All language subtitles for Stavros_Mario_Salieri_XXX_ITALIAN_DVDRip_

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,270 --> 00:00:36,829 Bonsoir et bienvenue à la première 2 00:00:36,830 --> 00:00:38,329 de nos émissions spéciales 3 00:00:38,330 --> 00:00:39,529 consacrées à l'un des hommes les 4 00:00:39,530 --> 00:00:41,029 plus riches et les plus puissants de 5 00:00:41,030 --> 00:00:43,819 la planète, Stavros. 6 00:00:43,820 --> 00:00:45,309 Son histoire commence dans les 7 00:00:45,310 --> 00:00:47,029 années 20 à Putsch Stella, un petit 8 00:00:47,030 --> 00:00:49,189 village de Sicile parmi de pauvres 9 00:00:49,190 --> 00:00:50,449 émigrants grecs. 10 00:00:50,450 --> 00:00:51,889 D'innombrables biographes et 11 00:00:51,890 --> 00:00:53,539 journalistes se sont penchés sur 12 00:00:53,540 --> 00:00:55,129 cette saga qui passionne les gens 13 00:00:55,130 --> 00:00:57,349 aux quatre coins du monde. 14 00:00:57,350 --> 00:00:59,149 Ombres et mystère entoure les 15 00:00:59,150 --> 00:01:00,709 raisons et l'origine de la fabuleuse 16 00:01:00,710 --> 00:01:02,239 réussite économique du magnat 17 00:01:02,240 --> 00:01:03,079 italien. 18 00:01:03,080 --> 00:01:04,488 Et il faut dire que sa discrétion 19 00:01:04,489 --> 00:01:06,109 proverbiale n'a certes jamais 20 00:01:06,110 --> 00:01:07,609 contribué à lever le voile sur ce 21 00:01:07,610 --> 00:01:09,439 troublant secret. 22 00:01:09,440 --> 00:01:10,819 Depuis une trentaine d'années, 23 00:01:10,820 --> 00:01:13,339 Stavros vit dans un isolement total 24 00:01:13,340 --> 00:01:15,259 sur son île splendide, perdue 25 00:01:15,260 --> 00:01:16,969 au cœur de l'océan Pacifique, à 26 00:01:16,970 --> 00:01:18,199 partir de laquelle il gère une 27 00:01:18,200 --> 00:01:20,339 fortune personnelle estimée à 20 28 00:01:20,340 --> 00:01:22,459 milliards de dollars, pour chercher 29 00:01:22,460 --> 00:01:24,049 à faire toute la lumière sur la vie 30 00:01:24,050 --> 00:01:25,639 extraordinaire du mystérieux 31 00:01:25,640 --> 00:01:26,989 Stavros. 32 00:01:26,990 --> 00:01:28,459 Mon équipe et moi même avons dû nous 33 00:01:28,460 --> 00:01:29,839 livrer à un difficile travail de 34 00:01:29,840 --> 00:01:31,669 recherche. Nous avons pu procéder 35 00:01:31,670 --> 00:01:33,109 à de nombreuses interviews de 36 00:01:33,110 --> 00:01:34,699 personnes qui, pour des motifs 37 00:01:34,700 --> 00:01:36,589 divers, avaient croisé dans le 38 00:01:36,590 --> 00:01:38,419 passé le fabuleux destin de ce 39 00:01:38,420 --> 00:01:40,159 magnat mystérieux. 40 00:01:40,160 --> 00:01:42,769 A tous ces témoignages recueillis, 41 00:01:42,770 --> 00:01:44,359 nous avons préféré n'apporter aucune 42 00:01:44,360 --> 00:01:46,189 espèce de commentaire afin que 43 00:01:46,190 --> 00:01:47,569 vous puissiez, en toute liberté, 44 00:01:47,570 --> 00:01:49,699 vous forger une opinion personnelle. 45 00:01:49,700 --> 00:01:51,049 Mais le portrait qui devrait se 46 00:01:51,050 --> 00:01:53,089 dégager de ces entretiens suscitera, 47 00:01:53,090 --> 00:01:54,859 à n'en point douter, de nombreuses 48 00:01:54,860 --> 00:01:55,860 polémiques. 49 00:02:04,330 --> 00:02:06,219 Des sources pures et limpides 50 00:02:06,220 --> 00:02:08,179 de la Monika jaillit 51 00:02:08,180 --> 00:02:10,179 rock à forte l'eau minérale 52 00:02:10,180 --> 00:02:11,259 riche en bien être. 53 00:02:19,460 --> 00:02:21,469 J'ai fait la connaissance de Stavros 54 00:02:21,470 --> 00:02:23,809 en 1944 en France. 55 00:02:23,810 --> 00:02:25,609 Nous faisions partie du même groupe 56 00:02:25,610 --> 00:02:27,560 de combattants pour la libération. 57 00:02:28,610 --> 00:02:30,259 Nous étions incorporés aux forces 58 00:02:30,260 --> 00:02:32,029 alliées qui nous fournissaient notre 59 00:02:32,030 --> 00:02:33,199 armement. 60 00:02:33,200 --> 00:02:34,879 Nous avons effectué de nombreuses 61 00:02:34,880 --> 00:02:36,199 missions dangereuses contre 62 00:02:36,200 --> 00:02:37,399 l'occupant nazi. 63 00:02:37,400 --> 00:02:38,689 Stavros s'est tout de suite 64 00:02:38,690 --> 00:02:40,759 parfaitement intégré à notre groupe, 65 00:02:40,760 --> 00:02:42,469 et ce, bien qu'il vienne d'Italie 66 00:02:42,470 --> 00:02:44,989 qui était à l'époque un pays ennemi. 67 00:02:44,990 --> 00:02:46,399 Je n'ai d'ailleurs pas hésité un 68 00:02:46,400 --> 00:02:47,839 seul instant à lui offrir mon 69 00:02:47,840 --> 00:02:49,069 amitié. Et lorsque j'ai vu son 70 00:02:49,070 --> 00:02:50,839 courage extrême ainsi que la 71 00:02:50,840 --> 00:02:52,159 simplicité avec laquelle il 72 00:02:52,160 --> 00:02:53,599 affrontait la vie. 73 00:02:53,600 --> 00:02:55,489 Après le débarquement en Normandie, 74 00:02:55,490 --> 00:02:57,079 l'état major américain nous avait 75 00:02:57,080 --> 00:02:59,419 confié une mission très délicate. 76 00:02:59,420 --> 00:03:01,249 Il s'agissait de récupérer un 77 00:03:01,250 --> 00:03:03,499 précieux chargement d'oeuvres d'art 78 00:03:03,500 --> 00:03:04,999 dont les soldats allemands avaient 79 00:03:05,000 --> 00:03:07,339 vidé nos musées nationaux 80 00:03:07,340 --> 00:03:09,499 et qui accompagnaient leur retraite 81 00:03:09,500 --> 00:03:10,409 vers Berlin. 82 00:03:10,410 --> 00:03:12,289 Certes, les nazis ne doutait plus de 83 00:03:12,290 --> 00:03:13,969 l'issue du conflit et, en prévision 84 00:03:13,970 --> 00:03:15,859 d'une capitulation prochaine, 85 00:03:15,860 --> 00:03:17,779 cherchaient à briser notre moral 86 00:03:17,780 --> 00:03:19,309 en nous privant de notre patrimoine 87 00:03:19,310 --> 00:03:21,379 artistique et culturel. 88 00:03:21,380 --> 00:03:22,849 Nous sommes restés en embuscade 89 00:03:22,850 --> 00:03:24,289 toute la journée à attendre qu'il 90 00:03:24,290 --> 00:03:26,329 fasse nuit et quand le moment 91 00:03:26,330 --> 00:03:27,559 fut enfin venu. 92 00:03:27,560 --> 00:03:29,029 C'est un véritable enfer qui se 93 00:03:29,030 --> 00:03:30,560 déchaîna de. 94 00:03:36,150 --> 00:03:37,150 Approchez un peu, 95 00:03:38,070 --> 00:03:39,070 approchez pour voir. 96 00:03:45,430 --> 00:03:47,080 Il sera temps de signer un. 97 00:03:50,160 --> 00:03:51,160 Exterminer. 98 00:03:52,430 --> 00:03:54,349 On est bien tard. 99 00:03:54,350 --> 00:03:55,219 Après 1 h de. 100 00:03:55,220 --> 00:03:56,869 Combat acharné, nous réussissons à 101 00:03:56,870 --> 00:03:58,699 récupérer ce chargement et 102 00:03:58,700 --> 00:04:00,169 à faire prisonniers une poignée de 103 00:04:00,170 --> 00:04:01,909 soldats allemands qui avaient décidé 104 00:04:01,910 --> 00:04:03,049 de se rendre. 105 00:04:03,050 --> 00:04:04,309 Une fois la guerre terminée. 106 00:04:04,310 --> 00:04:05,989 Je perdit complètement la trace de 107 00:04:05,990 --> 00:04:08,059 Stavros jusqu'à ce qu'un matin 108 00:04:08,060 --> 00:04:09,409 je reçoive un coup de téléphone à 109 00:04:09,410 --> 00:04:10,669 mon domicile. 110 00:04:10,670 --> 00:04:12,829 Ce devait être, je pense, vers 61 111 00:04:12,830 --> 00:04:14,209 62. 112 00:04:14,210 --> 00:04:15,499 Il m'invitait dans la villa 113 00:04:15,500 --> 00:04:17,208 somptueuse qu'il avait à Rome. 114 00:04:17,209 --> 00:04:18,528 Il s'occupa de tous mes frais. 115 00:04:18,529 --> 00:04:19,969 Il alla jusqu'à me payer mon billet 116 00:04:19,970 --> 00:04:22,009 d'avion. Un vrai seigneur 117 00:04:22,010 --> 00:04:23,509 en train qu'à l'amitié on se mit à 118 00:04:23,510 --> 00:04:24,859 parler du passé. 119 00:04:24,860 --> 00:04:25,879 Je me souviens qu'il était 120 00:04:25,880 --> 00:04:27,739 particulièrement intéressé 121 00:04:27,740 --> 00:04:29,269 de savoir ce qu'était devenus les 122 00:04:29,270 --> 00:04:30,799 autres membres de notre groupe. 123 00:04:30,800 --> 00:04:32,419 Au cours des années qui suivirent. 124 00:04:32,420 --> 00:04:34,009 J'essayais de reprendre contact, 125 00:04:34,010 --> 00:04:35,959 mais sans aucun succès, 126 00:04:35,960 --> 00:04:37,549 et il me faisait dire à chaque fois 127 00:04:37,550 --> 00:04:39,079 par son secrétaire qu'il n'était pas 128 00:04:39,080 --> 00:04:40,549 là. Mais je ne sais pas pour quelle 129 00:04:40,550 --> 00:04:41,689 raison. 130 00:04:41,690 --> 00:04:43,609 C'est peut être là que ça 131 00:04:43,610 --> 00:04:44,720 change les êtres humains. 132 00:04:46,460 --> 00:04:48,019 Depuis ce jour, j'ai souvent vu son 133 00:04:48,020 --> 00:04:49,279 nom sur le journal, mais je n'ai 134 00:04:49,280 --> 00:04:50,539 jamais plus eu l'occasion de le 135 00:04:50,540 --> 00:04:51,799 revoir en personne 136 00:04:52,850 --> 00:04:54,199 si jamais il regardait cette 137 00:04:54,200 --> 00:04:55,579 émission. Et j'aimerais lui dire que 138 00:04:55,580 --> 00:04:57,469 mon amitié pour lui n'a pas changé 139 00:04:57,470 --> 00:04:58,969 et que je lui souhaite de vivre en 140 00:04:58,970 --> 00:05:00,199 paix tout le reste de sa vie. 141 00:05:10,040 --> 00:05:12,019 Désormais, la technologie permet 142 00:05:12,020 --> 00:05:13,939 d'initier et d'étudier la création 143 00:05:13,940 --> 00:05:15,679 des produits naturels. 144 00:05:15,680 --> 00:05:18,139 Les laboratoires de Paris. 145 00:05:18,140 --> 00:05:19,700 Le nouveau futur de vos cheveux? 146 00:05:26,610 --> 00:05:28,319 Au début de ma carrière d'actrice, 147 00:05:28,320 --> 00:05:30,119 j'ai travaillé pour un film produit 148 00:05:30,120 --> 00:05:32,519 par une des sociétés de Stavros. 149 00:05:32,520 --> 00:05:33,779 Honnêtement, entre lui et moi, on ne 150 00:05:33,780 --> 00:05:34,889 peut pas dire que le courant 151 00:05:34,890 --> 00:05:36,089 passait. 152 00:05:36,090 --> 00:05:37,499 Je me souviens qu'il venait souvent 153 00:05:37,500 --> 00:05:38,879 sur le plateau pour contrôler les 154 00:05:38,880 --> 00:05:40,859 prises, ce qui, à chaque fois, 155 00:05:40,860 --> 00:05:42,809 causait de gros problèmes avec toute 156 00:05:42,810 --> 00:05:43,679 l'équipe. 157 00:05:43,680 --> 00:05:45,419 Personne ne pouvait supporter ses 158 00:05:45,420 --> 00:05:47,099 manières tyranniques. 159 00:05:47,100 --> 00:05:48,899 Il avait la fâcheuse habitude de 160 00:05:48,900 --> 00:05:50,609 traiter les gens avec mépris et 161 00:05:50,610 --> 00:05:52,349 arrogance et cela avait une 162 00:05:52,350 --> 00:05:53,699 influence? Absolument. 163 00:05:53,700 --> 00:05:55,289 Je crois qu'il serait préférable de 164 00:05:55,290 --> 00:05:57,149 prendre la route sans plus attendre 165 00:05:57,150 --> 00:05:58,289 et nous mettre toutes deux en 166 00:05:58,290 --> 00:06:00,359 sécurité. J'ai le sentiment 167 00:06:00,360 --> 00:06:01,739 que nous ne vaincrons pas les armées 168 00:06:01,740 --> 00:06:03,329 anglaises et prussiennes. 