Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:24,270 --> 00:01:28,210
[Sisterhood]
3
00:01:28,210 --> 00:01:30,730
[Episode 3]
4
00:01:32,050 --> 00:01:33,110
Though you can help her today,
5
00:01:33,330 --> 00:01:34,560
and you may also help her tomorrow,
6
00:01:34,920 --> 00:01:36,350
can you help her forever?
7
00:01:36,350 --> 00:01:37,039
As long as we
8
00:01:37,039 --> 00:01:37,680
work together,
9
00:01:37,680 --> 00:01:38,470
of course I can.
10
00:01:38,610 --> 00:01:39,400
Ouyang Tianqing!
11
00:01:42,080 --> 00:01:42,990
I know you are a capable woman
12
00:01:43,210 --> 00:01:43,670
and you can do your work well.
13
00:01:43,920 --> 00:01:44,590
You're also a loyal friend.
14
00:01:45,370 --> 00:01:46,160
I think highly of you.
15
00:01:46,160 --> 00:01:47,470
That's why I asked you to come into my room.
16
00:01:47,690 --> 00:01:48,310
Remember what I said.
17
00:01:48,530 --> 00:01:49,190
From tomorrow onwards,
18
00:01:49,330 --> 00:01:50,270
you're not allowed to help He Xiaochan anymore.
19
00:01:51,370 --> 00:01:51,910
Get out.
20
00:01:55,450 --> 00:01:56,070
Tianqing.
21
00:01:56,289 --> 00:01:57,430
Miss Qi meant well.
22
00:01:58,479 --> 00:01:59,430
Why don't I think so?
23
00:02:00,850 --> 00:02:02,470
Xiaochan wasn't on the list.
24
00:02:02,770 --> 00:02:04,270
Miss Qi let her stay
25
00:02:04,560 --> 00:02:05,080
just because of
26
00:02:05,080 --> 00:02:06,150
what she said yesterday.
27
00:02:07,370 --> 00:02:08,229
But now it seems
28
00:02:08,690 --> 00:02:10,080
she's just a talker without action.
29
00:02:11,130 --> 00:02:12,110
She can't bear any hardships.
30
00:02:12,410 --> 00:02:13,310
But this is not okay.
31
00:02:13,890 --> 00:02:15,710
But didn't I help her share the burden?
32
00:02:16,050 --> 00:02:16,480
Besides,
33
00:02:16,480 --> 00:02:17,090
we did the job evenly,
34
00:02:17,090 --> 00:02:18,110
and we didn't do less work than the others.
35
00:02:20,050 --> 00:02:20,890
That's what I said
36
00:02:20,890 --> 00:02:21,640
to Miss Qi.
37
00:02:22,240 --> 00:02:23,110
In the end, Miss Qi still
38
00:02:23,329 --> 00:02:24,230
scolded me.
39
00:02:25,560 --> 00:02:26,190
It's my fault
40
00:02:26,530 --> 00:02:27,550
for being inconsiderate.
41
00:02:27,930 --> 00:02:28,829
This morning,
42
00:02:29,050 --> 00:02:29,910
I shouldn't have
43
00:02:30,090 --> 00:02:31,190
asked you to share her burden.
44
00:02:31,530 --> 00:02:32,510
Why?
45
00:02:32,880 --> 00:02:33,750
We grew up together
46
00:02:33,750 --> 00:02:34,550
and she's my friend.
47
00:02:34,550 --> 00:02:35,870
I just helped her. So what?
48
00:02:36,240 --> 00:02:37,230
You did help her,
49
00:02:37,890 --> 00:02:39,350
but everyone saw it.
50
00:02:39,640 --> 00:02:40,120
Of course,
51
00:02:40,770 --> 00:02:41,990
they will respect you in their mind.
52
00:02:42,160 --> 00:02:42,710
But what about her?
53
00:02:43,130 --> 00:02:43,950
As time goes by,
54
00:02:44,170 --> 00:02:44,829
everyone
55
00:02:44,920 --> 00:02:46,270
will look down on He Xiaochan.
56
00:02:47,200 --> 00:02:49,190
How can she gain a foothold in Xingzhou?
57
00:02:50,290 --> 00:02:51,790
Only after hearing what Miss Qi said
58
00:02:52,040 --> 00:02:52,950
did I figure it out.
59
00:02:54,160 --> 00:02:55,880
Although we are women,
60
00:02:56,240 --> 00:02:56,790
who doesn't want
61
00:02:56,880 --> 00:02:57,600
to be a woman
62
00:02:57,600 --> 00:02:58,670
praised by others?
63
00:02:59,600 --> 00:03:00,470
If you help her again,
64
00:03:00,770 --> 00:03:01,670
it'll be harmful for her.
65
00:03:04,090 --> 00:03:05,590
Even you can't help me tomorrow?
66
00:03:08,930 --> 00:03:10,270
I really hate myself.
67
00:03:10,720 --> 00:03:12,080
The sun is so scorching,
68
00:03:12,240 --> 00:03:13,710
and Red Scarf's work is so tough.
69
00:03:14,010 --> 00:03:15,440
Why should I have come here?
70
00:03:15,930 --> 00:03:17,030
I'm so stupid.
71
00:03:17,640 --> 00:03:18,670
What's the use of regretting?
72
00:03:18,890 --> 00:03:19,640
You've come here.
73
00:03:20,290 --> 00:03:21,390
As the old saying goes,
74
00:03:21,970 --> 00:03:23,510
only by experiencing the biggest hardships
75
00:03:23,850 --> 00:03:24,800
can one rise above the ordinary.
76
00:03:25,440 --> 00:03:26,310
After suffering like this,
77
00:03:26,480 --> 00:03:27,350
with the pay of 55 cents a day,
78
00:03:27,560 --> 00:03:28,160
when can I
79
00:03:28,160 --> 00:03:29,390
rise above the ordinary?
80
00:03:30,720 --> 00:03:31,430
If I had known this,
81
00:03:31,720 --> 00:03:32,670
I'd rather get married.
82
00:03:33,000 --> 00:03:33,670
Get married?
83
00:03:34,450 --> 00:03:35,510
And then live like your mother all your life?
84
00:03:35,720 --> 00:03:36,310
That's not okay.
85
00:03:37,329 --> 00:03:38,870
My mother has endless work to do.
86
00:03:39,560 --> 00:03:40,829
After she finishes the housework at home, she has to work outside.
