Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,570 --> 00:00:02,570
Você…
2
00:00:03,670 --> 00:00:05,360
deve amá-lo muito.
3
00:00:07,130 --> 00:00:08,230
Sim,
4
00:00:09,160 --> 00:00:10,200
eu o amo.
5
00:00:11,300 --> 00:00:13,900
Como disse antes, nem me reconheça na rua.
6
00:00:15,240 --> 00:00:16,240
Mas eu vou.
7
00:00:17,110 --> 00:00:18,110
O quê?
8
00:00:18,110 --> 00:00:19,910
Te ver com ele me deixa com ciúmes.
9
00:00:20,280 --> 00:00:22,280
Não posso ignorar isso.
10
00:00:22,540 --> 00:00:24,780
Vou agir como se te conhecesse
em todo lugar.
11
00:00:27,450 --> 00:00:28,620
O que está fazendo?
12
00:00:35,090 --> 00:00:36,190
Kim Jun Ha,
13
00:00:36,560 --> 00:00:38,160
perguntei o que está fazendo.
14
00:00:47,000 --> 00:00:48,070
Viu minha mensagem?
15
00:00:49,270 --> 00:00:50,340
Ficou com medo, não?
16
00:00:54,410 --> 00:00:55,910
Eu disse para virmos juntos.
17
00:00:55,910 --> 00:00:58,210
Como pôde vir sozinha?
E se ele fizesse algo?
18
00:00:59,980 --> 00:01:01,020
Não se faça de durão.
19
00:01:01,420 --> 00:01:03,080
Eu disse para apostarmos
20
00:01:03,850 --> 00:01:05,820
se a Yeon Doo viria atrás de mim.
21
00:01:06,790 --> 00:01:08,960
Olhe. Eu ganhei, não foi?
22
00:01:15,960 --> 00:01:17,030
O que está fazendo?
23
00:01:17,230 --> 00:01:18,830
Te dando os parabéns.
24
00:01:20,400 --> 00:01:24,040
Para comemorar que me venceu,
pague uma refeição para nós.
25
00:01:25,140 --> 00:01:26,140
Oi?
26
00:01:28,480 --> 00:01:29,810
Isso seria perfeito.
27
00:01:30,150 --> 00:01:31,610
Eu não tomei café da manhã
28
00:01:31,650 --> 00:01:33,280
porque ia ver alguém desagradável.
29
00:01:34,020 --> 00:01:35,520
Você também não comeu, né?
30
00:01:35,880 --> 00:01:38,950
Como eu comeria sozinho se você não comeu?
31
00:01:39,920 --> 00:01:42,220
Vamos comer o que tiver de mais caro aqui.
32
00:01:43,290 --> 00:01:44,360
Com licença!
33
00:01:48,430 --> 00:01:50,230
Yeon Doo, prove isto também.
34
00:01:50,570 --> 00:01:52,630
Está muito bom porque foi de graça.
35
00:01:54,070 --> 00:01:55,800
As pessoas estão olhando.
36
00:01:55,800 --> 00:01:56,870
Eu como sozinha.
37
00:01:59,140 --> 00:02:00,480
Você fez isso de novo.
38
00:02:01,280 --> 00:02:04,250
Sempre acaba se sujando
quando come feito um bebê.
39
00:02:04,580 --> 00:02:08,180
Eu estou me tornando um bebê
porque você sempre cuida de mim.
40
00:02:10,790 --> 00:02:12,690
Você também come bastante, Real.
41
00:02:14,790 --> 00:02:16,290
Real é o apelido do bebê.
42
00:02:19,930 --> 00:02:21,560
Caramba, não consigo comer.
43
00:02:22,600 --> 00:02:23,830
Bom apetite para vocês.
44
00:02:27,300 --> 00:02:29,870
Pague antes de ir.
45
00:02:31,110 --> 00:02:32,710
Está ganhando bem na empresa.
46
00:02:33,110 --> 00:02:34,210
Quem disse que eu não pagaria?
47
00:02:35,540 --> 00:02:37,110
Obrigada pela refeição.
48
00:02:37,410 --> 00:02:38,610
Até a próxima, Jun Ha.
49
00:02:40,280 --> 00:02:42,320
Esse filho deveria ser meu.
50
00:02:43,520 --> 00:02:45,150
Desgraçado maldito…
51
00:02:45,250 --> 00:02:46,350
Não fique bravo.
52
00:02:47,190 --> 00:02:49,260
Estou só brincando. Não leve a sério.
53
00:02:51,430 --> 00:02:52,560
Vou indo, então.
54
00:03:00,900 --> 00:03:02,040
Malditos.
55
00:03:03,240 --> 00:03:04,770
Ganhei, mas sinto que perdi.
56
00:03:11,710 --> 00:03:12,710
Sim, Sr. Gong.
57
00:03:13,350 --> 00:03:14,350
Agora?
58
00:03:14,780 --> 00:03:16,720
Certo, estou indo ao escritório.
59
00:03:22,920 --> 00:03:24,560
EPISÓDIO 26
60
00:03:25,930 --> 00:03:27,930
Como eu sabia que você estava aqui?
61
00:03:28,560 --> 00:03:29,860
Você ouviu.
62
00:03:30,270 --> 00:03:32,700
Ele me mandou uma mensagem.
63
00:03:33,400 --> 00:03:35,940
Disse que ia te encontrar
e que eu devia vir ver.
64
00:03:39,310 --> 00:03:42,510
Eu vim mandá-lo não mexer com você.
65
00:03:44,210 --> 00:03:47,080
Desculpe por encontrar o Kim Jun Ha
sem te contar.
66
00:03:47,980 --> 00:03:49,380
Não vou mais fazer isso.
67
00:03:51,550 --> 00:03:53,890
Como o provocamos muito hoje,
68
00:03:53,890 --> 00:03:55,660
ele vai passar um tempo quieto.
69
00:03:57,230 --> 00:03:59,130
Você vai se atrasar. Vá trabalhar.
70
00:03:59,530 --> 00:04:00,560
Yeon Doo.
71
00:04:00,830 --> 00:04:02,400
Oi? O que é?
72
00:04:02,930 --> 00:04:04,070
Você está preocupada
73
00:04:04,500 --> 00:04:07,500
com o que aquele cara disse?
74
00:04:12,570 --> 00:04:14,280
Eu não teria vindo se fosse deixar
75
00:04:14,540 --> 00:04:15,940
algo assim me abalar.
76
00:04:18,510 --> 00:04:19,610
Tudo bem, então.
77
00:04:27,260 --> 00:04:28,960
A Srta. Jang perguntou
78
00:04:28,960 --> 00:04:31,560
se eu tinha recebido algo via motoqueiro?
79
00:04:31,860 --> 00:04:35,230
Sim. Ela ligou para a Soo Jung
ontem à noite e perguntou.
80
00:04:36,730 --> 00:04:39,470
Ela deve estar querendo saber
quem enviou aquilo.
81
00:04:39,930 --> 00:04:42,570
O que você recebeu, pai?
82
00:04:43,840 --> 00:04:45,510
Finja que não sabe de nada.
83
00:04:45,510 --> 00:04:46,980
Se souber, vai te estressar.
84
00:04:47,380 --> 00:04:48,440
Sim, pai.
85
00:04:53,350 --> 00:04:54,550
Olá, Sr. Kim.
86
00:04:55,320 --> 00:04:58,090
A Srta. Jang
não veio trabalhar hoje também?
87
00:04:58,720 --> 00:05:01,090
Não. Ela nem atende às nossas ligações.
88
00:05:04,260 --> 00:05:06,030
Eu fiquei sabendo hoje de manhã.
89
00:05:06,260 --> 00:05:09,560
Fiquei sabendo que mudaram
de oferta para leilão.
90
00:05:10,230 --> 00:05:11,930
Não é uma desvantagem para nós?
91
00:05:12,100 --> 00:05:14,400
Poucas empresas entrarão no leilão.
92
00:05:15,100 --> 00:05:17,340
Estou cuidando delas por baixo dos panos.
93
00:05:17,640 --> 00:05:18,810
Elas vão desistir.
94
00:05:19,410 --> 00:05:20,880
Te ouvir me tranquiliza.
95
00:05:21,510 --> 00:05:23,850
O que faríamos sem o Sr. Kim?
96
00:05:25,380 --> 00:05:26,550
Sr. Kim.
97
00:05:27,180 --> 00:05:28,720
Em relação à sua secretária.
98
00:05:29,620 --> 00:05:32,020
Vou indicar outra pessoa.
99
00:05:33,120 --> 00:05:36,160
O quê? Posso saber por quê?
100
00:05:36,160 --> 00:05:38,790
Eu vou demiti-la por motivos pessoais.
101
00:05:41,200 --> 00:05:42,200
Demiti-la?
102
00:05:43,700 --> 00:05:46,430
Eu lhe fornecerei
a melhor secretária que temos.
103
00:05:46,430 --> 00:05:47,600
Não se preocupe.
104
00:05:48,540 --> 00:05:50,040
Sim, presidente Gong.
105
00:05:55,610 --> 00:05:58,050
Eu só fiquei sabendo da Srta. Jang hoje.
106
00:05:58,110 --> 00:06:00,820
Sei que você queria trabalhar com ela.
Sinto muito.
107
00:06:01,920 --> 00:06:04,590
Ela fez algo errado?
108
00:06:05,520 --> 00:06:06,590
Não sei.
109
00:06:06,920 --> 00:06:09,420
Não posso adivinhar
o que o presidente está pensando.
110
00:06:10,390 --> 00:06:11,530
Tenho um compromisso.
111
00:06:12,360 --> 00:06:13,500
Até logo.
112
00:06:13,930 --> 00:06:14,930
Sim, senhor.
113
00:06:25,110 --> 00:06:27,540
O número chamado está indisponível.
Deixe seu recado…
114
00:06:28,710 --> 00:06:29,810
Jang Se Jin.
115
00:06:30,950 --> 00:06:33,520
Perdeu seu lugar
enquanto descansava da sociedade.
116
00:06:47,960 --> 00:06:50,030
Alô. Há quanto tempo.
117
00:06:50,800 --> 00:06:53,970
Por que me ligou de repente?
118
00:06:55,900 --> 00:06:58,340
O quê? A Srta. Jang?
119
00:07:00,910 --> 00:07:03,440
E se a Se Jin não voltar mais?
120
00:07:03,610 --> 00:07:05,750
E se ela decidir fazer algo ruim?
121
00:07:06,350 --> 00:07:07,980
Cuidado com o que diz.
122
00:07:07,980 --> 00:07:10,950
Decidir fazer algo ruim?
Ela não faria isso.
123
00:07:17,930 --> 00:07:19,960
Oi, presidente Gong. O que houve?
124
00:07:20,130 --> 00:07:22,400
Eu liguei assim que fiquei sabendo.
125
00:07:22,400 --> 00:07:23,900
Eu encontrei a Srta. Jang.
126
00:07:24,470 --> 00:07:26,170
O quê? Onde ela está?
127
00:07:26,570 --> 00:07:28,100
Vou te mandar o local.
128
00:07:28,400 --> 00:07:29,940
Mas a Srta. Jang está procurando
129
00:07:30,670 --> 00:07:32,770
a pessoa que me mandou aquela carta.
130
00:07:33,070 --> 00:07:34,110
Oi?
131
00:07:34,240 --> 00:07:35,840
Ela disse que não era verdade,
132
00:07:35,840 --> 00:07:38,410
mas não acho que esteja sendo
acusada injustamente,
133
00:07:38,810 --> 00:07:40,480
então decidi
134
00:07:40,480 --> 00:07:43,380
demitir a Srta. Jang por aquilo.
135
00:07:44,550 --> 00:07:46,820
Achei melhor você saber primeiro.
136
00:07:48,090 --> 00:07:49,220
Desculpe por isso.
137
00:07:49,560 --> 00:07:51,130
Então foi assim que acabou.
138
00:07:52,230 --> 00:07:54,860
Certo. Vou levar a Se Jin até você
quando a achar.
139
00:07:57,000 --> 00:07:58,300
O que ele disse?
140
00:07:58,300 --> 00:08:00,200
Ele vai demitir a Se Jin?
