Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,939 --> 00:00:09,019
(Lee Je Hoon)
2
00:00:09,019 --> 00:00:10,539
(Kim Eui Sung, Pyo Ye Jin)
3
00:00:10,540 --> 00:00:11,940
(Jang Hyeok Jin, Bae Yu Ram, Shin Jae Ha)
4
00:00:15,055 --> 00:00:16,185
(and Park Ho San)
5
00:00:28,882 --> 00:00:31,202
(Taxi Driver 2)
6
00:00:31,323 --> 00:00:32,883
(All characters, organizations, and places are fictional.)
7
00:00:32,882 --> 00:00:34,442
(Some scenes of a criminal nature...)
8
00:00:34,443 --> 00:00:36,003
(could make you feel uncomfortable.)
9
00:00:36,402 --> 00:00:39,242
(Episode 14)
10
00:00:52,202 --> 00:00:54,042
It's been a long journey.
11
00:00:54,403 --> 00:00:57,243
I went on the pilgrimage because I wanted to.
12
00:00:57,803 --> 00:00:58,923
Let me get that for you.
13
00:01:01,683 --> 00:01:04,283
- I'll tell them to draw you a bath. - Later.
14
00:01:04,282 --> 00:01:06,202
Now that I finished my pilgrimage safely,
15
00:01:06,763 --> 00:01:08,203
Mass ought to be held.
16
00:01:10,443 --> 00:01:12,213
Seeing how you lost some weight,
17
00:01:12,572 --> 00:01:14,442
something must have been troubling you.
18
00:01:15,882 --> 00:01:17,002
It's nothing.
19
00:01:19,643 --> 00:01:21,483
I'm sorry. I was stuck in a traffic jam.
20
00:01:41,923 --> 00:01:46,643
(Jangsan Penitentiary)
21
00:01:51,916 --> 00:01:53,266
Sacred Heart of Jesus,
22
00:01:53,295 --> 00:01:54,915
most holy, pure and full of merciful love.
23
00:01:54,923 --> 00:01:59,033
Please show us your mercy and kindness.
24
00:02:01,557 --> 00:02:02,687
Sacred Heart of Jesus,
25
00:02:02,709 --> 00:02:04,029
most holy, pure and full of merciful love.
26
00:02:04,033 --> 00:02:08,203
Please show us your mercy and kindness.
27
00:02:08,666 --> 00:02:13,776
St. Michael the Archangel, defend us in battle.
28
00:02:14,080 --> 00:02:16,800
Protect us from the evil...
29
00:02:17,318 --> 00:02:19,598
and snares of the devil.
30
00:02:22,202 --> 00:02:23,602
Walk to the entrance.
31
00:02:23,602 --> 00:02:25,722
Mr. Kim. You need to wake up.
32
00:02:25,723 --> 00:02:28,283
Please, Mr. Kim!
33
00:02:37,973 --> 00:02:39,003
You're awake.
34
00:02:39,802 --> 00:02:41,442
How long was I out for?
35
00:02:41,642 --> 00:02:43,122
A whole day.
36
00:02:44,533 --> 00:02:46,443
Do you remember what happened?
37
00:02:48,443 --> 00:02:50,523
I have a few after-images,
38
00:02:50,922 --> 00:02:52,722
but I don't remember what happened.
39
00:02:53,563 --> 00:02:55,083
You really don't remember?
40
00:02:57,523 --> 00:03:00,443
Then you won't know how heroic we were.
41
00:03:00,443 --> 00:03:03,403
Do you know what a dreadful driver Gyeong Gu was?
42
00:03:04,362 --> 00:03:08,362
You were like the people in the video.
43
00:03:08,362 --> 00:03:11,042
Do you really not remember what they did to you?
44
00:03:13,642 --> 00:03:16,962
If that's too hard, go back to what you last remember.
45
00:03:18,322 --> 00:03:19,482
The last memory?
46
00:03:20,003 --> 00:03:21,563
You start from there.
47
00:03:23,202 --> 00:03:25,442
My last memory is...
48
00:03:32,802 --> 00:03:33,842
You're a friend of Victor's?
49
00:03:35,042 --> 00:03:36,402
When did you last see him?
50
00:03:38,642 --> 00:03:41,522
Not since I completed the delivery.
51
00:03:41,922 --> 00:03:43,242
There's a lot you don't know.
52
00:03:46,642 --> 00:03:48,562
Have another drink and give me the empty glass.
53
00:03:49,123 --> 00:03:50,123
Okay.
54
00:04:00,202 --> 00:04:02,322
You must know this.
55
00:04:03,443 --> 00:04:05,843
If you want this, buy me a beer.
56
00:04:06,963 --> 00:04:09,643
What did you give me?
57
00:04:09,723 --> 00:04:12,043
It's warming you up, isn't it?
58
00:04:12,042 --> 00:04:13,122
What did you...
59
00:04:14,202 --> 00:04:15,642
give me?
60
00:04:21,123 --> 00:04:22,283
It's fine.
61
00:04:34,643 --> 00:04:36,083
I found this.
62
00:04:38,083 --> 00:04:39,123
That's...
63
00:04:39,562 --> 00:04:41,522
Isn't that the pen recorder?
64
00:04:41,523 --> 00:04:44,163
- The recorder from the reporter. - Yes.
65
00:04:44,682 --> 00:04:48,332
It's the pen recorder Reporter Kim gave to Detective Choi.
66
00:04:48,643 --> 00:04:50,963
No way. How did you find that?
67
00:04:50,963 --> 00:04:52,443
Come on. Tell us.
68
00:04:52,682 --> 00:04:54,802
How did you manage to find that when you were drugged?
69
00:05:02,602 --> 00:05:06,242
(Taxi Driver 2)
70
00:05:09,002 --> 00:05:11,842
What? How did you find that?
71
00:05:12,122 --> 00:05:14,042
You were right.
72
00:05:14,893 --> 00:05:15,963
Wait.
73
00:05:22,083 --> 00:05:23,333
Is it recording?
74
00:05:28,002 --> 00:05:29,802
- What's this? - A pen recorder.
75
00:05:29,802 --> 00:05:33,082
I need at least a recording if I'm to negotiate a deadline.
76
00:05:33,323 --> 00:05:34,403
How do I work this?
77
00:05:35,122 --> 00:05:36,202
- Press it here? - You don't get it?
78
00:05:36,203 --> 00:05:39,203
All right. If it's too complicated, keep it pressed like this.
79
00:05:39,203 --> 00:05:40,203
Just keep it with you.
80
00:05:40,204 --> 00:05:42,004
Once it's turned on, it can record for hundreds of hours.
81
00:05:42,002 --> 00:05:44,722
Gosh. This looks like a real pen.
82
00:05:44,883 --> 00:05:46,043
(Black Sun)
83
00:05:49,523 --> 00:05:50,523
I'm from the police.
84
00:05:52,562 --> 00:05:54,282
- Gosh. You drank a lot. - Right.
85
00:05:55,002 --> 00:05:56,842
- Hold on. - What?
86
00:05:57,163 --> 00:05:58,163
Come here.
87
00:05:59,283 --> 00:06:00,723
- Gosh. - Hey, sweetie.
88
00:06:01,643 --> 00:06:02,723
Goodness.
89
00:06:03,203 --> 00:06:05,323
- Didn't I sound just like them? - Yes.
90
00:06:05,323 --> 00:06:06,483
- I sounded just like them. - Hey, get his car now.
91
00:06:06,482 --> 00:06:07,522
Yes, sir.
92
00:06:16,242 --> 00:06:17,362
Come on.
93
00:06:21,122 --> 00:06:24,522
Come on. Increase my fee. You guys always pay me the same.
94
00:06:24,723 --> 00:06:27,643
Tomorrow is an important day. Don't drink more. Go to sleep.
95
00:06:27,883 --> 00:06:29,723
I got it. Salute.
96
00:06:30,122 --> 00:06:31,842
- Drive him home. - Yes, sir.
97
00:06:32,323 --> 00:06:33,923
- We should go. - Seriously. Money, these days.
98
00:06:37,163 --> 00:06:38,443
(Club Black Sun)
99
00:06:42,242 --> 00:06:45,522
(The day of Detective Choi Seong Eun's death)
100
00:06:46,122 --> 00:06:48,922
(Jeongsam Police Station, 2pm)
101
00:06:53,042 --> 00:06:55,722
Detective Choi, I switched you with Senior Officer Jo.
102
00:06:55,723 --> 00:06:57,123
You're done for the day. Go home.
103
00:06:57,203 --> 00:06:58,603
No. I'm good.
104
00:06:58,602 --> 00:07:01,882
Just thank him and go home. He wants to do you a solid.