87
00:03:41,090 --> 00:03:42,320
After she finishes working outside, she has to do the housework at home.
88
00:03:43,170 --> 00:03:44,910
If my father gets drunk, he'll even scold and beat her.
89
00:03:45,200 --> 00:03:45,790
Right.
90
00:03:46,170 --> 00:03:46,750
If I want to get married,
91
00:03:47,320 --> 00:03:48,430
I should marry a good man.
92
00:03:50,130 --> 00:03:51,160
If a woman
93
00:03:51,760 --> 00:03:53,510
marries a good man, it'll be her good destiny.
94
00:03:53,970 --> 00:03:55,360
If she marries a bad man, it'll be her bad destiny.
95
00:03:55,780 --> 00:03:57,110
What are you talking about?
96
00:03:57,840 --> 00:03:58,640
How can a man become
97
00:03:58,640 --> 00:03:59,630
a woman's destiny?
98
00:04:00,520 --> 00:04:01,350
Why?
99
00:04:01,770 --> 00:04:02,310
I don't agree.
100
00:04:03,080 --> 00:04:03,640
We can rely on oursevles
101
00:04:03,640 --> 00:04:05,110
to earn a living all our lives.
102
00:04:05,360 --> 00:04:06,120
We don't have to adapt to
103
00:04:06,120 --> 00:04:07,030
a man's disposition all our lives.
104
00:04:07,030 --> 00:04:07,840
That's great.
105
00:04:07,840 --> 00:04:09,150
It's good,
106
00:04:09,690 --> 00:04:11,160
But I can't do it anymore.
107
00:04:11,160 --> 00:04:12,870
My shoulders hurt so much.
108
00:04:13,290 --> 00:04:14,350
Who said that the shoulders hurt?
109
00:04:16,760 --> 00:04:17,510
Ying.
110
00:04:17,690 --> 00:04:18,510
Ying.
111
00:04:20,370 --> 00:04:21,670
Bring one more towel tomorrow.
112
00:04:21,959 --> 00:04:23,310
You'll feel better if you put it on your shoulders.
113
00:04:24,120 --> 00:04:25,230
It'll just last for three or five days.
114
00:04:25,490 --> 00:04:26,430
It'll be fine after you get through it.
115
00:04:27,290 --> 00:04:27,990
Ying,
116
00:04:28,210 --> 00:04:29,630
do you think I can get through it?
117
00:04:30,050 --> 00:04:31,110
When I first came here,
118
00:04:31,200 --> 00:04:32,430
I carried less loads than you.
119
00:04:32,970 --> 00:04:33,909
The foreman scolded me a lot.
120
00:04:34,450 --> 00:04:35,150
I saw it today.
121
00:04:35,530 --> 00:04:36,870
It's not that you couldn't carry a full bucket of materials.
122
00:04:37,080 --> 00:04:37,990
It's that you had never tried this before,
123
00:04:38,290 --> 00:04:38,950
and you didn't know how to use your strength properly.
124
00:04:39,970 --> 00:04:40,670
Ying, don't worry.
125
00:04:40,770 --> 00:04:42,000
I'll teach her carefully tomorrow.
126
00:04:42,400 --> 00:04:42,909
That's good.
127
00:04:43,330 --> 00:04:44,590
Your good friend works with you.
128
00:04:45,120 --> 00:04:45,670
Xiaochan,
129
00:04:45,760 --> 00:04:46,430
you're lucky.
130
00:04:48,770 --> 00:04:49,710
I looked everywhere for you.
131
00:04:49,890 --> 00:04:50,840
I knew you were here.
132
00:04:51,400 --> 00:04:52,430
It's quite cool here.
133
00:04:52,610 --> 00:04:53,190
However,
134
00:04:53,610 --> 00:04:54,790
you're eating without drinking water here.
135
00:04:54,790 --> 00:04:55,510
Can you swallow the food?
136
00:04:57,040 --> 00:04:57,909
Thank you, Ying.
137
00:04:58,810 --> 00:04:59,390
And this.
138
00:05:00,090 --> 00:05:01,390
The rest is yours.
139
00:05:01,880 --> 00:05:02,710
Bacon!
140
00:05:03,530 --> 00:05:04,670
It smells good!
141
00:05:05,080 --> 00:05:05,710
Ying, this...
142
00:05:05,810 --> 00:05:06,600
Everyone has it.
143
00:05:06,890 --> 00:05:07,470
You two can eat it.
144
00:05:08,570 --> 00:05:09,470
Thank you, Ying.
145
00:05:10,450 --> 00:05:12,190
So we can eat bacon after we started to work.
146
00:05:12,530 --> 00:05:13,560
We came up early.
147
00:05:13,560 --> 00:05:14,470
We almost missed it.
148
00:05:14,570 --> 00:05:15,000
Come on.
149
00:05:15,120 --> 00:05:15,750
Taste it.
150
00:05:15,960 --> 00:05:16,790
It smells so good.
151
00:05:17,000 --> 00:05:17,590
This day,
152
00:05:17,730 --> 00:05:18,790
I've been starving.
153
00:05:19,090 --> 00:05:19,790
I'll eat up
154
00:05:20,090 --> 00:05:21,190
this bowl of rice today.
155
00:05:21,530 --> 00:05:22,070
Tomorrow,
156
00:05:22,320 --> 00:05:23,510
I must carry the bucket up.
157
00:05:23,730 --> 00:05:24,350
Okay.
158
00:05:24,570 --> 00:05:25,350
Eat more.
159
00:05:25,480 --> 00:05:26,360
Work hard tomorrow.
160
00:05:30,010 --> 00:05:30,790
It smells good!
161
00:05:46,409 --> 00:05:47,230
Hurry up! Hurry up!
162
00:05:47,650 --> 00:05:48,150
Keep up.
163
00:05:50,280 --> 00:05:51,250
You should do it quickly, too.
164
00:05:51,250 --> 00:05:51,790
Come on.
165
00:05:55,170 --> 00:05:55,670
Come on.
166
00:05:55,970 --> 00:05:56,909
Come on. Use your strength here.
167
00:05:57,530 --> 00:05:57,950
Come on.
168
00:05:58,240 --> 00:05:58,750
Up.
169
00:05:59,610 --> 00:06:00,790
You guys should speed up over there.
170
00:06:04,610 --> 00:06:05,190
What?
171
00:06:05,690 --> 00:06:06,280
Let me see.