141
00:08:06,710 --> 00:08:08,040
O que está fazendo?
142
00:08:08,410 --> 00:08:10,240
Eu não consegui ouvir direito,
143
00:08:10,240 --> 00:08:13,980
mas alguém estava tentando
incriminar a Se Jin de algo?
144
00:08:13,980 --> 00:08:15,280
Não é nada disso.
145
00:08:15,320 --> 00:08:17,550
Então por que
ela tem que deixar a empresa?
146
00:08:17,550 --> 00:08:21,120
Ela trabalhou tão duro para ele
por todos esses anos.
147
00:08:21,520 --> 00:08:23,860
Eu vou até o escritório.
148
00:08:24,160 --> 00:08:27,100
Vou encontrar quem incriminou a Se Jin
149
00:08:27,100 --> 00:08:29,300
e vou arrancar todo o cabelo dessa pessoa.
150
00:08:30,600 --> 00:08:31,670
Fui eu.
151
00:08:33,700 --> 00:08:37,440
O quê? O que você disse?
152
00:08:37,570 --> 00:08:39,640
Eu mandei uma carta ao presidente Gong
153
00:08:39,640 --> 00:08:40,910
mandando-o não confiar na Se Jin.
154
00:08:42,640 --> 00:08:44,910
Como pôde?
155
00:08:45,350 --> 00:08:48,120
Ela não quis nos ouvir.
156
00:08:48,120 --> 00:08:50,690
Ninguém podia impedi-la.
157
00:08:50,890 --> 00:08:53,050
Não havia outra forma.
158
00:08:53,250 --> 00:08:55,190
Eu não tive escolha.
159
00:08:58,260 --> 00:08:59,530
Que bondade a sua.
160
00:09:00,400 --> 00:09:01,400
O quê?
161
00:09:01,400 --> 00:09:02,400
Ela não é
162
00:09:03,230 --> 00:09:06,470
o tipo de pessoa
que faltaria no trabalho assim.
163
00:09:07,970 --> 00:09:10,100
Não importa o quanto estivesse triste,
164
00:09:10,770 --> 00:09:12,770
ela nunca faltou no trabalho.
165
00:09:15,210 --> 00:09:16,840
Ela está traumatizada.
166
00:09:17,610 --> 00:09:20,250
Precisamos impedi-la
de sentir algo pelo Tae Kyung.
167
00:09:21,080 --> 00:09:22,450
Quando a Se Jin voltar,
168
00:09:23,180 --> 00:09:24,720
vamos nos mudar juntos.
169
00:09:24,720 --> 00:09:27,990
Para algum lugar no qual não vejamos mais
a família do Tae Kyung.
170
00:09:32,690 --> 00:09:34,730
CLÍNICA DE FERTILIDADE HSMC
171
00:09:36,060 --> 00:09:38,130
Vocês querem usar esperma doado?
172
00:09:38,530 --> 00:09:41,600
Sim. Tentamos a fertilização in vitro
e não conseguimos.
173
00:09:41,700 --> 00:09:44,740
Queremos usar esperma doado
para ter um filho.
174
00:09:44,810 --> 00:09:48,580
É fácil conseguir com um banco de esperma?
175
00:09:48,710 --> 00:09:49,780
Não exatamente.
176
00:09:49,880 --> 00:09:53,350
Poucos hospitais no país
têm bancos de esperma.
177
00:09:54,620 --> 00:09:57,720
Eles não têm muitos espécimes,
178
00:09:57,990 --> 00:10:00,720
e talvez não encontrem
o tipo sanguíneo que querem.
179
00:10:00,990 --> 00:10:03,890
Onde vamos conseguir esperma
se não for num banco?
180
00:10:04,330 --> 00:10:06,660
Muitos casais usam doações privadas.
181
00:10:07,030 --> 00:10:08,260
Doações privadas?
182
00:10:11,000 --> 00:10:14,900
Vamos fazer alguns testes básicos
antes de chegar aos detalhes.
183
00:10:16,100 --> 00:10:17,140
Certo.
184
00:10:20,070 --> 00:10:22,110
-Aqui está sua comida.
-Obrigada.
185
00:10:22,110 --> 00:10:24,310
Eu coloquei um extra. Peçam sempre.
186
00:10:24,310 --> 00:10:25,950
-Certo.
-Bom apetite.
187
00:10:25,950 --> 00:10:27,250
-Obrigado.
-Tchau.
188
00:10:40,560 --> 00:10:42,460
Onde você está, Hee?
189
00:10:43,200 --> 00:10:45,030
Eu vou precisar desistir?
190
00:10:48,200 --> 00:10:50,540
O número chamado está indisponível.
Deixe seu recado…
191
00:10:59,810 --> 00:11:01,080
A chamada não pôde…
192
00:11:03,950 --> 00:11:05,120
Droga…
193
00:11:08,860 --> 00:11:10,460
E daí que somos ricos?
194
00:11:10,660 --> 00:11:12,260
Nada nunca dá certo.
195
00:11:12,660 --> 00:11:14,760
Ela disse que podíamos conseguir
com um doador.
196
00:11:15,360 --> 00:11:17,000
O que vamos fazer?
197
00:11:17,670 --> 00:11:19,570
Tudo bem. Só estamos procurando saber.
198
00:11:20,570 --> 00:11:23,200
Eu sei. Dissemos
que só procuraríamos saber,
199
00:11:23,400 --> 00:11:25,670
mas é chato ficar sabendo
que não dará certo.
200
00:11:26,310 --> 00:11:28,240
É como levar um não atrás do outro.
201
00:11:28,710 --> 00:11:30,580
Será que alguém nos venderia esperma?
202
00:11:30,850 --> 00:11:32,510
Eu pagaria uma fortuna.
203
00:11:33,580 --> 00:11:34,880
Vamos marcar horário antes de irmos.
204
00:11:35,350 --> 00:11:36,850
Precisamos ver os exames.
205
00:11:45,430 --> 00:11:47,090
Quando gostariam de voltar?
206
00:11:47,360 --> 00:11:49,100
O diretor disse que vocês são importantes
207
00:11:49,100 --> 00:11:50,700
e podem vir quando quiserem.
208
00:11:50,700 --> 00:11:51,870
CLÍNICA DE FERTILIDADE HSMC
209
00:11:51,870 --> 00:11:53,300
Que tal depois de amanhã?
210
00:11:53,530 --> 00:11:56,040
Não. Eu tenho uma reunião executiva.
211
00:11:56,400 --> 00:11:57,770
Que tal daqui a três dias?
212
00:11:58,040 --> 00:12:00,580
Estão livres às 16h daqui a três dias?
213
00:12:00,740 --> 00:12:02,780
Sim. Vamos arranjar tempo.
214
00:12:06,210 --> 00:12:09,050
Daqui a três dias, às 16h.
215
00:12:09,680 --> 00:12:10,750
Daqui a três dias…
216
00:12:12,190 --> 00:12:14,720
REMETENTE: ANTIGA ESCOLA
CONTEÚDO DO PACOTE: DOCUMENTO
217
00:12:22,760 --> 00:12:25,070
Jang Se Jin,
não tem tempo para ficar triste.
218
00:12:25,470 --> 00:12:26,630
Você será demitida.
219
00:12:28,340 --> 00:12:29,400
Tudo bem.
220
00:12:32,110 --> 00:12:33,570
Me abandonem.
221
00:12:34,510 --> 00:12:37,040
Todos podem me abandonar.
222
00:12:38,410 --> 00:12:39,480
Se Jin.
223
00:12:40,550 --> 00:12:41,950
É o seu pai.
224
00:12:42,620 --> 00:12:43,920
Abra a porta.
225
00:12:47,420 --> 00:12:48,490
Se Jin.
226
00:12:50,290 --> 00:12:51,560
Vamos para casa.
227
00:12:57,870 --> 00:12:58,930
Se Jin.
228
00:13:00,670 --> 00:13:02,240
Como me encontrou aqui?
229
00:13:02,540 --> 00:13:03,910
O presidente Gong me disse.
230
00:13:05,440 --> 00:13:08,680
Por quê? Ele queria
que você me dissesse que fui demitida?
231
00:13:09,810 --> 00:13:12,680
Vocês dois realmente são bons amigos.
232
00:13:12,980 --> 00:13:14,250
Como você sabe?
233
00:13:14,680 --> 00:13:16,250
O presidente falou com você?
234
00:13:25,160 --> 00:13:26,630
Você parece assustado.
235
00:13:27,730 --> 00:13:29,230
Foi você mesmo, então.
236
00:13:30,560 --> 00:13:31,800
Sim, fui eu.
237
00:13:32,400 --> 00:13:33,700
Não te darei desculpas.
238
00:13:34,470 --> 00:13:35,840
Eu fiz isso de propósito.
239
00:13:36,170 --> 00:13:38,070
Vim para cá porque não quis acreditar
240
00:13:38,070 --> 00:13:40,040
que meu pai tentou me destruir.
241
00:13:41,180 --> 00:13:43,510
Por que precisou
vir aqui para confirmar isso?
242
00:13:46,050 --> 00:13:47,680
Você queria que fôssemos desconhecidos.
243
00:13:48,720 --> 00:13:52,020
Agora, somos piores do que isso.
244
00:13:54,390 --> 00:13:55,860
Vá embora.
245
00:14:14,540 --> 00:14:15,810
Cheguei.
246
00:14:53,410 --> 00:14:54,880
Quem ligaria a esta hora?
247
00:15:14,800 --> 00:15:15,940
Sério?
248
00:15:19,540 --> 00:15:22,040
Ela me mandou apertar e segurar
249
00:15:22,040 --> 00:15:25,010
o número um.
250
00:15:27,310 --> 00:15:30,250
Espere. Ela está
me ignorando de propósito?
251
00:15:31,120 --> 00:15:33,420
Uma professora deveria agir como tal.
252
00:15:33,420 --> 00:15:35,860
Quando e como
ela vai me dar aulas desse jeito?
253
00:15:36,490 --> 00:15:37,490
Puxa!
254
00:15:37,630 --> 00:15:40,900
O que está fazendo aqui?
255
00:15:41,200 --> 00:15:43,000
Por que fica ligando para a Yeon Doo?
256
00:15:43,130 --> 00:15:45,330
Eu falei para não a incomodar.
257
00:15:45,330 --> 00:15:47,870
Não a incomodar?
Isso é jeito de falar com os mais velhos?
258
00:15:47,870 --> 00:15:51,210
Foi ela que não apareceu
para o nosso clube do livro.
259
00:15:51,340 --> 00:15:52,470
Clube do livro?
260
00:15:52,940 --> 00:15:54,710
Vamos ver no que você está sentada.
261
00:15:54,810 --> 00:15:57,410
Não estou sentada em nada.
262
00:15:57,480 --> 00:16:00,450
Dá para ver o pedaço de um caderno saindo!
263
00:16:00,450 --> 00:16:03,320
Onde? O que você está vendo?
264
00:16:03,580 --> 00:16:05,120
-Aqui.
-Não!
265
00:16:05,120 --> 00:16:07,990
Como ousa? Devolva isso!
266
00:16:08,160 --> 00:16:09,160
Seu…
267
00:16:09,560 --> 00:16:10,560
É isto mesmo.
268
00:16:11,090 --> 00:16:12,090
Aqui.
269
00:16:12,790 --> 00:16:15,030
Este caderno pertence a Eun Geum Sil.
270
00:16:16,430 --> 00:16:18,730
Está cheio de consoantes e vogais.
271
00:16:19,730 --> 00:16:21,970
Ainda vai insistir
que é um clube do livro?
272
00:16:23,170 --> 00:16:24,810
Aquela coisa do anexo te contou?
273
00:16:25,270 --> 00:16:26,310
Pirralha maldita.
274
00:16:26,310 --> 00:16:28,910
Ela já te contou, parece.
275
00:16:29,080 --> 00:16:30,580
Ela não me contou nada.
276
00:16:31,110 --> 00:16:33,810
Eu percebi quando você foi ao anexo
há alguns dias.
277
00:16:34,010 --> 00:16:35,920
Não a defenda. Eu vou…
278
00:16:35,920 --> 00:16:38,090
-De novo não! Vou tomar de você.