105
00:07:01,883 --> 00:07:03,563
Right. You should go home early...
106
00:07:03,562 --> 00:07:05,202
and win some brownie points with your wife.
107
00:07:05,682 --> 00:07:07,602
- Let's go and finish this fast. - Yes, sir.
108
00:07:09,203 --> 00:07:11,323
- Stay here. - Bye.
109
00:07:12,843 --> 00:07:13,843
Bye.
110
00:07:16,122 --> 00:07:17,282
(Collection and incineration of psychotropic drugs)
111
00:07:17,283 --> 00:07:20,123
I staked out the place for a few days after I got the tip.
112
00:07:20,283 --> 00:07:22,603
- I sense something. - Use your common sense.
113
00:07:22,763 --> 00:07:24,443
Why would a club that makes...
114
00:07:24,442 --> 00:07:26,042
millions a month need to sell drugs?
115
00:07:26,042 --> 00:07:29,202
That's why I'm here, to ask you to find out.
116
00:07:38,883 --> 00:07:42,123
(Storage for confiscated items, Seoul Customs, 3pm)
117
00:07:45,602 --> 00:07:47,322
(Police)
118
00:07:50,403 --> 00:07:52,643
(Police)
119
00:08:01,042 --> 00:08:02,122
Sir.
120
00:08:02,122 --> 00:08:03,922
(Back gate of Club Black Sun, 10pm)
121
00:08:04,883 --> 00:08:06,883
- Gosh. - Here.
122
00:08:12,602 --> 00:08:14,122
(To be incinerated)
123
00:08:17,122 --> 00:08:18,882
- All right. Let's go in. - Okay.
124
00:08:19,403 --> 00:08:21,123
- Gosh, good work. - Hey.
125
00:08:21,802 --> 00:08:22,882
Come here.
126
00:08:27,643 --> 00:08:29,123
(Black Sun)
127
00:08:51,442 --> 00:08:53,562
- Hello? - Yong Min.
128
00:08:55,003 --> 00:08:56,043
You were right.
129
00:08:57,403 --> 00:09:00,523
I just don't know what to do.
130
00:09:01,373 --> 00:09:03,963
What is it? What's up?
131
00:09:04,202 --> 00:09:06,722
Where are you? I'll come over.
132
00:09:09,613 --> 00:09:10,883
No, don't.
133
00:09:12,253 --> 00:09:13,283
I'll come to you.
134
00:09:13,763 --> 00:09:15,683
You're the only one I can trust right now.
135
00:09:16,042 --> 00:09:17,402
Let me check one more thing.
136
00:09:30,842 --> 00:09:31,882
Gosh.
137
00:09:33,523 --> 00:09:34,523
What is this?
138
00:09:34,763 --> 00:09:36,883
- Detective Choi. - Don't move!
139
00:09:37,082 --> 00:09:38,162
Seong Eun.
140
00:09:39,003 --> 00:09:40,683
How could you guys do this?
141
00:09:40,682 --> 00:09:42,522
Hey, calm down. Let's talk.
142
00:09:42,643 --> 00:09:44,283
Put that gun down. Darn it.
143
00:09:44,842 --> 00:09:47,722
How could police officers do this? We of all people...
144
00:09:48,562 --> 00:09:50,642
can't be doing this!
145
00:09:54,613 --> 00:09:55,643
Gosh.
146
00:09:57,722 --> 00:09:59,402
- Hey. - Seong Eun.
147
00:10:00,003 --> 00:10:02,763
You probably don't know this yet since you just got married.
148
00:10:02,962 --> 00:10:05,492
You're going to need a lot of money now that you're married.
149
00:10:05,493 --> 00:10:06,613
Shut your mouth.
150
00:10:06,842 --> 00:10:08,252
Hey, look the other way...
151
00:10:08,253 --> 00:10:10,563
and think of it as having a high-paying job.
152
00:10:11,682 --> 00:10:13,402
You can't ask for a better job than this.
153
00:10:14,202 --> 00:10:16,722
- Gosh. How will you fix this? - Okay.
154
00:10:17,283 --> 00:10:19,443
Okay. I'll handle it accordingly.
155
00:10:22,003 --> 00:10:23,123
Get off him.
156
00:10:24,643 --> 00:10:26,123
Hey, Seong Eun. This is too bad.
157
00:10:27,123 --> 00:10:29,923
Don't say my name. You ought to be ashamed of yourself.
158
00:10:32,523 --> 00:10:35,003
You see, I don't want anything to happen to you, Seong Eun.
159
00:10:35,003 --> 00:10:36,723
But the higher-ups don't seem to agree.
160
00:10:37,253 --> 00:10:39,613
Don't say my name, you jerk!
161
00:10:39,722 --> 00:10:41,802
- Hey. - Seong Eun! Hey!
162
00:10:51,643 --> 00:10:54,803
Hey. You should have known better...
163
00:10:55,202 --> 00:10:57,722
than to act like a hero. This is all pointless.
164
00:10:59,253 --> 00:11:00,443
You must think...
165
00:11:01,643 --> 00:11:03,083
getting rid of me will end this.
166
00:11:03,883 --> 00:11:06,763
- Hey, clean up the mess. - Yes, sir.
167
00:11:07,042 --> 00:11:09,842
Gosh. That jerk. Why did you throw things here?
168
00:11:10,243 --> 00:11:13,883
Even if I'm gone, he will never give up.
169
00:11:14,562 --> 00:11:18,122
He will make sure you guys pay for what you did.
170
00:11:18,363 --> 00:11:19,443
Who?
171
00:11:21,003 --> 00:11:24,123
There's a guy. A guy who hates exercising.
172
00:11:26,842 --> 00:11:27,962
- Grab him. - Yes, sir.
173
00:11:29,643 --> 00:11:30,683
Get up, you jerk.
174
00:11:31,962 --> 00:11:33,082
Don't move.
175
00:11:37,082 --> 00:11:38,122
Don't move.
176
00:11:39,802 --> 00:11:41,122
Rinse your mouth.
177
00:11:45,523 --> 00:11:49,243
(Black Sun)
178
00:11:49,243 --> 00:11:52,923
(Black Sun)
179
00:11:52,922 --> 00:11:55,402
(Black Sun)
180
00:12:10,682 --> 00:12:12,282
(Black Sun)
181
00:12:27,722 --> 00:12:30,322
(Police)
182
00:12:32,123 --> 00:12:33,923
(Police)
183
00:12:48,123 --> 00:12:50,043
No. Seong Eun.
184
00:12:53,682 --> 00:12:54,722
Seong Eun.
185
00:12:59,243 --> 00:13:01,723
Seong Eun, what are you doing here?
186
00:13:04,202 --> 00:13:05,242
Seong Eun!
187
00:13:05,523 --> 00:13:06,643
Please leave.
188
00:13:32,442 --> 00:13:34,722
Even after murdering Seong Eun like that,
189
00:13:35,523 --> 00:13:39,563
I bet these guys are still having an easy life, right?
190
00:13:41,042 --> 00:13:42,562
Without feeling an ounce of guilt...
191
00:13:43,283 --> 00:13:45,203
or feeling sorry for what they did.
192
00:13:50,842 --> 00:13:53,002
Do you like to exercise?
193
00:14:00,042 --> 00:14:02,922
There's a guy. A guy who hates exercising.
194
00:14:06,483 --> 00:14:08,963
The last thing Detective Choi said...
195
00:14:09,082 --> 00:14:13,122
might have been a message, intended for you.
196
00:14:15,442 --> 00:14:17,962
I'm sure there must be another meaning behind this message.
197
00:14:18,442 --> 00:14:20,722
Something only you can figure out.
198
00:14:22,603 --> 00:14:23,923
Think carefully.
199
00:14:47,363 --> 00:14:51,243
I finally feel my fatigue going away now that I'm home.
200
00:14:51,643 --> 00:14:54,683
Thank you for working so hard while I was gone.
201
00:14:57,883 --> 00:15:01,683
So a nasty man has been causing a lot of trouble for our people.
202
00:15:03,082 --> 00:15:04,562
It's been taken care of now.
203
00:15:07,322 --> 00:15:09,482
Congratulations on getting nominated to be the police commissioner.
204
00:15:09,562 --> 00:15:13,882
You will have a lot on your plate pretty soon, Commissioner Park.
205
00:15:15,403 --> 00:15:16,443
Congratulations.
206
00:15:20,403 --> 00:15:22,603
Are there any changes in our schedule?
207
00:15:22,763 --> 00:15:24,643
No, sir. No changes.
208
00:15:25,042 --> 00:15:28,122
Tell Madam Yang that I will personally visit her...