172
00:06:12,890 --> 00:06:13,430
Keep steady.
173
00:06:14,770 --> 00:06:15,550
Watch your steps.
174
00:06:16,680 --> 00:06:17,390
-Be careful. -Be careful.
175
00:06:18,000 --> 00:06:19,110
Ouyang Tianqing, wait.
176
00:06:20,450 --> 00:06:21,000
It's not full yet.
177
00:06:22,600 --> 00:06:23,190
Qiang.
178
00:06:23,480 --> 00:06:24,630
It's the same
179
00:06:24,810 --> 00:06:25,870
for everyone.
180
00:06:26,930 --> 00:06:28,870
Why does it look different to me?
181
00:06:29,320 --> 00:06:29,720
This...
182
00:06:29,720 --> 00:06:30,350
Ling.
183
00:06:31,040 --> 00:06:32,150
On this construction site,
184
00:06:32,370 --> 00:06:33,950
do you or I
185
00:06:34,330 --> 00:06:35,390
have the final say?
186
00:06:41,170 --> 00:06:41,909
Tianqing.
187
00:06:49,520 --> 00:06:50,159
One, two, three.
188
00:06:50,159 --> 00:06:50,750
It's okay.
189
00:06:51,490 --> 00:06:51,840
Step aside.
190
00:06:51,840 --> 00:06:52,550
I step aside?
191
00:06:55,450 --> 00:06:56,190
Qiang,
192
00:06:56,730 --> 00:06:57,590
you're a generous man.
193
00:06:58,210 --> 00:06:59,150
There's no need to make a fuss about
194
00:06:59,150 --> 00:06:59,870
the trifles with a little girl.
195
00:07:00,130 --> 00:07:01,760
Stop talking nonsense.
196
00:07:02,360 --> 00:07:03,750
She beat the young boss yesterday.
197
00:07:03,930 --> 00:07:04,730
Because of it, I had to
198
00:07:04,730 --> 00:07:05,910
build the toilet for her overnight.
199
00:07:06,320 --> 00:07:06,840
So this little girl
200
00:07:06,840 --> 00:07:08,110
thinks she's great?
201
00:07:08,400 --> 00:07:09,750
Ling, let me tell you.
202
00:07:09,920 --> 00:07:10,870
From now on,
203
00:07:11,050 --> 00:07:11,950
as long as it's her,
204
00:07:12,200 --> 00:07:13,830
she has to carry more loads than the others.
205
00:07:22,680 --> 00:07:23,200
Look.
206
00:07:23,410 --> 00:07:24,050
The ladies' lavatory.
207
00:07:24,400 --> 00:07:25,630
It was built last night.
208
00:07:27,560 --> 00:07:29,630
The young boss really kept his promise.
209
00:07:30,170 --> 00:07:31,600
And he's quite handsome.
210
00:07:32,490 --> 00:07:33,790
Have you taken a fancy to him?
211
00:07:34,570 --> 00:07:35,390
Screw you!
212
00:07:35,650 --> 00:07:37,070
I don't dare to have this dream.
213
00:07:37,440 --> 00:07:38,390
I don't think you dare.
214
00:07:39,050 --> 00:07:40,390
It's all thanks to Tianqing.
215
00:07:42,440 --> 00:07:44,250
Ying, don't laugh at me.
216
00:07:44,250 --> 00:07:45,750
Ling scolded me yesterday.
217
00:07:45,930 --> 00:07:47,360
Ling helps Miss Qi manage the team,
218
00:07:47,480 --> 00:07:48,430
so she must be strict.
219
00:07:48,730 --> 00:07:49,880
But she's very kind.
220
00:07:50,040 --> 00:07:50,950
She knows who is right and who is wrong.
221
00:07:55,970 --> 00:07:56,600
He Xiaochan.
222
00:07:56,720 --> 00:07:57,240
What?
223
00:07:57,800 --> 00:07:59,120
You pretended it well yesterday.
224
00:07:59,330 --> 00:08:00,150
What did I pretend?
225
00:08:01,970 --> 00:08:03,390
You pretended that you couldn't carry a full bucket of materials.
226
00:08:03,680 --> 00:08:04,630
Your purpose was to work less.
227
00:08:04,850 --> 00:08:05,670
I didn't pretend it.
228
00:08:06,200 --> 00:08:06,570
If no,
229
00:08:06,570 --> 00:08:08,070
why did you manage to carry it so easily today?
230
00:08:09,490 --> 00:08:10,230
That's because
231
00:08:10,230 --> 00:08:11,470
I ate bacon last night.
232
00:08:12,080 --> 00:08:12,910
If I can eat bacon every day,
233
00:08:13,010 --> 00:08:13,840
I can work every day.
234
00:08:14,000 --> 00:08:14,880
Bacon rice.
235
00:08:15,130 --> 00:08:15,830
Where did you eat it?
236
00:08:17,450 --> 00:08:17,990
Ying,
237
00:08:18,090 --> 00:08:19,150
didn't everyone have it?
238
00:08:20,850 --> 00:08:21,430
Ying.
239
00:08:22,160 --> 00:08:23,310
You bought some bacon,
240
00:08:23,680 --> 00:08:24,990
but you didn't ask your old friends to eat it.
241
00:08:25,560 --> 00:08:27,110
You specially curried favor with the newcomers.
242
00:08:27,400 --> 00:08:28,430
What do you mean?
243
00:08:28,720 --> 00:08:29,350
Besides,
244
00:08:30,010 --> 00:08:31,110
will they remember your kindness?
245
00:08:31,570 --> 00:08:32,230
Gui.
246
00:08:32,970 --> 00:08:33,870
Don't you know
247
00:08:34,090 --> 00:08:34,789
Ying's personality?
248
00:08:35,400 --> 00:08:36,520
Does she need to curry favor with the newcomers?
249
00:08:37,169 --> 00:08:38,909
She was just afraid that the newcomers
250
00:08:39,000 --> 00:08:40,390
were not used to the work on the first day,
251
00:08:40,730 --> 00:08:41,789
and that they would have no appetite
252
00:08:41,960 --> 00:08:43,470
after working so hard all day,
253
00:08:43,730 --> 00:08:44,870
which might make them sick.
254
00:08:45,280 --> 00:08:45,870
Therefore,
255
00:08:46,010 --> 00:08:47,390
Ying used her own money
256
00:08:47,570 --> 00:08:48,390
to buy some delicious food
257
00:08:48,530 --> 00:08:49,390
and share it with them.