-Seu…
279
00:16:39,020 --> 00:16:40,020
Não.
280
00:16:41,660 --> 00:16:43,960
Vamos. Abra seu caderno.
281
00:16:46,660 --> 00:16:49,900
Eu vou te ensinar o alfabeto,
então abra o caderno.
282
00:16:49,900 --> 00:16:51,500
Por que vou aprender com você?
283
00:16:51,500 --> 00:16:53,500
Só por cima do meu cadáver.
284
00:16:53,500 --> 00:16:54,700
Jamais.
285
00:16:55,200 --> 00:16:57,040
Quer que eu acorde a casa inteira?
286
00:16:57,300 --> 00:16:59,640
Quer que eu conte para o bairro todo
o que vocês fazem
287
00:16:59,640 --> 00:17:01,080
nesse "clube do livro"?
288
00:17:01,210 --> 00:17:02,880
Não.
289
00:17:04,280 --> 00:17:07,480
Fique honrada por estar aprendendo
por quem ficou
290
00:17:07,480 --> 00:17:09,250
entre os melhores no vestibular.
291
00:17:09,850 --> 00:17:11,990
Agora, abra seu caderno, Sra. Eun!
292
00:17:29,570 --> 00:17:31,110
Aqui. Leia isto.
293
00:17:32,910 --> 00:17:34,410
M…
294
00:17:34,410 --> 00:17:36,180
Não, espere.
295
00:17:36,180 --> 00:17:37,950
Era R?
296
00:17:38,150 --> 00:17:40,350
Quantas vezes preciso dizer que é B?
297
00:17:40,350 --> 00:17:42,050
Você não aprendeu nada até agora?
298
00:17:42,880 --> 00:17:44,290
Chame a Yeon Doo agora.
299
00:17:44,290 --> 00:17:45,390
Não.
300
00:17:46,050 --> 00:17:47,760
Eu não entendo.
301
00:17:48,090 --> 00:17:49,360
Não é tão difícil assim.
302
00:17:49,590 --> 00:17:51,260
São 14 consoantes e dez vogais.
303
00:17:51,290 --> 00:17:52,390
Vinte e quatro letras.
304
00:17:52,730 --> 00:17:54,200
Não consegue memorizá-las?
305
00:17:54,260 --> 00:17:57,630
Eu as memorizei,
mas você está me forçando demais!
306
00:17:58,000 --> 00:17:59,570
Não dê desculpas.
307
00:18:00,170 --> 00:18:01,900
Alunos ruins sempre dão.
308
00:18:02,070 --> 00:18:03,440
O quê?
309
00:18:03,740 --> 00:18:07,740
A Yeon Doo disse que eu sou inteligente
e tenho uma ótima memória.
310
00:18:08,410 --> 00:18:09,440
Maravilha, então.
311
00:18:09,940 --> 00:18:11,010
Vamos ver.
312
00:18:11,010 --> 00:18:13,510
Farei um questionário em dez minutos.
Memorize as letras.
313
00:18:13,510 --> 00:18:15,180
O quê? Dez minutos?
314
00:18:15,680 --> 00:18:16,680
Um segundo.
315
00:18:17,280 --> 00:18:18,450
Dois segundos.
316
00:18:18,620 --> 00:18:19,620
Três segundos…
317
00:18:19,690 --> 00:18:21,490
Você não pode fazer isso!
318
00:18:22,190 --> 00:18:24,560
Sabe o que vai acontecer
se recusar o questionário, né?
319
00:18:38,570 --> 00:18:40,270
Oi? Espere.
320
00:18:41,140 --> 00:18:42,510
Cadê meu celular?
321
00:18:44,910 --> 00:18:47,050
Nossa, que horas são?
322
00:18:48,920 --> 00:18:50,220
Nossa! Vovó!
323
00:18:56,490 --> 00:18:58,190
Você tem só mais um minuto.
324
00:18:58,760 --> 00:19:00,630
Não, eu preciso de mais tempo!
325
00:19:01,400 --> 00:19:03,900
Daqui a um minuto, deve fechar o caderno.
326
00:19:04,130 --> 00:19:06,970
Me dê mais tempo!
Preciso de mais tempo para memorizar!
327
00:19:06,970 --> 00:19:08,170
Cinquenta segundos.
328
00:19:08,670 --> 00:19:10,300
Yeon Doo!
329
00:19:11,010 --> 00:19:13,740
Não chame a Yeon Doo. Se concentre!
330
00:19:15,580 --> 00:19:16,880
Não, esqueça isso.
331
00:19:17,880 --> 00:19:20,310
Que tipo de aluna joga o material?
332
00:19:20,610 --> 00:19:23,680
Você não tem a atitude certa para estudar.
333
00:19:24,420 --> 00:19:27,660
Yeon Doo, cadê você?
334
00:19:27,660 --> 00:19:29,920
Yeon Doo!
335
00:19:29,920 --> 00:19:32,360
Nossa, Tae Kyung, o que está fazendo?
336
00:19:32,360 --> 00:19:36,160
Yeon Doo, ele está me tratando
como uma burra
337
00:19:36,160 --> 00:19:38,000
e sendo duro comigo sem motivo.
338
00:19:38,130 --> 00:19:40,430
Quando foi que eu fiz isso?
Estava ensinando…
339
00:19:40,630 --> 00:19:42,740
Vovó, vamos parar por aqui hoje.
340
00:19:42,740 --> 00:19:43,840
Tae Kyung, vamos.
341
00:19:43,840 --> 00:19:45,310
Não, falta o questionário.
342
00:19:45,310 --> 00:19:48,210
Nenhum professor
pode ser teimoso desse jeito. Vamos.
343
00:19:49,810 --> 00:19:51,480
Vou fazer um questionário, vó.
344
00:19:51,480 --> 00:19:52,480
Seu…
345
00:19:59,020 --> 00:20:00,590
Aconteceu alguma coisa?
346
00:20:00,590 --> 00:20:01,890
Por que estavam no quarto da vovó?
347
00:20:02,390 --> 00:20:05,730
A vovó e eu estávamos fazendo
nosso clube do livro.
348
00:20:06,230 --> 00:20:07,390
A esta hora?
349
00:20:08,660 --> 00:20:11,430
Tae Kyung, por que parece tão irritado?
350
00:20:11,630 --> 00:20:13,230
Ela te deu outra bronca?
351
00:20:13,630 --> 00:20:15,040
Não foi nada.
352
00:20:15,200 --> 00:20:17,100
Não é nada. Volte a dormir, por favor.
353
00:20:17,370 --> 00:20:18,410
Boa noite.
354
00:20:32,490 --> 00:20:34,520
Sogra, você está bem?
355
00:20:35,620 --> 00:20:38,760
Nossa, sogra! Por que está chorando?
356
00:20:40,460 --> 00:20:42,900
É tudo culpa do inteligente do seu filho.
357
00:20:42,900 --> 00:20:44,730
Ele pode ser um ótimo aluno,
358
00:20:44,730 --> 00:20:47,100
mas não precisava desencorajar
quem quer aprender.
359
00:20:47,900 --> 00:20:49,800
-Do que está falando?
-Puxa…
360
00:20:49,800 --> 00:20:52,570
Saia daqui. Eu quero ficar sozinha.
361
00:20:58,280 --> 00:21:01,010
Qual é o seu problema?
Por que a fez chorar?
362
00:21:01,010 --> 00:21:02,980
Eu não a fiz chorar. Só lhe dei aulas.
363
00:21:03,120 --> 00:21:04,590
Usar o método espartano…
364
00:21:04,590 --> 00:21:06,150
Método espartano?
365
00:21:07,020 --> 00:21:09,720
Ela acabou de aprender
a reconhecer o alfabeto.
366
00:21:10,990 --> 00:21:12,730
E cadê meu celular?
367
00:21:12,730 --> 00:21:15,930
Eu o levei comigo
porque não queria que te incomodasse.
368
00:21:15,930 --> 00:21:18,600
Você devia ter me acordado,
não ido procurar sua avó.
369
00:21:19,200 --> 00:21:21,840
Você está descontando a raiva nela?
370
00:21:21,840 --> 00:21:23,040
O quê?
371
00:21:23,040 --> 00:21:25,840
É isso que vai dizer para quem só queria
que você dormisse mais?
372
00:21:25,840 --> 00:21:28,480
Esse é o meu trabalho.
Sua avó é minha aluna.
373
00:21:29,040 --> 00:21:31,650
Preciso ensinar o alfabeto a ela
bem rápido.
374
00:21:32,310 --> 00:21:34,110
Bem rápido?
375
00:21:35,650 --> 00:21:38,450
Yeon Doo, por que está com tanta pressa?
376
00:21:39,250 --> 00:21:41,490
É porque vai embora daqui a dois meses?
377
00:21:44,060 --> 00:21:45,860
Foi o tempo que combinamos.
378
00:21:47,090 --> 00:21:50,560
Você vai voltar para o Kim Jun Ha
daqui a dois meses?
379
00:21:52,330 --> 00:21:54,070
Por que está falando dele?
380
00:21:54,070 --> 00:21:55,740
Porque ele é o pai do bebê.
381
00:21:56,540 --> 00:21:59,710
O Real não tem pai. Meu filho só tem mãe.
382
00:22:01,740 --> 00:22:03,410
Tae Kyung, qual é o seu problema?
383
00:22:03,410 --> 00:22:05,980
Parece até que está sendo inseguro.
384
00:22:05,980 --> 00:22:08,750
-Porque estou mesmo.
-O quê?
385
00:22:08,750 --> 00:22:11,550
Ouvi-lo dizer
que queria que o bebê fosse dele
386
00:22:12,090 --> 00:22:14,290
quase me deixou louco.
387
00:22:14,760 --> 00:22:18,560
E pensar que ele vai ficar te rodeando
daqui a dois meses
388
00:22:19,090 --> 00:22:20,330
me enlouquece.
389
00:22:21,030 --> 00:22:22,630
Tae Kyung…
390
00:22:24,700 --> 00:22:27,730
De novo, passei dos limites.
Finja que não ouviu isso.
391
00:22:28,150 --> 00:22:31,100
Eu não quero pôr mais peso nos ombros
de quem quer me deixar.
392
00:22:48,740 --> 00:22:50,410
Você queria que fôssemos desconhecidos.
393
00:22:50,810 --> 00:22:54,320
Agora, somos piores do que isso.
394
00:23:11,600 --> 00:23:13,600
Se Jin, você continua bem?
395
00:23:14,640 --> 00:23:17,910
Seu pai te abandonou e sua empresa também.
396
00:23:18,710 --> 00:23:20,210
Fico surpreso que esteja viva.
397
00:23:22,640 --> 00:23:25,880
Te ouvir dizer isso
me faz sentir melhor, na verdade.
398
00:23:26,150 --> 00:23:29,420
Hoje, eu vi o Gong Tae Kyung e a Yeon Doo.
399
00:23:29,580 --> 00:23:32,450
Você devia tê-los visto um com o outro.
400
00:23:33,320 --> 00:23:34,720
Meu sangue ferveu.
401
00:23:36,060 --> 00:23:37,960
Eu prefiro não saber deles.
402
00:23:37,960 --> 00:23:39,030
Eu não aguento isso.
403
00:23:40,530 --> 00:23:44,030
Fico muito irritado porque ele roubou
você e a Yeon Doo de mim.
404
00:23:45,830 --> 00:23:47,070
Não posso deixar passar.
405
00:23:48,270 --> 00:23:50,000
Eu vou separá-los.
406
00:23:50,540 --> 00:23:52,410
Depois disso, tomarei a Yeon Doo.
407
00:23:53,270 --> 00:23:54,840
Pode ficar com o Tae Kyung.
408
00:23:56,140 --> 00:23:57,780
O que acha? Legal, né?
409
00:23:58,650 --> 00:24:01,080
Não pode obrigar alguém
a te amar desse jeito.
410
00:24:02,250 --> 00:24:03,620
Pare de bobagem.
411
00:24:03,620 --> 00:24:04,820
Nunca se sabe.
