Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,270 --> 00:00:36,829
Bonsoir et bienvenue à la première
2
00:00:36,830 --> 00:00:38,329
de nos émissions spéciales
3
00:00:38,330 --> 00:00:39,529
consacrées à l'un des hommes les
4
00:00:39,530 --> 00:00:41,029
plus riches et les plus puissants de
5
00:00:41,030 --> 00:00:43,819
la planète, Stavros.
6
00:00:43,820 --> 00:00:45,309
Son histoire commence dans les
7
00:00:45,310 --> 00:00:47,029
années 20 à Putsch Stella, un petit
8
00:00:47,030 --> 00:00:49,189
village de Sicile parmi de pauvres
9
00:00:49,190 --> 00:00:50,449
émigrants grecs.
10
00:00:50,450 --> 00:00:51,889
D'innombrables biographes et
11
00:00:51,890 --> 00:00:53,539
journalistes se sont penchés sur
12
00:00:53,540 --> 00:00:55,129
cette saga qui passionne les gens
13
00:00:55,130 --> 00:00:57,349
aux quatre coins du monde.
14
00:00:57,350 --> 00:00:59,149
Ombres et mystère entoure les
15
00:00:59,150 --> 00:01:00,709
raisons et l'origine de la fabuleuse
16
00:01:00,710 --> 00:01:02,239
réussite économique du magnat
17
00:01:02,240 --> 00:01:03,079
italien.
18
00:01:03,080 --> 00:01:04,488
Et il faut dire que sa discrétion
19
00:01:04,489 --> 00:01:06,109
proverbiale n'a certes jamais
20
00:01:06,110 --> 00:01:07,609
contribué à lever le voile sur ce
21
00:01:07,610 --> 00:01:09,439
troublant secret.
22
00:01:09,440 --> 00:01:10,819
Depuis une trentaine d'années,
23
00:01:10,820 --> 00:01:13,339
Stavros vit dans un isolement total
24
00:01:13,340 --> 00:01:15,259
sur son île splendide, perdue
25
00:01:15,260 --> 00:01:16,969
au cœur de l'océan Pacifique, à
26
00:01:16,970 --> 00:01:18,199
partir de laquelle il gère une
27
00:01:18,200 --> 00:01:20,339
fortune personnelle estimée à 20
28
00:01:20,340 --> 00:01:22,459
milliards de dollars, pour chercher
29
00:01:22,460 --> 00:01:24,049
à faire toute la lumière sur la vie
30
00:01:24,050 --> 00:01:25,639
extraordinaire du mystérieux
31
00:01:25,640 --> 00:01:26,989
Stavros.
32
00:01:26,990 --> 00:01:28,459
Mon équipe et moi même avons dû nous
33
00:01:28,460 --> 00:01:29,839
livrer à un difficile travail de
34
00:01:29,840 --> 00:01:31,669
recherche. Nous avons pu procéder
35
00:01:31,670 --> 00:01:33,109
à de nombreuses interviews de
36
00:01:33,110 --> 00:01:34,699
personnes qui, pour des motifs
37
00:01:34,700 --> 00:01:36,589
divers, avaient croisé dans le
38
00:01:36,590 --> 00:01:38,419
passé le fabuleux destin de ce
39
00:01:38,420 --> 00:01:40,159
magnat mystérieux.
40
00:01:40,160 --> 00:01:42,769
A tous ces témoignages recueillis,
41
00:01:42,770 --> 00:01:44,359
nous avons préféré n'apporter aucune
42
00:01:44,360 --> 00:01:46,189
espèce de commentaire afin que
43
00:01:46,190 --> 00:01:47,569
vous puissiez, en toute liberté,
44
00:01:47,570 --> 00:01:49,699
vous forger une opinion personnelle.
45
00:01:49,700 --> 00:01:51,049
Mais le portrait qui devrait se
46
00:01:51,050 --> 00:01:53,089
dégager de ces entretiens suscitera,
47
00:01:53,090 --> 00:01:54,859
à n'en point douter, de nombreuses
48
00:01:54,860 --> 00:01:55,860
polémiques.
49
00:02:04,330 --> 00:02:06,219
Des sources pures et limpides
50
00:02:06,220 --> 00:02:08,179
de la Monika jaillit
51
00:02:08,180 --> 00:02:10,179
rock à forte l'eau minérale
52
00:02:10,180 --> 00:02:11,259
riche en bien être.
53
00:02:19,460 --> 00:02:21,469
J'ai fait la connaissance de Stavros
54
00:02:21,470 --> 00:02:23,809
en 1944 en France.
55
00:02:23,810 --> 00:02:25,609
Nous faisions partie du même groupe
56
00:02:25,610 --> 00:02:27,560
de combattants pour la libération.
57
00:02:28,610 --> 00:02:30,259
Nous étions incorporés aux forces
58
00:02:30,260 --> 00:02:32,029
alliées qui nous fournissaient notre
59
00:02:32,030 --> 00:02:33,199
armement.
60
00:02:33,200 --> 00:02:34,879
Nous avons effectué de nombreuses
61
00:02:34,880 --> 00:02:36,199
missions dangereuses contre
62
00:02:36,200 --> 00:02:37,399
l'occupant nazi.
63
00:02:37,400 --> 00:02:38,689
Stavros s'est tout de suite
64
00:02:38,690 --> 00:02:40,759
parfaitement intégré à notre groupe,
65
00:02:40,760 --> 00:02:42,469
et ce, bien qu'il vienne d'Italie
66
00:02:42,470 --> 00:02:44,989
qui était à l'époque un pays ennemi.
67
00:02:44,990 --> 00:02:46,399
Je n'ai d'ailleurs pas hésité un
68
00:02:46,400 --> 00:02:47,839
seul instant à lui offrir mon
69
00:02:47,840 --> 00:02:49,069
amitié. Et lorsque j'ai vu son
70
00:02:49,070 --> 00:02:50,839
courage extrême ainsi que la
71
00:02:50,840 --> 00:02:52,159
simplicité avec laquelle il
72
00:02:52,160 --> 00:02:53,599
affrontait la vie.
73
00:02:53,600 --> 00:02:55,489
Après le débarquement en Normandie,
74
00:02:55,490 --> 00:02:57,079
l'état major américain nous avait
75
00:02:57,080 --> 00:02:59,419
confié une mission très délicate.
76
00:02:59,420 --> 00:03:01,249
Il s'agissait de récupérer un
77
00:03:01,250 --> 00:03:03,499
précieux chargement d'oeuvres d'art
78
00:03:03,500 --> 00:03:04,999
dont les soldats allemands avaient
79
00:03:05,000 --> 00:03:07,339
vidé nos musées nationaux
80
00:03:07,340 --> 00:03:09,499
et qui accompagnaient leur retraite
81
00:03:09,500 --> 00:03:10,409
vers Berlin.
82
00:03:10,410 --> 00:03:12,289
Certes, les nazis ne doutait plus de
83
00:03:12,290 --> 00:03:13,969
l'issue du conflit et, en prévision
84
00:03:13,970 --> 00:03:15,859
d'une capitulation prochaine,
85
00:03:15,860 --> 00:03:17,779
cherchaient à briser notre moral
86
00:03:17,780 --> 00:03:19,309
en nous privant de notre patrimoine
87
00:03:19,310 --> 00:03:21,379
artistique et culturel.
88
00:03:21,380 --> 00:03:22,849
Nous sommes restés en embuscade
89
00:03:22,850 --> 00:03:24,289
toute la journée à attendre qu'il
90
00:03:24,290 --> 00:03:26,329
fasse nuit et quand le moment
91
00:03:26,330 --> 00:03:27,559
fut enfin venu.
92
00:03:27,560 --> 00:03:29,029
C'est un véritable enfer qui se
93
00:03:29,030 --> 00:03:30,560
déchaîna de.
94
00:03:36,150 --> 00:03:37,150
Approchez un peu,
95
00:03:38,070 --> 00:03:39,070
approchez pour voir.
96
00:03:45,430 --> 00:03:47,080
Il sera temps de signer un.
97
00:03:50,160 --> 00:03:51,160
Exterminer.
98
00:03:52,430 --> 00:03:54,349
On est bien tard.
99
00:03:54,350 --> 00:03:55,219
Après 1 h de.
100
00:03:55,220 --> 00:03:56,869
Combat acharné, nous réussissons à
101
00:03:56,870 --> 00:03:58,699
récupérer ce chargement et
102
00:03:58,700 --> 00:04:00,169
à faire prisonniers une poignée de
103
00:04:00,170 --> 00:04:01,909
soldats allemands qui avaient décidé
104
00:04:01,910 --> 00:04:03,049
de se rendre.
105
00:04:03,050 --> 00:04:04,309
Une fois la guerre terminée.
106
00:04:04,310 --> 00:04:05,989
Je perdit complètement la trace de
107
00:04:05,990 --> 00:04:08,059
Stavros jusqu'à ce qu'un matin
108
00:04:08,060 --> 00:04:09,409
je reçoive un coup de téléphone à
109
00:04:09,410 --> 00:04:10,669
mon domicile.
110
00:04:10,670 --> 00:04:12,829
Ce devait être, je pense, vers 61
111
00:04:12,830 --> 00:04:14,209
62.
112
00:04:14,210 --> 00:04:15,499
Il m'invitait dans la villa
113
00:04:15,500 --> 00:04:17,208
somptueuse qu'il avait à Rome.
114
00:04:17,209 --> 00:04:18,528
Il s'occupa de tous mes frais.
115
00:04:18,529 --> 00:04:19,969
Il alla jusqu'à me payer mon billet
116
00:04:19,970 --> 00:04:22,009
d'avion. Un vrai seigneur
117
00:04:22,010 --> 00:04:23,509
en train qu'à l'amitié on se mit à
118
00:04:23,510 --> 00:04:24,859
parler du passé.
119
00:04:24,860 --> 00:04:25,879
Je me souviens qu'il était
120
00:04:25,880 --> 00:04:27,739
particulièrement intéressé
121
00:04:27,740 --> 00:04:29,269
de savoir ce qu'était devenus les
122
00:04:29,270 --> 00:04:30,799
autres membres de notre groupe.
123
00:04:30,800 --> 00:04:32,419
Au cours des années qui suivirent.
124
00:04:32,420 --> 00:04:34,009
J'essayais de reprendre contact,
125
00:04:34,010 --> 00:04:35,959
mais sans aucun succès,
126
00:04:35,960 --> 00:04:37,549
et il me faisait dire à chaque fois
127
00:04:37,550 --> 00:04:39,079
par son secrétaire qu'il n'était pas
128
00:04:39,080 --> 00:04:40,549
là. Mais je ne sais pas pour quelle
129
00:04:40,550 --> 00:04:41,689
raison.
130
00:04:41,690 --> 00:04:43,609
C'est peut être là que ça
131
00:04:43,610 --> 00:04:44,720
change les êtres humains.
132
00:04:46,460 --> 00:04:48,019
Depuis ce jour, j'ai souvent vu son
133
00:04:48,020 --> 00:04:49,279
nom sur le journal, mais je n'ai
134
00:04:49,280 --> 00:04:50,539
jamais plus eu l'occasion de le
135
00:04:50,540 --> 00:04:51,799
revoir en personne
136
00:04:52,850 --> 00:04:54,199
si jamais il regardait cette
137
00:04:54,200 --> 00:04:55,579
émission. Et j'aimerais lui dire que
138
00:04:55,580 --> 00:04:57,469
mon amitié pour lui n'a pas changé
139
00:04:57,470 --> 00:04:58,969
et que je lui souhaite de vivre en
140
00:04:58,970 --> 00:05:00,199
paix tout le reste de sa vie.
141
00:05:10,040 --> 00:05:12,019
Désormais, la technologie permet
142
00:05:12,020 --> 00:05:13,939
d'initier et d'étudier la création
143
00:05:13,940 --> 00:05:15,679
des produits naturels.
144
00:05:15,680 --> 00:05:18,139
Les laboratoires de Paris.
145
00:05:18,140 --> 00:05:19,700
Le nouveau futur de vos cheveux?
146
00:05:26,610 --> 00:05:28,319
Au début de ma carrière d'actrice,
147
00:05:28,320 --> 00:05:30,119
j'ai travaillé pour un film produit
148
00:05:30,120 --> 00:05:32,519
par une des sociétés de Stavros.
149
00:05:32,520 --> 00:05:33,779
Honnêtement, entre lui et moi, on ne
150
00:05:33,780 --> 00:05:34,889
peut pas dire que le courant
151
00:05:34,890 --> 00:05:36,089
passait.
152
00:05:36,090 --> 00:05:37,499
Je me souviens qu'il venait souvent
153
00:05:37,500 --> 00:05:38,879
sur le plateau pour contrôler les
154
00:05:38,880 --> 00:05:40,859
prises, ce qui, à chaque fois,
155
00:05:40,860 --> 00:05:42,809
causait de gros problèmes avec toute
156
00:05:42,810 --> 00:05:43,679
l'équipe.
157
00:05:43,680 --> 00:05:45,419
Personne ne pouvait supporter ses
158
00:05:45,420 --> 00:05:47,099
manières tyranniques.
159
00:05:47,100 --> 00:05:48,899
Il avait la fâcheuse habitude de
160
00:05:48,900 --> 00:05:50,609
traiter les gens avec mépris et
161
00:05:50,610 --> 00:05:52,349
arrogance et cela avait une
162
00:05:52,350 --> 00:05:53,699
influence? Absolument.
163
00:05:53,700 --> 00:05:55,289
Je crois qu'il serait préférable de
164
00:05:55,290 --> 00:05:57,149
prendre la route sans plus attendre
165
00:05:57,150 --> 00:05:58,289
et nous mettre toutes deux en
166
00:05:58,290 --> 00:06:00,359
sécurité. J'ai le sentiment
167
00:06:00,360 --> 00:06:01,739
que nous ne vaincrons pas les armées
168
00:06:01,740 --> 00:06:03,329
anglaises et prussiennes.
169
00:06:03,330 --> 00:06:04,919
Je ne puis l'abandonner ainsi.
170
00:06:04,920 --> 00:06:06,479
Par en avant, je te rejoindrai dès
171
00:06:06,480 --> 00:06:07,589
que je connais l'issue de la
172
00:06:07,590 --> 00:06:09,119
bataille. C'est de la folie,
173
00:06:09,120 --> 00:06:11,069
Pauline. Ton sacrifice ne servirait
174
00:06:11,070 --> 00:06:11,849
à rien.