258
00:08:49,720 --> 00:08:50,230
Gui,
259
00:08:50,450 --> 00:08:51,550
You're an old Red Scarf.
260
00:08:51,690 --> 00:08:52,670
Why are you so captious?
261
00:08:53,010 --> 00:08:53,910
Ying and I
262
00:08:54,210 --> 00:08:55,950
traveled here on the same ship.
263
00:08:56,290 --> 00:08:57,390
Did I eat a piece of bacon?
264
00:08:57,520 --> 00:08:58,270
Did I say anything about that?
265
00:08:58,560 --> 00:09:00,110
Gui is just a captious woman.
266
00:09:00,330 --> 00:09:01,550
She can say whatever she wants.
267
00:09:01,770 --> 00:09:02,670
I'll pretend I didn't hear it.
268
00:09:06,960 --> 00:09:07,670
Ying.
269
00:09:08,690 --> 00:09:09,830
What's wrong with you two?
270
00:09:10,650 --> 00:09:11,870
It's just a piece of bacon.
271
00:09:12,330 --> 00:09:13,350
If you like it, we can buy it later.
272
00:09:15,250 --> 00:09:15,910
Alright. Alright.
273
00:09:16,330 --> 00:09:18,150
It looks like it's going to rain.
274
00:09:18,850 --> 00:09:19,630
The foreman said
275
00:09:19,810 --> 00:09:20,950
we should carry all the lime-sand mortar
276
00:09:21,130 --> 00:09:22,470
up there before it rains.
277
00:09:22,810 --> 00:09:23,350
Girls,
278
00:09:23,610 --> 00:09:24,590
let's eat quiclky.
279
00:09:25,730 --> 00:09:26,230
Yes.
280
00:09:26,610 --> 00:09:27,390
Sit down and eat.
281
00:09:27,650 --> 00:09:28,310
Let's eat.
282
00:09:29,570 --> 00:09:30,630
Move the bricks quickly.
283
00:09:30,920 --> 00:09:31,710
It's going to rain.
284
00:09:31,710 --> 00:09:32,470
Hurry up. Hurry up.
285
00:09:34,130 --> 00:09:35,120
Girls of the Blue Scarf,
286
00:09:35,120 --> 00:09:36,030
hurry up.
287
00:09:37,370 --> 00:09:38,110
Ying.
288
00:09:38,730 --> 00:09:40,350
The newcomers are too slow.
289
00:09:40,690 --> 00:09:42,070
The materials carried by our teammates
290
00:09:42,070 --> 00:09:43,430
this afternoon are twice more than theirs.
291
00:09:43,850 --> 00:09:44,430
Gui,
292
00:09:44,730 --> 00:09:45,880
why did you calculate the exact workload so carefully?
293
00:09:46,240 --> 00:09:47,110
When I first came here,
294
00:09:47,250 --> 00:09:48,350
didn't everyone calculated my exact workload so carefully?
295
00:09:48,720 --> 00:09:49,270
Fine.
296
00:09:49,530 --> 00:09:50,430
You old staff
297
00:09:50,430 --> 00:09:51,110
can go up there one time less later.
298
00:09:51,210 --> 00:09:51,670
Okay?
299
00:09:52,120 --> 00:09:52,910
No.
300
00:09:53,200 --> 00:09:54,390
We clearly know that we should finish the work as soon as possible.
301
00:09:54,390 --> 00:09:55,310
Who wants to rest?
302
00:09:56,920 --> 00:09:58,510
You newcomers, listen.
303
00:09:59,570 --> 00:10:00,630
Be careful.
304
00:10:01,250 --> 00:10:02,190
Don't slack off.
305
00:10:02,640 --> 00:10:03,430
Move!
306
00:10:03,770 --> 00:10:04,510
What are you looking at?
307
00:10:05,090 --> 00:10:05,590
Hurry up!
308
00:10:12,890 --> 00:10:13,510
Tianqing.
309
00:10:13,930 --> 00:10:14,550
It's almost done.
310
00:10:15,000 --> 00:10:15,630
Fill it up,
311
00:10:16,010 --> 00:10:17,310
in case that people should gossip.
312
00:10:21,490 --> 00:10:22,590
Add more for me.
313
00:10:23,000 --> 00:10:23,550
Ling.
314
00:10:24,720 --> 00:10:25,950
Add more for both of us, too.
315
00:10:26,400 --> 00:10:27,510
If we meet Gui later,
316
00:10:27,840 --> 00:10:29,110
we should thrust our chest forward.
317
00:10:29,280 --> 00:10:29,810
Don't let her think
318
00:10:29,810 --> 00:10:30,990
we've really slacked off.
319
00:10:31,800 --> 00:10:32,270
Okay.
320
00:10:33,480 --> 00:10:34,110
Meihua.
321
00:10:34,960 --> 00:10:36,350
My legs are going to break.
322
00:10:37,250 --> 00:10:38,870
Why do we take a detour if there's a shortcut?
323
00:10:39,570 --> 00:10:40,910
If we take the stairs nearby,
324
00:10:41,680 --> 00:10:42,510
we can do it quickly, right?
325
00:10:44,240 --> 00:10:44,830
Cui.
326
00:10:45,370 --> 00:10:46,200
What did you say just now?
327
00:10:48,290 --> 00:10:49,190
Nothing.
328
00:10:49,810 --> 00:10:50,400
Let's go.
329
00:10:58,690 --> 00:10:59,230
Meihua.
330
00:10:59,650 --> 00:11:00,230
Meihua.
331
00:11:00,640 --> 00:11:01,630
It's closer to go up from here.
332
00:11:01,970 --> 00:11:02,710
We have to finish as soon as possible, don't we?
333
00:11:02,890 --> 00:11:03,710
Why don't we go up from here?
334
00:11:06,520 --> 00:11:07,390
You're right.
335
00:11:07,800 --> 00:11:08,510
All Gui can do
336
00:11:08,730 --> 00:11:09,470
is to rebuke others.
337
00:11:10,210 --> 00:11:11,270
She has no wisdom at all.
338
00:11:11,610 --> 00:11:12,200
She came here just two years
339
00:11:12,200 --> 00:11:13,230
earlier than us, didn't she?
340
00:11:13,640 --> 00:11:14,630
What's the big deal?
