All language subtitles for Sisterhood.S01E03.2023.1080p.WEB-DL.AAC.H264-JKCT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:24,270 --> 00:01:28,210 [Sisterhood] 3 00:01:28,210 --> 00:01:30,730 [Episode 3] 4 00:01:32,050 --> 00:01:33,110 Though you can help her today, 5 00:01:33,330 --> 00:01:34,560 and you may also help her tomorrow, 6 00:01:34,920 --> 00:01:36,350 can you help her forever? 7 00:01:36,350 --> 00:01:37,039 As long as we 8 00:01:37,039 --> 00:01:37,680 work together, 9 00:01:37,680 --> 00:01:38,470 of course I can. 10 00:01:38,610 --> 00:01:39,400 Ouyang Tianqing! 11 00:01:42,080 --> 00:01:42,990 I know you are a capable woman 12 00:01:43,210 --> 00:01:43,670 and you can do your work well. 13 00:01:43,920 --> 00:01:44,590 You're also a loyal friend. 14 00:01:45,370 --> 00:01:46,160 I think highly of you. 15 00:01:46,160 --> 00:01:47,470 That's why I asked you to come into my room. 16 00:01:47,690 --> 00:01:48,310 Remember what I said. 17 00:01:48,530 --> 00:01:49,190 From tomorrow onwards, 18 00:01:49,330 --> 00:01:50,270 you're not allowed to help He Xiaochan anymore. 19 00:01:51,370 --> 00:01:51,910 Get out. 20 00:01:55,450 --> 00:01:56,070 Tianqing. 21 00:01:56,289 --> 00:01:57,430 Miss Qi meant well. 22 00:01:58,479 --> 00:01:59,430 Why don't I think so? 23 00:02:00,850 --> 00:02:02,470 Xiaochan wasn't on the list. 24 00:02:02,770 --> 00:02:04,270 Miss Qi let her stay 25 00:02:04,560 --> 00:02:05,080 just because of 26 00:02:05,080 --> 00:02:06,150 what she said yesterday. 27 00:02:07,370 --> 00:02:08,229 But now it seems 28 00:02:08,690 --> 00:02:10,080 she's just a talker without action. 29 00:02:11,130 --> 00:02:12,110 She can't bear any hardships. 30 00:02:12,410 --> 00:02:13,310 But this is not okay. 31 00:02:13,890 --> 00:02:15,710 But didn't I help her share the burden? 32 00:02:16,050 --> 00:02:16,480 Besides, 33 00:02:16,480 --> 00:02:17,090 we did the job evenly, 34 00:02:17,090 --> 00:02:18,110 and we didn't do less work than the others. 35 00:02:20,050 --> 00:02:20,890 That's what I said 36 00:02:20,890 --> 00:02:21,640 to Miss Qi. 37 00:02:22,240 --> 00:02:23,110 In the end, Miss Qi still 38 00:02:23,329 --> 00:02:24,230 scolded me. 39 00:02:25,560 --> 00:02:26,190 It's my fault 40 00:02:26,530 --> 00:02:27,550 for being inconsiderate. 41 00:02:27,930 --> 00:02:28,829 This morning, 42 00:02:29,050 --> 00:02:29,910 I shouldn't have 43 00:02:30,090 --> 00:02:31,190 asked you to share her burden. 44 00:02:31,530 --> 00:02:32,510 Why? 45 00:02:32,880 --> 00:02:33,750 We grew up together 46 00:02:33,750 --> 00:02:34,550 and she's my friend. 47 00:02:34,550 --> 00:02:35,870 I just helped her. So what? 48 00:02:36,240 --> 00:02:37,230 You did help her, 49 00:02:37,890 --> 00:02:39,350 but everyone saw it. 50 00:02:39,640 --> 00:02:40,120 Of course, 51 00:02:40,770 --> 00:02:41,990 they will respect you in their mind. 52 00:02:42,160 --> 00:02:42,710 But what about her? 53 00:02:43,130 --> 00:02:43,950 As time goes by, 54 00:02:44,170 --> 00:02:44,829 everyone 55 00:02:44,920 --> 00:02:46,270 will look down on He Xiaochan. 56 00:02:47,200 --> 00:02:49,190 How can she gain a foothold in Xingzhou? 57 00:02:50,290 --> 00:02:51,790 Only after hearing what Miss Qi said 58 00:02:52,040 --> 00:02:52,950 did I figure it out. 59 00:02:54,160 --> 00:02:55,880 Although we are women, 60 00:02:56,240 --> 00:02:56,790 who doesn't want 61 00:02:56,880 --> 00:02:57,600 to be a woman 62 00:02:57,600 --> 00:02:58,670 praised by others? 63 00:02:59,600 --> 00:03:00,470 If you help her again, 64 00:03:00,770 --> 00:03:01,670 it'll be harmful for her. 65 00:03:04,090 --> 00:03:05,590 Even you can't help me tomorrow? 66 00:03:08,930 --> 00:03:10,270 I really hate myself. 67 00:03:10,720 --> 00:03:12,080 The sun is so scorching, 68 00:03:12,240 --> 00:03:13,710 and Red Scarf's work is so tough. 69 00:03:14,010 --> 00:03:15,440 Why should I have come here? 70 00:03:15,930 --> 00:03:17,030 I'm so stupid. 71 00:03:17,640 --> 00:03:18,670 What's the use of regretting? 72 00:03:18,890 --> 00:03:19,640 You've come here. 73 00:03:20,290 --> 00:03:21,390 As the old saying goes, 74 00:03:21,970 --> 00:03:23,510 only by experiencing the biggest hardships 75 00:03:23,850 --> 00:03:24,800 can one rise above the ordinary. 76 00:03:25,440 --> 00:03:26,310 After suffering like this, 77 00:03:26,480 --> 00:03:27,350 with the pay of 55 cents a day, 78 00:03:27,560 --> 00:03:28,160 when can I 79 00:03:28,160 --> 00:03:29,390 rise above the ordinary? 80 00:03:30,720 --> 00:03:31,430 If I had known this, 81 00:03:31,720 --> 00:03:32,670 I'd rather get married. 82 00:03:33,000 --> 00:03:33,670 Get married? 83 00:03:34,450 --> 00:03:35,510 And then live like your mother all your life? 84 00:03:35,720 --> 00:03:36,310 That's not okay. 85 00:03:37,329 --> 00:03:38,870 My mother has endless work to do. 86 00:03:39,560 --> 00:03:40,829 After she finishes the housework at home, she has to work outside. 87 00:03:41,090 --> 00:03:42,320 After she finishes working outside, she has to do the housework at home. 88 00:03:43,170 --> 00:03:44,910 If my father gets drunk, he'll even scold and beat her. 89 00:03:45,200 --> 00:03:45,790 Right. 90 00:03:46,170 --> 00:03:46,750 If I want to get married, 91 00:03:47,320 --> 00:03:48,430 I should marry a good man. 92 00:03:50,130 --> 00:03:51,160 If a woman 93 00:03:51,760 --> 00:03:53,510 marries a good man, it'll be her good destiny. 94 00:03:53,970 --> 00:03:55,360 If she marries a bad man, it'll be her bad destiny. 95 00:03:55,780 --> 00:03:57,110 What are you talking about? 96 00:03:57,840 --> 00:03:58,640 How can a man become 97 00:03:58,640 --> 00:03:59,630 a woman's destiny? 98 00:04:00,520 --> 00:04:01,350 Why? 99 00:04:01,770 --> 00:04:02,310 I don't agree. 100 00:04:03,080 --> 00:04:03,640 We can rely on oursevles 101 00:04:03,640 --> 00:04:05,110 to earn a living all our lives. 102 00:04:05,360 --> 00:04:06,120 We don't have to adapt to 103 00:04:06,120 --> 00:04:07,030 a man's disposition all our lives. 104 00:04:07,030 --> 00:04:07,840 That's great. 105 00:04:07,840 --> 00:04:09,150 It's good, 106 00:04:09,690 --> 00:04:11,160 But I can't do it anymore. 107 00:04:11,160 --> 00:04:12,870 My shoulders hurt so much. 108 00:04:13,290 --> 00:04:14,350 Who said that the shoulders hurt? 109 00:04:16,760 --> 00:04:17,510 Ying. 110 00:04:17,690 --> 00:04:18,510 Ying. 111 00:04:20,370 --> 00:04:21,670 Bring one more towel tomorrow. 112 00:04:21,959 --> 00:04:23,310 You'll feel better if you put it on your shoulders. 113 00:04:24,120 --> 00:04:25,230 It'll just last for three or five days. 114 00:04:25,490 --> 00:04:26,430 It'll be fine after you get through it. 115 00:04:27,290 --> 00:04:27,990 Ying, 116 00:04:28,210 --> 00:04:29,630 do you think I can get through it? 117 00:04:30,050 --> 00:04:31,110 When I first came here, 118 00:04:31,200 --> 00:04:32,430 I carried less loads than you. 119 00:04:32,970 --> 00:04:33,909 The foreman scolded me a lot. 120 00:04:34,450 --> 00:04:35,150 I saw it today. 121 00:04:35,530 --> 00:04:36,870 It's not that you couldn't carry a full bucket of materials. 122 00:04:37,080 --> 00:04:37,990 It's that you had never tried this before, 123 00:04:38,290 --> 00:04:38,950 and you didn't know how to use your strength properly. 124 00:04:39,970 --> 00:04:40,670 Ying, don't worry. 125 00:04:40,770 --> 00:04:42,000 I'll teach her carefully tomorrow. 126 00:04:42,400 --> 00:04:42,909 That's good. 127 00:04:43,330 --> 00:04:44,590 Your good friend works with you. 128 00:04:45,120 --> 00:04:45,670 Xiaochan, 129 00:04:45,760 --> 00:04:46,430 you're lucky. 130 00:04:48,770 --> 00:04:49,710 I looked everywhere for you. 131 00:04:49,890 --> 00:04:50,840 I knew you were here. 132 00:04:51,400 --> 00:04:52,430 It's quite cool here. 133 00:04:52,610 --> 00:04:53,190 However, 134 00:04:53,610 --> 00:04:54,790 you're eating without drinking water here. 135 00:04:54,790 --> 00:04:55,510 Can you swallow the food? 136 00:04:57,040 --> 00:04:57,909 Thank you, Ying. 137 00:04:58,810 --> 00:04:59,390 And this. 138 00:05:00,090 --> 00:05:01,390 The rest is yours. 139 00:05:01,880 --> 00:05:02,710 Bacon! 140 00:05:03,530 --> 00:05:04,670 It smells good! 141 00:05:05,080 --> 00:05:05,710 Ying, this... 142 00:05:05,810 --> 00:05:06,600 Everyone has it. 143 00:05:06,890 --> 00:05:07,470 You two can eat it. 144 00:05:08,570 --> 00:05:09,470 Thank you, Ying. 145 00:05:10,450 --> 00:05:12,190 So we can eat bacon after we started to work. 146 00:05:12,530 --> 00:05:13,560 We came up early. 