175
00:06:11,850 --> 00:06:13,409
En partant sur le champ, nous aurons
176
00:06:13,410 --> 00:06:14,909
plus de possibilité de lui être
177
00:06:14,910 --> 00:06:16,739
utiles. Il n'existe rien au monde
178
00:06:16,740 --> 00:06:17,969
qui soit plus important que mon
179
00:06:17,970 --> 00:06:19,829
frère et rien qui puisse me séparer
180
00:06:19,830 --> 00:06:21,359
de les copains.
181
00:06:21,360 --> 00:06:22,889
Elle est bien pour moi un peu passée
182
00:06:22,890 --> 00:06:23,339
à la scène.
183
00:06:23,340 --> 00:06:24,779
Suivante Tu veux rire?
184
00:06:24,780 --> 00:06:25,949
J'espère la reine.
185
00:06:25,950 --> 00:06:27,599
Je lui as vu l'expression de Monica.
186
00:06:27,600 --> 00:06:29,219
Tu as entendu comment elle a joué?
187
00:06:29,220 --> 00:06:30,959
Ben oui, mais si pour toi ça va,
188
00:06:30,960 --> 00:06:32,249
alors il faut tout arrêter.
189
00:06:32,250 --> 00:06:33,509
Je suis désolé mais pour moi la
190
00:06:33,510 --> 00:06:34,529
scène elle est crédible.
191
00:06:34,530 --> 00:06:35,909
Mais j'en ai rien à foutre de savoir
192
00:06:35,910 --> 00:06:36,929
si ta putain de scène elle est
193
00:06:36,930 --> 00:06:38,309
crédible. Si moi je te dis que
194
00:06:38,310 --> 00:06:40,079
Monica Foster joue comme un poisson,
195
00:06:40,080 --> 00:06:41,819
il faut lui dire de recommencer la
196
00:06:41,820 --> 00:06:42,869
scène comme on lui dit.
197
00:06:42,870 --> 00:06:43,799
Un point c'est tout, Mais.
198
00:06:43,800 --> 00:06:44,969
On va la refaire. Te met pas en.
199
00:06:44,970 --> 00:06:46,869
Colère, c'est pas vrai.
200
00:06:46,870 --> 00:06:49,079
Ecoute, je ne peux plus supporter
201
00:06:49,080 --> 00:06:50,729
la prétention et l'arrogance de ce
202
00:06:50,730 --> 00:06:51,509
sale type.
203
00:06:51,510 --> 00:06:53,459
Il m'a humiliée devant tout le monde
204
00:06:53,460 --> 00:06:55,169
et m'a fait passer pour la reine des
205
00:06:55,170 --> 00:06:56,519
imbéciles.
206
00:06:56,520 --> 00:06:58,049
Oui mais tu sembles oublier qu'il
207
00:06:58,050 --> 00:06:59,789
est coproducteur du film avec moi et
208
00:06:59,790 --> 00:07:01,319
qu'à ce titre il a le droit de faire
209
00:07:01,320 --> 00:07:02,679
des remarques.
210
00:07:02,680 --> 00:07:04,549
Il ne fait pas des observations,
211
00:07:04,550 --> 00:07:06,029
il nous sape le moral.
212
00:07:06,030 --> 00:07:07,559
Je n'accepte pas qu'on me crache au
213
00:07:07,560 --> 00:07:09,419
visage. J'ai ma dignité quand même.
214
00:07:09,420 --> 00:07:11,069
Et je te rappelle que j'en sais
215
00:07:11,070 --> 00:07:13,169
particulièrement long sur ton compte
216
00:07:13,170 --> 00:07:14,969
tâche d'intervenir si tu ne veux pas
217
00:07:14,970 --> 00:07:16,439
que certaines choses remontent à la
218
00:07:16,440 --> 00:07:18,089
rue, sans conduit, au palais, sans
219
00:07:18,090 --> 00:07:19,289
en déranger un seul.
220
00:07:19,290 --> 00:07:21,179
Je veux tu le remettra à Gabor
221
00:07:21,180 --> 00:07:23,249
qui se chargera de lui faire expier
222
00:07:23,250 --> 00:07:24,689
ses crimes de la manière la plus
223
00:07:24,690 --> 00:07:25,529
douloureuse.
224
00:07:25,530 --> 00:07:27,119
Il en sera fait selon tes désirs,
225
00:07:27,120 --> 00:07:28,499
marraine.
226
00:07:28,500 --> 00:07:29,819
Ensuite, je veux que tu te mette
227
00:07:29,820 --> 00:07:31,709
aussitôt en route pour la Judée
228
00:07:31,710 --> 00:07:33,479
où tu mettra fin à ce soulèvement
229
00:07:33,480 --> 00:07:34,559
d'esclaves.
230
00:07:34,560 --> 00:07:37,259
Très bien coupée, elle est parfaite.
231
00:07:37,260 --> 00:07:39,119
Allez, on passe à la 602 et la
232
00:07:39,120 --> 00:07:40,170
gagnante est.
233
00:07:43,990 --> 00:07:46,539
Mademoiselle Monika Forster.
234
00:07:46,540 --> 00:07:47,540
Félicitations.
235
00:07:48,590 --> 00:07:50,839
Mais s'il a bien su sublimer
236
00:07:50,840 --> 00:07:51,840
cette merveille.
237
00:07:52,510 --> 00:07:52,969
C'est une place.
238
00:07:52,970 --> 00:07:54,439
Importante, c'est un véritable
239
00:07:54,440 --> 00:07:55,879
tremplin. C'est elle qui lança ma
240
00:07:55,880 --> 00:07:57,649
carrière. Très peu de temps après la
241
00:07:57,650 --> 00:07:59,029
remise, je fus contacté par la
242
00:07:59,030 --> 00:08:01,129
Metro-Goldwyn-Mayer qui me proposa
243
00:08:01,130 --> 00:08:02,569
d'interpréter le premier rôle
244
00:08:02,570 --> 00:08:04,639
féminin du film Sabrina, avec
245
00:08:04,640 --> 00:08:06,169
lequel je devais décrocher l'Oscar
246
00:08:06,170 --> 00:08:07,849
de la meilleure actrice.
247
00:08:07,850 --> 00:08:10,219
La suite est bien sûr connue de tous
248
00:08:10,220 --> 00:08:11,809
et je peux vous garantir que rien
249
00:08:11,810 --> 00:08:13,159
dans l'immense succès et la
250
00:08:13,160 --> 00:08:14,779
popularité que j'ai connu dans le
251
00:08:14,780 --> 00:08:16,429
passé ne peut être attribué à
252
00:08:16,430 --> 00:08:17,430
Stavros.
253
00:08:25,230 --> 00:08:26,729
Jus de tomate Joli.
254
00:08:26,730 --> 00:08:28,799
Le parfum naturel sur votre table.
255
00:08:37,450 --> 00:08:39,308
C'est vers la fin des années 50 que
256
00:08:39,309 --> 00:08:40,689
je me suis retrouvé à Rome en
257
00:08:40,690 --> 00:08:42,249
compagnie de la grande Monica
258
00:08:42,250 --> 00:08:43,250
Foster.
259
00:08:44,650 --> 00:08:46,539
À l'époque, nous étions deux jeunes
260
00:08:46,540 --> 00:08:48,189
filles de province qui cherchions à
261
00:08:48,190 --> 00:08:49,720
réussir dans la capitale.
262
00:08:52,280 --> 00:08:53,929
Tout avait commencé par l'arrivée
263
00:08:53,930 --> 00:08:55,879
dans notre village de ce qu'on
264
00:08:55,880 --> 00:08:58,129
appelle un agent de casting
265
00:08:58,130 --> 00:09:00,049
et je cherchais des jeunes filles,
266
00:09:00,050 --> 00:09:01,979
des actrices.
267
00:09:01,980 --> 00:09:04,049
Pour la réalisation d'un grand film
268
00:09:04,050 --> 00:09:05,050
en costumes.
269
00:09:05,910 --> 00:09:08,189
Monica, qui avait entendu l'annonce,
270
00:09:08,190 --> 00:09:09,839
m'avait convaincu.
271
00:09:09,840 --> 00:09:11,579
On s'approche, on cherche des jeunes
272
00:09:11,580 --> 00:09:13,529
filles pour jouer dans sa prochaine
273
00:09:13,530 --> 00:09:15,539
production, Napoléon.
274
00:09:15,540 --> 00:09:17,009
Les candidates doivent avoir de
275
00:09:17,010 --> 00:09:18,869
l'allure et être âgées au maximum
276
00:09:18,870 --> 00:09:19,829
de 25 ans.
277
00:09:19,830 --> 00:09:21,209
Les personnes intéressées sont
278
00:09:21,210 --> 00:09:23,369
convoquées à Rome le jeudi 30.
279
00:09:23,370 --> 00:09:25,349
Septembre et, dit Elena,
280
00:09:25,350 --> 00:09:26,639
tu imagines un peu ce que ça
281
00:09:26,640 --> 00:09:27,989
signifierait pour nous si on était
282
00:09:27,990 --> 00:09:29,069
prise?
283
00:09:29,070 --> 00:09:30,719
Peut être qu'un jour ou l'autre, qui
284
00:09:30,720 --> 00:09:32,609
sait on irait à Hollywood
285
00:09:32,610 --> 00:09:33,630
et on ferait fortune.
286
00:09:35,130 --> 00:09:37,379
Espérons déjà qu'on sera prise
287
00:09:37,380 --> 00:09:38,849
Le jour où nous nous retrouverons
288
00:09:38,850 --> 00:09:40,679
dans l'agence de casting restera à
289
00:09:40,680 --> 00:09:42,539
jamais gravée dans ma mémoire.
290
00:09:42,540 --> 00:09:43,439
Très bien.
291
00:09:43,440 --> 00:09:45,149
Toutes nos économies étaient passées
292
00:09:45,150 --> 00:09:46,289
dans des tenues destinées à
293
00:09:46,290 --> 00:09:48,239
influencer les gens du cinéma et
294
00:09:48,240 --> 00:09:49,499
à nous ouvrir les portes de la
295
00:09:49,500 --> 00:09:50,309
gloire.
296
00:09:50,310 --> 00:09:51,959
La triste réalité devait bientôt
297
00:09:51,960 --> 00:09:53,819
mettre fin à nos rêves d'enfant.
298
00:09:53,820 --> 00:09:55,169
Ces demoiselles viennent pour
299
00:09:55,170 --> 00:09:55,949
l'audition et je.
300
00:09:55,950 --> 00:09:56,950
Vous en prie.
301
00:09:59,170 --> 00:10:00,309
Laissez nous mademoiselle.
302
00:10:04,540 --> 00:10:06,399
Désirez vous boire quelque chose?
303
00:10:06,400 --> 00:10:08,379
Whisky, gin, champagne?
304
00:10:08,380 --> 00:10:09,909
Euh, et non, sauf à sans.
305
00:10:11,510 --> 00:10:12,949
Je suppose que vous êtes venu
306
00:10:12,950 --> 00:10:15,349
présenter votre candidature
307
00:10:15,350 --> 00:10:17,419
pour la production de notre prochain
308
00:10:17,420 --> 00:10:18,420
film.
309
00:10:19,070 --> 00:10:20,839
Bien sûr, un de vos représentants
310
00:10:20,840 --> 00:10:22,849
est passé dans notre village et
311
00:10:22,850 --> 00:10:23,899
nous voilà.
312
00:10:23,900 --> 00:10:25,219
D'où venez vous?
313
00:10:25,220 --> 00:10:26,989
Et nous habitons ensemble dans un
314
00:10:26,990 --> 00:10:28,069
petit village des environs de
315
00:10:28,070 --> 00:10:29,070
Palerme.
316
00:10:31,240 --> 00:10:32,860
Eh bien, vous venez de bien loin.
317
00:10:34,000 --> 00:10:35,319
J'espère que vous n'aurez pas fait
318
00:10:35,320 --> 00:10:36,789
ce voyage en vain.
319
00:10:36,790 --> 00:10:38,259
Avez vous fréquenté un cours d'art
320
00:10:38,260 --> 00:10:40,119
dramatique en Sicile?
321
00:10:40,120 --> 00:10:41,409
Et nous avons eu l'occasion de
322
00:10:41,410 --> 00:10:42,879
donner plusieurs représentations
323
00:10:42,880 --> 00:10:44,469
théâtrales au sein de la compagnie
324
00:10:44,470 --> 00:10:45,279
locale.
325
00:10:45,280 --> 00:10:46,869
Et le public a eu l'air à chaque
326
00:10:46,870 --> 00:10:48,759
fois de beaucoup nous apprécier.
327
00:10:48,760 --> 00:10:51,729
Le cinéma, ça n'est pas le théâtre,
328
00:10:51,730 --> 00:10:53,409
mais votre amie ne parle pas.
329
00:10:54,820 --> 00:10:56,469
Elle est plutôt timide de nature.
330
00:10:56,470 --> 00:10:57,789
Mais dès qu'il s'agit de jouer la
331
00:10:57,790 --> 00:10:59,260
comédie, c'est une vraie tornade.
332
00:11:00,480 --> 00:11:03,389
Bien. J'espère que vous dites vrai.
333
00:11:03,390 --> 00:11:05,549
Vous savez que pour notre prochain
334
00:11:05,550 --> 00:11:07,709
film qui s'appellera Napoléon,
335
00:11:07,710 --> 00:11:09,959
nous recherchons deux actrices
336
00:11:09,960 --> 00:11:11,819
qui devront également être capables
337
00:11:11,820 --> 00:11:12,820
de danser.
338
00:11:14,580 --> 00:11:16,589
Vous pouvez vous lever et j'ai
339
00:11:16,590 --> 00:11:18,419
besoin de vous voir bouger.
340
00:11:18,420 --> 00:11:19,529
Quelques mouvements légers
341
00:11:19,530 --> 00:11:20,459
suffiront.
342
00:11:20,460 --> 00:11:21,989
Cela me permettra d'évaluer votre
343
00:11:21,990 --> 00:11:23,489
maintien et votre disposition
344
00:11:23,490 --> 00:11:24,659
naturelle à la danse.
345
00:11:31,270 --> 00:11:32,950
Toi tourner toi un peu pour voir.
346
00:11:38,070 --> 00:11:39,809
Un continu fait un tour complet.
347
00:11:46,400 --> 00:11:48,349
Un peu plus de mouvement,
348
00:11:48,350 --> 00:11:50,569
plus large surtout.
349
00:11:50,570 --> 00:11:52,459
Donner de l'ampleur à vos gestes en
350
00:11:52,460 --> 00:11:53,899
gardant le même rythme.