209
00:15:28,123 --> 00:15:29,883
once I had some time to rest.
210
00:15:32,243 --> 00:15:34,483
As you know, I formed...
211
00:15:34,483 --> 00:15:36,963
such precious bonds during my pilgrimage.
212
00:15:37,123 --> 00:15:40,443
My new acquaintances are to come on the scheduled dates.
213
00:15:40,523 --> 00:15:42,243
Please prepare thoroughly.
214
00:15:43,123 --> 00:15:44,203
I will.
215
00:15:45,442 --> 00:15:48,002
And if there's anything Manager On needs,
216
00:15:48,523 --> 00:15:50,283
please make that happen for him.
217
00:15:54,763 --> 00:15:56,123
Yes, Your Excellency.
218
00:16:08,403 --> 00:16:10,363
He's made it clear that Manager On is next in line...
219
00:16:10,842 --> 00:16:12,322
with me in the room.
220
00:16:22,802 --> 00:16:25,042
There's a guy. A guy who hates exercising.
221
00:16:31,883 --> 00:16:34,123
There's a guy. A guy who hates exercising.
222
00:16:35,962 --> 00:16:39,402
It might have been a message, intended for you.
223
00:16:40,763 --> 00:16:43,123
I'm sure there must be another meaning behind this message.
224
00:16:44,243 --> 00:16:46,483
Something only you can figure out.
225
00:16:48,283 --> 00:16:49,363
What?
226
00:16:50,042 --> 00:16:51,642
Why would I join that gym? Go work out alone.
227
00:16:51,962 --> 00:16:53,042
Take a look.
228
00:16:53,363 --> 00:16:55,203
The opening promotion says one of us can get it for free.
229
00:16:55,202 --> 00:16:56,842
This is a great time to sign up. Why not?
230
00:16:56,842 --> 00:16:58,882
Besides, you need to work out now.
231
00:16:58,883 --> 00:17:01,683
- You're too skinny for a guy. - Come on.
232
00:17:01,682 --> 00:17:02,722
It's on me.
233
00:17:02,722 --> 00:17:05,802
Forget it. The thing I hate the most in the world is exercising.
234
00:17:05,802 --> 00:17:08,802
Hey. Besides, I should be sleeping when I have time for this.
235
00:17:08,802 --> 00:17:09,962
I'm so sleep-deprived.
236
00:17:10,813 --> 00:17:12,203
- Gosh. I'm leaving. - Hey.
237
00:17:13,643 --> 00:17:16,883
I got you a locker under your name. You must work out at the gym. Okay?
238
00:17:16,883 --> 00:17:19,603
Not okay. Why are you nagging me?
239
00:17:19,603 --> 00:17:20,643
Bye.
240
00:17:20,643 --> 00:17:22,403
- Come to the gym. - Never.
241
00:17:22,403 --> 00:17:23,483
Come to the gym.
242
00:17:25,442 --> 00:17:28,602
I got you a locker under your name. You must work out at the gym. Okay?
243
00:17:36,163 --> 00:17:37,333
This way.
244
00:17:38,813 --> 00:17:41,443
(Angel Fitness)
245
00:17:41,442 --> 00:17:42,642
This is the locker.
246
00:17:45,053 --> 00:17:47,053
Actually, the contract for the locker was ending soon.
247
00:17:47,053 --> 00:17:48,403
So I was going to call you.
248
00:17:55,123 --> 00:18:00,083
(Kim Yong Min)
249
00:18:12,202 --> 00:18:13,602
To Yong Min who hates exercising.
250
00:18:15,123 --> 00:18:17,603
Gosh, if you're reading this, you must be here to work out.
251
00:18:18,522 --> 00:18:20,682
- You're too skinny for a guy. - Come on.
252
00:18:20,682 --> 00:18:22,332
Why are you nagging me?
253
00:18:22,442 --> 00:18:23,962
- Bye. - Come to the gym.
254
00:18:25,002 --> 00:18:26,162
Look at you, finally coming around.
255
00:18:28,682 --> 00:18:31,402
We should have caught these bad guys together.
256
00:18:34,333 --> 00:18:35,333
(Black Sun)
257
00:18:36,242 --> 00:18:39,282
I'll leave you a present just in case.
258
00:18:42,163 --> 00:18:44,963
But I'm sure you can get them even if I'm not with you.
259
00:18:45,123 --> 00:18:47,523
(Jeongsam Police Station, Sergeant Jang Jin Ho)
260
00:18:48,002 --> 00:18:49,332
You hate exercising.
261
00:18:51,403 --> 00:18:52,883
But you love the truth rather too excessively.
262
00:18:55,333 --> 00:18:58,243
Yong Min, even if I'm not there with you,
263
00:19:01,123 --> 00:19:03,003
make sure these criminals who wrong other people...
264
00:19:04,363 --> 00:19:05,643
are punished properly.
265
00:19:07,522 --> 00:19:08,572
Make sure...
266
00:19:10,282 --> 00:19:11,522
to bring them to justice.
267
00:19:26,603 --> 00:19:28,643
He made copies of all the files...
268
00:19:28,843 --> 00:19:30,483
and put them in my locker.
269
00:19:33,482 --> 00:19:34,812
Did Seong Eun...
270
00:19:35,762 --> 00:19:39,002
know that he might not come out of this alive?
271
00:19:40,083 --> 00:19:42,603
Detective Choi probably didn't want to give up...
272
00:19:43,442 --> 00:19:44,602
just like you.
273
00:19:47,573 --> 00:19:51,723
(Deluxe)
274
00:19:51,722 --> 00:19:52,962
I promised...
275
00:19:54,242 --> 00:19:55,482
Seong Eun...
276
00:19:56,053 --> 00:19:57,283
that...
277
00:20:00,053 --> 00:20:01,683
I would bring those criminals to justice.
278
00:20:10,762 --> 00:20:12,002
(Files on Black Sun)
279
00:20:22,123 --> 00:20:25,123
(Disposal Log of Confiscated Drugs)
280
00:20:25,682 --> 00:20:26,762
Detective Choi,
281
00:20:26,843 --> 00:20:29,123
I switched you with Senior Officer Jo.
282
00:20:29,643 --> 00:20:31,603
- Stay here. - Bye.
283
00:20:31,762 --> 00:20:32,762
(Storage for confiscated items, Seoul Customs, 4pm)
284
00:20:32,763 --> 00:20:34,403
- Hello. - Hello.
285
00:20:34,403 --> 00:20:36,003
I'll take over the confiscated drugs to dispose them.
286
00:20:37,123 --> 00:20:38,813
(Disposal Log of Confiscated Drugs)
287
00:20:46,922 --> 00:20:48,122
Come on in.
288
00:20:48,123 --> 00:20:49,203
(Storage for confiscated items)
289
00:20:49,282 --> 00:20:50,762
I'll start filming now.
290
00:20:53,442 --> 00:20:56,682
I'm taking over 21.542kg of drugs.
291
00:20:58,242 --> 00:21:01,922
I'm writing it down for 21.542kg.
292
00:21:01,922 --> 00:21:02,922
(Disposal Log of Confiscated Drugs)
293
00:21:09,083 --> 00:21:10,963
(To be incinerated)
294
00:21:13,403 --> 00:21:15,643
I just confirmed it's 21.542kg.
295
00:21:15,643 --> 00:21:18,723
(Special Seal, Signature: Jang Jin Ho)
296
00:21:27,363 --> 00:21:29,283
(Special Seal)
297
00:21:38,922 --> 00:21:41,082
Please do a good job.
298
00:21:49,403 --> 00:21:53,683
(Incineration plant for confiscated items at Seoul Customs, 6pm)
299
00:21:54,403 --> 00:21:55,923
- Hello. - Hello.
300
00:22:01,563 --> 00:22:03,243
- Shall we? - Sure. It's this way.
301
00:22:03,603 --> 00:22:05,043
We will now weigh the evidence.
302
00:22:05,043 --> 00:22:06,043
(To be incinerated)
303
00:22:09,202 --> 00:22:10,282
Hold on.
304
00:22:10,282 --> 00:22:11,362
(Storage of Confiscated Drugs)
305
00:22:11,363 --> 00:22:14,083
- It's off by a gram. - That's odd.
306
00:22:15,083 --> 00:22:17,403
Hold on. Could it be this?
307
00:22:23,002 --> 00:22:25,402
A corner of it must've fallen off when it was taken out.
308
00:22:25,403 --> 00:22:28,043
That's 21.542kg. Confirmed.
309
00:22:28,043 --> 00:22:29,043
(To be incinerated)
310
00:22:29,722 --> 00:22:31,962
We will now proceed with the incineration.