412
00:24:05,720 --> 00:24:07,790
O filho que ela está esperando
pode ser meu.
413
00:24:09,090 --> 00:24:11,020
Eu não te disse isso,
414
00:24:11,290 --> 00:24:13,130
mas sinto que sou o pai do bebê.
415
00:24:14,130 --> 00:24:15,700
É meu palpite de investidor.
416
00:24:16,260 --> 00:24:17,560
É o que eu sinto.
417
00:24:45,260 --> 00:24:47,260
CHAMADAS RECENTES
418
00:24:47,330 --> 00:24:50,060
GONG TAE KYUNG
419
00:24:51,670 --> 00:24:53,330
Eu vou separá-los.
420
00:24:54,200 --> 00:24:56,340
Depois disso, tomarei a Yeon Doo.
421
00:24:56,970 --> 00:24:58,340
Pode ficar com o Tae Kyung.
422
00:25:26,400 --> 00:25:29,040
Está gostando de mim?
Por que está aqui a esta hora?
423
00:25:37,040 --> 00:25:39,280
Você realmente quer separar
424
00:25:39,610 --> 00:25:40,650
aqueles dois?
425
00:25:40,650 --> 00:25:42,050
Eu faço tudo que decido.
426
00:25:42,380 --> 00:25:44,550
Por quê? Está interessada?
427
00:25:45,320 --> 00:25:48,320
Eu também quero separá-los
a qualquer custo.
428
00:25:53,190 --> 00:25:54,230
Por que está rindo?
429
00:25:54,330 --> 00:25:56,130
É bom ter você a bordo.
430
00:25:57,600 --> 00:25:58,700
Vamos nos esforçar.
431
00:26:01,470 --> 00:26:02,940
Antes de pegar sua mão,
432
00:26:03,770 --> 00:26:05,010
preciso que me ajude.
433
00:26:05,410 --> 00:26:07,810
Diga. Como posso te ajudar?
434
00:26:08,080 --> 00:26:09,840
Não há motivo para minha demissão.
435
00:26:10,580 --> 00:26:13,310
Por enquanto, preciso voltar para lá.
436
00:26:14,150 --> 00:26:17,180
Certo, mas você vai fazer
o que eu quiser agora.
437
00:26:17,920 --> 00:26:19,050
Pode fazer isso?
438
00:26:37,570 --> 00:26:38,640
Sogra.
439
00:26:39,070 --> 00:26:41,740
Não faça reuniões
do seu clube do livro tão tarde.
440
00:26:41,740 --> 00:26:45,680
Fiquei assustada com o jeito
que você estava chorando.
441
00:26:46,810 --> 00:26:47,950
A vovó chorou?
442
00:26:48,150 --> 00:26:49,250
Fique quieto.
443
00:26:50,020 --> 00:26:51,590
Você devia estar cansada
444
00:26:51,590 --> 00:26:53,490
e a Yeon Doo também precisa descansar.
445
00:26:53,720 --> 00:26:55,320
Já entendi.
446
00:26:55,990 --> 00:26:59,260
Vó, eu comprei este livro para você.
447
00:26:59,330 --> 00:27:00,330
Oi?
448
00:27:01,090 --> 00:27:02,730
Yeon Doo, aqui está o seu.
449
00:27:02,730 --> 00:27:04,870
Nossa, não é do seu feitio comprar livros.
450
00:27:05,300 --> 00:27:07,970
Acho que a Soo Jung quer entrar
para o clube do livro.
451
00:27:07,970 --> 00:27:09,540
Vovó, ela não pode entrar?
452
00:27:09,540 --> 00:27:10,740
Meu clube do livro?
453
00:27:12,910 --> 00:27:14,440
Soo Jung, obrigada.
454
00:27:14,440 --> 00:27:16,810
É o livro que eu já queria ler.
455
00:27:17,310 --> 00:27:19,810
Vó, você também vai gostar.
456
00:27:19,810 --> 00:27:22,350
Oi? Sim, é claro.
457
00:27:23,020 --> 00:27:24,350
Puxa!
458
00:27:24,350 --> 00:27:27,220
Tem muitos ditados bonitos aqui.
459
00:27:27,650 --> 00:27:28,960
Que tal ler um?
460
00:27:29,720 --> 00:27:30,720
O quê?
461
00:27:30,720 --> 00:27:32,730
Não seria bom compartilhar com todos?
462
00:27:34,630 --> 00:27:37,760
Nossa, tem tantos para escolher
463
00:27:37,760 --> 00:27:39,700
que é até difícil ler só um.
464
00:27:39,700 --> 00:27:41,340
Nem me fale!
465
00:27:41,740 --> 00:27:43,900
Será uma ótima leitura, Soo Jung.
466
00:27:44,640 --> 00:27:46,040
Não é, vovó?
467
00:27:47,140 --> 00:27:50,410
Certo. Vamos comer
e deixar os livros para outra hora.
468
00:27:50,410 --> 00:27:51,410
Claro.
469
00:28:08,100 --> 00:28:09,360
Não conheço essa roupa.
470
00:28:09,860 --> 00:28:11,600
O Sang Hoon te deu de presente?
471
00:28:12,630 --> 00:28:13,630
Oi?
472
00:28:14,370 --> 00:28:15,440
Sim.
473
00:28:15,770 --> 00:28:19,010
Ao contrário de certas pessoas,
ele sabe do que eu gosto.
474
00:28:19,310 --> 00:28:20,310
É mesmo.
475
00:28:20,610 --> 00:28:22,810
Você nunca veste o que eu te dei.
476
00:28:23,410 --> 00:28:27,250
Mas essa roupa não lhe caiu muito bem.
477
00:28:28,080 --> 00:28:29,680
Será que é o início do namoro?
478
00:28:30,320 --> 00:28:32,850
Não importa. O importante é eu gostar.
479
00:28:34,150 --> 00:28:35,560
E você?
480
00:28:35,690 --> 00:28:36,860
Está tudo indo bem?
481
00:28:36,960 --> 00:28:38,530
Sim. Nada mau.
482
00:28:39,290 --> 00:28:40,760
Não precisamos correr.
483
00:28:44,060 --> 00:28:46,700
Nossa, eu disse
que não precisávamos correr.
484
00:28:49,140 --> 00:28:50,570
Oi, Mi Yeon. Sou eu.
485
00:28:51,200 --> 00:28:53,270
Dormiu bem? Tomou café da manhã?
486
00:28:53,510 --> 00:28:54,570
Mi Yeon?
487
00:28:54,980 --> 00:28:56,710
Hyun Woo, sou eu, o Tae Kyung.
488
00:28:56,980 --> 00:28:58,180
A que horas vai trabalhar?
489
00:28:59,010 --> 00:29:00,610
Já estou saindo.
490
00:29:00,750 --> 00:29:02,380
Sim, eu também.
491
00:29:04,690 --> 00:29:06,220
Ela já está ligando para ele?
492
00:29:09,360 --> 00:29:11,990
Eu mesma comprei isto,
mas não me caiu bem?
493
00:29:13,490 --> 00:29:14,760
Será melhor devolver?
494
00:29:17,160 --> 00:29:18,530
Pois é.
495
00:29:19,270 --> 00:29:20,570
Vamos nos encontrar depois?
496
00:29:20,870 --> 00:29:22,000
Para almoçar juntos.
497
00:29:23,470 --> 00:29:25,870
Hyun Woo, o que está fazendo?
498
00:29:27,840 --> 00:29:29,380
É difícil fingir.
499
00:29:29,480 --> 00:29:31,240
Fingir? O que está fingindo?
500
00:29:31,240 --> 00:29:32,310
Fale baixo.
501
00:29:33,080 --> 00:29:35,180
O que quer?
Quer ir para o trabalho comigo?
502
00:29:35,250 --> 00:29:37,550
Sim. Não quero dirigir hoje.
503
00:29:38,350 --> 00:29:39,490
Brigaram de novo?
504
00:29:39,890 --> 00:29:40,990
Vamos embora.
505
00:29:41,090 --> 00:29:42,220
Caramba…
506
00:29:45,560 --> 00:29:46,930
Nossa, o que estou fazendo?
507
00:29:47,760 --> 00:29:48,760
Droga…
508
00:29:54,840 --> 00:29:56,270
Você chegou, Sr. Gong.
509
00:29:56,640 --> 00:29:58,470
Sinto muito pela ausência.
510
00:29:59,470 --> 00:30:01,710
Garanto que isso não voltará a acontecer.
511
00:30:02,510 --> 00:30:03,780
Venha ao meu escritório.
512
00:30:07,750 --> 00:30:09,550
O que acha que está fazendo?
513
00:30:09,550 --> 00:30:11,920
Faltou ao trabalho
e não atendeu ao Sr. Kim.
514
00:30:12,490 --> 00:30:15,960
Aquela carta dizendo
para não confiar em você era verdadeira?
515
00:30:16,290 --> 00:30:17,460
Desculpe, senhor.
516
00:30:17,960 --> 00:30:19,760
Foi um choque para mim saber
517
00:30:19,760 --> 00:30:21,800
que o chefe que sempre servi
duvidava de mim,
518
00:30:22,200 --> 00:30:23,900
então agi estranhamente.
519
00:30:24,200 --> 00:30:25,270
O que disse?
520
00:30:25,530 --> 00:30:26,800
Estou preparada.
521
00:30:27,500 --> 00:30:30,740
Se não confiar em mim, pode me demitir,
522
00:30:31,810 --> 00:30:34,740
mas tenho algo a lhe dizer
em relação a Sr. Kim Jun Ha.
523
00:30:34,810 --> 00:30:35,910
Não quero saber.
524
00:30:36,510 --> 00:30:38,980
Indicarei outra secretária para o Sr. Kim.
525
00:30:39,550 --> 00:30:42,020
Não é isso. O Sr. Kim tem um problema…
526
00:30:42,020 --> 00:30:43,120
Já chega!
527
00:30:43,720 --> 00:30:46,050
Isso não é mais da sua conta.
528
00:30:46,350 --> 00:30:49,360
Prepare tudo para uma transição tranquila.
529
00:30:51,860 --> 00:30:52,990
Olá.
530
00:30:53,360 --> 00:30:54,560
Sr. Kim.
531
00:30:55,660 --> 00:30:57,830
O que faz aqui sem horário marcado?
532
00:30:58,130 --> 00:31:00,330
Sr. Kim, fale comigo primeiro…
533
00:31:00,330 --> 00:31:04,300
Presidente Gong,
quero me remover do acordo de fusão.
534
00:31:04,770 --> 00:31:06,110
Se remover?
535
00:31:06,440 --> 00:31:07,970
O que está dizendo?
536
00:31:08,240 --> 00:31:11,440
A forma como sua empresa
lida com alguns assuntos me incomoda.
537
00:31:12,150 --> 00:31:14,550
Você cuidou bem de mim. Sinto muito.
538
00:31:15,480 --> 00:31:17,150
Espero trabalhar com vocês de novo.
539
00:31:17,780 --> 00:31:18,790
Puxa…
540
00:31:19,750 --> 00:31:20,820
Sr. Kim.
541
00:31:22,220 --> 00:31:23,320
Espere, Sr. Kim.
542
00:31:27,860 --> 00:31:29,460
O que está havendo?
543
00:31:30,900 --> 00:31:34,270
Presidente Gong, eu acabei de lhe dizer.
544
00:31:34,870 --> 00:31:37,000
O Sr. Kim tem um problema.
545
00:31:37,940 --> 00:31:39,170
Srta. Jang, está dizendo
546
00:31:40,510 --> 00:31:42,180
que sabia sobre isso?
547
00:31:42,980 --> 00:31:44,980
Fiquei sabendo ontem, de última hora.
548
00:31:45,550 --> 00:31:48,010
Foi por isso que voltei rápido do templo.
549
00:31:57,620 --> 00:31:58,660
Sr. Kim.
550
00:32:00,430 --> 00:32:03,500
Por favor, me ouça antes de ir.
551
00:32:03,500 --> 00:32:06,300
Eu já me decidi. O que tenho para ouvir?
552
00:32:06,470 --> 00:32:08,030
Irritamos você de alguma forma?
