All language subtitles for Taxi.Driver.S02E14.KOREAN.WEBRip.x264-KOREA[eztv.re] (1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,939 --> 00:00:09,019 (Lee Je Hoon) 2 00:00:09,019 --> 00:00:10,539 (Kim Eui Sung, Pyo Ye Jin) 3 00:00:10,540 --> 00:00:11,940 (Jang Hyeok Jin, Bae Yu Ram, Shin Jae Ha) 4 00:00:15,055 --> 00:00:16,185 (and Park Ho San) 5 00:00:28,882 --> 00:00:31,202 (Taxi Driver 2) 6 00:00:31,323 --> 00:00:32,883 (All characters, organizations, and places are fictional.) 7 00:00:32,882 --> 00:00:34,442 (Some scenes of a criminal nature...) 8 00:00:34,443 --> 00:00:36,003 (could make you feel uncomfortable.) 9 00:00:36,402 --> 00:00:39,242 (Episode 14) 10 00:00:52,202 --> 00:00:54,042 It's been a long journey. 11 00:00:54,403 --> 00:00:57,243 I went on the pilgrimage because I wanted to. 12 00:00:57,803 --> 00:00:58,923 Let me get that for you. 13 00:01:01,683 --> 00:01:04,283 - I'll tell them to draw you a bath. - Later. 14 00:01:04,282 --> 00:01:06,202 Now that I finished my pilgrimage safely, 15 00:01:06,763 --> 00:01:08,203 Mass ought to be held. 16 00:01:10,443 --> 00:01:12,213 Seeing how you lost some weight, 17 00:01:12,572 --> 00:01:14,442 something must have been troubling you. 18 00:01:15,882 --> 00:01:17,002 It's nothing. 19 00:01:19,643 --> 00:01:21,483 I'm sorry. I was stuck in a traffic jam. 20 00:01:41,923 --> 00:01:46,643 (Jangsan Penitentiary) 21 00:01:51,916 --> 00:01:53,266 Sacred Heart of Jesus, 22 00:01:53,295 --> 00:01:54,915 most holy, pure and full of merciful love. 23 00:01:54,923 --> 00:01:59,033 Please show us your mercy and kindness. 24 00:02:01,557 --> 00:02:02,687 Sacred Heart of Jesus, 25 00:02:02,709 --> 00:02:04,029 most holy, pure and full of merciful love. 26 00:02:04,033 --> 00:02:08,203 Please show us your mercy and kindness. 27 00:02:08,666 --> 00:02:13,776 St. Michael the Archangel, defend us in battle. 28 00:02:14,080 --> 00:02:16,800 Protect us from the evil... 29 00:02:17,318 --> 00:02:19,598 and snares of the devil. 30 00:02:22,202 --> 00:02:23,602 Walk to the entrance. 31 00:02:23,602 --> 00:02:25,722 Mr. Kim. You need to wake up. 32 00:02:25,723 --> 00:02:28,283 Please, Mr. Kim! 33 00:02:37,973 --> 00:02:39,003 You're awake. 34 00:02:39,802 --> 00:02:41,442 How long was I out for? 35 00:02:41,642 --> 00:02:43,122 A whole day. 36 00:02:44,533 --> 00:02:46,443 Do you remember what happened? 37 00:02:48,443 --> 00:02:50,523 I have a few after-images, 38 00:02:50,922 --> 00:02:52,722 but I don't remember what happened. 39 00:02:53,563 --> 00:02:55,083 You really don't remember? 40 00:02:57,523 --> 00:03:00,443 Then you won't know how heroic we were. 41 00:03:00,443 --> 00:03:03,403 Do you know what a dreadful driver Gyeong Gu was? 42 00:03:04,362 --> 00:03:08,362 You were like the people in the video. 43 00:03:08,362 --> 00:03:11,042 Do you really not remember what they did to you? 44 00:03:13,642 --> 00:03:16,962 If that's too hard, go back to what you last remember. 45 00:03:18,322 --> 00:03:19,482 The last memory? 46 00:03:20,003 --> 00:03:21,563 You start from there. 47 00:03:23,202 --> 00:03:25,442 My last memory is... 48 00:03:32,802 --> 00:03:33,842 You're a friend of Victor's? 49 00:03:35,042 --> 00:03:36,402 When did you last see him? 50 00:03:38,642 --> 00:03:41,522 Not since I completed the delivery. 51 00:03:41,922 --> 00:03:43,242 There's a lot you don't know. 52 00:03:46,642 --> 00:03:48,562 Have another drink and give me the empty glass. 53 00:03:49,123 --> 00:03:50,123 Okay. 54 00:04:00,202 --> 00:04:02,322 You must know this. 55 00:04:03,443 --> 00:04:05,843 If you want this, buy me a beer. 56 00:04:06,963 --> 00:04:09,643 What did you give me? 57 00:04:09,723 --> 00:04:12,043 It's warming you up, isn't it? 58 00:04:12,042 --> 00:04:13,122 What did you... 59 00:04:14,202 --> 00:04:15,642 give me? 60 00:04:21,123 --> 00:04:22,283 It's fine. 61 00:04:34,643 --> 00:04:36,083 I found this. 62 00:04:38,083 --> 00:04:39,123 That's... 63 00:04:39,562 --> 00:04:41,522 Isn't that the pen recorder? 64 00:04:41,523 --> 00:04:44,163 - The recorder from the reporter. - Yes. 65 00:04:44,682 --> 00:04:48,332 It's the pen recorder Reporter Kim gave to Detective Choi. 66 00:04:48,643 --> 00:04:50,963 No way. How did you find that? 67 00:04:50,963 --> 00:04:52,443 Come on. Tell us. 68 00:04:52,682 --> 00:04:54,802 How did you manage to find that when you were drugged? 69 00:05:02,602 --> 00:05:06,242 (Taxi Driver 2) 70 00:05:09,002 --> 00:05:11,842 What? How did you find that? 71 00:05:12,122 --> 00:05:14,042 You were right. 72 00:05:14,893 --> 00:05:15,963 Wait. 73 00:05:22,083 --> 00:05:23,333 Is it recording? 74 00:05:28,002 --> 00:05:29,802 - What's this? - A pen recorder. 75 00:05:29,802 --> 00:05:33,082 I need at least a recording if I'm to negotiate a deadline. 76 00:05:33,323 --> 00:05:34,403 How do I work this? 77 00:05:35,122 --> 00:05:36,202 - Press it here? - You don't get it? 78 00:05:36,203 --> 00:05:39,203 All right. If it's too complicated, keep it pressed like this. 79 00:05:39,203 --> 00:05:40,203 Just keep it with you. 80 00:05:40,204 --> 00:05:42,004 Once it's turned on, it can record for hundreds of hours. 81 00:05:42,002 --> 00:05:44,722 Gosh. This looks like a real pen. 82 00:05:44,883 --> 00:05:46,043 (Black Sun) 83 00:05:49,523 --> 00:05:50,523 I'm from the police. 84 00:05:52,562 --> 00:05:54,282 - Gosh. You drank a lot. - Right. 85 00:05:55,002 --> 00:05:56,842 - Hold on. - What? 86 00:05:57,163 --> 00:05:58,163 Come here. 87 00:05:59,283 --> 00:06:00,723 - Gosh. - Hey, sweetie. 88 00:06:01,643 --> 00:06:02,723 Goodness. 89 00:06:03,203 --> 00:06:05,323 - Didn't I sound just like them? - Yes. 90 00:06:05,323 --> 00:06:06,483 - I sounded just like them. - Hey, get his car now. 91 00:06:06,482 --> 00:06:07,522 Yes, sir. 92 00:06:16,242 --> 00:06:17,362 Come on. 93 00:06:21,122 --> 00:06:24,522 Come on. Increase my fee. You guys always pay me the same. 94 00:06:24,723 --> 00:06:27,643 Tomorrow is an important day. Don't drink more. Go to sleep. 95 00:06:27,883 --> 00:06:29,723 I got it. Salute. 96 00:06:30,122 --> 00:06:31,842 - Drive him home. - Yes, sir. 97 00:06:32,323 --> 00:06:33,923 - We should go. - Seriously. Money, these days. 98 00:06:37,163 --> 00:06:38,443 (Club Black Sun) 99 00:06:42,242 --> 00:06:45,522 (The day of Detective Choi Seong Eun's death) 100 00:06:46,122 --> 00:06:48,922 (Jeongsam Police Station, 2pm) 101 00:06:53,042 --> 00:06:55,722 Detective Choi, I switched you with Senior Officer Jo. 102 00:06:55,723 --> 00:06:57,123 You're done for the day. Go home. 103 00:06:57,203 --> 00:06:58,603 No. I'm good. 104 00:06:58,602 --> 00:07:01,882 Just thank him and go home. He wants to do you a solid. 105 00:07:01,883 --> 00:07:03,563 Right. You should go home early... 