169 00:06:03,330 --> 00:06:04,919 Je ne puis l'abandonner ainsi. 170 00:06:04,920 --> 00:06:06,479 Par en avant, je te rejoindrai dès 171 00:06:06,480 --> 00:06:07,589 que je connais l'issue de la 172 00:06:07,590 --> 00:06:09,119 bataille. C'est de la folie, 173 00:06:09,120 --> 00:06:11,069 Pauline. Ton sacrifice ne servirait 174 00:06:11,070 --> 00:06:11,849 à rien. 175 00:06:11,850 --> 00:06:13,409 En partant sur le champ, nous aurons 176 00:06:13,410 --> 00:06:14,909 plus de possibilité de lui être 177 00:06:14,910 --> 00:06:16,739 utiles. Il n'existe rien au monde 178 00:06:16,740 --> 00:06:17,969 qui soit plus important que mon 179 00:06:17,970 --> 00:06:19,829 frère et rien qui puisse me séparer 180 00:06:19,830 --> 00:06:21,359 de les copains. 181 00:06:21,360 --> 00:06:22,889 Elle est bien pour moi un peu passée 182 00:06:22,890 --> 00:06:23,339 à la scène. 183 00:06:23,340 --> 00:06:24,779 Suivante Tu veux rire? 184 00:06:24,780 --> 00:06:25,949 J'espère la reine. 185 00:06:25,950 --> 00:06:27,599 Je lui as vu l'expression de Monica. 186 00:06:27,600 --> 00:06:29,219 Tu as entendu comment elle a joué? 187 00:06:29,220 --> 00:06:30,959 Ben oui, mais si pour toi ça va, 188 00:06:30,960 --> 00:06:32,249 alors il faut tout arrêter. 189 00:06:32,250 --> 00:06:33,509 Je suis désolé mais pour moi la 190 00:06:33,510 --> 00:06:34,529 scène elle est crédible. 191 00:06:34,530 --> 00:06:35,909 Mais j'en ai rien à foutre de savoir 192 00:06:35,910 --> 00:06:36,929 si ta putain de scène elle est 193 00:06:36,930 --> 00:06:38,309 crédible. Si moi je te dis que 194 00:06:38,310 --> 00:06:40,079 Monica Foster joue comme un poisson, 195 00:06:40,080 --> 00:06:41,819 il faut lui dire de recommencer la 196 00:06:41,820 --> 00:06:42,869 scène comme on lui dit. 197 00:06:42,870 --> 00:06:43,799 Un point c'est tout, Mais. 198 00:06:43,800 --> 00:06:44,969 On va la refaire. Te met pas en. 199 00:06:44,970 --> 00:06:46,869 Colère, c'est pas vrai. 200 00:06:46,870 --> 00:06:49,079 Ecoute, je ne peux plus supporter 201 00:06:49,080 --> 00:06:50,729 la prétention et l'arrogance de ce 202 00:06:50,730 --> 00:06:51,509 sale type. 203 00:06:51,510 --> 00:06:53,459 Il m'a humiliée devant tout le monde 204 00:06:53,460 --> 00:06:55,169 et m'a fait passer pour la reine des 205 00:06:55,170 --> 00:06:56,519 imbéciles. 206 00:06:56,520 --> 00:06:58,049 Oui mais tu sembles oublier qu'il 207 00:06:58,050 --> 00:06:59,789 est coproducteur du film avec moi et 208 00:06:59,790 --> 00:07:01,319 qu'à ce titre il a le droit de faire 209 00:07:01,320 --> 00:07:02,679 des remarques. 210 00:07:02,680 --> 00:07:04,549 Il ne fait pas des observations, 211 00:07:04,550 --> 00:07:06,029 il nous sape le moral. 212 00:07:06,030 --> 00:07:07,559 Je n'accepte pas qu'on me crache au 213 00:07:07,560 --> 00:07:09,419 visage. J'ai ma dignité quand même. 214 00:07:09,420 --> 00:07:11,069 Et je te rappelle que j'en sais 215 00:07:11,070 --> 00:07:13,169 particulièrement long sur ton compte 216 00:07:13,170 --> 00:07:14,969 tâche d'intervenir si tu ne veux pas 217 00:07:14,970 --> 00:07:16,439 que certaines choses remontent à la 218 00:07:16,440 --> 00:07:18,089 rue, sans conduit, au palais, sans 219 00:07:18,090 --> 00:07:19,289 en déranger un seul. 220 00:07:19,290 --> 00:07:21,179 Je veux tu le remettra à Gabor 221 00:07:21,180 --> 00:07:23,249 qui se chargera de lui faire expier 222 00:07:23,250 --> 00:07:24,689 ses crimes de la manière la plus 223 00:07:24,690 --> 00:07:25,529 douloureuse. 224 00:07:25,530 --> 00:07:27,119 Il en sera fait selon tes désirs, 225 00:07:27,120 --> 00:07:28,499 marraine. 226 00:07:28,500 --> 00:07:29,819 Ensuite, je veux que tu te mette 227 00:07:29,820 --> 00:07:31,709 aussitôt en route pour la Judée 228 00:07:31,710 --> 00:07:33,479 où tu mettra fin à ce soulèvement 229 00:07:33,480 --> 00:07:34,559 d'esclaves. 230 00:07:34,560 --> 00:07:37,259 Très bien coupée, elle est parfaite. 231 00:07:37,260 --> 00:07:39,119 Allez, on passe à la 602 et la 232 00:07:39,120 --> 00:07:40,170 gagnante est. 233 00:07:43,990 --> 00:07:46,539 Mademoiselle Monika Forster. 234 00:07:46,540 --> 00:07:47,540 Félicitations. 235 00:07:48,590 --> 00:07:50,839 Mais s'il a bien su sublimer 236 00:07:50,840 --> 00:07:51,840 cette merveille. 237 00:07:52,510 --> 00:07:52,969 C'est une place. 238 00:07:52,970 --> 00:07:54,439 Importante, c'est un véritable 239 00:07:54,440 --> 00:07:55,879 tremplin. C'est elle qui lança ma 240 00:07:55,880 --> 00:07:57,649 carrière. Très peu de temps après la 241 00:07:57,650 --> 00:07:59,029 remise, je fus contacté par la 242 00:07:59,030 --> 00:08:01,129 Metro-Goldwyn-Mayer qui me proposa 243 00:08:01,130 --> 00:08:02,569 d'interpréter le premier rôle 244 00:08:02,570 --> 00:08:04,639 féminin du film Sabrina, avec 245 00:08:04,640 --> 00:08:06,169 lequel je devais décrocher l'Oscar 246 00:08:06,170 --> 00:08:07,849 de la meilleure actrice. 247 00:08:07,850 --> 00:08:10,219 La suite est bien sûr connue de tous 248 00:08:10,220 --> 00:08:11,809 et je peux vous garantir que rien 249 00:08:11,810 --> 00:08:13,159 dans l'immense succès et la 250 00:08:13,160 --> 00:08:14,779 popularité que j'ai connu dans le 251 00:08:14,780 --> 00:08:16,429 passé ne peut être attribué à 252 00:08:16,430 --> 00:08:17,430 Stavros. 253 00:08:25,230 --> 00:08:26,729 Jus de tomate Joli. 254 00:08:26,730 --> 00:08:28,799 Le parfum naturel sur votre table. 255 00:08:37,450 --> 00:08:39,308 C'est vers la fin des années 50 que 256 00:08:39,309 --> 00:08:40,689 je me suis retrouvé à Rome en 257 00:08:40,690 --> 00:08:42,249 compagnie de la grande Monica 258 00:08:42,250 --> 00:08:43,250 Foster. 259 00:08:44,650 --> 00:08:46,539 À l'époque, nous étions deux jeunes 260 00:08:46,540 --> 00:08:48,189 filles de province qui cherchions à 261 00:08:48,190 --> 00:08:49,720 réussir dans la capitale. 262 00:08:52,280 --> 00:08:53,929 Tout avait commencé par l'arrivée 263 00:08:53,930 --> 00:08:55,879 dans notre village de ce qu'on 264 00:08:55,880 --> 00:08:58,129 appelle un agent de casting 265 00:08:58,130 --> 00:09:00,049 et je cherchais des jeunes filles, 266 00:09:00,050 --> 00:09:01,979 des actrices. 267 00:09:01,980 --> 00:09:04,049 Pour la réalisation d'un grand film 268 00:09:04,050 --> 00:09:05,050 en costumes. 269 00:09:05,910 --> 00:09:08,189 Monica, qui avait entendu l'annonce, 270 00:09:08,190 --> 00:09:09,839 m'avait convaincu. 271 00:09:09,840 --> 00:09:11,579 On s'approche, on cherche des jeunes 272 00:09:11,580 --> 00:09:13,529 filles pour jouer dans sa prochaine 273 00:09:13,530 --> 00:09:15,539 production, Napoléon. 274 00:09:15,540 --> 00:09:17,009 Les candidates doivent avoir de 275 00:09:17,010 --> 00:09:18,869 l'allure et être âgées au maximum 276 00:09:18,870 --> 00:09:19,829 de 25 ans. 277 00:09:19,830 --> 00:09:21,209 Les personnes intéressées sont 278 00:09:21,210 --> 00:09:23,369 convoquées à Rome le jeudi 30. 279 00:09:23,370 --> 00:09:25,349 Septembre et, dit Elena, 280 00:09:25,350 --> 00:09:26,639 tu imagines un peu ce que ça 281 00:09:26,640 --> 00:09:27,989 signifierait pour nous si on était 282 00:09:27,990 --> 00:09:29,069 prise? 283 00:09:29,070 --> 00:09:30,719 Peut être qu'un jour ou l'autre, qui 284 00:09:30,720 --> 00:09:32,609 sait on irait à Hollywood 285 00:09:32,610 --> 00:09:33,630 et on ferait fortune. 286 00:09:35,130 --> 00:09:37,379 Espérons déjà qu'on sera prise 287 00:09:37,380 --> 00:09:38,849 Le jour où nous nous retrouverons 288 00:09:38,850 --> 00:09:40,679 dans l'agence de casting restera à 289 00:09:40,680 --> 00:09:42,539 jamais gravée dans ma mémoire. 290 00:09:42,540 --> 00:09:43,439 Très bien. 291 00:09:43,440 --> 00:09:45,149 Toutes nos économies étaient passées 292 00:09:45,150 --> 00:09:46,289 dans des tenues destinées à 293 00:09:46,290 --> 00:09:48,239 influencer les gens du cinéma et 294 00:09:48,240 --> 00:09:49,499 à nous ouvrir les portes de la 295 00:09:49,500 --> 00:09:50,309 gloire. 296 00:09:50,310 --> 00:09:51,959 La triste réalité devait bientôt 297 00:09:51,960 --> 00:09:53,819 mettre fin à nos rêves d'enfant. 298 00:09:53,820 --> 00:09:55,169 Ces demoiselles viennent pour 299 00:09:55,170 --> 00:09:55,949 l'audition et je. 300 00:09:55,950 --> 00:09:56,950 Vous en prie. 301 00:09:59,170 --> 00:10:00,309 Laissez nous mademoiselle. 302 00:10:04,540 --> 00:10:06,399 Désirez vous boire quelque chose? 303 00:10:06,400 --> 00:10:08,379 Whisky, gin, champagne? 304 00:10:08,380 --> 00:10:09,909 Euh, et non, sauf à sans. 305 00:10:11,510 --> 00:10:12,949 Je suppose que vous êtes venu 306 00:10:12,950 --> 00:10:15,349 présenter votre candidature 307 00:10:15,350 --> 00:10:17,419 pour la production de notre prochain 308 00:10:17,420 --> 00:10:18,420 film. 309 00:10:19,070 --> 00:10:20,839 Bien sûr, un de vos représentants 310 00:10:20,840 --> 00:10:22,849 est passé dans notre village et 311 00:10:22,850 --> 00:10:23,899 nous voilà. 312 00:10:23,900 --> 00:10:25,219 D'où venez vous? 313 00:10:25,220 --> 00:10:26,989 Et nous habitons ensemble dans un 314 00:10:26,990 --> 00:10:28,069 petit village des environs de 315 00:10:28,070 --> 00:10:29,070 Palerme. 316 00:10:31,240 --> 00:10:32,860 Eh bien, vous venez de bien loin. 317 00:10:34,000 --> 00:10:35,319 J'espère que vous n'aurez pas fait 318 00:10:35,320 --> 00:10:36,789 ce voyage en vain. 319 00:10:36,790 --> 00:10:38,259 Avez vous fréquenté un cours d'art 320 00:10:38,260 --> 00:10:40,119 dramatique en Sicile? 321 00:10:40,120 --> 00:10:41,409 Et nous avons eu l'occasion de 322 00:10:41,410 --> 00:10:42,879 donner plusieurs représentations 323 00:10:42,880 --> 00:10:44,469 théâtrales au sein de la compagnie 324 00:10:44,470 --> 00:10:45,279 locale. 325 00:10:45,280 --> 00:10:46,869 Et le public a eu l'air à chaque 326 00:10:46,870 --> 00:10:48,759 fois de beaucoup nous apprécier. 327 00:10:48,760 --> 00:10:51,729 Le cinéma, ça n'est pas le théâtre, 328 00:10:51,730 --> 00:10:53,409 mais votre amie ne parle pas. 329 00:10:54,820 --> 00:10:56,469 Elle est plutôt timide de nature. 330 00:10:56,470 --> 00:10:57,789 Mais dès qu'il s'agit de jouer la 331 00:10:57,790 --> 00:10:59,260 comédie, c'est une vraie tornade. 332 00:11:00,480 --> 00:11:03,389 Bien. J'espère que vous dites vrai. 333 00:11:03,390 --> 00:11:05,549 Vous savez que pour notre prochain 334 00:11:05,550 --> 00:11:07,709 film qui s'appellera Napoléon, 335 00:11:07,710 --> 00:11:09,959 nous recherchons deux actrices 336 00:11:09,960 --> 00:11:11,819 qui devront également être capables 337 00:11:11,820 --> 00:11:12,820 de danser. 