351
00:11:57,800 --> 00:11:58,800
Et ça
352
00:12:00,810 --> 00:12:01,810
très bien.
353
00:12:04,400 --> 00:12:06,799
Superbe, c'est parfait.
354
00:12:06,800 --> 00:12:08,239
Vous pouvez découvrir un peu la
355
00:12:08,240 --> 00:12:08,809
poitrine.
356
00:12:08,810 --> 00:12:10,189
Mais pour quelle raison voulez vous
357
00:12:10,190 --> 00:12:11,809
voir nos seins?
358
00:12:11,810 --> 00:12:13,039
Nous recherchons des actrices pour
359
00:12:13,040 --> 00:12:14,719
les rôles de deux odalisques.
360
00:12:14,720 --> 00:12:16,039
Elles doivent danser la poitrine
361
00:12:16,040 --> 00:12:17,040
dénudée.
362
00:12:17,580 --> 00:12:18,539
C'est pour ça que je dois aller
363
00:12:18,540 --> 00:12:19,889
voir.
364
00:12:19,890 --> 00:12:22,289
Les odalisques de Napoléon.
365
00:12:22,290 --> 00:12:24,209
Oui, si vous voulez travailler, je
366
00:12:24,210 --> 00:12:25,530
dois voir votre poitrine.
367
00:12:27,650 --> 00:12:28,650
EDF.
368
00:12:38,600 --> 00:12:40,429
Oui, ça m'a tout l'air superbe, mais
369
00:12:40,430 --> 00:12:42,629
je voudrais avoir un peu plus.
370
00:12:42,630 --> 00:12:44,390
Et non, ça, ça c'est pas possible.
371
00:12:47,570 --> 00:12:49,969
Du calme, du calme.
372
00:12:49,970 --> 00:12:51,649
Tâchons de détendre l'atmosphère.
373
00:13:15,670 --> 00:13:16,719
Donne moi un baiser.
374
00:13:18,250 --> 00:13:19,250
Allez, allez!
375
00:13:20,300 --> 00:13:21,799
Embrasse moi et je te promets de
376
00:13:21,800 --> 00:13:22,969
faire de toi une star.
377
00:13:24,690 --> 00:13:26,450
Allez, embrasse moi!
378
00:16:22,160 --> 00:16:23,160
Rien.
379
00:17:11,430 --> 00:17:12,430
Pour.
380
00:17:56,580 --> 00:17:57,580
À.
381
00:18:48,400 --> 00:18:49,749
J'ai honte de ce que nous avons
382
00:18:49,750 --> 00:18:50,739
fait.
383
00:18:50,740 --> 00:18:52,239
Nous n'aurions jamais dû accepter
384
00:18:52,240 --> 00:18:54,939
que ce bâtard pose la main sur nous.
385
00:18:54,940 --> 00:18:56,349
Nous nous sommes rabaissés au niveau
386
00:18:56,350 --> 00:18:57,350
d'une pute.
387
00:18:59,440 --> 00:19:00,549
Ecoute, il faut bien que tu
388
00:19:00,550 --> 00:19:01,689
comprennes une chose.
389
00:19:01,690 --> 00:19:02,979
Si nous voulons réussir dans le
390
00:19:02,980 --> 00:19:04,119
monde du cinéma, il nous faut
391
00:19:04,120 --> 00:19:05,499
accepter de jouer le jeu sans
392
00:19:05,500 --> 00:19:07,119
discuter. Ce que nous avons fait va
393
00:19:07,120 --> 00:19:08,829
lancer notre carrière.
394
00:19:08,830 --> 00:19:10,929
Je n'en suis pas du tout convaincu.
395
00:19:10,930 --> 00:19:12,699
Jusqu'à présent, ça nous a juste
396
00:19:12,700 --> 00:19:14,589
rapporté une simple invitation.
397
00:19:14,590 --> 00:19:16,389
On nous a fait aucune proposition de
398
00:19:16,390 --> 00:19:17,390
travail.
399
00:19:18,010 --> 00:19:19,389
Oui, mais tu verras que ce dîner, on
400
00:19:19,390 --> 00:19:21,999
ne parlera que de ça, j'en suis sûr.
401
00:19:22,000 --> 00:19:23,589
Je l'espère, parce que je ne suis
402
00:19:23,590 --> 00:19:25,299
pas disposé à vendre mon corps pour
403
00:19:25,300 --> 00:19:26,319
faire carrière.
404
00:19:26,320 --> 00:19:28,359
Je préfère faire mes valises plutôt
405
00:19:28,360 --> 00:19:29,619
que de subir à nouveau cette
406
00:19:29,620 --> 00:19:30,620
humiliation.
407
00:19:31,920 --> 00:19:33,599
Je laissais bêtement Monica me
408
00:19:33,600 --> 00:19:34,829
convaincre d'accepter cette
409
00:19:34,830 --> 00:19:35,830
invitation à dîner.
410
00:19:37,420 --> 00:19:39,339
On retrouve bien sûr ce vieux cochon
411
00:19:39,340 --> 00:19:41,109
de directeur de casting qui était
412
00:19:41,110 --> 00:19:42,400
accompagné d'un Allemand.
413
00:19:43,610 --> 00:19:45,199
Il parlait parfaitement notre
414
00:19:45,200 --> 00:19:46,189
langue, je l'avoue.
415
00:19:46,190 --> 00:19:47,719
Et en plus, il semblait être un
416
00:19:47,720 --> 00:19:48,720
homme distingué.
417
00:19:49,640 --> 00:19:51,559
Il se présenta comme étant l'associé
418
00:19:51,560 --> 00:19:52,729
de Stavros.
419
00:19:52,730 --> 00:19:54,199
Il passa toute la soirée à nous
420
00:19:54,200 --> 00:19:56,149
parler de projets grandioses, de
421
00:19:56,150 --> 00:19:57,619
productions mirifiques dans
422
00:19:57,620 --> 00:19:59,179
lesquels, bien sûr, nous aurions
423
00:19:59,180 --> 00:20:00,349
notre place.
424
00:20:00,350 --> 00:20:02,239
Nous étions émerveillés.
425
00:20:02,240 --> 00:20:03,469
Cet homme avait le pouvoir de
426
00:20:03,470 --> 00:20:05,569
changer notre vie et il semblait
427
00:20:05,570 --> 00:20:07,429
bien qu'enfin notre rêve
428
00:20:07,430 --> 00:20:08,659
était sur le point de devenir
429
00:20:08,660 --> 00:20:10,579
réalité naïve qu'on était.
430
00:20:10,580 --> 00:20:12,229
On ne tarda pas à comprendre qu'il
431
00:20:12,230 --> 00:20:13,489
s'agissait bel et bien un
432
00:20:13,490 --> 00:20:14,959
traquenard.
433
00:20:14,960 --> 00:20:16,429
Je ne sais pas s'il nous avait fait
434
00:20:16,430 --> 00:20:18,229
boire un cocktail particulier ou
435
00:20:18,230 --> 00:20:19,759
s'il avait mis de la drogue dans nos
436
00:20:19,760 --> 00:20:20,760
verres.
437
00:20:21,820 --> 00:20:23,749
Mais je peux vous affirmer que ce
438
00:20:23,750 --> 00:20:25,180
qui suivit dépassa tout.
439
00:21:01,880 --> 00:21:03,020
Fais moi voir Tessa.
440
00:22:34,260 --> 00:22:35,260
Pas.
441
00:23:26,320 --> 00:23:27,320
Un.
442
00:23:32,320 --> 00:23:33,320
Oh!
443
00:23:49,550 --> 00:23:50,550
Ouf!
444
00:23:58,330 --> 00:24:00,339
Oh oh
445
00:24:00,340 --> 00:24:02,190
oh oh.
446
00:24:03,320 --> 00:24:04,320
Oh
447
00:24:05,190 --> 00:24:08,169
oh oh oh!
448
00:24:08,170 --> 00:24:09,170
Oh!
449
00:24:09,880 --> 00:24:10,880
Oh!
450
00:24:16,980 --> 00:24:17,980
Tous.
451
00:24:25,870 --> 00:24:28,119
Oh que
452
00:24:28,120 --> 00:24:29,120
non!
453
00:24:46,030 --> 00:24:48,789
Détends toi papa,
454
00:24:48,790 --> 00:24:50,689
tu vois, je le fais doucement.
455
00:24:50,690 --> 00:24:52,450
Oh, rassure toi, je te ferai pas mal
456
00:24:54,770 --> 00:24:55,939
comme un.
457
00:25:17,700 --> 00:25:19,049
Oh!
458
00:26:13,610 --> 00:26:14,610
Bahamas.
459
00:26:15,750 --> 00:26:17,680
Oh oh!
460
00:26:19,610 --> 00:26:20,889
Oh oh!
461
00:26:24,120 --> 00:26:25,739
Tu as vu ce qu'ils nous ont fait?
462
00:26:25,740 --> 00:26:27,209
Je savais qu'il ne fallait pas faire
463
00:26:27,210 --> 00:26:28,829
confiance à ces ports.
464
00:26:28,830 --> 00:26:30,029
Ils vont payer.
465
00:26:30,030 --> 00:26:32,369
On va les dénoncer à la police.
466
00:26:32,370 --> 00:26:34,289
Allons, arrête les, essaie de te
467
00:26:34,290 --> 00:26:35,369
calmer certainement.
468
00:26:35,370 --> 00:26:36,779
Et le producteur du film?
469
00:26:36,780 --> 00:26:38,129
Je suis sûr qu'il nous donnera un
470
00:26:38,130 --> 00:26:39,359
très beau.
471
00:26:39,360 --> 00:26:41,219
Je m'en fous de leurs paroles,
472
00:26:41,220 --> 00:26:42,569
ils m'ont violé.
473
00:26:42,570 --> 00:26:44,549
Il faut qu'ils aillent en prison.
474
00:26:44,550 --> 00:26:46,229
Je veux rentrer chez moi.
475
00:26:46,230 --> 00:26:47,519
Mais avant, je te jure que je vais
476
00:26:47,520 --> 00:26:48,929
porter plainte.
477
00:26:48,930 --> 00:26:50,189
Peut être que ça leur passera
478
00:26:50,190 --> 00:26:51,719
l'envie de se conduire comme ça avec
479
00:26:51,720 --> 00:26:53,219
d'autres filles.
480
00:26:53,220 --> 00:26:54,299
Et c'est juste après cette
481
00:26:54,300 --> 00:26:55,859
conversation avec Monika que j'ai
482
00:26:55,860 --> 00:26:57,179
rencontré pour la première fois
483
00:26:57,180 --> 00:26:58,180
Stavros.
484
00:26:58,910 --> 00:27:00,559
J'ignore comment ils avaient eu vent
485
00:27:00,560 --> 00:27:02,659
de mes intentions de dénoncer,
486
00:27:02,660 --> 00:27:03,660
c'est
487
00:27:04,850 --> 00:27:06,349
de raconter tout ce qui s'était
488
00:27:06,350 --> 00:27:07,609
passé à la police.
489
00:27:09,050 --> 00:27:10,909
En fait, quand j'ai dit que j'ignore
490
00:27:10,910 --> 00:27:12,440
comment Stavros l'a su,
491
00:27:13,670 --> 00:27:15,469
il n'y a pas 36 explications
492
00:27:15,470 --> 00:27:16,339
possibles.
493
00:27:16,340 --> 00:27:18,889
Ça ne peut être que Monica.
494
00:27:18,890 --> 00:27:20,569
Elle s'est empressée d'aller avertir
495
00:27:20,570 --> 00:27:21,570
les autres.
496
00:27:23,220 --> 00:27:24,929
Oui, ce ne pouvait être qu'elle.
497
00:27:24,930 --> 00:27:25,859
Elle l'a toujours nié.
498
00:27:25,860 --> 00:27:27,839
Bien sûr. Mais Monica, voyez vous,
499
00:27:27,840 --> 00:27:29,459
était beaucoup trop arriviste pour
500
00:27:29,460 --> 00:27:31,109
renoncer à la moindre opportunité de
501
00:27:31,110 --> 00:27:32,989
lancer sa carrière.
502
00:27:32,990 --> 00:27:34,549
Vous imaginez à quel point je
503
00:27:34,550 --> 00:27:36,139
pouvais être tendu en entrant dans
504
00:27:36,140 --> 00:27:37,849
le bureau de Stavros.
505
00:27:37,850 --> 00:27:39,139
Mais j'ai eu la surprise de
506
00:27:39,140 --> 00:27:40,789
découvrir un homme d'une grande
507
00:27:40,790 --> 00:27:42,379
délicatesse, d'une grande
508
00:27:42,380 --> 00:27:43,339
sensibilité.
509
00:27:43,340 --> 00:27:45,259
J'ai appris que certains de
510
00:27:45,260 --> 00:27:46,969
mes collaborateurs s'étaient mal
511
00:27:46,970 --> 00:27:49,029
comportés avec vous et votre ami
512
00:27:49,030 --> 00:27:51,499
et que, fort justement,
513
00:27:51,500 --> 00:27:52,609
vous aviez l'intention de les
514
00:27:52,610 --> 00:27:54,109
dénoncer à la police.
515
00:27:54,110 --> 00:27:55,669
Oui, c'est salopard, ont abusé de
516
00:27:55,670 --> 00:27:57,079
nous après nous avoir drogué, ils
517
00:27:57,080 --> 00:27:59,569
doivent payer pour ces saloperies.
518
00:27:59,570 --> 00:28:01,489
Oui, je comprends tout à fait et je
519
00:28:01,490 --> 00:28:03,919
suis à 100 % d'accord avec vous.
520
00:28:03,920 --> 00:28:05,749
Seulement avant que vous alliez
521
00:28:05,750 --> 00:28:07,159
parler à la police, j'aimerais vous
522
00:28:07,160 --> 00:28:09,349
faire une proposition.
523
00:28:09,350 --> 00:28:11,209
Vous voyez, j'ai mis des années
524
00:28:11,210 --> 00:28:12,829
à bâtir cet empire et je ne
525
00:28:12,830 --> 00:28:14,089
permettrait pas assez bâtard de
526
00:28:14,090 --> 00:28:15,649
foutre en l'air mon travail.
527
00:28:15,650 --> 00:28:17,239
Mais je vous jure que ces fils de
528
00:28:17,240 --> 00:28:18,289
pute paieront pour ce qu'ils ont
529
00:28:18,290 --> 00:28:20,149
fait. Je vous promets
530
00:28:20,150 --> 00:28:21,150
personnellement.
531
00:28:22,730 --> 00:28:23,730
Quant à nous.