106 00:07:03,562 --> 00:07:05,202 and win some brownie points with your wife. 107 00:07:05,682 --> 00:07:07,602 - Let's go and finish this fast. - Yes, sir. 108 00:07:09,203 --> 00:07:11,323 - Stay here. - Bye. 109 00:07:12,843 --> 00:07:13,843 Bye. 110 00:07:16,122 --> 00:07:17,282 (Collection and incineration of psychotropic drugs) 111 00:07:17,283 --> 00:07:20,123 I staked out the place for a few days after I got the tip. 112 00:07:20,283 --> 00:07:22,603 - I sense something. - Use your common sense. 113 00:07:22,763 --> 00:07:24,443 Why would a club that makes... 114 00:07:24,442 --> 00:07:26,042 millions a month need to sell drugs? 115 00:07:26,042 --> 00:07:29,202 That's why I'm here, to ask you to find out. 116 00:07:38,883 --> 00:07:42,123 (Storage for confiscated items, Seoul Customs, 3pm) 117 00:07:45,602 --> 00:07:47,322 (Police) 118 00:07:50,403 --> 00:07:52,643 (Police) 119 00:08:01,042 --> 00:08:02,122 Sir. 120 00:08:02,122 --> 00:08:03,922 (Back gate of Club Black Sun, 10pm) 121 00:08:04,883 --> 00:08:06,883 - Gosh. - Here. 122 00:08:12,602 --> 00:08:14,122 (To be incinerated) 123 00:08:17,122 --> 00:08:18,882 - All right. Let's go in. - Okay. 124 00:08:19,403 --> 00:08:21,123 - Gosh, good work. - Hey. 125 00:08:21,802 --> 00:08:22,882 Come here. 126 00:08:27,643 --> 00:08:29,123 (Black Sun) 127 00:08:51,442 --> 00:08:53,562 - Hello? - Yong Min. 128 00:08:55,003 --> 00:08:56,043 You were right. 129 00:08:57,403 --> 00:09:00,523 I just don't know what to do. 130 00:09:01,373 --> 00:09:03,963 What is it? What's up? 131 00:09:04,202 --> 00:09:06,722 Where are you? I'll come over. 132 00:09:09,613 --> 00:09:10,883 No, don't. 133 00:09:12,253 --> 00:09:13,283 I'll come to you. 134 00:09:13,763 --> 00:09:15,683 You're the only one I can trust right now. 135 00:09:16,042 --> 00:09:17,402 Let me check one more thing. 136 00:09:30,842 --> 00:09:31,882 Gosh. 137 00:09:33,523 --> 00:09:34,523 What is this? 138 00:09:34,763 --> 00:09:36,883 - Detective Choi. - Don't move! 139 00:09:37,082 --> 00:09:38,162 Seong Eun. 140 00:09:39,003 --> 00:09:40,683 How could you guys do this? 141 00:09:40,682 --> 00:09:42,522 Hey, calm down. Let's talk. 142 00:09:42,643 --> 00:09:44,283 Put that gun down. Darn it. 143 00:09:44,842 --> 00:09:47,722 How could police officers do this? We of all people... 144 00:09:48,562 --> 00:09:50,642 can't be doing this! 145 00:09:54,613 --> 00:09:55,643 Gosh. 146 00:09:57,722 --> 00:09:59,402 - Hey. - Seong Eun. 147 00:10:00,003 --> 00:10:02,763 You probably don't know this yet since you just got married. 148 00:10:02,962 --> 00:10:05,492 You're going to need a lot of money now that you're married. 149 00:10:05,493 --> 00:10:06,613 Shut your mouth. 150 00:10:06,842 --> 00:10:08,252 Hey, look the other way... 151 00:10:08,253 --> 00:10:10,563 and think of it as having a high-paying job. 152 00:10:11,682 --> 00:10:13,402 You can't ask for a better job than this. 153 00:10:14,202 --> 00:10:16,722 - Gosh. How will you fix this? - Okay. 154 00:10:17,283 --> 00:10:19,443 Okay. I'll handle it accordingly. 155 00:10:22,003 --> 00:10:23,123 Get off him. 156 00:10:24,643 --> 00:10:26,123 Hey, Seong Eun. This is too bad. 157 00:10:27,123 --> 00:10:29,923 Don't say my name. You ought to be ashamed of yourself. 158 00:10:32,523 --> 00:10:35,003 You see, I don't want anything to happen to you, Seong Eun. 159 00:10:35,003 --> 00:10:36,723 But the higher-ups don't seem to agree. 160 00:10:37,253 --> 00:10:39,613 Don't say my name, you jerk! 161 00:10:39,722 --> 00:10:41,802 - Hey. - Seong Eun! Hey! 162 00:10:51,643 --> 00:10:54,803 Hey. You should have known better... 163 00:10:55,202 --> 00:10:57,722 than to act like a hero. This is all pointless. 164 00:10:59,253 --> 00:11:00,443 You must think... 165 00:11:01,643 --> 00:11:03,083 getting rid of me will end this. 166 00:11:03,883 --> 00:11:06,763 - Hey, clean up the mess. - Yes, sir. 167 00:11:07,042 --> 00:11:09,842 Gosh. That jerk. Why did you throw things here? 168 00:11:10,243 --> 00:11:13,883 Even if I'm gone, he will never give up. 169 00:11:14,562 --> 00:11:18,122 He will make sure you guys pay for what you did. 170 00:11:18,363 --> 00:11:19,443 Who? 171 00:11:21,003 --> 00:11:24,123 There's a guy. A guy who hates exercising. 172 00:11:26,842 --> 00:11:27,962 - Grab him. - Yes, sir. 173 00:11:29,643 --> 00:11:30,683 Get up, you jerk. 174 00:11:31,962 --> 00:11:33,082 Don't move. 175 00:11:37,082 --> 00:11:38,122 Don't move. 176 00:11:39,802 --> 00:11:41,122 Rinse your mouth. 177 00:11:45,523 --> 00:11:49,243 (Black Sun) 178 00:11:49,243 --> 00:11:52,923 (Black Sun) 179 00:11:52,922 --> 00:11:55,402 (Black Sun) 180 00:12:10,682 --> 00:12:12,282 (Black Sun) 181 00:12:27,722 --> 00:12:30,322 (Police) 182 00:12:32,123 --> 00:12:33,923 (Police) 183 00:12:48,123 --> 00:12:50,043 No. Seong Eun. 184 00:12:53,682 --> 00:12:54,722 Seong Eun. 185 00:12:59,243 --> 00:13:01,723 Seong Eun, what are you doing here? 186 00:13:04,202 --> 00:13:05,242 Seong Eun! 187 00:13:05,523 --> 00:13:06,643 Please leave. 188 00:13:32,442 --> 00:13:34,722 Even after murdering Seong Eun like that, 189 00:13:35,523 --> 00:13:39,563 I bet these guys are still having an easy life, right? 190 00:13:41,042 --> 00:13:42,562 Without feeling an ounce of guilt... 191 00:13:43,283 --> 00:13:45,203 or feeling sorry for what they did. 192 00:13:50,842 --> 00:13:53,002 Do you like to exercise? 193 00:14:00,042 --> 00:14:02,922 There's a guy. A guy who hates exercising. 194 00:14:06,483 --> 00:14:08,963 The last thing Detective Choi said... 195 00:14:09,082 --> 00:14:13,122 might have been a message, intended for you. 196 00:14:15,442 --> 00:14:17,962 I'm sure there must be another meaning behind this message. 197 00:14:18,442 --> 00:14:20,722 Something only you can figure out. 198 00:14:22,603 --> 00:14:23,923 Think carefully. 199 00:14:47,363 --> 00:14:51,243 I finally feel my fatigue going away now that I'm home. 200 00:14:51,643 --> 00:14:54,683 Thank you for working so hard while I was gone. 201 00:14:57,883 --> 00:15:01,683 So a nasty man has been causing a lot of trouble for our people. 202 00:15:03,082 --> 00:15:04,562 It's been taken care of now. 203 00:15:07,322 --> 00:15:09,482 Congratulations on getting nominated to be the police commissioner. 204 00:15:09,562 --> 00:15:13,882 You will have a lot on your plate pretty soon, Commissioner Park. 205 00:15:15,403 --> 00:15:16,443 Congratulations. 206 00:15:20,403 --> 00:15:22,603 Are there any changes in our schedule? 207 00:15:22,763 --> 00:15:24,643 No, sir. No changes. 208 00:15:25,042 --> 00:15:28,122 Tell Madam Yang that I will personally visit her... 209 00:15:28,123 --> 00:15:29,883 once I had some time to rest. 210 00:15:32,243 --> 00:15:34,483 As you know, I formed... 211 00:15:34,483 --> 00:15:36,963 such precious bonds during my pilgrimage. 