147 00:05:13,560 --> 00:05:14,470 We almost missed it. 148 00:05:14,570 --> 00:05:15,000 Come on. 149 00:05:15,120 --> 00:05:15,750 Taste it. 150 00:05:15,960 --> 00:05:16,790 It smells so good. 151 00:05:17,000 --> 00:05:17,590 This day, 152 00:05:17,730 --> 00:05:18,790 I've been starving. 153 00:05:19,090 --> 00:05:19,790 I'll eat up 154 00:05:20,090 --> 00:05:21,190 this bowl of rice today. 155 00:05:21,530 --> 00:05:22,070 Tomorrow, 156 00:05:22,320 --> 00:05:23,510 I must carry the bucket up. 157 00:05:23,730 --> 00:05:24,350 Okay. 158 00:05:24,570 --> 00:05:25,350 Eat more. 159 00:05:25,480 --> 00:05:26,360 Work hard tomorrow. 160 00:05:30,010 --> 00:05:30,790 It smells good! 161 00:05:46,409 --> 00:05:47,230 Hurry up! Hurry up! 162 00:05:47,650 --> 00:05:48,150 Keep up. 163 00:05:50,280 --> 00:05:51,250 You should do it quickly, too. 164 00:05:51,250 --> 00:05:51,790 Come on. 165 00:05:55,170 --> 00:05:55,670 Come on. 166 00:05:55,970 --> 00:05:56,909 Come on. Use your strength here. 167 00:05:57,530 --> 00:05:57,950 Come on. 168 00:05:58,240 --> 00:05:58,750 Up. 169 00:05:59,610 --> 00:06:00,790 You guys should speed up over there. 170 00:06:04,610 --> 00:06:05,190 What? 171 00:06:05,690 --> 00:06:06,280 Let me see. 172 00:06:12,890 --> 00:06:13,430 Keep steady. 173 00:06:14,770 --> 00:06:15,550 Watch your steps. 174 00:06:16,680 --> 00:06:17,390 -Be careful. -Be careful. 175 00:06:18,000 --> 00:06:19,110 Ouyang Tianqing, wait. 176 00:06:20,450 --> 00:06:21,000 It's not full yet. 177 00:06:22,600 --> 00:06:23,190 Qiang. 178 00:06:23,480 --> 00:06:24,630 It's the same 179 00:06:24,810 --> 00:06:25,870 for everyone. 180 00:06:26,930 --> 00:06:28,870 Why does it look different to me? 181 00:06:29,320 --> 00:06:29,720 This... 182 00:06:29,720 --> 00:06:30,350 Ling. 183 00:06:31,040 --> 00:06:32,150 On this construction site, 184 00:06:32,370 --> 00:06:33,950 do you or I 185 00:06:34,330 --> 00:06:35,390 have the final say? 186 00:06:41,170 --> 00:06:41,909 Tianqing. 187 00:06:49,520 --> 00:06:50,159 One, two, three. 188 00:06:50,159 --> 00:06:50,750 It's okay. 189 00:06:51,490 --> 00:06:51,840 Step aside. 190 00:06:51,840 --> 00:06:52,550 I step aside? 191 00:06:55,450 --> 00:06:56,190 Qiang, 192 00:06:56,730 --> 00:06:57,590 you're a generous man. 193 00:06:58,210 --> 00:06:59,150 There's no need to make a fuss about 194 00:06:59,150 --> 00:06:59,870 the trifles with a little girl. 195 00:07:00,130 --> 00:07:01,760 Stop talking nonsense. 196 00:07:02,360 --> 00:07:03,750 She beat the young boss yesterday. 197 00:07:03,930 --> 00:07:04,730 Because of it, I had to 198 00:07:04,730 --> 00:07:05,910 build the toilet for her overnight. 199 00:07:06,320 --> 00:07:06,840 So this little girl 200 00:07:06,840 --> 00:07:08,110 thinks she's great? 201 00:07:08,400 --> 00:07:09,750 Ling, let me tell you. 202 00:07:09,920 --> 00:07:10,870 From now on, 203 00:07:11,050 --> 00:07:11,950 as long as it's her, 204 00:07:12,200 --> 00:07:13,830 she has to carry more loads than the others. 205 00:07:22,680 --> 00:07:23,200 Look. 206 00:07:23,410 --> 00:07:24,050 The ladies' lavatory. 207 00:07:24,400 --> 00:07:25,630 It was built last night. 208 00:07:27,560 --> 00:07:29,630 The young boss really kept his promise. 209 00:07:30,170 --> 00:07:31,600 And he's quite handsome. 210 00:07:32,490 --> 00:07:33,790 Have you taken a fancy to him? 211 00:07:34,570 --> 00:07:35,390 Screw you! 212 00:07:35,650 --> 00:07:37,070 I don't dare to have this dream. 213 00:07:37,440 --> 00:07:38,390 I don't think you dare. 214 00:07:39,050 --> 00:07:40,390 It's all thanks to Tianqing. 215 00:07:42,440 --> 00:07:44,250 Ying, don't laugh at me. 216 00:07:44,250 --> 00:07:45,750 Ling scolded me yesterday. 217 00:07:45,930 --> 00:07:47,360 Ling helps Miss Qi manage the team, 218 00:07:47,480 --> 00:07:48,430 so she must be strict. 219 00:07:48,730 --> 00:07:49,880 But she's very kind. 220 00:07:50,040 --> 00:07:50,950 She knows who is right and who is wrong. 221 00:07:55,970 --> 00:07:56,600 He Xiaochan. 222 00:07:56,720 --> 00:07:57,240 What? 223 00:07:57,800 --> 00:07:59,120 You pretended it well yesterday. 224 00:07:59,330 --> 00:08:00,150 What did I pretend? 225 00:08:01,970 --> 00:08:03,390 You pretended that you couldn't carry a full bucket of materials. 226 00:08:03,680 --> 00:08:04,630 Your purpose was to work less. 227 00:08:04,850 --> 00:08:05,670 I didn't pretend it. 228 00:08:06,200 --> 00:08:06,570 If no, 229 00:08:06,570 --> 00:08:08,070 why did you manage to carry it so easily today? 230 00:08:09,490 --> 00:08:10,230 That's because 231 00:08:10,230 --> 00:08:11,470 I ate bacon last night. 232 00:08:12,080 --> 00:08:12,910 If I can eat bacon every day, 233 00:08:13,010 --> 00:08:13,840 I can work every day. 234 00:08:14,000 --> 00:08:14,880 Bacon rice. 235 00:08:15,130 --> 00:08:15,830 Where did you eat it? 236 00:08:17,450 --> 00:08:17,990 Ying, 237 00:08:18,090 --> 00:08:19,150 didn't everyone have it? 238 00:08:20,850 --> 00:08:21,430 Ying. 239 00:08:22,160 --> 00:08:23,310 You bought some bacon, 240 00:08:23,680 --> 00:08:24,990 but you didn't ask your old friends to eat it. 241 00:08:25,560 --> 00:08:27,110 You specially curried favor with the newcomers. 242 00:08:27,400 --> 00:08:28,430 What do you mean? 243 00:08:28,720 --> 00:08:29,350 Besides, 244 00:08:30,010 --> 00:08:31,110 will they remember your kindness? 245 00:08:31,570 --> 00:08:32,230 Gui. 246 00:08:32,970 --> 00:08:33,870 Don't you know 247 00:08:34,090 --> 00:08:34,789 Ying's personality? 248 00:08:35,400 --> 00:08:36,520 Does she need to curry favor with the newcomers? 249 00:08:37,169 --> 00:08:38,909 She was just afraid that the newcomers 250 00:08:39,000 --> 00:08:40,390 were not used to the work on the first day, 251 00:08:40,730 --> 00:08:41,789 and that they would have no appetite 252 00:08:41,960 --> 00:08:43,470 after working so hard all day, 253 00:08:43,730 --> 00:08:44,870 which might make them sick. 254 00:08:45,280 --> 00:08:45,870 Therefore, 255 00:08:46,010 --> 00:08:47,390 Ying used her own money 256 00:08:47,570 --> 00:08:48,390 to buy some delicious food 257 00:08:48,530 --> 00:08:49,390 and share it with them. 258 00:08:49,720 --> 00:08:50,230 Gui, 259 00:08:50,450 --> 00:08:51,550 You're an old Red Scarf. 260 00:08:51,690 --> 00:08:52,670 Why are you so captious? 261 00:08:53,010 --> 00:08:53,910 Ying and I 262 00:08:54,210 --> 00:08:55,950 traveled here on the same ship. 263 00:08:56,290 --> 00:08:57,390 Did I eat a piece of bacon? 264 00:08:57,520 --> 00:08:58,270 Did I say anything about that? 265 00:08:58,560 --> 00:09:00,110 Gui is just a captious woman. 266 00:09:00,330 --> 00:09:01,550 She can say whatever she wants. 267 00:09:01,770 --> 00:09:02,670 I'll pretend I didn't hear it. 268 00:09:06,960 --> 00:09:07,670 Ying. 269 00:09:08,690 --> 00:09:09,830 What's wrong with you two? 270 00:09:10,650 --> 00:09:11,870 It's just a piece of bacon. 271 00:09:12,330 --> 00:09:13,350 If you like it, we can buy it later. 272 00:09:15,250 --> 00:09:15,910 Alright. Alright. 273 00:09:16,330 --> 00:09:18,150 It looks like it's going to rain. 274 00:09:18,850 --> 00:09:19,630 The foreman said 275 00:09:19,810 --> 00:09:20,950 we should carry all the lime-sand mortar 276 00:09:21,130 --> 00:09:22,470 up there before it rains. 277 00:09:22,810 --> 00:09:23,350 Girls, 278 00:09:23,610 --> 00:09:24,590 let's eat quiclky. 279 00:09:25,730 --> 00:09:26,230 Yes. 280 00:09:26,610 --> 00:09:27,390 Sit down and eat. 281 00:09:27,650 --> 00:09:28,310 Let's eat. 282 00:09:29,570 --> 00:09:30,630 Move the bricks quickly. 283 00:09:30,920 --> 00:09:31,710 It's going to rain. 284 00:09:31,710 --> 00:09:32,470 Hurry up. Hurry up. 285 00:09:34,130 --> 00:09:35,120 Girls of the Blue Scarf, 286 00:09:35,120 --> 00:09:36,030 hurry up. 287 00:09:37,370 --> 00:09:38,110 Ying. 288 00:09:38,730 --> 00:09:40,350 The newcomers are too slow. 289 00:09:40,690 --> 00:09:42,070 The materials carried by our teammates 290 00:09:42,070 --> 00:09:43,430 this afternoon are twice more than theirs. 291 00:09:43,850 --> 00:09:44,430 Gui, 292 00:09:44,730 --> 00:09:45,880 why did you calculate the exact workload so carefully? 293 00:09:46,240 --> 00:09:47,110 When I first came here, 294 00:09:47,250 --> 00:09:48,350 didn't everyone calculated my exact workload so carefully? 295 00:09:48,720 --> 00:09:49,270 Fine. 296 00:09:49,530 --> 00:09:50,430 You old staff 297 00:09:50,430 --> 00:09:51,110 can go up there one time less later. 298 00:09:51,210 --> 00:09:51,670 Okay? 299 00:09:52,120 --> 00:09:52,910 No. 300 00:09:53,200 --> 00:09:54,390 We clearly know that we should finish the work as soon as possible. 301 00:09:54,390 --> 00:09:55,310 Who wants to rest? 302 00:09:56,920 --> 00:09:58,510 You newcomers, listen. 303 00:09:59,570 --> 00:10:00,630 Be careful. 