341
00:11:15,650 --> 00:11:16,630
Now that we've found a shortcut,
342
00:11:16,970 --> 00:11:17,510
from now on,
343
00:11:17,770 --> 00:11:18,410
she will have to
344
00:11:18,410 --> 00:11:19,230
follow us.
345
00:11:20,530 --> 00:11:21,710
You've always been so thoughtful since childhood.
346
00:11:22,520 --> 00:11:22,990
Let's go.
347
00:11:23,410 --> 00:11:23,870
Let's go.
348
00:11:27,010 --> 00:11:28,000
Cui, hurry up.
349
00:11:29,770 --> 00:11:30,790
It's nice here.
350
00:11:31,210 --> 00:11:31,710
It's okay.
351
00:11:32,010 --> 00:11:32,670
Be careful.
352
00:11:36,290 --> 00:11:36,840
Stop!
353
00:11:37,800 --> 00:11:38,990
Ma'am, please step aside.
354
00:11:46,240 --> 00:11:47,190
Why are you going up from here?
355
00:11:48,450 --> 00:11:49,870
Qi gave you red scarves.
356
00:11:50,600 --> 00:11:51,710
Didn't she tell you the rules?
357
00:11:53,330 --> 00:11:54,370
Where are
358
00:11:54,370 --> 00:11:55,000
Ling,
359
00:11:55,000 --> 00:11:55,990
Ying and Gui?
360
00:11:56,410 --> 00:11:57,150
When did the Red Scarves
361
00:11:57,250 --> 00:11:58,230
ever comply with the rules?
362
00:11:58,440 --> 00:11:59,150
Exactly.
363
00:11:59,330 --> 00:12:00,390
Look at them.
364
00:12:00,570 --> 00:12:01,510
They're fair-skinned.
365
00:12:01,690 --> 00:12:02,830
They don't look like workers.
366
00:12:04,760 --> 00:12:05,390
Madams,
367
00:12:06,250 --> 00:12:07,470
we just took the wrong path.
368
00:12:07,840 --> 00:12:08,720
Please make way
369
00:12:08,720 --> 00:12:09,510
and let us through.
370
00:12:09,800 --> 00:12:10,640
We won't take the stairs
371
00:12:10,640 --> 00:12:11,350
next time.
372
00:12:11,440 --> 00:12:11,920
Okay?
373
00:12:12,480 --> 00:12:13,200
You took the wrong way?
374
00:12:13,960 --> 00:12:14,670
Go back by the original route.
375
00:12:15,330 --> 00:12:16,510
Let me tell you. Remember that
376
00:12:16,850 --> 00:12:18,070
rules are rules.
377
00:12:19,170 --> 00:12:19,750
Madams.
378
00:12:20,410 --> 00:12:20,910
Look.
379
00:12:21,010 --> 00:12:22,270
It's going to rain soon.
380
00:12:22,890 --> 00:12:24,320
We just want to do it quickly.
381
00:12:24,610 --> 00:12:25,910
Why are you making things difficult for us?
382
00:12:25,910 --> 00:12:26,990
You want to do it quickly?
383
00:12:27,370 --> 00:12:28,170
So you took our path
384
00:12:28,170 --> 00:12:29,030
on purpose?
385
00:12:29,250 --> 00:12:30,790
There are many places where you can earn money quickly.
386
00:12:31,000 --> 00:12:32,320
Why don't you go to the brothel?
387
00:12:32,680 --> 00:12:33,510
What are you talking about?
388
00:12:34,050 --> 00:12:34,600
We just
389
00:12:34,600 --> 00:12:35,470
took the wrong stairs.
390
00:12:35,600 --> 00:12:36,750
Why are you being so harsh?
391
00:12:37,120 --> 00:12:38,910
I'm showing respect for you by talking to you.
392
00:12:39,360 --> 00:12:40,110
If you don't go down now,
393
00:12:40,440 --> 00:12:41,430
I'll beat you to make you go down.
394
00:12:41,610 --> 00:12:42,840
Beat them!
395
00:12:42,840 --> 00:12:44,310
Beat them!
396
00:12:44,400 --> 00:12:46,190
Beat them!
397
00:12:46,610 --> 00:12:47,710
Do you dare to do that?
398
00:12:48,490 --> 00:12:49,310
Let me tell you.
399
00:12:49,920 --> 00:12:50,510
We Red Scarves
400
00:12:50,510 --> 00:12:51,440
are not to be trifled with.
401
00:12:52,330 --> 00:12:52,950
You Blue Scarves
402
00:12:53,080 --> 00:12:54,510
only consist of twenty or thirty people.
403
00:12:55,400 --> 00:12:56,390
If we fight,
404
00:12:56,930 --> 00:12:57,610
two Red Scarves
405
00:12:57,610 --> 00:12:58,360
can fight with one Blue Scarf.
406
00:13:00,570 --> 00:13:02,590
It looks like you didn't take the wrong path.
407
00:13:03,210 --> 00:13:04,750
You're here to provoke us on purpose, aren't you?
408
00:13:05,570 --> 00:13:06,390
Listen.
409
00:13:06,610 --> 00:13:08,150
I'll beat you today.
410
00:13:08,690 --> 00:13:09,990
Let me see whether Qi or Ling
411
00:13:10,170 --> 00:13:10,870
dares to come.
412
00:13:11,250 --> 00:13:12,990
Yes! Beat them!
413
00:13:13,130 --> 00:13:19,690
Beat them!
414
00:13:19,690 --> 00:13:20,280
Stop!
415
00:13:20,280 --> 00:13:21,390
Beat them!
416
00:13:26,610 --> 00:13:27,230
Jinzhi.
417
00:13:27,450 --> 00:13:28,070
I'm sorry.
418
00:13:28,320 --> 00:13:29,070
They didn't catch up.
419
00:13:29,450 --> 00:13:30,790
They must have been exhausted and dizzy,
420
00:13:31,080 --> 00:13:31,950
so they took the wrong stairs.
421
00:13:32,360 --> 00:13:33,150
That's not true.
422
00:13:33,250 --> 00:13:33,880
They said
423
00:13:33,970 --> 00:13:34,870
they just wanted to be quick.
424
00:13:36,120 --> 00:13:37,040
Then it's my fault.
425
00:13:37,330 --> 00:13:38,150
I didn't teach them well.
426
00:13:38,680 --> 00:13:39,790
You taught them well.