311
00:22:32,083 --> 00:22:33,803
(To be incinerated)
312
00:22:43,363 --> 00:22:44,643
Go in there yourself, why don't you?
313
00:22:51,202 --> 00:22:53,602
Okay. Good job, everyone.
314
00:22:53,603 --> 00:22:55,843
- Good job. - Good job.
315
00:22:55,843 --> 00:22:57,283
- Are we good here? - Sure.
316
00:22:57,282 --> 00:22:58,362
Shall we?
317
00:23:00,403 --> 00:23:04,283
(8pm, Back entrance of the incineration plant)
318
00:23:13,883 --> 00:23:14,883
All right.
319
00:23:18,043 --> 00:23:19,083
Nice.
320
00:23:21,442 --> 00:23:24,642
Whoever invented flame retardants should win a Nobel Prize.
321
00:23:24,643 --> 00:23:25,843
It made our lives easier.
322
00:23:27,163 --> 00:23:28,243
(To be incinerated)
323
00:23:34,563 --> 00:23:35,563
(To be incinerated)
324
00:23:35,962 --> 00:23:36,962
Let's go in.
325
00:23:36,963 --> 00:23:38,203
(10pm, Back entrance at Black Sun)
326
00:23:38,202 --> 00:23:39,522
Nice.
327
00:23:44,123 --> 00:23:45,243
(Storage and Transfer of Confiscated Drugs)
328
00:23:45,883 --> 00:23:49,043
They've been reselling the drugs that should've been incinerated...
329
00:23:49,163 --> 00:23:50,203
at Black Sun.
330
00:23:51,123 --> 00:23:53,523
The drug that they circulate at the club...
331
00:23:53,522 --> 00:23:56,842
was gamma-hydroxybutyric acid which is GHB in short.
332
00:23:57,603 --> 00:23:59,803
When consumed with alcohol,
333
00:24:00,043 --> 00:24:04,243
one behaves in the same way as a dementia patient would.
334
00:24:04,242 --> 00:24:05,242
A dementia patient?
335
00:24:06,643 --> 00:24:09,563
They might seem lucid to others,
336
00:24:09,563 --> 00:24:11,603
but they have no control over their actions,
337
00:24:11,603 --> 00:24:13,043
nor do they remember them.
338
00:24:13,843 --> 00:24:17,843
They become wired to only perform simple commands.
339
00:24:21,043 --> 00:24:23,883
Walk to the end of the hallway.
340
00:24:27,603 --> 00:24:29,363
Get out and cross the road...
341
00:24:30,043 --> 00:24:31,243
with a smile.
342
00:24:48,722 --> 00:24:51,722
Overseas, the use of GHB is already a serious social issue.
343
00:24:52,123 --> 00:24:55,443
It turns people into zombies who are then victimized...
344
00:24:55,442 --> 00:24:59,282
which is why it's commonly known as a rape drug.
345
00:24:59,282 --> 00:25:02,362
Most drugs are consumed for personal entertainment.
346
00:25:02,442 --> 00:25:05,202
It's why quality matters despite it being illegal.
347
00:25:06,083 --> 00:25:07,643
But it's the other way around for this certain drug...
348
00:25:08,202 --> 00:25:11,842
because it's used to violate others, not pleasure oneself.
349
00:25:12,282 --> 00:25:13,282
That's right.
350
00:25:13,283 --> 00:25:15,803
That's why no one cares about the side effects...
351
00:25:15,803 --> 00:25:19,163
or the negative impact it can have on one's body.
352
00:25:19,403 --> 00:25:21,603
It makes the drug even more dangerous.
353
00:25:23,522 --> 00:25:25,282
Unbelievable.
354
00:25:26,563 --> 00:25:29,763
It launders money for those who wish to evade tax.
355
00:25:29,962 --> 00:25:34,042
It's an amusement park for druggies who wish to be wild.
356
00:25:34,563 --> 00:25:37,883
And for the authorities who cover up...
357
00:25:37,883 --> 00:25:41,323
the crimes and parties that occur at this club,
358
00:25:41,442 --> 00:25:43,882
this place serves as an ATM.
359
00:25:45,682 --> 00:25:50,482
In the heart of a city bustling with people,
360
00:25:51,762 --> 00:25:53,242
a blind spot in the law exists.
361
00:25:54,563 --> 00:25:57,363
This is beyond a simple recreational playground.
362
00:26:02,883 --> 00:26:04,163
(I got drunk even though I hadn't had my limit.)
363
00:26:04,163 --> 00:26:05,603
(My friend had it worse, but the cops brought her home.)
364
00:26:05,603 --> 00:26:06,883
(We sent in this tip hoping it will help.)
365
00:26:09,083 --> 00:26:11,283
(What Goes on at the VIP Room of Gangnam's Finest Club?)
366
00:26:11,282 --> 00:26:12,482
(After Leaving the Club, Police Officer Commits Suicide)
367
00:26:13,202 --> 00:26:14,322
(Suicide Victim Turns out to be a Police Officer)
368
00:26:19,363 --> 00:26:21,403
(Journalist Kim Yong Min, Detective Choi Seong Eun)
369
00:26:22,242 --> 00:26:24,042
Like Mr. Jang said, if this is an operation...
370
00:26:24,043 --> 00:26:25,843
perfectly designed to operate outside of the law,
371
00:26:26,762 --> 00:26:28,762
taking the players down individually won't work.
372
00:26:30,922 --> 00:26:32,522
In one swift move,
373
00:26:33,522 --> 00:26:35,122
we must bring it all down.
374
00:26:45,083 --> 00:26:46,963
(Black Sun)
375
00:26:54,603 --> 00:26:57,603
You have no idea how startled I was.
376
00:26:57,922 --> 00:27:01,562
Who knew that the police would get my drugs back?
377
00:27:03,083 --> 00:27:05,043
It was shocking to say the least.
378
00:27:06,682 --> 00:27:08,242
How can I repay you for this?
379
00:27:09,563 --> 00:27:11,443
I have heard a lot about you.
380
00:27:12,803 --> 00:27:13,883
Manager On,
381
00:27:13,883 --> 00:27:15,043
why did it take you this long...
382
00:27:15,043 --> 00:27:16,963
to introduce me to this beautiful woman...
383
00:27:17,722 --> 00:27:18,922
when she frequents my club?
384
00:27:19,363 --> 00:27:23,163
Goodness. Are you the one who runs the club?
385
00:27:23,442 --> 00:27:25,642
I thought Manager On was in charge.
386
00:27:26,522 --> 00:27:30,082
The bishop must trust you as much as he trusts Manager On.
387
00:27:31,123 --> 00:27:32,803
Mr. Hyun Jo can be quite savvy.
388
00:27:33,123 --> 00:27:35,923
Manager On, you've done a good job so far.
389
00:27:36,083 --> 00:27:39,323
Let me know if you need anything or if you have a favor to ask.
390
00:27:40,202 --> 00:27:42,722
There's no need to tread lightly.
391
00:27:46,883 --> 00:27:49,203
Are you sure about that?
392
00:27:50,123 --> 00:27:52,683
I had to be careful as a mere senior superintendent,
393
00:27:53,682 --> 00:27:58,122
but there will be no need for that once I rise to the top.
394
00:28:02,282 --> 00:28:03,362
Cheers.
395
00:28:05,603 --> 00:28:08,963
I finally know why the bishop has so much faith...
396
00:28:08,962 --> 00:28:10,202
in Manager On.
397
00:28:10,762 --> 00:28:13,562
You provide the world's safest delivery route.
398
00:28:14,482 --> 00:28:16,842
I'm in love with this.
399
00:28:18,962 --> 00:28:20,522
The first batch has been delivered,
400
00:28:20,522 --> 00:28:23,122
and the second batch will be delivered on schedule.
401
00:28:23,123 --> 00:28:25,603
Okay. Once the second batch arrives,
402
00:28:25,603 --> 00:28:28,043
our money will be laundered through your club.
403
00:28:28,403 --> 00:28:30,283
That'll be 5,000 for the Hong Kong operation...
404
00:28:30,282 --> 00:28:32,162
and 2,000 for the bishop.
405
00:28:34,682 --> 00:28:36,882
- I'll report the numbers. - Okay.
406
00:28:45,242 --> 00:28:47,522
Sir, I have an urgent message.
407
00:28:47,643 --> 00:28:49,283
It's okay. Speak.
408
00:28:49,522 --> 00:28:52,202
We had an issue while taking care of one of our newbie guards.
409
00:28:52,843 --> 00:28:54,123
A newbie guard?
410
00:28:55,282 --> 00:28:57,042
Must I get involved with such a thing?
