --> 00:41:48,422 Enough sorry. Look, you do it already. 590 00:41:49,163 --> 00:41:50,817 Peter, you did it! 591 00:41:53,166 --> 00:41:56,170 Aha! Boy now working, mmm? 592 00:41:59,608 --> 00:42:03,047 "Where time is ten and two strokes end, 593 00:42:03,221 --> 00:42:06,311 a boy will find the age of men. 594 00:42:06,485 --> 00:42:09,226 Creatures blind, a count of three, 595 00:42:09,400 --> 00:42:11,708 a piece is hid where eyes must see. 596 00:42:11,882 --> 00:42:14,449 Kings head forth to find the piece, 597 00:42:14,623 --> 00:42:18,018 "in times before where man fought beast." 598 00:42:18,192 --> 00:42:23,284 I believe it refers to an ancient arena, sire. 599 00:42:23,458 --> 00:42:25,896 A ruin from the time before. 600 00:42:26,070 --> 00:42:29,681 The song to here continues right by there. 601 00:42:29,856 --> 00:42:32,336 Well, that must be a very long song, Mr. Pling. 602 00:42:32,510 --> 00:42:34,208 Not too long, Miss Verity. 603 00:42:34,382 --> 00:42:39,039 If we skip the instrumental part, we can be there by morning. 604 00:42:39,213 --> 00:42:44,653 Find pieces, take to Citadel and fix clock before great eye close. Mmm. 605 00:42:44,827 --> 00:42:47,351 Okay, Pling, lead the way.Oh. Uh... 606 00:43:03,454 --> 00:43:04,978 We'’ve arrived, sire. 607 00:43:12,376 --> 00:43:16,467 What is it? It'’s a kind of sundial, an old way of telling the time. 608 00:43:18,034 --> 00:43:19,731 What time does it say? 609 00:43:19,905 --> 00:43:22,648 I'’m afraid it'’s too early to tell. 610 00:43:22,822 --> 00:43:25,302 When the eye begins to close, 611 00:43:25,476 --> 00:43:27,784 the shadow will move about the dial 612 00:43:27,958 --> 00:43:30,481 and the time after will begin. 613 00:43:32,266 --> 00:43:35,878 "When time is ten and two strokes end." 614 00:43:36,052 --> 00:43:37,228 Twelve. 615 00:43:37,402 --> 00:43:38,838 Twelve. 616 00:43:39,012 --> 00:43:40,447 XII is 12. 617 00:43:41,710 --> 00:43:44,670 "A boy will find the age of men." 618 00:43:44,844 --> 00:43:46,237 What'’s the age of me? 619 00:43:46,411 --> 00:43:48,847 I'’m nine, but the numbers are funny. 620 00:43:49,021 --> 00:43:53,809 X is ten and nine is one before ten. 621 00:43:54,548 --> 00:43:57,161 Therefore, you are IX. 622 00:43:57,335 --> 00:43:58,597 Here I am. 623 00:44:02,208 --> 00:44:04,342 One and X. 624 00:44:06,735 --> 00:44:08,693 "Boy will find the age of men." 625 00:44:08,867 --> 00:44:11,523 If two strokes end, 626 00:44:11,697 --> 00:44:14,438 then that'’ll make it 13. 627 00:44:14,612 --> 00:44:16,048 But that doesn'’t make sense. 628 00:44:16,222 --> 00:44:19,139 Thirteen? Clocks only go to 12. 629 00:44:19,313 --> 00:44:23,708 Excuse me, sire, if I may. 630 00:44:23,882 --> 00:44:28,365 Many cultures consider 13 to be the age of men. 631 00:44:28,539 --> 00:44:31,195 A time when childhood is left behind. 632 00:44:31,369 --> 00:44:32,891 You'’re right, Pling. 633 00:44:33,065 --> 00:44:36,155 There must be a number 13 around here somewhere. 634 00:44:43,989 --> 00:44:46,036 "Mark is scored with three. 635 00:44:46,210 --> 00:44:49,213 A stone is hidden where eyes must see." 636 00:44:58,438 --> 00:44:59,657 The 13! 637 00:45:00,398 --> 00:45:01,528 Yes! 638 00:45:01,704 --> 00:45:02,922 Finally. Okay. 639 00:45:03,096 --> 00:45:06,012 Okay, so, "Where eyes must see." 640 00:45:06,186 --> 00:45:08,623 "Eyes must see." Come on. 641 00:45:08,797 --> 00:45:10,233 What is it? 642 00:45:12,452 --> 00:45:14,978 "When eyes must see." 643 00:45:18,023 --> 00:45:19,112 The three blind mice. 644 00:45:19,851 --> 00:45:20,853 Okay. 645 00:45:33,735 --> 00:45:35,085 I got it! 646 00:45:41,481 --> 00:45:43,135 Peter! Verity! 647 00:45:44,398 --> 00:45:45,398 Quickly, Miss Verity. 648 00:47:06,740 --> 00:47:07,916 Peter! 649 00:47:08,090 --> 00:47:09,222 Verity! 650 00:47:30,983 --> 00:47:31,983 Okay. 651 00:47:33,594 --> 00:47:35,422 If I make it there in three seconds. 652 00:47:35,596 --> 00:47:36,684 If I make it there. 653 00:47:36,858 --> 00:47:38,338 Peter! 654 00:47:44,300 --> 00:47:47,304 If I make it there. I can make it there in three seconds. 655 00:47:47,478 --> 00:47:49,914 If I make it there in three seconds. 656 00:47:50,088 --> 00:47:51,960 Verity. 657 00:48:08,541 --> 00:48:11,153 Leave my sister alone! 658 00:48:13,677 --> 00:48:15,461 I am your king! 659 00:48:16,855 --> 00:48:18,769 You will yield! 660 00:48:31,130 --> 00:48:35,264 Please! Please, forgive me, Your Majesty. 661 00:48:37,266 --> 00:48:38,876 What are you crying about? 662 00:48:39,050 --> 00:48:40,922 You near frightened us to death. 663 00:48:41,097 --> 00:48:43,969 I'’m sorry. I didn'’t mean to. 664 00:48:44,969 --> 00:48:46,666 I'’m just so hungry. 665 00:48:46,840 --> 00:48:48,887 We are most definitely not food. 666 00:48:49,931 --> 00:48:52,282 I wa... I wasn'’t going to eat you. 667 00:48:52,456 --> 00:48:53,936 Honest. 668 00:48:54,110 --> 00:48:55,762 I don'’t eat people. 669 00:48:56,677 --> 00:48:58,244 I'’m an empath. 670 00:48:58,418 --> 00:49:02,813 I suppose you could say I eat my feelings. 671 00:49:02,987 --> 00:49:05,121 Probably how I got so big. 672 00:49:06,905 --> 00:49:08,733 Oh, the shame! 673 00:49:08,907 --> 00:49:11,605 I'’m sorry, Your Majesty. 674 00:49:11,778 --> 00:49:15,565 I will accept any punishment you see fit. 675 00:49:15,739 --> 00:49:18,134 I deserve it. 676 00:49:18,307 --> 00:49:20,918 It'’s okay. You'’re not gonna be punished. 677 00:49:21,659 --> 00:49:23,530 Really? Really? 678 00:49:23,704 --> 00:49:24,835 Of course not. 679 00:49:25,010 --> 00:49:28,012 Oh! Your Majesty, thank you. 680 00:49:28,795 --> 00:49:30,014 Thank you. 681 00:49:30,188 --> 00:49:33,800 You are indeed a great and generous king. 682 00:49:34,628 --> 00:49:36,847 I am forever in your debt. 683 00:49:37,021 --> 00:49:38,414 What is your name? 684 00:49:40,677 --> 00:49:47,163 My name is Navitatis Immutatio Puerili Mendax. 