304 00:10:01,250 --> 00:10:02,190 Don't slack off. 305 00:10:02,640 --> 00:10:03,430 Move! 306 00:10:03,770 --> 00:10:04,510 What are you looking at? 307 00:10:05,090 --> 00:10:05,590 Hurry up! 308 00:10:12,890 --> 00:10:13,510 Tianqing. 309 00:10:13,930 --> 00:10:14,550 It's almost done. 310 00:10:15,000 --> 00:10:15,630 Fill it up, 311 00:10:16,010 --> 00:10:17,310 in case that people should gossip. 312 00:10:21,490 --> 00:10:22,590 Add more for me. 313 00:10:23,000 --> 00:10:23,550 Ling. 314 00:10:24,720 --> 00:10:25,950 Add more for both of us, too. 315 00:10:26,400 --> 00:10:27,510 If we meet Gui later, 316 00:10:27,840 --> 00:10:29,110 we should thrust our chest forward. 317 00:10:29,280 --> 00:10:29,810 Don't let her think 318 00:10:29,810 --> 00:10:30,990 we've really slacked off. 319 00:10:31,800 --> 00:10:32,270 Okay. 320 00:10:33,480 --> 00:10:34,110 Meihua. 321 00:10:34,960 --> 00:10:36,350 My legs are going to break. 322 00:10:37,250 --> 00:10:38,870 Why do we take a detour if there's a shortcut? 323 00:10:39,570 --> 00:10:40,910 If we take the stairs nearby, 324 00:10:41,680 --> 00:10:42,510 we can do it quickly, right? 325 00:10:44,240 --> 00:10:44,830 Cui. 326 00:10:45,370 --> 00:10:46,200 What did you say just now? 327 00:10:48,290 --> 00:10:49,190 Nothing. 328 00:10:49,810 --> 00:10:50,400 Let's go. 329 00:10:58,690 --> 00:10:59,230 Meihua. 330 00:10:59,650 --> 00:11:00,230 Meihua. 331 00:11:00,640 --> 00:11:01,630 It's closer to go up from here. 332 00:11:01,970 --> 00:11:02,710 We have to finish as soon as possible, don't we? 333 00:11:02,890 --> 00:11:03,710 Why don't we go up from here? 334 00:11:06,520 --> 00:11:07,390 You're right. 335 00:11:07,800 --> 00:11:08,510 All Gui can do 336 00:11:08,730 --> 00:11:09,470 is to rebuke others. 337 00:11:10,210 --> 00:11:11,270 She has no wisdom at all. 338 00:11:11,610 --> 00:11:12,200 She came here just two years 339 00:11:12,200 --> 00:11:13,230 earlier than us, didn't she? 340 00:11:13,640 --> 00:11:14,630 What's the big deal? 341 00:11:15,650 --> 00:11:16,630 Now that we've found a shortcut, 342 00:11:16,970 --> 00:11:17,510 from now on, 343 00:11:17,770 --> 00:11:18,410 she will have to 344 00:11:18,410 --> 00:11:19,230 follow us. 345 00:11:20,530 --> 00:11:21,710 You've always been so thoughtful since childhood. 346 00:11:22,520 --> 00:11:22,990 Let's go. 347 00:11:23,410 --> 00:11:23,870 Let's go. 348 00:11:27,010 --> 00:11:28,000 Cui, hurry up. 349 00:11:29,770 --> 00:11:30,790 It's nice here. 350 00:11:31,210 --> 00:11:31,710 It's okay. 351 00:11:32,010 --> 00:11:32,670 Be careful. 352 00:11:36,290 --> 00:11:36,840 Stop! 353 00:11:37,800 --> 00:11:38,990 Ma'am, please step aside. 354 00:11:46,240 --> 00:11:47,190 Why are you going up from here? 355 00:11:48,450 --> 00:11:49,870 Qi gave you red scarves. 356 00:11:50,600 --> 00:11:51,710 Didn't she tell you the rules? 357 00:11:53,330 --> 00:11:54,370 Where are 358 00:11:54,370 --> 00:11:55,000 Ling, 359 00:11:55,000 --> 00:11:55,990 Ying and Gui? 360 00:11:56,410 --> 00:11:57,150 When did the Red Scarves 361 00:11:57,250 --> 00:11:58,230 ever comply with the rules? 362 00:11:58,440 --> 00:11:59,150 Exactly. 363 00:11:59,330 --> 00:12:00,390 Look at them. 364 00:12:00,570 --> 00:12:01,510 They're fair-skinned. 365 00:12:01,690 --> 00:12:02,830 They don't look like workers. 366 00:12:04,760 --> 00:12:05,390 Madams, 367 00:12:06,250 --> 00:12:07,470 we just took the wrong path. 368 00:12:07,840 --> 00:12:08,720 Please make way 369 00:12:08,720 --> 00:12:09,510 and let us through. 370 00:12:09,800 --> 00:12:10,640 We won't take the stairs 371 00:12:10,640 --> 00:12:11,350 next time. 372 00:12:11,440 --> 00:12:11,920 Okay? 373 00:12:12,480 --> 00:12:13,200 You took the wrong way? 374 00:12:13,960 --> 00:12:14,670 Go back by the original route. 375 00:12:15,330 --> 00:12:16,510 Let me tell you. Remember that 376 00:12:16,850 --> 00:12:18,070 rules are rules. 377 00:12:19,170 --> 00:12:19,750 Madams. 378 00:12:20,410 --> 00:12:20,910 Look. 379 00:12:21,010 --> 00:12:22,270 It's going to rain soon. 380 00:12:22,890 --> 00:12:24,320 We just want to do it quickly. 381 00:12:24,610 --> 00:12:25,910 Why are you making things difficult for us? 382 00:12:25,910 --> 00:12:26,990 You want to do it quickly? 383 00:12:27,370 --> 00:12:28,170 So you took our path 384 00:12:28,170 --> 00:12:29,030 on purpose? 385 00:12:29,250 --> 00:12:30,790 There are many places where you can earn money quickly. 386 00:12:31,000 --> 00:12:32,320 Why don't you go to the brothel? 387 00:12:32,680 --> 00:12:33,510 What are you talking about? 388 00:12:34,050 --> 00:12:34,600 We just 389 00:12:34,600 --> 00:12:35,470 took the wrong stairs. 390 00:12:35,600 --> 00:12:36,750 Why are you being so harsh? 391 00:12:37,120 --> 00:12:38,910 I'm showing respect for you by talking to you. 392 00:12:39,360 --> 00:12:40,110 If you don't go down now, 393 00:12:40,440 --> 00:12:41,430 I'll beat you to make you go down. 394 00:12:41,610 --> 00:12:42,840 Beat them! 395 00:12:42,840 --> 00:12:44,310 Beat them! 396 00:12:44,400 --> 00:12:46,190 Beat them! 397 00:12:46,610 --> 00:12:47,710 Do you dare to do that? 398 00:12:48,490 --> 00:12:49,310 Let me tell you. 399 00:12:49,920 --> 00:12:50,510 We Red Scarves 400 00:12:50,510 --> 00:12:51,440 are not to be trifled with. 401 00:12:52,330 --> 00:12:52,950 You Blue Scarves 402 00:12:53,080 --> 00:12:54,510 only consist of twenty or thirty people. 403 00:12:55,400 --> 00:12:56,390 If we fight, 404 00:12:56,930 --> 00:12:57,610 two Red Scarves 405 00:12:57,610 --> 00:12:58,360 can fight with one Blue Scarf. 406 00:13:00,570 --> 00:13:02,590 It looks like you didn't take the wrong path. 407 00:13:03,210 --> 00:13:04,750 You're here to provoke us on purpose, aren't you? 408 00:13:05,570 --> 00:13:06,390 Listen. 409 00:13:06,610 --> 00:13:08,150 I'll beat you today. 410 00:13:08,690 --> 00:13:09,990 Let me see whether Qi or Ling 411 00:13:10,170 --> 00:13:10,870 dares to come. 412 00:13:11,250 --> 00:13:12,990 Yes! Beat them! 413 00:13:13,130 --> 00:13:19,690 Beat them! 414 00:13:19,690 --> 00:13:20,280 Stop! 415 00:13:20,280 --> 00:13:21,390 Beat them! 416 00:13:26,610 --> 00:13:27,230 Jinzhi. 417 00:13:27,450 --> 00:13:28,070 I'm sorry. 418 00:13:28,320 --> 00:13:29,070 They didn't catch up. 419 00:13:29,450 --> 00:13:30,790 They must have been exhausted and dizzy, 420 00:13:31,080 --> 00:13:31,950 so they took the wrong stairs. 421 00:13:32,360 --> 00:13:33,150 That's not true. 422 00:13:33,250 --> 00:13:33,880 They said 423 00:13:33,970 --> 00:13:34,870 they just wanted to be quick. 424 00:13:36,120 --> 00:13:37,040 Then it's my fault. 425 00:13:37,330 --> 00:13:38,150 I didn't teach them well. 426 00:13:38,680 --> 00:13:39,790 You taught them well. 427 00:13:41,250 --> 00:13:41,830 She said 428 00:13:42,170 --> 00:13:43,350 you Red Scarves have many members, 429 00:13:43,650 --> 00:13:44,990 and two Red Scarves can fight with one Blue Scarf. 430 00:13:45,970 --> 00:13:48,030 You Red Scarves are not to be trifled with. 431 00:13:48,760 --> 00:13:49,270 You... 432 00:13:49,730 --> 00:13:50,870 What are you talking about? 433 00:13:51,170 --> 00:13:51,830 She said it. 434 00:13:53,010 --> 00:13:54,150 I did say that. So what? 435 00:13:54,730 --> 00:13:55,710 This is your fault. 436 00:13:56,250 --> 00:13:57,190 Apologize to Jinzhi. 437 00:13:58,330 --> 00:13:59,030 Meihua. 438 00:14:02,090 --> 00:14:02,590 I'm sorry. 439 00:14:03,640 --> 00:14:04,310 Louder! 440 00:14:04,610 --> 00:14:05,430 Don't you know you should call her name? 441 00:14:08,170 --> 00:14:08,710 Jinzhi. 442 00:14:09,360 --> 00:14:10,050 I'm sorry. 443 00:14:11,130 --> 00:14:12,430 Jinzhi, look. 444 00:14:12,610 --> 00:14:13,430 She has apologized. 445 00:14:13,610 --> 00:14:15,080 Ling and I will bring herbal tea 446 00:14:15,080 --> 00:14:16,030 to apologize to you tomorrow. 447 00:14:16,570 --> 00:14:17,230 Make way, please. 448 00:14:17,450 --> 00:14:18,310 Let them go up. 449 00:14:19,290 --> 00:14:20,710 Go back by the orginal route. 450 00:14:23,170 --> 00:14:23,870 Jinzhi. 451 00:14:24,130 --> 00:14:24,710 You know 452 00:14:25,010 --> 00:14:26,510 it's easy to go up but it's hard to go down. 453 00:14:26,800 --> 00:14:27,550 The stairs here 454 00:14:27,640 --> 00:14:29,030 are steeper than ours. 455 00:14:29,410 --> 00:14:30,590 They are new here. 456 00:14:30,930 --> 00:14:32,150 They're carrying a full bucket of lime-sand mortar. 457 00:14:32,370 --> 00:14:33,030 I'm afraid 458 00:14:33,320 --> 00:14:34,310 it'll be hard for them go down. 459 00:14:35,400 --> 00:14:36,630 Does it have anything to do with me? 460 00:14:40,200 --> 00:14:40,670 Okay. 461 00:14:41,170 --> 00:14:41,710 Tianqing. 