411
00:28:57,522 --> 00:29:00,722
That reminds me. I asked for Number Nine ages ago,
412
00:29:00,722 --> 00:29:02,202
but he still isn't here.
413
00:29:08,282 --> 00:29:11,162
The food is ready to be served. Should I bring it in?
414
00:29:11,163 --> 00:29:13,963
Bring in Number Nine along with the food.
415
00:29:14,202 --> 00:29:17,922
The issue involves Number Nine which is why he isn't here.
416
00:29:17,922 --> 00:29:20,282
Why's that? Did he quit?
417
00:29:20,282 --> 00:29:22,482
Is that the best you can do?
418
00:29:22,843 --> 00:29:24,403
Who is this Number Nine anyway?
419
00:29:24,682 --> 00:29:26,282
Some of the guards went off the grid,
420
00:29:26,282 --> 00:29:27,842
so we hired one from the employment agency.
421
00:29:27,843 --> 00:29:28,923
But ever since then,
422
00:29:28,922 --> 00:29:30,642
questionable things have been happening.
423
00:29:31,363 --> 00:29:33,523
He's also Victor's friend.
424
00:29:34,442 --> 00:29:35,562
Victor's friend?
425
00:29:36,643 --> 00:29:38,403
After he started working here,
426
00:29:38,403 --> 00:29:40,283
we've been having a number of botched deliveries.
427
00:29:41,202 --> 00:29:44,682
We had to shut the club down once which kept me from working.
428
00:29:45,442 --> 00:29:47,522
What on earth are you talking about?
429
00:29:48,482 --> 00:29:52,362
Can I see a photo of this newbie guard?
430
00:29:53,522 --> 00:29:55,722
- Of course. - Let me see it too.
431
00:29:56,083 --> 00:29:57,083
Here you go.
432
00:29:59,242 --> 00:30:01,562
Yes, that's him. Number Nine.
433
00:30:08,242 --> 00:30:10,242
(Family Relations)
434
00:30:11,442 --> 00:30:12,442
This man...
435
00:30:13,962 --> 00:30:15,562
was here at Black Sun?
436
00:30:16,803 --> 00:30:17,883
What the...
437
00:30:19,163 --> 00:30:20,243
Yes, sir.
438
00:30:22,563 --> 00:30:23,763
I thought he was dead.
439
00:30:23,762 --> 00:30:25,762
(Family Relations)
440
00:30:26,803 --> 00:30:28,003
Kim Do Gi...
441
00:30:29,922 --> 00:30:31,122
was here?
442
00:30:47,643 --> 00:30:48,723
(Rainbow Transport)
443
00:30:49,803 --> 00:30:52,163
- Get searching. - Search the place!
444
00:30:53,682 --> 00:30:54,762
Go!
445
00:31:03,643 --> 00:31:04,723
(Closed for the day)
446
00:31:38,682 --> 00:31:40,642
There are signs saying they're closed for the day,
447
00:31:40,643 --> 00:31:41,643
and no one is around.
448
00:32:03,643 --> 00:32:04,843
Your Excellency, I must tell you...
449
00:32:04,868 --> 00:32:06,918
May you be united with the Lord as one.
450
00:32:10,387 --> 00:32:11,467
Thank God.
451
00:32:12,762 --> 00:32:14,682
It's not like you to act hastily.
452
00:32:15,962 --> 00:32:18,362
It might be wiser to push back the date.
453
00:32:18,682 --> 00:32:20,522
Something has come to my attention,
454
00:32:20,522 --> 00:32:22,442
and we should reschedule once the matter is resolved.
455
00:32:25,803 --> 00:32:27,123
Ha Jun,
456
00:32:27,962 --> 00:32:30,362
you must be afraid of the evil one.
457
00:32:35,363 --> 00:32:39,123
The operation will commence as scheduled.
458
00:32:40,603 --> 00:32:44,123
You will greet our guests who are set to arrive on that day.
459
00:32:44,522 --> 00:32:46,762
Should we face an issue,
460
00:32:47,843 --> 00:32:49,443
it will only prove that...
461
00:32:49,442 --> 00:32:52,402
you are not to be trusted with such responsibilities.
462
00:32:53,682 --> 00:32:55,322
I shouldn't have said anything, sir.
463
00:32:56,922 --> 00:32:58,362
Everything will go as planned.
464
00:33:00,323 --> 00:33:01,403
Amen.
465
00:33:13,563 --> 00:33:14,723
(Kim)
466
00:33:22,043 --> 00:33:23,083
Yes?
467
00:33:24,083 --> 00:33:25,243
Do you have things planned out?
468
00:33:27,123 --> 00:33:29,123
Kim, it took you longer than usual.
469
00:33:35,123 --> 00:33:36,323
(Rainbow)
470
00:33:45,442 --> 00:33:46,482
(Rainbow)
471
00:33:46,563 --> 00:33:47,723
We should go.
472
00:33:52,682 --> 00:33:54,202
- How much is it? - That'll be 20 dollars.
473
00:33:54,202 --> 00:33:55,522
- Here you go. - Thank you.
474
00:33:55,522 --> 00:33:56,922
- Gyeong Gu. - Gosh.
475
00:33:56,922 --> 00:33:58,122
- Please come again. - Sure.
476
00:34:07,282 --> 00:34:09,282
I see you all got here before me.
477
00:34:09,563 --> 00:34:10,563
Of course.
478
00:34:13,402 --> 00:34:16,602
(Black Sun)
479
00:34:25,842 --> 00:34:30,402
(D-1)
480
00:34:39,362 --> 00:34:40,452
Here you go.
481
00:35:13,163 --> 00:35:14,723
What's with all these escorts today?
482
00:35:15,523 --> 00:35:16,763
Beats me.
483
00:35:17,123 --> 00:35:18,163
That's odd.
484
00:35:38,762 --> 00:35:41,492
Manager On, I think you're overreacting.
485
00:35:42,722 --> 00:35:44,282
This is excessive, if you ask me.
486
00:35:45,242 --> 00:35:46,842
I'd take that over being dense any day.
487
00:35:49,722 --> 00:35:51,682
Overreacting is the way to go right now.
488
00:35:56,762 --> 00:35:57,932
(Under Construction)
489
00:35:59,322 --> 00:36:00,842
Darn. What's going on?
490
00:36:05,492 --> 00:36:08,002
The road ahead is under construction.
491
00:36:08,003 --> 00:36:09,363
Should we detour?
492
00:36:11,643 --> 00:36:13,493
The road ahead is under construction.
493
00:36:13,492 --> 00:36:14,562
Should we detour?
494
00:36:16,452 --> 00:36:17,492
No.
495
00:36:18,492 --> 00:36:20,282
Clear a path, so they can stick to the route.
496
00:36:23,563 --> 00:36:26,323
Stick to the route. I'll clear a path for you.
497
00:36:28,123 --> 00:36:29,493
(Under Construction)
498
00:36:47,282 --> 00:36:49,042
Nothing unusual happened.
499
00:37:12,523 --> 00:37:14,243
We were able to collect the package.
500
00:37:15,123 --> 00:37:16,453
We're on the move.
501
00:37:29,282 --> 00:37:30,322
(To be incinerated)
502
00:37:39,202 --> 00:37:41,682
What did I tell you? It all went smoothly.
503
00:37:44,452 --> 00:37:45,932
This doesn't seem right.
504
00:37:46,202 --> 00:37:49,122
Even I wouldn't dare to fight all the precautions we took.
505
00:37:52,322 --> 00:37:54,122
It just means...
506
00:37:55,003 --> 00:37:56,493
that you're a formidable opponent.
507
00:37:58,123 --> 00:37:59,323
You can be at ease now.
508
00:38:06,003 --> 00:38:08,003
I'll head in first, then.
509
00:38:10,452 --> 00:38:12,042
Would it kill him to accept the compliment?
510
00:38:22,402 --> 00:38:25,082
(Black Sun, D-Day)
511
00:38:27,972 --> 00:38:29,162
As you can see,
512
00:38:29,322 --> 00:38:30,882
the club has been closed off to regular guests today.
513
00:38:33,163 --> 00:38:34,243
Go on in.
514
00:38:42,882 --> 00:38:45,122
- Are you good? - Thank you very much.
515
00:38:49,362 --> 00:38:51,802
Won't the bishop be joining us?
516
00:38:52,802 --> 00:38:57,122
I was told to say that the place wasn't suitable for a bishop.
517
00:38:57,322 --> 00:39:00,492
Gosh. It's funny how he cares about that...
518
00:39:01,083 --> 00:39:04,603
when he invited so many guests that he met on his pilgrimage.
519
00:39:05,882 --> 00:39:07,522
Hey. Cheers.
520
00:39:16,762 --> 00:39:17,762
Hey, there.