532
00:28:25,920 --> 00:28:27,959
Il me semble qu'une somme de
533
00:28:27,960 --> 00:28:29,999
5 millions en cadeau pour
534
00:28:30,000 --> 00:28:31,889
que je ne ferme pas et que par
535
00:28:31,890 --> 00:28:34,169
dessus tout vous puissiez
536
00:28:34,170 --> 00:28:36,209
oublier cet incident
537
00:28:36,210 --> 00:28:37,210
malheureux.
538
00:28:37,710 --> 00:28:39,359
Pour ne pas dénoncer les faits à la
539
00:28:39,360 --> 00:28:41,339
police. Stavros me donna
540
00:28:41,340 --> 00:28:43,289
5 millions de lires.
541
00:28:43,290 --> 00:28:44,489
Aujourd'hui, ça ne fait pas
542
00:28:44,490 --> 00:28:46,559
beaucoup, mais à l'époque,
543
00:28:46,560 --> 00:28:48,059
ça représentait pas mal d'argent.
544
00:28:49,340 --> 00:28:50,899
Je retournais dans mon village et
545
00:28:50,900 --> 00:28:52,909
m'acheter une petite maison.
546
00:28:52,910 --> 00:28:54,739
De son côté, Monica préféra rester à
547
00:28:54,740 --> 00:28:56,599
Rome et elle devint
548
00:28:56,600 --> 00:28:58,189
la grande actrice que tout le monde
549
00:28:58,190 --> 00:28:59,190
connaît.
550
00:29:07,870 --> 00:29:09,369
Deux flûtes et une bouteille de
551
00:29:09,370 --> 00:29:11,529
champagne Salieri suffisent
552
00:29:11,530 --> 00:29:12,819
pour céder à la tentation.
553
00:29:20,670 --> 00:29:22,559
J'ai travaillé pendant près de deux
554
00:29:22,560 --> 00:29:24,629
années comme secrétaire
555
00:29:24,630 --> 00:29:26,789
dans une des sociétés de production
556
00:29:26,790 --> 00:29:29,369
de cinéma dirigée par Stavros.
557
00:29:29,370 --> 00:29:30,659
A vrai dire, si c'était lui le
558
00:29:30,660 --> 00:29:31,859
patron, je ne travaillait pas
559
00:29:31,860 --> 00:29:33,199
directement sous ses ordres.
560
00:29:33,200 --> 00:29:34,919
J'étais employé dans l'agence qui se
561
00:29:34,920 --> 00:29:35,920
chargeait du casting.
562
00:29:38,160 --> 00:29:39,779
Je dois vous dire que vers la fin
563
00:29:39,780 --> 00:29:42,029
des années 50, dans notre bureau,
564
00:29:42,030 --> 00:29:43,829
c'était un véritable défilé de
565
00:29:43,830 --> 00:29:45,359
jeunes filles en quête de gloire.
566
00:29:46,610 --> 00:29:48,499
Elle était très souvent accompagnée
567
00:29:48,500 --> 00:29:50,479
de mères prêtes à tout pour
568
00:29:50,480 --> 00:29:52,309
leur faire décrocher un rôle dans
569
00:29:52,310 --> 00:29:53,310
un film.
570
00:29:54,130 --> 00:29:55,569
Ça me faisait beaucoup de peine de
571
00:29:55,570 --> 00:29:57,099
les voir s'entasser dans la salle
572
00:29:57,100 --> 00:29:58,989
d'attente parce que je les voyais
573
00:29:58,990 --> 00:30:00,399
là, les yeux pleins d'étoiles, la
574
00:30:00,400 --> 00:30:01,629
tête pleine de rêves, et je ne
575
00:30:01,630 --> 00:30:02,649
savais que trop ce qui les
576
00:30:02,650 --> 00:30:03,819
attendait.
577
00:30:03,820 --> 00:30:05,559
On recevait très souvent la visite
578
00:30:05,560 --> 00:30:07,750
de l'associé allemand de Stavros.
579
00:30:09,030 --> 00:30:11,269
Il aimait évaluer personnellement
580
00:30:11,270 --> 00:30:12,829
ce qu'il appelait les talents de
581
00:30:12,830 --> 00:30:15,199
comédienne des postulantes.
582
00:30:15,200 --> 00:30:16,999
Quand il venait, j'étais obligé de
583
00:30:17,000 --> 00:30:18,529
le seconder dans les sordides
584
00:30:18,530 --> 00:30:20,629
auditions très particulières.
585
00:30:20,630 --> 00:30:22,099
Il va sans dire que sinon, j'aurais
586
00:30:22,100 --> 00:30:23,100
perdu ma place.
587
00:30:24,500 --> 00:30:26,569
C'était un homme très désagréable,
588
00:30:26,570 --> 00:30:27,570
brutal.
589
00:30:28,360 --> 00:30:29,739
Et qui traitait ces jeunes filles
590
00:30:29,740 --> 00:30:31,089
sans le moindre respect et la
591
00:30:31,090 --> 00:30:32,090
moindre dignité.
592
00:30:38,780 --> 00:30:39,589
Ça ne va pas là.
593
00:30:39,590 --> 00:30:40,609
C'est n'importe quoi.
594
00:30:40,610 --> 00:30:41,989
Ta fille ne s'est pas taillée une
595
00:30:41,990 --> 00:30:43,429
pipe. Si tu veux qu'elle bosse, il
596
00:30:43,430 --> 00:30:45,169
faut que tu fasses quelque chose.
597
00:30:45,170 --> 00:30:46,999
Ecoute, ça fait au moins 1000 fois
598
00:30:47,000 --> 00:30:47,779
que je te le dis.
599
00:30:47,780 --> 00:30:49,759
Il faut que tu y mette du sentiment.
600
00:30:49,760 --> 00:30:51,979
Alors s'il te plaît, fais un effort
601
00:30:51,980 --> 00:30:53,389
et tâche de ne pas me faire honte
602
00:30:53,390 --> 00:30:54,649
devant Monsieur Helmut.
603
00:30:54,650 --> 00:30:56,569
Oui maman, comment je dois faire?
604
00:30:56,570 --> 00:30:58,399
Et tu n'as pas honte de me demander
605
00:30:58,400 --> 00:30:59,779
pour la cinquième fois qu'est ce
606
00:30:59,780 --> 00:31:00,859
qu'il faut faire?
607
00:31:00,860 --> 00:31:02,389
Je me tue à te l'expliquer qu'il
608
00:31:02,390 --> 00:31:04,369
faut avaler bien la pomme.
609
00:31:04,370 --> 00:31:05,370
Oh
610
00:31:06,670 --> 00:31:07,670
oui!
611
00:31:14,160 --> 00:31:16,439
Ah voilà
612
00:31:16,440 --> 00:31:17,440
comme ça.
613
00:31:19,190 --> 00:31:20,539
Tu vois qu'il faut toujours écouter
614
00:31:20,540 --> 00:31:21,859
ce que dit maman.
615
00:31:21,860 --> 00:31:23,390
Garde l'embauche, ébranle moi
616
00:31:26,270 --> 00:31:27,270
plus vite.
617
00:31:29,570 --> 00:31:30,979
Allez, t'arrêtes pas mal.
618
00:31:30,980 --> 00:31:32,390
Tu vois, dès que tu appliques
619
00:31:33,590 --> 00:31:34,939
combien de fois je te dis comment
620
00:31:34,940 --> 00:31:36,709
faire au moins 1 000 000 de fois?
621
00:31:36,710 --> 00:31:38,209
Et tu as encore eu le culot de me
622
00:31:38,210 --> 00:31:39,829
regarder avec tes yeux de merlan
623
00:31:39,830 --> 00:31:41,029
frit avant de venir?
624
00:31:41,030 --> 00:31:42,319
J'étais encore fait la leçon.
625
00:31:42,320 --> 00:31:43,639
Alors t'as un intérêt à bien
626
00:31:43,640 --> 00:31:45,139
conduire, sinon ça va barder.
627
00:31:49,660 --> 00:31:52,449
Bon c'est bien, continue comme ça.
628
00:31:52,450 --> 00:31:54,009
Arrête de me regarder, ce n'est pas
629
00:31:54,010 --> 00:31:55,499
moi qui suspend.
630
00:31:55,500 --> 00:31:56,949
Allez, concentre toi plutôt sur ce
631
00:31:56,950 --> 00:31:57,950
que tu fais bien.
632
00:32:00,700 --> 00:32:02,709
Elle n'est pas trop moche ta fille,
633
00:32:02,710 --> 00:32:04,479
Elle a un beau petit nichons.
634
00:32:04,480 --> 00:32:06,639
Ferme comme il faut.
635
00:32:06,640 --> 00:32:08,099
Ça, je te fais mes compliments.
636
00:32:08,100 --> 00:32:09,549
Mais c'est toujours un plaisir de
637
00:32:09,550 --> 00:32:11,019
voir une fille bien élevée.
638
00:32:11,020 --> 00:32:13,059
Je te remercie et j'espère
639
00:32:13,060 --> 00:32:14,619
que tu lui donnera le premier rôle
640
00:32:14,620 --> 00:32:16,059
dans le film.
641
00:32:16,060 --> 00:32:17,619
C'est la petite continue comme ça,
642
00:32:17,620 --> 00:32:19,359
ça pourrait bien se faire.
643
00:32:19,360 --> 00:32:21,279
Soit tranquille, elle ne te décevra
644
00:32:21,280 --> 00:32:22,280
pas.
645
00:32:36,050 --> 00:32:37,969
Ouais c'est bien, t'arrêtes
646
00:32:37,970 --> 00:32:38,970
pas.
647
00:32:40,540 --> 00:32:41,540
À.
648
00:32:43,010 --> 00:32:44,010
Oh
649
00:32:45,500 --> 00:32:46,500
oui!
650
00:32:50,570 --> 00:32:51,709
Elle est vraiment douée, c'est pas
651
00:32:51,710 --> 00:32:52,999
mal.
652
00:32:53,000 --> 00:32:53,929
Oh!
653
00:32:53,930 --> 00:32:55,160
Ouais, vas y fort.
654
00:33:17,850 --> 00:33:19,129
Et maintenant on fait bien
655
00:33:19,130 --> 00:33:20,689
attention. Voilà comment il faut la
656
00:33:20,690 --> 00:33:21,690
prendre.
657
00:34:00,380 --> 00:34:02,149
T'as vu comment je fais, hein?
658
00:34:02,150 --> 00:34:04,069
C'est pas compliqué la
659
00:34:04,070 --> 00:34:05,809
main toujours en mouvement et de
660
00:34:05,810 --> 00:34:07,159
temps en temps tu prends la bite
661
00:34:07,160 --> 00:34:08,160
dans la bouche.
662
00:34:22,889 --> 00:34:24,709
On a tout
663
00:34:24,710 --> 00:34:24,829
à.
664
00:34:24,830 --> 00:34:26,369
Fait vu cette coiffure.
665
00:34:28,020 --> 00:34:29,020
Car.
666
00:34:29,550 --> 00:34:30,909
On a
667
00:34:32,730 --> 00:34:33,730
fait
668
00:34:34,710 --> 00:34:35,729
hop.
669
00:34:35,730 --> 00:34:36,730
Maintenant à toi.
670
00:34:40,750 --> 00:34:41,750
C'est bien.
671
00:34:42,400 --> 00:34:43,400
Mais c'est bien.
672
00:34:44,530 --> 00:34:45,530
À.
673
00:34:48,090 --> 00:34:49,090
Prendre un peu.
674
00:34:52,520 --> 00:34:53,520
On
675
00:34:55,280 --> 00:34:56,280
a.
676
00:34:57,890 --> 00:35:00,069
Oh maintenant!
677
00:35:00,070 --> 00:35:00,569
Maintenant tu.
678
00:35:00,570 --> 00:35:01,570
Suces.
679
00:35:04,140 --> 00:35:05,140
Peut.
680
00:35:29,630 --> 00:35:30,630
Creuser.
681
00:35:42,830 --> 00:35:46,309
Oh oh oh
682
00:35:46,310 --> 00:35:47,310
oh!
683
00:36:13,010 --> 00:36:14,010
Ha ha ha
684
00:36:14,880 --> 00:36:17,089
ha ha ha ha
685
00:36:17,090 --> 00:36:19,039
ha ha ha ha ha
686
00:36:19,040 --> 00:36:20,209
ha ha ha ha ha!
687
00:36:51,040 --> 00:36:52,040
Oh!
688
00:36:55,180 --> 00:36:56,180
Oh
689
00:36:57,160 --> 00:36:58,160
oh!
690
00:37:03,710 --> 00:37:04,710
Oh!
691
00:37:06,680 --> 00:37:07,680
Oh
692
00:37:08,920 --> 00:37:10,599
oh oh!
693
00:37:26,130 --> 00:37:27,199
Ha ha
694
00:37:28,400 --> 00:37:29,400
ha ha
695
00:37:30,220 --> 00:37:31,780
ha ha ha ha ha!
696
00:37:34,810 --> 00:37:37,039
Oh
697
00:37:37,040 --> 00:37:38,040
la!
698
00:37:38,600 --> 00:37:40,850
Oh oh!
699
00:37:43,280 --> 00:37:44,280
Après.
700
00:37:51,690 --> 00:37:53,909
Oh oh
701
00:37:53,910 --> 00:37:54,910
oh
702
00:37:55,890 --> 00:37:58,559
oh oh
703
00:37:58,560 --> 00:37:59,909
ha ha ha.
704
00:37:59,910 --> 00:38:01,769
Ha ha ha
705
00:38:01,770 --> 00:38:02,770
ha!
706
00:38:08,810 --> 00:38:09,810
Ha ha.
707
00:38:10,670 --> 00:38:12,499
Ha ha ha ha ha ha
708
00:38:12,500 --> 00:38:14,619
ha ha ha ha
709
00:38:14,620 --> 00:38:16,549
ha ha ha ha
710
00:38:16,550 --> 00:38:17,749
ha ha ha.
711
00:38:17,750 --> 00:38:19,559
Ha ha ha
712
00:38:20,690 --> 00:38:22,529
ha ha ha ha
713
00:38:22,530 --> 00:38:25,199
ha ha ha ha ha ha
714
00:38:25,200 --> 00:38:26,510
ha ha ha ha ha ha!
715
00:38:28,450 --> 00:38:29,859
Je me souviens qu'à plusieurs
716
00:38:29,860 --> 00:38:31,029
reprises, M.