553
00:32:08,600 --> 00:32:10,270
O pagamento não era suficiente?
554
00:32:10,440 --> 00:32:13,640
Podemos fazer ajustes. Vamos conversar.
555
00:32:13,640 --> 00:32:15,040
Tenho dinheiro suficiente.
556
00:32:15,180 --> 00:32:18,880
Não importa o que eu faça,
ganharei o mesmo que vocês me pagam.
557
00:32:19,450 --> 00:32:21,410
Então não gostou da sua secretária?
558
00:32:21,650 --> 00:32:23,520
Eu disse tudo para a Srta. Jang.
559
00:32:23,520 --> 00:32:24,850
Pergunte a ela.
560
00:32:25,050 --> 00:32:26,750
Não tenho mais nada a lhe dizer.
561
00:32:27,420 --> 00:32:29,020
Desculpe por acabar assim.
562
00:32:37,300 --> 00:32:40,330
Srta. Jang, o que diabos está havendo?
563
00:32:40,570 --> 00:32:43,040
O Sr. Kim disse que falou com você!
564
00:32:43,300 --> 00:32:45,270
Por que ele está agindo assim?
565
00:32:46,170 --> 00:32:49,110
Srta. Jang, sente-se. Isso pode demorar.
566
00:32:50,010 --> 00:32:51,110
Sim, presidente Gong.
567
00:32:52,150 --> 00:32:54,080
Nossa, isso é inacreditável!
568
00:32:55,480 --> 00:32:57,680
Eu recebi uma ligação
de última hora ontem.
569
00:32:58,220 --> 00:33:01,150
O Sr. Kim disse que recebeu
uma oferta melhor,
570
00:33:01,660 --> 00:33:04,620
mas, pelo que sei,
ninguém entrou em contato com ele.
571
00:33:05,460 --> 00:33:08,400
Você contratou alguém para o seguir?
572
00:33:08,500 --> 00:33:09,530
Contratei.
573
00:33:09,760 --> 00:33:11,200
Ele veio de longe,
574
00:33:11,200 --> 00:33:13,630
então não sabia se era confiável.
575
00:33:14,570 --> 00:33:17,940
Desculpe por ter agido sem sua permissão.
576
00:33:18,570 --> 00:33:20,270
Não, está tudo bem.
577
00:33:21,240 --> 00:33:22,310
Pai.
578
00:33:23,280 --> 00:33:24,640
Acha que ele quer ir
579
00:33:24,950 --> 00:33:27,050
para outra empresa com nossas informações?
580
00:33:28,010 --> 00:33:30,050
Essa seria a pior das hipóteses.
581
00:33:32,220 --> 00:33:34,290
Foi por isso que ele se juntou a nós?
582
00:33:34,820 --> 00:33:37,060
Vou investigar melhor.
583
00:33:37,760 --> 00:33:40,060
Enquanto eu estava fora,
584
00:33:40,130 --> 00:33:43,160
houve algum problema
que pode tê-lo incomodado?
585
00:33:43,960 --> 00:33:45,770
Não aconteceu nada em especial.
586
00:33:47,070 --> 00:33:48,070
O Tae Kyung?
587
00:33:48,230 --> 00:33:49,300
Talvez o Tae Kyung.
588
00:33:49,440 --> 00:33:52,010
Pai, deve ser por causa do Tae Kyung.
589
00:33:52,440 --> 00:33:55,080
O Sr. Kim e o Tae Kyung brigaram.
590
00:33:55,280 --> 00:33:58,550
Está dizendo que ele teve um conflito
com o Sr. Gong Tae Kyung?
591
00:33:58,550 --> 00:33:59,550
Sim.
592
00:34:00,280 --> 00:34:02,320
Eles estavam falando de uma mulher.
593
00:34:02,980 --> 00:34:05,190
Acho que eles têm um problema
que envolve mulheres.
594
00:34:05,650 --> 00:34:07,050
Isso é tudo que eu sei.
595
00:34:08,190 --> 00:34:11,360
Vou sondar o Sr. Kim em relação a isso.
596
00:34:12,330 --> 00:34:15,930
Vou resolver esse problema
antes de ser demitida.
597
00:34:17,160 --> 00:34:19,370
Assim, vou retribuir
598
00:34:19,730 --> 00:34:21,270
a ajuda que me deu.
599
00:34:25,310 --> 00:34:26,670
Puxa…
600
00:34:30,340 --> 00:34:31,980
A Srta. Jang precisa fazer algo
601
00:34:32,210 --> 00:34:34,280
para trazer o Sr. Kim de volta.
602
00:34:34,850 --> 00:34:36,880
Já gastamos uma quantia enorme
603
00:34:36,880 --> 00:34:38,650
montando a equipe de fusões.
604
00:34:55,300 --> 00:34:57,540
Que tal? Minha atuação não é ruim, é?
605
00:34:57,700 --> 00:34:59,340
Eu fiz o que você disse,
606
00:34:59,770 --> 00:35:01,940
mas e se você acabar se demitindo mesmo?
607
00:35:02,110 --> 00:35:03,510
Isso não importa.
608
00:35:04,040 --> 00:35:06,350
Posso arranjar outro emprego
em qualquer lugar.
609
00:35:06,880 --> 00:35:08,150
Eu não sou como você.
610
00:35:08,420 --> 00:35:10,320
Permanência não é comigo,
611
00:35:10,680 --> 00:35:12,350
e não tenho interesse em servir.
612
00:35:13,050 --> 00:35:14,520
Você parece outra pessoa.
613
00:35:15,590 --> 00:35:17,260
Você não devia ter me deixado.
614
00:35:17,920 --> 00:35:20,230
Assim, nada teria dado errado
a este ponto.
615
00:35:20,430 --> 00:35:22,700
Nós seríamos felizes juntos.
616
00:35:22,960 --> 00:35:24,330
Pare de brincar.
617
00:35:24,330 --> 00:35:25,430
Como vão as coisas?
618
00:35:27,470 --> 00:35:30,070
Srta. Jang,
tem certeza de que não será demitida?
619
00:35:31,100 --> 00:35:32,970
Vou esperar para ver como será.
620
00:35:38,680 --> 00:35:40,980
Sr. Gong, aqui é a Jang Se Jin.
621
00:35:41,880 --> 00:35:45,590
Acabei de ter uma conversa série
com o Sr. Kim Jun Ha.
622
00:35:48,520 --> 00:35:52,190
Acho que ele guarda uma mágoa
contra o Sr. Gong Tae Kyung.
623
00:35:52,860 --> 00:35:56,130
Parece que ele está com o orgulho ferido
desde o dia do golfe.
624
00:35:57,660 --> 00:36:00,670
Sim, senhor.
Vou continuar falando com ele.
625
00:36:02,440 --> 00:36:06,110
Nossa. Agora, sou um perdedor
que desistiu do trabalho pelo orgulho.
626
00:36:06,640 --> 00:36:07,840
Não tem problema.
627
00:36:08,110 --> 00:36:10,810
Você logo vai recuperar seu trabalho
e seu orgulho.
628
00:36:16,350 --> 00:36:18,650
-Você!
-Chun Myung, o que o traz aqui?
629
00:36:18,650 --> 00:36:19,920
Preciso falar com você.
630
00:36:20,190 --> 00:36:21,250
Venha logo!
631
00:36:25,490 --> 00:36:28,160
Como assim,
eu deveria pedir desculpas ao Jun Ha?
632
00:36:28,230 --> 00:36:29,660
Você me ouviu.
633
00:36:29,660 --> 00:36:31,870
O Sr. Kim quer deixar o emprego
634
00:36:31,870 --> 00:36:34,970
por causa do que você fez no dia do golfe!
635
00:36:35,440 --> 00:36:37,840
Se essa é a atitude profissional dele,
636
00:36:37,840 --> 00:36:40,410
deixá-lo ir é melhor para a empresa.
637
00:36:40,410 --> 00:36:42,440
Você não pode dizer isso agora.
638
00:36:42,580 --> 00:36:44,140
Não importa a atitude dele,
639
00:36:44,140 --> 00:36:47,380
todas as nossas fusões
giram em volta do Sr. Kim.
640
00:36:47,850 --> 00:36:49,720
Não é hora de ser orgulhoso. Venha.
641
00:36:49,720 --> 00:36:50,750
Eu não quero.
642
00:36:51,180 --> 00:36:52,890
Eu nem trabalho na empresa,
643
00:36:52,990 --> 00:36:55,660
e não fiz nada
que requeira pedir desculpas.
644
00:36:55,920 --> 00:36:57,220
Deu um soco no Sr. Kim!
645
00:36:58,120 --> 00:37:00,890
Foi ele quem me deu um soco primeiro.
646
00:37:01,830 --> 00:37:03,060
Escute aqui.
647
00:37:03,460 --> 00:37:04,860
Milhões de wones
648
00:37:04,860 --> 00:37:08,600
dependem do que você vai fazer agora.
649
00:37:09,140 --> 00:37:10,800
Vou te mandar um endereço.
650
00:37:10,800 --> 00:37:12,510
Apareça na hora certa.
651
00:37:12,510 --> 00:37:14,610
Por que preciso pedir desculpas?
Não fiz nada.
652
00:37:14,610 --> 00:37:16,580
Seu pirralho! Só apareça.
653
00:37:30,060 --> 00:37:31,930
O número chamado está indisponível.
654
00:37:39,970 --> 00:37:42,000
O número chamado está indisponível.
655
00:37:42,600 --> 00:37:45,100
Qual é o problema?
O Chun Myung parecia sério.
656
00:37:46,070 --> 00:37:47,440
Para quem está ligando?
657
00:37:52,210 --> 00:37:54,510
GONG TAE KYUNG
658
00:37:57,180 --> 00:37:59,150
Deve estar com medo, Gong Tae Kyung.
659
00:37:59,350 --> 00:38:02,590
O Sr. Gong Tae Kyung
não quer pedir desculpas?
660
00:38:03,590 --> 00:38:04,760
Pirralho maldito!
661
00:38:07,030 --> 00:38:09,560
Quando ele receber o endereço e o horário,
pensará melhor.
662
00:38:10,500 --> 00:38:13,830
Eu vou convencer o Sr. Kim a ir comigo.
663
00:38:15,940 --> 00:38:18,270
Eu vou acabar com a raça
desse pirralho metido.
664
00:38:20,010 --> 00:38:21,470
Preciso ir ao banheiro.
665
00:38:38,090 --> 00:38:41,430
Ouvi-lo dizer
que queria que o bebê fosse dele
666
00:38:41,430 --> 00:38:43,760
quase me deixou louco.
667
00:38:44,200 --> 00:38:47,870
E pensar que ele vai ficar te rodeando
daqui a dois meses
668
00:38:48,300 --> 00:38:49,770
me enlouquece.
669
00:38:55,440 --> 00:38:56,540
SECRETÁRIA JANG SE JIN
670
00:38:59,410 --> 00:39:00,410
Alô?
671
00:39:00,980 --> 00:39:03,150
Obrigada por atender, Yeon Doo.
672
00:39:03,620 --> 00:39:05,420
Preciso te dizer algo com urgência
673
00:39:06,020 --> 00:39:07,990
sobre o Tae Kyung e o Kim Jun Ha.
674
00:39:09,390 --> 00:39:12,230
Sobre o Tae Kyung e o Kim Jun Ha?
675
00:39:20,670 --> 00:39:22,970
O que foi? Vai embora?
676
00:39:23,940 --> 00:39:25,770
Não consegue se curvar a mim?
677
00:39:26,710 --> 00:39:28,570
Faça o que quiser.
678
00:39:29,640 --> 00:39:30,980
Vou entrar primeiro.
679
00:39:37,180 --> 00:39:40,150
Vocês dois tiveram problemas com mulheres?
680
00:39:41,390 --> 00:39:42,460
Não é nada disso.
681
00:39:42,460 --> 00:39:43,890
Quem foi?
682
00:39:45,020 --> 00:39:46,990
Não é a Yeon Doo, é?
683
00:39:47,060 --> 00:39:48,900
Por que está falando dela agora?
684
00:39:49,430 --> 00:39:51,360
Por que está ficando tão bravo?