212 00:15:37,123 --> 00:15:40,443 My new acquaintances are to come on the scheduled dates. 213 00:15:40,523 --> 00:15:42,243 Please prepare thoroughly. 214 00:15:43,123 --> 00:15:44,203 I will. 215 00:15:45,442 --> 00:15:48,002 And if there's anything Manager On needs, 216 00:15:48,523 --> 00:15:50,283 please make that happen for him. 217 00:15:54,763 --> 00:15:56,123 Yes, Your Excellency. 218 00:16:08,403 --> 00:16:10,363 He's made it clear that Manager On is next in line... 219 00:16:10,842 --> 00:16:12,322 with me in the room. 220 00:16:22,802 --> 00:16:25,042 There's a guy. A guy who hates exercising. 221 00:16:31,883 --> 00:16:34,123 There's a guy. A guy who hates exercising. 222 00:16:35,962 --> 00:16:39,402 It might have been a message, intended for you. 223 00:16:40,763 --> 00:16:43,123 I'm sure there must be another meaning behind this message. 224 00:16:44,243 --> 00:16:46,483 Something only you can figure out. 225 00:16:48,283 --> 00:16:49,363 What? 226 00:16:50,042 --> 00:16:51,642 Why would I join that gym? Go work out alone. 227 00:16:51,962 --> 00:16:53,042 Take a look. 228 00:16:53,363 --> 00:16:55,203 The opening promotion says one of us can get it for free. 229 00:16:55,202 --> 00:16:56,842 This is a great time to sign up. Why not? 230 00:16:56,842 --> 00:16:58,882 Besides, you need to work out now. 231 00:16:58,883 --> 00:17:01,683 - You're too skinny for a guy. - Come on. 232 00:17:01,682 --> 00:17:02,722 It's on me. 233 00:17:02,722 --> 00:17:05,802 Forget it. The thing I hate the most in the world is exercising. 234 00:17:05,802 --> 00:17:08,802 Hey. Besides, I should be sleeping when I have time for this. 235 00:17:08,802 --> 00:17:09,962 I'm so sleep-deprived. 236 00:17:10,813 --> 00:17:12,203 - Gosh. I'm leaving. - Hey. 237 00:17:13,643 --> 00:17:16,883 I got you a locker under your name. You must work out at the gym. Okay? 238 00:17:16,883 --> 00:17:19,603 Not okay. Why are you nagging me? 239 00:17:19,603 --> 00:17:20,643 Bye. 240 00:17:20,643 --> 00:17:22,403 - Come to the gym. - Never. 241 00:17:22,403 --> 00:17:23,483 Come to the gym. 242 00:17:25,442 --> 00:17:28,602 I got you a locker under your name. You must work out at the gym. Okay? 243 00:17:36,163 --> 00:17:37,333 This way. 244 00:17:38,813 --> 00:17:41,443 (Angel Fitness) 245 00:17:41,442 --> 00:17:42,642 This is the locker. 246 00:17:45,053 --> 00:17:47,053 Actually, the contract for the locker was ending soon. 247 00:17:47,053 --> 00:17:48,403 So I was going to call you. 248 00:17:55,123 --> 00:18:00,083 (Kim Yong Min) 249 00:18:12,202 --> 00:18:13,602 To Yong Min who hates exercising. 250 00:18:15,123 --> 00:18:17,603 Gosh, if you're reading this, you must be here to work out. 251 00:18:18,522 --> 00:18:20,682 - You're too skinny for a guy. - Come on. 252 00:18:20,682 --> 00:18:22,332 Why are you nagging me? 253 00:18:22,442 --> 00:18:23,962 - Bye. - Come to the gym. 254 00:18:25,002 --> 00:18:26,162 Look at you, finally coming around. 255 00:18:28,682 --> 00:18:31,402 We should have caught these bad guys together. 256 00:18:34,333 --> 00:18:35,333 (Black Sun) 257 00:18:36,242 --> 00:18:39,282 I'll leave you a present just in case. 258 00:18:42,163 --> 00:18:44,963 But I'm sure you can get them even if I'm not with you. 259 00:18:45,123 --> 00:18:47,523 (Jeongsam Police Station, Sergeant Jang Jin Ho) 260 00:18:48,002 --> 00:18:49,332 You hate exercising. 261 00:18:51,403 --> 00:18:52,883 But you love the truth rather too excessively. 262 00:18:55,333 --> 00:18:58,243 Yong Min, even if I'm not there with you, 263 00:19:01,123 --> 00:19:03,003 make sure these criminals who wrong other people... 264 00:19:04,363 --> 00:19:05,643 are punished properly. 265 00:19:07,522 --> 00:19:08,572 Make sure... 266 00:19:10,282 --> 00:19:11,522 to bring them to justice. 267 00:19:26,603 --> 00:19:28,643 He made copies of all the files... 268 00:19:28,843 --> 00:19:30,483 and put them in my locker. 269 00:19:33,482 --> 00:19:34,812 Did Seong Eun... 270 00:19:35,762 --> 00:19:39,002 know that he might not come out of this alive? 271 00:19:40,083 --> 00:19:42,603 Detective Choi probably didn't want to give up... 272 00:19:43,442 --> 00:19:44,602 just like you. 273 00:19:47,573 --> 00:19:51,723 (Deluxe) 274 00:19:51,722 --> 00:19:52,962 I promised... 275 00:19:54,242 --> 00:19:55,482 Seong Eun... 276 00:19:56,053 --> 00:19:57,283 that... 277 00:20:00,053 --> 00:20:01,683 I would bring those criminals to justice. 278 00:20:10,762 --> 00:20:12,002 (Files on Black Sun) 279 00:20:22,123 --> 00:20:25,123 (Disposal Log of Confiscated Drugs) 280 00:20:25,682 --> 00:20:26,762 Detective Choi, 281 00:20:26,843 --> 00:20:29,123 I switched you with Senior Officer Jo. 282 00:20:29,643 --> 00:20:31,603 - Stay here. - Bye. 283 00:20:31,762 --> 00:20:32,762 (Storage for confiscated items, Seoul Customs, 4pm) 284 00:20:32,763 --> 00:20:34,403 - Hello. - Hello. 285 00:20:34,403 --> 00:20:36,003 I'll take over the confiscated drugs to dispose them. 286 00:20:37,123 --> 00:20:38,813 (Disposal Log of Confiscated Drugs) 287 00:20:46,922 --> 00:20:48,122 Come on in. 288 00:20:48,123 --> 00:20:49,203 (Storage for confiscated items) 289 00:20:49,282 --> 00:20:50,762 I'll start filming now. 290 00:20:53,442 --> 00:20:56,682 I'm taking over 21.542kg of drugs. 291 00:20:58,242 --> 00:21:01,922 I'm writing it down for 21.542kg. 292 00:21:01,922 --> 00:21:02,922 (Disposal Log of Confiscated Drugs) 293 00:21:09,083 --> 00:21:10,963 (To be incinerated) 294 00:21:13,403 --> 00:21:15,643 I just confirmed it's 21.542kg. 295 00:21:15,643 --> 00:21:18,723 (Special Seal, Signature: Jang Jin Ho) 296 00:21:27,363 --> 00:21:29,283 (Special Seal) 297 00:21:38,922 --> 00:21:41,082 Please do a good job. 298 00:21:49,403 --> 00:21:53,683 (Incineration plant for confiscated items at Seoul Customs, 6pm) 299 00:21:54,403 --> 00:21:55,923 - Hello. - Hello. 300 00:22:01,563 --> 00:22:03,243 - Shall we? - Sure. It's this way. 301 00:22:03,603 --> 00:22:05,043 We will now weigh the evidence. 302 00:22:05,043 --> 00:22:06,043 (To be incinerated) 303 00:22:09,202 --> 00:22:10,282 Hold on. 304 00:22:10,282 --> 00:22:11,362 (Storage of Confiscated Drugs) 305 00:22:11,363 --> 00:22:14,083 - It's off by a gram. - That's odd. 306 00:22:15,083 --> 00:22:17,403 Hold on. Could it be this? 307 00:22:23,002 --> 00:22:25,402 A corner of it must've fallen off when it was taken out. 308 00:22:25,403 --> 00:22:28,043 That's 21.542kg. Confirmed. 309 00:22:28,043 --> 00:22:29,043 (To be incinerated) 310 00:22:29,722 --> 00:22:31,962 We will now proceed with the incineration. 311 00:22:32,083 --> 00:22:33,803 (To be incinerated) 312 00:22:43,363 --> 00:22:44,643 Go in there yourself, why don't you? 313 00:22:51,202 --> 00:22:53,602 Okay. Good job, everyone. 