717
00:38:31,030 --> 00:38:32,559
Stavros a effectué des visites
718
00:38:32,560 --> 00:38:34,509
surprises dans notre bureau pour
719
00:38:34,510 --> 00:38:36,579
mettre en garde les responsables
720
00:38:36,580 --> 00:38:38,709
de l'agence contre leurs pratiques
721
00:38:38,710 --> 00:38:40,539
inqualifiables, leur
722
00:38:40,540 --> 00:38:42,189
en défaut qu'ils puissent faire de
723
00:38:42,190 --> 00:38:43,749
telle chose.
724
00:38:43,750 --> 00:38:45,189
Ils hurlaient comme si c'était la
725
00:38:45,190 --> 00:38:46,509
fin du monde.
726
00:38:46,510 --> 00:38:47,919
Et nous, bien sûr, on ne disait
727
00:38:47,920 --> 00:38:49,359
rien. Que vouliez vous qu'on fasse?
728
00:38:49,360 --> 00:38:50,979
Prenez garde à vous.
729
00:38:50,980 --> 00:38:52,419
J'en ai plein le dos de toutes ces
730
00:38:52,420 --> 00:38:53,409
histoires de fesses.
731
00:38:53,410 --> 00:38:54,549
La prochaine fois, je vous fout
732
00:38:54,550 --> 00:38:55,749
dehors avec pertes et fracas.
733
00:38:57,160 --> 00:38:58,299
J'ai monté une société
734
00:38:58,300 --> 00:39:00,129
cinématographique, pas
735
00:39:00,130 --> 00:39:01,269
une maison close.
736
00:39:01,270 --> 00:39:02,649
Mon licenciement, Je n'ai plus
737
00:39:02,650 --> 00:39:04,119
jamais revu une seule de ces
738
00:39:04,120 --> 00:39:05,409
personnes.
739
00:39:05,410 --> 00:39:07,629
Et c'est seulement dans le journal
740
00:39:07,630 --> 00:39:09,339
que j'ai appris l'extraordinaire
741
00:39:09,340 --> 00:39:10,960
ascension de Monsieur Stavros.
742
00:39:12,030 --> 00:39:13,469
Ainsi que la fin tragique et
743
00:39:13,470 --> 00:39:15,449
mystérieuse de son
744
00:39:15,450 --> 00:39:16,450
de son associé.
745
00:39:25,590 --> 00:39:28,259
Voyez la vie en or avec Gold Light,
746
00:39:28,260 --> 00:39:29,429
la bière allemande.
747
00:39:37,740 --> 00:39:39,509
Je crois que vers la fin des années
748
00:39:39,510 --> 00:39:41,369
50 que j'ai eu affaire avec
749
00:39:41,370 --> 00:39:43,439
Monsieur Stavros Stavro de façon
750
00:39:43,440 --> 00:39:44,440
très indirecte.
751
00:39:45,120 --> 00:39:46,529
Je ne l'ai jamais rencontré en
752
00:39:46,530 --> 00:39:48,179
personne, mais j'ai été amené à
753
00:39:48,180 --> 00:39:50,129
comparaître en qualité de témoin
754
00:39:50,130 --> 00:39:51,779
dans un procès célèbre qui fut
755
00:39:51,780 --> 00:39:53,669
intenté contre sa société de
756
00:39:53,670 --> 00:39:55,739
production cinématographique.
757
00:39:55,740 --> 00:39:57,299
Le scandale des détournements de
758
00:39:57,300 --> 00:39:58,709
mineurs.
759
00:39:58,710 --> 00:40:00,749
A cette époque là, je travaillais
760
00:40:00,750 --> 00:40:02,549
comme gardien à Dison, dans un
761
00:40:02,550 --> 00:40:03,989
collège dirigé par des sœurs.
762
00:40:05,260 --> 00:40:06,639
L'établissement hébergeait des
763
00:40:06,640 --> 00:40:08,709
filles pauvres et orpheline
764
00:40:08,710 --> 00:40:10,269
de père et de mère, qui avaient été
765
00:40:10,270 --> 00:40:12,399
confiées à la garde de la communauté
766
00:40:12,400 --> 00:40:13,689
religieuse.
767
00:40:13,690 --> 00:40:14,949
Je rappelle qu'à l'époque, la
768
00:40:14,950 --> 00:40:16,839
majorité était à 21 ans
769
00:40:16,840 --> 00:40:18,669
et la règle
770
00:40:18,670 --> 00:40:19,509
était très stricte.
771
00:40:19,510 --> 00:40:21,009
Mais une fois leur majorité
772
00:40:21,010 --> 00:40:22,389
atteinte, les filles faisaient leur
773
00:40:22,390 --> 00:40:24,669
valise et partaient faire
774
00:40:24,670 --> 00:40:25,899
ce que bon pouvait bien leur
775
00:40:25,900 --> 00:40:26,799
semblait.
776
00:40:26,800 --> 00:40:28,329
Tu sais qu'il ne me manque que trois
777
00:40:28,330 --> 00:40:29,330
mois et c'est vrai.
778
00:40:30,610 --> 00:40:32,349
Dans trois mois, adieu les sœurs,
779
00:40:32,350 --> 00:40:33,350
chouette
780
00:40:34,330 --> 00:40:35,919
et tu feras. Ouais, c'est chouette,
781
00:40:35,920 --> 00:40:37,479
j'en sais encore rien, mais je vais
782
00:40:37,480 --> 00:40:38,800
m'amuser, ça c'est sûr.
783
00:40:40,750 --> 00:40:41,739
Tu as de la chance.
784
00:40:41,740 --> 00:40:43,599
Oui, si
785
00:40:43,600 --> 00:40:45,489
on veut. Et toi, tu en a encore pour
786
00:40:45,490 --> 00:40:47,409
longtemps et tu te rends
787
00:40:47,410 --> 00:40:49,179
compte bien plus que toi tache de
788
00:40:49,180 --> 00:40:50,319
prendre son mal en patience.
789
00:40:51,340 --> 00:40:53,379
La directrice du collège
790
00:40:53,380 --> 00:40:54,789
était une ancienne actrice de
791
00:40:54,790 --> 00:40:55,790
cinéma,
792
00:40:56,620 --> 00:40:58,059
mais elle était d'une gentillesse
793
00:40:58,060 --> 00:40:59,799
extrême avec ses demoiselles et
794
00:40:59,800 --> 00:41:01,389
semblait toujours prête à tout pour
795
00:41:01,390 --> 00:41:02,390
les distraire.
796
00:41:11,040 --> 00:41:12,040
Où tu vas.
797
00:41:12,870 --> 00:41:14,849
Pourquoi vous me demandez ça?
798
00:41:14,850 --> 00:41:16,259
Parce que c'est mon travail.
799
00:41:16,260 --> 00:41:18,059
Tu sais très bien qu'il est défendu
800
00:41:18,060 --> 00:41:20,129
de sortir sans autorisation.
801
00:41:20,130 --> 00:41:21,569
Je voulais simplement prendre un
802
00:41:21,570 --> 00:41:23,729
petit peu, mais rien.
803
00:41:23,730 --> 00:41:25,049
Je peux te tenir compagnie si tu
804
00:41:25,050 --> 00:41:25,889
veux.
805
00:41:25,890 --> 00:41:28,199
Je préférerais rester un peu seul.
806
00:41:28,200 --> 00:41:29,699
C'est possible.
807
00:41:29,700 --> 00:41:31,259
Tu as vu le temps qu'il fait dehors?
808
00:41:31,260 --> 00:41:32,399
Tu vas te mouiller.
809
00:41:32,400 --> 00:41:33,599
Ça, ce sont mes affaires.
810
00:41:33,600 --> 00:41:34,600
Mais allez vous donc des.
811
00:41:35,490 --> 00:41:37,079
Si tu étais un peu plus gentil avec
812
00:41:37,080 --> 00:41:38,249
moi, tu pourrais avoir beaucoup
813
00:41:38,250 --> 00:41:40,019
d'avantages. Par exemple sortir
814
00:41:40,020 --> 00:41:40,979
quand tu veux.
815
00:41:40,980 --> 00:41:42,689
Je vous promets d'y réfléchir.
816
00:41:42,690 --> 00:41:43,949
Une fois seul.
817
00:41:43,950 --> 00:41:46,109
J'étais complètement sous le charme.
818
00:41:46,110 --> 00:41:47,519
Cette fille me subjugué.
819
00:41:47,520 --> 00:41:49,409
Et pour elle, je sentais que j'étais
820
00:41:49,410 --> 00:41:50,819
prêt à faire tout ce qu'elle
821
00:41:50,820 --> 00:41:51,820
voudrait
822
00:41:53,580 --> 00:41:55,679
un peu plus et je venais chercher.
823
00:41:55,680 --> 00:41:57,419
Désolée, mais au milieu du jardin,
824
00:41:57,420 --> 00:41:59,639
il pleuvait tellement fort
825
00:41:59,640 --> 00:42:01,169
que j'ai été obligé de m'arrêter de
826
00:42:01,170 --> 00:42:02,280
s'abriter sous un arbre.
827
00:42:04,410 --> 00:42:05,669
Je t'avais dit que ce n'était pas un
828
00:42:05,670 --> 00:42:06,539
temps à sortir.
829
00:42:06,540 --> 00:42:07,709
Maintenant, t'es trempé comme une
830
00:42:07,710 --> 00:42:08,710
soupe.
831
00:42:11,970 --> 00:42:12,970
Non,
832
00:42:15,580 --> 00:42:17,189
c'est tout. Pour ce soir, il faut
833
00:42:17,190 --> 00:42:18,659
que j'aille dormir.
834
00:42:18,660 --> 00:42:19,709
Tu ne peux pas me laisser comme ça.
835
00:42:19,710 --> 00:42:21,509
Je te dis que je suis vanner.
836
00:42:21,510 --> 00:42:22,739
On verra ça une autre fois.
837
00:42:23,760 --> 00:42:24,899
Si tu t'en vas, je vais voir la
838
00:42:24,900 --> 00:42:25,979
directrice.
839
00:42:25,980 --> 00:42:26,980
Va te faire foutre!
840
00:42:30,520 --> 00:42:32,229
Je m'excuse de vous déranger, madame
841
00:42:32,230 --> 00:42:33,819
la directrice, mais j'ai une chose
842
00:42:33,820 --> 00:42:35,079
importante à vous révéler.
843
00:42:35,080 --> 00:42:36,399
Je vous en prie, je suis là pour ça.
844
00:42:36,400 --> 00:42:37,329
Les Y, je vous vois là.
845
00:42:37,330 --> 00:42:39,489
Cette nuit, aux environs de 22 h,
846
00:42:39,490 --> 00:42:41,589
j'ai surpris mademoiselle Tempo
847
00:42:41,590 --> 00:42:43,029
alors qu'elle essayait de s'éclipser
848
00:42:43,030 --> 00:42:44,919
du collège sans autorisation.
849
00:42:44,920 --> 00:42:46,479
C'est une accusation extrêmement
850
00:42:46,480 --> 00:42:47,289
grave.
851
00:42:47,290 --> 00:42:49,179
Vous êtes sûr de ce que vous dites?
852
00:42:49,180 --> 00:42:50,739
Je l'ai reconnu formellement.
853
00:42:50,740 --> 00:42:51,969
J'étais descendue vérifier les
854
00:42:51,970 --> 00:42:53,469
volets à cause de la tempête.
855
00:42:53,470 --> 00:42:54,489
Comme vous le savez, je prends mon
856
00:42:54,490 --> 00:42:55,899
travail très à cœur et je ne
857
00:42:55,900 --> 00:42:57,039
voudrais pas qu'il puisse arriver
858
00:42:57,040 --> 00:42:58,959
quoi que ce soit à ces enfants.
859
00:42:58,960 --> 00:43:00,399
Je vais immédiatement convoquer
860
00:43:00,400 --> 00:43:01,839
mademoiselle Boutin pour que je vous
861
00:43:01,840 --> 00:43:03,489
charge de renforcer la surveillance
862
00:43:03,490 --> 00:43:05,709
nocturne de notre établissement.
863
00:43:05,710 --> 00:43:07,119
Je peux vous affirmer que dès demain
864
00:43:07,120 --> 00:43:08,589
matin, plus personne ne pourra
865
00:43:08,590 --> 00:43:09,759
sortir de cette école sans
866
00:43:09,760 --> 00:43:11,259
autorisation dûment signée de votre
867
00:43:11,260 --> 00:43:12,760
main. Vous avez ma parole.
868
00:43:13,780 --> 00:43:15,459
Le jour suivant cet entretien,
869
00:43:15,460 --> 00:43:16,809
pendant que je travaillais dans le
870
00:43:16,810 --> 00:43:18,639
jardin, je fus contactée par une
871
00:43:18,640 --> 00:43:19,839
personne que je n'avais encore
872
00:43:19,840 --> 00:43:20,840
jamais vue de ma vie.
873
00:43:22,120 --> 00:43:23,120
Excusez moi,
874
00:43:24,100 --> 00:43:25,539
mon patron, je voudrais vous dire un
875
00:43:25,540 --> 00:43:26,540
mot.
876
00:43:26,810 --> 00:43:27,810
Il venait
877
00:43:30,590 --> 00:43:32,050
me saluer.
878
00:43:34,950 --> 00:43:36,419
Bonjour Monsieur, que puis je pour
879
00:43:36,420 --> 00:43:36,909
vous?
880
00:43:36,910 --> 00:43:38,609
Eh bien si c'était possible,
881
00:43:38,610 --> 00:43:40,169
j'aimerais discuter un instant avec
882
00:43:40,170 --> 00:43:40,259
vous.
883
00:43:40,260 --> 00:43:41,909
Je vous écoute.
884
00:43:41,910 --> 00:43:43,109
Vous savez, j'ai beaucoup de respect
885
00:43:43,110 --> 00:43:44,309
pour les gens comme vous, les gens
886
00:43:44,310 --> 00:43:46,139
qui font leur travail sérieusement
887
00:43:46,140 --> 00:43:47,219
parce que vous pouvez me croire.
888
00:43:47,220 --> 00:43:48,989
Ça devient rare de nos jours, mais
889
00:43:48,990 --> 00:43:50,489
c'est une chose plus importante dont
890
00:43:50,490 --> 00:43:52,019
je voulais vous parler et qui vous
891
00:43:52,020 --> 00:43:53,849
permettra de vivre beaucoup mieux.
892
00:43:53,850 --> 00:43:55,169
Qu'est ce que vous voulez vous
893
00:43:55,170 --> 00:43:56,399
foutre de moi?
894
00:43:56,400 --> 00:43:58,769
Je vous assure que non, pas du tout.