462 00:14:42,050 --> 00:14:42,910 Take Cui's bucket over. 463 00:14:43,200 --> 00:14:43,680 Meihua. 464 00:14:43,680 --> 00:14:44,090 Give yours to me. 465 00:14:44,090 --> 00:14:44,590 No need. 466 00:14:45,570 --> 00:14:46,470 I can carry it down myself. 467 00:14:50,490 --> 00:14:50,910 Be careful. 468 00:14:51,010 --> 00:14:51,590 Be careful. 469 00:14:53,080 --> 00:15:01,390 Go down! Go down! Go down! 470 00:15:02,610 --> 00:15:03,150 I'm fine. 471 00:15:04,840 --> 00:15:05,670 -Ying! -Ying! 472 00:15:06,040 --> 00:15:06,710 Your foot... 473 00:15:08,330 --> 00:15:08,990 Ying. 474 00:15:09,330 --> 00:15:09,990 Did you step on a nail? 475 00:15:18,040 --> 00:15:18,590 I'm fine. 476 00:15:19,960 --> 00:15:20,670 I hurt my foot. 477 00:15:21,800 --> 00:15:22,550 Leave me alone. 478 00:15:23,050 --> 00:15:23,830 Carry your buckets down. 479 00:15:24,360 --> 00:15:24,990 Go down. Go down. 480 00:15:29,800 --> 00:15:30,390 Be careful. 481 00:15:31,850 --> 00:15:32,630 Step by step. 482 00:15:33,000 --> 00:15:33,510 Be careful. 483 00:15:35,370 --> 00:15:36,030 Be careful. 484 00:15:37,600 --> 00:15:38,150 Go. 485 00:15:42,330 --> 00:15:42,920 Ying. 486 00:15:43,040 --> 00:15:43,710 Ying. 487 00:15:45,090 --> 00:15:45,670 I'm fine. 488 00:15:59,240 --> 00:16:00,360 I'm sorry, Jinzhi. 489 00:16:03,610 --> 00:16:04,360 Dismiss. Dismiss. 490 00:16:04,850 --> 00:16:05,400 Dismiss. 491 00:16:05,650 --> 00:16:06,310 Go back to work. 492 00:16:09,160 --> 00:16:09,670 Be careful. 493 00:16:10,560 --> 00:16:11,230 Be careful, Ying. 494 00:16:12,330 --> 00:16:12,790 Come on. 495 00:16:16,680 --> 00:16:17,350 Hang in there. 496 00:16:18,010 --> 00:16:18,550 I'm fine. 497 00:16:20,610 --> 00:16:22,070 Why did you two 498 00:16:22,730 --> 00:16:24,110 mess with Jinzhi? 499 00:16:25,010 --> 00:16:25,470 Tell me. 500 00:16:26,120 --> 00:16:27,230 Why did you take the stairs over there? 501 00:16:27,570 --> 00:16:28,270 Whose idea was it? 502 00:16:32,610 --> 00:16:33,230 Gui, 503 00:16:33,480 --> 00:16:34,280 the most important thing now 504 00:16:34,280 --> 00:16:35,590 is to send Ying to the hospital. 505 00:16:35,690 --> 00:16:37,270 Let's talk about other things after we come back. 506 00:16:37,520 --> 00:16:38,470 No need to go to the hospital. 507 00:16:39,200 --> 00:16:40,150 I was merely hurt by a nail. 508 00:16:41,130 --> 00:16:42,070 It's no big deal. 509 00:16:42,320 --> 00:16:43,350 This is not okay. 510 00:16:43,650 --> 00:16:44,630 Xiaochan told me that 511 00:16:44,730 --> 00:16:46,550 there was rust on the nail. It was dirty. 512 00:16:47,330 --> 00:16:48,130 When I was in my hometown, 513 00:16:48,130 --> 00:16:49,010 someone hurt his foot by a nail 514 00:16:49,010 --> 00:16:50,050 on the construction site, and he wasn't sent to the hospital. 515 00:16:50,050 --> 00:16:50,910 In the end, he died. 516 00:16:52,130 --> 00:16:53,590 Don't say such ominous things. 517 00:16:54,520 --> 00:16:56,110 There'll be no harm. Say it again in a nice way. 518 00:16:56,400 --> 00:16:57,150 Her foot was merely hurt by a nail. 519 00:16:57,770 --> 00:16:59,200 Why are you talking about death? 520 00:16:59,520 --> 00:17:00,390 Bah! 521 00:17:00,890 --> 00:17:02,430 Be safe all the time. Become rich and get honor. 522 00:17:02,570 --> 00:17:03,600 Ying will be fine. 523 00:17:04,130 --> 00:17:05,390 What are you all doing here? 524 00:17:07,560 --> 00:17:08,470 You're slacking off here, right? 525 00:17:08,650 --> 00:17:09,349 Are you slacking off? 526 00:17:09,880 --> 00:17:11,069 Didn't I told you 527 00:17:11,250 --> 00:17:12,510 to deliver the materials up there before it rained? 528 00:17:12,760 --> 00:17:13,390 What's going on? 529 00:17:13,930 --> 00:17:14,829 You Red Scarves 530 00:17:14,920 --> 00:17:16,190 are getting more and more unreasonable. 531 00:17:16,450 --> 00:17:17,030 Qiang. 532 00:17:17,569 --> 00:17:17,990 She... 533 00:17:18,440 --> 00:17:19,510 Don't worry about me. 534 00:17:19,849 --> 00:17:20,510 I'm fine. 535 00:17:21,130 --> 00:17:21,829 Go back to work. 536 00:17:22,530 --> 00:17:23,510 Go. Go. 537 00:17:23,720 --> 00:17:24,270 Hurry up. 538 00:17:24,410 --> 00:17:24,910 Get back to work. 539 00:17:26,000 --> 00:17:26,599 Ying. 540 00:17:26,599 --> 00:17:27,190 Ying. 541 00:17:27,410 --> 00:17:28,349 You two should also go back to work. 542 00:17:29,970 --> 00:17:30,430 Go. 543 00:17:30,530 --> 00:17:31,390 Hurry up! 544 00:17:35,520 --> 00:17:35,990 Go. 545 00:17:37,330 --> 00:17:38,430 We're not slacking off. 546 00:17:38,570 --> 00:17:39,270 Someone is injured. 547 00:17:39,370 --> 00:17:40,390 We need to send her to the hospital. 548 00:17:40,920 --> 00:17:42,280 Send her to the hospital? 549 00:17:42,440 --> 00:17:42,870 Yes. 550 00:17:43,880 --> 00:17:45,510 Did she fall from upstairs? 551 00:17:46,000 --> 00:17:47,520 Did she break her brain, too? 552 00:17:47,850 --> 00:17:49,310 Has she lost her sight? 553 00:17:49,690 --> 00:17:50,590 It's too serious. 554 00:17:50,770 --> 00:17:51,870 I should take a look. 555 00:17:52,520 --> 00:17:53,030 Here. 556 00:17:54,600 --> 00:17:55,550 What's wrong with her? 557 00:17:55,730 --> 00:17:56,790 She's fine. 558 00:17:56,890 --> 00:17:57,640 Her foot was hurt by a nail. 559 00:17:57,640 --> 00:17:58,910 There's a big hole. 560 00:17:59,290 --> 00:18:00,200 Her foot was hurt by a nail. 561 00:18:00,200 --> 00:18:01,950 There's no need to make a fuss. 562 00:18:02,200 --> 00:18:04,510 It costs money to go to the hospital. 563 00:18:05,010 --> 00:18:06,510 She hurt her foot accidentally. 564 00:18:06,840 --> 00:18:07,920 Do you want me to spend money 565 00:18:07,920 --> 00:18:08,830 and send her to the hospital? 566 00:18:09,210 --> 00:18:10,590 Ouyang Tianqing, let me tell you. 567 00:18:11,000 --> 00:18:11,880 Don't think that after the young boss 568 00:18:11,880 --> 00:18:12,680 built a toilet for you, 569 00:18:12,680 --> 00:18:13,510 you'll be someone important. 570 00:18:13,850 --> 00:18:15,070 Go to work now. 571 00:18:15,240 --> 00:18:15,800 If you don't work, 572 00:18:15,800 --> 00:18:16,830 I'll teach you a lesson. 573 00:18:17,170 --> 00:18:17,950 What are you doing? 574 00:18:18,160 --> 00:18:18,710 Tianqing. 575 00:18:18,930 --> 00:18:19,630 Tianqing! 576 00:18:20,080 --> 00:18:20,790 Tianqing! 577 00:18:21,210 --> 00:18:21,610 Hurry up! Hurry up! 578 00:18:21,610 --> 00:18:22,150 Go! 579 00:18:24,810 --> 00:18:25,470 She hurt her foot by a nail? 580 00:18:26,050 --> 00:18:26,870 Is she also a member of your Red Scarves? 581 00:18:27,400 --> 00:18:27,830 Yes. 582 00:18:28,040 --> 00:18:28,950 It's Ying. 583 00:18:29,480 --> 00:18:31,050 A big nail pierced her foot. 584 00:18:31,330 --> 00:18:31,950 Can she walk? 585 00:18:34,610 --> 00:18:35,090 Let's go and have a look. 586 00:18:35,090 --> 00:18:35,670 Okay. 587 00:18:37,010 --> 00:18:37,470 Over there. 588 00:18:37,720 --> 00:18:38,310 Boss. 589 00:18:39,010 --> 00:18:39,650 Don't show 590 00:18:39,650 --> 00:18:40,550 kindness to them again. 591 00:18:40,880 --> 00:18:42,430 I just built a toilet for them yesterday. 592 00:18:42,760 --> 00:18:43,760 Now they want to wangle money from us 593 00:18:43,760 --> 00:18:44,430 so as to send her to the hospital. 594 00:18:44,430 --> 00:18:45,320 Go prepare a door plank. 595 00:18:46,410 --> 00:18:47,640 Hurry up. A door plank which can carry a person. 596 00:18:47,760 --> 00:18:48,630 A door plank? 597 00:18:49,210 --> 00:18:50,070 I'm not deaf. 598 00:18:50,480 --> 00:18:51,030 Step aside. 599 00:18:53,000 --> 00:18:53,630 This way. 600 00:18:57,290 --> 00:18:57,830 Ying. 601 00:18:58,370 --> 00:18:58,770 What are you doing? 602 00:18:58,770 --> 00:18:59,230 You... 603 00:19:00,690 --> 00:19:01,950 Why did you alert the young boss? 604 00:19:02,080 --> 00:19:02,670 Ying. 605 00:19:02,850 --> 00:19:03,960 Don't you feel painful by hitting it like this? 606 00:19:03,960 --> 00:19:04,950 You might break your foot. 607 00:19:05,680 --> 00:19:07,150 No matter how painful it is, we need to get the blood out. 608 00:19:07,410 --> 00:19:08,590 That's what I did last time. 609 00:19:09,330 --> 00:19:09,870 Ying, 610 00:19:10,040 --> 00:19:10,790 the strength you used wasn't big enough. 611 00:19:10,970 --> 00:19:11,600 Come on. Give it to me. 612 00:19:12,120 --> 00:19:12,750 Just bear the pain. 613 00:19:21,530 --> 00:19:22,230 It makes sense 614 00:19:22,230 --> 00:19:22,830 to get the blood out. 615 00:19:22,830 --> 00:19:24,120 But it's better to let the doctor check the wound. 616 00:19:24,120 --> 00:19:24,590 Yes. 617 00:19:24,700 --> 00:19:25,590 The door plank is coming. 618 00:19:25,590 --> 00:19:26,150 Coming. 