314 00:22:53,603 --> 00:22:55,843 - Good job. - Good job. 315 00:22:55,843 --> 00:22:57,283 - Are we good here? - Sure. 316 00:22:57,282 --> 00:22:58,362 Shall we? 317 00:23:00,403 --> 00:23:04,283 (8pm, Back entrance of the incineration plant) 318 00:23:13,883 --> 00:23:14,883 All right. 319 00:23:18,043 --> 00:23:19,083 Nice. 320 00:23:21,442 --> 00:23:24,642 Whoever invented flame retardants should win a Nobel Prize. 321 00:23:24,643 --> 00:23:25,843 It made our lives easier. 322 00:23:27,163 --> 00:23:28,243 (To be incinerated) 323 00:23:34,563 --> 00:23:35,563 (To be incinerated) 324 00:23:35,962 --> 00:23:36,962 Let's go in. 325 00:23:36,963 --> 00:23:38,203 (10pm, Back entrance at Black Sun) 326 00:23:38,202 --> 00:23:39,522 Nice. 327 00:23:44,123 --> 00:23:45,243 (Storage and Transfer of Confiscated Drugs) 328 00:23:45,883 --> 00:23:49,043 They've been reselling the drugs that should've been incinerated... 329 00:23:49,163 --> 00:23:50,203 at Black Sun. 330 00:23:51,123 --> 00:23:53,523 The drug that they circulate at the club... 331 00:23:53,522 --> 00:23:56,842 was gamma-hydroxybutyric acid which is GHB in short. 332 00:23:57,603 --> 00:23:59,803 When consumed with alcohol, 333 00:24:00,043 --> 00:24:04,243 one behaves in the same way as a dementia patient would. 334 00:24:04,242 --> 00:24:05,242 A dementia patient? 335 00:24:06,643 --> 00:24:09,563 They might seem lucid to others, 336 00:24:09,563 --> 00:24:11,603 but they have no control over their actions, 337 00:24:11,603 --> 00:24:13,043 nor do they remember them. 338 00:24:13,843 --> 00:24:17,843 They become wired to only perform simple commands. 339 00:24:21,043 --> 00:24:23,883 Walk to the end of the hallway. 340 00:24:27,603 --> 00:24:29,363 Get out and cross the road... 341 00:24:30,043 --> 00:24:31,243 with a smile. 342 00:24:48,722 --> 00:24:51,722 Overseas, the use of GHB is already a serious social issue. 343 00:24:52,123 --> 00:24:55,443 It turns people into zombies who are then victimized... 344 00:24:55,442 --> 00:24:59,282 which is why it's commonly known as a rape drug. 345 00:24:59,282 --> 00:25:02,362 Most drugs are consumed for personal entertainment. 346 00:25:02,442 --> 00:25:05,202 It's why quality matters despite it being illegal. 347 00:25:06,083 --> 00:25:07,643 But it's the other way around for this certain drug... 348 00:25:08,202 --> 00:25:11,842 because it's used to violate others, not pleasure oneself. 349 00:25:12,282 --> 00:25:13,282 That's right. 350 00:25:13,283 --> 00:25:15,803 That's why no one cares about the side effects... 351 00:25:15,803 --> 00:25:19,163 or the negative impact it can have on one's body. 352 00:25:19,403 --> 00:25:21,603 It makes the drug even more dangerous. 353 00:25:23,522 --> 00:25:25,282 Unbelievable. 354 00:25:26,563 --> 00:25:29,763 It launders money for those who wish to evade tax. 355 00:25:29,962 --> 00:25:34,042 It's an amusement park for druggies who wish to be wild. 356 00:25:34,563 --> 00:25:37,883 And for the authorities who cover up... 357 00:25:37,883 --> 00:25:41,323 the crimes and parties that occur at this club, 358 00:25:41,442 --> 00:25:43,882 this place serves as an ATM. 359 00:25:45,682 --> 00:25:50,482 In the heart of a city bustling with people, 360 00:25:51,762 --> 00:25:53,242 a blind spot in the law exists. 361 00:25:54,563 --> 00:25:57,363 This is beyond a simple recreational playground. 362 00:26:02,883 --> 00:26:04,163 (I got drunk even though I hadn't had my limit.) 363 00:26:04,163 --> 00:26:05,603 (My friend had it worse, but the cops brought her home.) 364 00:26:05,603 --> 00:26:06,883 (We sent in this tip hoping it will help.) 365 00:26:09,083 --> 00:26:11,283 (What Goes on at the VIP Room of Gangnam's Finest Club?) 366 00:26:11,282 --> 00:26:12,482 (After Leaving the Club, Police Officer Commits Suicide) 367 00:26:13,202 --> 00:26:14,322 (Suicide Victim Turns out to be a Police Officer) 368 00:26:19,363 --> 00:26:21,403 (Journalist Kim Yong Min, Detective Choi Seong Eun) 369 00:26:22,242 --> 00:26:24,042 Like Mr. Jang said, if this is an operation... 370 00:26:24,043 --> 00:26:25,843 perfectly designed to operate outside of the law, 371 00:26:26,762 --> 00:26:28,762 taking the players down individually won't work. 372 00:26:30,922 --> 00:26:32,522 In one swift move, 373 00:26:33,522 --> 00:26:35,122 we must bring it all down. 374 00:26:45,083 --> 00:26:46,963 (Black Sun) 375 00:26:54,603 --> 00:26:57,603 You have no idea how startled I was. 376 00:26:57,922 --> 00:27:01,562 Who knew that the police would get my drugs back? 377 00:27:03,083 --> 00:27:05,043 It was shocking to say the least. 378 00:27:06,682 --> 00:27:08,242 How can I repay you for this? 379 00:27:09,563 --> 00:27:11,443 I have heard a lot about you. 380 00:27:12,803 --> 00:27:13,883 Manager On, 381 00:27:13,883 --> 00:27:15,043 why did it take you this long... 382 00:27:15,043 --> 00:27:16,963 to introduce me to this beautiful woman... 383 00:27:17,722 --> 00:27:18,922 when she frequents my club? 384 00:27:19,363 --> 00:27:23,163 Goodness. Are you the one who runs the club? 385 00:27:23,442 --> 00:27:25,642 I thought Manager On was in charge. 386 00:27:26,522 --> 00:27:30,082 The bishop must trust you as much as he trusts Manager On. 387 00:27:31,123 --> 00:27:32,803 Mr. Hyun Jo can be quite savvy. 388 00:27:33,123 --> 00:27:35,923 Manager On, you've done a good job so far. 389 00:27:36,083 --> 00:27:39,323 Let me know if you need anything or if you have a favor to ask. 390 00:27:40,202 --> 00:27:42,722 There's no need to tread lightly. 391 00:27:46,883 --> 00:27:49,203 Are you sure about that? 392 00:27:50,123 --> 00:27:52,683 I had to be careful as a mere senior superintendent, 393 00:27:53,682 --> 00:27:58,122 but there will be no need for that once I rise to the top. 394 00:28:02,282 --> 00:28:03,362 Cheers. 395 00:28:05,603 --> 00:28:08,963 I finally know why the bishop has so much faith... 396 00:28:08,962 --> 00:28:10,202 in Manager On. 397 00:28:10,762 --> 00:28:13,562 You provide the world's safest delivery route. 398 00:28:14,482 --> 00:28:16,842 I'm in love with this. 399 00:28:18,962 --> 00:28:20,522 The first batch has been delivered, 400 00:28:20,522 --> 00:28:23,122 and the second batch will be delivered on schedule. 401 00:28:23,123 --> 00:28:25,603 Okay. Once the second batch arrives, 402 00:28:25,603 --> 00:28:28,043 our money will be laundered through your club. 403 00:28:28,403 --> 00:28:30,283 That'll be 5,000 for the Hong Kong operation... 404 00:28:30,282 --> 00:28:32,162 and 2,000 for the bishop. 405 00:28:34,682 --> 00:28:36,882 - I'll report the numbers. - Okay. 406 00:28:45,242 --> 00:28:47,522 Sir, I have an urgent message. 407 00:28:47,643 --> 00:28:49,283 It's okay. Speak. 408 00:28:49,522 --> 00:28:52,202 We had an issue while taking care of one of our newbie guards. 