685 00:49:47,336 --> 00:49:48,686 You'’ve changed. 686 00:49:48,860 --> 00:49:51,994 It'’s true. I'’m changed, reformed even. 687 00:49:52,168 --> 00:49:54,692 I promise I'’ll never scare another soul. 688 00:49:54,865 --> 00:49:59,175 No. He means your body has transformed. 689 00:49:59,349 --> 00:50:03,614 Oh, that. That happens with age, I'’m afraid. 690 00:50:03,788 --> 00:50:05,224 Lost elasticity. 691 00:50:05,398 --> 00:50:08,097 I used to be able to change into anything, 692 00:50:08,271 --> 00:50:12,405 but these days, I'’m more comfortable in larger, less fitted forms. 693 00:50:12,579 --> 00:50:14,668 You can change into anything? 694 00:50:14,842 --> 00:50:19,585 This creature does not appear anywhere in the prophecy, sire. 695 00:50:19,760 --> 00:50:21,980 I'’m not sure we can trust it. 696 00:50:22,153 --> 00:50:26,550 But you can. I-I promise. Cross my heart. 697 00:50:26,724 --> 00:50:29,726 Please, sire, let me come with you. 698 00:50:29,900 --> 00:50:31,815 I can be quite useful. 699 00:50:31,989 --> 00:50:34,253 We could do with some transport. 700 00:50:34,427 --> 00:50:37,039 Oh, I can be very fleet-footed. 701 00:50:37,213 --> 00:50:39,083 This creature could be dangerous. 702 00:50:39,867 --> 00:50:41,608 Oh, I can fix that. 703 00:50:46,003 --> 00:50:47,440 Safety first. 704 00:50:47,614 --> 00:50:49,398 That'’s not what I meant. 705 00:50:49,572 --> 00:50:50,922 Where to, Your Highness? 706 00:50:52,141 --> 00:50:54,664 "East within the desert stands, 707 00:50:54,838 --> 00:50:57,449 a temple carved in mountain sands. 708 00:50:57,623 --> 00:51:00,322 Within the tomb beyond the hall, 709 00:51:00,496 --> 00:51:03,152 a clue is written on the wall. 710 00:51:03,326 --> 00:51:05,719 Amongst the glyphs with faces kin, 711 00:51:05,893 --> 00:51:07,938 "a piece is hidden deep within." 712 00:51:08,112 --> 00:51:11,856 That looks to be the Temple of Limbus. 713 00:51:12,030 --> 00:51:16,251 To get there, we follow the "Song of the East." 714 00:51:16,425 --> 00:51:17,949 Starting from... 715 00:51:19,603 --> 00:51:20,994 Oh, uh, 716 00:51:21,170 --> 00:51:24,128 verse 138. 717 00:51:24,302 --> 00:51:26,871 There is no time to waste. 718 00:51:46,411 --> 00:51:48,110 What is it, Your Majesty? 719 00:51:49,327 --> 00:51:51,199 Are you okay, Pling? 720 00:51:51,373 --> 00:51:57,380 We are just going a little fast for me to keep pace with the lyrics. 721 00:51:58,467 --> 00:51:59,686 I'’ll be okay, sire. 722 00:51:59,860 --> 00:52:02,472 Uh, how about we take it line by line? 723 00:52:02,646 --> 00:52:04,255 Uh... What'’s our next target? 724 00:52:04,429 --> 00:52:09,914 Verse 187. 725 00:52:10,088 --> 00:52:12,221 Mossy rock to gravel patch. 726 00:52:12,394 --> 00:52:16,659 Your Majesty, if I sprint to each mark, we can save time. 727 00:52:16,833 --> 00:52:18,356 Good thinking, Mendax. 728 00:52:19,532 --> 00:52:22,056 I bet I can make it there in three seconds. 729 00:52:22,231 --> 00:52:23,536 Sorry, what did you say? 730 00:52:23,710 --> 00:52:25,798 Oh, it'’s nothing, Your Majesty. 731 00:52:25,972 --> 00:52:28,889 Um, just a game I play with myself sometimes. 732 00:52:29,063 --> 00:52:31,369 I pick a target and try to make it there. 733 00:52:31,543 --> 00:52:32,762 It'’s silly, really. 734 00:52:32,936 --> 00:52:35,025 Makes me feel better when I feel uneasy. 735 00:52:35,199 --> 00:52:38,028 You do that? I do that too! 736 00:52:38,202 --> 00:52:39,378 You do? 737 00:52:39,552 --> 00:52:42,641 Yeah. Okay, we leave on three. 738 00:52:44,253 --> 00:52:47,864 One, two, three. One, two, three. 739 00:52:58,963 --> 00:53:00,965 Yes! 740 00:53:01,139 --> 00:53:03,532 Oh! 741 00:53:03,706 --> 00:53:05,577 Okay. What'’s the next line? 742 00:53:06,579 --> 00:53:09,452 Uh, 200 paces right to the thatch. 743 00:53:09,626 --> 00:53:11,889 Okay, on three. 744 00:53:12,932 --> 00:53:15,458 One, two, three. One, two, three. 745 00:53:17,068 --> 00:53:19,722 This is the best adventure ever! 746 00:53:19,896 --> 00:53:21,420 It'’s not an adventure. 747 00:53:22,552 --> 00:53:23,552 It'’s a quest! 748 00:53:23,682 --> 00:53:24,815 Yes! 749 00:53:24,989 --> 00:53:26,208 Right, sire. 750 00:53:26,382 --> 00:53:28,210 I'’m glad you agree, Pling. 751 00:53:28,384 --> 00:53:30,820 No, we need to go right. 752 00:53:56,934 --> 00:53:58,588 The Shroud army. 753 00:53:59,545 --> 00:54:01,851 It has been here before us. 754 00:54:02,025 --> 00:54:04,114 They are searching for the pieces. 755 00:54:04,289 --> 00:54:07,771 Looks like they failed. It'’s still on here. 756 00:54:16,083 --> 00:54:20,958 Your Majesty, how can you be sure the artifact is here? 757 00:54:21,132 --> 00:54:24,614 The compass is attracted to the hidden pieces. 758 00:54:24,788 --> 00:54:29,793 Your Majesty, I could do with a rest after the journey. 759 00:54:29,967 --> 00:54:34,362 Besides, small spaces make me feel rather uneasy. 760 00:54:34,536 --> 00:54:36,974 That'’s okay, Mendax. You stay here and keep watch. 761 00:54:37,148 --> 00:54:38,976 Thank you, Your Majesty. 762 00:54:49,246 --> 00:54:51,728 "East within the desert stands, 763 00:54:51,902 --> 00:54:54,686 a temple carved in mountain sands. 764 00:54:54,860 --> 00:54:57,298 Within a room beyond the hall, 765 00:54:57,472 --> 00:55:00,302 a clue is written on the wall." 766 00:55:01,432 --> 00:55:03,347 A place beyond the hall. 767 00:55:18,494 --> 00:55:21,061 It'’s just ruins. 768 00:55:21,235 --> 00:55:25,021 This is hopeless. We'’re never gonna find the next piece. 