338 00:11:14,580 --> 00:11:16,589 Vous pouvez vous lever et j'ai 339 00:11:16,590 --> 00:11:18,419 besoin de vous voir bouger. 340 00:11:18,420 --> 00:11:19,529 Quelques mouvements légers 341 00:11:19,530 --> 00:11:20,459 suffiront. 342 00:11:20,460 --> 00:11:21,989 Cela me permettra d'évaluer votre 343 00:11:21,990 --> 00:11:23,489 maintien et votre disposition 344 00:11:23,490 --> 00:11:24,659 naturelle à la danse. 345 00:11:31,270 --> 00:11:32,950 Toi tourner toi un peu pour voir. 346 00:11:38,070 --> 00:11:39,809 Un continu fait un tour complet. 347 00:11:46,400 --> 00:11:48,349 Un peu plus de mouvement, 348 00:11:48,350 --> 00:11:50,569 plus large surtout. 349 00:11:50,570 --> 00:11:52,459 Donner de l'ampleur à vos gestes en 350 00:11:52,460 --> 00:11:53,899 gardant le même rythme. 351 00:11:57,800 --> 00:11:58,800 Et ça 352 00:12:00,810 --> 00:12:01,810 très bien. 353 00:12:04,400 --> 00:12:06,799 Superbe, c'est parfait. 354 00:12:06,800 --> 00:12:08,239 Vous pouvez découvrir un peu la 355 00:12:08,240 --> 00:12:08,809 poitrine. 356 00:12:08,810 --> 00:12:10,189 Mais pour quelle raison voulez vous 357 00:12:10,190 --> 00:12:11,809 voir nos seins? 358 00:12:11,810 --> 00:12:13,039 Nous recherchons des actrices pour 359 00:12:13,040 --> 00:12:14,719 les rôles de deux odalisques. 360 00:12:14,720 --> 00:12:16,039 Elles doivent danser la poitrine 361 00:12:16,040 --> 00:12:17,040 dénudée. 362 00:12:17,580 --> 00:12:18,539 C'est pour ça que je dois aller 363 00:12:18,540 --> 00:12:19,889 voir. 364 00:12:19,890 --> 00:12:22,289 Les odalisques de Napoléon. 365 00:12:22,290 --> 00:12:24,209 Oui, si vous voulez travailler, je 366 00:12:24,210 --> 00:12:25,530 dois voir votre poitrine. 367 00:12:27,650 --> 00:12:28,650 EDF. 368 00:12:38,600 --> 00:12:40,429 Oui, ça m'a tout l'air superbe, mais 369 00:12:40,430 --> 00:12:42,629 je voudrais avoir un peu plus. 370 00:12:42,630 --> 00:12:44,390 Et non, ça, ça c'est pas possible. 371 00:12:47,570 --> 00:12:49,969 Du calme, du calme. 372 00:12:49,970 --> 00:12:51,649 Tâchons de détendre l'atmosphère. 373 00:13:15,670 --> 00:13:16,719 Donne moi un baiser. 374 00:13:18,250 --> 00:13:19,250 Allez, allez! 375 00:13:20,300 --> 00:13:21,799 Embrasse moi et je te promets de 376 00:13:21,800 --> 00:13:22,969 faire de toi une star. 377 00:13:24,690 --> 00:13:26,450 Allez, embrasse moi! 378 00:16:22,160 --> 00:16:23,160 Rien. 379 00:17:11,430 --> 00:17:12,430 Pour. 380 00:17:56,580 --> 00:17:57,580 À. 381 00:18:48,400 --> 00:18:49,749 J'ai honte de ce que nous avons 382 00:18:49,750 --> 00:18:50,739 fait. 383 00:18:50,740 --> 00:18:52,239 Nous n'aurions jamais dû accepter 384 00:18:52,240 --> 00:18:54,939 que ce bâtard pose la main sur nous. 385 00:18:54,940 --> 00:18:56,349 Nous nous sommes rabaissés au niveau 386 00:18:56,350 --> 00:18:57,350 d'une pute. 387 00:18:59,440 --> 00:19:00,549 Ecoute, il faut bien que tu 388 00:19:00,550 --> 00:19:01,689 comprennes une chose. 389 00:19:01,690 --> 00:19:02,979 Si nous voulons réussir dans le 390 00:19:02,980 --> 00:19:04,119 monde du cinéma, il nous faut 391 00:19:04,120 --> 00:19:05,499 accepter de jouer le jeu sans 392 00:19:05,500 --> 00:19:07,119 discuter. Ce que nous avons fait va 393 00:19:07,120 --> 00:19:08,829 lancer notre carrière. 394 00:19:08,830 --> 00:19:10,929 Je n'en suis pas du tout convaincu. 395 00:19:10,930 --> 00:19:12,699 Jusqu'à présent, ça nous a juste 396 00:19:12,700 --> 00:19:14,589 rapporté une simple invitation. 397 00:19:14,590 --> 00:19:16,389 On nous a fait aucune proposition de 398 00:19:16,390 --> 00:19:17,390 travail. 399 00:19:18,010 --> 00:19:19,389 Oui, mais tu verras que ce dîner, on 400 00:19:19,390 --> 00:19:21,999 ne parlera que de ça, j'en suis sûr. 401 00:19:22,000 --> 00:19:23,589 Je l'espère, parce que je ne suis 402 00:19:23,590 --> 00:19:25,299 pas disposé à vendre mon corps pour 403 00:19:25,300 --> 00:19:26,319 faire carrière. 404 00:19:26,320 --> 00:19:28,359 Je préfère faire mes valises plutôt 405 00:19:28,360 --> 00:19:29,619 que de subir à nouveau cette 406 00:19:29,620 --> 00:19:30,620 humiliation. 407 00:19:31,920 --> 00:19:33,599 Je laissais bêtement Monica me 408 00:19:33,600 --> 00:19:34,829 convaincre d'accepter cette 409 00:19:34,830 --> 00:19:35,830 invitation à dîner. 410 00:19:37,420 --> 00:19:39,339 On retrouve bien sûr ce vieux cochon 411 00:19:39,340 --> 00:19:41,109 de directeur de casting qui était 412 00:19:41,110 --> 00:19:42,400 accompagné d'un Allemand. 413 00:19:43,610 --> 00:19:45,199 Il parlait parfaitement notre 414 00:19:45,200 --> 00:19:46,189 langue, je l'avoue. 415 00:19:46,190 --> 00:19:47,719 Et en plus, il semblait être un 416 00:19:47,720 --> 00:19:48,720 homme distingué. 417 00:19:49,640 --> 00:19:51,559 Il se présenta comme étant l'associé 418 00:19:51,560 --> 00:19:52,729 de Stavros. 419 00:19:52,730 --> 00:19:54,199 Il passa toute la soirée à nous 420 00:19:54,200 --> 00:19:56,149 parler de projets grandioses, de 421 00:19:56,150 --> 00:19:57,619 productions mirifiques dans 422 00:19:57,620 --> 00:19:59,179 lesquels, bien sûr, nous aurions 423 00:19:59,180 --> 00:20:00,349 notre place. 424 00:20:00,350 --> 00:20:02,239 Nous étions émerveillés. 425 00:20:02,240 --> 00:20:03,469 Cet homme avait le pouvoir de 426 00:20:03,470 --> 00:20:05,569 changer notre vie et il semblait 427 00:20:05,570 --> 00:20:07,429 bien qu'enfin notre rêve 428 00:20:07,430 --> 00:20:08,659 était sur le point de devenir 429 00:20:08,660 --> 00:20:10,579 réalité naïve qu'on était. 430 00:20:10,580 --> 00:20:12,229 On ne tarda pas à comprendre qu'il 431 00:20:12,230 --> 00:20:13,489 s'agissait bel et bien un 432 00:20:13,490 --> 00:20:14,959 traquenard. 433 00:20:14,960 --> 00:20:16,429 Je ne sais pas s'il nous avait fait 434 00:20:16,430 --> 00:20:18,229 boire un cocktail particulier ou 435 00:20:18,230 --> 00:20:19,759 s'il avait mis de la drogue dans nos 436 00:20:19,760 --> 00:20:20,760 verres. 437 00:20:21,820 --> 00:20:23,749 Mais je peux vous affirmer que ce 438 00:20:23,750 --> 00:20:25,180 qui suivit dépassa tout. 439 00:21:01,880 --> 00:21:03,020 Fais moi voir Tessa. 440 00:22:34,260 --> 00:22:35,260 Pas. 441 00:23:26,320 --> 00:23:27,320 Un. 442 00:23:32,320 --> 00:23:33,320 Oh! 443 00:23:49,550 --> 00:23:50,550 Ouf! 444 00:23:58,330 --> 00:24:00,339 Oh oh 445 00:24:00,340 --> 00:24:02,190 oh oh. 446 00:24:03,320 --> 00:24:04,320 Oh 447 00:24:05,190 --> 00:24:08,169 oh oh oh! 448 00:24:08,170 --> 00:24:09,170 Oh! 449 00:24:09,880 --> 00:24:10,880 Oh! 450 00:24:16,980 --> 00:24:17,980 Tous. 451 00:24:25,870 --> 00:24:28,119 Oh que 452 00:24:28,120 --> 00:24:29,120 non! 453 00:24:46,030 --> 00:24:48,789 Détends toi papa, 454 00:24:48,790 --> 00:24:50,689 tu vois, je le fais doucement. 455 00:24:50,690 --> 00:24:52,450 Oh, rassure toi, je te ferai pas mal 456 00:24:54,770 --> 00:24:55,939 comme un. 457 00:25:17,700 --> 00:25:19,049 Oh! 458 00:26:13,610 --> 00:26:14,610 Bahamas. 459 00:26:15,750 --> 00:26:17,680 Oh oh! 460 00:26:19,610 --> 00:26:20,889 Oh oh! 461 00:26:24,120 --> 00:26:25,739 Tu as vu ce qu'ils nous ont fait? 462 00:26:25,740 --> 00:26:27,209 Je savais qu'il ne fallait pas faire 463 00:26:27,210 --> 00:26:28,829 confiance à ces ports. 464 00:26:28,830 --> 00:26:30,029 Ils vont payer. 465 00:26:30,030 --> 00:26:32,369 On va les dénoncer à la police. 466 00:26:32,370 --> 00:26:34,289 Allons, arrête les, essaie de te 467 00:26:34,290 --> 00:26:35,369 calmer certainement. 468 00:26:35,370 --> 00:26:36,779 Et le producteur du film? 469 00:26:36,780 --> 00:26:38,129 Je suis sûr qu'il nous donnera un 470 00:26:38,130 --> 00:26:39,359 très beau. 471 00:26:39,360 --> 00:26:41,219 Je m'en fous de leurs paroles, 472 00:26:41,220 --> 00:26:42,569 ils m'ont violé. 473 00:26:42,570 --> 00:26:44,549 Il faut qu'ils aillent en prison. 474 00:26:44,550 --> 00:26:46,229 Je veux rentrer chez moi. 475 00:26:46,230 --> 00:26:47,519 Mais avant, je te jure que je vais 476 00:26:47,520 --> 00:26:48,929 porter plainte. 477 00:26:48,930 --> 00:26:50,189 Peut être que ça leur passera 478 00:26:50,190 --> 00:26:51,719 l'envie de se conduire comme ça avec 479 00:26:51,720 --> 00:26:53,219 d'autres filles. 480 00:26:53,220 --> 00:26:54,299 Et c'est juste après cette 481 00:26:54,300 --> 00:26:55,859 conversation avec Monika que j'ai 482 00:26:55,860 --> 00:26:57,179 rencontré pour la première fois 483 00:26:57,180 --> 00:26:58,180 Stavros. 484 00:26:58,910 --> 00:27:00,559 J'ignore comment ils avaient eu vent 485 00:27:00,560 --> 00:27:02,659 de mes intentions de dénoncer, 486 00:27:02,660 --> 00:27:03,660 c'est 487 00:27:04,850 --> 00:27:06,349 de raconter tout ce qui s'était 488 00:27:06,350 --> 00:27:07,609 passé à la police. 489 00:27:09,050 --> 00:27:10,909 En fait, quand j'ai dit que j'ignore 490 00:27:10,910 --> 00:27:12,440 comment Stavros l'a su, 491 00:27:13,670 --> 00:27:15,469 il n'y a pas 36 explications 492 00:27:15,470 --> 00:27:16,339 possibles. 493 00:27:16,340 --> 00:27:18,889 Ça ne peut être que Monica. 494 00:27:18,890 --> 00:27:20,569 Elle s'est empressée d'aller avertir 495 00:27:20,570 --> 00:27:21,570 les autres. 496 00:27:23,220 --> 00:27:24,929 Oui, ce ne pouvait être qu'elle. 497 00:27:24,930 --> 00:27:25,859 Elle l'a toujours nié. 498 00:27:25,860 --> 00:27:27,839 Bien sûr. Mais Monica, voyez vous, 499 00:27:27,840 --> 00:27:29,459 était beaucoup trop arriviste pour 500 00:27:29,460 --> 00:27:31,109 renoncer à la moindre opportunité de 501 00:27:31,110 --> 00:27:32,989 lancer sa carrière. 502 00:27:32,990 --> 00:27:34,549 Vous imaginez à quel point je 503 00:27:34,550 --> 00:27:36,139 pouvais être tendu en entrant dans 504 00:27:36,140 --> 00:27:37,849 le bureau de Stavros. 505 00:27:37,850 --> 00:27:39,139 Mais j'ai eu la surprise de 506 00:27:39,140 --> 00:27:40,789 découvrir un homme d'une grande 507 00:27:40,790 --> 00:27:42,379 délicatesse, d'une grande 508 00:27:42,380 --> 00:27:43,339 sensibilité. 509 00:27:43,340 --> 00:27:45,259 J'ai appris que certains de 510 00:27:45,260 --> 00:27:46,969 mes collaborateurs s'étaient mal 511 00:27:46,970 --> 00:27:49,029 comportés avec vous et votre ami 512 00:27:49,030 --> 00:27:51,499 et que, fort justement, 513 00:27:51,500 --> 00:27:52,609 vous aviez l'intention de les 514 00:27:52,610 --> 00:27:54,109 dénoncer à la police. 