409 00:28:52,843 --> 00:28:54,123 A newbie guard? 410 00:28:55,282 --> 00:28:57,042 Must I get involved with such a thing? 411 00:28:57,522 --> 00:29:00,722 That reminds me. I asked for Number Nine ages ago, 412 00:29:00,722 --> 00:29:02,202 but he still isn't here. 413 00:29:08,282 --> 00:29:11,162 The food is ready to be served. Should I bring it in? 414 00:29:11,163 --> 00:29:13,963 Bring in Number Nine along with the food. 415 00:29:14,202 --> 00:29:17,922 The issue involves Number Nine which is why he isn't here. 416 00:29:17,922 --> 00:29:20,282 Why's that? Did he quit? 417 00:29:20,282 --> 00:29:22,482 Is that the best you can do? 418 00:29:22,843 --> 00:29:24,403 Who is this Number Nine anyway? 419 00:29:24,682 --> 00:29:26,282 Some of the guards went off the grid, 420 00:29:26,282 --> 00:29:27,842 so we hired one from the employment agency. 421 00:29:27,843 --> 00:29:28,923 But ever since then, 422 00:29:28,922 --> 00:29:30,642 questionable things have been happening. 423 00:29:31,363 --> 00:29:33,523 He's also Victor's friend. 424 00:29:34,442 --> 00:29:35,562 Victor's friend? 425 00:29:36,643 --> 00:29:38,403 After he started working here, 426 00:29:38,403 --> 00:29:40,283 we've been having a number of botched deliveries. 427 00:29:41,202 --> 00:29:44,682 We had to shut the club down once which kept me from working. 428 00:29:45,442 --> 00:29:47,522 What on earth are you talking about? 429 00:29:48,482 --> 00:29:52,362 Can I see a photo of this newbie guard? 430 00:29:53,522 --> 00:29:55,722 - Of course. - Let me see it too. 431 00:29:56,083 --> 00:29:57,083 Here you go. 432 00:29:59,242 --> 00:30:01,562 Yes, that's him. Number Nine. 433 00:30:08,242 --> 00:30:10,242 (Family Relations) 434 00:30:11,442 --> 00:30:12,442 This man... 435 00:30:13,962 --> 00:30:15,562 was here at Black Sun? 436 00:30:16,803 --> 00:30:17,883 What the... 437 00:30:19,163 --> 00:30:20,243 Yes, sir. 438 00:30:22,563 --> 00:30:23,763 I thought he was dead. 439 00:30:23,762 --> 00:30:25,762 (Family Relations) 440 00:30:26,803 --> 00:30:28,003 Kim Do Gi... 441 00:30:29,922 --> 00:30:31,122 was here? 442 00:30:47,643 --> 00:30:48,723 (Rainbow Transport) 443 00:30:49,803 --> 00:30:52,163 - Get searching. - Search the place! 444 00:30:53,682 --> 00:30:54,762 Go! 445 00:31:03,643 --> 00:31:04,723 (Closed for the day) 446 00:31:38,682 --> 00:31:40,642 There are signs saying they're closed for the day, 447 00:31:40,643 --> 00:31:41,643 and no one is around. 448 00:32:03,643 --> 00:32:04,843 Your Excellency, I must tell you... 449 00:32:04,868 --> 00:32:06,918 May you be united with the Lord as one. 450 00:32:10,387 --> 00:32:11,467 Thank God. 451 00:32:12,762 --> 00:32:14,682 It's not like you to act hastily. 452 00:32:15,962 --> 00:32:18,362 It might be wiser to push back the date. 453 00:32:18,682 --> 00:32:20,522 Something has come to my attention, 454 00:32:20,522 --> 00:32:22,442 and we should reschedule once the matter is resolved. 455 00:32:25,803 --> 00:32:27,123 Ha Jun, 456 00:32:27,962 --> 00:32:30,362 you must be afraid of the evil one. 457 00:32:35,363 --> 00:32:39,123 The operation will commence as scheduled. 458 00:32:40,603 --> 00:32:44,123 You will greet our guests who are set to arrive on that day. 459 00:32:44,522 --> 00:32:46,762 Should we face an issue, 460 00:32:47,843 --> 00:32:49,443 it will only prove that... 461 00:32:49,442 --> 00:32:52,402 you are not to be trusted with such responsibilities. 462 00:32:53,682 --> 00:32:55,322 I shouldn't have said anything, sir. 463 00:32:56,922 --> 00:32:58,362 Everything will go as planned. 464 00:33:00,323 --> 00:33:01,403 Amen. 465 00:33:13,563 --> 00:33:14,723 (Kim) 466 00:33:22,043 --> 00:33:23,083 Yes? 467 00:33:24,083 --> 00:33:25,243 Do you have things planned out? 468 00:33:27,123 --> 00:33:29,123 Kim, it took you longer than usual. 469 00:33:35,123 --> 00:33:36,323 (Rainbow) 470 00:33:45,442 --> 00:33:46,482 (Rainbow) 471 00:33:46,563 --> 00:33:47,723 We should go. 472 00:33:52,682 --> 00:33:54,202 - How much is it? - That'll be 20 dollars. 473 00:33:54,202 --> 00:33:55,522 - Here you go. - Thank you. 474 00:33:55,522 --> 00:33:56,922 - Gyeong Gu. - Gosh. 475 00:33:56,922 --> 00:33:58,122 - Please come again. - Sure. 476 00:34:07,282 --> 00:34:09,282 I see you all got here before me. 477 00:34:09,563 --> 00:34:10,563 Of course. 478 00:34:13,402 --> 00:34:16,602 (Black Sun) 479 00:34:25,842 --> 00:34:30,402 (D-1) 480 00:34:39,362 --> 00:34:40,452 Here you go. 481 00:35:13,163 --> 00:35:14,723 What's with all these escorts today? 482 00:35:15,523 --> 00:35:16,763 Beats me. 483 00:35:17,123 --> 00:35:18,163 That's odd. 484 00:35:38,762 --> 00:35:41,492 Manager On, I think you're overreacting. 485 00:35:42,722 --> 00:35:44,282 This is excessive, if you ask me. 486 00:35:45,242 --> 00:35:46,842 I'd take that over being dense any day. 487 00:35:49,722 --> 00:35:51,682 Overreacting is the way to go right now. 488 00:35:56,762 --> 00:35:57,932 (Under Construction) 489 00:35:59,322 --> 00:36:00,842 Darn. What's going on? 490 00:36:05,492 --> 00:36:08,002 The road ahead is under construction. 491 00:36:08,003 --> 00:36:09,363 Should we detour? 492 00:36:11,643 --> 00:36:13,493 The road ahead is under construction. 493 00:36:13,492 --> 00:36:14,562 Should we detour? 494 00:36:16,452 --> 00:36:17,492 No. 495 00:36:18,492 --> 00:36:20,282 Clear a path, so they can stick to the route. 496 00:36:23,563 --> 00:36:26,323 Stick to the route. I'll clear a path for you. 497 00:36:28,123 --> 00:36:29,493 (Under Construction) 498 00:36:47,282 --> 00:36:49,042 Nothing unusual happened. 499 00:37:12,523 --> 00:37:14,243 We were able to collect the package. 500 00:37:15,123 --> 00:37:16,453 We're on the move. 501 00:37:29,282 --> 00:37:30,322 (To be incinerated) 502 00:37:39,202 --> 00:37:41,682 What did I tell you? It all went smoothly. 503 00:37:44,452 --> 00:37:45,932 This doesn't seem right. 504 00:37:46,202 --> 00:37:49,122 Even I wouldn't dare to fight all the precautions we took. 505 00:37:52,322 --> 00:37:54,122 It just means... 506 00:37:55,003 --> 00:37:56,493 that you're a formidable opponent. 507 00:37:58,123 --> 00:37:59,323 You can be at ease now. 508 00:38:06,003 --> 00:38:08,003 I'll head in first, then. 509 00:38:10,452 --> 00:38:12,042 Would it kill him to accept the compliment? 510 00:38:22,402 --> 00:38:25,082 (Black Sun, D-Day) 511 00:38:27,972 --> 00:38:29,162 As you can see, 512 00:38:29,322 --> 00:38:30,882 the club has been closed off to regular guests today. 513 00:38:33,163 --> 00:38:34,243 Go on in. 514 00:38:42,882 --> 00:38:45,122 - Are you good? - Thank you very much. 515 00:38:49,362 --> 00:38:51,802 Won't the bishop be joining us? 516 00:38:52,802 --> 00:38:57,122 I was told to say that the place wasn't suitable for a bishop. 