427
00:13:41,250 --> 00:13:41,830
She said
428
00:13:42,170 --> 00:13:43,350
you Red Scarves have many members,
429
00:13:43,650 --> 00:13:44,990
and two Red Scarves can fight with one Blue Scarf.
430
00:13:45,970 --> 00:13:48,030
You Red Scarves are not to be trifled with.
431
00:13:48,760 --> 00:13:49,270
You...
432
00:13:49,730 --> 00:13:50,870
What are you talking about?
433
00:13:51,170 --> 00:13:51,830
She said it.
434
00:13:53,010 --> 00:13:54,150
I did say that. So what?
435
00:13:54,730 --> 00:13:55,710
This is your fault.
436
00:13:56,250 --> 00:13:57,190
Apologize to Jinzhi.
437
00:13:58,330 --> 00:13:59,030
Meihua.
438
00:14:02,090 --> 00:14:02,590
I'm sorry.
439
00:14:03,640 --> 00:14:04,310
Louder!
440
00:14:04,610 --> 00:14:05,430
Don't you know you should call her name?
441
00:14:08,170 --> 00:14:08,710
Jinzhi.
442
00:14:09,360 --> 00:14:10,050
I'm sorry.
443
00:14:11,130 --> 00:14:12,430
Jinzhi, look.
444
00:14:12,610 --> 00:14:13,430
She has apologized.
445
00:14:13,610 --> 00:14:15,080
Ling and I will bring herbal tea
446
00:14:15,080 --> 00:14:16,030
to apologize to you tomorrow.
447
00:14:16,570 --> 00:14:17,230
Make way, please.
448
00:14:17,450 --> 00:14:18,310
Let them go up.
449
00:14:19,290 --> 00:14:20,710
Go back by the orginal route.
450
00:14:23,170 --> 00:14:23,870
Jinzhi.
451
00:14:24,130 --> 00:14:24,710
You know
452
00:14:25,010 --> 00:14:26,510
it's easy to go up but it's hard to go down.
453
00:14:26,800 --> 00:14:27,550
The stairs here
454
00:14:27,640 --> 00:14:29,030
are steeper than ours.
455
00:14:29,410 --> 00:14:30,590
They are new here.
456
00:14:30,930 --> 00:14:32,150
They're carrying a full bucket of lime-sand mortar.
457
00:14:32,370 --> 00:14:33,030
I'm afraid
458
00:14:33,320 --> 00:14:34,310
it'll be hard for them go down.
459
00:14:35,400 --> 00:14:36,630
Does it have anything to do with me?
460
00:14:40,200 --> 00:14:40,670
Okay.
461
00:14:41,170 --> 00:14:41,710
Tianqing.
462
00:14:42,050 --> 00:14:42,910
Take Cui's bucket over.
463
00:14:43,200 --> 00:14:43,680
Meihua.
464
00:14:43,680 --> 00:14:44,090
Give yours to me.
465
00:14:44,090 --> 00:14:44,590
No need.
466
00:14:45,570 --> 00:14:46,470
I can carry it down myself.
467
00:14:50,490 --> 00:14:50,910
Be careful.
468
00:14:51,010 --> 00:14:51,590
Be careful.
469
00:14:53,080 --> 00:15:01,390
Go down! Go down! Go down!
470
00:15:02,610 --> 00:15:03,150
I'm fine.
471
00:15:04,840 --> 00:15:05,670
-Ying! -Ying!
472
00:15:06,040 --> 00:15:06,710
Your foot...
473
00:15:08,330 --> 00:15:08,990
Ying.
474
00:15:09,330 --> 00:15:09,990
Did you step on a nail?
475
00:15:18,040 --> 00:15:18,590
I'm fine.
476
00:15:19,960 --> 00:15:20,670
I hurt my foot.
477
00:15:21,800 --> 00:15:22,550
Leave me alone.
478
00:15:23,050 --> 00:15:23,830
Carry your buckets down.
479
00:15:24,360 --> 00:15:24,990
Go down. Go down.
480
00:15:29,800 --> 00:15:30,390
Be careful.
481
00:15:31,850 --> 00:15:32,630
Step by step.
482
00:15:33,000 --> 00:15:33,510
Be careful.
483
00:15:35,370 --> 00:15:36,030
Be careful.
484
00:15:37,600 --> 00:15:38,150
Go.
485
00:15:42,330 --> 00:15:42,920
Ying.
486
00:15:43,040 --> 00:15:43,710
Ying.
487
00:15:45,090 --> 00:15:45,670
I'm fine.
488
00:15:59,240 --> 00:16:00,360
I'm sorry, Jinzhi.
489
00:16:03,610 --> 00:16:04,360
Dismiss. Dismiss.
490
00:16:04,850 --> 00:16:05,400
Dismiss.
491
00:16:05,650 --> 00:16:06,310
Go back to work.
492
00:16:09,160 --> 00:16:09,670
Be careful.
493
00:16:10,560 --> 00:16:11,230
Be careful, Ying.
494
00:16:12,330 --> 00:16:12,790
Come on.
495
00:16:16,680 --> 00:16:17,350
Hang in there.
496
00:16:18,010 --> 00:16:18,550
I'm fine.
497
00:16:20,610 --> 00:16:22,070
Why did you two
498
00:16:22,730 --> 00:16:24,110
mess with Jinzhi?
499
00:16:25,010 --> 00:16:25,470
Tell me.
500
00:16:26,120 --> 00:16:27,230
Why did you take the stairs over there?
501
00:16:27,570 --> 00:16:28,270
Whose idea was it?
502
00:16:32,610 --> 00:16:33,230
Gui,
503
00:16:33,480 --> 00:16:34,280
the most important thing now
504
00:16:34,280 --> 00:16:35,590
is to send Ying to the hospital.
505
00:16:35,690 --> 00:16:37,270
Let's talk about other things after we come back.
506
00:16:37,520 --> 00:16:38,470
No need to go to the hospital.
507
00:16:39,200 --> 00:16:40,150
I was merely hurt by a nail.
508
00:16:41,130 --> 00:16:42,070
It's no big deal.
509
00:16:42,320 --> 00:16:43,350
This is not okay.
510
00:16:43,650 --> 00:16:44,630
Xiaochan told me that
511
00:16:44,730 --> 00:16:46,550
there was rust on the nail. It was dirty.
512
00:16:47,330 --> 00:16:48,130
When I was in my hometown,
513
00:16:48,130 --> 00:16:49,010
someone hurt his foot by a nail
514
00:16:49,010 --> 00:16:50,050
on the construction site, and he wasn't sent to the hospital.