515 00:27:54,110 --> 00:27:55,669 Oui, c'est salopard, ont abusé de 516 00:27:55,670 --> 00:27:57,079 nous après nous avoir drogué, ils 517 00:27:57,080 --> 00:27:59,569 doivent payer pour ces saloperies. 518 00:27:59,570 --> 00:28:01,489 Oui, je comprends tout à fait et je 519 00:28:01,490 --> 00:28:03,919 suis à 100 % d'accord avec vous. 520 00:28:03,920 --> 00:28:05,749 Seulement avant que vous alliez 521 00:28:05,750 --> 00:28:07,159 parler à la police, j'aimerais vous 522 00:28:07,160 --> 00:28:09,349 faire une proposition. 523 00:28:09,350 --> 00:28:11,209 Vous voyez, j'ai mis des années 524 00:28:11,210 --> 00:28:12,829 à bâtir cet empire et je ne 525 00:28:12,830 --> 00:28:14,089 permettrait pas assez bâtard de 526 00:28:14,090 --> 00:28:15,649 foutre en l'air mon travail. 527 00:28:15,650 --> 00:28:17,239 Mais je vous jure que ces fils de 528 00:28:17,240 --> 00:28:18,289 pute paieront pour ce qu'ils ont 529 00:28:18,290 --> 00:28:20,149 fait. Je vous promets 530 00:28:20,150 --> 00:28:21,150 personnellement. 531 00:28:22,730 --> 00:28:23,730 Quant à nous. 532 00:28:25,920 --> 00:28:27,959 Il me semble qu'une somme de 533 00:28:27,960 --> 00:28:29,999 5 millions en cadeau pour 534 00:28:30,000 --> 00:28:31,889 que je ne ferme pas et que par 535 00:28:31,890 --> 00:28:34,169 dessus tout vous puissiez 536 00:28:34,170 --> 00:28:36,209 oublier cet incident 537 00:28:36,210 --> 00:28:37,210 malheureux. 538 00:28:37,710 --> 00:28:39,359 Pour ne pas dénoncer les faits à la 539 00:28:39,360 --> 00:28:41,339 police. Stavros me donna 540 00:28:41,340 --> 00:28:43,289 5 millions de lires. 541 00:28:43,290 --> 00:28:44,489 Aujourd'hui, ça ne fait pas 542 00:28:44,490 --> 00:28:46,559 beaucoup, mais à l'époque, 543 00:28:46,560 --> 00:28:48,059 ça représentait pas mal d'argent. 544 00:28:49,340 --> 00:28:50,899 Je retournais dans mon village et 545 00:28:50,900 --> 00:28:52,909 m'acheter une petite maison. 546 00:28:52,910 --> 00:28:54,739 De son côté, Monica préféra rester à 547 00:28:54,740 --> 00:28:56,599 Rome et elle devint 548 00:28:56,600 --> 00:28:58,189 la grande actrice que tout le monde 549 00:28:58,190 --> 00:28:59,190 connaît. 550 00:29:07,870 --> 00:29:09,369 Deux flûtes et une bouteille de 551 00:29:09,370 --> 00:29:11,529 champagne Salieri suffisent 552 00:29:11,530 --> 00:29:12,819 pour céder à la tentation. 553 00:29:20,670 --> 00:29:22,559 J'ai travaillé pendant près de deux 554 00:29:22,560 --> 00:29:24,629 années comme secrétaire 555 00:29:24,630 --> 00:29:26,789 dans une des sociétés de production 556 00:29:26,790 --> 00:29:29,369 de cinéma dirigée par Stavros. 557 00:29:29,370 --> 00:29:30,659 A vrai dire, si c'était lui le 558 00:29:30,660 --> 00:29:31,859 patron, je ne travaillait pas 559 00:29:31,860 --> 00:29:33,199 directement sous ses ordres. 560 00:29:33,200 --> 00:29:34,919 J'étais employé dans l'agence qui se 561 00:29:34,920 --> 00:29:35,920 chargeait du casting. 562 00:29:38,160 --> 00:29:39,779 Je dois vous dire que vers la fin 563 00:29:39,780 --> 00:29:42,029 des années 50, dans notre bureau, 564 00:29:42,030 --> 00:29:43,829 c'était un véritable défilé de 565 00:29:43,830 --> 00:29:45,359 jeunes filles en quête de gloire. 566 00:29:46,610 --> 00:29:48,499 Elle était très souvent accompagnée 567 00:29:48,500 --> 00:29:50,479 de mères prêtes à tout pour 568 00:29:50,480 --> 00:29:52,309 leur faire décrocher un rôle dans 569 00:29:52,310 --> 00:29:53,310 un film. 570 00:29:54,130 --> 00:29:55,569 Ça me faisait beaucoup de peine de 571 00:29:55,570 --> 00:29:57,099 les voir s'entasser dans la salle 572 00:29:57,100 --> 00:29:58,989 d'attente parce que je les voyais 573 00:29:58,990 --> 00:30:00,399 là, les yeux pleins d'étoiles, la 574 00:30:00,400 --> 00:30:01,629 tête pleine de rêves, et je ne 575 00:30:01,630 --> 00:30:02,649 savais que trop ce qui les 576 00:30:02,650 --> 00:30:03,819 attendait. 577 00:30:03,820 --> 00:30:05,559 On recevait très souvent la visite 578 00:30:05,560 --> 00:30:07,750 de l'associé allemand de Stavros. 579 00:30:09,030 --> 00:30:11,269 Il aimait évaluer personnellement 580 00:30:11,270 --> 00:30:12,829 ce qu'il appelait les talents de 581 00:30:12,830 --> 00:30:15,199 comédienne des postulantes. 582 00:30:15,200 --> 00:30:16,999 Quand il venait, j'étais obligé de 583 00:30:17,000 --> 00:30:18,529 le seconder dans les sordides 584 00:30:18,530 --> 00:30:20,629 auditions très particulières. 585 00:30:20,630 --> 00:30:22,099 Il va sans dire que sinon, j'aurais 586 00:30:22,100 --> 00:30:23,100 perdu ma place. 587 00:30:24,500 --> 00:30:26,569 C'était un homme très désagréable, 588 00:30:26,570 --> 00:30:27,570 brutal. 589 00:30:28,360 --> 00:30:29,739 Et qui traitait ces jeunes filles 590 00:30:29,740 --> 00:30:31,089 sans le moindre respect et la 591 00:30:31,090 --> 00:30:32,090 moindre dignité. 592 00:30:38,780 --> 00:30:39,589 Ça ne va pas là. 593 00:30:39,590 --> 00:30:40,609 C'est n'importe quoi. 594 00:30:40,610 --> 00:30:41,989 Ta fille ne s'est pas taillée une 595 00:30:41,990 --> 00:30:43,429 pipe. Si tu veux qu'elle bosse, il 596 00:30:43,430 --> 00:30:45,169 faut que tu fasses quelque chose. 597 00:30:45,170 --> 00:30:46,999 Ecoute, ça fait au moins 1000 fois 598 00:30:47,000 --> 00:30:47,779 que je te le dis. 599 00:30:47,780 --> 00:30:49,759 Il faut que tu y mette du sentiment. 600 00:30:49,760 --> 00:30:51,979 Alors s'il te plaît, fais un effort 601 00:30:51,980 --> 00:30:53,389 et tâche de ne pas me faire honte 602 00:30:53,390 --> 00:30:54,649 devant Monsieur Helmut. 603 00:30:54,650 --> 00:30:56,569 Oui maman, comment je dois faire? 604 00:30:56,570 --> 00:30:58,399 Et tu n'as pas honte de me demander 605 00:30:58,400 --> 00:30:59,779 pour la cinquième fois qu'est ce 606 00:30:59,780 --> 00:31:00,859 qu'il faut faire? 607 00:31:00,860 --> 00:31:02,389 Je me tue à te l'expliquer qu'il 608 00:31:02,390 --> 00:31:04,369 faut avaler bien la pomme. 609 00:31:04,370 --> 00:31:05,370 Oh 610 00:31:06,670 --> 00:31:07,670 oui! 611 00:31:14,160 --> 00:31:16,439 Ah voilà 612 00:31:16,440 --> 00:31:17,440 comme ça. 613 00:31:19,190 --> 00:31:20,539 Tu vois qu'il faut toujours écouter 614 00:31:20,540 --> 00:31:21,859 ce que dit maman. 615 00:31:21,860 --> 00:31:23,390 Garde l'embauche, ébranle moi 616 00:31:26,270 --> 00:31:27,270 plus vite. 617 00:31:29,570 --> 00:31:30,979 Allez, t'arrêtes pas mal. 618 00:31:30,980 --> 00:31:32,390 Tu vois, dès que tu appliques 619 00:31:33,590 --> 00:31:34,939 combien de fois je te dis comment 620 00:31:34,940 --> 00:31:36,709 faire au moins 1 000 000 de fois? 621 00:31:36,710 --> 00:31:38,209 Et tu as encore eu le culot de me 622 00:31:38,210 --> 00:31:39,829 regarder avec tes yeux de merlan 623 00:31:39,830 --> 00:31:41,029 frit avant de venir? 624 00:31:41,030 --> 00:31:42,319 J'étais encore fait la leçon. 625 00:31:42,320 --> 00:31:43,639 Alors t'as un intérêt à bien 626 00:31:43,640 --> 00:31:45,139 conduire, sinon ça va barder. 627 00:31:49,660 --> 00:31:52,449 Bon c'est bien, continue comme ça. 628 00:31:52,450 --> 00:31:54,009 Arrête de me regarder, ce n'est pas 629 00:31:54,010 --> 00:31:55,499 moi qui suspend. 630 00:31:55,500 --> 00:31:56,949 Allez, concentre toi plutôt sur ce 631 00:31:56,950 --> 00:31:57,950 que tu fais bien. 632 00:32:00,700 --> 00:32:02,709 Elle n'est pas trop moche ta fille, 633 00:32:02,710 --> 00:32:04,479 Elle a un beau petit nichons. 634 00:32:04,480 --> 00:32:06,639 Ferme comme il faut. 635 00:32:06,640 --> 00:32:08,099 Ça, je te fais mes compliments. 636 00:32:08,100 --> 00:32:09,549 Mais c'est toujours un plaisir de 637 00:32:09,550 --> 00:32:11,019 voir une fille bien élevée. 638 00:32:11,020 --> 00:32:13,059 Je te remercie et j'espère 639 00:32:13,060 --> 00:32:14,619 que tu lui donnera le premier rôle 640 00:32:14,620 --> 00:32:16,059 dans le film. 641 00:32:16,060 --> 00:32:17,619 C'est la petite continue comme ça, 642 00:32:17,620 --> 00:32:19,359 ça pourrait bien se faire. 643 00:32:19,360 --> 00:32:21,279 Soit tranquille, elle ne te décevra 644 00:32:21,280 --> 00:32:22,280 pas. 645 00:32:36,050 --> 00:32:37,969 Ouais c'est bien, t'arrêtes 646 00:32:37,970 --> 00:32:38,970 pas. 647 00:32:40,540 --> 00:32:41,540 À. 648 00:32:43,010 --> 00:32:44,010 Oh 649 00:32:45,500 --> 00:32:46,500 oui! 650 00:32:50,570 --> 00:32:51,709 Elle est vraiment douée, c'est pas 651 00:32:51,710 --> 00:32:52,999 mal. 652 00:32:53,000 --> 00:32:53,929 Oh! 653 00:32:53,930 --> 00:32:55,160 Ouais, vas y fort. 654 00:33:17,850 --> 00:33:19,129 Et maintenant on fait bien 655 00:33:19,130 --> 00:33:20,689 attention. Voilà comment il faut la 656 00:33:20,690 --> 00:33:21,690 prendre. 657 00:34:00,380 --> 00:34:02,149 T'as vu comment je fais, hein? 658 00:34:02,150 --> 00:34:04,069 C'est pas compliqué la 659 00:34:04,070 --> 00:34:05,809 main toujours en mouvement et de 660 00:34:05,810 --> 00:34:07,159 temps en temps tu prends la bite 661 00:34:07,160 --> 00:34:08,160 dans la bouche. 662 00:34:22,889 --> 00:34:24,709 On a tout 663 00:34:24,710 --> 00:34:24,829 à. 664 00:34:24,830 --> 00:34:26,369 Fait vu cette coiffure. 665 00:34:28,020 --> 00:34:29,020 Car. 666 00:34:29,550 --> 00:34:30,909 On a 667 00:34:32,730 --> 00:34:33,730 fait 668 00:34:34,710 --> 00:34:35,729 hop. 669 00:34:35,730 --> 00:34:36,730 Maintenant à toi. 670 00:34:40,750 --> 00:34:41,750 C'est bien. 671 00:34:42,400 --> 00:34:43,400 Mais c'est bien. 672 00:34:44,530 --> 00:34:45,530 À. 673 00:34:48,090 --> 00:34:49,090 Prendre un peu. 674 00:34:52,520 --> 00:34:53,520 On 675 00:34:55,280 --> 00:34:56,280 a. 676 00:34:57,890 --> 00:35:00,069 Oh maintenant! 677 00:35:00,070 --> 00:35:00,569 Maintenant tu. 678 00:35:00,570 --> 00:35:01,570 Suces. 679 00:35:04,140 --> 00:35:05,140 Peut. 680 00:35:29,630 --> 00:35:30,630 Creuser. 681 00:35:42,830 --> 00:35:46,309 Oh oh oh 682 00:35:46,310 --> 00:35:47,310 oh! 683 00:36:13,010 --> 00:36:14,010 Ha ha ha 684 00:36:14,880 --> 00:36:17,089 ha ha ha ha 685 00:36:17,090 --> 00:36:19,039 ha ha ha ha ha 686 00:36:19,040 --> 00:36:20,209 ha ha ha ha ha! 687 00:36:51,040 --> 00:36:52,040 Oh! 688 00:36:55,180 --> 00:36:56,180 Oh 689 00:36:57,160 --> 00:36:58,160 oh! 690 00:37:03,710 --> 00:37:04,710 Oh! 691 00:37:06,680 --> 00:37:07,680 Oh 692 00:37:08,920 --> 00:37:10,599 oh oh! 693 00:37:26,130 --> 00:37:27,199 Ha ha 694 00:37:28,400 --> 00:37:29,400 ha ha 695 00:37:30,220 --> 00:37:31,780 ha ha ha ha ha! 696 00:37:34,810 --> 00:37:37,039 Oh 697 00:37:37,040 --> 00:37:38,040 la! 698 00:37:38,600 --> 00:37:40,850 Oh oh! 699 00:37:43,280 --> 00:37:44,280 Après. 