517 00:38:57,322 --> 00:39:00,492 Gosh. It's funny how he cares about that... 518 00:39:01,083 --> 00:39:04,603 when he invited so many guests that he met on his pilgrimage. 519 00:39:05,882 --> 00:39:07,522 Hey. Cheers. 520 00:39:16,762 --> 00:39:17,762 Hey, there. 521 00:39:27,563 --> 00:39:29,643 Okay, one. 522 00:39:31,083 --> 00:39:32,933 Two, three. 523 00:39:34,932 --> 00:39:35,972 Yes. 524 00:39:41,523 --> 00:39:43,883 The money in one of these suitcases... 525 00:39:43,882 --> 00:39:45,492 would be enough to change my life. 526 00:39:46,282 --> 00:39:48,932 Having less work will change your life as well. 527 00:39:49,202 --> 00:39:50,322 Don't you agree? 528 00:39:50,932 --> 00:39:52,492 Shut it and get back to work. 529 00:39:58,402 --> 00:39:59,452 Next. 530 00:40:13,842 --> 00:40:15,842 Yes, Boss. Seems like. 531 00:40:16,163 --> 00:40:18,363 Something very suspicious is going on. 532 00:40:25,682 --> 00:40:28,492 I apologize. 533 00:40:30,452 --> 00:40:31,762 I'm okay. 534 00:40:34,603 --> 00:40:36,283 (The Inauguration of the 38th Police Commissioner Park Hyun Jo) 535 00:40:36,282 --> 00:40:37,972 (Seoul Metropolitan Police) 536 00:40:46,452 --> 00:40:48,242 Right. Are you all done? 537 00:40:48,242 --> 00:40:50,082 (The Inauguration of the 38th Police Commissioner Park Hyun Jo) 538 00:40:50,362 --> 00:40:52,602 Why is that? Are you still not done? 539 00:40:53,643 --> 00:40:56,363 Actually, it's... 540 00:41:01,282 --> 00:41:04,002 It doesn't seem like things are sailing smoothly. 541 00:41:04,492 --> 00:41:05,522 Manager On. 542 00:41:06,282 --> 00:41:07,402 Manager On! 543 00:41:12,722 --> 00:41:13,722 Manager On. 544 00:41:14,492 --> 00:41:15,882 This isn't funny, you know. 545 00:41:16,452 --> 00:41:17,842 I do not appreciate pranks like this. 546 00:41:17,972 --> 00:41:21,202 Why was I given flour instead of the drugs? 547 00:41:26,972 --> 00:41:29,642 We made the delivery as soon as the package arrived. 548 00:41:30,682 --> 00:41:33,492 Everyone was waiting, so we picked up our pace. 549 00:41:38,123 --> 00:41:41,003 Where are my drugs? 550 00:41:42,452 --> 00:41:43,642 What happened? 551 00:41:46,523 --> 00:41:47,643 Why are you asking us? 552 00:41:48,722 --> 00:41:49,802 We're clueless. 553 00:41:52,452 --> 00:41:54,042 That's not an appropriate answer... 554 00:41:54,563 --> 00:41:56,043 since you should know what's going on. 555 00:41:56,492 --> 00:41:57,932 We only did as ordered... 556 00:41:58,842 --> 00:42:00,362 and delivered the package. 557 00:42:00,362 --> 00:42:01,882 We couldn't even go to the bathroom... 558 00:42:01,882 --> 00:42:03,362 since we were told not to stop the vehicle. 559 00:42:04,282 --> 00:42:07,642 Do you not know how important this deal is? 560 00:42:08,603 --> 00:42:10,283 Does the bishop know about this? 561 00:42:17,003 --> 00:42:18,043 What the... 562 00:42:20,003 --> 00:42:21,043 What... 563 00:42:39,492 --> 00:42:43,282 How dare you try to stab me in the back? 564 00:42:44,722 --> 00:42:47,402 Maybe it was you who lied about these being drugs. 565 00:42:50,003 --> 00:42:52,043 - What's the matter? Are you okay? - My head... 566 00:42:52,682 --> 00:42:53,682 Jin Ho. 567 00:42:54,603 --> 00:42:56,123 Are you kidding me? 568 00:42:56,643 --> 00:42:58,243 How dare you harm the police? 569 00:43:04,882 --> 00:43:05,932 Jin Ho! 570 00:43:09,762 --> 00:43:10,882 Why you... 571 00:43:13,362 --> 00:43:15,002 Kill them all! 572 00:43:15,003 --> 00:43:16,043 Get them! 573 00:43:25,563 --> 00:43:26,603 Jin Ho! 574 00:43:37,452 --> 00:43:38,492 Darn it! 575 00:43:48,402 --> 00:43:49,522 No way. 576 00:43:51,523 --> 00:43:52,683 This can't be. 577 00:45:14,123 --> 00:45:15,683 Kim Do Gi. 578 00:45:20,043 --> 00:45:21,403 (D-1) 579 00:45:21,402 --> 00:45:23,002 The shipment we seized this time... 580 00:45:23,123 --> 00:45:25,883 is on a massive scale of about 200kg, 581 00:45:25,882 --> 00:45:28,722 and according to protocol, it'll be sent... 582 00:45:28,722 --> 00:45:30,602 to authorities to be incinerated. 583 00:45:31,322 --> 00:45:34,882 We arrested eight members of the gang, 584 00:45:35,083 --> 00:45:37,563 and also are after those that got away. 585 00:45:38,043 --> 00:45:42,123 We'll fight the war against drugs even harder, 586 00:45:42,123 --> 00:45:45,683 to ensure our country remains drug-free. 587 00:45:46,483 --> 00:45:47,683 (Seoul Metropolitan City) 588 00:45:47,682 --> 00:45:48,802 (Police) 589 00:45:51,802 --> 00:45:54,522 (Entrance to Parking) 590 00:45:55,483 --> 00:45:56,563 Let's go. 591 00:45:58,882 --> 00:46:00,882 (Detective) 592 00:46:02,362 --> 00:46:04,562 Oh, what a mess. 593 00:46:04,563 --> 00:46:06,323 What is it this time? 594 00:46:06,322 --> 00:46:08,402 We took the log that was meant to be left inside. 595 00:46:08,402 --> 00:46:10,522 - We'll put it back. - No, wait. 596 00:46:10,523 --> 00:46:13,443 The rules say I must accompany you. 597 00:46:13,882 --> 00:46:15,962 Of course, you must. 598 00:46:21,722 --> 00:46:22,802 - Hey. - Yes? 599 00:46:22,802 --> 00:46:24,402 - Oh, dear. - Watch it. 600 00:46:24,402 --> 00:46:26,842 - Watch where you're going. - Let's go. 601 00:46:31,402 --> 00:46:33,202 (Police) 602 00:46:33,202 --> 00:46:34,242 (Detective) 603 00:46:34,242 --> 00:46:36,802 - Why did you take the log? - I know, silly me. 604 00:46:36,802 --> 00:46:38,762 I'm so sorry. What level are you? 605 00:46:38,762 --> 00:46:41,362 - I've been here a long time. - Have you now? 606 00:46:41,762 --> 00:46:44,122 - I'm done. - Are you? 607 00:46:44,123 --> 00:46:45,603 You put it back. 608 00:46:50,483 --> 00:46:51,483 My goodness. 609 00:46:51,722 --> 00:46:53,962 Oh? You dropped your key. 610 00:46:53,963 --> 00:46:55,683 Oh, darn me. 611 00:46:59,202 --> 00:47:01,642 There must be a hole in my pocket. 612 00:47:01,643 --> 00:47:02,723 Possibly. 613 00:47:02,722 --> 00:47:05,122 I should get a new pair of pants. 614 00:47:05,282 --> 00:47:06,322 After you. 615 00:47:06,322 --> 00:47:07,922 (Investigation Room 1, 2) 616 00:47:08,963 --> 00:47:10,123 Mission accomplished. 617 00:47:12,523 --> 00:47:14,923 (Loading) 618 00:47:17,443 --> 00:47:18,763 I'm connected too. 619 00:47:22,563 --> 00:47:23,723 (B04, B05) 620 00:47:23,722 --> 00:47:25,002 (Seized Goods) 621 00:47:28,643 --> 00:47:29,963 (Seized Goods) 622 00:47:32,362 --> 00:47:34,522 It takes about five minutes to update the network. 623 00:47:34,523 --> 00:47:36,243 You must get out before then. 624 00:47:36,842 --> 00:47:37,842 You bet. 625 00:47:38,523 --> 00:47:39,923 This scale won't work. 626 00:47:40,282 --> 00:47:42,402 You must use the one inside. 627 00:47:42,563 --> 00:47:43,923 See? 628 00:47:44,362 --> 00:47:47,282 You said we should bring this. 629 00:47:47,282 --> 00:47:49,322 Put it back already. 