521
00:39:27,563 --> 00:39:29,643
Okay, one.
522
00:39:31,083 --> 00:39:32,933
Two, three.
523
00:39:34,932 --> 00:39:35,972
Yes.
524
00:39:41,523 --> 00:39:43,883
The money in one of these suitcases...
525
00:39:43,882 --> 00:39:45,492
would be enough to change my life.
526
00:39:46,282 --> 00:39:48,932
Having less work will change your life as well.
527
00:39:49,202 --> 00:39:50,322
Don't you agree?
528
00:39:50,932 --> 00:39:52,492
Shut it and get back to work.
529
00:39:58,402 --> 00:39:59,452
Next.
530
00:40:13,842 --> 00:40:15,842
Yes, Boss. Seems like.
531
00:40:16,163 --> 00:40:18,363
Something very suspicious is going on.
532
00:40:25,682 --> 00:40:28,492
I apologize.
533
00:40:30,452 --> 00:40:31,762
I'm okay.
534
00:40:34,603 --> 00:40:36,283
(The Inauguration of the 38th Police Commissioner Park Hyun Jo)
535
00:40:36,282 --> 00:40:37,972
(Seoul Metropolitan Police)
536
00:40:46,452 --> 00:40:48,242
Right. Are you all done?
537
00:40:48,242 --> 00:40:50,082
(The Inauguration of the 38th Police Commissioner Park Hyun Jo)
538
00:40:50,362 --> 00:40:52,602
Why is that? Are you still not done?
539
00:40:53,643 --> 00:40:56,363
Actually, it's...
540
00:41:01,282 --> 00:41:04,002
It doesn't seem like things are sailing smoothly.
541
00:41:04,492 --> 00:41:05,522
Manager On.
542
00:41:06,282 --> 00:41:07,402
Manager On!
543
00:41:12,722 --> 00:41:13,722
Manager On.
544
00:41:14,492 --> 00:41:15,882
This isn't funny, you know.
545
00:41:16,452 --> 00:41:17,842
I do not appreciate pranks like this.
546
00:41:17,972 --> 00:41:21,202
Why was I given flour instead of the drugs?
547
00:41:26,972 --> 00:41:29,642
We made the delivery as soon as the package arrived.
548
00:41:30,682 --> 00:41:33,492
Everyone was waiting, so we picked up our pace.
549
00:41:38,123 --> 00:41:41,003
Where are my drugs?
550
00:41:42,452 --> 00:41:43,642
What happened?
551
00:41:46,523 --> 00:41:47,643
Why are you asking us?
552
00:41:48,722 --> 00:41:49,802
We're clueless.
553
00:41:52,452 --> 00:41:54,042
That's not an appropriate answer...
554
00:41:54,563 --> 00:41:56,043
since you should know what's going on.
555
00:41:56,492 --> 00:41:57,932
We only did as ordered...
556
00:41:58,842 --> 00:42:00,362
and delivered the package.
557
00:42:00,362 --> 00:42:01,882
We couldn't even go to the bathroom...
558
00:42:01,882 --> 00:42:03,362
since we were told not to stop the vehicle.
559
00:42:04,282 --> 00:42:07,642
Do you not know how important this deal is?
560
00:42:08,603 --> 00:42:10,283
Does the bishop know about this?
561
00:42:17,003 --> 00:42:18,043
What the...
562
00:42:20,003 --> 00:42:21,043
What...
563
00:42:39,492 --> 00:42:43,282
How dare you try to stab me in the back?
564
00:42:44,722 --> 00:42:47,402
Maybe it was you who lied about these being drugs.
565
00:42:50,003 --> 00:42:52,043
- What's the matter? Are you okay? - My head...
566
00:42:52,682 --> 00:42:53,682
Jin Ho.
567
00:42:54,603 --> 00:42:56,123
Are you kidding me?
568
00:42:56,643 --> 00:42:58,243
How dare you harm the police?
569
00:43:04,882 --> 00:43:05,932
Jin Ho!
570
00:43:09,762 --> 00:43:10,882
Why you...
571
00:43:13,362 --> 00:43:15,002
Kill them all!
572
00:43:15,003 --> 00:43:16,043
Get them!
573
00:43:25,563 --> 00:43:26,603
Jin Ho!
574
00:43:37,452 --> 00:43:38,492
Darn it!
575
00:43:48,402 --> 00:43:49,522
No way.
576
00:43:51,523 --> 00:43:52,683
This can't be.
577
00:45:14,123 --> 00:45:15,683
Kim Do Gi.
578
00:45:20,043 --> 00:45:21,403
(D-1)
579
00:45:21,402 --> 00:45:23,002
The shipment we seized this time...
580
00:45:23,123 --> 00:45:25,883
is on a massive scale of about 200kg,
581
00:45:25,882 --> 00:45:28,722
and according to protocol, it'll be sent...
582
00:45:28,722 --> 00:45:30,602
to authorities to be incinerated.
583
00:45:31,322 --> 00:45:34,882
We arrested eight members of the gang,
584
00:45:35,083 --> 00:45:37,563
and also are after those that got away.
585
00:45:38,043 --> 00:45:42,123
We'll fight the war against drugs even harder,
586
00:45:42,123 --> 00:45:45,683
to ensure our country remains drug-free.
587
00:45:46,483 --> 00:45:47,683
(Seoul Metropolitan City)
588
00:45:47,682 --> 00:45:48,802
(Police)
589
00:45:51,802 --> 00:45:54,522
(Entrance to Parking)
590
00:45:55,483 --> 00:45:56,563
Let's go.
591
00:45:58,882 --> 00:46:00,882
(Detective)
592
00:46:02,362 --> 00:46:04,562
Oh, what a mess.
593
00:46:04,563 --> 00:46:06,323
What is it this time?
594
00:46:06,322 --> 00:46:08,402
We took the log that was meant to be left inside.
595
00:46:08,402 --> 00:46:10,522
- We'll put it back. - No, wait.
596
00:46:10,523 --> 00:46:13,443
The rules say I must accompany you.
597
00:46:13,882 --> 00:46:15,962
Of course, you must.
598
00:46:21,722 --> 00:46:22,802
- Hey. - Yes?
599
00:46:22,802 --> 00:46:24,402
- Oh, dear. - Watch it.
600
00:46:24,402 --> 00:46:26,842
- Watch where you're going. - Let's go.
601
00:46:31,402 --> 00:46:33,202
(Police)
602
00:46:33,202 --> 00:46:34,242
(Detective)
603
00:46:34,242 --> 00:46:36,802
- Why did you take the log? - I know, silly me.
604
00:46:36,802 --> 00:46:38,762
I'm so sorry. What level are you?
605
00:46:38,762 --> 00:46:41,362
- I've been here a long time. - Have you now?
606
00:46:41,762 --> 00:46:44,122
- I'm done. - Are you?
607
00:46:44,123 --> 00:46:45,603
You put it back.
608
00:46:50,483 --> 00:46:51,483
My goodness.
609
00:46:51,722 --> 00:46:53,962
Oh? You dropped your key.
610
00:46:53,963 --> 00:46:55,683
Oh, darn me.
611
00:46:59,202 --> 00:47:01,642
There must be a hole in my pocket.
612
00:47:01,643 --> 00:47:02,723
Possibly.
613
00:47:02,722 --> 00:47:05,122
I should get a new pair of pants.
614
00:47:05,282 --> 00:47:06,322
After you.
615
00:47:06,322 --> 00:47:07,922
(Investigation Room 1, 2)
616
00:47:08,963 --> 00:47:10,123
Mission accomplished.
617
00:47:12,523 --> 00:47:14,923
(Loading)
618
00:47:17,443 --> 00:47:18,763
I'm connected too.
619
00:47:22,563 --> 00:47:23,723
(B04, B05)
620
00:47:23,722 --> 00:47:25,002
(Seized Goods)
621
00:47:28,643 --> 00:47:29,963
(Seized Goods)
622
00:47:32,362 --> 00:47:34,522
It takes about five minutes to update the network.
623
00:47:34,523 --> 00:47:36,243
You must get out before then.
624
00:47:36,842 --> 00:47:37,842
You bet.
625
00:47:38,523 --> 00:47:39,923
This scale won't work.
626
00:47:40,282 --> 00:47:42,402
You must use the one inside.
627
00:47:42,563 --> 00:47:43,923
See?
628
00:47:44,362 --> 00:47:47,282
You said we should bring this.
629
00:47:47,282 --> 00:47:49,322
Put it back already.
630
00:47:49,322 --> 00:47:51,242
- But... - Put it back.
631
00:47:52,083 --> 00:47:53,843
Be quick! Go.