619 00:19:26,370 --> 00:19:26,640 Hurry up! Hurry up! 620 00:19:26,640 --> 00:19:27,210 The door plank is coming. 621 00:19:27,210 --> 00:19:27,600 Coming. Coming. 622 00:19:27,600 --> 00:19:28,030 Sit on it. 623 00:19:28,160 --> 00:19:28,910 Let them carry you to the hospital. 624 00:19:29,560 --> 00:19:30,150 No need. 625 00:19:30,770 --> 00:19:31,630 It's just a minor injury. 626 00:19:31,920 --> 00:19:32,550 No need. 627 00:19:33,130 --> 00:19:34,470 This is not a minor injury. 628 00:19:34,880 --> 00:19:36,000 The young boss has agreed 629 00:19:36,000 --> 00:19:37,070 to send you to the hospital personally. 630 00:19:37,290 --> 00:19:38,550 The young boss can speak English. 631 00:19:38,640 --> 00:19:39,790 He can communicate with the foreign doctor. 632 00:19:40,010 --> 00:19:40,800 Tianqing. 633 00:19:41,560 --> 00:19:43,070 How can we trouble the young boss? 634 00:19:44,210 --> 00:19:44,800 Ling. 635 00:19:47,080 --> 00:19:47,910 Boss. 636 00:19:48,280 --> 00:19:49,030 Here's the thing. 637 00:19:49,410 --> 00:19:50,310 We've decided 638 00:19:50,570 --> 00:19:51,230 not to go to the hospital. 639 00:19:51,640 --> 00:19:52,790 There's still some wound-healing medicine in the Tofu Village. 640 00:19:53,210 --> 00:19:53,840 Besides, 641 00:19:54,130 --> 00:19:55,030 it's not the first time to hurt the foot by a nail 642 00:19:55,030 --> 00:19:56,070 on the construction site. 643 00:19:56,610 --> 00:19:58,150 She'll recover after she goes back and takes a rest for a few days. 644 00:19:58,150 --> 00:19:59,310 That's right. 645 00:19:59,770 --> 00:20:00,870 I thought you Red Scarves 646 00:20:01,010 --> 00:20:02,150 were all immature. 647 00:20:02,650 --> 00:20:03,560 It turns out that only you, a newcomer, 648 00:20:03,560 --> 00:20:05,070 are too delicate. 649 00:20:05,410 --> 00:20:06,190 You're so delicate. 650 00:20:06,360 --> 00:20:07,150 Why did you come to Xingzhou to work? 651 00:20:07,440 --> 00:20:08,910 Why didn't you marry a rich man and enjoy your happy life 652 00:20:08,910 --> 00:20:09,550 at home? 653 00:20:09,920 --> 00:20:10,440 You... 654 00:20:10,600 --> 00:20:11,190 Tianqing! 655 00:20:14,890 --> 00:20:16,470 Boss, I'm sorry. 656 00:20:17,320 --> 00:20:17,910 Qiang. 657 00:20:18,290 --> 00:20:18,880 We did 658 00:20:18,880 --> 00:20:19,950 waste some time just now. 659 00:20:20,410 --> 00:20:21,390 But don't worry. 660 00:20:21,720 --> 00:20:22,920 All the materials will be moved up 661 00:20:22,920 --> 00:20:23,710 before it rains. 662 00:20:24,530 --> 00:20:25,070 Tianqing. 663 00:20:25,810 --> 00:20:26,510 You should take care of Ying. 664 00:20:27,560 --> 00:20:28,150 Here's the money. 665 00:20:28,610 --> 00:20:29,190 Take it. 666 00:20:29,520 --> 00:20:30,600 You two can take the tram back. 667 00:20:31,800 --> 00:20:32,310 Gui. 668 00:20:32,490 --> 00:20:33,310 Let's go. Get back to work. 669 00:20:33,440 --> 00:20:34,030 We need to be quick. 670 00:20:34,410 --> 00:20:34,870 I have to go. 671 00:20:34,960 --> 00:20:35,870 Take good care of Ying. 672 00:20:36,290 --> 00:20:36,750 Let's go. 673 00:20:41,130 --> 00:20:41,670 Ying. 674 00:20:44,200 --> 00:20:44,710 Come on. 675 00:20:45,920 --> 00:20:46,550 Be careful. 676 00:20:48,250 --> 00:20:49,190 Thank you, Boss. 677 00:20:49,330 --> 00:20:49,990 Be careful. 678 00:20:52,930 --> 00:20:53,590 Be careful. 679 00:20:56,400 --> 00:20:57,030 Boss. 680 00:20:57,290 --> 00:20:58,830 Look. It's going to rain. 681 00:20:59,160 --> 00:20:59,790 Don't get wet in the rain. 682 00:21:00,000 --> 00:21:00,870 Let's leave, too. 683 00:21:10,880 --> 00:21:11,670 What's going on? 684 00:21:13,370 --> 00:21:13,950 I hurt my foot by a nail. 685 00:21:14,410 --> 00:21:15,110 It's very serious. 686 00:21:15,520 --> 00:21:17,110 The big nail pierced her foot. 687 00:21:18,040 --> 00:21:19,150 You are the most prudent. 688 00:21:19,370 --> 00:21:20,030 How could you... 689 00:21:20,360 --> 00:21:21,630 People all think I'm prudent. 690 00:21:21,890 --> 00:21:22,670 That's why I was being careless. 691 00:21:23,680 --> 00:21:24,510 Take her back to her room. 692 00:21:24,510 --> 00:21:25,270 Wash her feet. 693 00:21:25,530 --> 00:21:26,430 Wait for me to fetch the wound-healing medicine. 694 00:21:29,930 --> 00:21:30,510 Ying. 695 00:21:30,930 --> 00:21:31,810 Why didn't you tell Miss Qi 696 00:21:31,810 --> 00:21:32,510 about the truth? 697 00:21:35,040 --> 00:21:35,680 Meihua and Cui 698 00:21:35,680 --> 00:21:36,670 didn't do it on purpose. 699 00:21:37,120 --> 00:21:38,150 If Miss Qi knows it, 700 00:21:38,290 --> 00:21:39,150 she'll definitely scold them. 701 00:21:39,530 --> 00:21:40,270 Why bother? 702 00:21:46,160 --> 00:21:46,630 Come on. 703 00:21:47,170 --> 00:21:47,790 Be careful. 704 00:22:07,770 --> 00:22:09,390 Your soles have got too thin from abrasion. 705 00:22:10,050 --> 00:22:10,910 You have no family. 706 00:22:11,000 --> 00:22:12,350 You don't have to send money back home. 707 00:22:12,480 --> 00:22:13,870 Why don't you get a new pair of shoes? 708 00:22:17,170 --> 00:22:18,230 I told you I was careless. 709 00:22:19,160 --> 00:22:19,910 Miss Qi. 710 00:22:20,480 --> 00:22:21,670 Stop blaming me. 711 00:22:21,850 --> 00:22:22,350 Tianqi. 712 00:22:23,160 --> 00:22:23,910 Pour away the water. 713 00:22:35,010 --> 00:22:35,590 Miss Qi. 714 00:22:35,850 --> 00:22:36,390 You have something to tell me? 715 00:22:36,770 --> 00:22:37,320 Yes. 716 00:22:38,170 --> 00:22:38,830 Let's talk in my room. 717 00:22:39,010 --> 00:22:39,470 Okay. 718 00:22:40,050 --> 00:22:40,590 Miss Qi. 719 00:22:40,690 --> 00:22:41,710 I don't think this is okay. 720 00:22:41,880 --> 00:22:42,570 When I worked on the construction site 721 00:22:42,570 --> 00:22:43,450 in my hometown, 722 00:22:43,450 --> 00:22:44,270 there was someone who hurt his foot by a nail 723 00:22:44,400 --> 00:22:45,070 and didn't take it seriously. 724 00:22:45,200 --> 00:22:46,630 In the end, he died a few days later. 725 00:22:49,370 --> 00:22:50,360 There is such a disease indeed. 726 00:22:50,450 --> 00:22:51,150 I've heard about it. 727 00:22:51,890 --> 00:22:52,960 On the construction sites in Xingzhou, 728 00:22:52,960 --> 00:22:53,770 some people died 729 00:22:53,770 --> 00:22:54,590 because of this disease. 730 00:22:54,850 --> 00:22:55,450 Then you should 731 00:22:55,450 --> 00:22:57,150 send Ying to the hospital immediately. 732 00:22:59,560 --> 00:23:00,470 Ying told me about it. 733 00:23:00,690 --> 00:23:01,750 She said that you asked the young boss for help. 734 00:23:01,880 --> 00:23:02,550 But what happened in the end? 735 00:23:03,050 --> 00:23:04,390 She didn't go to the hospital, did she? 736 00:23:04,650 --> 00:23:05,190 She just 737 00:23:05,490 --> 00:23:06,870 doesn't think her injury is that serious. 738 00:23:07,010 --> 00:23:08,070 It's not worth it to go to the hospital. 739 00:23:08,730 --> 00:23:10,390 It's not that her injury isn't serious. 740 00:23:11,210 --> 00:23:12,990 It's because she cherishes her monely so dearly. 741 00:23:13,730 --> 00:23:15,310 She doesn't earn much money at the construction site. 742 00:23:15,570 --> 00:23:16,750 Of course Ying doesn't want to spend money on it. 743 00:23:17,770 --> 00:23:18,270 Miss Qi, 744 00:23:18,570 --> 00:23:19,670 you're the head of our team. 745 00:23:19,920 --> 00:23:20,760 Something like this happened. 746 00:23:20,760 --> 00:23:21,470 You should deal with it. 747 00:23:23,010 --> 00:23:23,910 If you're willing to pay, 748 00:23:24,010 --> 00:23:25,270 Ying will definitely go. 749 00:23:32,490 --> 00:23:33,870 Are you teaching me 750 00:23:34,770 --> 00:23:36,110 how to be the head of the team? 751 00:23:42,160 --> 00:23:42,710 I dare not. 752 00:23:43,880 --> 00:23:44,950 But if it were me, 753 00:23:45,800 --> 00:23:47,230 I would definitely value 754 00:23:47,230 --> 00:23:48,150 my fellows the most, 755 00:23:50,200 --> 00:23:50,990 instead of money. 756 00:23:54,330 --> 00:23:54,910 Get out! 757 00:24:21,610 --> 00:24:22,870 [Xiduo Restaurant, Xiduo's Desserts] 758 00:24:25,440 --> 00:24:26,230 Xueting! 759 00:24:26,450 --> 00:24:28,030 Don't you pick me up with the umbrella? 760 00:24:28,370 --> 00:24:29,510 Sorry, I forgot about you. 761 00:24:29,510 --> 00:24:30,160 Wait for me. 762 00:24:31,010 --> 00:24:31,510 No. 763 00:24:32,050 --> 00:24:32,480 Well, 764 00:24:32,600 --> 00:24:33,390 Xueting! 765 00:24:35,850 --> 00:24:39,270 This is a beautiful house. 766 00:24:39,560 --> 00:24:40,950 Beautiful house. 767 00:24:41,930 --> 00:24:43,110 You're so clever. 768 00:24:43,290 --> 00:24:44,270 Why are you so clever? 769 00:24:44,490 --> 00:24:45,090 Your pronunciation today 770 00:24:45,090 --> 00:24:46,560 is much better than yesterday. 