700 00:37:51,690 --> 00:37:53,909 Oh oh 701 00:37:53,910 --> 00:37:54,910 oh 702 00:37:55,890 --> 00:37:58,559 oh oh 703 00:37:58,560 --> 00:37:59,909 ha ha ha. 704 00:37:59,910 --> 00:38:01,769 Ha ha ha 705 00:38:01,770 --> 00:38:02,770 ha! 706 00:38:08,810 --> 00:38:09,810 Ha ha. 707 00:38:10,670 --> 00:38:12,499 Ha ha ha ha ha ha 708 00:38:12,500 --> 00:38:14,619 ha ha ha ha 709 00:38:14,620 --> 00:38:16,549 ha ha ha ha 710 00:38:16,550 --> 00:38:17,749 ha ha ha. 711 00:38:17,750 --> 00:38:19,559 Ha ha ha 712 00:38:20,690 --> 00:38:22,529 ha ha ha ha 713 00:38:22,530 --> 00:38:25,199 ha ha ha ha ha ha 714 00:38:25,200 --> 00:38:26,510 ha ha ha ha ha ha! 715 00:38:28,450 --> 00:38:29,859 Je me souviens qu'à plusieurs 716 00:38:29,860 --> 00:38:31,029 reprises, M. 717 00:38:31,030 --> 00:38:32,559 Stavros a effectué des visites 718 00:38:32,560 --> 00:38:34,509 surprises dans notre bureau pour 719 00:38:34,510 --> 00:38:36,579 mettre en garde les responsables 720 00:38:36,580 --> 00:38:38,709 de l'agence contre leurs pratiques 721 00:38:38,710 --> 00:38:40,539 inqualifiables, leur 722 00:38:40,540 --> 00:38:42,189 en défaut qu'ils puissent faire de 723 00:38:42,190 --> 00:38:43,749 telle chose. 724 00:38:43,750 --> 00:38:45,189 Ils hurlaient comme si c'était la 725 00:38:45,190 --> 00:38:46,509 fin du monde. 726 00:38:46,510 --> 00:38:47,919 Et nous, bien sûr, on ne disait 727 00:38:47,920 --> 00:38:49,359 rien. Que vouliez vous qu'on fasse? 728 00:38:49,360 --> 00:38:50,979 Prenez garde à vous. 729 00:38:50,980 --> 00:38:52,419 J'en ai plein le dos de toutes ces 730 00:38:52,420 --> 00:38:53,409 histoires de fesses. 731 00:38:53,410 --> 00:38:54,549 La prochaine fois, je vous fout 732 00:38:54,550 --> 00:38:55,749 dehors avec pertes et fracas. 733 00:38:57,160 --> 00:38:58,299 J'ai monté une société 734 00:38:58,300 --> 00:39:00,129 cinématographique, pas 735 00:39:00,130 --> 00:39:01,269 une maison close. 736 00:39:01,270 --> 00:39:02,649 Mon licenciement, Je n'ai plus 737 00:39:02,650 --> 00:39:04,119 jamais revu une seule de ces 738 00:39:04,120 --> 00:39:05,409 personnes. 739 00:39:05,410 --> 00:39:07,629 Et c'est seulement dans le journal 740 00:39:07,630 --> 00:39:09,339 que j'ai appris l'extraordinaire 741 00:39:09,340 --> 00:39:10,960 ascension de Monsieur Stavros. 742 00:39:12,030 --> 00:39:13,469 Ainsi que la fin tragique et 743 00:39:13,470 --> 00:39:15,449 mystérieuse de son 744 00:39:15,450 --> 00:39:16,450 de son associé. 745 00:39:25,590 --> 00:39:28,259 Voyez la vie en or avec Gold Light, 746 00:39:28,260 --> 00:39:29,429 la bière allemande. 747 00:39:37,740 --> 00:39:39,509 Je crois que vers la fin des années 748 00:39:39,510 --> 00:39:41,369 50 que j'ai eu affaire avec 749 00:39:41,370 --> 00:39:43,439 Monsieur Stavros Stavro de façon 750 00:39:43,440 --> 00:39:44,440 très indirecte. 751 00:39:45,120 --> 00:39:46,529 Je ne l'ai jamais rencontré en 752 00:39:46,530 --> 00:39:48,179 personne, mais j'ai été amené à 753 00:39:48,180 --> 00:39:50,129 comparaître en qualité de témoin 754 00:39:50,130 --> 00:39:51,779 dans un procès célèbre qui fut 755 00:39:51,780 --> 00:39:53,669 intenté contre sa société de 756 00:39:53,670 --> 00:39:55,739 production cinématographique. 757 00:39:55,740 --> 00:39:57,299 Le scandale des détournements de 758 00:39:57,300 --> 00:39:58,709 mineurs. 759 00:39:58,710 --> 00:40:00,749 A cette époque là, je travaillais 760 00:40:00,750 --> 00:40:02,549 comme gardien à Dison, dans un 761 00:40:02,550 --> 00:40:03,989 collège dirigé par des sœurs. 762 00:40:05,260 --> 00:40:06,639 L'établissement hébergeait des 763 00:40:06,640 --> 00:40:08,709 filles pauvres et orpheline 764 00:40:08,710 --> 00:40:10,269 de père et de mère, qui avaient été 765 00:40:10,270 --> 00:40:12,399 confiées à la garde de la communauté 766 00:40:12,400 --> 00:40:13,689 religieuse. 767 00:40:13,690 --> 00:40:14,949 Je rappelle qu'à l'époque, la 768 00:40:14,950 --> 00:40:16,839 majorité était à 21 ans 769 00:40:16,840 --> 00:40:18,669 et la règle 770 00:40:18,670 --> 00:40:19,509 était très stricte. 771 00:40:19,510 --> 00:40:21,009 Mais une fois leur majorité 772 00:40:21,010 --> 00:40:22,389 atteinte, les filles faisaient leur 773 00:40:22,390 --> 00:40:24,669 valise et partaient faire 774 00:40:24,670 --> 00:40:25,899 ce que bon pouvait bien leur 775 00:40:25,900 --> 00:40:26,799 semblait. 776 00:40:26,800 --> 00:40:28,329 Tu sais qu'il ne me manque que trois 777 00:40:28,330 --> 00:40:29,330 mois et c'est vrai. 778 00:40:30,610 --> 00:40:32,349 Dans trois mois, adieu les sœurs, 779 00:40:32,350 --> 00:40:33,350 chouette 780 00:40:34,330 --> 00:40:35,919 et tu feras. Ouais, c'est chouette, 781 00:40:35,920 --> 00:40:37,479 j'en sais encore rien, mais je vais 782 00:40:37,480 --> 00:40:38,800 m'amuser, ça c'est sûr. 783 00:40:40,750 --> 00:40:41,739 Tu as de la chance. 784 00:40:41,740 --> 00:40:43,599 Oui, si 785 00:40:43,600 --> 00:40:45,489 on veut. Et toi, tu en a encore pour 786 00:40:45,490 --> 00:40:47,409 longtemps et tu te rends 787 00:40:47,410 --> 00:40:49,179 compte bien plus que toi tache de 788 00:40:49,180 --> 00:40:50,319 prendre son mal en patience. 789 00:40:51,340 --> 00:40:53,379 La directrice du collège 790 00:40:53,380 --> 00:40:54,789 était une ancienne actrice de 791 00:40:54,790 --> 00:40:55,790 cinéma, 792 00:40:56,620 --> 00:40:58,059 mais elle était d'une gentillesse 793 00:40:58,060 --> 00:40:59,799 extrême avec ses demoiselles et 794 00:40:59,800 --> 00:41:01,389 semblait toujours prête à tout pour 795 00:41:01,390 --> 00:41:02,390 les distraire. 796 00:41:11,040 --> 00:41:12,040 Où tu vas. 797 00:41:12,870 --> 00:41:14,849 Pourquoi vous me demandez ça? 798 00:41:14,850 --> 00:41:16,259 Parce que c'est mon travail. 799 00:41:16,260 --> 00:41:18,059 Tu sais très bien qu'il est défendu 800 00:41:18,060 --> 00:41:20,129 de sortir sans autorisation. 801 00:41:20,130 --> 00:41:21,569 Je voulais simplement prendre un 802 00:41:21,570 --> 00:41:23,729 petit peu, mais rien. 803 00:41:23,730 --> 00:41:25,049 Je peux te tenir compagnie si tu 804 00:41:25,050 --> 00:41:25,889 veux. 805 00:41:25,890 --> 00:41:28,199 Je préférerais rester un peu seul. 806 00:41:28,200 --> 00:41:29,699 C'est possible. 807 00:41:29,700 --> 00:41:31,259 Tu as vu le temps qu'il fait dehors? 808 00:41:31,260 --> 00:41:32,399 Tu vas te mouiller. 809 00:41:32,400 --> 00:41:33,599 Ça, ce sont mes affaires. 810 00:41:33,600 --> 00:41:34,600 Mais allez vous donc des. 811 00:41:35,490 --> 00:41:37,079 Si tu étais un peu plus gentil avec 812 00:41:37,080 --> 00:41:38,249 moi, tu pourrais avoir beaucoup 813 00:41:38,250 --> 00:41:40,019 d'avantages. Par exemple sortir 814 00:41:40,020 --> 00:41:40,979 quand tu veux. 815 00:41:40,980 --> 00:41:42,689 Je vous promets d'y réfléchir. 816 00:41:42,690 --> 00:41:43,949 Une fois seul. 817 00:41:43,950 --> 00:41:46,109 J'étais complètement sous le charme. 818 00:41:46,110 --> 00:41:47,519 Cette fille me subjugué. 819 00:41:47,520 --> 00:41:49,409 Et pour elle, je sentais que j'étais 820 00:41:49,410 --> 00:41:50,819 prêt à faire tout ce qu'elle 821 00:41:50,820 --> 00:41:51,820 voudrait 822 00:41:53,580 --> 00:41:55,679 un peu plus et je venais chercher. 823 00:41:55,680 --> 00:41:57,419 Désolée, mais au milieu du jardin, 824 00:41:57,420 --> 00:41:59,639 il pleuvait tellement fort 825 00:41:59,640 --> 00:42:01,169 que j'ai été obligé de m'arrêter de 826 00:42:01,170 --> 00:42:02,280 s'abriter sous un arbre. 827 00:42:04,410 --> 00:42:05,669 Je t'avais dit que ce n'était pas un 828 00:42:05,670 --> 00:42:06,539 temps à sortir. 829 00:42:06,540 --> 00:42:07,709 Maintenant, t'es trempé comme une 830 00:42:07,710 --> 00:42:08,710 soupe. 831 00:42:11,970 --> 00:42:12,970 Non, 832 00:42:15,580 --> 00:42:17,189 c'est tout. Pour ce soir, il faut 833 00:42:17,190 --> 00:42:18,659 que j'aille dormir. 834 00:42:18,660 --> 00:42:19,709 Tu ne peux pas me laisser comme ça. 835 00:42:19,710 --> 00:42:21,509 Je te dis que je suis vanner. 836 00:42:21,510 --> 00:42:22,739 On verra ça une autre fois. 837 00:42:23,760 --> 00:42:24,899 Si tu t'en vas, je vais voir la 838 00:42:24,900 --> 00:42:25,979 directrice. 839 00:42:25,980 --> 00:42:26,980 Va te faire foutre! 840 00:42:30,520 --> 00:42:32,229 Je m'excuse de vous déranger, madame 841 00:42:32,230 --> 00:42:33,819 la directrice, mais j'ai une chose 842 00:42:33,820 --> 00:42:35,079 importante à vous révéler. 843 00:42:35,080 --> 00:42:36,399 Je vous en prie, je suis là pour ça. 844 00:42:36,400 --> 00:42:37,329 Les Y, je vous vois là. 845 00:42:37,330 --> 00:42:39,489 Cette nuit, aux environs de 22 h, 846 00:42:39,490 --> 00:42:41,589 j'ai surpris mademoiselle Tempo 847 00:42:41,590 --> 00:42:43,029 alors qu'elle essayait de s'éclipser 848 00:42:43,030 --> 00:42:44,919 du collège sans autorisation. 849 00:42:44,920 --> 00:42:46,479 C'est une accusation extrêmement 850 00:42:46,480 --> 00:42:47,289 grave. 851 00:42:47,290 --> 00:42:49,179 Vous êtes sûr de ce que vous dites? 852 00:42:49,180 --> 00:42:50,739 Je l'ai reconnu formellement. 853 00:42:50,740 --> 00:42:51,969 J'étais descendue vérifier les 854 00:42:51,970 --> 00:42:53,469 volets à cause de la tempête. 855 00:42:53,470 --> 00:42:54,489 Comme vous le savez, je prends mon 856 00:42:54,490 --> 00:42:55,899 travail très à cœur et je ne 857 00:42:55,900 --> 00:42:57,039 voudrais pas qu'il puisse arriver 858 00:42:57,040 --> 00:42:58,959 quoi que ce soit à ces enfants. 859 00:42:58,960 --> 00:43:00,399 Je vais immédiatement convoquer 860 00:43:00,400 --> 00:43:01,839 mademoiselle Boutin pour que je vous 861 00:43:01,840 --> 00:43:03,489 charge de renforcer la surveillance 862 00:43:03,490 --> 00:43:05,709 nocturne de notre établissement. 863 00:43:05,710 --> 00:43:07,119 Je peux vous affirmer que dès demain 864 00:43:07,120 --> 00:43:08,589 matin, plus personne ne pourra 865 00:43:08,590 --> 00:43:09,759 sortir de cette école sans 866 00:43:09,760 --> 00:43:11,259 autorisation dûment signée de votre 867 00:43:11,260 --> 00:43:12,760 main. Vous avez ma parole. 868 00:43:13,780 --> 00:43:15,459 Le jour suivant cet entretien, 869 00:43:15,460 --> 00:43:16,809 pendant que je travaillais dans le 870 00:43:16,810 --> 00:43:18,639 jardin, je fus contactée par une 871 00:43:18,640 --> 00:43:19,839 personne que je n'avais encore 872 00:43:19,840 --> 00:43:20,840 jamais vue de ma vie. 873 00:43:22,120 --> 00:43:23,120 Excusez moi, 874 00:43:24,100 --> 00:43:25,539 mon patron, je voudrais vous dire un 875 00:43:25,540 --> 00:43:26,540 mot. 876 00:43:26,810 --> 00:43:27,810 Il venait 877 00:43:30,590 --> 00:43:32,050 me saluer. 