630 00:47:49,322 --> 00:47:51,242 - But... - Put it back. 631 00:47:52,083 --> 00:47:53,843 Be quick! Go. 632 00:47:54,762 --> 00:47:56,042 What a fool. 633 00:47:57,842 --> 00:47:59,122 (To be incinerated) 634 00:48:03,043 --> 00:48:04,763 Let's do some swapping. 635 00:48:09,802 --> 00:48:11,162 The cameras are off. 636 00:48:11,443 --> 00:48:12,763 You have four minutes left. 637 00:48:24,402 --> 00:48:27,282 Make sure to keep the drugs and flour separate. 638 00:48:27,282 --> 00:48:29,082 (To be incinerated) 639 00:48:42,402 --> 00:48:43,842 (To be incinerated) 640 00:48:44,282 --> 00:48:46,282 We have 198.26kg. 641 00:48:46,842 --> 00:48:49,402 Don't worry. We'll get it right in one go. 642 00:49:04,963 --> 00:49:06,043 Short by one gram. 643 00:49:10,923 --> 00:49:11,963 Over by one gram. 644 00:49:12,603 --> 00:49:13,643 Darn it. 645 00:49:15,003 --> 00:49:16,043 There. 646 00:49:16,443 --> 00:49:17,603 Short by one gram again. 647 00:49:17,802 --> 00:49:19,482 One gram's no big difference. 648 00:49:19,483 --> 00:49:21,123 No, we can't leave. 649 00:49:21,123 --> 00:49:24,523 Mr. Kim said we must make it exactly 198.26kg. 650 00:49:25,483 --> 00:49:28,523 One gram is enough to drug 30 people. 651 00:49:28,523 --> 00:49:30,883 There's a reason they're so serious about the weight. 652 00:49:36,282 --> 00:49:39,042 - We got it. - It's exactly right. 653 00:49:47,003 --> 00:49:48,323 (Lock) 654 00:50:01,483 --> 00:50:02,563 Let's do this. 655 00:50:17,563 --> 00:50:19,603 (Police) 656 00:50:23,402 --> 00:50:25,122 Darn it. 657 00:50:32,242 --> 00:50:34,122 The road ahead is under construction. 658 00:50:34,402 --> 00:50:35,402 Should we detour? 659 00:50:36,362 --> 00:50:37,402 No. 660 00:50:38,362 --> 00:50:40,322 Tell them to go straight ahead. 661 00:50:44,322 --> 00:50:46,962 (Construction Notice) 662 00:50:48,682 --> 00:50:51,522 He will show up. I'm sure of it. 663 00:51:06,682 --> 00:51:08,082 (To be incinerated) 664 00:51:16,163 --> 00:51:17,803 Manager On, it's bad. 665 00:51:18,963 --> 00:51:20,763 How is it all in my office? 666 00:51:23,722 --> 00:51:26,162 (To be incinerated) 667 00:52:28,362 --> 00:52:30,722 I wasn't a poor judge of character. 668 00:52:31,483 --> 00:52:33,283 He's a real interesting guy. 669 00:52:36,123 --> 00:52:37,163 (Black Sun) 670 00:52:44,923 --> 00:52:46,083 I'll see you soon. 671 00:52:47,563 --> 00:52:49,363 I'll kill you myself. 672 00:52:59,682 --> 00:53:02,482 - Don't move! - Get them all! 673 00:53:02,483 --> 00:53:03,923 - Who are you? - Freeze! 674 00:53:04,083 --> 00:53:05,123 Hey! 675 00:53:05,123 --> 00:53:07,163 - Darn you! - Don't move. 676 00:53:07,682 --> 00:53:08,722 Get him. 677 00:53:13,563 --> 00:53:15,163 (Black Sun) 678 00:53:26,443 --> 00:53:29,123 (Black Sun) 679 00:53:37,603 --> 00:53:40,003 (Police) 680 00:53:41,322 --> 00:53:43,202 - Shoot. - Darn you. 681 00:53:43,762 --> 00:53:45,322 Is it true? 682 00:53:45,322 --> 00:53:47,002 Was there sex trafficking? 683 00:53:47,202 --> 00:53:48,682 Do you admit to it? 684 00:53:49,003 --> 00:53:50,243 Is it true? 685 00:53:51,322 --> 00:53:53,922 Aren't we letting them off too lightly? 686 00:53:54,963 --> 00:53:57,483 Yes. I think they're getting off too easily. 687 00:53:58,643 --> 00:54:00,563 Yes, you could think so. 688 00:54:00,963 --> 00:54:04,643 But taking them to the location our client mentioned. 689 00:54:04,643 --> 00:54:06,443 That's our first rule. 690 00:54:08,523 --> 00:54:09,563 I agree. 691 00:54:12,083 --> 00:54:13,123 Okay. 692 00:54:13,123 --> 00:54:15,803 Mr. Park and Mr. Choi agree as well. 693 00:54:19,802 --> 00:54:23,762 Mr. Kim wanted to make them stand trial. 694 00:54:27,563 --> 00:54:30,683 The effect of a string of crimes involving a large club in Seoul, 695 00:54:30,682 --> 00:54:34,042 the so-called "Black Sun Gate" is causing a huge ripple. 696 00:54:34,882 --> 00:54:38,522 Narcotics, violence, kidnapping, sexual assault, tax evasion. 697 00:54:38,523 --> 00:54:40,643 All these crimes and more... 698 00:54:40,643 --> 00:54:44,683 happened in the open in the center of Seoul. 699 00:54:44,923 --> 00:54:47,803 What's even more shocking is that... 700 00:54:47,802 --> 00:54:51,762 a high-ranking police official was involved. 701 00:54:53,242 --> 00:54:56,562 The government announced they view this as a serious issue, 702 00:54:56,722 --> 00:54:58,682 and reminded the prosecution... 703 00:54:58,682 --> 00:55:01,762 to investigate thoroughly so no victims feel wronged. 704 00:55:04,722 --> 00:55:07,122 (Defendants) 705 00:55:07,123 --> 00:55:11,323 Case number 2022-K-1135. 706 00:55:11,722 --> 00:55:13,602 Defendants Yoo Moon Hyun, 707 00:55:14,682 --> 00:55:15,762 Jang Jin Ho, 708 00:55:16,842 --> 00:55:18,002 Im Jong Seon, 709 00:55:18,563 --> 00:55:19,603 Yang Mi Kyung. 710 00:55:20,043 --> 00:55:23,723 Defendant Yoo Moon Hyun operated the club Black Sun. 711 00:55:24,123 --> 00:55:26,123 To make a profit, 712 00:55:26,123 --> 00:55:29,643 he sold an illegal narcotic called GHB... 713 00:55:29,643 --> 00:55:31,243 in the club. 714 00:55:31,242 --> 00:55:33,122 He also manipulated and abetted... 715 00:55:33,123 --> 00:55:36,563 the drug-fueled sexual crimes committed in the club. 716 00:55:36,682 --> 00:55:38,802 When his illegal actions came to light, 717 00:55:39,322 --> 00:55:42,362 he conspired with Jang Jin Ho and Jo Min Geon... 718 00:55:42,443 --> 00:55:44,443 to kill Detective Choi Seong Eun... 719 00:55:44,682 --> 00:55:47,362 based at Jeongsam Police Station. 720 00:55:47,682 --> 00:55:51,282 I didn't kill him. That was all their doing! 721 00:55:51,282 --> 00:55:52,842 Hey, lawyer. You... 722 00:55:52,842 --> 00:55:55,082 - Yoo Moon Hyun, it was all him! - What are you doing? 723 00:55:55,083 --> 00:55:57,403 - It was all him! - Defendants. Be quiet! 724 00:55:57,402 --> 00:55:58,922 - Hey! - It was him! 725 00:55:58,923 --> 00:56:00,763 Don't you know who I am? 726 00:56:00,762 --> 00:56:03,002 Silence! Defendants! 727 00:56:03,003 --> 00:56:06,803 Defendants Yoo Moon Hyun, Jang Jin Ho, 728 00:56:07,123 --> 00:56:09,083 Im Jong Seon, Yang Mi Kyung. 729 00:56:09,523 --> 00:56:11,803 I sentence them to life in prison. 730 00:56:12,882 --> 00:56:15,322 Senior Superintendent Park Hyun Jo, 731 00:56:15,322 --> 00:56:17,122 a core member of the crime gang... 732 00:56:17,202 --> 00:56:18,922 is now on the wanted list. 733 00:56:19,043 --> 00:56:21,403 Everyone involved who could destroy evidence... 734 00:56:21,402 --> 00:56:24,522 will be tracked down and investigated. 735 00:56:27,202 --> 00:56:29,602 Manager On. What do we do now? 736 00:56:30,443 --> 00:56:32,003 The police are after me. 737 00:56:32,003 --> 00:56:33,603 Do something! 738 00:56:46,322 --> 00:56:48,922 One of us is a traitor. 