895
00:43:58,770 --> 00:43:59,729
Si j'ai pu vous donner cette
896
00:43:59,730 --> 00:44:01,349
impression, j'en suis désolé et j'ai
897
00:44:01,350 --> 00:44:02,669
une offre très sérieuse à vous
898
00:44:02,670 --> 00:44:03,839
faire.
899
00:44:03,840 --> 00:44:05,730
Et c'est quoi au juste cette offre?
900
00:44:07,110 --> 00:44:09,119
Moyen de gagner
901
00:44:09,120 --> 00:44:10,619
un beau paquet de fric.
902
00:44:10,620 --> 00:44:12,509
Cet homme m'offre 3 millions de
903
00:44:12,510 --> 00:44:14,279
lires pour fermer les yeux sur les
904
00:44:14,280 --> 00:44:15,419
sorties nocturnes de ces
905
00:44:15,420 --> 00:44:16,319
demoiselles.
906
00:44:16,320 --> 00:44:17,609
J'acceptais sans la moindre
907
00:44:17,610 --> 00:44:19,409
hésitation, mais à la seule
908
00:44:19,410 --> 00:44:21,329
condition de pouvoir contrôler les
909
00:44:21,330 --> 00:44:23,099
faits et gestes de la demoiselle au
910
00:44:23,100 --> 00:44:24,079
temple.
911
00:44:24,080 --> 00:44:25,499
Evidemment, aujourd'hui, quand j'y
912
00:44:25,500 --> 00:44:27,509
repense, je suis profondément,
913
00:44:27,510 --> 00:44:29,009
profondément choquée par mon
914
00:44:29,010 --> 00:44:30,869
attitude envers cette gamine.
915
00:44:30,870 --> 00:44:32,849
Mais j'étais jeune et tellement
916
00:44:32,850 --> 00:44:34,349
fou d'elle que j'étais prêt à tout
917
00:44:34,350 --> 00:44:35,350
pour la posséder.
918
00:45:58,590 --> 00:45:59,590
Pour.
919
00:48:42,930 --> 00:48:43,930
Ha
920
00:48:44,940 --> 00:48:47,199
ha ha
921
00:48:47,200 --> 00:48:48,269
ha ha ha ha!
922
00:48:54,870 --> 00:48:56,399
Dans les jours qui suivirent,
923
00:48:56,400 --> 00:48:57,899
l'atmosphère du collège fut
924
00:48:57,900 --> 00:48:59,849
extrêmement tendue, comme si l'on
925
00:48:59,850 --> 00:49:01,799
pressentait qu'un violent orage ou
926
00:49:01,800 --> 00:49:03,149
une tempête était sur le point
927
00:49:03,150 --> 00:49:04,889
d'éclater, ce qui ne tarda.
928
00:49:04,890 --> 00:49:05,890
Pas du reste.
929
00:49:06,690 --> 00:49:07,979
Un matin, les carabiniers
930
00:49:07,980 --> 00:49:09,659
débarquèrent perquisitionner le
931
00:49:09,660 --> 00:49:10,799
collège et arrêtèrent.
932
00:49:10,800 --> 00:49:12,779
La directrice de l'établissement
933
00:49:12,780 --> 00:49:14,509
fut aussitôt fermée et le juge
934
00:49:14,510 --> 00:49:16,289
m'informant que nos pensionnaires
935
00:49:16,290 --> 00:49:17,939
étaient impliqués dans un réseau de
936
00:49:17,940 --> 00:49:19,889
prostitution dirigé par Monsieur
937
00:49:19,890 --> 00:49:21,059
Helmut.
938
00:49:21,060 --> 00:49:23,009
Ce ne fut qu'à l'occasion du procès
939
00:49:23,010 --> 00:49:24,899
qui suivit que brusquement,
940
00:49:24,900 --> 00:49:26,789
au cours de sa déposition, une
941
00:49:26,790 --> 00:49:28,439
fille dénonça l'entourage de
942
00:49:28,440 --> 00:49:29,519
Stavros.
943
00:49:29,520 --> 00:49:31,379
La suite fait partie
944
00:49:31,380 --> 00:49:32,489
du domaine public.
945
00:49:32,490 --> 00:49:33,690
Tout le monde la connaît.
946
00:49:42,730 --> 00:49:44,559
Les vignobles d'Asnières abritent
947
00:49:44,560 --> 00:49:46,419
un cépage rare et précieux qui
948
00:49:46,420 --> 00:49:48,129
donne un vin unique.
949
00:49:48,130 --> 00:49:49,989
Col max ton vin pour
950
00:49:49,990 --> 00:49:50,990
toujours.
951
00:49:57,440 --> 00:49:58,939
J'ai occupé les fonctions de
952
00:49:58,940 --> 00:50:00,299
chauffeur personnel de M.
953
00:50:00,300 --> 00:50:01,429
Monsieur Hellmuth pendant près de
954
00:50:01,430 --> 00:50:02,299
trois ans.
955
00:50:02,300 --> 00:50:03,679
À l'époque, il était en affaires
956
00:50:03,680 --> 00:50:05,119
avec Monsieur Stavros.
957
00:50:05,120 --> 00:50:06,469
Il ne comptait jamais et semblait
958
00:50:06,470 --> 00:50:08,399
jouir d'une fortune considérable.
959
00:50:08,400 --> 00:50:09,679
Il avait des goûts de luxe et il
960
00:50:09,680 --> 00:50:11,209
était passionné de voitures.
961
00:50:11,210 --> 00:50:12,739
Il en possédait beaucoup.
962
00:50:12,740 --> 00:50:14,689
Les plus belles puissent
963
00:50:14,690 --> 00:50:16,399
rêver. Je devais veiller à ce
964
00:50:16,400 --> 00:50:17,959
qu'elles soient toujours impeccables.
965
00:50:17,960 --> 00:50:19,609
Il a occupé un poste de représentant
966
00:50:19,610 --> 00:50:21,469
dans la société et tout devait être
967
00:50:21,470 --> 00:50:22,759
parfait jusque dans les moindres
968
00:50:22,760 --> 00:50:23,719
détails.
969
00:50:23,720 --> 00:50:25,639
En dehors des belles voitures,
970
00:50:25,640 --> 00:50:27,019
la grande passion de Monsieur
971
00:50:27,020 --> 00:50:28,939
Helmut, c'était les femmes
972
00:50:28,940 --> 00:50:30,289
et il ne manquait jamais aucune
973
00:50:30,290 --> 00:50:32,089
occasion de la sauver.
974
00:50:32,090 --> 00:50:33,229
Il était producteur et vous
975
00:50:33,230 --> 00:50:34,669
n'imaginez pas le nombre de filles
976
00:50:34,670 --> 00:50:36,589
sublimes que j'ai vu arriver à leur
977
00:50:36,590 --> 00:50:38,269
bureau, escortés par leur mère et
978
00:50:38,270 --> 00:50:40,039
prêtes à tout pour un rôle.
979
00:50:40,040 --> 00:50:41,509
C'était souvent moi qui les faisait
980
00:50:41,510 --> 00:50:42,619
entrer dans le bureau et quand je le
981
00:50:42,620 --> 00:50:44,299
pouvais, je me cachais pour suivre
982
00:50:44,300 --> 00:50:45,370
les scènes démentielles.
983
00:50:47,180 --> 00:50:48,589
Tu vois, tu vois comme elles
984
00:50:48,590 --> 00:50:50,449
s'appliquent et il suffisait que tu
985
00:50:50,450 --> 00:50:51,469
la gronde un peu pour qu'elles n'y
986
00:50:51,470 --> 00:50:52,969
arrivent plus.
987
00:50:59,340 --> 00:51:00,340
Tu sais que les bonnes?
988
00:51:04,130 --> 00:51:06,049
Maintenant, tu déshabille ta fille
989
00:51:06,050 --> 00:51:07,099
très lourdement.
990
00:51:07,100 --> 00:51:08,719
Allez, fais m'avoir, c'est ça.
991
00:51:17,760 --> 00:51:19,769
Ouais, c'est ça,
992
00:51:19,770 --> 00:51:20,849
continue comme ça.
993
00:51:22,340 --> 00:51:23,809
Très lentement surtout,
994
00:51:25,520 --> 00:51:26,520
oui.
995
00:51:27,390 --> 00:51:28,390
C'est ça.
996
00:51:29,770 --> 00:51:30,770
Tout doucement.
997
00:51:33,010 --> 00:51:34,010
Oui.
998
00:51:35,060 --> 00:51:36,260
Tu as des seins splendides.
999
00:51:42,930 --> 00:51:44,159
Tripote lui un peu.
1000
00:51:44,160 --> 00:51:45,160
Ça m'excite, ça
1001
00:51:46,290 --> 00:51:47,639
Regarde moi.
1002
00:51:47,640 --> 00:51:48,629
Regarde moi toi.
1003
00:51:48,630 --> 00:51:50,310
Oui, oui, c'est bien.
1004
00:51:52,730 --> 00:51:54,779
Ha ha ha ha ha
1005
00:51:54,780 --> 00:51:56,669
ha ha ha ha ha
1006
00:51:56,670 --> 00:51:58,800
ha ha ha ha bon vous?
1007
00:52:02,940 --> 00:52:03,940
Ah
1008
00:52:04,910 --> 00:52:06,660
oui, oui.
1009
00:52:08,140 --> 00:52:09,140
C'est ça? Oui,
1010
00:52:10,180 --> 00:52:11,739
regardez moi provoquer moi avec la
1011
00:52:11,740 --> 00:52:12,740
langue.
1012
00:52:13,890 --> 00:52:16,019
Oh oui, comme ça,
1013
00:52:16,020 --> 00:52:17,020
comme deux putains.
1014
00:52:19,160 --> 00:52:19,789
Maintenant.
1015
00:52:19,790 --> 00:52:21,139
Vous allez.
1016
00:52:23,540 --> 00:52:25,419
Oh, c'est bien ça,
1017
00:52:25,420 --> 00:52:27,549
Oui. Pas là.
1018
00:52:27,550 --> 00:52:28,550
Regardez moi.
1019
00:52:29,930 --> 00:52:31,109
On fait comme ça?
1020
00:52:31,110 --> 00:52:33,569
Oh oui,
1021
00:52:33,570 --> 00:52:35,489
c'est ça. Provocante,
1022
00:52:35,490 --> 00:52:36,469
oui.
1023
00:52:36,470 --> 00:52:38,309
Oh, embrasse ta
1024
00:52:38,310 --> 00:52:39,519
mère maintenant!
1025
00:52:39,520 --> 00:52:42,989
Oh oh oh
1026
00:52:42,990 --> 00:52:45,269
oh!
1027
00:52:45,270 --> 00:52:46,919
Oh!
1028
00:52:46,920 --> 00:52:47,920
Oh oui!
1029
00:52:49,080 --> 00:52:50,080
Regarde moi encore!
1030
00:52:51,180 --> 00:52:53,249
Oh oui,
1031
00:52:53,250 --> 00:52:54,250
c'est bien
1032
00:52:57,120 --> 00:52:58,120
beau,
1033
00:52:59,100 --> 00:53:00,100
laisse ta fille!
1034
00:53:06,380 --> 00:53:07,380
Ah oui, elle est nommée.
1035
00:53:09,810 --> 00:53:10,810
Ah oui.
1036
00:53:12,300 --> 00:53:13,919
Comme ça, oui, bras le plus vite.
1037
00:53:13,920 --> 00:53:15,459
Oui, oui.
1038
00:53:16,710 --> 00:53:17,710
À toi.
1039
00:53:19,200 --> 00:53:20,200
Oh
1040
00:53:21,170 --> 00:53:22,230
oh oui!
1041
00:53:27,750 --> 00:53:28,750
Repasse la.
1042
00:53:32,630 --> 00:53:33,839
Brosse.
1043
00:53:33,840 --> 00:53:34,840
Moi un peu.
1044
00:53:35,700 --> 00:53:36,749
Ouais, plus fort
1045
00:53:38,940 --> 00:53:39,940
encore, mais
1046
00:53:41,040 --> 00:53:42,570
comme ça a
1047
00:53:43,740 --> 00:53:44,740
eu.
1048
00:53:46,780 --> 00:53:47,780
Maintenant, vous
1049
00:53:49,480 --> 00:53:50,480
voilà
1050
00:53:52,000 --> 00:53:53,919
à six
1051
00:53:53,920 --> 00:53:55,839
mois à maintenant aller
1052
00:53:58,560 --> 00:53:59,560
à.
1053
00:54:03,110 --> 00:54:04,110
Encore
1054
00:54:05,210 --> 00:54:06,210
un qui.
1055
00:54:07,580 --> 00:54:08,580
Va y.
1056
00:54:09,500 --> 00:54:10,500
Aller.
1057
00:54:11,100 --> 00:54:12,100
On ne
1058
00:54:13,170 --> 00:54:14,170
peut.
1059
00:54:22,810 --> 00:54:24,769
Or, il
1060
00:54:24,770 --> 00:54:25,789
y.
1061
00:54:25,790 --> 00:54:27,829
A un
1062
00:54:28,940 --> 00:54:29,940
moment
1063
00:54:31,460 --> 00:54:33,199
où il
1064
00:54:34,940 --> 00:54:36,969
y a
1065
00:54:36,970 --> 00:54:38,130
eu une.
1066
00:54:45,800 --> 00:54:46,960
Belle à.
1067
00:54:49,550 --> 00:54:50,550
La
1068
00:54:51,410 --> 00:54:53,659
Wii U
1069
00:54:53,660 --> 00:54:54,660
ou
1070
00:55:00,350 --> 00:55:02,239
un Wii
1071
00:55:02,240 --> 00:55:03,469
U à.
1072
00:55:03,470 --> 00:55:04,470
Bras le monde maintenant.
1073
00:55:05,720 --> 00:55:06,720
Ha ha
1074
00:55:08,810 --> 00:55:10,649
ha ha ha ha
1075
00:55:10,650 --> 00:55:12,619
ha ha ha
1076
00:55:12,620 --> 00:55:14,809
ha! Pis aller!
1077
00:55:18,660 --> 00:55:20,029
On brassait.
1078
00:55:20,030 --> 00:55:21,489
Pas comme
1079
00:55:24,270 --> 00:55:26,239
on a eu
1080
00:55:27,680 --> 00:55:28,680
un
1081
00:55:30,310 --> 00:55:31,310
ange
1082
00:55:32,520 --> 00:55:33,119
à.
1083
00:55:33,120 --> 00:55:34,089
Bras le corps.
1084
00:55:34,090 --> 00:55:35,090
Oh.