878 00:43:34,950 --> 00:43:36,419 Bonjour Monsieur, que puis je pour 879 00:43:36,420 --> 00:43:36,909 vous? 880 00:43:36,910 --> 00:43:38,609 Eh bien si c'était possible, 881 00:43:38,610 --> 00:43:40,169 j'aimerais discuter un instant avec 882 00:43:40,170 --> 00:43:40,259 vous. 883 00:43:40,260 --> 00:43:41,909 Je vous écoute. 884 00:43:41,910 --> 00:43:43,109 Vous savez, j'ai beaucoup de respect 885 00:43:43,110 --> 00:43:44,309 pour les gens comme vous, les gens 886 00:43:44,310 --> 00:43:46,139 qui font leur travail sérieusement 887 00:43:46,140 --> 00:43:47,219 parce que vous pouvez me croire. 888 00:43:47,220 --> 00:43:48,989 Ça devient rare de nos jours, mais 889 00:43:48,990 --> 00:43:50,489 c'est une chose plus importante dont 890 00:43:50,490 --> 00:43:52,019 je voulais vous parler et qui vous 891 00:43:52,020 --> 00:43:53,849 permettra de vivre beaucoup mieux. 892 00:43:53,850 --> 00:43:55,169 Qu'est ce que vous voulez vous 893 00:43:55,170 --> 00:43:56,399 foutre de moi? 894 00:43:56,400 --> 00:43:58,769 Je vous assure que non, pas du tout. 895 00:43:58,770 --> 00:43:59,729 Si j'ai pu vous donner cette 896 00:43:59,730 --> 00:44:01,349 impression, j'en suis désolé et j'ai 897 00:44:01,350 --> 00:44:02,669 une offre très sérieuse à vous 898 00:44:02,670 --> 00:44:03,839 faire. 899 00:44:03,840 --> 00:44:05,730 Et c'est quoi au juste cette offre? 900 00:44:07,110 --> 00:44:09,119 Moyen de gagner 901 00:44:09,120 --> 00:44:10,619 un beau paquet de fric. 902 00:44:10,620 --> 00:44:12,509 Cet homme m'offre 3 millions de 903 00:44:12,510 --> 00:44:14,279 lires pour fermer les yeux sur les 904 00:44:14,280 --> 00:44:15,419 sorties nocturnes de ces 905 00:44:15,420 --> 00:44:16,319 demoiselles. 906 00:44:16,320 --> 00:44:17,609 J'acceptais sans la moindre 907 00:44:17,610 --> 00:44:19,409 hésitation, mais à la seule 908 00:44:19,410 --> 00:44:21,329 condition de pouvoir contrôler les 909 00:44:21,330 --> 00:44:23,099 faits et gestes de la demoiselle au 910 00:44:23,100 --> 00:44:24,079 temple. 911 00:44:24,080 --> 00:44:25,499 Evidemment, aujourd'hui, quand j'y 912 00:44:25,500 --> 00:44:27,509 repense, je suis profondément, 913 00:44:27,510 --> 00:44:29,009 profondément choquée par mon 914 00:44:29,010 --> 00:44:30,869 attitude envers cette gamine. 915 00:44:30,870 --> 00:44:32,849 Mais j'étais jeune et tellement 916 00:44:32,850 --> 00:44:34,349 fou d'elle que j'étais prêt à tout 917 00:44:34,350 --> 00:44:35,350 pour la posséder. 918 00:45:58,590 --> 00:45:59,590 Pour. 919 00:48:42,930 --> 00:48:43,930 Ha 920 00:48:44,940 --> 00:48:47,199 ha ha 921 00:48:47,200 --> 00:48:48,269 ha ha ha ha! 922 00:48:54,870 --> 00:48:56,399 Dans les jours qui suivirent, 923 00:48:56,400 --> 00:48:57,899 l'atmosphère du collège fut 924 00:48:57,900 --> 00:48:59,849 extrêmement tendue, comme si l'on 925 00:48:59,850 --> 00:49:01,799 pressentait qu'un violent orage ou 926 00:49:01,800 --> 00:49:03,149 une tempête était sur le point 927 00:49:03,150 --> 00:49:04,889 d'éclater, ce qui ne tarda. 928 00:49:04,890 --> 00:49:05,890 Pas du reste. 929 00:49:06,690 --> 00:49:07,979 Un matin, les carabiniers 930 00:49:07,980 --> 00:49:09,659 débarquèrent perquisitionner le 931 00:49:09,660 --> 00:49:10,799 collège et arrêtèrent. 932 00:49:10,800 --> 00:49:12,779 La directrice de l'établissement 933 00:49:12,780 --> 00:49:14,509 fut aussitôt fermée et le juge 934 00:49:14,510 --> 00:49:16,289 m'informant que nos pensionnaires 935 00:49:16,290 --> 00:49:17,939 étaient impliqués dans un réseau de 936 00:49:17,940 --> 00:49:19,889 prostitution dirigé par Monsieur 937 00:49:19,890 --> 00:49:21,059 Helmut. 938 00:49:21,060 --> 00:49:23,009 Ce ne fut qu'à l'occasion du procès 939 00:49:23,010 --> 00:49:24,899 qui suivit que brusquement, 940 00:49:24,900 --> 00:49:26,789 au cours de sa déposition, une 941 00:49:26,790 --> 00:49:28,439 fille dénonça l'entourage de 942 00:49:28,440 --> 00:49:29,519 Stavros. 943 00:49:29,520 --> 00:49:31,379 La suite fait partie 944 00:49:31,380 --> 00:49:32,489 du domaine public. 945 00:49:32,490 --> 00:49:33,690 Tout le monde la connaît. 946 00:49:42,730 --> 00:49:44,559 Les vignobles d'Asnières abritent 947 00:49:44,560 --> 00:49:46,419 un cépage rare et précieux qui 948 00:49:46,420 --> 00:49:48,129 donne un vin unique. 949 00:49:48,130 --> 00:49:49,989 Col max ton vin pour 950 00:49:49,990 --> 00:49:50,990 toujours. 951 00:49:57,440 --> 00:49:58,939 J'ai occupé les fonctions de 952 00:49:58,940 --> 00:50:00,299 chauffeur personnel de M. 953 00:50:00,300 --> 00:50:01,429 Monsieur Hellmuth pendant près de 954 00:50:01,430 --> 00:50:02,299 trois ans. 955 00:50:02,300 --> 00:50:03,679 À l'époque, il était en affaires 956 00:50:03,680 --> 00:50:05,119 avec Monsieur Stavros. 957 00:50:05,120 --> 00:50:06,469 Il ne comptait jamais et semblait 958 00:50:06,470 --> 00:50:08,399 jouir d'une fortune considérable. 959 00:50:08,400 --> 00:50:09,679 Il avait des goûts de luxe et il 960 00:50:09,680 --> 00:50:11,209 était passionné de voitures. 961 00:50:11,210 --> 00:50:12,739 Il en possédait beaucoup. 962 00:50:12,740 --> 00:50:14,689 Les plus belles puissent 963 00:50:14,690 --> 00:50:16,399 rêver. Je devais veiller à ce 964 00:50:16,400 --> 00:50:17,959 qu'elles soient toujours impeccables. 965 00:50:17,960 --> 00:50:19,609 Il a occupé un poste de représentant 966 00:50:19,610 --> 00:50:21,469 dans la société et tout devait être 967 00:50:21,470 --> 00:50:22,759 parfait jusque dans les moindres 968 00:50:22,760 --> 00:50:23,719 détails. 969 00:50:23,720 --> 00:50:25,639 En dehors des belles voitures, 970 00:50:25,640 --> 00:50:27,019 la grande passion de Monsieur 971 00:50:27,020 --> 00:50:28,939 Helmut, c'était les femmes 972 00:50:28,940 --> 00:50:30,289 et il ne manquait jamais aucune 973 00:50:30,290 --> 00:50:32,089 occasion de la sauver. 974 00:50:32,090 --> 00:50:33,229 Il était producteur et vous 975 00:50:33,230 --> 00:50:34,669 n'imaginez pas le nombre de filles 976 00:50:34,670 --> 00:50:36,589 sublimes que j'ai vu arriver à leur 977 00:50:36,590 --> 00:50:38,269 bureau, escortés par leur mère et 978 00:50:38,270 --> 00:50:40,039 prêtes à tout pour un rôle. 979 00:50:40,040 --> 00:50:41,509 C'était souvent moi qui les faisait 980 00:50:41,510 --> 00:50:42,619 entrer dans le bureau et quand je le 981 00:50:42,620 --> 00:50:44,299 pouvais, je me cachais pour suivre 982 00:50:44,300 --> 00:50:45,370 les scènes démentielles. 983 00:50:47,180 --> 00:50:48,589 Tu vois, tu vois comme elles 984 00:50:48,590 --> 00:50:50,449 s'appliquent et il suffisait que tu 985 00:50:50,450 --> 00:50:51,469 la gronde un peu pour qu'elles n'y 986 00:50:51,470 --> 00:50:52,969 arrivent plus. 987 00:50:59,340 --> 00:51:00,340 Tu sais que les bonnes? 988 00:51:04,130 --> 00:51:06,049 Maintenant, tu déshabille ta fille 989 00:51:06,050 --> 00:51:07,099 très lourdement. 990 00:51:07,100 --> 00:51:08,719 Allez, fais m'avoir, c'est ça. 991 00:51:17,760 --> 00:51:19,769 Ouais, c'est ça, 992 00:51:19,770 --> 00:51:20,849 continue comme ça. 993 00:51:22,340 --> 00:51:23,809 Très lentement surtout, 994 00:51:25,520 --> 00:51:26,520 oui. 995 00:51:27,390 --> 00:51:28,390 C'est ça. 996 00:51:29,770 --> 00:51:30,770 Tout doucement. 997 00:51:33,010 --> 00:51:34,010 Oui. 998 00:51:35,060 --> 00:51:36,260 Tu as des seins splendides. 999 00:51:42,930 --> 00:51:44,159 Tripote lui un peu. 1000 00:51:44,160 --> 00:51:45,160 Ça m'excite, ça 1001 00:51:46,290 --> 00:51:47,639 Regarde moi. 1002 00:51:47,640 --> 00:51:48,629 Regarde moi toi. 1003 00:51:48,630 --> 00:51:50,310 Oui, oui, c'est bien. 1004 00:51:52,730 --> 00:51:54,779 Ha ha ha ha ha 1005 00:51:54,780 --> 00:51:56,669 ha ha ha ha ha 1006 00:51:56,670 --> 00:51:58,800 ha ha ha ha bon vous? 1007 00:52:02,940 --> 00:52:03,940 Ah 1008 00:52:04,910 --> 00:52:06,660 oui, oui. 1009 00:52:08,140 --> 00:52:09,140 C'est ça? Oui, 1010 00:52:10,180 --> 00:52:11,739 regardez moi provoquer moi avec la 1011 00:52:11,740 --> 00:52:12,740 langue. 1012 00:52:13,890 --> 00:52:16,019 Oh oui, comme ça, 1013 00:52:16,020 --> 00:52:17,020 comme deux putains. 1014 00:52:19,160 --> 00:52:19,789 Maintenant. 1015 00:52:19,790 --> 00:52:21,139 Vous allez. 1016 00:52:23,540 --> 00:52:25,419 Oh, c'est bien ça, 1017 00:52:25,420 --> 00:52:27,549 Oui. Pas là. 1018 00:52:27,550 --> 00:52:28,550 Regardez moi. 1019 00:52:29,930 --> 00:52:31,109 On fait comme ça? 1020 00:52:31,110 --> 00:52:33,569 Oh oui, 1021 00:52:33,570 --> 00:52:35,489 c'est ça. Provocante, 1022 00:52:35,490 --> 00:52:36,469 oui. 1023 00:52:36,470 --> 00:52:38,309 Oh, embrasse ta 1024 00:52:38,310 --> 00:52:39,519 mère maintenant! 1025 00:52:39,520 --> 00:52:42,989 Oh oh oh 1026 00:52:42,990 --> 00:52:45,269 oh! 1027 00:52:45,270 --> 00:52:46,919 Oh! 1028 00:52:46,920 --> 00:52:47,920 Oh oui! 1029 00:52:49,080 --> 00:52:50,080 Regarde moi encore! 1030 00:52:51,180 --> 00:52:53,249 Oh oui, 1031 00:52:53,250 --> 00:52:54,250 c'est bien 1032 00:52:57,120 --> 00:52:58,120 beau, 1033 00:52:59,100 --> 00:53:00,100 laisse ta fille! 1034 00:53:06,380 --> 00:53:07,380 Ah oui, elle est nommée. 1035 00:53:09,810 --> 00:53:10,810 Ah oui. 1036 00:53:12,300 --> 00:53:13,919 Comme ça, oui, bras le plus vite. 1037 00:53:13,920 --> 00:53:15,459 Oui, oui. 1038 00:53:16,710 --> 00:53:17,710 À toi. 1039 00:53:19,200 --> 00:53:20,200 Oh 1040 00:53:21,170 --> 00:53:22,230 oh oui! 1041 00:53:27,750 --> 00:53:28,750 Repasse la. 1042 00:53:32,630 --> 00:53:33,839 Brosse. 1043 00:53:33,840 --> 00:53:34,840 Moi un peu. 1044 00:53:35,700 --> 00:53:36,749 Ouais, plus fort 1045 00:53:38,940 --> 00:53:39,940 encore, mais 1046 00:53:41,040 --> 00:53:42,570 comme ça a 1047 00:53:43,740 --> 00:53:44,740 eu. 1048 00:53:46,780 --> 00:53:47,780 Maintenant, vous 1049 00:53:49,480 --> 00:53:50,480 voilà 1050 00:53:52,000 --> 00:53:53,919 à six 1051 00:53:53,920 --> 00:53:55,839 mois à maintenant aller 1052 00:53:58,560 --> 00:53:59,560 à. 1053 00:54:03,110 --> 00:54:04,110 Encore 1054 00:54:05,210 --> 00:54:06,210 un qui. 1055 00:54:07,580 --> 00:54:08,580 Va y. 1056 00:54:09,500 --> 00:54:10,500 Aller. 