771 00:24:47,610 --> 00:24:48,990 You're so pretty, Wei. 772 00:24:51,490 --> 00:24:52,240 Thank you. 773 00:24:52,840 --> 00:24:53,550 However, 774 00:24:54,410 --> 00:24:55,710 you have to call me Miss Bai. 775 00:24:56,050 --> 00:24:57,430 I forgot that again. 776 00:24:59,490 --> 00:25:00,690 We learned ten more words today. 777 00:25:00,690 --> 00:25:01,280 Miss Bai. 778 00:25:04,660 --> 00:25:06,250 [Xiduo Restaurant, Xiduo's Desserts] 779 00:25:06,170 --> 00:25:07,030 The desserts of this restaurant 780 00:25:07,170 --> 00:25:07,950 are really good. 781 00:25:08,160 --> 00:25:08,650 The taste of them is the same 782 00:25:08,650 --> 00:25:09,510 as it used to be when I was a kid. 783 00:25:09,930 --> 00:25:11,270 So I brought them here so that you can taste them. 784 00:25:12,290 --> 00:25:12,790 Thank you. 785 00:25:13,090 --> 00:25:13,950 And there's some jerky. 786 00:25:14,680 --> 00:25:15,560 In this shop, there are three flavors 787 00:25:15,680 --> 00:25:16,400 for the jerky. 788 00:25:16,720 --> 00:25:17,880 Each one is very delicious. 789 00:25:18,500 --> 00:25:19,110 When I was in Europe, 790 00:25:20,010 --> 00:25:20,990 I missed this the most. 791 00:25:22,770 --> 00:25:24,510 Uncle Xueting, she is mine. 792 00:25:29,330 --> 00:25:30,350 What are you talking about? 793 00:25:30,730 --> 00:25:32,510 If you want to chase my tutor, 794 00:25:32,610 --> 00:25:34,270 you need to fawn on me first, don't you? 795 00:25:37,490 --> 00:25:38,880 Later when Miss Bai eats them, 796 00:25:39,200 --> 00:25:40,430 I'll give you some. 797 00:25:43,130 --> 00:25:44,990 I'll get going then. 798 00:25:50,050 --> 00:25:51,150 You're so naughty. 799 00:25:54,730 --> 00:25:56,670 Why didn't you wait for me to pick you up? 800 00:26:22,960 --> 00:26:23,640 Miss Bai. 801 00:26:24,090 --> 00:26:25,150 I brought you dinner. 802 00:26:25,410 --> 00:26:25,960 Thank you. 803 00:26:26,890 --> 00:26:27,510 This is for you. 804 00:26:27,890 --> 00:26:28,430 What? 805 00:26:28,930 --> 00:26:29,910 Jerky and desserts. 806 00:26:30,480 --> 00:26:31,390 They are the gifts from Master Xueting. 807 00:26:31,560 --> 00:26:32,390 They should be good. 808 00:26:32,970 --> 00:26:35,110 Master Xueting gave them to you. 809 00:26:36,690 --> 00:26:37,720 The three meals a day 810 00:26:37,810 --> 00:26:39,070 are arranged well in this mansion. 811 00:26:39,410 --> 00:26:40,590 Look. I've gained weight. 812 00:26:41,200 --> 00:26:42,670 Besides, the jerky and desserts 813 00:26:42,770 --> 00:26:43,630 can't be kept for long. 814 00:26:44,130 --> 00:26:44,710 I know that 815 00:26:45,330 --> 00:26:46,350 you may not eat 816 00:26:46,720 --> 00:26:48,150 the food bought from outside, 817 00:26:48,560 --> 00:26:49,370 but you can give them 818 00:26:49,370 --> 00:26:50,470 to those young ladies so that they can taste them. 819 00:26:50,880 --> 00:26:52,670 How do you know I don't eat them? 820 00:26:53,440 --> 00:26:54,990 If my guess is right, 821 00:26:55,450 --> 00:26:56,910 you must be from Shanghai. 822 00:26:57,240 --> 00:26:58,590 Although the desserts here are good, 823 00:26:59,050 --> 00:27:00,430 compared with those in Shanghai, 824 00:27:00,930 --> 00:27:02,350 you may not like the taste. 825 00:27:03,050 --> 00:27:04,030 As for the jerky, 826 00:27:04,650 --> 00:27:06,190 I'm afraid it'll plug your teeth. 827 00:27:06,480 --> 00:27:08,470 Miss Bai, you're very interesting. 828 00:27:09,360 --> 00:27:10,110 Actually, 829 00:27:10,200 --> 00:27:11,790 for the desserts and jerky 830 00:27:12,010 --> 00:27:12,750 brought by Master Xueting, 831 00:27:13,330 --> 00:27:14,550 I like eating them all. 832 00:27:15,680 --> 00:27:16,710 As soon as I saw the box, 833 00:27:17,050 --> 00:27:18,950 I knew from which shop he bought them. 834 00:27:19,370 --> 00:27:20,230 When he was a kid, 835 00:27:20,410 --> 00:27:21,230 I took him 836 00:27:21,490 --> 00:27:23,120 to those places. 837 00:27:23,680 --> 00:27:24,510 That's great. 838 00:27:24,920 --> 00:27:27,030 Then I'll offer his gifts to you. 839 00:27:28,280 --> 00:27:28,870 Miss Bai, 840 00:27:29,530 --> 00:27:31,230 you didn't even open the box? 841 00:27:32,520 --> 00:27:33,310 Why? 842 00:27:33,560 --> 00:27:34,750 Master Xueting insisted on giving them to me. 843 00:27:35,000 --> 00:27:36,150 I couldn't refuse. 844 00:27:37,050 --> 00:27:38,070 But if I eat them, 845 00:27:38,600 --> 00:27:40,070 Miss Jin will be unhappy. 846 00:27:40,410 --> 00:27:41,830 She's the sister of Master Xueqiao's wife. 847 00:27:42,690 --> 00:27:43,920 I can't offend her. 848 00:27:46,450 --> 00:27:47,750 Gui, what's wrong with you. 849 00:27:48,280 --> 00:27:49,870 Why are you crying? 850 00:27:50,090 --> 00:27:51,030 How can I not be sad? 851 00:27:51,130 --> 00:27:51,710 It's so painful. 852 00:27:52,080 --> 00:27:53,110 You must be careful in the future. 853 00:27:53,250 --> 00:27:54,190 -I'll be careful. -Ying. 854 00:27:54,800 --> 00:27:55,630 Have some water. 855 00:27:56,440 --> 00:27:57,750 Okay. I'll drink it. 856 00:28:02,800 --> 00:28:03,350 Meihua. 857 00:28:03,490 --> 00:28:04,390 Where are you going? 858 00:28:05,610 --> 00:28:06,750 I'm going to wash your clothes. 859 00:28:07,490 --> 00:28:08,350 From now on, 860 00:28:08,440 --> 00:28:09,230 I'll help you wash your clothes. 861 00:28:09,450 --> 00:28:10,110 And shoes. 862 00:28:10,610 --> 00:28:11,440 I can make shoes. 863 00:28:11,690 --> 00:28:12,360 Later, 864 00:28:12,360 --> 00:28:13,760 I'll make you a pair of shoes with thick soles. 865 00:28:15,160 --> 00:28:16,080 You don't have to do that. 866 00:28:16,730 --> 00:28:17,330 My foot was merely 867 00:28:17,330 --> 00:28:18,190 hurt by a nail. 868 00:28:18,450 --> 00:28:18,950 You... 869 00:28:19,200 --> 00:28:20,040 You're now looking after me 870 00:28:20,040 --> 00:28:21,120 as if I were the Empress Dowager. 871 00:28:21,570 --> 00:28:22,710 After you finished your work, you walked back here. 872 00:28:22,850 --> 00:28:24,510 But I came back by tram. 873 00:28:24,970 --> 00:28:25,790 You're treating me like this, 874 00:28:26,170 --> 00:28:27,190 and I feel embarrassed. 875 00:28:27,690 --> 00:28:28,150 Ying. 876 00:28:28,400 --> 00:28:29,550 Meihua wants to help you wash your clothes. 877 00:28:29,730 --> 00:28:30,870 Cui wants to make shoes for you. 878 00:28:31,120 --> 00:28:32,350 Just let them do these things. 879 00:28:32,570 --> 00:28:33,990 Otherwise, they will feel bad. 880 00:28:34,450 --> 00:28:35,000 However, 881 00:28:35,210 --> 00:28:36,190 you don't have to wash the clothes now. 882 00:28:36,690 --> 00:28:37,550 It's raining outside. 883 00:28:37,880 --> 00:28:39,400 After you wash the clothes, where are you going to hang them? 884 00:28:39,810 --> 00:28:40,670 Gui is right. 885 00:28:41,200 --> 00:28:41,670 Hurry up. 886 00:28:41,810 --> 00:28:42,390 Put it down. 887 00:28:47,490 --> 00:28:48,030 Meihua, 888 00:28:48,330 --> 00:28:50,590 go to the roasted meat shop at the end of the street, 889 00:28:50,850 --> 00:28:51,870 and buy one buck's barbecued pork 890 00:28:51,960 --> 00:28:52,710 and roasted pork. 891 00:28:53,100 --> 00:28:54,750 I'll add another dish for you guys today. 892 00:28:56,450 --> 00:28:57,430 One buck. 893 00:28:58,170 --> 00:28:59,790 That's two days' salary. 894 00:29:00,210 --> 00:29:00,710 Ying. 895 00:29:01,400 --> 00:29:02,110 Ying. 896 00:29:02,530 --> 00:29:03,750 You hurt your foot because of me. 897 00:29:05,200 --> 00:29:06,110 I have to pay for it. 898 00:29:08,210 --> 00:29:09,130 I hurt my foot 899 00:29:09,130 --> 00:29:10,150 by myself accidentally. 900 00:29:10,500 --> 00:29:11,590 It has nothing to do with you. 901 00:29:12,290 --> 00:29:12,910 Don't repeat 902 00:29:13,000 --> 00:29:13,750 what you've just said again. 903 00:29:14,090 --> 00:29:14,750 After I earn 904 00:29:14,850 --> 00:29:15,990 the money, I need to spend it anyway. 905 00:29:16,410 --> 00:29:17,390 Unlike you girls, 906 00:29:17,490 --> 00:29:18,350 I don't need to send money to my family. 907 00:29:18,490 --> 00:29:19,040 I have no 908 00:29:19,040 --> 00:29:20,070 family in my hometown. 909 00:29:20,170 --> 00:29:21,310 I have much money to spend. 910 00:29:21,960 --> 00:29:22,950 I'm the one who talked about adding one more dish. 911 00:29:23,170 --> 00:29:24,630 I have to pay for it. 912 00:29:26,370 --> 00:29:26,830 Well, 913 00:29:27,640 --> 00:29:28,870 I'll take the money for the time being. 914 00:29:29,960 --> 00:29:31,150 I'll return it to you when I get the wages. 915 00:29:32,480 --> 00:29:33,590 Stop arguing. 916 00:29:33,930 --> 00:29:35,470 Tianqing has gone to the roasted meat shop. 917 00:29:36,170 --> 00:29:37,310 She said she would pay 918 00:29:37,810 --> 00:29:38,550 for the dish today. 