All language subtitles for The Little American (Cecil B. DeMille, 1917)-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,087 --> 00:00:04,731 Mary Pickford A LITTLE AMERICAN WOMAN 2 00:00:15,943 --> 00:00:20,607 Karl von Austreim, subject of the German era - 3 00:00:20,808 --> 00:00:25,671 He lives in America with his German father and American mother - Jack Holt 4 00:01:24,847 --> 00:01:26,640 Letter to America. 5 00:01:32,912 --> 00:01:36,404 Dear brother, considering 6 00:01:36,605 --> 00:01:45,189 When my husband died, it happened my rich but lonely old woman. 7 00:01:45,390 --> 00:01:49,179 If Angela comes to France, 8 00:01:49,380 --> 00:01:57,482 To pick me up and take me with her to America, she will be my heir. 9 00:02:12,327 --> 00:02:16,639 July 4, 1914 It's Angela's birthday. 10 00:02:41,202 --> 00:02:46,612 Count Jules Destin from "Fighting Destins" - Raymond Hatton 11 00:03:05,982 --> 00:03:11,541 "Turn it over and it will have the colors of France." 12 00:04:23,324 --> 00:04:25,707 "Flower - for me!" 13 00:04:59,946 --> 00:05:03,969 "I know you, how the Germans are marching, Bobby!” 14 00:05:31,361 --> 00:05:36,189 "I can now march like the Germans. I am the German captain!" 15 00:05:52,364 --> 00:05:59,422 "From Bobby Pruek, The other day he learned the alphabet!" 16 00:06:45,252 --> 00:06:48,261 "I will not return to Germany, Angelo— 17 00:06:48,462 --> 00:06:53,374 i fell in love with toti� to one little American woman!" 18 00:07:57,061 --> 00:08:00,850 "Come aboard the 'Imperator' in the morning sailing to Hamburg, 19 00:08:01,051 --> 00:08:05,879 where you join your regiment. Meanwhile, absolute silence!" 20 00:08:31,028 --> 00:08:34,944 "For reasons I can't tell you explain, Angelo, I have to go. 21 00:08:35,145 --> 00:08:40,415 I have no right to give your answer before my return, if I return!” 22 00:09:06,361 --> 00:09:10,005 "But is he coming to visit me or is he leaving?" 23 00:09:41,232 --> 00:09:44,832 The message she sent to the world. 24 00:09:53,716 --> 00:09:56,185 “I must board at once, miss! 25 00:09:56,386 --> 00:10:03,058 France and Germany are at war - they killed 10,000 Germans." 26 00:10:14,355 --> 00:10:17,716 "Do you know if Karl was among them?" 27 00:10:36,777 --> 00:10:39,113 After those months of silence. 28 00:11:19,375 --> 00:11:24,369 Dear brother, since that my husband died... 29 00:11:47,962 --> 00:11:52,412 "I'll pack my things by morning - you look at the steamers!" 30 00:12:10,543 --> 00:12:15,457 Dear Karl, are you still alive? You didn't answer me. 31 00:12:15,658 --> 00:12:21,916 I'm going to France... 32 00:12:24,616 --> 00:12:29,946 On the other side of the Atlantic. 33 00:13:12,586 --> 00:13:14,314 Amputation - immediate 34 00:13:42,700 --> 00:13:45,483 Dear Karl... I'm going to France... 35 00:14:38,856 --> 00:14:45,256 "All ships suspected of being overheated the munitions must be sunk!” 36 00:15:08,406 --> 00:15:10,140 Prussian efficiency. 37 00:16:43,134 --> 00:16:46,436 "Today is a country cruise does not present any danger. 38 00:16:46,637 --> 00:16:48,206 We should dance and have fun." 39 00:21:04,868 --> 00:21:08,343 "You shot American women and children!" 40 00:21:16,267 --> 00:21:21,807 "Everyone will be saved. The patrol boat will take you on board.” 41 00:21:27,378 --> 00:21:29,445 Great report. 42 00:21:41,007 --> 00:21:44,079 "The U-21 just sunk the Veritania!" 43 00:21:48,504 --> 00:21:50,675 I'm going to France on Veritania... 44 00:22:01,551 --> 00:22:05,180 "Let's drink to the U-21 captain!" 45 00:22:36,234 --> 00:22:39,470 On the open sea. 46 00:23:22,925 --> 00:23:28,235 After several weeks the German army's unrelenting flow 47 00:23:28,436 --> 00:23:31,231 was broken by the French� defense line near Vanga. 48 00:24:11,450 --> 00:24:17,114 The sweat that death overcame is coming take away and hug Angelo to Vanga. 49 00:25:19,376 --> 00:25:25,042 “Your venerable aunt has died. You are Lady De Vanga now.” 50 00:26:48,118 --> 00:26:54,265 "The Prussians will occupy the Vangas. Go, miss, it's time to go!" 51 00:27:02,731 --> 00:27:07,703 "Retreat to Verne - clear the wound." 52 00:27:48,459 --> 00:27:54,559 “Miss, our ambulance has a breakdown. Shall we deliver the morning here?" 53 00:28:39,076 --> 00:28:43,060 "Go without me. I'll stay and take care of those people!" 54 00:28:57,867 --> 00:29:01,371 The Germans occupied the town of Vanga. 55 00:29:22,723 --> 00:29:28,573 "We are staying at Vanga's castle - there's an old man and young women there!" 56 00:29:47,358 --> 00:29:50,361 "Look for the �phone cover!" 