769 00:55:25,891 --> 00:55:27,110 Whoa! 770 00:55:29,722 --> 00:55:30,983 Did it see you? 771 00:55:31,157 --> 00:55:33,769 Who goes there? Show yourself. 772 00:55:35,161 --> 00:55:37,425 Shh. Maybe they'’ll go away. 773 00:55:37,599 --> 00:55:39,471 I'’ll go out. You stay. 774 00:55:40,472 --> 00:55:42,039 I said show yourself. 775 00:55:42,213 --> 00:55:45,695 I told you not to move. No, wait! Stop! 776 00:55:49,829 --> 00:55:51,396 Verity, wait! 777 00:55:51,570 --> 00:55:54,704 Hello, I'’m Verity, and this is Peter. 778 00:55:54,878 --> 00:55:57,619 And that ball over there is Pling. Oh. 779 00:55:57,793 --> 00:55:59,882 They seem quite friendly. 780 00:56:00,056 --> 00:56:01,449 Not like foe. 781 00:56:01,623 --> 00:56:04,148 Come on out. I cannot know. 782 00:56:04,322 --> 00:56:06,193 Don'’t be afraid. We won'’t hurt you. 783 00:56:06,367 --> 00:56:09,021 I'’m not coming out. There might be more. 784 00:56:09,195 --> 00:56:12,112 Oh, come on out, you curmudgeonly bore. 785 00:56:13,418 --> 00:56:15,594 This is a bad idea. 786 00:56:15,768 --> 00:56:18,291 Oh, my! 787 00:56:18,467 --> 00:56:21,425 Kneel, you dimwit! Did you not look? 788 00:56:21,599 --> 00:56:24,429 If a knee is took, I'’ll crick my crook. 789 00:56:24,603 --> 00:56:27,998 It'’s the king, you fool. Can'’t you see? 790 00:56:28,172 --> 00:56:30,478 Oh, my goodness. 791 00:56:30,652 --> 00:56:32,871 Your Majesty. Your Majesty. 792 00:56:33,045 --> 00:56:35,005 Please, you don'’t have to do that. 793 00:56:36,398 --> 00:56:38,487 But are you not the prophesized king? 794 00:56:38,661 --> 00:56:42,099 Well, of course he is. Look, he holds the thing. 795 00:56:42,273 --> 00:56:45,536 Yes, he is. But he still doesn'’t really believe it yet. 796 00:56:45,710 --> 00:56:50,367 Oh... A man of the people. True humility. 797 00:56:50,541 --> 00:56:54,240 A king, indeed, of great ability. 798 00:56:54,416 --> 00:56:55,721 I am Verity. 799 00:56:55,894 --> 00:56:59,333 Pleased to meet you. It'’s an honor indeed. 800 00:56:59,507 --> 00:57:03,206 You are truth itself, I must concede. 801 00:57:04,860 --> 00:57:07,253 You'’re both so funny. What are your names? 802 00:57:07,429 --> 00:57:11,780 I am Ego. And that is Ergo. 803 00:57:11,954 --> 00:57:15,262 We are humbled by your presence, Your Majesty. 804 00:57:15,436 --> 00:57:17,612 How may we be of service? 805 00:57:17,786 --> 00:57:22,530 Well, you can'’t unless you can tell me how to find the clue. 806 00:57:22,704 --> 00:57:26,969 Ah, yes, uh, the clue. 807 00:57:27,143 --> 00:57:30,103 The clue. Uh, it was on a wall. 808 00:57:30,277 --> 00:57:34,193 Ah, it sat right there just before the fall. 809 00:57:34,367 --> 00:57:35,760 What do you know about it? 810 00:57:35,934 --> 00:57:38,981 Ooh, there is much to know. 811 00:57:39,155 --> 00:57:40,548 We know a part. 812 00:57:40,722 --> 00:57:43,072 I shall tell it from the start. Hmm? 813 00:57:51,559 --> 00:57:52,996 Don'’t do the drama. 814 00:57:53,170 --> 00:57:54,300 Just tell them. 815 00:57:56,389 --> 00:57:58,217 He'’s doing the drama. 816 00:57:58,391 --> 00:58:00,568 Always with the drama. 817 00:58:02,744 --> 00:58:05,748 In temple deep by sea of night, 818 00:58:05,922 --> 00:58:08,664 beasts of two with wings of flight, 819 00:58:08,838 --> 00:58:11,884 when gazed upon with distant sight, 820 00:58:12,057 --> 00:58:15,844 reveal a code when turned to fight. 821 00:58:17,498 --> 00:58:19,195 Thank you. Thank you. 822 00:58:19,369 --> 00:58:22,416 Great. Another riddle. What does it even mean? 823 00:58:22,590 --> 00:58:27,682 Well, I interpret it to mean that there is a temple. 824 00:58:27,856 --> 00:58:31,034 On the edge of a sea as black as night. 825 00:58:31,208 --> 00:58:36,648 Possibly, but there is most definitely a temple involved. 826 00:58:36,822 --> 00:58:38,519 And in that temple, 827 00:58:38,693 --> 00:58:43,262 there are two magnificent creatures. 828 00:58:43,436 --> 00:58:45,090 What does that mean? 829 00:58:46,876 --> 00:58:50,226 Well, um, the king asked you a question. 830 00:58:50,400 --> 00:58:51,576 What does it mean? 831 00:58:51,750 --> 00:58:53,708 Well, I'’m not quite sure. 832 00:58:53,882 --> 00:58:55,362 We haven'’t got time for this. 833 00:58:55,536 --> 00:58:58,277 Oh, I do apologize for him, Your Majesty. 834 00:58:58,452 --> 00:59:00,889 I see you are vexed. Never fear, sire. 835 00:59:01,063 --> 00:59:03,414 I'’m working on the subtext. 836 00:59:03,588 --> 00:59:07,112 Peter, you are being very rude. They just want to help. 837 00:59:07,286 --> 00:59:08,766 Well, they'’re not. 838 00:59:08,940 --> 00:59:10,780 And I'’m sorry, but we'’re running out of time, 839 00:59:10,943 --> 00:59:12,989 and we need to find the next puzzle piece. 840 00:59:13,163 --> 00:59:14,599 This is hopeless. 841 00:59:14,773 --> 00:59:16,427 You'’re being like you used to. 842 00:59:16,601 --> 00:59:18,385 I thought you were going to be brave. 843 00:59:18,559 --> 00:59:21,126 Why would you think that? I'’m not brave. 844 00:59:21,300 --> 00:59:24,565 You go around telling everyone how afraid of everything I am. 845 00:59:24,739 --> 00:59:28,264 And I am. I agree. I'’m terrified. 846 00:59:28,438 --> 00:59:30,764 Just because you'’re scared doesn'’t mean you'’re not brave. 847 00:59:30,789 --> 00:59:34,010 Look at all those things you'’ve done, even though you were scared. 848 00:59:34,184 --> 00:59:37,534 What did I do, Verity? Tell me, what did I do? 849 00:59:37,708 --> 00:59:40,755 You came in after me when your bed fell into The Below. 850 00:59:40,929 --> 00:59:44,063 You jumped in when that thing attacked us in the cave 851 00:59:44,237 --> 00:59:46,500 and I went down the slippery slide. 852 00:59:46,675 --> 00:59:49,721 And you saved me when Mendax was being all scary, 853 00:59:49,894 --> 00:59:52,418 even though there were cracks everywhere. 