515
00:16:50,050 --> 00:16:50,910
In the end, he died.
516
00:16:52,130 --> 00:16:53,590
Don't say such ominous things.
517
00:16:54,520 --> 00:16:56,110
There'll be no harm. Say it again in a nice way.
518
00:16:56,400 --> 00:16:57,150
Her foot was merely hurt by a nail.
519
00:16:57,770 --> 00:16:59,200
Why are you talking about death?
520
00:16:59,520 --> 00:17:00,390
Bah!
521
00:17:00,890 --> 00:17:02,430
Be safe all the time. Become rich and get honor.
522
00:17:02,570 --> 00:17:03,600
Ying will be fine.
523
00:17:04,130 --> 00:17:05,390
What are you all doing here?
524
00:17:07,560 --> 00:17:08,470
You're slacking off here, right?
525
00:17:08,650 --> 00:17:09,349
Are you slacking off?
526
00:17:09,880 --> 00:17:11,069
Didn't I told you
527
00:17:11,250 --> 00:17:12,510
to deliver the materials up there before it rained?
528
00:17:12,760 --> 00:17:13,390
What's going on?
529
00:17:13,930 --> 00:17:14,829
You Red Scarves
530
00:17:14,920 --> 00:17:16,190
are getting more and more unreasonable.
531
00:17:16,450 --> 00:17:17,030
Qiang.
532
00:17:17,569 --> 00:17:17,990
She...
533
00:17:18,440 --> 00:17:19,510
Don't worry about me.
534
00:17:19,849 --> 00:17:20,510
I'm fine.
535
00:17:21,130 --> 00:17:21,829
Go back to work.
536
00:17:22,530 --> 00:17:23,510
Go. Go.
537
00:17:23,720 --> 00:17:24,270
Hurry up.
538
00:17:24,410 --> 00:17:24,910
Get back to work.
539
00:17:26,000 --> 00:17:26,599
Ying.
540
00:17:26,599 --> 00:17:27,190
Ying.
541
00:17:27,410 --> 00:17:28,349
You two should also go back to work.
542
00:17:29,970 --> 00:17:30,430
Go.
543
00:17:30,530 --> 00:17:31,390
Hurry up!
544
00:17:35,520 --> 00:17:35,990
Go.
545
00:17:37,330 --> 00:17:38,430
We're not slacking off.
546
00:17:38,570 --> 00:17:39,270
Someone is injured.
547
00:17:39,370 --> 00:17:40,390
We need to send her to the hospital.
548
00:17:40,920 --> 00:17:42,280
Send her to the hospital?
549
00:17:42,440 --> 00:17:42,870
Yes.
550
00:17:43,880 --> 00:17:45,510
Did she fall from upstairs?
551
00:17:46,000 --> 00:17:47,520
Did she break her brain, too?
552
00:17:47,850 --> 00:17:49,310
Has she lost her sight?
553
00:17:49,690 --> 00:17:50,590
It's too serious.
554
00:17:50,770 --> 00:17:51,870
I should take a look.
555
00:17:52,520 --> 00:17:53,030
Here.
556
00:17:54,600 --> 00:17:55,550
What's wrong with her?
557
00:17:55,730 --> 00:17:56,790
She's fine.
558
00:17:56,890 --> 00:17:57,640
Her foot was hurt by a nail.
559
00:17:57,640 --> 00:17:58,910
There's a big hole.
560
00:17:59,290 --> 00:18:00,200
Her foot was hurt by a nail.
561
00:18:00,200 --> 00:18:01,950
There's no need to make a fuss.
562
00:18:02,200 --> 00:18:04,510
It costs money to go to the hospital.
563
00:18:05,010 --> 00:18:06,510
She hurt her foot accidentally.
564
00:18:06,840 --> 00:18:07,920
Do you want me to spend money
565
00:18:07,920 --> 00:18:08,830
and send her to the hospital?
566
00:18:09,210 --> 00:18:10,590
Ouyang Tianqing, let me tell you.
567
00:18:11,000 --> 00:18:11,880
Don't think that after the young boss
568
00:18:11,880 --> 00:18:12,680
built a toilet for you,
569
00:18:12,680 --> 00:18:13,510
you'll be someone important.
570
00:18:13,850 --> 00:18:15,070
Go to work now.
571
00:18:15,240 --> 00:18:15,800
If you don't work,
572
00:18:15,800 --> 00:18:16,830
I'll teach you a lesson.
573
00:18:17,170 --> 00:18:17,950
What are you doing?
574
00:18:18,160 --> 00:18:18,710
Tianqing.
575
00:18:18,930 --> 00:18:19,630
Tianqing!
576
00:18:20,080 --> 00:18:20,790
Tianqing!
577
00:18:21,210 --> 00:18:21,610
Hurry up! Hurry up!
578
00:18:21,610 --> 00:18:22,150
Go!
579
00:18:24,810 --> 00:18:25,470
She hurt her foot by a nail?
580
00:18:26,050 --> 00:18:26,870
Is she also a member of your Red Scarves?
581
00:18:27,400 --> 00:18:27,830
Yes.
582
00:18:28,040 --> 00:18:28,950
It's Ying.
583
00:18:29,480 --> 00:18:31,050
A big nail pierced her foot.
584
00:18:31,330 --> 00:18:31,950
Can she walk?
585
00:18:34,610 --> 00:18:35,090
Let's go and have a look.
586
00:18:35,090 --> 00:18:35,670
Okay.
587
00:18:37,010 --> 00:18:37,470
Over there.
588
00:18:37,720 --> 00:18:38,310
Boss.
589
00:18:39,010 --> 00:18:39,650
Don't show
590
00:18:39,650 --> 00:18:40,550
kindness to them again.
591
00:18:40,880 --> 00:18:42,430
I just built a toilet for them yesterday.
592
00:18:42,760 --> 00:18:43,760
Now they want to wangle money from us
593
00:18:43,760 --> 00:18:44,430
so as to send her to the hospital.
594
00:18:44,430 --> 00:18:45,320
Go prepare a door plank.
595
00:18:46,410 --> 00:18:47,640
Hurry up. A door plank which can carry a person.
596
00:18:47,760 --> 00:18:48,630
A door plank?
597
00:18:49,210 --> 00:18:50,070
I'm not deaf.
598
00:18:50,480 --> 00:18:51,030
Step aside.