685
00:39:51,900 --> 00:39:54,100
Eu só perguntei para saber.
686
00:39:55,300 --> 00:39:56,300
Tae Kyung.
687
00:39:56,740 --> 00:40:00,570
Você pode resolver tudo
se deixar o Kim Jun Ha vencer.
688
00:40:02,540 --> 00:40:03,740
Não tenho por quê.
689
00:40:03,740 --> 00:40:05,450
Quer ver o presidente Gong,
690
00:40:05,450 --> 00:40:08,210
que já está velho,
abaixar a cabeça para esse idiota?
691
00:40:08,950 --> 00:40:10,350
Tudo por sua causa?
692
00:40:13,120 --> 00:40:16,190
Pense bem. Vou entrar primeiro.
693
00:40:26,870 --> 00:40:29,800
Obrigado por trazer o Sr. Kim, Srta. Jang.
694
00:40:30,670 --> 00:40:32,000
Sem problemas.
695
00:40:32,000 --> 00:40:35,440
Fico feliz que o Sr. Kim
tenha aceitado generosamente.
696
00:40:36,140 --> 00:40:38,640
Eu não teria vindo
se não fosse a Srta. Jang.
697
00:40:38,640 --> 00:40:39,650
Entendo.
698
00:40:39,650 --> 00:40:41,150
Ela me convenceu.
699
00:40:41,150 --> 00:40:42,680
Quando vi, já estava aqui.
700
00:40:43,650 --> 00:40:46,090
Obrigada por dizer isso, Sr. Kim.
701
00:40:47,350 --> 00:40:48,490
Por que ele não chegou?
702
00:41:01,530 --> 00:41:02,900
Não posso mais esperar.
703
00:41:04,270 --> 00:41:05,570
Vou embora.
704
00:41:05,810 --> 00:41:06,970
Espere, Sr. Kim.
705
00:41:07,440 --> 00:41:09,240
Espere só mais cinco minutos.
706
00:41:09,610 --> 00:41:11,440
Eu já dei muitas chances para ele.
707
00:41:17,720 --> 00:41:18,850
Por que demorou tanto?
708
00:41:19,050 --> 00:41:20,620
Desculpem o atraso.
709
00:41:22,160 --> 00:41:23,690
A coisa mais importante chegou.
710
00:41:24,390 --> 00:41:25,790
Não é verdade, Dr. Gong?
711
00:41:28,530 --> 00:41:29,530
O que está fazendo?
712
00:41:30,200 --> 00:41:31,830
Você chegou. Faça seu trabalho.
713
00:41:34,630 --> 00:41:35,770
Sr. Kim.
714
00:41:36,540 --> 00:41:37,700
Peço desculpas
715
00:41:38,640 --> 00:41:39,840
por aquele dia.
716
00:41:40,470 --> 00:41:42,480
Chama isso de desculpas?
717
00:41:43,180 --> 00:41:44,910
Não senti sinceridade.
718
00:41:45,780 --> 00:41:48,550
Eu quero desculpas sinceras,
do fundo do coração.
719
00:41:49,550 --> 00:41:50,650
Não consegue?
720
00:41:51,880 --> 00:41:52,990
Sr. Gong.
721
00:41:53,820 --> 00:41:56,760
O Sr. Kim quer que você peça perdão.
722
00:42:07,130 --> 00:42:08,130
Sr. Kim.
723
00:42:08,940 --> 00:42:10,170
Eu peço desculpas
724
00:42:11,040 --> 00:42:12,110
pela grosseria.
725
00:42:12,640 --> 00:42:14,440
Eu passei dos limites
726
00:42:15,140 --> 00:42:16,940
e não percebi quem você era.
727
00:42:16,940 --> 00:42:17,940
E o que mais?
728
00:42:18,280 --> 00:42:21,710
Eu me arrependo profundamente
e nunca mais farei isso.
729
00:42:24,180 --> 00:42:27,120
Por favor, me perdoe desta vez.
730
00:42:30,990 --> 00:42:32,590
Assim é melhor.
731
00:42:34,230 --> 00:42:37,000
Venha aqui e sirva uma bebida para mim.
732
00:42:39,270 --> 00:42:40,500
Sr. Kim.
733
00:42:42,130 --> 00:42:43,340
Ele já pediu desculpas.
734
00:42:43,900 --> 00:42:45,910
Quero uma bebida porque fizemos as pazes.
735
00:42:46,540 --> 00:42:47,670
Ele não pode fazer isso?
736
00:42:49,310 --> 00:42:50,640
Vou te servir uma bebida.
737
00:43:06,160 --> 00:43:07,330
Mais uma.
738
00:43:11,860 --> 00:43:13,400
O que está fazendo aqui?
739
00:43:19,310 --> 00:43:20,740
Levante daí, Tae Kyung.
740
00:43:23,510 --> 00:43:25,340
Você não fez nada de errado.
741
00:43:25,480 --> 00:43:26,580
Levante agora mesmo.
742
00:43:30,880 --> 00:43:32,590
Olá, Sr. Kim.
743
00:43:32,690 --> 00:43:35,320
Eu sou a esposa dele.
744
00:43:36,020 --> 00:43:37,660
Se você quiser,
745
00:43:37,820 --> 00:43:42,060
eu posso ficar de joelhos
e pedir desculpas em nome dele.
746
00:43:43,160 --> 00:43:46,200
Se precisar, entre em contato comigo
através da Srta. Jang.
747
00:43:46,930 --> 00:43:47,930
Vamos indo.
748
00:43:51,270 --> 00:43:53,110
O que está acontecendo agora?
749
00:43:53,440 --> 00:43:54,940
Por que a esposa do Tae Kyung veio?
750
00:43:55,940 --> 00:43:58,340
Srta. Jang, vamos conversar.
751
00:44:16,100 --> 00:44:18,630
Yeon Doo, eu estou bem.
752
00:44:18,630 --> 00:44:20,500
Como assim, está bem?
753
00:44:20,500 --> 00:44:22,400
Por que estava ali fazendo aquilo?
754
00:44:23,240 --> 00:44:26,070
Você sabe o que ele quer.
755
00:44:26,070 --> 00:44:29,010
Sabe que ele quer te humilhar
e te envergonhar.
756
00:44:29,010 --> 00:44:31,740
Por que está fazendo o que ele te manda?
757
00:44:31,740 --> 00:44:33,280
Só preciso aguentar um pouco.
758
00:44:33,880 --> 00:44:35,580
Vai ajudar a empresa…
759
00:44:35,580 --> 00:44:38,380
Você não é esse tipo de pessoa.
760
00:44:39,220 --> 00:44:43,820
Você nunca foi o tipo de pessoa
que aguentaria essas coisas.
761
00:44:44,090 --> 00:44:45,890
Como alguém pode ser igual para sempre?
762
00:44:46,490 --> 00:44:49,960
As pessoas mudam conforme a situação.
763
00:44:51,730 --> 00:44:53,070
É por minha causa.
764
00:44:54,500 --> 00:44:57,870
Isso está acontecendo com você
765
00:44:59,510 --> 00:45:01,170
por minha causa.
766
00:45:04,380 --> 00:45:05,650
Desculpe.
767
00:45:08,310 --> 00:45:09,680
Eu sinto muito.
768
00:45:12,690 --> 00:45:13,750
Por que eu sempre
769
00:45:15,320 --> 00:45:17,560
faço você sofrer?
770
00:45:18,890 --> 00:45:22,960
Acho que eu não deveria ficar do seu lado.
771
00:45:29,770 --> 00:45:31,270
Não fale isso.
772
00:45:32,270 --> 00:45:34,240
Eu não sei viver sem você.
773
00:45:35,410 --> 00:45:36,510
Se você disser
774
00:45:38,580 --> 00:45:40,250
que não quer ficar do meu lado,
775
00:45:42,350 --> 00:45:43,580
o que eu vou fazer?
776
00:45:45,280 --> 00:45:48,320
Eu sinto muito,
777
00:45:49,720 --> 00:45:51,660
mas gosto demais de você.
778
00:45:54,390 --> 00:45:56,930
Desculpe por gostar de você.
779
00:46:15,280 --> 00:46:16,820
Era isso que queria ver?
780
00:46:18,720 --> 00:46:19,790
Venha comigo.
781
00:46:25,390 --> 00:46:26,790
Você chamou a Yeon Doo, não?
782
00:46:26,960 --> 00:46:28,560
Por que não me avisou?
783
00:46:28,560 --> 00:46:30,360
Você queria atormentar o Tae Kyung,
784
00:46:30,360 --> 00:46:32,000
e eu, a Yeon Doo.
785
00:46:32,000 --> 00:46:34,000
Por quê? Algum problema?
786
00:46:34,000 --> 00:46:35,670
Não viu o que aconteceu agora?
787
00:46:35,670 --> 00:46:38,070
Você não os atormentou, só os uniu mais.
788
00:46:38,070 --> 00:46:40,340
Achou que poderia separá-los tão rápido?
789
00:46:40,340 --> 00:46:43,010
Eles precisam de tempo
para se preparar para o adeus.
790
00:46:43,010 --> 00:46:45,480
Se nos sairmos bem, eles vão se separar.
791
00:46:46,410 --> 00:46:49,520
Tudo bem. Admito que foi um erro
chamar a Yeon Doo,
792
00:46:50,020 --> 00:46:52,750
mas isso muda nosso objetivo em comum?
793
00:46:52,750 --> 00:46:55,890
Não, mas garanta que isso
nunca mais vai acontecer.
794
00:46:56,520 --> 00:46:58,720
Se você fizer qualquer coisa
sem me avisar,
795
00:46:59,330 --> 00:47:00,590
não vou te perdoar.
796
00:47:02,230 --> 00:47:04,600
Tudo bem. Eu prometo.
797
00:47:07,400 --> 00:47:08,960
FRANGO BRASEADO ILMIRI OURO
798
00:47:11,390 --> 00:47:13,200
Provem os acompanhamentos
799
00:47:13,200 --> 00:47:14,270
por conta da casa.
800
00:47:14,930 --> 00:47:16,810
Não está sendo muito generoso?
801
00:47:16,810 --> 00:47:18,600
É tudo graças à Soo Kyum.
802
00:47:18,600 --> 00:47:19,600
Obrigado.
803
00:47:19,600 --> 00:47:21,770
Obrigada por terem vindo comer aqui.
804
00:47:21,770 --> 00:47:24,180
Por favor, cuidem bem da Soo Kyum.
805
00:47:24,850 --> 00:47:28,520
É minha festa de boas-vindas
e eu insisti para que comêssemos aqui.
806
00:47:28,520 --> 00:47:29,680
Obrigada.
807
00:47:29,910 --> 00:47:31,680
Dong Wook, muita comida grátis.
808
00:47:32,680 --> 00:47:34,480
Você vai reclamar depois.
809
00:47:34,480 --> 00:47:35,890
Não fale assim.
810
00:47:36,430 --> 00:47:40,430
Está ficando tarde,
então vou levar a Soo Kyum para casa.
811
00:47:40,430 --> 00:47:42,100
-Bom apetite, Yu Myung.
-Vamos.
812
00:47:42,100 --> 00:47:43,140
Certo.
813
00:47:43,470 --> 00:47:45,100
-Tchau.
-Se cuide.
814
00:47:45,100 --> 00:47:46,200
Tchau.
815
00:47:48,770 --> 00:47:50,480
Vamos começar a beber, então?
816
00:47:51,480 --> 00:47:53,370
Pode trazer soju e cerveja?
817
00:47:58,770 --> 00:47:59,950
Obrigado.
818
00:48:04,580 --> 00:48:06,060
Já está na hora de fechar.
819
00:48:07,730 --> 00:48:09,120
O que eu faço com eles?
820
00:48:17,730 --> 00:48:19,100
Precisam de algo mais?
821
00:48:19,810 --> 00:48:22,830
Somos só nós agora.
Que tal se sentar aqui?
822
00:48:23,410 --> 00:48:25,080
Certo, então.
823
00:48:30,250 --> 00:48:32,580
Eu os trouxe aqui.
824
00:48:32,580 --> 00:48:33,810
Não ficou feliz?
825
00:48:33,980 --> 00:48:35,180
Sim, obrigado.