854 00:59:52,594 --> 00:59:54,333 That'’s why you'’re being brave. 855 00:59:54,507 --> 00:59:57,641 You did all those things even though you were scared. 856 00:59:59,643 --> 01:00:02,081 Now, everyone gets scared, 857 01:00:02,255 --> 01:00:04,387 but not everyone does brave things. 858 01:00:11,699 --> 01:00:13,396 What should we do, sire? 859 01:00:15,791 --> 01:00:17,443 I don'’t know. 860 01:00:17,619 --> 01:00:21,710 I'’m going outside to make Mendax into a proper unicorn. 861 01:00:22,927 --> 01:00:25,583 Do you think the unicorn was a metaphor? 862 01:00:25,757 --> 01:00:28,498 Her context seemed quite literal. 863 01:00:31,023 --> 01:00:32,197 Wait. 864 01:00:32,371 --> 01:00:33,547 Two winged beasts. 865 01:00:33,722 --> 01:00:36,507 Oh! Yes. Griffins. 866 01:00:37,768 --> 01:00:39,902 Are those the winged beasts you spoke of? 867 01:00:41,425 --> 01:00:42,905 I suppose they could be. 868 01:00:43,079 --> 01:00:45,864 Indeed, they should be. 869 01:00:46,038 --> 01:00:47,865 Pling, what do the symbols underneath read? 870 01:00:48,039 --> 01:00:49,867 I'’m not sure. 871 01:00:50,041 --> 01:00:53,132 I'’ve never seen symbols like this before. 872 01:00:53,306 --> 01:00:55,264 Tell me the clue again. 873 01:00:55,438 --> 01:00:58,833 In temple deep, on sea of night, 874 01:00:59,007 --> 01:01:01,445 beasts of two with wings of flight, 875 01:01:01,619 --> 01:01:04,230 when gazed upon with distant sight, 876 01:01:04,403 --> 01:01:09,278 reveal a code when turned to fight. 877 01:01:09,452 --> 01:01:12,760 "Gazed upon with distant sight." 878 01:01:12,934 --> 01:01:14,849 Distant sight. What am I missing? 879 01:01:15,023 --> 01:01:19,681 Uh, the chamber is quite small. 880 01:01:19,855 --> 01:01:23,902 I don'’t see how it is possible to see these from a distance. 881 01:01:28,559 --> 01:01:31,257 That'’s it! Distant sight. 882 01:01:31,431 --> 01:01:34,260 Pling, relax your eyes and look up at the wall. 883 01:01:34,434 --> 01:01:37,481 Look beyond the griffins. 884 01:01:37,655 --> 01:01:38,699 Do you see it? 885 01:01:39,612 --> 01:01:42,485 Oh, I see. Yes. 886 01:01:42,659 --> 01:01:44,226 Pling, tell me the symbols. 887 01:01:45,836 --> 01:01:47,099 Uh... 888 01:01:47,273 --> 01:01:48,534 Oh, uh... 889 01:01:49,231 --> 01:01:51,451 "M" with a tail. 890 01:02:01,679 --> 01:02:04,813 Two arcs with a cross. 891 01:02:05,726 --> 01:02:07,467 A squiggly something. 892 01:02:07,641 --> 01:02:09,773 A squiggly line or squiggle with a dot on top? 893 01:02:09,947 --> 01:02:12,820 A squiggle with a dot. 894 01:02:17,302 --> 01:02:19,130 Oh... 895 01:02:19,304 --> 01:02:20,567 Um, uh... 896 01:02:20,742 --> 01:02:23,744 A horseshoe with a line 897 01:02:23,918 --> 01:02:26,965 and a circle with a tail. 898 01:02:32,231 --> 01:02:34,538 Oh, yes! Yes! 899 01:02:37,235 --> 01:02:39,195 Yes! 900 01:02:40,108 --> 01:02:41,284 Peter! 901 01:02:41,936 --> 01:02:43,025 Verity! 902 01:02:43,199 --> 01:02:44,853 Miss Verity! She needs our help. 903 01:02:45,027 --> 01:02:47,159 I concur. That was her yelp. 904 01:02:47,333 --> 01:02:49,074 Peter! 905 01:02:56,038 --> 01:02:57,126 Let her go! 906 01:03:00,476 --> 01:03:02,391 I said let her go! 907 01:03:05,916 --> 01:03:09,311 The pieces to the great clock... 908 01:03:09,485 --> 01:03:10,965 you will give them to me. 909 01:03:11,139 --> 01:03:13,664 I don'’t know what you'’re talking about. 910 01:03:15,492 --> 01:03:16,710 I don'’t know. 911 01:03:28,505 --> 01:03:30,507 Where is the last artifact? 912 01:03:30,681 --> 01:03:31,813 I don'’t know! 913 01:03:41,778 --> 01:03:44,434 I don'’t know! I haven'’t found it yet! 914 01:03:50,744 --> 01:03:52,137 Attack! 915 01:03:59,318 --> 01:04:00,492 Miss Verity. 916 01:04:20,905 --> 01:04:21,992 Let go. 917 01:04:47,539 --> 01:04:48,846 Whoa! 918 01:04:50,586 --> 01:04:53,458 For glory! Or death! 919 01:04:54,242 --> 01:04:56,375 Oh, we missed out again. 920 01:04:56,548 --> 01:04:57,811 I told you so. 921 01:04:57,985 --> 01:05:00,074 We missed out because you'’re too slow. 922 01:05:00,248 --> 01:05:01,510 Yes! 923 01:05:02,467 --> 01:05:03,947 Yes, we did it! 924 01:05:04,121 --> 01:05:07,516 I shall write a song of this great battle, sire. 925 01:05:07,690 --> 01:05:11,085 Your deeds shall be sung far and wide. 926 01:05:11,260 --> 01:05:14,175 What are you talking about? You didn'’t even see it. 927 01:05:14,349 --> 01:05:16,394 Quiet, you philistine. 928 01:05:16,568 --> 01:05:19,311 Great art does not require witness. 929 01:05:25,143 --> 01:05:26,231 It feels funny. 930 01:05:26,405 --> 01:05:28,929 What? What is it? What'’s wrong? 931 01:05:29,103 --> 01:05:30,670 She doesn'’t have much time. 932 01:05:30,844 --> 01:05:33,585 Much time? What are you talking about? She'’s fine. 933 01:05:33,760 --> 01:05:35,980 Right? Right, Verity? It feels really funny, Peter. 934 01:05:36,153 --> 01:05:40,418 Pling, what do we do? You must find the final piece and get to the Citadel. 935 01:05:40,592 --> 01:05:43,682 Piece? No, we have to help her. We need to take her to someone. 936 01:05:43,856 --> 01:05:46,295 Mendax is correct, Peter. 937 01:05:46,469 --> 01:05:50,038 The prophecy states that the fallen will only be released 938 01:05:50,211 --> 01:05:53,215 when the great clock is restarted. 939 01:05:53,389 --> 01:05:55,391 Am I going to be a statue, Peter? 940 01:05:55,565 --> 01:05:57,827 I don'’t want to be a statue. 941 01:05:58,001 --> 01:06:00,786 Pling, this happens, right? This is part of the prophecy. 942 01:06:00,961 --> 01:06:03,050 I can'’t move my fingers. 943 01:06:03,224 --> 01:06:05,226 Yes, you can. Show me. 944 01:06:06,532 --> 01:06:07,577 I can'’t. 945 01:06:07,751 --> 01:06:09,012 No. 946 01:06:10,536 --> 01:06:12,407 Mendax, wings. 