57 00:30:14,362 --> 00:30:19,920 “I'm really desperate, miss. I lost my hand - and my heart." 58 00:31:03,547 --> 00:31:07,269 "Miss, here at the castle you are in great danger!” 59 00:31:24,820 --> 00:31:30,206 “You chose to stay, miss. You are doing France a great service!" 60 00:31:46,531 --> 00:31:49,409 “He could pretend to be your servant— 61 00:31:49,610 --> 00:31:54,623 it is very important to report by phone German gun positions." 62 00:32:26,355 --> 00:32:31,813 "I don't have to tell you that he revealed phone would mean certain death!" 63 00:32:47,786 --> 00:32:51,199 "Don't you dare touch an American citizen!" 64 00:34:03,912 --> 00:34:06,776 Prussians on tour. 65 00:35:12,922 --> 00:35:18,369 "Throw the grenades over there and shoot, let's ensure their hospitality!" 66 00:37:50,212 --> 00:37:53,497 "Where are the pretty girls, Fritz?" 67 00:38:46,288 --> 00:38:50,085 “P�new�, you broke into home of an American citizen - 68 00:38:50,286 --> 00:38:52,895 I have to tell you to leave!” 69 00:40:59,120 --> 00:41:05,513 "If there is a little bit left in you men, go and save those women!” 70 00:41:14,405 --> 00:41:19,448 "You don't understand, I cannot disobey my commander!" 71 00:41:38,818 --> 00:41:46,759 "Someone in this house must be more not just a trained animal." 72 00:43:43,502 --> 00:43:47,638 "It's for the women - save them?" 73 00:43:55,516 --> 00:43:59,139 "Ma'am, my men I need to rest!” 74 00:44:17,798 --> 00:44:22,737 "If you don't want to go with him, stay here and take off my shoes." 75 00:45:18,969 --> 00:45:20,920 "Dry them by the fire!" 76 00:48:08,272 --> 00:48:13,477 "Culture" The Prussian system has its own methods of enforcing loyalty. 77 00:48:19,091 --> 00:48:26,662 "All of you are loyal to our soldiers. "He will be covered as a warning!" 78 00:48:54,672 --> 00:49:00,488 “Sir, this lady wants to leave the castle. Will you issue her a pass through our lines?” 79 00:49:19,212 --> 00:49:23,561 "Miss, you are American. Don't let them cover my neighbor!" 80 00:49:56,483 --> 00:49:59,781 "I don't want a pass, I'm staying here!" 81 00:50:47,116 --> 00:50:50,793 "There are also German cannons near the castle. 82 00:50:50,994 --> 00:50:55,856 One by the garage, put it under the trees by the fence and put it in the ravine by the river." 83 00:51:02,820 --> 00:51:04,692 "Don't worry about me! 84 00:51:04,893 --> 00:51:09,686 You don't have a choice between women and the French front!" 85 00:51:18,908 --> 00:51:21,826 An echo of Angela's message. 86 00:51:43,987 --> 00:51:47,244 "I hit the first bed. 87 00:51:47,445 --> 00:51:52,763 Someone will reveal the positions of our weapons. Look for the wires!” 88 00:52:18,414 --> 00:52:22,395 "You're aiming too high for the cannon at the garage!" 89 00:53:16,738 --> 00:53:20,272 "Go through the window— if they find you, you're dead!" 90 00:53:27,046 --> 00:53:30,715 "And you think you caught me - he's the only one!” 91 00:53:49,813 --> 00:53:53,195 "Congratulations Lieutenant, you've caught the pawn!" 92 00:54:16,162 --> 00:54:18,508 Military court. 93 00:54:54,775 --> 00:54:55,861 "I was neutral, 94 00:54:56,062 --> 00:55:00,088 until I saw that your men they attack women and even old men! 95 00:55:00,289 --> 00:55:03,840 Then I stopped being "neutral" and I became a "man". 96 00:55:17,344 --> 00:55:19,446 "You may commute your sentence, 97 00:55:19,647 --> 00:55:24,181 if you give the French false build their weapons." 98 00:55:49,748 --> 00:55:55,145 "By violating neutrality, you lose real american women - 99 00:55:55,346 --> 00:55:59,542 From the decisions of this court you'll be covered in no time!” 100 00:56:17,694 --> 00:56:20,443 "I feel sick. From you and from your time! 101 00:56:20,644 --> 00:56:24,889 I'd rather die than die in the dark your vile system!” 102 00:56:32,319 --> 00:56:35,701 “Cash that woman for espionage and that one for treason!" 103 00:57:58,393 --> 00:58:02,277 "Abandoning positions, withdrawing!" 104 00:58:45,455 --> 00:58:48,666 "down the wall of death." 105 01:00:15,039 --> 01:00:16,594 Morning patrol. 106 01:01:43,734 --> 01:01:47,811 "You must save him - I love him!" 107 01:01:59,152 --> 01:02:01,860 “I know what love is, miss. 108 01:02:01,961 --> 01:02:05,714 I'll do whatever it takes to get him free!" 109 01:02:17,827 --> 01:02:19,936 Free captives. 110 01:02:51,623 --> 01:02:56,039 "As a recognition of extraordinary services for France v�m was provided 111 01:02:56,240 --> 01:03:00,993 American Passport for German Prisoners - Karl von Austreim!" 9720

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.