632
00:47:54,762 --> 00:47:56,042
What a fool.
633
00:47:57,842 --> 00:47:59,122
(To be incinerated)
634
00:48:03,043 --> 00:48:04,763
Let's do some swapping.
635
00:48:09,802 --> 00:48:11,162
The cameras are off.
636
00:48:11,443 --> 00:48:12,763
You have four minutes left.
637
00:48:24,402 --> 00:48:27,282
Make sure to keep the drugs and flour separate.
638
00:48:27,282 --> 00:48:29,082
(To be incinerated)
639
00:48:42,402 --> 00:48:43,842
(To be incinerated)
640
00:48:44,282 --> 00:48:46,282
We have 198.26kg.
641
00:48:46,842 --> 00:48:49,402
Don't worry. We'll get it right in one go.
642
00:49:04,963 --> 00:49:06,043
Short by one gram.
643
00:49:10,923 --> 00:49:11,963
Over by one gram.
644
00:49:12,603 --> 00:49:13,643
Darn it.
645
00:49:15,003 --> 00:49:16,043
There.
646
00:49:16,443 --> 00:49:17,603
Short by one gram again.
647
00:49:17,802 --> 00:49:19,482
One gram's no big difference.
648
00:49:19,483 --> 00:49:21,123
No, we can't leave.
649
00:49:21,123 --> 00:49:24,523
Mr. Kim said we must make it exactly 198.26kg.
650
00:49:25,483 --> 00:49:28,523
One gram is enough to drug 30 people.
651
00:49:28,523 --> 00:49:30,883
There's a reason they're so serious about the weight.
652
00:49:36,282 --> 00:49:39,042
- We got it. - It's exactly right.
653
00:49:47,003 --> 00:49:48,323
(Lock)
654
00:50:01,483 --> 00:50:02,563
Let's do this.
655
00:50:17,563 --> 00:50:19,603
(Police)
656
00:50:23,402 --> 00:50:25,122
Darn it.
657
00:50:32,242 --> 00:50:34,122
The road ahead is under construction.
658
00:50:34,402 --> 00:50:35,402
Should we detour?
659
00:50:36,362 --> 00:50:37,402
No.
660
00:50:38,362 --> 00:50:40,322
Tell them to go straight ahead.
661
00:50:44,322 --> 00:50:46,962
(Construction Notice)
662
00:50:48,682 --> 00:50:51,522
He will show up. I'm sure of it.
663
00:51:06,682 --> 00:51:08,082
(To be incinerated)
664
00:51:16,163 --> 00:51:17,803
Manager On, it's bad.
665
00:51:18,963 --> 00:51:20,763
How is it all in my office?
666
00:51:23,722 --> 00:51:26,162
(To be incinerated)
667
00:52:28,362 --> 00:52:30,722
I wasn't a poor judge of character.
668
00:52:31,483 --> 00:52:33,283
He's a real interesting guy.
669
00:52:36,123 --> 00:52:37,163
(Black Sun)
670
00:52:44,923 --> 00:52:46,083
I'll see you soon.
671
00:52:47,563 --> 00:52:49,363
I'll kill you myself.
672
00:52:59,682 --> 00:53:02,482
- Don't move! - Get them all!
673
00:53:02,483 --> 00:53:03,923
- Who are you? - Freeze!
674
00:53:04,083 --> 00:53:05,123
Hey!
675
00:53:05,123 --> 00:53:07,163
- Darn you! - Don't move.
676
00:53:07,682 --> 00:53:08,722
Get him.
677
00:53:13,563 --> 00:53:15,163
(Black Sun)
678
00:53:26,443 --> 00:53:29,123
(Black Sun)
679
00:53:37,603 --> 00:53:40,003
(Police)
680
00:53:41,322 --> 00:53:43,202
- Shoot. - Darn you.
681
00:53:43,762 --> 00:53:45,322
Is it true?
682
00:53:45,322 --> 00:53:47,002
Was there sex trafficking?
683
00:53:47,202 --> 00:53:48,682
Do you admit to it?
684
00:53:49,003 --> 00:53:50,243
Is it true?
685
00:53:51,322 --> 00:53:53,922
Aren't we letting them off too lightly?
686
00:53:54,963 --> 00:53:57,483
Yes. I think they're getting off too easily.
687
00:53:58,643 --> 00:54:00,563
Yes, you could think so.
688
00:54:00,963 --> 00:54:04,643
But taking them to the location our client mentioned.
689
00:54:04,643 --> 00:54:06,443
That's our first rule.
690
00:54:08,523 --> 00:54:09,563
I agree.
691
00:54:12,083 --> 00:54:13,123
Okay.
692
00:54:13,123 --> 00:54:15,803
Mr. Park and Mr. Choi agree as well.
693
00:54:19,802 --> 00:54:23,762
Mr. Kim wanted to make them stand trial.
694
00:54:27,563 --> 00:54:30,683
The effect of a string of crimes involving a large club in Seoul,
695
00:54:30,682 --> 00:54:34,042
the so-called "Black Sun Gate" is causing a huge ripple.
696
00:54:34,882 --> 00:54:38,522
Narcotics, violence, kidnapping, sexual assault, tax evasion.
697
00:54:38,523 --> 00:54:40,643
All these crimes and more...
698
00:54:40,643 --> 00:54:44,683
happened in the open in the center of Seoul.
699
00:54:44,923 --> 00:54:47,803
What's even more shocking is that...
700
00:54:47,802 --> 00:54:51,762
a high-ranking police official was involved.
701
00:54:53,242 --> 00:54:56,562
The government announced they view this as a serious issue,
702
00:54:56,722 --> 00:54:58,682
and reminded the prosecution...
703
00:54:58,682 --> 00:55:01,762
to investigate thoroughly so no victims feel wronged.
704
00:55:04,722 --> 00:55:07,122
(Defendants)
705
00:55:07,123 --> 00:55:11,323
Case number 2022-K-1135.
706
00:55:11,722 --> 00:55:13,602
Defendants Yoo Moon Hyun,
707
00:55:14,682 --> 00:55:15,762
Jang Jin Ho,
708
00:55:16,842 --> 00:55:18,002
Im Jong Seon,
709
00:55:18,563 --> 00:55:19,603
Yang Mi Kyung.
710
00:55:20,043 --> 00:55:23,723
Defendant Yoo Moon Hyun operated the club Black Sun.
711
00:55:24,123 --> 00:55:26,123
To make a profit,
712
00:55:26,123 --> 00:55:29,643
he sold an illegal narcotic called GHB...
713
00:55:29,643 --> 00:55:31,243
in the club.
714
00:55:31,242 --> 00:55:33,122
He also manipulated and abetted...
715
00:55:33,123 --> 00:55:36,563
the drug-fueled sexual crimes committed in the club.
716
00:55:36,682 --> 00:55:38,802
When his illegal actions came to light,
717
00:55:39,322 --> 00:55:42,362
he conspired with Jang Jin Ho and Jo Min Geon...
718
00:55:42,443 --> 00:55:44,443
to kill Detective Choi Seong Eun...
719
00:55:44,682 --> 00:55:47,362
based at Jeongsam Police Station.
720
00:55:47,682 --> 00:55:51,282
I didn't kill him. That was all their doing!
721
00:55:51,282 --> 00:55:52,842
Hey, lawyer. You...
722
00:55:52,842 --> 00:55:55,082
- Yoo Moon Hyun, it was all him! - What are you doing?
723
00:55:55,083 --> 00:55:57,403
- It was all him! - Defendants. Be quiet!
724
00:55:57,402 --> 00:55:58,922
- Hey! - It was him!
725
00:55:58,923 --> 00:56:00,763
Don't you know who I am?
726
00:56:00,762 --> 00:56:03,002
Silence! Defendants!
727
00:56:03,003 --> 00:56:06,803
Defendants Yoo Moon Hyun, Jang Jin Ho,
728
00:56:07,123 --> 00:56:09,083
Im Jong Seon, Yang Mi Kyung.
729
00:56:09,523 --> 00:56:11,803
I sentence them to life in prison.
730
00:56:12,882 --> 00:56:15,322
Senior Superintendent Park Hyun Jo,
731
00:56:15,322 --> 00:56:17,122
a core member of the crime gang...
732
00:56:17,202 --> 00:56:18,922
is now on the wanted list.
733
00:56:19,043 --> 00:56:21,403
Everyone involved who could destroy evidence...
734
00:56:21,402 --> 00:56:24,522
will be tracked down and investigated.
735
00:56:27,202 --> 00:56:29,602
Manager On. What do we do now?
736
00:56:30,443 --> 00:56:32,003
The police are after me.
737
00:56:32,003 --> 00:56:33,603
Do something!