739 00:56:49,682 --> 00:56:50,762 That has to be it. 740 00:57:01,322 --> 00:57:03,842 It doesn't matter who the traitor is. 741 00:57:12,242 --> 00:57:16,402 What's important is who cleans this up and how. 742 00:57:17,402 --> 00:57:18,562 Manager On. 743 00:57:18,563 --> 00:57:19,883 I'm so sorry. 744 00:57:21,123 --> 00:57:22,763 Before your promotion's official, 745 00:57:23,123 --> 00:57:24,963 you'll have to resign in disgrace. 746 00:57:49,563 --> 00:57:52,123 We recently did a report on Detective Choi Seong Eun... 747 00:57:52,123 --> 00:57:55,563 who was killed while investigating Black Sun. 748 00:57:55,842 --> 00:57:57,922 The suspects arrested for his murder... 749 00:57:57,923 --> 00:58:01,043 appealed the charges and their retrial is set for today. 750 00:58:01,322 --> 00:58:04,802 They were charged with killing Choi who realized their crimes... 751 00:58:04,882 --> 00:58:07,242 and making it look like he'd taken his own life... 752 00:58:11,443 --> 00:58:12,483 I don't... 753 00:58:14,163 --> 00:58:16,483 approve of your methods. 754 00:58:17,443 --> 00:58:18,563 Of course, 755 00:58:19,282 --> 00:58:22,882 thanks to you, I revealed Seong Eun was murdered, 756 00:58:23,163 --> 00:58:26,523 and the punks got to stand trial for everything they'd done, 757 00:58:27,802 --> 00:58:29,322 but it wasn't lawful. 758 00:58:30,802 --> 00:58:32,282 One day, when people... 759 00:58:32,722 --> 00:58:35,602 learn to listen to what journalists like you say, 760 00:58:36,682 --> 00:58:38,722 people like me will disappear. 761 00:58:40,882 --> 00:58:41,922 Well... 762 00:58:43,163 --> 00:58:46,083 I'm very twisted, 763 00:58:46,762 --> 00:58:48,682 so I'm terrible at saying thank you. 764 00:58:48,682 --> 00:58:51,082 So, what I want to say is, 765 00:58:51,722 --> 00:58:53,762 call me if you want a beer. 766 00:59:12,762 --> 00:59:14,202 (2,320 dollars) 767 00:59:15,483 --> 00:59:17,363 Well, that's not much... 768 00:59:17,963 --> 00:59:20,083 for a deluxe taxi ride. 769 00:59:20,963 --> 00:59:22,763 You stopped talking, 770 00:59:22,762 --> 00:59:25,522 so I wondered if you'd waive the fee. 771 00:59:25,923 --> 00:59:27,563 But you kept the meter going. 772 00:59:29,322 --> 00:59:31,322 There is never a free taxi ride. 773 00:59:32,362 --> 00:59:33,562 That is true. 774 00:59:36,483 --> 00:59:38,003 (Printing) 775 00:59:42,923 --> 00:59:44,363 Hey, so... 776 00:59:45,682 --> 00:59:47,282 It wasn't lawful, 777 00:59:49,563 --> 00:59:50,683 but it was just. 778 01:00:03,043 --> 01:00:04,043 Yong Min. 779 01:00:04,563 --> 01:00:07,323 The Black Sun retrial starts soon. 780 01:00:07,963 --> 01:00:09,283 Did you secure a spot? 781 01:00:09,282 --> 01:00:12,002 The place you mentioned is an awesome spot. 782 01:00:17,603 --> 01:00:20,243 The court dismissed the retrial of ex-policeman Jang... 783 01:00:20,242 --> 01:00:21,522 and Black Sun operator Yoo... 784 01:00:21,523 --> 01:00:23,323 including others who were charged... 785 01:00:23,322 --> 01:00:25,282 of murdering a detective, 786 01:00:25,282 --> 01:00:26,722 and sentenced them to life. 787 01:00:27,123 --> 01:00:30,043 The judge decided their crimes and methods were of the worst kind, 788 01:00:30,043 --> 01:00:33,243 and added the criminals must be separated from society forever. 789 01:00:33,923 --> 01:00:37,523 Meanwhile, celebrity Victor was sentenced to ten years, 790 01:00:37,603 --> 01:00:40,603 and is currently serving time in Bukbu Penitentiary. 791 01:00:40,722 --> 01:00:43,682 It's most likely he'll never make a comeback. 792 01:00:44,083 --> 01:00:47,883 To ensure the guilty don't get off with a slap on the wrist, 793 01:00:48,003 --> 01:00:51,523 I plead that the public keep following this case. 794 01:00:52,483 --> 01:00:54,763 This was Kim Yong Min reporting for Hanbaek Daily. 795 01:01:02,083 --> 01:01:04,003 I'll take the taxi out of service. 796 01:01:07,322 --> 01:01:08,322 Good job. 797 01:01:22,322 --> 01:01:23,522 As you ordered, 798 01:01:24,523 --> 01:01:26,803 I'm handling matters so it will end... 799 01:01:26,802 --> 01:01:27,962 with Park Hyun Jo. 800 01:01:28,402 --> 01:01:31,202 I think that's now taken care of. 801 01:01:34,923 --> 01:01:37,003 How should I take care of you? 802 01:01:50,202 --> 01:01:51,402 Ha Jun. 803 01:01:52,043 --> 01:01:54,843 Do you know why you lost to Kim Do Gi? 804 01:01:55,762 --> 01:01:58,042 The arrogance that you were sure you'd win. 805 01:02:03,282 --> 01:02:04,402 That arrogance... 806 01:02:05,523 --> 01:02:06,963 blinded you. 807 01:02:08,802 --> 01:02:12,802 What more can I expect from a blind man? 808 01:02:14,523 --> 01:02:15,723 Give me... 809 01:02:17,083 --> 01:02:18,523 one more chance. 810 01:02:44,802 --> 01:02:46,122 I swear... 811 01:02:47,923 --> 01:02:51,123 to make sure Kim Do Gi breathes his last. 812 01:03:27,123 --> 01:03:29,683 (Deluxe Taxi Service - Don't die, get revenge. We'll do it for you.) 813 01:03:42,362 --> 01:03:43,802 (Deluxe) 814 01:03:44,282 --> 01:03:47,362 (M5283) 815 01:03:59,242 --> 01:04:00,682 Will you tell me... 816 01:04:01,722 --> 01:04:03,282 what happened to you? 817 01:04:20,722 --> 01:04:24,442 (Taxi Driver 2) 818 01:04:46,682 --> 01:04:49,322 (One day, when people learn...) 819 01:04:49,322 --> 01:04:51,722 (to listen to what journalists like you say,) 820 01:04:51,722 --> 01:04:54,482 (people like me will disappear.) 821 01:04:54,643 --> 01:04:56,723 Fights must always be won. 822 01:04:56,722 --> 01:04:58,002 Weakness is bad, 823 01:04:58,003 --> 01:04:59,043 Ha Jun. 824 01:04:59,563 --> 01:05:00,923 They were all a gang. 825 01:05:01,322 --> 01:05:03,922 When and where do lunatics appear? 826 01:05:04,202 --> 01:05:05,202 Stop! 827 01:05:05,203 --> 01:05:06,523 Here, and now. 828 01:05:06,523 --> 01:05:08,843 You won't get out of here alive. 829 01:05:09,003 --> 01:05:10,643 You killed all these kids. 830 01:05:10,643 --> 01:05:12,363 I pray whenever I see their photos. 831 01:05:12,362 --> 01:05:14,482 Cut the nonsense, you psycho. 832 01:05:14,483 --> 01:05:15,483 You... 833 01:05:15,484 --> 01:05:18,924 Go Eun must mean a lot to you. 834 01:05:19,123 --> 01:05:21,763 Do you think she's dead or alive? 835 01:05:22,003 --> 01:05:23,283 I'll kill you. 836 01:05:23,802 --> 01:05:25,002 I'll show you... 837 01:05:25,003 --> 01:05:27,683 how it feels when what you cherish... 838 01:05:27,682 --> 01:05:29,002 is broken. 839 01:05:31,123 --> 01:05:33,083 I didn't forget, I remembered. 840 01:05:33,402 --> 01:05:35,562 That's how I was able to appear before you. 841 01:05:36,083 --> 01:05:37,123 Darn you! 842 01:05:38,043 --> 01:05:40,123 - Cheers. - Cheers. 843 01:05:40,123 --> 01:05:41,203 Mark my words. 844 01:05:41,923 --> 01:05:44,003 There are things you must remember in order to get back. 55152

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.