919 00:29:45,280 --> 00:29:45,870 The stall is closed. 920 00:29:46,010 --> 00:29:47,030 Come again tomorrow. 921 00:29:48,680 --> 00:29:49,110 This... 922 00:29:49,320 --> 00:29:50,670 Only these upper and lower parts are left. 923 00:29:50,960 --> 00:29:51,550 Later, 924 00:29:51,770 --> 00:29:52,870 some of my old buddies 925 00:29:52,970 --> 00:29:53,870 will come to drink with me. 926 00:29:54,160 --> 00:29:54,870 After they share the meat, 927 00:29:55,370 --> 00:29:56,350 there will be nothing left. 928 00:29:57,320 --> 00:29:58,110 Sir, 929 00:29:58,320 --> 00:29:59,710 sell them to me. 930 00:30:00,200 --> 00:30:02,030 I live in the Tofu Village. 931 00:30:02,490 --> 00:30:03,830 We're neighbors. 932 00:30:03,970 --> 00:30:04,430 I know. 933 00:30:04,640 --> 00:30:06,030 You're still wearing a red scarf. 934 00:30:07,690 --> 00:30:08,030 Okay. 935 00:30:08,240 --> 00:30:09,110 How much do you want? 936 00:30:09,520 --> 00:30:10,150 Ten cents 937 00:30:10,290 --> 00:30:11,190 or 15 cents? 938 00:30:11,450 --> 00:30:13,120 I want all of these. 939 00:30:13,520 --> 00:30:14,350 Is one buck enough? 940 00:30:14,760 --> 00:30:16,240 You want to treat all the Red Scarves 941 00:30:16,240 --> 00:30:17,320 to the roasted meat? 942 00:30:17,320 --> 00:30:17,760 Yes. 943 00:30:18,250 --> 00:30:19,310 Are you new here? 944 00:30:19,600 --> 00:30:20,930 Can't a newcomer treat everyone 945 00:30:20,930 --> 00:30:21,710 to roasted meat? 946 00:30:22,120 --> 00:30:23,590 It's just that you look a bit unfamiliar to me. 947 00:30:24,000 --> 00:30:25,520 I'll give all of them to you. 948 00:30:25,880 --> 00:30:27,000 I'll go to a food stall 949 00:30:27,250 --> 00:30:27,990 with my old buddies. 950 00:30:28,640 --> 00:30:29,190 Great. 951 00:30:30,650 --> 00:30:31,270 Here's the money. 952 00:30:32,160 --> 00:30:33,030 No need to give me that much. 953 00:30:33,440 --> 00:30:35,230 I didn't want to sell them anyway. 954 00:30:35,610 --> 00:30:36,050 How about this? 955 00:30:36,400 --> 00:30:37,430 I'll charge you 20 cents. 956 00:30:39,290 --> 00:30:39,750 Well... 957 00:30:40,160 --> 00:30:41,080 As you said, 958 00:30:41,440 --> 00:30:43,600 we're neighbors. 959 00:30:44,360 --> 00:30:45,230 Thank you, sir. 960 00:31:14,290 --> 00:31:15,430 So that's what happened. 961 00:31:19,970 --> 00:31:21,070 The Blue Scarves. 962 00:31:21,560 --> 00:31:22,270 It's all my fault. 963 00:31:22,800 --> 00:31:23,630 I didn't tell them 964 00:31:23,840 --> 00:31:25,350 about the pros and cons clearly. 965 00:31:25,560 --> 00:31:26,630 So, those two newcomers... 966 00:31:26,770 --> 00:31:28,390 Don't blame yourself first for everything. 967 00:31:28,850 --> 00:31:29,750 This is your drawback. 968 00:31:30,000 --> 00:31:30,570 Xue Jinzhi 969 00:31:30,570 --> 00:31:31,950 came here on the same ship with me. 970 00:31:32,210 --> 00:31:32,920 I know 971 00:31:32,920 --> 00:31:33,830 how domineering she is. 972 00:31:36,010 --> 00:31:37,350 She has gone too far. 973 00:31:37,920 --> 00:31:38,440 Tomorrow, 974 00:31:39,000 --> 00:31:39,590 I'll go to the construction site. 975 00:31:39,970 --> 00:31:40,510 No, no, no. 976 00:31:41,320 --> 00:31:41,870 Miss Qi. 977 00:31:42,330 --> 00:31:43,480 Didn't we agree that 978 00:31:43,690 --> 00:31:45,160 as long as we work with the Blue Scarves 979 00:31:45,410 --> 00:31:46,350 you don't have to go. 980 00:31:47,100 --> 00:31:48,270 It was just a small accident today. 981 00:31:48,570 --> 00:31:49,390 It won't happen again. 982 00:31:49,810 --> 00:31:50,270 She... 983 00:31:51,490 --> 00:31:51,950 Who? 984 00:31:52,330 --> 00:31:53,550 It's me, Gui. 985 00:31:54,800 --> 00:31:55,390 Come in. 986 00:31:58,520 --> 00:31:59,350 Ling, you're here. 987 00:32:01,570 --> 00:32:02,150 Miss Qi. 988 00:32:02,490 --> 00:32:03,240 I brought you food. 989 00:32:07,160 --> 00:32:07,870 Another dish is added? 990 00:32:08,290 --> 00:32:09,510 No wonder it's so lively outside. 991 00:32:09,650 --> 00:32:10,390 Well, 992 00:32:10,560 --> 00:32:11,470 Tianqing bought it. 993 00:32:12,130 --> 00:32:13,320 She ate Ying's food yesterday, 994 00:32:13,530 --> 00:32:15,030 so she bought a lot today. 995 00:32:15,400 --> 00:32:16,280 Though they're the upper and lower parts of roasted pork, 996 00:32:16,690 --> 00:32:17,630 there are still a lot of them. 997 00:32:17,970 --> 00:32:18,950 Everyone can eat the meat. 998 00:32:19,690 --> 00:32:20,430 Tianqing bought the meat? 999 00:32:21,410 --> 00:32:22,110 Take it out. 1000 00:32:24,640 --> 00:32:25,270 What's wrong? 1001 00:32:25,480 --> 00:32:26,200 If she knows 1002 00:32:26,200 --> 00:32:27,230 you brought it to me, 1003 00:32:28,200 --> 00:32:29,110 she'll be unhappy with it. 1004 00:32:30,720 --> 00:32:31,510 I don't think so. 1005 00:32:32,130 --> 00:32:33,150 No, she won't. 1006 00:32:35,320 --> 00:32:36,070 Miss Qi. 1007 00:32:36,600 --> 00:32:37,550 I'm Xiaochan. 1008 00:32:37,810 --> 00:32:38,410 Tianqing asked me to bring you 1009 00:32:38,410 --> 00:32:39,470 some roasted meat. 1010 00:32:44,560 --> 00:32:45,310 Why are you laughing? 1011 00:33:18,490 --> 00:33:19,070 Ying. 1012 00:33:20,410 --> 00:33:21,030 Ying. 1013 00:33:25,650 --> 00:33:27,030 Does it still hurt? 1014 00:33:31,610 --> 00:33:32,240 -Ying! -Ying! 1015 00:33:32,240 --> 00:33:32,790 Ying! 1016 00:33:33,210 --> 00:33:33,790 Ying! 1017 00:33:33,960 --> 00:33:34,670 Are you okay, Ying? 1018 00:33:34,760 --> 00:33:35,350 How are you? 1019 00:33:35,640 --> 00:33:36,790 -Ying! -Ying! 1020 00:33:37,080 --> 00:33:37,600 Ying! 1021 00:33:38,600 --> 00:33:39,550 Ying, hang in there. 1022 00:33:39,810 --> 00:33:40,760 Miss Qi will be here soon. 1023 00:33:40,970 --> 00:33:41,710 Ying! 1024 00:33:45,690 --> 00:33:46,230 What's going on? 1025 00:33:46,600 --> 00:33:47,110 Miss Qi. 1026 00:33:47,770 --> 00:33:48,330 What should we do now? 1027 00:33:48,330 --> 00:33:48,830 Ying. 1028 00:33:49,410 --> 00:33:50,000 What's wrong with her? 1029 00:33:50,410 --> 00:33:50,950 I don't know. 1030 00:33:52,330 --> 00:33:52,990 Ying. 1031 00:34:04,680 --> 00:34:05,310 Ying. 1032 00:34:06,810 --> 00:34:07,590 I asked you to go to the hospital, 1033 00:34:07,690 --> 00:34:08,480 but you didn't listen. 1034 00:34:08,730 --> 00:34:09,610 You insisted that you wouldn't 1035 00:34:09,610 --> 00:34:10,469 get this deadly disease. 1036 00:34:10,760 --> 00:34:11,590 Look at you now. 1037 00:34:14,889 --> 00:34:15,590 What are you waiting for? 1038 00:34:15,730 --> 00:34:16,750 Put her on my back. 1039 00:34:17,639 --> 00:34:19,270 Come on. Help her. 1040 00:34:19,409 --> 00:34:19,790 Hurry. 1041 00:34:20,800 --> 00:34:21,350 Miss Qi. 1042 00:34:21,610 --> 00:34:22,270 Where are we going? 1043 00:34:22,449 --> 00:34:23,110 The Sepoy Lines Hospital. 1044 00:34:23,360 --> 00:34:23,909 The key. 1045 00:34:24,889 --> 00:34:25,389 Go to my room, 1046 00:34:25,610 --> 00:34:26,270 and take all the money. 1047 00:34:27,090 --> 00:34:27,290 Let's go. 1048 00:34:27,290 --> 00:34:28,250 Let's go now. 1049 00:34:28,250 --> 00:34:28,670 Go. 1050 00:34:49,330 --> 00:34:50,520 What's the use of helping me block the rain with the umbrella? 1051 00:34:50,840 --> 00:34:51,310 Gui. 1052 00:34:51,920 --> 00:34:52,790 Go find a piece of bigger oilcloth 1053 00:34:52,929 --> 00:34:53,570 to cover Ying. 1054 00:34:53,570 --> 00:34:54,030 Okay. 1055 00:34:54,409 --> 00:34:55,000 How come 1056 00:34:55,000 --> 00:34:55,949 there's so much water accumulated here suddenly? 1057 00:34:56,320 --> 00:34:57,070 That's the case in southeast Asia. 1058 00:34:57,490 --> 00:34:58,590 There are puddles as long as it rains. 1059 00:34:58,930 --> 00:35:00,350 The water will be gone after it gets sunny. 1060 00:35:01,160 --> 00:35:01,630 Miss Qi. 1061 00:35:01,800 --> 00:35:02,770 Why don't you let me carry Ying? 1062 00:35:02,770 --> 00:35:03,350 You can lead the way. 1063 00:35:03,480 --> 00:35:04,070 You? 1064 00:35:04,410 --> 00:35:04,950 Forget it. 1065 00:35:05,290 --> 00:35:06,370 We have to walk on puddles all the way. 1066 00:35:06,370 --> 00:35:07,230 It's hard to know the depth of puddles. 1067 00:35:07,230 --> 00:35:07,960 I'll be worried if you carry her. 1068 00:35:08,560 --> 00:35:09,110 You should come here 1069 00:35:09,400 --> 00:35:10,310 to hold this foot of hers. 1070 00:35:10,690 --> 00:35:11,670 Don't let the rain soak the wound. 1071 00:35:11,880 --> 00:35:12,910 Miss Qi. 1072 00:35:13,290 --> 00:35:14,390 Put me down. 1073 00:35:15,330 --> 00:35:16,360 I can walk by myself. 1074 00:35:17,650 --> 00:35:18,480 Stop talking. 1075 00:35:18,480 --> 00:35:19,310 Save your energy. 