1085
00:55:36,250 --> 00:55:38,529
Oh, oh!
1086
00:55:38,530 --> 00:55:39,549
Oh!
1087
00:55:42,410 --> 00:55:43,440
Aller à la
1088
00:55:44,790 --> 00:55:45,790
pêche, toi?
1089
00:55:46,330 --> 00:55:47,790
Oh, plus!
1090
00:56:18,040 --> 00:56:20,509
Ha ha ha ha
1091
00:56:20,510 --> 00:56:21,009
ha ha.
1092
00:56:21,010 --> 00:56:22,899
Ha ha.
1093
00:56:22,900 --> 00:56:23,679
Ha!
1094
00:56:23,680 --> 00:56:24,680
Allez, va y
1095
00:56:30,100 --> 00:56:31,299
aller! Remet là!
1096
00:56:31,300 --> 00:56:32,560
Allez! Et puis je dois.
1097
00:56:33,970 --> 00:56:34,970
Avoir la
1098
00:56:36,190 --> 00:56:36,849
haine.
1099
00:56:36,850 --> 00:56:39,139
Ah oui ça!
1100
00:56:41,500 --> 00:56:43,629
Or oh
1101
00:56:43,630 --> 00:56:45,849
oh oh
1102
00:56:48,910 --> 00:56:50,049
oh.
1103
00:56:50,050 --> 00:56:51,969
Tiens, vas y
1104
00:56:51,970 --> 00:56:53,050
six mois, vas y.
1105
00:56:55,600 --> 00:56:57,879
Wii U.
1106
00:56:57,880 --> 00:56:58,449
Dans sa chatte.
1107
00:56:58,450 --> 00:56:59,450
Maintenant.
1108
00:57:09,220 --> 00:57:10,899
Oh oui!
1109
00:57:16,470 --> 00:57:18,360
Oh oui!
1110
00:57:24,980 --> 00:57:25,980
Oh!
1111
00:57:29,580 --> 00:57:31,649
Monsieur Mutt me demandait souvent
1112
00:57:31,650 --> 00:57:33,329
de le conduire dans un certain
1113
00:57:33,330 --> 00:57:35,039
collège, qu'un procès retentissant
1114
00:57:35,040 --> 00:57:36,909
allait rendre célèbre dans toute.
1115
00:57:47,460 --> 00:57:48,989
Maintenant tu vas descendre me
1116
00:57:48,990 --> 00:57:50,609
chercher la gamine.
1117
00:57:50,610 --> 00:57:51,459
D'accord.
1118
00:57:51,460 --> 00:57:52,460
Oui, monsieur.
1119
00:57:56,910 --> 00:57:58,889
J'étais une jeune fille blonde
1120
00:57:58,890 --> 00:58:01,049
qu'elle voyait fréquemment.
1121
00:58:01,050 --> 00:58:02,549
Elle m'avait particulièrement
1122
00:58:02,550 --> 00:58:05,309
impressionné par son extraordinaire
1123
00:58:05,310 --> 00:58:06,310
beauté.
1124
00:58:12,650 --> 00:58:14,449
Désolé, je vous ai pas fait trop
1125
00:58:14,450 --> 00:58:15,109
attendre.
1126
00:58:15,110 --> 00:58:16,489
Si j'ai bien cru que tu n'arriverait
1127
00:58:16,490 --> 00:58:18,349
jamais, mais
1128
00:58:18,350 --> 00:58:20,239
peu importe puisque tu es là.
1129
00:58:20,240 --> 00:58:22,459
Normalement, j'aurais dû m'éloigner,
1130
00:58:22,460 --> 00:58:23,899
mais j'étais tellement fasciné par
1131
00:58:23,900 --> 00:58:25,369
cette adolescente que, bien que
1132
00:58:25,370 --> 00:58:26,989
trempée, je me sers en la regardant
1133
00:58:26,990 --> 00:58:28,370
s'envoyer en l'air sans me cacher.
1134
00:59:05,020 --> 00:59:06,020
Comment?
1135
00:59:17,500 --> 00:59:18,500
Oh!
1136
00:59:29,020 --> 00:59:30,989
Oh oh
1137
00:59:30,990 --> 00:59:32,689
oh oh
1138
00:59:33,770 --> 00:59:34,770
oh!
1139
00:59:38,410 --> 00:59:39,410
Pour une femme.
1140
00:59:42,230 --> 00:59:43,880
Oh oh
1141
00:59:46,000 --> 00:59:47,000
oh!
1142
00:59:50,720 --> 00:59:51,720
Beaucoup.
1143
00:59:53,760 --> 00:59:54,760
Ouf!
1144
01:00:02,740 --> 01:00:04,210
Oh!
1145
01:00:09,340 --> 01:00:10,340
Oh!
1146
01:00:14,060 --> 01:00:16,009
Ha ha ha ha ha ha!
1147
01:00:16,010 --> 01:00:18,819
Oh oh
1148
01:00:18,820 --> 01:00:21,010
oh!
1149
01:00:30,220 --> 01:00:32,879
Oh oh
1150
01:00:32,880 --> 01:00:33,880
oh!
1151
01:00:36,230 --> 01:00:38,819
Oh oh oh
1152
01:00:38,820 --> 01:00:40,839
oh oh
1153
01:00:40,840 --> 01:00:41,840
oh!
1154
01:00:46,270 --> 01:00:47,270
Oh
1155
01:00:49,320 --> 01:00:50,320
oh!
1156
01:00:54,000 --> 01:00:56,029
Oh oh
1157
01:00:56,030 --> 01:00:57,239
oh oh
1158
01:00:59,670 --> 01:01:02,749
oh oh
1159
01:01:02,750 --> 01:01:03,750
oh!
1160
01:01:13,170 --> 01:01:15,969
Oh oh
1161
01:01:15,970 --> 01:01:18,209
oh oh ha
1162
01:01:18,210 --> 01:01:19,980
ha ha ha ha ha
1163
01:01:21,330 --> 01:01:23,549
ha ha ha ha!
1164
01:01:23,550 --> 01:01:25,259
Une fois pour récompenser ma
1165
01:01:25,260 --> 01:01:26,549
fidélité absolue.
1166
01:01:26,550 --> 01:01:28,139
M. Helmut me fit un cadeau d'un
1167
01:01:28,140 --> 01:01:29,789
genre très particulier.
1168
01:01:29,790 --> 01:01:31,889
C'était sur le tournage d'un western
1169
01:01:31,890 --> 01:01:33,479
et il me demanda de laisser une
1170
01:01:33,480 --> 01:01:34,589
jeune danseuse.
1171
01:01:34,590 --> 01:01:36,329
Naturellement, ce prétendu bout
1172
01:01:36,330 --> 01:01:38,429
d'essai n'était qu'un prétexte
1173
01:01:38,430 --> 01:01:40,589
et avait un tout autre but
1174
01:01:40,590 --> 01:01:42,150
que vous pouvez aisément imaginer.
1175
01:01:43,390 --> 01:01:44,390
Il faut.
1176
01:01:47,470 --> 01:01:48,470
On.
1177
01:01:56,900 --> 01:01:57,900
Une.
1178
01:02:24,340 --> 01:02:26,329
Oh oh.
1179
01:02:26,330 --> 01:02:27,330
Oh!
1180
01:02:33,960 --> 01:02:36,259
Oh oh
1181
01:02:36,260 --> 01:02:38,259
oh
1182
01:02:38,260 --> 01:02:40,729
oh
1183
01:02:40,730 --> 01:02:42,739
oh
1184
01:02:42,740 --> 01:02:43,740
oh! C'est comme ça!
1185
01:02:55,500 --> 01:02:57,539
Oh oh
1186
01:02:57,540 --> 01:02:59,489
oh oh
1187
01:02:59,490 --> 01:03:00,989
oh oh!
1188
01:03:02,050 --> 01:03:04,629
Oh oh oh
1189
01:03:05,720 --> 01:03:07,939
oh oh
1190
01:03:07,940 --> 01:03:08,849
oh!
1191
01:03:08,850 --> 01:03:11,269
Oh oh oh
1192
01:03:11,270 --> 01:03:12,459
oh!
1193
01:03:12,460 --> 01:03:15,969
Oh oh oh
1194
01:03:15,970 --> 01:03:16,970
oh!
1195
01:03:18,300 --> 01:03:21,750
Oh oh
1196
01:03:22,830 --> 01:03:23,830
oh!
1197
01:03:27,490 --> 01:03:29,799
Oh oh
1198
01:03:29,800 --> 01:03:31,690
oh oh!
1199
01:03:33,870 --> 01:03:35,059
Oh!
1200
01:03:35,060 --> 01:03:36,659
A quoi?
1201
01:03:45,250 --> 01:03:47,919
Oh oh oh
1202
01:03:47,920 --> 01:03:50,459
oh oh
1203
01:03:50,460 --> 01:03:51,659
oh!
1204
01:03:53,750 --> 01:03:56,059
Oh oh
1205
01:03:56,060 --> 01:03:58,509
oh oh
1206
01:03:58,510 --> 01:03:59,789
oh!
1207
01:04:03,000 --> 01:04:06,069
Oh oh
1208
01:04:06,070 --> 01:04:07,070
oh!
1209
01:04:08,140 --> 01:04:09,140
En.
1210
01:04:10,350 --> 01:04:11,500
Oh!
1211
01:04:20,900 --> 01:04:23,979
Oh oh oh
1212
01:04:23,980 --> 01:04:27,319
oh oh
1213
01:04:27,320 --> 01:04:28,299
oh!
1214
01:04:28,300 --> 01:04:29,969
Oh!
1215
01:04:29,970 --> 01:04:32,160
Oh!
1216
01:04:33,280 --> 01:04:35,269
Oh!
1217
01:04:36,930 --> 01:04:39,300
Oh!
1218
01:04:40,830 --> 01:04:42,629
Je me rendais souvent au collège
1219
01:04:42,630 --> 01:04:44,189
pour aller conduire des adolescents
1220
01:04:44,190 --> 01:04:45,929
à la villa de monsieur.
1221
01:04:45,930 --> 01:04:47,369
Ce n'était pas toujours les mêmes,
1222
01:04:47,370 --> 01:04:49,649
mais tout avait la caractéristique
1223
01:04:49,650 --> 01:04:51,060
d'être extrêmement jolie.
1224
01:04:52,500 --> 01:04:54,179
Naturellement, je savais
1225
01:04:54,180 --> 01:04:55,709
parfaitement ce que les collégiennes
1226
01:04:55,710 --> 01:04:56,710
allaient faire.
1227
01:04:58,200 --> 01:04:59,849
Mais je vous assure que je n'avais
1228
01:04:59,850 --> 01:05:01,679
jamais imaginé qu'elles servaient
1229
01:05:01,680 --> 01:05:03,719
en fait à alimenter un vaste réseau
1230
01:05:03,720 --> 01:05:05,099
de prostitution.
1231
01:05:05,100 --> 01:05:07,079
Je croyais de façon fort naïve que
1232
01:05:07,080 --> 01:05:09,089
me faisait venir ces jeunes
1233
01:05:09,090 --> 01:05:10,979
filles uniquement pour satisfaire
1234
01:05:10,980 --> 01:05:12,119
ses désirs.
1235
01:05:12,120 --> 01:05:13,349
Et même s'il était souvent en
1236
01:05:13,350 --> 01:05:14,999
compagnie d'autres hommes, je
1237
01:05:15,000 --> 01:05:16,889
pensais que cela faisait partie du
1238
01:05:16,890 --> 01:05:17,890
jeu.
1239
01:05:50,540 --> 01:05:52,399
Oh oh
1240
01:05:53,560 --> 01:05:55,800
oh oh
1241
01:05:56,890 --> 01:05:57,890
oh
1242
01:05:58,830 --> 01:06:01,619
oh oh!
1243
01:06:01,620 --> 01:06:02,589
Oh!
1244
01:06:02,590 --> 01:06:03,590
Oh!
1245
01:06:12,850 --> 01:06:13,850
Où
1246
01:06:15,630 --> 01:06:16,639
a eu.
1247
01:06:21,060 --> 01:06:23,379
Ha ha ha ha ha ha
1248
01:06:23,380 --> 01:06:24,659
ha ha ha ha ha
1249
01:06:26,230 --> 01:06:27,840
ha ha ha ha
1250
01:06:29,790 --> 01:06:30,790
ha ha!
1251
01:06:32,980 --> 01:06:34,959
Oh oh
1252
01:06:34,960 --> 01:06:37,279
oh oh oh
1253
01:06:37,280 --> 01:06:38,280
oh!
1254
01:06:40,120 --> 01:06:41,900
Au bout.
1255
01:06:52,830 --> 01:06:53,830
Non? Oui.
1256
01:06:58,300 --> 01:06:59,300
Une femme.
1257
01:07:04,150 --> 01:07:07,029
Oh oh.
1258
01:07:07,030 --> 01:07:08,959
Oh
1259
01:07:08,960 --> 01:07:11,649
oh oh
1260
01:07:11,650 --> 01:07:12,689
oh.
1261
01:07:13,780 --> 01:07:16,579
Oh oh
1262
01:07:16,580 --> 01:07:17,580
oh!
1263
01:07:18,580 --> 01:07:19,580
Oh!
1264
01:07:20,920 --> 01:07:21,920
Oh!
1265
01:07:22,560 --> 01:07:24,389
Ha ha ha ha ha
1266
01:07:24,390 --> 01:07:26,489
ha ha ha ha.
1267
01:07:26,490 --> 01:07:28,799
Ha ha ha ha ha
1268
01:07:28,800 --> 01:07:29,800
ha ha!
1269
01:07:48,550 --> 01:07:49,550
À.
1270
01:07:51,150 --> 01:07:52,150
À.
1271
01:08:05,870 --> 01:08:06,870
Oh!
1272
01:08:12,090 --> 01:08:13,090
À la base.
1273
01:08:21,229 --> 01:08:23,739
Ha ha ha ha ha
1274
01:08:23,740 --> 01:08:25,649
ha ha ha ha ha!
1275
01:08:34,550 --> 01:08:35,550
Un.
1276
01:08:36,850 --> 01:08:37,850
À.
1277
01:08:38,189 --> 01:08:39,189
À.
1278
01:08:50,109 --> 01:08:51,109
Il.
1279
01:09:06,529 --> 01:09:07,529
Oh!
1280
01:09:25,979 --> 01:09:26,979
Pour.
1281
01:09:35,950 --> 01:09:38,599
Oh oh
1282
01:09:38,600 --> 01:09:39,600
oh.
1283
01:09:40,689 --> 01:09:41,689
Oh!