1057 00:54:11,100 --> 00:54:12,100 On ne 1058 00:54:13,170 --> 00:54:14,170 peut. 1059 00:54:22,810 --> 00:54:24,769 Or, il 1060 00:54:24,770 --> 00:54:25,789 y. 1061 00:54:25,790 --> 00:54:27,829 A un 1062 00:54:28,940 --> 00:54:29,940 moment 1063 00:54:31,460 --> 00:54:33,199 où il 1064 00:54:34,940 --> 00:54:36,969 y a 1065 00:54:36,970 --> 00:54:38,130 eu une. 1066 00:54:45,800 --> 00:54:46,960 Belle à. 1067 00:54:49,550 --> 00:54:50,550 La 1068 00:54:51,410 --> 00:54:53,659 Wii U 1069 00:54:53,660 --> 00:54:54,660 ou 1070 00:55:00,350 --> 00:55:02,239 un Wii 1071 00:55:02,240 --> 00:55:03,469 U à. 1072 00:55:03,470 --> 00:55:04,470 Bras le monde maintenant. 1073 00:55:05,720 --> 00:55:06,720 Ha ha 1074 00:55:08,810 --> 00:55:10,649 ha ha ha ha 1075 00:55:10,650 --> 00:55:12,619 ha ha ha 1076 00:55:12,620 --> 00:55:14,809 ha! Pis aller! 1077 00:55:18,660 --> 00:55:20,029 On brassait. 1078 00:55:20,030 --> 00:55:21,489 Pas comme 1079 00:55:24,270 --> 00:55:26,239 on a eu 1080 00:55:27,680 --> 00:55:28,680 un 1081 00:55:30,310 --> 00:55:31,310 ange 1082 00:55:32,520 --> 00:55:33,119 à. 1083 00:55:33,120 --> 00:55:34,089 Bras le corps. 1084 00:55:34,090 --> 00:55:35,090 Oh. 1085 00:55:36,250 --> 00:55:38,529 Oh, oh! 1086 00:55:38,530 --> 00:55:39,549 Oh! 1087 00:55:42,410 --> 00:55:43,440 Aller à la 1088 00:55:44,790 --> 00:55:45,790 pêche, toi? 1089 00:55:46,330 --> 00:55:47,790 Oh, plus! 1090 00:56:18,040 --> 00:56:20,509 Ha ha ha ha 1091 00:56:20,510 --> 00:56:21,009 ha ha. 1092 00:56:21,010 --> 00:56:22,899 Ha ha. 1093 00:56:22,900 --> 00:56:23,679 Ha! 1094 00:56:23,680 --> 00:56:24,680 Allez, va y 1095 00:56:30,100 --> 00:56:31,299 aller! Remet là! 1096 00:56:31,300 --> 00:56:32,560 Allez! Et puis je dois. 1097 00:56:33,970 --> 00:56:34,970 Avoir la 1098 00:56:36,190 --> 00:56:36,849 haine. 1099 00:56:36,850 --> 00:56:39,139 Ah oui ça! 1100 00:56:41,500 --> 00:56:43,629 Or oh 1101 00:56:43,630 --> 00:56:45,849 oh oh 1102 00:56:48,910 --> 00:56:50,049 oh. 1103 00:56:50,050 --> 00:56:51,969 Tiens, vas y 1104 00:56:51,970 --> 00:56:53,050 six mois, vas y. 1105 00:56:55,600 --> 00:56:57,879 Wii U. 1106 00:56:57,880 --> 00:56:58,449 Dans sa chatte. 1107 00:56:58,450 --> 00:56:59,450 Maintenant. 1108 00:57:09,220 --> 00:57:10,899 Oh oui! 1109 00:57:16,470 --> 00:57:18,360 Oh oui! 1110 00:57:24,980 --> 00:57:25,980 Oh! 1111 00:57:29,580 --> 00:57:31,649 Monsieur Mutt me demandait souvent 1112 00:57:31,650 --> 00:57:33,329 de le conduire dans un certain 1113 00:57:33,330 --> 00:57:35,039 collège, qu'un procès retentissant 1114 00:57:35,040 --> 00:57:36,909 allait rendre célèbre dans toute. 1115 00:57:47,460 --> 00:57:48,989 Maintenant tu vas descendre me 1116 00:57:48,990 --> 00:57:50,609 chercher la gamine. 1117 00:57:50,610 --> 00:57:51,459 D'accord. 1118 00:57:51,460 --> 00:57:52,460 Oui, monsieur. 1119 00:57:56,910 --> 00:57:58,889 J'étais une jeune fille blonde 1120 00:57:58,890 --> 00:58:01,049 qu'elle voyait fréquemment. 1121 00:58:01,050 --> 00:58:02,549 Elle m'avait particulièrement 1122 00:58:02,550 --> 00:58:05,309 impressionné par son extraordinaire 1123 00:58:05,310 --> 00:58:06,310 beauté. 1124 00:58:12,650 --> 00:58:14,449 Désolé, je vous ai pas fait trop 1125 00:58:14,450 --> 00:58:15,109 attendre. 1126 00:58:15,110 --> 00:58:16,489 Si j'ai bien cru que tu n'arriverait 1127 00:58:16,490 --> 00:58:18,349 jamais, mais 1128 00:58:18,350 --> 00:58:20,239 peu importe puisque tu es là. 1129 00:58:20,240 --> 00:58:22,459 Normalement, j'aurais dû m'éloigner, 1130 00:58:22,460 --> 00:58:23,899 mais j'étais tellement fasciné par 1131 00:58:23,900 --> 00:58:25,369 cette adolescente que, bien que 1132 00:58:25,370 --> 00:58:26,989 trempée, je me sers en la regardant 1133 00:58:26,990 --> 00:58:28,370 s'envoyer en l'air sans me cacher. 1134 00:59:05,020 --> 00:59:06,020 Comment? 1135 00:59:17,500 --> 00:59:18,500 Oh! 1136 00:59:29,020 --> 00:59:30,989 Oh oh 1137 00:59:30,990 --> 00:59:32,689 oh oh 1138 00:59:33,770 --> 00:59:34,770 oh! 1139 00:59:38,410 --> 00:59:39,410 Pour une femme. 1140 00:59:42,230 --> 00:59:43,880 Oh oh 1141 00:59:46,000 --> 00:59:47,000 oh! 1142 00:59:50,720 --> 00:59:51,720 Beaucoup. 1143 00:59:53,760 --> 00:59:54,760 Ouf! 1144 01:00:02,740 --> 01:00:04,210 Oh! 1145 01:00:09,340 --> 01:00:10,340 Oh! 1146 01:00:14,060 --> 01:00:16,009 Ha ha ha ha ha ha! 1147 01:00:16,010 --> 01:00:18,819 Oh oh 1148 01:00:18,820 --> 01:00:21,010 oh! 1149 01:00:30,220 --> 01:00:32,879 Oh oh 1150 01:00:32,880 --> 01:00:33,880 oh! 1151 01:00:36,230 --> 01:00:38,819 Oh oh oh 1152 01:00:38,820 --> 01:00:40,839 oh oh 1153 01:00:40,840 --> 01:00:41,840 oh! 1154 01:00:46,270 --> 01:00:47,270 Oh 1155 01:00:49,320 --> 01:00:50,320 oh! 1156 01:00:54,000 --> 01:00:56,029 Oh oh 1157 01:00:56,030 --> 01:00:57,239 oh oh 1158 01:00:59,670 --> 01:01:02,749 oh oh 1159 01:01:02,750 --> 01:01:03,750 oh! 1160 01:01:13,170 --> 01:01:15,969 Oh oh 1161 01:01:15,970 --> 01:01:18,209 oh oh ha 1162 01:01:18,210 --> 01:01:19,980 ha ha ha ha ha 1163 01:01:21,330 --> 01:01:23,549 ha ha ha ha! 1164 01:01:23,550 --> 01:01:25,259 Une fois pour récompenser ma 1165 01:01:25,260 --> 01:01:26,549 fidélité absolue. 1166 01:01:26,550 --> 01:01:28,139 M. Helmut me fit un cadeau d'un 1167 01:01:28,140 --> 01:01:29,789 genre très particulier. 1168 01:01:29,790 --> 01:01:31,889 C'était sur le tournage d'un western 1169 01:01:31,890 --> 01:01:33,479 et il me demanda de laisser une 1170 01:01:33,480 --> 01:01:34,589 jeune danseuse. 1171 01:01:34,590 --> 01:01:36,329 Naturellement, ce prétendu bout 1172 01:01:36,330 --> 01:01:38,429 d'essai n'était qu'un prétexte 1173 01:01:38,430 --> 01:01:40,589 et avait un tout autre but 1174 01:01:40,590 --> 01:01:42,150 que vous pouvez aisément imaginer. 1175 01:01:43,390 --> 01:01:44,390 Il faut. 1176 01:01:47,470 --> 01:01:48,470 On. 1177 01:01:56,900 --> 01:01:57,900 Une. 1178 01:02:24,340 --> 01:02:26,329 Oh oh. 1179 01:02:26,330 --> 01:02:27,330 Oh! 1180 01:02:33,960 --> 01:02:36,259 Oh oh 1181 01:02:36,260 --> 01:02:38,259 oh 1182 01:02:38,260 --> 01:02:40,729 oh 1183 01:02:40,730 --> 01:02:42,739 oh 1184 01:02:42,740 --> 01:02:43,740 oh! C'est comme ça! 1185 01:02:55,500 --> 01:02:57,539 Oh oh 1186 01:02:57,540 --> 01:02:59,489 oh oh 1187 01:02:59,490 --> 01:03:00,989 oh oh! 1188 01:03:02,050 --> 01:03:04,629 Oh oh oh 1189 01:03:05,720 --> 01:03:07,939 oh oh 1190 01:03:07,940 --> 01:03:08,849 oh! 1191 01:03:08,850 --> 01:03:11,269 Oh oh oh 1192 01:03:11,270 --> 01:03:12,459 oh! 1193 01:03:12,460 --> 01:03:15,969 Oh oh oh 1194 01:03:15,970 --> 01:03:16,970 oh! 1195 01:03:18,300 --> 01:03:21,750 Oh oh 1196 01:03:22,830 --> 01:03:23,830 oh! 1197 01:03:27,490 --> 01:03:29,799 Oh oh 1198 01:03:29,800 --> 01:03:31,690 oh oh! 1199 01:03:33,870 --> 01:03:35,059 Oh! 1200 01:03:35,060 --> 01:03:36,659 A quoi? 1201 01:03:45,250 --> 01:03:47,919 Oh oh oh 1202 01:03:47,920 --> 01:03:50,459 oh oh 1203 01:03:50,460 --> 01:03:51,659 oh! 1204 01:03:53,750 --> 01:03:56,059 Oh oh 1205 01:03:56,060 --> 01:03:58,509 oh oh 1206 01:03:58,510 --> 01:03:59,789 oh! 1207 01:04:03,000 --> 01:04:06,069 Oh oh 1208 01:04:06,070 --> 01:04:07,070 oh! 1209 01:04:08,140 --> 01:04:09,140 En. 1210 01:04:10,350 --> 01:04:11,500 Oh! 1211 01:04:20,900 --> 01:04:23,979 Oh oh oh 1212 01:04:23,980 --> 01:04:27,319 oh oh 1213 01:04:27,320 --> 01:04:28,299 oh! 1214 01:04:28,300 --> 01:04:29,969 Oh! 1215 01:04:29,970 --> 01:04:32,160 Oh! 1216 01:04:33,280 --> 01:04:35,269 Oh! 1217 01:04:36,930 --> 01:04:39,300 Oh! 1218 01:04:40,830 --> 01:04:42,629 Je me rendais souvent au collège 1219 01:04:42,630 --> 01:04:44,189 pour aller conduire des adolescents 1220 01:04:44,190 --> 01:04:45,929 à la villa de monsieur. 1221 01:04:45,930 --> 01:04:47,369 Ce n'était pas toujours les mêmes, 1222 01:04:47,370 --> 01:04:49,649 mais tout avait la caractéristique 1223 01:04:49,650 --> 01:04:51,060 d'être extrêmement jolie. 1224 01:04:52,500 --> 01:04:54,179 Naturellement, je savais 1225 01:04:54,180 --> 01:04:55,709 parfaitement ce que les collégiennes 1226 01:04:55,710 --> 01:04:56,710 allaient faire. 1227 01:04:58,200 --> 01:04:59,849 Mais je vous assure que je n'avais 1228 01:04:59,850 --> 01:05:01,679 jamais imaginé qu'elles servaient 1229 01:05:01,680 --> 01:05:03,719 en fait à alimenter un vaste réseau 1230 01:05:03,720 --> 01:05:05,099 de prostitution. 1231 01:05:05,100 --> 01:05:07,079 Je croyais de façon fort naïve que 1232 01:05:07,080 --> 01:05:09,089 me faisait venir ces jeunes 1233 01:05:09,090 --> 01:05:10,979 filles uniquement pour satisfaire 1234 01:05:10,980 --> 01:05:12,119 ses désirs. 1235 01:05:12,120 --> 01:05:13,349 Et même s'il était souvent en 1236 01:05:13,350 --> 01:05:14,999 compagnie d'autres hommes, je 1237 01:05:15,000 --> 01:05:16,889 pensais que cela faisait partie du 1238 01:05:16,890 --> 01:05:17,890 jeu. 1239 01:05:50,540 --> 01:05:52,399 Oh oh 1240 01:05:53,560 --> 01:05:55,800 oh oh 1241 01:05:56,890 --> 01:05:57,890 oh 1242 01:05:58,830 --> 01:06:01,619 oh oh! 1243 01:06:01,620 --> 01:06:02,589 Oh! 1244 01:06:02,590 --> 01:06:03,590 Oh! 1245 01:06:12,850 --> 01:06:13,850 Où 1246 01:06:15,630 --> 01:06:16,639 a eu. 1247 01:06:21,060 --> 01:06:23,379 Ha ha ha ha ha ha 1248 01:06:23,380 --> 01:06:24,659 ha ha ha ha ha 1249 01:06:26,230 --> 01:06:27,840 ha ha ha ha 1250 01:06:29,790 --> 01:06:30,790 ha ha! 1251 01:06:32,980 --> 01:06:34,959 Oh oh 1252 01:06:34,960 --> 01:06:37,279 oh oh oh 1253 01:06:37,280 --> 01:06:38,280 oh! 1254 01:06:40,120 --> 01:06:41,900 Au bout. 1255 01:06:52,830 --> 01:06:53,830 Non? Oui. 1256 01:06:58,300 --> 01:06:59,300 Une femme. 1257 01:07:04,150 --> 01:07:07,029 Oh oh. 1258 01:07:07,030 --> 01:07:08,959 Oh 1259 01:07:08,960 --> 01:07:11,649 oh oh 1260 01:07:11,650 --> 01:07:12,689 oh. 1261 01:07:13,780 --> 01:07:16,579 Oh oh 1262 01:07:16,580 --> 01:07:17,580 oh! 1263 01:07:18,580 --> 01:07:19,580 Oh! 1264 01:07:20,920 --> 01:07:21,920 Oh! 1265 01:07:22,560 --> 01:07:24,389 Ha ha ha ha ha 1266 01:07:24,390 --> 01:07:26,489 ha ha ha ha. 1267 01:07:26,490 --> 01:07:28,799 Ha ha ha ha ha 1268 01:07:28,800 --> 01:07:29,800 ha ha! 1269 01:07:48,550 --> 01:07:49,550 À. 1270 01:07:51,150 --> 01:07:52,150 À. 1271 01:08:05,870 --> 01:08:06,870 Oh! 1272 01:08:12,090 --> 01:08:13,090 À la base. 1273 01:08:21,229 --> 01:08:23,739 Ha ha ha ha ha 1274 01:08:23,740 --> 01:08:25,649 ha ha ha ha ha! 1275 01:08:34,550 --> 01:08:35,550 Un. 1276 01:08:36,850 --> 01:08:37,850 À. 1277 01:08:38,189 --> 01:08:39,189 À. 1278 01:08:50,109 --> 01:08:51,109 Il. 1279 01:09:06,529 --> 01:09:07,529 Oh! 1280 01:09:25,979 --> 01:09:26,979 Pour. 1281 01:09:35,950 --> 01:09:38,599 Oh oh 1282 01:09:38,600 --> 01:09:39,600 oh. 1283 01:09:40,689 --> 01:09:41,689 Oh! 1284 01:10:00,880 --> 01:10:03,429 Oh 1285 01:10:03,430 --> 01:10:05,139 Francesco, je dois te demander un 1286 01:10:05,140 --> 01:10:07,089 grand service dès toujours. 