947 01:06:16,978 --> 01:06:18,501 We'’ll fly north. 948 01:06:44,005 --> 01:06:46,007 Ah, this is the life. 949 01:06:46,181 --> 01:06:49,358 Sun on my face. Wind in my hair. 950 01:06:49,532 --> 01:06:53,101 Oh, what are you talking about? You don'’t have any hair. 951 01:06:53,275 --> 01:06:54,972 Ugh, you'’re ruining the moment. 952 01:06:55,146 --> 01:06:57,235 Smell that air. 953 01:07:05,416 --> 01:07:06,722 I don'’t like this. 954 01:07:06,896 --> 01:07:08,289 Oh, try living with him. 955 01:07:08,463 --> 01:07:09,681 I mean flying. 956 01:07:09,856 --> 01:07:12,206 Upon thy wing a king doth ride, 957 01:07:12,380 --> 01:07:15,731 a perilous flight to mountain spied. 958 01:07:15,905 --> 01:07:17,516 Can you stop that? 959 01:07:17,690 --> 01:07:21,693 "Peril" is not a word one wants to hear at great heights. 960 01:07:21,867 --> 01:07:25,132 Statistically speaking, flying is the safest form of transport. 961 01:07:29,005 --> 01:07:30,615 M-Miss Verity. 962 01:07:30,789 --> 01:07:33,358 Peter, she must not sleep. 963 01:07:33,532 --> 01:07:35,012 Verity, wake up. 964 01:07:36,099 --> 01:07:37,231 I'’m really tired. 965 01:07:37,405 --> 01:07:39,494 Verity, you have to stay awake. 966 01:07:41,496 --> 01:07:43,628 Peter, your compass. 967 01:07:46,458 --> 01:07:49,199 "Where sky meets ground." The mountain, that'’s it! 968 01:07:49,373 --> 01:07:51,594 I see it, Your Majesty. 969 01:07:51,768 --> 01:07:53,509 Come on, Mendax. 970 01:07:53,682 --> 01:07:55,336 Everyone, hold tight. 971 01:08:32,677 --> 01:08:34,376 This place looks familiar. 972 01:08:34,550 --> 01:08:36,899 I feel we'’ve been here before. Don'’t you? 973 01:08:37,073 --> 01:08:40,207 Absolutely, I concur. Déjà vu. 974 01:08:42,862 --> 01:08:44,994 Peter. Don'’t speak. 975 01:08:45,168 --> 01:08:48,912 Verity, we'’re here. There'’s another piece here. 976 01:08:49,086 --> 01:08:52,610 I'’m so tired, Peter. I'’m just gonna have a rest. 977 01:08:52,784 --> 01:08:54,439 No, you can'’t do that. 978 01:08:54,613 --> 01:08:56,962 You have to stay awake just a little bit longer. 979 01:08:57,137 --> 01:08:58,747 But I can'’t feel my feet. 980 01:09:04,100 --> 01:09:06,059 Peter, you have to remember. 981 01:09:06,233 --> 01:09:07,670 Remember what? 982 01:09:07,844 --> 01:09:09,367 You have to remember me. 983 01:09:11,064 --> 01:09:13,240 No, no. Verity, just stay awake. 984 01:09:13,414 --> 01:09:14,764 Look, I'’ll be right back. 985 01:09:16,243 --> 01:09:17,418 Verity? 986 01:09:17,591 --> 01:09:19,421 Verity, wake up. 987 01:09:19,595 --> 01:09:22,597 Mendax, stay with her. Keep watch. 988 01:09:22,771 --> 01:09:24,426 Of course, Your Majesty. 989 01:09:24,599 --> 01:09:27,255 We'’ll stay too. She shall not sleep. 990 01:09:27,429 --> 01:09:30,213 There will be no counting of the sheep. 991 01:09:30,387 --> 01:09:34,435 Your Majesty, there is something I must tell you, 992 01:09:34,609 --> 01:09:36,220 but I can'’t recall. 993 01:09:36,394 --> 01:09:39,962 Alas, we'’ve hit a wall. Whatever it is, it has to wait. 994 01:09:42,356 --> 01:09:43,748 Come on, Pling. 995 01:10:05,380 --> 01:10:06,467 What do I do? 996 01:10:07,685 --> 01:10:09,078 I'’m not sure. 997 01:10:21,657 --> 01:10:23,224 Oh... 998 01:10:31,667 --> 01:10:33,842 Ah. Something just happened. 999 01:10:50,162 --> 01:10:53,078 Oh, okay. I get it now. It'’s just a game of memory. 1000 01:10:53,253 --> 01:10:55,125 We have to match the symbols. 1001 01:11:16,363 --> 01:11:17,974 Whoa! 1002 01:11:18,670 --> 01:11:19,671 Peter! 1003 01:11:24,501 --> 01:11:25,807 Pling, are you okay? 1004 01:11:25,981 --> 01:11:30,377 It seems there may be consequences to losing. 1005 01:11:31,814 --> 01:11:33,685 I think you might be right. 1006 01:12:07,153 --> 01:12:08,198 Peter. 1007 01:12:13,289 --> 01:12:15,858 Come on, come on, come on, come on. 1008 01:12:28,913 --> 01:12:30,220 Yeah. 1009 01:12:35,965 --> 01:12:37,182 Yes! 1010 01:12:37,358 --> 01:12:39,621 I'’ve got this. I'’ve got this. 1011 01:12:45,060 --> 01:12:47,063 Oh! Whoa! Peter. 1012 01:12:52,024 --> 01:12:55,680 Pling, tell me the part of the prophecy that says we don'’t die here. 1013 01:12:57,507 --> 01:13:01,817 Oh, well, in the prophecy, 1014 01:13:01,990 --> 01:13:06,734 the king makes it all the way to the Citadel. 1015 01:13:06,908 --> 01:13:09,738 Then there'’s nothing to be afraid of, right? 1016 01:13:09,912 --> 01:13:12,479 Mmm... Uh... 1017 01:13:13,349 --> 01:13:14,786 Um... 1018 01:13:14,960 --> 01:13:16,527 Well... 1019 01:13:16,701 --> 01:13:19,355 it'’s just that many of the events 1020 01:13:19,529 --> 01:13:21,576 that have occurred on our journey 1021 01:13:21,750 --> 01:13:24,622 are not in the prophecy. 1022 01:13:25,448 --> 01:13:27,319 Wait, so what do you mean? 1023 01:13:27,494 --> 01:13:30,411 The... The book and the pieces and... 1024 01:13:30,585 --> 01:13:34,893 Wait, if this isn'’t part of the prophecy, 1025 01:13:35,067 --> 01:13:38,375 then that means I'’m not the chosen king. 1026 01:13:39,244 --> 01:13:40,421 I knew it! 1027 01:13:41,291 --> 01:13:42,770 I knew it. 1028 01:13:42,944 --> 01:13:45,643 I mean, then why are you still here? I mean, why? 1029 01:13:45,817 --> 01:13:47,775 Why are you here with me, 1030 01:13:47,949 --> 01:13:49,516 risking your life, 1031 01:13:49,690 --> 01:13:52,519 when you know that I'’m not the king? 1032 01:13:56,001 --> 01:14:01,266 Because you are my friend, and... 1033 01:14:02,311 --> 01:14:04,140 and I believe in you. 1034 01:14:09,144 --> 01:14:11,060 Hmm. 1035 01:14:11,233 --> 01:14:13,975 There are two possible combinations left. 1036 01:14:14,149 --> 01:14:15,238 You can do this. 1037 01:14:29,207 --> 01:14:31,036 Oh, please, please, please. 