1284
01:10:00,880 --> 01:10:03,429
Oh
1285
01:10:03,430 --> 01:10:05,139
Francesco, je dois te demander un
1286
01:10:05,140 --> 01:10:07,089
grand service dès toujours.
1287
01:10:07,090 --> 01:10:08,229
Je vais voir ce que je peux faire.
1288
01:10:09,550 --> 01:10:11,289
Il faut à tout prix que tu m'aides à
1289
01:10:11,290 --> 01:10:12,580
me sortir de tout ça.
1290
01:10:13,780 --> 01:10:15,099
Mais je ne vois pas en quoi tu as
1291
01:10:15,100 --> 01:10:16,179
besoin de moi.
1292
01:10:16,180 --> 01:10:17,799
Rien ne t'oblige à faire ce qu'il
1293
01:10:17,800 --> 01:10:19,689
fait et si cela ne te
1294
01:10:19,690 --> 01:10:21,069
plait pas, tu le lui dis et tu
1295
01:10:21,070 --> 01:10:22,539
retournes au collège.
1296
01:10:22,540 --> 01:10:24,459
Ce n'est pas si facile que ça.
1297
01:10:24,460 --> 01:10:26,049
On sait tout ce qui nous attendrait
1298
01:10:26,050 --> 01:10:27,669
si on s'avisait de ne pas obéir à
1299
01:10:27,670 --> 01:10:29,529
ses ordres. Quoi que tu en penses.
1300
01:10:29,530 --> 01:10:30,999
Nous sommes ses esclaves et pas
1301
01:10:31,000 --> 01:10:32,000
autre chose.
1302
01:10:33,070 --> 01:10:34,899
Ça doit faire trois ans
1303
01:10:34,900 --> 01:10:36,249
que je travaille pour Monsieur
1304
01:10:36,250 --> 01:10:38,079
Helmut et aucune femme ne s'est
1305
01:10:38,080 --> 01:10:39,429
jamais encore plaint.
1306
01:10:39,430 --> 01:10:41,499
Ça je peux te l'assurer.
1307
01:10:41,500 --> 01:10:43,299
Elle avait plutôt l'air heureuse et
1308
01:10:43,300 --> 01:10:44,079
comblée.
1309
01:10:44,080 --> 01:10:45,909
C'est ce que tu dis et est
1310
01:10:45,910 --> 01:10:46,910
plus qu'étrange.
1311
01:10:48,130 --> 01:10:49,389
La vérité c'est qu'il paye nos
1312
01:10:49,390 --> 01:10:50,769
services et je t'assure qu'il nous
1313
01:10:50,770 --> 01:10:52,299
paie très bien ton patron.
1314
01:10:52,300 --> 01:10:53,919
Mais j'en ai assez.
1315
01:10:53,920 --> 01:10:55,449
Je ne veux plus faire la putain.
1316
01:10:56,650 --> 01:10:58,719
Écoute, j'ai mis un peu d'argent
1317
01:10:58,720 --> 01:11:01,209
de côté, je veux m'en aller
1318
01:11:01,210 --> 01:11:02,439
et redevenir une fille comme les
1319
01:11:02,440 --> 01:11:03,440
autres.
1320
01:11:04,900 --> 01:11:05,919
Très bien.
1321
01:11:05,920 --> 01:11:07,779
Je vais voir ce que je peux faire.
1322
01:11:07,780 --> 01:11:09,639
Ce qu'il faut par dessus tout, c'est
1323
01:11:09,640 --> 01:11:10,959
qu'ils ne se doutent de rien.
1324
01:11:10,960 --> 01:11:12,159
Je peux te garantir que ça
1325
01:11:12,160 --> 01:11:13,479
deviendrait dangereux pour tous les
1326
01:11:13,480 --> 01:11:15,099
deux si jamais il avait vent de nos
1327
01:11:15,100 --> 01:11:16,100
projets.
1328
01:11:16,660 --> 01:11:18,339
Tu sais, je ferais n'importe quoi
1329
01:11:18,340 --> 01:11:20,049
pour échapper à son emprise et ne
1330
01:11:20,050 --> 01:11:21,699
plus sentir sur moi les mains de
1331
01:11:21,700 --> 01:11:23,139
tous ces vieux obsédé sexuel,
1332
01:11:23,140 --> 01:11:24,579
pervers et dégoûtant.
1333
01:11:24,580 --> 01:11:25,959
Je me sentais touché par le
1334
01:11:25,960 --> 01:11:27,279
désespoir de cet enfant et je
1335
01:11:27,280 --> 01:11:29,259
décidai donc aussitôt de l'aider.
1336
01:11:29,260 --> 01:11:30,879
Elle n'eut pas beaucoup à chercher
1337
01:11:30,880 --> 01:11:32,499
pour trouver comment exprimer sa
1338
01:11:32,500 --> 01:11:33,500
reconnaissance.
1339
01:11:50,000 --> 01:11:52,270
Pont suspendu?
1340
01:11:54,310 --> 01:11:55,310
Oui.
1341
01:12:04,840 --> 01:12:05,840
À.
1342
01:12:06,810 --> 01:12:07,810
À.
1343
01:12:19,540 --> 01:12:20,540
À.
1344
01:12:21,770 --> 01:12:22,770
Oh!
1345
01:12:31,560 --> 01:12:32,560
À.
1346
01:12:35,610 --> 01:12:36,610
Oh
1347
01:12:37,720 --> 01:12:38,720
oh!
1348
01:12:49,010 --> 01:12:50,010
À.
1349
01:13:04,040 --> 01:13:06,329
Oh oh!
1350
01:13:11,070 --> 01:13:12,070
Fois
1351
01:13:13,100 --> 01:13:14,100
pas.
1352
01:13:17,260 --> 01:13:19,909
Oh oh oh
1353
01:13:19,910 --> 01:13:22,400
oh oh!
1354
01:13:24,090 --> 01:13:25,949
Oh oh
1355
01:13:27,110 --> 01:13:29,189
oh oh!
1356
01:14:21,520 --> 01:14:23,199
Je tombais follement amoureuse de
1357
01:14:23,200 --> 01:14:25,059
cette collégienne et pour elle, je
1358
01:14:25,060 --> 01:14:26,799
résolus de perdre mon boulot en
1359
01:14:26,800 --> 01:14:28,839
m'adressant à Monsieur Helmut.
1360
01:14:28,840 --> 01:14:30,339
Je n'avais pas imaginé les
1361
01:14:30,340 --> 01:14:31,929
conséquences catastrophiques que ma
1362
01:14:31,930 --> 01:14:33,939
décision aurait sur mon patron
1363
01:14:33,940 --> 01:14:35,679
ainsi que sur Stavros.
1364
01:14:35,680 --> 01:14:37,059
Ce matin, j'ai appris par la
1365
01:14:37,060 --> 01:14:38,649
directrice que Monsieur Helmut
1366
01:14:38,650 --> 01:14:41,139
demandait à me voir immédiatement.
1367
01:14:41,140 --> 01:14:42,849
Je ne sais plus quoi faire.
1368
01:14:42,850 --> 01:14:44,019
Rien qu'à l'idée d'y aller, je
1369
01:14:44,020 --> 01:14:45,309
panique.
1370
01:14:45,310 --> 01:14:46,599
Je t'en supplie, Aide moi.
1371
01:14:49,330 --> 01:14:50,829
Ecoute, c'est pas dur.
1372
01:14:50,830 --> 01:14:52,839
Il n'y a qu'une chose à faire
1373
01:14:52,840 --> 01:14:54,069
pour mettre fin à toute cette
1374
01:14:54,070 --> 01:14:56,140
histoire, c'est d'aller à la police.
1375
01:14:57,730 --> 01:14:59,199
Il faut tout leur raconter.
1376
01:14:59,200 --> 01:15:01,299
T'es sûr que c'est ce que tu veux?
1377
01:15:01,300 --> 01:15:02,300
Tu l'es vraiment.
1378
01:15:03,460 --> 01:15:05,559
Ça? Oui, je te jure.
1379
01:15:05,560 --> 01:15:06,669
Mais nous deux, qu'est ce qu'on va
1380
01:15:06,670 --> 01:15:07,389
devenir?
1381
01:15:07,390 --> 01:15:09,129
Ah ça, je ne sais pas.
1382
01:15:09,130 --> 01:15:10,569
Je retrouverai un job et je
1383
01:15:10,570 --> 01:15:12,069
recommencerai une nouvelle vie.
1384
01:15:13,270 --> 01:15:14,829
Je suis sûre qu'ensemble, on s'en
1385
01:15:14,830 --> 01:15:16,149
sortira.
1386
01:15:16,150 --> 01:15:18,429
Ça sera dur, mais on s'en sortira.
1387
01:15:18,430 --> 01:15:20,439
Comme vous le savez, Monsieur Helmut
1388
01:15:20,440 --> 01:15:22,749
fut condamné à deux ans de réclusion
1389
01:15:22,750 --> 01:15:24,669
et Stavros fut acquitté.
1390
01:15:24,670 --> 01:15:26,169
Il n'empêche que le procès eut pour
1391
01:15:26,170 --> 01:15:27,519
lui de lourdes conséquences
1392
01:15:27,520 --> 01:15:29,079
financières.
1393
01:15:29,080 --> 01:15:30,909
Le plus triste de l'affaire, c'est
1394
01:15:30,910 --> 01:15:32,499
que moins de six mois après tout ça,
1395
01:15:32,500 --> 01:15:34,389
je me lassait de cette collégienne.
1396
01:15:34,390 --> 01:15:35,949
40 ans plus tard, je ne vous cache
1397
01:15:35,950 --> 01:15:37,509
pas que je ne peux m'empêcher
1398
01:15:37,510 --> 01:15:38,799
d'éprouver des regrets quand j'y
1399
01:15:38,800 --> 01:15:39,800
repense.
1400
01:15:47,460 --> 01:15:49,679
Brandy, negro y azulejos,
1401
01:15:49,680 --> 01:15:51,450
toute la saveur de l'Espagne.
1402
01:15:59,150 --> 01:16:01,039
Dans la seconde émission consacrée
1403
01:16:01,040 --> 01:16:02,329
à l'homme le plus secret de la
1404
01:16:02,330 --> 01:16:04,399
planète et vous découvrirez d'autres
1405
01:16:04,400 --> 01:16:06,409
interviews exclusives.
1406
01:16:06,410 --> 01:16:08,089
Bientôt, nous assisterons au retour
1407
01:16:08,090 --> 01:16:09,919
de Stavros en Italie après plus
1408
01:16:09,920 --> 01:16:11,960
de 35 années d'absence.
1409
01:16:13,100 --> 01:16:14,659
Ainsi que vous devez le savoir, le
1410
01:16:14,660 --> 01:16:16,639
15 décembre prochain se déroulera
1411
01:16:16,640 --> 01:16:18,619
la première édition de Gloire
1412
01:16:18,620 --> 01:16:20,419
et Succès, une opération à but
1413
01:16:20,420 --> 01:16:22,099
humanitaire à laquelle participeront
1414
01:16:22,100 --> 01:16:23,719
de grands noms du monde du spectacle
1415
01:16:23,720 --> 01:16:25,549
et de la haute finance et
1416
01:16:25,550 --> 01:16:27,379
à laquelle Stavros contribuera en
1417
01:16:27,380 --> 01:16:29,189
offrant la somme fabuleuse de 10
1418
01:16:29,190 --> 01:16:31,039
millions de dollars versés pour la
1419
01:16:31,040 --> 01:16:32,929
reconstruction du Kosovo.
1420
01:16:32,930 --> 01:16:34,429
Nous ne manquerons bien sûr sous
1421
01:16:34,430 --> 01:16:36,079
aucun prétexte de cet événement
1422
01:16:36,080 --> 01:16:38,389
historique et nous vous remercions
1423
01:16:38,390 --> 01:16:39,919
d'avoir suivi cette émission et nous
1424
01:16:39,920 --> 01:16:41,209
vous donnons rendez vous à la
1425
01:16:41,210 --> 01:16:43,609
prochaine de Spécial Stavros.
1426
01:16:43,610 --> 01:16:45,409
Votre affectionné Antonella Stratos
1427
01:16:45,410 --> 01:16:47,359
vous dit au revoir
1428
01:16:47,360 --> 01:16:48,360
et à bientôt.
1429
01:16:51,540 --> 01:16:53,459
Vous aimeriez savoir qui
1430
01:16:53,460 --> 01:16:55,769
est réellement Anselmo
1431
01:16:55,770 --> 01:16:57,359
et comment est il devenu l'associé
1432
01:16:57,360 --> 01:16:58,360
de Stavros?
1433
01:16:59,280 --> 01:17:00,539
Pour quelles raisons cette femme a t
1434
01:17:00,540 --> 01:17:01,559
elle abandonné sa carrière
1435
01:17:01,560 --> 01:17:03,299
cinématographique pour devenir
1436
01:17:03,300 --> 01:17:04,499
directrice d'un collège?
1437
01:17:05,850 --> 01:17:08,039
Quel secret dissimule la journaliste
1438
01:17:08,040 --> 01:17:09,149
Antonella Stratos?
1439
01:17:10,380 --> 01:17:12,719
Et par dessus tout, comment Stavros
1440
01:17:12,720 --> 01:17:14,099
a t il fait pour devenir l'un des
1441
01:17:14,100 --> 01:17:15,240
hommes les plus riches du monde?
1442
01:17:17,040 --> 01:17:19,499
Si vous désirez connaître la vérité,
1443
01:17:19,500 --> 01:17:20,909
il vous faudra attendre la première
1444
01:17:20,910 --> 01:17:22,979
édition de Gloire et succès.
1445
01:17:29,570 --> 01:17:31,639
Stavros sera là pour vous raconter
1446
01:17:31,640 --> 01:17:33,709
son histoire et vous faire découvrir
1447
01:17:33,710 --> 01:17:35,329
un monde que vous n'auriez jamais pu
1448
01:17:35,330 --> 01:17:36,330
imaginer.
1449
01:17:53,430 --> 01:17:55,629
Oh!
1450
01:18:07,280 --> 01:18:09,139
Pour découvrir tout cela et bien
1451
01:18:09,140 --> 01:18:10,849
d'autres choses encore, il vous
1452
01:18:10,850 --> 01:18:12,919
faudra attendre la deuxième partie
1453
01:18:12,920 --> 01:18:15,439
de Stavelot, disponible
1454
01:18:15,440 --> 01:18:17,269
très prochainement.
1455
01:18:17,270 --> 01:18:18,319
Ne la manquez pas.
86423
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.