826
00:48:36,080 --> 00:48:37,350
Não beba demais.
827
00:48:37,450 --> 00:48:39,830
Vocês falam casualmente um com o outro?
828
00:48:40,890 --> 00:48:43,000
Ele e eu decidimos ser amigos.
829
00:48:43,790 --> 00:48:46,890
Dong Wook, posso perguntar uma coisa?
830
00:48:47,770 --> 00:48:48,790
Claro.
831
00:48:48,790 --> 00:48:50,330
Por que você não namora?
832
00:48:51,500 --> 00:48:52,730
Eu sou pai.
833
00:48:53,230 --> 00:48:55,230
As mulheres fogem quando ficam sabendo.
834
00:48:56,080 --> 00:48:58,200
Se for só um namoro, qual é o problema?
835
00:48:59,140 --> 00:49:01,500
Eu não me importaria.
836
00:49:01,910 --> 00:49:02,910
O quê?
837
00:49:04,180 --> 00:49:06,290
De que tipo de mulher você gosta?
838
00:49:07,390 --> 00:49:09,910
Por que está perguntando isso a ele?
839
00:49:10,180 --> 00:49:13,060
Eu não pretendo namorar
até a Soo Kyum se casar.
840
00:49:13,660 --> 00:49:14,830
Meu tipo de mulher…
841
00:49:14,830 --> 00:49:17,350
Ele ergue um muro enorme e espesso.
842
00:49:17,450 --> 00:49:20,000
Se uma mulher encosta nele,
ele já se contorce.
843
00:49:20,000 --> 00:49:21,700
Não sei como virou pai.
844
00:49:21,970 --> 00:49:25,600
Mesmo assim,
você deve ter ideais ou preferências.
845
00:49:27,060 --> 00:49:28,140
Mulheres mais velhas?
846
00:49:28,770 --> 00:49:29,810
Mais novas?
847
00:49:31,080 --> 00:49:32,600
Que tal mais velhas, como eu?
848
00:49:33,140 --> 00:49:34,140
Oi?
849
00:49:35,480 --> 00:49:36,520
Esperem.
850
00:49:37,020 --> 00:49:39,480
Chefe, venha comigo.
851
00:49:39,950 --> 00:49:41,040
Por quê?
852
00:49:47,520 --> 00:49:48,890
O que está fazendo?
853
00:49:49,060 --> 00:49:51,230
Ele é meu amigo e a filha dele também.
854
00:49:51,230 --> 00:49:52,350
Não o provoque.
855
00:49:52,500 --> 00:49:54,620
Quando foi que eu o provoquei?
856
00:49:54,870 --> 00:49:56,270
Estava provocando agora.
857
00:49:56,970 --> 00:50:00,770
Por que perguntou
que tipo de mulher ele prefere?
858
00:50:01,100 --> 00:50:03,430
Ele vai achar que você está interessada.
859
00:50:04,040 --> 00:50:06,100
-Mas eu estou interessada.
-Oi?
860
00:50:06,310 --> 00:50:07,370
Bem…
861
00:50:07,680 --> 00:50:10,480
Estou interessada nele
como possível namorado.
862
00:50:10,770 --> 00:50:13,350
Por quê? Por que uma mulher
bem-sucedida como você
863
00:50:13,350 --> 00:50:15,480
iria atrás de um pai solo desempregado?
864
00:50:16,750 --> 00:50:19,430
É só para me divertir.
E daí que ele é pai?
865
00:50:20,060 --> 00:50:21,330
Vou ao banheiro.
866
00:50:24,330 --> 00:50:27,470
Um pai solo é aceitável
se for só para se divertir?
867
00:50:28,730 --> 00:50:30,060
Puxa vida!
868
00:50:30,230 --> 00:50:31,390
Por que fez isso?
869
00:50:31,390 --> 00:50:32,470
Yu Myung.
870
00:50:33,310 --> 00:50:34,540
Beba isto e volte para lá.
871
00:50:34,910 --> 00:50:36,680
Trouxe porque você é minha amiga.
872
00:50:42,250 --> 00:50:43,580
Aquele homem tímido
873
00:50:44,180 --> 00:50:45,950
pegou minha mão.
874
00:50:49,220 --> 00:50:51,450
-A Yeon Doo?
-Sim!
875
00:50:51,620 --> 00:50:53,890
Ela descobriu e saiu com o Tae Kyung.
876
00:50:53,890 --> 00:50:56,620
O Sr. Kim foi embora depressa.
877
00:50:58,000 --> 00:51:00,060
A Srta. Jang ainda não entrou em contato?
878
00:51:01,290 --> 00:51:04,790
Parece quase impossível
fazer o Sr. Kim mudar de ideia.
879
00:51:08,270 --> 00:51:11,270
Srta. Jang, como foi com o Sr. Kim?
880
00:51:12,310 --> 00:51:13,810
Entre, Sr. Kim.
881
00:51:13,810 --> 00:51:14,850
Nossa!
882
00:51:16,220 --> 00:51:17,250
O quê?
883
00:51:18,270 --> 00:51:21,640
Sr. Kim, achei que tivesse ido embora.
884
00:51:21,850 --> 00:51:23,350
Sinto muito pelo escândalo.
885
00:51:24,180 --> 00:51:26,250
Quero conversar em particular, senhor.
886
00:51:27,330 --> 00:51:29,020
Sim, é claro.
887
00:51:29,180 --> 00:51:30,930
Podem sair, vocês dois.
888
00:51:31,520 --> 00:51:32,770
Claro.
889
00:51:40,640 --> 00:51:41,660
Srta. Jang,
890
00:51:42,560 --> 00:51:43,700
como acha que será?
891
00:51:44,730 --> 00:51:46,370
Eu me esforcei para convencê-lo,
892
00:51:46,750 --> 00:51:48,250
mas não sei.
893
00:51:48,980 --> 00:51:51,410
Só espero
que minha sinceridade o tenha tocado.
894
00:51:52,140 --> 00:51:53,180
Sim.
895
00:51:54,980 --> 00:51:56,580
Puxa…
896
00:51:58,180 --> 00:52:00,790
Desculpe por dizer que me removeria
897
00:52:01,020 --> 00:52:02,080
em vez de pensar melhor.
898
00:52:02,520 --> 00:52:04,200
Eu fui precipitado.
899
00:52:04,790 --> 00:52:06,100
De forma alguma.
900
00:52:06,290 --> 00:52:08,060
No trabalho e na vida pessoal,
901
00:52:08,060 --> 00:52:10,060
precisa estar investido para dar certo.
902
00:52:11,060 --> 00:52:12,470
Meu filho imaturo
903
00:52:13,000 --> 00:52:14,810
agiu de uma forma que o irritou.
904
00:52:15,330 --> 00:52:18,180
Ele me pediu desculpas sinceras hoje.
905
00:52:18,310 --> 00:52:19,910
Não estou mais irritado.
906
00:52:20,370 --> 00:52:23,120
E também não dê bronca na sua nora.
907
00:52:23,480 --> 00:52:25,520
Ela pensa muito no marido.
908
00:52:26,140 --> 00:52:27,450
Fiquei emocionado.
909
00:52:27,950 --> 00:52:31,220
Eu agradeceria
se você não dissesse nada para eles.
910
00:52:31,660 --> 00:52:33,390
Eu adoraria isso também.
911
00:52:34,580 --> 00:52:37,450
Então quer dizer que nosso acordo…
912
00:52:37,520 --> 00:52:39,470
A Srta. Jang me convenceu arduamente.
913
00:52:40,390 --> 00:52:42,290
Disse que esse projeto será o último dela,
914
00:52:42,830 --> 00:52:44,270
mas que não vai desistir.
915
00:52:45,390 --> 00:52:47,500
Eu o respeito como homem agora.
916
00:52:48,060 --> 00:52:52,080
Como trata seus funcionários
para que eles sejam tão leais assim?
917
00:52:54,000 --> 00:52:55,480
Você me lisonjeia.
918
00:52:55,680 --> 00:52:59,350
Você precisa demitir a Srta. Jang?
919
00:53:01,250 --> 00:53:03,560
Bom, aquele problema…
920
00:53:03,560 --> 00:53:05,750
Eu não consigo fazer isso sem ela.
921
00:53:05,980 --> 00:53:07,830
Se a Srta. Jang se demitir,
922
00:53:08,350 --> 00:53:10,200
eu também deixarei o acordo.
923
00:53:11,700 --> 00:53:13,870
Mas, se a Srta. Jang trabalhar para mim,
924
00:53:14,000 --> 00:53:17,060
ela não será apenas minha secretária,
será minha parceira.
925
00:53:17,970 --> 00:53:19,660
Teremos bons resultados.
926
00:53:27,200 --> 00:53:28,250
Oi.
927
00:53:31,270 --> 00:53:32,890
Estamos juntos, Srta. Jang.
928
00:53:33,080 --> 00:53:35,410
Vamos tornar essa fusão um sucesso.
929
00:53:35,580 --> 00:53:36,750
Sim, senhor.
930
00:53:37,350 --> 00:53:39,620
Vai trabalhar conosco, então?
931
00:53:39,730 --> 00:53:40,980
Você me ouviu.
932
00:53:41,660 --> 00:53:42,930
Eu tive um dia longo.
933
00:53:43,930 --> 00:53:45,730
-Vou embora, então.
-Certo.
934
00:53:46,930 --> 00:53:49,000
-Vou acompanhá-lo.
-Pode ir.
935
00:53:55,100 --> 00:53:57,040
Obrigado por convencer o Sr. Kim.
936
00:53:57,640 --> 00:53:58,910
Eu lhe devo uma.
937
00:53:59,850 --> 00:54:00,950
Não, senhor.
938
00:54:01,250 --> 00:54:04,120
O Sr. Kim foi compreensivo e generoso.
939
00:54:05,140 --> 00:54:07,290
Desculpe por tê-la entendido mal.
940
00:54:07,410 --> 00:54:09,120
Deve ter doído.
941
00:54:11,080 --> 00:54:13,520
Obrigada por dizer isso.
942
00:54:15,350 --> 00:54:18,330
Vamos esquecer sua demissão.
943
00:54:18,790 --> 00:54:21,370
Aprenda o que puder com o Sr. Kim.
944
00:54:22,770 --> 00:54:24,790
Obrigada por me dar essa chance.
945
00:54:25,200 --> 00:54:26,430
Vou me esforçar.
946
00:54:43,220 --> 00:54:44,560
Pode acender a luz?
947
00:54:47,430 --> 00:54:48,580
O que está fazendo?
948
00:54:49,660 --> 00:54:51,200
Fique parada.
949
00:54:53,790 --> 00:54:56,500
O dia de hoje foi cansativo, né?
950
00:54:56,870 --> 00:54:57,890
Foi.
951
00:54:58,660 --> 00:55:01,200
Como você sabia onde eu estava?
952
00:55:02,000 --> 00:55:03,810
A Srta. Jang me ligou
953
00:55:03,810 --> 00:55:06,540
e pediu para te convencer
a pedir desculpas.
954
00:55:09,200 --> 00:55:10,480
A Srta. Jang?
955
00:55:11,270 --> 00:55:12,350
Sim.
956
00:55:12,890 --> 00:55:15,250
Ela falou do Jun Ha também.
957
00:55:17,020 --> 00:55:19,580
Não é esquisito
que a Srta. Jang e o Jun Ha
958
00:55:20,060 --> 00:55:21,430
estejam trabalhando juntos?
959
00:55:22,450 --> 00:55:26,790
Bom, é bem esquisito que tenhamos
nos encontrado e ficado juntos também.
960
00:55:27,390 --> 00:55:28,470
É verdade.
961
00:55:28,730 --> 00:55:31,640
Amanhã é fim de semana.
Vamos dormir bastante.
962
00:55:40,450 --> 00:55:43,540
É a melhor dose que bebo em anos.
963
00:55:44,720 --> 00:55:45,810
Concordo.
964
00:55:46,310 --> 00:55:49,580
Fiquei impressionada.
Tudo aconteceu conforme seu plano.
965
00:55:51,980 --> 00:55:53,750
Eu mandei fazer o que eu quisesse.