1038 01:14:42,003 --> 01:14:43,483 Yes! 1039 01:14:44,222 --> 01:14:46,051 Yes, yes! 1040 01:14:46,224 --> 01:14:47,530 Yes! We did it! 1041 01:14:47,704 --> 01:14:49,707 You did it, Peter. 1042 01:14:57,061 --> 01:14:58,454 Oh... 1043 01:15:04,635 --> 01:15:06,202 How did you do? 1044 01:15:06,376 --> 01:15:07,551 It wasn'’t there. 1045 01:15:08,813 --> 01:15:11,555 Is it possible you may have missed it? 1046 01:15:11,729 --> 01:15:14,078 What are you doing? 1047 01:15:14,252 --> 01:15:15,559 Back up, you oaf. 1048 01:15:16,125 --> 01:15:17,604 Mendax, move now. 1049 01:15:19,911 --> 01:15:20,912 Very well. 1050 01:15:32,619 --> 01:15:33,707 Peter. 1051 01:15:33,881 --> 01:15:36,014 Verity. Verity, I'’m here. 1052 01:15:37,059 --> 01:15:38,886 You have to see now. 1053 01:15:39,060 --> 01:15:41,279 Peter, you have to see. 1054 01:15:41,453 --> 01:15:43,979 See? What do I have to see? 1055 01:15:47,372 --> 01:15:49,244 Verity! 1056 01:15:49,418 --> 01:15:50,420 Verity! 1057 01:15:54,555 --> 01:15:55,555 Verity! 1058 01:15:56,599 --> 01:15:57,600 Verity! 1059 01:15:58,167 --> 01:15:59,211 No! 1060 01:16:24,715 --> 01:16:28,631 A king, he stands with trouble on high, 1061 01:16:28,805 --> 01:16:31,155 with heavy heart and teary eye, 1062 01:16:31,329 --> 01:16:35,421 but to save the truth, he again must fly. 1063 01:16:35,595 --> 01:16:38,467 Stop it. Read your audience. 1064 01:16:38,641 --> 01:16:40,556 This is no time for your dramatics. 1065 01:16:40,730 --> 01:16:42,733 It'’s the requiem, 1066 01:16:42,907 --> 01:16:45,997 my favorite of all the prophetic prose. 1067 01:16:46,171 --> 01:16:48,957 The next part is really rather lovely. 1068 01:16:49,131 --> 01:16:51,001 Cathartic, actually. 1069 01:16:51,176 --> 01:16:52,787 Oh, yes! Oh! 1070 01:16:52,961 --> 01:16:53,962 That'’s right! 1071 01:16:54,135 --> 01:16:55,832 I remember now. 1072 01:16:56,006 --> 01:16:58,530 This is the part where he throws the book. 1073 01:16:58,706 --> 01:16:59,837 Exactly. 1074 01:17:02,186 --> 01:17:03,186 The book! The book! 1075 01:17:03,274 --> 01:17:04,625 Your Majesty! Your Majesty! 1076 01:17:04,798 --> 01:17:06,364 Your Majesty! Your Majesty! 1077 01:17:14,765 --> 01:17:15,939 Oh. Oh, no. 1078 01:17:17,376 --> 01:17:19,769 A beautiful moment. 1079 01:17:19,944 --> 01:17:23,121 The death of certainty. 1080 01:17:23,295 --> 01:17:26,689 And at the same time, rebirth. 1081 01:17:26,863 --> 01:17:29,605 Oh! Hurry. We must tell him the rest. 1082 01:17:29,779 --> 01:17:31,128 The rest of what? 1083 01:17:31,302 --> 01:17:32,739 Don'’t go that way. It'’s too high. 1084 01:17:32,913 --> 01:17:34,567 This way'’s quicker. Ow! 1085 01:17:34,742 --> 01:17:35,742 Oh, my! 1086 01:17:40,269 --> 01:17:42,488 I think we broke something. 1087 01:17:42,662 --> 01:17:43,662 We? 1088 01:17:43,751 --> 01:17:45,840 You! You broke something. 1089 01:17:46,014 --> 01:17:48,363 Get your hand out of my face. 1090 01:17:48,537 --> 01:17:49,582 You okay? 1091 01:17:51,759 --> 01:17:53,238 The missing piece. 1092 01:17:55,153 --> 01:17:56,632 Ah! 1093 01:17:56,806 --> 01:17:57,894 That'’s where we put it. 1094 01:17:58,069 --> 01:17:59,810 Oh... You had it all along? 1095 01:17:59,983 --> 01:18:02,507 I'’m sorry, Your Majesty. 1096 01:18:02,682 --> 01:18:04,380 That'’s what I was trying to recall. 1097 01:18:04,554 --> 01:18:07,556 I didn'’t know it was there at all. 1098 01:18:44,376 --> 01:18:47,162 You seem to have dropped this, Your Majesty. 1099 01:18:57,563 --> 01:18:59,564 The final part. 1100 01:19:01,958 --> 01:19:03,787 "In the Citadel awaits, 1101 01:19:03,961 --> 01:19:06,442 a final test, a shrouded fate, 1102 01:19:07,573 --> 01:19:10,314 "only the face of truth within." 1103 01:19:13,404 --> 01:19:14,797 What is it, Peter? 1104 01:19:16,886 --> 01:19:19,454 "Only the face of truth within 1105 01:19:20,368 --> 01:19:22,283 can release a fallen king. 1106 01:19:22,457 --> 01:19:25,242 In the presence of the clock, 1107 01:19:25,417 --> 01:19:27,506 puzzle complete will unlock, 1108 01:19:27,680 --> 01:19:30,204 but only in a king'’s domain, 1109 01:19:30,378 --> 01:19:33,207 shall the key within be gained. 1110 01:19:33,381 --> 01:19:36,211 With tiny key and bravest heart, 1111 01:19:36,385 --> 01:19:38,865 "time when wound again will start." 1112 01:19:39,039 --> 01:19:40,649 Oh... 1113 01:19:40,823 --> 01:19:44,001 The prophecy says that when the great clock is restored, 1114 01:19:44,175 --> 01:19:46,394 the fallen will be released. 1115 01:19:48,135 --> 01:19:51,487 Mendax, we'’re going to the Citadel. 1116 01:19:51,661 --> 01:19:53,444 Very well, Your Majesty. 1117 01:19:53,618 --> 01:19:55,490 We shall stay and watch over her. 1118 01:19:55,664 --> 01:19:58,798 Besides, we'’re not really dressed for the Citadel. 1119 01:20:32,483 --> 01:20:34,617 Where to now? 1120 01:20:34,791 --> 01:20:37,010 We are in the Treasury Square. 1121 01:20:37,185 --> 01:20:39,664 The tower is located just ahead. 1122 01:20:39,840 --> 01:20:42,930 Yes. Yes, that is correct. 1123 01:20:43,104 --> 01:20:46,802 It was here that the great battle for The Below was fought. 1124 01:20:47,890 --> 01:20:51,068 You seem to know a lot about this place. 1125 01:20:51,242 --> 01:20:53,983 Oh, I'’ve heard the stories. 1126 01:20:54,158 --> 01:20:57,682 Your kinfolk fought most gallantly, young Pling. 1127 01:20:57,858 --> 01:21:02,949 Although, in the end, their sacrifice was rather... unnecessary. 1128 01:21:03,123 --> 01:21:04,908 The gauntlet! Indeed. 1129 01:21:05,082 --> 01:21:07,215 The gauntlet? What gauntlet? 1130 01:21:07,389 --> 01:21:10,695 Armored sentinels that guard the tower. 1131 01:21:10,871 --> 01:21:12,394 They are impenetrable. 