1076 00:35:19,640 --> 00:35:20,910 If you had gone to the hospital earlier, you wouldn't have ended up like this. 1077 00:35:22,360 --> 00:35:23,190 I'm sorry, Miss Qi. 1078 00:35:23,680 --> 00:35:24,790 I think I misunderstood you before. 1079 00:35:26,330 --> 00:35:27,150 Where is the oilcloth? 1080 00:35:27,530 --> 00:35:28,470 Coming. Coming. Coming. 1081 00:35:28,920 --> 00:35:29,350 Hurry. 1082 00:35:29,450 --> 00:35:30,190 Give it to me now. 1083 00:35:30,840 --> 00:35:31,430 Miss Qi. 1084 00:35:31,640 --> 00:35:32,590 What should we do next? 1085 00:35:32,880 --> 00:35:33,550 I don't want so many people to follow us. 1086 00:35:33,720 --> 00:35:34,190 It's useless. 1087 00:35:34,400 --> 00:35:34,870 Let's go. 1088 00:35:44,570 --> 00:35:45,110 Make way. 1089 00:35:45,650 --> 00:35:46,270 Make way. 1090 00:35:48,610 --> 00:35:49,150 Gui. 1091 00:35:49,410 --> 00:35:50,630 If I can't come back tomorrow morning, 1092 00:35:50,800 --> 00:35:51,990 take the girls to work. 1093 00:35:56,200 --> 00:35:57,790 Good luck. There'll be no harm. 1094 00:35:58,120 --> 00:35:58,690 Monsters, 1095 00:35:58,690 --> 00:36:00,190 don't come to Ying. 1096 00:36:00,490 --> 00:36:01,870 Be safe all the time. Become rich and get honor. 1097 00:36:02,520 --> 00:36:02,890 Ying, 1098 00:36:02,890 --> 00:36:04,310 you must be safe. 1099 00:36:17,170 --> 00:36:17,640 Why isn't 1100 00:36:17,640 --> 00:36:18,650 Ouyang Tianqing here? 1101 00:36:18,650 --> 00:36:19,400 I don't know. 1102 00:36:19,560 --> 00:36:20,950 Are you looking for Tianqing, Boss? 1103 00:36:21,170 --> 00:36:21,750 I know where she is. 1104 00:36:25,130 --> 00:36:26,070 My name is He Xiaochan. 1105 00:36:26,370 --> 00:36:27,510 I came with Tianqing. 1106 00:36:27,890 --> 00:36:28,990 We are good friends. 1107 00:36:29,730 --> 00:36:30,630 Didn't she come today? 1108 00:36:31,850 --> 00:36:33,430 You must still remember Ying 1109 00:36:33,690 --> 00:36:34,960 who hurt her foot yesterday. 1110 00:36:35,450 --> 00:36:36,510 She suddenly fell sick at night, 1111 00:36:36,800 --> 00:36:37,590 and was sent to the hospital. 1112 00:36:38,410 --> 00:36:38,990 Is it serious? 1113 00:36:40,250 --> 00:36:41,230 Yes, it is. 1114 00:36:41,730 --> 00:36:42,910 My fellows said 1115 00:36:43,170 --> 00:36:44,150 she seemed to get 1116 00:36:44,290 --> 00:36:45,230 a deadly disease. 1117 00:36:49,130 --> 00:36:50,110 Do you know which hospital she's in? 1118 00:36:51,240 --> 00:36:53,840 [Sepoy Lines Hospital, Xingzhou] 1119 00:36:55,720 --> 00:36:57,310 Can you try again? 1120 00:37:00,080 --> 00:37:00,710 No. 1121 00:37:00,850 --> 00:37:01,510 Please. 1122 00:37:01,850 --> 00:37:03,070 Please, doctor. 1123 00:37:03,370 --> 00:37:03,960 Please. 1124 00:37:05,160 --> 00:37:07,150 You're too late. 1125 00:37:08,520 --> 00:37:09,190 I'm sorry. 1126 00:37:12,450 --> 00:37:13,750 I did my best. 1127 00:37:14,360 --> 00:37:15,270 I'm so sorry. 1128 00:37:17,320 --> 00:37:17,950 Miss Qi. 1129 00:37:18,360 --> 00:37:19,520 What did the doctor say? 1130 00:37:59,090 --> 00:37:59,640 Go... 1131 00:38:01,480 --> 00:38:02,030 Go... 1132 00:38:04,370 --> 00:38:05,750 Go home. 1133 00:38:07,760 --> 00:38:08,830 I want... 1134 00:38:11,090 --> 00:38:13,630 I want to go home. 1135 00:38:13,930 --> 00:38:14,470 Okay. 1136 00:38:15,560 --> 00:38:16,350 Let's go home. 1137 00:38:17,290 --> 00:38:17,830 Tianqing. 1138 00:38:18,880 --> 00:38:19,870 Go to the entrance of the hospital first 1139 00:38:20,090 --> 00:38:20,990 and get a rickshaw. 1140 00:38:24,160 --> 00:38:24,830 Ouyang Tianqing. 1141 00:38:25,640 --> 00:38:26,470 Boss. 1142 00:38:27,650 --> 00:38:28,590 The one who got hurt yesterday 1143 00:38:29,000 --> 00:38:29,830 was called Ying, right? 1144 00:38:30,480 --> 00:38:31,110 How is she? 1145 00:38:38,880 --> 00:38:39,550 Ying... 1146 00:38:40,650 --> 00:38:41,430 Ying... 1147 00:38:45,450 --> 00:38:45,990 I see. 1148 00:38:47,570 --> 00:38:48,230 Now, 1149 00:38:48,490 --> 00:38:49,510 what can I do for her? 1150 00:39:11,330 --> 00:39:11,830 Ling. 1151 00:39:12,210 --> 00:39:12,910 Ying is... 1152 00:39:15,730 --> 00:39:16,070 I... 1153 00:39:16,520 --> 00:39:17,670 I'll cook a bowl of noodles for her. 1154 00:39:18,000 --> 00:39:18,590 It's free. 1155 00:39:19,200 --> 00:39:20,270 No, sir. 1156 00:39:20,520 --> 00:39:21,070 Thank you. 1157 00:39:29,560 --> 00:39:30,190 Boss. 1158 00:39:30,290 --> 00:39:30,840 Thank you. 1159 00:39:32,920 --> 00:39:33,680 Thank you, sir. 1160 00:39:33,680 --> 00:39:34,190 Thank you. 1161 00:39:34,960 --> 00:39:35,680 Boss. 1162 00:39:36,680 --> 00:39:37,480 After drinking this bowl of tea, 1163 00:39:37,480 --> 00:39:38,590 you can go back first. 1164 00:39:39,000 --> 00:39:39,760 Thank you for hiring 1165 00:39:39,760 --> 00:39:41,310 a rickshaw to send Ying back today. 1166 00:39:41,890 --> 00:39:43,040 I'm not in a hurry. 1167 00:39:43,450 --> 00:39:45,760 I want to see if I can help you with anything. 1168 00:39:50,650 --> 00:39:51,310 Tianqing. 1169 00:39:52,850 --> 00:39:53,960 It seems Ying is looking for you. 1170 00:39:56,970 --> 00:39:57,560 Tianqing. 1171 00:39:57,560 --> 00:39:58,110 Ying. 1172 00:40:00,050 --> 00:40:00,710 Ying. 1173 00:40:01,080 --> 00:40:01,670 Ying. 1174 00:40:20,530 --> 00:40:21,750 I think she wants to go somewhere, 1175 00:40:22,210 --> 00:40:23,350 but she can't say it clearly. 1176 00:40:23,890 --> 00:40:25,350 She only called your name just name. 1177 00:40:38,130 --> 00:40:38,830 Ying. 1178 00:40:39,210 --> 00:40:41,190 Does your foot still hurt so much? 1179 00:40:42,240 --> 00:40:43,510 I'm fine. Don't worry. 1180 00:40:49,200 --> 00:40:49,750 Tianqing. 1181 00:40:50,730 --> 00:40:51,760 Have you ever got a boyfriend? 1182 00:40:52,080 --> 00:40:52,750 No. 1183 00:40:53,560 --> 00:40:54,040 Why did you suddenly 1184 00:40:54,040 --> 00:40:55,120 ask me this question? 1185 00:40:55,850 --> 00:40:57,070 Do you have someone you like? 1186 00:40:57,890 --> 00:40:58,550 No. 1187 00:41:00,610 --> 00:41:01,390 You don't have one now, 1188 00:41:01,600 --> 00:41:02,710 but you'll have one in the future. 1189 00:41:04,250 --> 00:41:04,910 Ying. 1190 00:41:05,250 --> 00:41:06,470 You have someone you like? 1191 00:41:06,570 --> 00:41:07,030 Yes. 1192 00:41:07,530 --> 00:41:08,230 Where is he? 1193 00:41:08,450 --> 00:41:09,510 Is he in your hometown 1194 00:41:09,510 --> 00:41:10,350 or in Xingzhou? 1195 00:41:10,890 --> 00:41:11,960 I left my hometown 1196 00:41:11,960 --> 00:41:13,070 when I was younger than you're now. 1197 00:41:13,690 --> 00:41:14,470 The person I like 1198 00:41:14,930 --> 00:41:16,030 is here of course. 1199 00:41:17,080 --> 00:41:17,830 What's his name? 1200 00:41:17,960 --> 00:41:18,510 Where does he live? 1201 00:41:20,680 --> 00:41:22,270 I don't know his name. 1202 00:41:22,800 --> 00:41:23,790 Nor do I know 1203 00:41:24,130 --> 00:41:24,830 where he lives. 1204 00:41:25,450 --> 00:41:26,030 But I know 1205 00:41:26,210 --> 00:41:27,190 where I can see him. 1206 00:41:30,960 --> 00:41:31,710 I don't think 1207 00:41:31,840 --> 00:41:32,910 it'll rain. 1208 00:41:33,720 --> 00:41:34,510 How about 1209 00:41:35,970 --> 00:41:36,910 you go with me to take a look? 1210 00:41:37,610 --> 00:41:38,670 But your foot... 1211 00:41:39,250 --> 00:41:40,190 -It's not okay. -I'm fine. 1212 00:41:40,810 --> 00:41:42,830 Today is a good chance. 1213 00:41:47,540 --> 00:41:49,560 [Dongshan School] 1214 00:41:50,250 --> 00:41:50,800 Ying... 1215 00:41:51,530 --> 00:41:52,510 It's going to rain today. 1216 00:41:52,840 --> 00:41:54,470 School might have been over long ago. 1217 00:41:59,320 --> 00:42:00,510 I don't think so. 1218 00:42:01,240 --> 00:42:01,910 How about 1219 00:42:02,810 --> 00:42:03,950 we go back first? 1220 00:42:05,640 --> 00:42:06,390 Why don't we 1221 00:42:08,000 --> 00:42:09,030 wait a little longer? 1222 00:42:09,930 --> 00:42:10,560 Ying. 1223 00:42:10,970 --> 00:42:12,190 Go back first to apply the medicine. 1224 00:42:12,560 --> 00:42:13,640 I'll find a chance to come with you again, 1225 00:42:13,640 --> 00:42:14,310 okay? 1226 00:42:16,930 --> 00:42:17,990 It seems 1227 00:42:18,970 --> 00:42:20,110 school is over indeed. 1228 00:42:23,120 --> 00:42:23,600 Come on. 1229 00:42:24,490 --> 00:42:25,430 It was a year ago 1230 00:42:26,570 --> 00:42:27,910 when I met him. 1231 00:42:28,110 --> 00:42:35,800 [Xiduo Restaurant, Xiduo's Desserts] 1232 00:42:29,000 --> 00:42:29,830 At that time, 1233 00:42:30,610 --> 00:42:31,870 the construction site I worked in 1234 00:42:32,210 --> 00:42:33,390 was right next to the school. 1235 00:42:34,330 --> 00:42:35,370 It happened to be my turn to go back to the Tofu Village 1236 00:42:35,370 --> 00:42:36,200 to carry the lunch. 75792

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.