1287 01:10:07,090 --> 01:10:08,229 Je vais voir ce que je peux faire. 1288 01:10:09,550 --> 01:10:11,289 Il faut à tout prix que tu m'aides à 1289 01:10:11,290 --> 01:10:12,580 me sortir de tout ça. 1290 01:10:13,780 --> 01:10:15,099 Mais je ne vois pas en quoi tu as 1291 01:10:15,100 --> 01:10:16,179 besoin de moi. 1292 01:10:16,180 --> 01:10:17,799 Rien ne t'oblige à faire ce qu'il 1293 01:10:17,800 --> 01:10:19,689 fait et si cela ne te 1294 01:10:19,690 --> 01:10:21,069 plait pas, tu le lui dis et tu 1295 01:10:21,070 --> 01:10:22,539 retournes au collège. 1296 01:10:22,540 --> 01:10:24,459 Ce n'est pas si facile que ça. 1297 01:10:24,460 --> 01:10:26,049 On sait tout ce qui nous attendrait 1298 01:10:26,050 --> 01:10:27,669 si on s'avisait de ne pas obéir à 1299 01:10:27,670 --> 01:10:29,529 ses ordres. Quoi que tu en penses. 1300 01:10:29,530 --> 01:10:30,999 Nous sommes ses esclaves et pas 1301 01:10:31,000 --> 01:10:32,000 autre chose. 1302 01:10:33,070 --> 01:10:34,899 Ça doit faire trois ans 1303 01:10:34,900 --> 01:10:36,249 que je travaille pour Monsieur 1304 01:10:36,250 --> 01:10:38,079 Helmut et aucune femme ne s'est 1305 01:10:38,080 --> 01:10:39,429 jamais encore plaint. 1306 01:10:39,430 --> 01:10:41,499 Ça je peux te l'assurer. 1307 01:10:41,500 --> 01:10:43,299 Elle avait plutôt l'air heureuse et 1308 01:10:43,300 --> 01:10:44,079 comblée. 1309 01:10:44,080 --> 01:10:45,909 C'est ce que tu dis et est 1310 01:10:45,910 --> 01:10:46,910 plus qu'étrange. 1311 01:10:48,130 --> 01:10:49,389 La vérité c'est qu'il paye nos 1312 01:10:49,390 --> 01:10:50,769 services et je t'assure qu'il nous 1313 01:10:50,770 --> 01:10:52,299 paie très bien ton patron. 1314 01:10:52,300 --> 01:10:53,919 Mais j'en ai assez. 1315 01:10:53,920 --> 01:10:55,449 Je ne veux plus faire la putain. 1316 01:10:56,650 --> 01:10:58,719 Écoute, j'ai mis un peu d'argent 1317 01:10:58,720 --> 01:11:01,209 de côté, je veux m'en aller 1318 01:11:01,210 --> 01:11:02,439 et redevenir une fille comme les 1319 01:11:02,440 --> 01:11:03,440 autres. 1320 01:11:04,900 --> 01:11:05,919 Très bien. 1321 01:11:05,920 --> 01:11:07,779 Je vais voir ce que je peux faire. 1322 01:11:07,780 --> 01:11:09,639 Ce qu'il faut par dessus tout, c'est 1323 01:11:09,640 --> 01:11:10,959 qu'ils ne se doutent de rien. 1324 01:11:10,960 --> 01:11:12,159 Je peux te garantir que ça 1325 01:11:12,160 --> 01:11:13,479 deviendrait dangereux pour tous les 1326 01:11:13,480 --> 01:11:15,099 deux si jamais il avait vent de nos 1327 01:11:15,100 --> 01:11:16,100 projets. 1328 01:11:16,660 --> 01:11:18,339 Tu sais, je ferais n'importe quoi 1329 01:11:18,340 --> 01:11:20,049 pour échapper à son emprise et ne 1330 01:11:20,050 --> 01:11:21,699 plus sentir sur moi les mains de 1331 01:11:21,700 --> 01:11:23,139 tous ces vieux obsédé sexuel, 1332 01:11:23,140 --> 01:11:24,579 pervers et dégoûtant. 1333 01:11:24,580 --> 01:11:25,959 Je me sentais touché par le 1334 01:11:25,960 --> 01:11:27,279 désespoir de cet enfant et je 1335 01:11:27,280 --> 01:11:29,259 décidai donc aussitôt de l'aider. 1336 01:11:29,260 --> 01:11:30,879 Elle n'eut pas beaucoup à chercher 1337 01:11:30,880 --> 01:11:32,499 pour trouver comment exprimer sa 1338 01:11:32,500 --> 01:11:33,500 reconnaissance. 1339 01:11:50,000 --> 01:11:52,270 Pont suspendu? 1340 01:11:54,310 --> 01:11:55,310 Oui. 1341 01:12:04,840 --> 01:12:05,840 À. 1342 01:12:06,810 --> 01:12:07,810 À. 1343 01:12:19,540 --> 01:12:20,540 À. 1344 01:12:21,770 --> 01:12:22,770 Oh! 1345 01:12:31,560 --> 01:12:32,560 À. 1346 01:12:35,610 --> 01:12:36,610 Oh 1347 01:12:37,720 --> 01:12:38,720 oh! 1348 01:12:49,010 --> 01:12:50,010 À. 1349 01:13:04,040 --> 01:13:06,329 Oh oh! 1350 01:13:11,070 --> 01:13:12,070 Fois 1351 01:13:13,100 --> 01:13:14,100 pas. 1352 01:13:17,260 --> 01:13:19,909 Oh oh oh 1353 01:13:19,910 --> 01:13:22,400 oh oh! 1354 01:13:24,090 --> 01:13:25,949 Oh oh 1355 01:13:27,110 --> 01:13:29,189 oh oh! 1356 01:14:21,520 --> 01:14:23,199 Je tombais follement amoureuse de 1357 01:14:23,200 --> 01:14:25,059 cette collégienne et pour elle, je 1358 01:14:25,060 --> 01:14:26,799 résolus de perdre mon boulot en 1359 01:14:26,800 --> 01:14:28,839 m'adressant à Monsieur Helmut. 1360 01:14:28,840 --> 01:14:30,339 Je n'avais pas imaginé les 1361 01:14:30,340 --> 01:14:31,929 conséquences catastrophiques que ma 1362 01:14:31,930 --> 01:14:33,939 décision aurait sur mon patron 1363 01:14:33,940 --> 01:14:35,679 ainsi que sur Stavros. 1364 01:14:35,680 --> 01:14:37,059 Ce matin, j'ai appris par la 1365 01:14:37,060 --> 01:14:38,649 directrice que Monsieur Helmut 1366 01:14:38,650 --> 01:14:41,139 demandait à me voir immédiatement. 1367 01:14:41,140 --> 01:14:42,849 Je ne sais plus quoi faire. 1368 01:14:42,850 --> 01:14:44,019 Rien qu'à l'idée d'y aller, je 1369 01:14:44,020 --> 01:14:45,309 panique. 1370 01:14:45,310 --> 01:14:46,599 Je t'en supplie, Aide moi. 1371 01:14:49,330 --> 01:14:50,829 Ecoute, c'est pas dur. 1372 01:14:50,830 --> 01:14:52,839 Il n'y a qu'une chose à faire 1373 01:14:52,840 --> 01:14:54,069 pour mettre fin à toute cette 1374 01:14:54,070 --> 01:14:56,140 histoire, c'est d'aller à la police. 1375 01:14:57,730 --> 01:14:59,199 Il faut tout leur raconter. 1376 01:14:59,200 --> 01:15:01,299 T'es sûr que c'est ce que tu veux? 1377 01:15:01,300 --> 01:15:02,300 Tu l'es vraiment. 1378 01:15:03,460 --> 01:15:05,559 Ça? Oui, je te jure. 1379 01:15:05,560 --> 01:15:06,669 Mais nous deux, qu'est ce qu'on va 1380 01:15:06,670 --> 01:15:07,389 devenir? 1381 01:15:07,390 --> 01:15:09,129 Ah ça, je ne sais pas. 1382 01:15:09,130 --> 01:15:10,569 Je retrouverai un job et je 1383 01:15:10,570 --> 01:15:12,069 recommencerai une nouvelle vie. 1384 01:15:13,270 --> 01:15:14,829 Je suis sûre qu'ensemble, on s'en 1385 01:15:14,830 --> 01:15:16,149 sortira. 1386 01:15:16,150 --> 01:15:18,429 Ça sera dur, mais on s'en sortira. 1387 01:15:18,430 --> 01:15:20,439 Comme vous le savez, Monsieur Helmut 1388 01:15:20,440 --> 01:15:22,749 fut condamné à deux ans de réclusion 1389 01:15:22,750 --> 01:15:24,669 et Stavros fut acquitté. 1390 01:15:24,670 --> 01:15:26,169 Il n'empêche que le procès eut pour 1391 01:15:26,170 --> 01:15:27,519 lui de lourdes conséquences 1392 01:15:27,520 --> 01:15:29,079 financières. 1393 01:15:29,080 --> 01:15:30,909 Le plus triste de l'affaire, c'est 1394 01:15:30,910 --> 01:15:32,499 que moins de six mois après tout ça, 1395 01:15:32,500 --> 01:15:34,389 je me lassait de cette collégienne. 1396 01:15:34,390 --> 01:15:35,949 40 ans plus tard, je ne vous cache 1397 01:15:35,950 --> 01:15:37,509 pas que je ne peux m'empêcher 1398 01:15:37,510 --> 01:15:38,799 d'éprouver des regrets quand j'y 1399 01:15:38,800 --> 01:15:39,800 repense. 1400 01:15:47,460 --> 01:15:49,679 Brandy, negro y azulejos, 1401 01:15:49,680 --> 01:15:51,450 toute la saveur de l'Espagne. 1402 01:15:59,150 --> 01:16:01,039 Dans la seconde émission consacrée 1403 01:16:01,040 --> 01:16:02,329 à l'homme le plus secret de la 1404 01:16:02,330 --> 01:16:04,399 planète et vous découvrirez d'autres 1405 01:16:04,400 --> 01:16:06,409 interviews exclusives. 1406 01:16:06,410 --> 01:16:08,089 Bientôt, nous assisterons au retour 1407 01:16:08,090 --> 01:16:09,919 de Stavros en Italie après plus 1408 01:16:09,920 --> 01:16:11,960 de 35 années d'absence. 1409 01:16:13,100 --> 01:16:14,659 Ainsi que vous devez le savoir, le 1410 01:16:14,660 --> 01:16:16,639 15 décembre prochain se déroulera 1411 01:16:16,640 --> 01:16:18,619 la première édition de Gloire 1412 01:16:18,620 --> 01:16:20,419 et Succès, une opération à but 1413 01:16:20,420 --> 01:16:22,099 humanitaire à laquelle participeront 1414 01:16:22,100 --> 01:16:23,719 de grands noms du monde du spectacle 1415 01:16:23,720 --> 01:16:25,549 et de la haute finance et 1416 01:16:25,550 --> 01:16:27,379 à laquelle Stavros contribuera en 1417 01:16:27,380 --> 01:16:29,189 offrant la somme fabuleuse de 10 1418 01:16:29,190 --> 01:16:31,039 millions de dollars versés pour la 1419 01:16:31,040 --> 01:16:32,929 reconstruction du Kosovo. 1420 01:16:32,930 --> 01:16:34,429 Nous ne manquerons bien sûr sous 1421 01:16:34,430 --> 01:16:36,079 aucun prétexte de cet événement 1422 01:16:36,080 --> 01:16:38,389 historique et nous vous remercions 1423 01:16:38,390 --> 01:16:39,919 d'avoir suivi cette émission et nous 1424 01:16:39,920 --> 01:16:41,209 vous donnons rendez vous à la 1425 01:16:41,210 --> 01:16:43,609 prochaine de Spécial Stavros. 1426 01:16:43,610 --> 01:16:45,409 Votre affectionné Antonella Stratos 1427 01:16:45,410 --> 01:16:47,359 vous dit au revoir 1428 01:16:47,360 --> 01:16:48,360 et à bientôt. 1429 01:16:51,540 --> 01:16:53,459 Vous aimeriez savoir qui 1430 01:16:53,460 --> 01:16:55,769 est réellement Anselmo 1431 01:16:55,770 --> 01:16:57,359 et comment est il devenu l'associé 1432 01:16:57,360 --> 01:16:58,360 de Stavros? 1433 01:16:59,280 --> 01:17:00,539 Pour quelles raisons cette femme a t 1434 01:17:00,540 --> 01:17:01,559 elle abandonné sa carrière 1435 01:17:01,560 --> 01:17:03,299 cinématographique pour devenir 1436 01:17:03,300 --> 01:17:04,499 directrice d'un collège? 1437 01:17:05,850 --> 01:17:08,039 Quel secret dissimule la journaliste 1438 01:17:08,040 --> 01:17:09,149 Antonella Stratos? 1439 01:17:10,380 --> 01:17:12,719 Et par dessus tout, comment Stavros 1440 01:17:12,720 --> 01:17:14,099 a t il fait pour devenir l'un des 1441 01:17:14,100 --> 01:17:15,240 hommes les plus riches du monde? 1442 01:17:17,040 --> 01:17:19,499 Si vous désirez connaître la vérité, 1443 01:17:19,500 --> 01:17:20,909 il vous faudra attendre la première 1444 01:17:20,910 --> 01:17:22,979 édition de Gloire et succès. 1445 01:17:29,570 --> 01:17:31,639 Stavros sera là pour vous raconter 1446 01:17:31,640 --> 01:17:33,709 son histoire et vous faire découvrir 1447 01:17:33,710 --> 01:17:35,329 un monde que vous n'auriez jamais pu 1448 01:17:35,330 --> 01:17:36,330 imaginer. 1449 01:17:53,430 --> 01:17:55,629 Oh! 1450 01:18:07,280 --> 01:18:09,139 Pour découvrir tout cela et bien 1451 01:18:09,140 --> 01:18:10,849 d'autres choses encore, il vous 1452 01:18:10,850 --> 01:18:12,919 faudra attendre la deuxième partie 1453 01:18:12,920 --> 01:18:15,439 de Stavelot, disponible 1454 01:18:15,440 --> 01:18:17,269 très prochainement. 1455 01:18:17,270 --> 01:18:18,319 Ne la manquez pas. 86423

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.