1132 01:21:12,568 --> 01:21:15,701 And you wait until now to tell me this? 1133 01:21:16,572 --> 01:21:19,269 I only just remembered. 1134 01:21:20,532 --> 01:21:24,796 Not even the Shroud himself was able to defeat them. 1135 01:21:24,971 --> 01:21:28,671 Only a true king will be permitted to pass. 1136 01:21:28,845 --> 01:21:31,064 Then this is about to be over real quick. 1137 01:21:31,238 --> 01:21:32,587 Come, Your Majesty. 1138 01:21:32,761 --> 01:21:34,458 We'’ve made it this far. 1139 01:22:00,094 --> 01:22:01,877 Halt! 1140 01:22:05,707 --> 01:22:08,275 Who goes there? 1141 01:22:09,015 --> 01:22:10,146 My lords, 1142 01:22:11,234 --> 01:22:16,153 I present to you Peter, King of The Below. 1143 01:22:18,198 --> 01:22:19,329 Eyes. 1144 01:22:21,114 --> 01:22:23,639 Hmm... Interesting. 1145 01:22:23,813 --> 01:22:25,206 What is it? 1146 01:22:25,380 --> 01:22:26,815 I believe it'’s a child. 1147 01:22:26,989 --> 01:22:28,512 A mild what? 1148 01:22:28,686 --> 01:22:30,385 No, I said a child. 1149 01:22:30,559 --> 01:22:31,820 I am Peter. 1150 01:22:31,994 --> 01:22:32,994 Ears. 1151 01:22:33,082 --> 01:22:35,215 Yes, sir. Here, sir. 1152 01:22:35,390 --> 01:22:36,868 What is he saying? 1153 01:22:37,043 --> 01:22:39,568 It'’s a child, sir. 1154 01:22:39,742 --> 01:22:41,699 I said, I am Peter. 1155 01:22:41,873 --> 01:22:44,224 I have come to... A child, you say? 1156 01:22:45,051 --> 01:22:46,269 We'’re running out of time. 1157 01:22:46,444 --> 01:22:48,489 I command you to let us pass. 1158 01:22:51,188 --> 01:22:53,277 Let us through, you oafs. 1159 01:22:54,190 --> 01:22:56,411 Oh! Shh, shh, shh. 1160 01:22:56,585 --> 01:22:57,715 Forgive us. 1161 01:22:57,890 --> 01:23:00,328 What was that last part again? 1162 01:23:00,501 --> 01:23:02,807 I... I command you to let us pass. 1163 01:23:04,635 --> 01:23:07,203 Oh, he'’s thrown down the gauntlet. 1164 01:23:07,377 --> 01:23:08,858 You gotta hand it to him. 1165 01:23:09,032 --> 01:23:10,641 He must have some big hands. 1166 01:23:10,815 --> 01:23:12,296 You know what they say... 1167 01:23:12,470 --> 01:23:14,603 Big hands, big glass. Big glass. 1168 01:23:16,953 --> 01:23:18,954 The prophecy must be fulfilled. 1169 01:23:19,128 --> 01:23:20,130 Mendax. 1170 01:23:20,304 --> 01:23:22,176 That beast has no power here. 1171 01:23:23,960 --> 01:23:26,222 Get ahold of yourselves. You are in the presence of... 1172 01:23:26,396 --> 01:23:28,747 Only the king shall pass. 1173 01:23:28,921 --> 01:23:31,185 Well, I am that king. 1174 01:23:31,358 --> 01:23:32,447 Boss... 1175 01:23:36,798 --> 01:23:41,978 A false claim of kinghood is punishable by death. 1176 01:23:47,243 --> 01:23:50,813 If you are the king, you will prove your power, 1177 01:23:50,987 --> 01:23:53,771 or you will be destroyed. 1178 01:23:56,948 --> 01:23:59,082 Well, how do I prove my power? 1179 01:23:59,256 --> 01:24:01,431 A king does not ask how. 1180 01:24:01,605 --> 01:24:03,260 Oh... 1181 01:24:03,434 --> 01:24:04,608 Then I... 1182 01:24:04,783 --> 01:24:07,698 I... I challenge you to a game. 1183 01:24:08,613 --> 01:24:11,747 What sort of game? 1184 01:24:12,355 --> 01:24:14,618 A game of... 1185 01:24:15,881 --> 01:24:16,881 Oh... 1186 01:24:16,969 --> 01:24:18,884 rock, paper, scissors. 1187 01:24:20,842 --> 01:24:24,064 Challenge accepted. 1188 01:24:26,501 --> 01:24:27,545 Oh. 1189 01:24:27,719 --> 01:24:29,372 Three rounds. 1190 01:24:29,546 --> 01:24:31,506 Best of three. 1191 01:24:31,680 --> 01:24:35,378 If you win, you shall pass. 1192 01:24:35,552 --> 01:24:39,470 If you do not, you shall perish. 1193 01:24:39,644 --> 01:24:41,297 Okay. We throw on three. 1194 01:24:41,471 --> 01:24:43,430 Acceptable. 1195 01:24:45,823 --> 01:24:46,868 One. 1196 01:24:48,043 --> 01:24:49,088 Two. 1197 01:24:49,872 --> 01:24:51,046 Three. 1198 01:24:51,917 --> 01:24:53,832 He'’s gone scissors. 1199 01:24:54,006 --> 01:24:55,269 We saw that one coming. 1200 01:24:55,443 --> 01:24:58,010 Blind Freddy could see that one coming. 1201 01:24:58,185 --> 01:24:59,185 No, I couldn'’t. 1202 01:24:59,273 --> 01:25:01,536 That is one point, us. 1203 01:25:01,710 --> 01:25:03,145 Oh... 1204 01:25:05,801 --> 01:25:07,063 One. 1205 01:25:08,282 --> 01:25:09,283 Two. 1206 01:25:10,327 --> 01:25:12,372 Three. 1207 01:25:12,546 --> 01:25:16,289 That is two points, us. But scissors beats paper. 1208 01:25:16,463 --> 01:25:18,247 Two points, us. 1209 01:25:18,421 --> 01:25:21,859 That'’s cheating. All decisions are final. 1210 01:25:23,210 --> 01:25:26,256 You have one turn left. 1211 01:25:28,431 --> 01:25:31,653 Maybe don'’t go scissors again. 1212 01:25:32,697 --> 01:25:33,828 One. 1213 01:25:37,832 --> 01:25:39,617 Hurry up, child. 1214 01:25:43,273 --> 01:25:44,970 Stop stalling. 1215 01:25:47,798 --> 01:25:49,060 One. 1216 01:25:51,106 --> 01:25:52,152 Two. 1217 01:25:54,240 --> 01:25:55,242 Three. 1218 01:25:56,460 --> 01:25:57,895 What is that? 1219 01:25:58,069 --> 01:25:59,246 It'’s dynamite. 1220 01:25:59,420 --> 01:26:00,507 Dynamite? He'’s cheating. 1221 01:26:00,681 --> 01:26:01,769 Fall in. 1222 01:26:03,902 --> 01:26:05,077 Attack. 1223 01:26:21,180 --> 01:26:22,833 Oh, my goodness. 1224 01:26:48,425 --> 01:26:50,992 "In the presence of a clock, 1225 01:26:51,167 --> 01:26:53,386 puzzle complete will unlock, 1226 01:26:53,560 --> 01:26:55,649 but only in a king'’s domain, 1227 01:26:55,823 --> 01:26:58,087 shall the key within be gained. 1228 01:26:58,260 --> 01:27:00,220 With tiny key and bravest heart, 1229 01:27:00,394 --> 01:27:03,744 "time when wound again will start." 1230 01:27:23,677 --> 01:27:25,027 Almost there. 1231 01:27:31,685 --> 01:27:33,904 I-I don'’t understand. 1232 01:27:37,430 --> 01:27:38,779 Why isn'’t it working? 1233 01:27:42,391 --> 01:27:43,914 You'’ve come this far, Peter. 