966
00:55:54,450 --> 00:55:56,450
Se não sair fazendo nada sozinha,
967
00:55:56,660 --> 00:55:58,020
não teremos problemas.
968
00:55:58,890 --> 00:56:00,160
Isso é só o começo.
969
00:56:00,160 --> 00:56:02,970
Tudo bem.
Eu já disse que não ia se repetir.
970
00:56:04,660 --> 00:56:07,870
Conseguimos te colocar
de volta na empresa.
971
00:56:08,200 --> 00:56:11,600
A fusão será perfeita,
graças à minha habilidade.
972
00:56:12,080 --> 00:56:14,040
Como vamos provocá-los agora?
973
00:56:15,040 --> 00:56:16,540
Eu já tenho um plano.
974
00:56:17,220 --> 00:56:18,640
Hora de você fazer o que eu mandar.
975
00:56:19,680 --> 00:56:22,180
Fechado. Vejamos o que você sabe fazer.
976
00:56:35,230 --> 00:56:37,230
Aonde vai tão embonecada?
977
00:56:38,140 --> 00:56:39,810
Eu preciso me explicar?
978
00:56:40,230 --> 00:56:41,430
Não dá para ver?
979
00:56:42,410 --> 00:56:44,430
Você tem um encontro?
980
00:56:45,480 --> 00:56:46,500
Fiquei sabendo
981
00:56:46,950 --> 00:56:49,480
que casais que traem
fazem muita coisa no fim de semana.
982
00:56:51,370 --> 00:56:54,140
Não que você esteja me traindo.
983
00:56:55,220 --> 00:56:58,120
Nós concordamos em apoiar
os relacionamentos um do outro.
984
00:56:58,410 --> 00:57:00,950
Se precisar de conselhos, me procure.
985
00:57:00,950 --> 00:57:03,500
Eu sou ótimo nisso.
986
00:57:03,850 --> 00:57:05,950
Até parece.
987
00:57:05,950 --> 00:57:07,890
Eu fui sua primeira e última namorada.
988
00:57:08,330 --> 00:57:09,370
É mesmo.
989
00:57:10,370 --> 00:57:12,660
Não sou mais sua última namorada.
990
00:57:12,890 --> 00:57:16,500
Você pode namorar
quantas pessoas quiser agora.
991
00:57:17,810 --> 00:57:20,140
Vou me divertir no meu encontro, então.
992
00:57:20,350 --> 00:57:22,750
Claro, boa diversão.
993
00:57:23,020 --> 00:57:25,810
Não precisa voltar cedo pelo meu bem.
994
00:57:26,540 --> 00:57:27,680
Até parece.
995
00:57:50,370 --> 00:57:51,600
O que foi, Hyun Woo?
996
00:57:51,700 --> 00:57:52,870
O que está fazendo?
997
00:57:53,100 --> 00:57:54,640
Estou entediado. Pode vir aqui?
998
00:57:55,250 --> 00:57:57,140
Não. Vou ficar com a Yeon Doo. Tchau.
999
00:58:08,230 --> 00:58:09,350
Tae Kyung.
1000
00:58:10,120 --> 00:58:12,250
Pare de me olhar. Está me envergonhando.
1001
00:58:12,930 --> 00:58:15,870
Eu só queria ver
se você ainda estava dormindo.
1002
00:58:22,140 --> 00:58:23,180
Oi, sogra.
1003
00:58:24,700 --> 00:58:26,040
No estúdio de crochê?
1004
00:58:26,680 --> 00:58:27,810
Pode ser.
1005
00:58:29,680 --> 00:58:30,870
O Tae Kyung?
1006
00:58:32,480 --> 00:58:36,140
Eu vou mandá-lo se divertir sozinho.
1007
00:58:36,620 --> 00:58:39,750
Vou me arrumar
e passo aí mais tarde. Claro.
1008
00:58:40,620 --> 00:58:41,680
O que foi agora?
1009
00:58:41,980 --> 00:58:44,000
Vai sair com minha mãe de novo?
1010
00:58:44,790 --> 00:58:47,620
Hoje, não. Eu vou com vocês.
1011
00:58:50,370 --> 00:58:51,370
Não.
1012
00:58:51,500 --> 00:58:54,040
Por quê? Me deixe ir também.
1013
00:58:57,000 --> 00:58:58,200
Onde vão se encontrar?
1014
00:58:59,680 --> 00:59:00,980
O que eles vão fazer?
1015
00:59:02,540 --> 00:59:05,140
O que eles vão comer e beber?
1016
00:59:07,020 --> 00:59:09,310
Nada disso é da minha conta.
1017
00:59:11,660 --> 00:59:13,850
Talvez devesse ligar
para marcar o pré-natal.
1018
00:59:15,060 --> 00:59:17,120
Sim, vou perguntar isso.
1019
00:59:25,560 --> 00:59:27,870
DIRETORA-EXECUTIVA GONG JI MYUNG
1020
00:59:32,580 --> 00:59:33,600
Oi, o quê?
1021
00:59:34,200 --> 00:59:37,750
Não acha grosseiro ligar
sabendo que estou num encontro?
1022
00:59:38,310 --> 00:59:40,750
Eu não ligaria se não fosse importante.
1023
00:59:40,750 --> 00:59:42,580
É sobre o pré-natal do Azeitona.
1024
00:59:42,580 --> 00:59:43,950
Para quando quer marcar?
1025
00:59:43,950 --> 00:59:45,480
Você ligou para isso?
1026
00:59:45,480 --> 00:59:47,160
Podíamos falar disso em casa.
1027
00:59:47,350 --> 00:59:48,580
O que está fazendo?
1028
00:59:48,950 --> 00:59:50,500
Me diga o que fazer em encontros.
1029
00:59:52,290 --> 00:59:53,430
Nós dois?
1030
00:59:53,930 --> 00:59:56,840
O Sang Hoon planeja tudo de antemão.
1031
00:59:57,480 --> 00:59:59,580
Ele planejou nosso dia inteiro.
1032
01:00:00,230 --> 01:00:03,330
Comemos uma refeição completa
num restaurante com uma bela vista,
1033
01:00:03,910 --> 01:00:06,410
e, agora, estamos na sala VIP do cinema.
1034
01:00:07,310 --> 01:00:09,370
Como somos só nós dois, é…
1035
01:00:10,250 --> 01:00:11,370
Amor, o que foi?
1036
01:00:11,810 --> 01:00:13,950
Alô?
1037
01:00:17,390 --> 01:00:20,430
Por que está no escritório
no fim de semana?
1038
01:00:21,580 --> 01:00:24,100
Não estamos na sala VIP do cinema?
1039
01:00:24,450 --> 01:00:27,290
Eu não sabia que a empresa
oferecia esse tipo de serviço.
1040
01:00:30,160 --> 01:00:32,500
Minha amiga e eu estávamos só brincando.
1041
01:00:33,200 --> 01:00:34,730
Se não tiver o que fazer aqui, saia.
1042
01:00:35,200 --> 01:00:37,930
O Sang Hoon de que você falou agora
era eu, não?
1043
01:00:38,500 --> 01:00:39,700
O Sr. Yeon Sang Hoon.
1044
01:00:39,700 --> 01:00:42,870
Não era, não.
Eu tenho um amigo que se chama
1045
01:00:42,870 --> 01:00:44,350
Cho Sang Hoon.
1046
01:00:45,720 --> 01:00:48,120
Preciso ir. Tchau.
1047
01:00:48,250 --> 01:00:49,580
Aonde você vai?
1048
01:00:49,580 --> 01:00:51,480
Me solte. Vou para casa.
1049
01:00:51,750 --> 01:00:53,120
Eu te levo para casa.
1050
01:00:53,730 --> 01:00:54,790
Por quê?
1051
01:00:55,580 --> 01:00:56,830
Se não deixar,
1052
01:00:56,830 --> 01:01:00,430
vou verificar
se esse Cho Sang Hoon existe mesmo.
1053
01:01:08,200 --> 01:01:09,910
Sogra, vai a algum lugar?
1054
01:01:09,910 --> 01:01:12,180
Sim, a Yeon Doo e eu vamos sair.
1055
01:01:13,180 --> 01:01:15,910
Nossa, sogra! Você está linda!
1056
01:01:15,910 --> 01:01:16,950
É mesmo?
1057
01:01:17,520 --> 01:01:19,770
Você também está muito bonita.
1058
01:01:21,640 --> 01:01:22,640
Tae Kyung.
1059
01:01:23,350 --> 01:01:26,390
Vai a algum lugar?
Você também está bem vestido.
1060
01:01:26,730 --> 01:01:28,730
Eu quero ir com você e a Yeon Doo.
1061
01:01:28,730 --> 01:01:29,890
Não quero ficar sozinho.
1062
01:01:30,390 --> 01:01:31,450
Me levem com vocês.
1063
01:01:31,450 --> 01:01:33,430
Estou entediado. Não aguento ficar só.
1064
01:01:34,730 --> 01:01:38,000
Tudo bem, vamos todos juntos
para fazer uma parca para o bebê.
1065
01:01:50,620 --> 01:01:53,540
Desde quando você pisa em ovos comigo?
1066
01:01:54,080 --> 01:01:55,080
Oi?
1067
01:01:56,020 --> 01:01:57,290
Quando eu fiz isso?
1068
01:01:58,120 --> 01:02:00,450
Como eu acabei sendo
seu namorado inexistente?
1069
01:02:01,180 --> 01:02:02,450
Não minta para mim.
1070
01:02:05,930 --> 01:02:08,370
Quer que eu ligue para seu marido
para perguntar?
1071
01:02:09,270 --> 01:02:12,140
Eu menti para ele
e disse que estamos namorando. Pronto!
1072
01:02:13,370 --> 01:02:16,640
Nossa, que vergonha…
1073
01:02:17,640 --> 01:02:21,180
Acho que nunca ouvi
uma mentira mais agradável.
1074
01:02:22,580 --> 01:02:23,580
Oi?
1075
01:02:23,680 --> 01:02:24,680
Nada.
1076
01:02:33,560 --> 01:02:34,560
Espere.
1077
01:02:34,930 --> 01:02:36,730
-O que foi?
-Esqueci a carteira.
1078
01:02:37,200 --> 01:02:38,250
Encontro vocês lá fora.
1079
01:02:38,250 --> 01:02:39,250
Claro.
1080
01:02:40,100 --> 01:02:41,500
Vamos, sogra.
1081
01:02:47,470 --> 01:02:48,700
Obrigada por hoje.
1082
01:02:49,430 --> 01:02:50,430
Te vejo na segunda.
1083
01:02:50,870 --> 01:02:53,540
-Não vamos mais fingir.
-O quê?
1084
01:02:53,540 --> 01:02:56,810
Não me use como desculpa.
Me namore de verdade.
1085
01:02:59,080 --> 01:03:00,890
Pare de bobagem e vá embora.
1086
01:03:00,890 --> 01:03:01,890
Ji Myung.
1087
01:03:07,980 --> 01:03:09,290
Eu gosto de você.
1088
01:03:10,560 --> 01:03:11,560
O quê?
1089
01:03:11,830 --> 01:03:13,500
Eu gosto de você romanticamente.
1090
01:03:54,870 --> 01:03:57,140
THE REAL HAS COME!
1091
01:03:58,230 --> 01:03:59,730
Eles não são casados de verdade?
1092
01:03:59,730 --> 01:04:01,140
Existem casais que fingem?
1093
01:04:03,770 --> 01:04:07,020
Por que será que o Sr. Kim
está tão agitado?
1094
01:04:08,180 --> 01:04:10,580
Vamos contar os votos agora.
1095
01:04:11,160 --> 01:04:13,520
Minha sogra com certeza será eleita,
1096
01:04:13,580 --> 01:04:15,830
então não chore quando ela for vitoriosa.
1097
01:04:16,350 --> 01:04:19,790
Estou começando a gostar do diretor Cha.
1098
01:04:20,120 --> 01:04:21,160
O quê?
1099
01:04:21,600 --> 01:04:25,140
Olá, eu sou o Kim Jun Ha,
o mais novo parceiro do presidente Gong.
75973
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.