738
00:56:46,322 --> 00:56:48,922
One of us is a traitor.
739
00:56:49,682 --> 00:56:50,762
That has to be it.
740
00:57:01,322 --> 00:57:03,842
It doesn't matter who the traitor is.
741
00:57:12,242 --> 00:57:16,402
What's important is who cleans this up and how.
742
00:57:17,402 --> 00:57:18,562
Manager On.
743
00:57:18,563 --> 00:57:19,883
I'm so sorry.
744
00:57:21,123 --> 00:57:22,763
Before your promotion's official,
745
00:57:23,123 --> 00:57:24,963
you'll have to resign in disgrace.
746
00:57:49,563 --> 00:57:52,123
We recently did a report on Detective Choi Seong Eun...
747
00:57:52,123 --> 00:57:55,563
who was killed while investigating Black Sun.
748
00:57:55,842 --> 00:57:57,922
The suspects arrested for his murder...
749
00:57:57,923 --> 00:58:01,043
appealed the charges and their retrial is set for today.
750
00:58:01,322 --> 00:58:04,802
They were charged with killing Choi who realized their crimes...
751
00:58:04,882 --> 00:58:07,242
and making it look like he'd taken his own life...
752
00:58:11,443 --> 00:58:12,483
I don't...
753
00:58:14,163 --> 00:58:16,483
approve of your methods.
754
00:58:17,443 --> 00:58:18,563
Of course,
755
00:58:19,282 --> 00:58:22,882
thanks to you, I revealed Seong Eun was murdered,
756
00:58:23,163 --> 00:58:26,523
and the punks got to stand trial for everything they'd done,
757
00:58:27,802 --> 00:58:29,322
but it wasn't lawful.
758
00:58:30,802 --> 00:58:32,282
One day, when people...
759
00:58:32,722 --> 00:58:35,602
learn to listen to what journalists like you say,
760
00:58:36,682 --> 00:58:38,722
people like me will disappear.
761
00:58:40,882 --> 00:58:41,922
Well...
762
00:58:43,163 --> 00:58:46,083
I'm very twisted,
763
00:58:46,762 --> 00:58:48,682
so I'm terrible at saying thank you.
764
00:58:48,682 --> 00:58:51,082
So, what I want to say is,
765
00:58:51,722 --> 00:58:53,762
call me if you want a beer.
766
00:59:12,762 --> 00:59:14,202
(2,320 dollars)
767
00:59:15,483 --> 00:59:17,363
Well, that's not much...
768
00:59:17,963 --> 00:59:20,083
for a deluxe taxi ride.
769
00:59:20,963 --> 00:59:22,763
You stopped talking,
770
00:59:22,762 --> 00:59:25,522
so I wondered if you'd waive the fee.
771
00:59:25,923 --> 00:59:27,563
But you kept the meter going.
772
00:59:29,322 --> 00:59:31,322
There is never a free taxi ride.
773
00:59:32,362 --> 00:59:33,562
That is true.
774
00:59:36,483 --> 00:59:38,003
(Printing)
775
00:59:42,923 --> 00:59:44,363
Hey, so...
776
00:59:45,682 --> 00:59:47,282
It wasn't lawful,
777
00:59:49,563 --> 00:59:50,683
but it was just.
778
01:00:03,043 --> 01:00:04,043
Yong Min.
779
01:00:04,563 --> 01:00:07,323
The Black Sun retrial starts soon.
780
01:00:07,963 --> 01:00:09,283
Did you secure a spot?
781
01:00:09,282 --> 01:00:12,002
The place you mentioned is an awesome spot.
782
01:00:17,603 --> 01:00:20,243
The court dismissed the retrial of ex-policeman Jang...
783
01:00:20,242 --> 01:00:21,522
and Black Sun operator Yoo...
784
01:00:21,523 --> 01:00:23,323
including others who were charged...
785
01:00:23,322 --> 01:00:25,282
of murdering a detective,
786
01:00:25,282 --> 01:00:26,722
and sentenced them to life.
787
01:00:27,123 --> 01:00:30,043
The judge decided their crimes and methods were of the worst kind,
788
01:00:30,043 --> 01:00:33,243
and added the criminals must be separated from society forever.
789
01:00:33,923 --> 01:00:37,523
Meanwhile, celebrity Victor was sentenced to ten years,
790
01:00:37,603 --> 01:00:40,603
and is currently serving time in Bukbu Penitentiary.
791
01:00:40,722 --> 01:00:43,682
It's most likely he'll never make a comeback.
792
01:00:44,083 --> 01:00:47,883
To ensure the guilty don't get off with a slap on the wrist,
793
01:00:48,003 --> 01:00:51,523
I plead that the public keep following this case.
794
01:00:52,483 --> 01:00:54,763
This was Kim Yong Min reporting for Hanbaek Daily.
795
01:01:02,083 --> 01:01:04,003
I'll take the taxi out of service.
796
01:01:07,322 --> 01:01:08,322
Good job.
797
01:01:22,322 --> 01:01:23,522
As you ordered,
798
01:01:24,523 --> 01:01:26,803
I'm handling matters so it will end...
799
01:01:26,802 --> 01:01:27,962
with Park Hyun Jo.
800
01:01:28,402 --> 01:01:31,202
I think that's now taken care of.
801
01:01:34,923 --> 01:01:37,003
How should I take care of you?
802
01:01:50,202 --> 01:01:51,402
Ha Jun.
803
01:01:52,043 --> 01:01:54,843
Do you know why you lost to Kim Do Gi?
804
01:01:55,762 --> 01:01:58,042
The arrogance that you were sure you'd win.
805
01:02:03,282 --> 01:02:04,402
That arrogance...
806
01:02:05,523 --> 01:02:06,963
blinded you.
807
01:02:08,802 --> 01:02:12,802
What more can I expect from a blind man?
808
01:02:14,523 --> 01:02:15,723
Give me...
809
01:02:17,083 --> 01:02:18,523
one more chance.
810
01:02:44,802 --> 01:02:46,122
I swear...
811
01:02:47,923 --> 01:02:51,123
to make sure Kim Do Gi breathes his last.
812
01:03:27,123 --> 01:03:29,683
(Deluxe Taxi Service - Don't die, get revenge. We'll do it for you.)
813
01:03:42,362 --> 01:03:43,802
(Deluxe)
814
01:03:44,282 --> 01:03:47,362
(M5283)
815
01:03:59,242 --> 01:04:00,682
Will you tell me...
816
01:04:01,722 --> 01:04:03,282
what happened to you?
817
01:04:20,722 --> 01:04:24,442
(Taxi Driver 2)
818
01:04:46,682 --> 01:04:49,322
(One day, when people learn...)
819
01:04:49,322 --> 01:04:51,722
(to listen to what journalists like you say,)
820
01:04:51,722 --> 01:04:54,482
(people like me will disappear.)
821
01:04:54,643 --> 01:04:56,723
Fights must always be won.
822
01:04:56,722 --> 01:04:58,002
Weakness is bad,
823
01:04:58,003 --> 01:04:59,043
Ha Jun.
824
01:04:59,563 --> 01:05:00,923
They were all a gang.
825
01:05:01,322 --> 01:05:03,922
When and where do lunatics appear?
826
01:05:04,202 --> 01:05:05,202
Stop!
827
01:05:05,203 --> 01:05:06,523
Here, and now.
828
01:05:06,523 --> 01:05:08,843
You won't get out of here alive.
829
01:05:09,003 --> 01:05:10,643
You killed all these kids.
830
01:05:10,643 --> 01:05:12,363
I pray whenever I see their photos.
831
01:05:12,362 --> 01:05:14,482
Cut the nonsense, you psycho.
832
01:05:14,483 --> 01:05:15,483
You...
833
01:05:15,484 --> 01:05:18,924
Go Eun must mean a lot to you.
834
01:05:19,123 --> 01:05:21,763
Do you think she's dead or alive?
835
01:05:22,003 --> 01:05:23,283
I'll kill you.
836
01:05:23,802 --> 01:05:25,002
I'll show you...
837
01:05:25,003 --> 01:05:27,683
how it feels when what you cherish...
838
01:05:27,682 --> 01:05:29,002
is broken.
839
01:05:31,123 --> 01:05:33,083
I didn't forget, I remembered.
840
01:05:33,402 --> 01:05:35,562
That's how I was able to appear before you.
841
01:05:36,083 --> 01:05:37,123
Darn you!
842
01:05:38,043 --> 01:05:40,123
- Cheers. - Cheers.
843
01:05:40,123 --> 01:05:41,203
Mark my words.
844
01:05:41,923 --> 01:05:44,003
There are things you must remember in order to get back.
55152
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.