1234 01:27:44,088 --> 01:27:47,354 Maybe... Maybe I just have to think outside the box. 1235 01:27:47,528 --> 01:27:50,181 There'’s that peculiar saying again. 1236 01:27:50,356 --> 01:27:53,010 I'’m still not sure I understand it. 1237 01:27:53,185 --> 01:27:56,579 It means to see something differently, 1238 01:27:56,753 --> 01:27:58,582 to find a new solution. 1239 01:28:02,064 --> 01:28:05,153 Uh, Pling, do you know what a king'’s domain is? 1240 01:28:05,328 --> 01:28:09,070 Uh, I'’m not sure I understand the question. 1241 01:28:09,244 --> 01:28:10,942 A king'’s domain... 1242 01:28:14,162 --> 01:28:15,162 is a castle. 1243 01:28:16,470 --> 01:28:17,992 Oh, my! 1244 01:28:25,739 --> 01:28:29,873 That is how you think outside the box. 1245 01:28:37,317 --> 01:28:39,100 Pling... 1246 01:28:41,145 --> 01:28:42,190 Pling. 1247 01:28:42,364 --> 01:28:45,412 Well done, Your Majesty. 1248 01:28:45,586 --> 01:28:47,501 Mendax? What have you done? 1249 01:28:47,675 --> 01:28:51,025 Fear is such a powerful emotion. 1250 01:28:51,199 --> 01:28:54,115 It can literally make you freeze. 1251 01:28:55,247 --> 01:28:56,378 What are you? 1252 01:28:56,552 --> 01:28:59,295 I am the sands of time. 1253 01:28:59,469 --> 01:29:01,992 I am the chains that bind. 1254 01:29:02,167 --> 01:29:05,213 I am everything you do not see. 1255 01:29:05,387 --> 01:29:08,521 I am what you make of me. 1256 01:29:08,695 --> 01:29:09,827 You'’re the Shroud! 1257 01:29:10,001 --> 01:29:11,524 Yes. 1258 01:29:11,698 --> 01:29:14,528 You are indeed a wise little king. 1259 01:29:14,702 --> 01:29:16,965 You lied to me! I thought you were my friend! 1260 01:29:17,139 --> 01:29:20,925 You used me! You used me to get the pieces and to find the key! 1261 01:29:21,099 --> 01:29:23,623 And still you do not see. 1262 01:29:23,797 --> 01:29:24,929 Why have you done this? 1263 01:29:25,103 --> 01:29:26,756 You did this, Peter. 1264 01:29:27,497 --> 01:29:29,368 You made me. 1265 01:29:30,064 --> 01:29:32,936 I am your fear. 1266 01:29:34,024 --> 01:29:36,550 But I could be so much more. 1267 01:29:38,333 --> 01:29:40,554 For I can become anger. 1268 01:29:41,292 --> 01:29:43,426 I can become rage. 1269 01:29:44,644 --> 01:29:46,777 I know what pains you, Peter. 1270 01:29:48,561 --> 01:29:51,434 I know what you keep buried below. 1271 01:29:51,608 --> 01:29:52,695 Show yourself! 1272 01:29:52,869 --> 01:29:54,394 What form shall I take? 1273 01:29:56,743 --> 01:29:59,006 Show yourself, you coward! 1274 01:29:59,180 --> 01:30:01,009 Coward? 1275 01:30:01,182 --> 01:30:04,447 If I show myself in three seconds, nothing bad will happen, right? 1276 01:30:06,318 --> 01:30:08,015 I command you to show yourself! 1277 01:30:08,625 --> 01:30:10,974 Will I? Won'’t I? 1278 01:30:12,019 --> 01:30:14,457 What does the prophecy say? 1279 01:30:14,631 --> 01:30:18,721 What happens next? 1280 01:30:18,895 --> 01:30:20,724 Looking for something? 1281 01:30:24,640 --> 01:30:27,034 Watch out for the cracks, Peter. 1282 01:30:46,967 --> 01:30:50,927 With each panicked breath, each frenzied heartbeat, 1283 01:30:51,101 --> 01:30:52,842 I grow stronger. 1284 01:30:54,192 --> 01:30:56,150 Let me be more. 1285 01:30:56,324 --> 01:31:01,155 Let me free of this Below and let me be all you need me to be. 1286 01:31:12,863 --> 01:31:14,560 What do you see, Peter? 1287 01:31:18,738 --> 01:31:20,523 Verity! Wait! 1288 01:31:20,697 --> 01:31:22,306 It'’s magic. 1289 01:31:28,095 --> 01:31:32,186 It'’s only been a year, and I'’m still dealing with this. 1290 01:31:32,360 --> 01:31:34,493 This family loses too much. 1291 01:31:35,668 --> 01:31:36,756 Verity! 1292 01:31:36,930 --> 01:31:37,931 No! 1293 01:31:52,685 --> 01:31:55,775 So now you see. 1294 01:31:55,949 --> 01:31:59,519 The clock will never be restored. The time before is over. 1295 01:31:59,693 --> 01:32:02,695 Only I can give you the control you crave. 1296 01:32:02,869 --> 01:32:04,653 You need me. 1297 01:32:04,828 --> 01:32:06,917 I control you. 1298 01:32:07,090 --> 01:32:08,744 I own you. 1299 01:32:08,918 --> 01:32:10,442 Not anymore. 1300 01:32:11,225 --> 01:32:13,358 I own me. 1301 01:34:16,480 --> 01:34:17,787 It'’s over, Pling. 1302 01:34:19,920 --> 01:34:21,355 Oh, my. 1303 01:34:22,313 --> 01:34:24,010 It'’s done. 1304 01:34:34,412 --> 01:34:37,198 It is as the prophecy foretold. 1305 01:34:42,420 --> 01:34:44,509 I told you we were underdressed. 1306 01:34:44,684 --> 01:34:47,381 You said a tire was suitable. 1307 01:34:47,555 --> 01:34:51,298 No, I said we needed suitable attire. 1308 01:34:53,256 --> 01:34:54,256 Hello.Hello. 1309 01:34:54,301 --> 01:34:55,345 Verity! 1310 01:34:57,435 --> 01:34:59,088 I'’m proud of you. 1311 01:34:59,262 --> 01:35:00,829 You did the brave thing. 1312 01:35:01,003 --> 01:35:02,832 You saw what you needed to see. 1313 01:35:13,451 --> 01:35:16,193 Does this mean I get to be queen now, Mr. Pling? 1314 01:35:17,542 --> 01:35:20,980 Yes, Miss Verity. 1315 01:35:28,728 --> 01:35:30,990 You have to let me go now, Peter. 1316 01:36:00,846 --> 01:36:03,762 Yeah, mate, we'’re gonna have this room fixed up before you know it. 1317 01:36:04,632 --> 01:36:05,807 Did you do... 1318 01:36:05,981 --> 01:36:07,722 I guess the light got in. 1319 01:36:09,158 --> 01:36:13,729 Dad, close your eyes and tell me what you see. 1320 01:36:13,903 --> 01:36:16,384 Okay, so, it was crazy. 1321 01:36:16,557 --> 01:36:19,212 Um, I was sitting on the bed, just in the middle of the night, 1322 01:36:19,386 --> 01:36:21,997 and suddenly, it fell down straight through. 1323 01:37:42,818 --> 01:37:43,949 Uh... 1324 01:37:58,224 --> 01:37:59,661 Oh, oh, oh. Uh... 90336

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.