599
00:18:53,000 --> 00:18:53,630
This way.
600
00:18:57,290 --> 00:18:57,830
Ying.
601
00:18:58,370 --> 00:18:58,770
What are you doing?
602
00:18:58,770 --> 00:18:59,230
You...
603
00:19:00,690 --> 00:19:01,950
Why did you alert the young boss?
604
00:19:02,080 --> 00:19:02,670
Ying.
605
00:19:02,850 --> 00:19:03,960
Don't you feel painful by hitting it like this?
606
00:19:03,960 --> 00:19:04,950
You might break your foot.
607
00:19:05,680 --> 00:19:07,150
No matter how painful it is, we need to get the blood out.
608
00:19:07,410 --> 00:19:08,590
That's what I did last time.
609
00:19:09,330 --> 00:19:09,870
Ying,
610
00:19:10,040 --> 00:19:10,790
the strength you used wasn't big enough.
611
00:19:10,970 --> 00:19:11,600
Come on. Give it to me.
612
00:19:12,120 --> 00:19:12,750
Just bear the pain.
613
00:19:21,530 --> 00:19:22,230
It makes sense
614
00:19:22,230 --> 00:19:22,830
to get the blood out.
615
00:19:22,830 --> 00:19:24,120
But it's better to let the doctor check the wound.
616
00:19:24,120 --> 00:19:24,590
Yes.
617
00:19:24,700 --> 00:19:25,590
The door plank is coming.
618
00:19:25,590 --> 00:19:26,150
Coming.
619
00:19:26,370 --> 00:19:26,640
Hurry up! Hurry up!
620
00:19:26,640 --> 00:19:27,210
The door plank is coming.
621
00:19:27,210 --> 00:19:27,600
Coming. Coming.
622
00:19:27,600 --> 00:19:28,030
Sit on it.
623
00:19:28,160 --> 00:19:28,910
Let them carry you to the hospital.
624
00:19:29,560 --> 00:19:30,150
No need.
625
00:19:30,770 --> 00:19:31,630
It's just a minor injury.
626
00:19:31,920 --> 00:19:32,550
No need.
627
00:19:33,130 --> 00:19:34,470
This is not a minor injury.
628
00:19:34,880 --> 00:19:36,000
The young boss has agreed
629
00:19:36,000 --> 00:19:37,070
to send you to the hospital personally.
630
00:19:37,290 --> 00:19:38,550
The young boss can speak English.
631
00:19:38,640 --> 00:19:39,790
He can communicate with the foreign doctor.
632
00:19:40,010 --> 00:19:40,800
Tianqing.
633
00:19:41,560 --> 00:19:43,070
How can we trouble the young boss?
634
00:19:44,210 --> 00:19:44,800
Ling.
635
00:19:47,080 --> 00:19:47,910
Boss.
636
00:19:48,280 --> 00:19:49,030
Here's the thing.
637
00:19:49,410 --> 00:19:50,310
We've decided
638
00:19:50,570 --> 00:19:51,230
not to go to the hospital.
639
00:19:51,640 --> 00:19:52,790
There's still some wound-healing medicine in the Tofu Village.
640
00:19:53,210 --> 00:19:53,840
Besides,
641
00:19:54,130 --> 00:19:55,030
it's not the first time to hurt the foot by a nail
642
00:19:55,030 --> 00:19:56,070
on the construction site.
643
00:19:56,610 --> 00:19:58,150
She'll recover after she goes back and takes a rest for a few days.
644
00:19:58,150 --> 00:19:59,310
That's right.
645
00:19:59,770 --> 00:20:00,870
I thought you Red Scarves
646
00:20:01,010 --> 00:20:02,150
were all immature.
647
00:20:02,650 --> 00:20:03,560
It turns out that only you, a newcomer,
648
00:20:03,560 --> 00:20:05,070
are too delicate.
649
00:20:05,410 --> 00:20:06,190
You're so delicate.
650
00:20:06,360 --> 00:20:07,150
Why did you come to Xingzhou to work?
651
00:20:07,440 --> 00:20:08,910
Why didn't you marry a rich man and enjoy your happy life
652
00:20:08,910 --> 00:20:09,550
at home?
653
00:20:09,920 --> 00:20:10,440
You...
654
00:20:10,600 --> 00:20:11,190
Tianqing!
655
00:20:14,890 --> 00:20:16,470
Boss, I'm sorry.
656
00:20:17,320 --> 00:20:17,910
Qiang.
657
00:20:18,290 --> 00:20:18,880
We did
658
00:20:18,880 --> 00:20:19,950
waste some time just now.
659
00:20:20,410 --> 00:20:21,390
But don't worry.
660
00:20:21,720 --> 00:20:22,920
All the materials will be moved up
661
00:20:22,920 --> 00:20:23,710
before it rains.
662
00:20:24,530 --> 00:20:25,070
Tianqing.
663
00:20:25,810 --> 00:20:26,510
You should take care of Ying.
664
00:20:27,560 --> 00:20:28,150
Here's the money.
665
00:20:28,610 --> 00:20:29,190
Take it.
666
00:20:29,520 --> 00:20:30,600
You two can take the tram back.
667
00:20:31,800 --> 00:20:32,310
Gui.
668
00:20:32,490 --> 00:20:33,310
Let's go. Get back to work.
669
00:20:33,440 --> 00:20:34,030
We need to be quick.
670
00:20:34,410 --> 00:20:34,870
I have to go.
671
00:20:34,960 --> 00:20:35,870
Take good care of Ying.
672
00:20:36,290 --> 00:20:36,750
Let's go.
673
00:20:41,130 --> 00:20:41,670
Ying.
674
00:20:44,200 --> 00:20:44,710
Come on.
675
00:20:45,920 --> 00:20:46,550
Be careful.
676
00:20:48,250 --> 00:20:49,190
Thank you, Boss.
677
00:20:49,330 --> 00:20:49,990
Be careful.
678
00:20:52,930 --> 00:20:53,590
Be careful.
679
00:20:56,400 --> 00:20:57,030
Boss.
680
00:20:57,290 --> 00:20:58,830
Look. It's going to rain.
681
00:20:59,160 --> 00:20:59,790
Don't get wet in the rain.
682
00:21:00,000 --> 00:21:00,870
Let's leave, too.
683
00:21:10,880 --> 00:21:11,670
What's going on?
684
00:21:13,370 --> 00:21:13,950
I hurt my foot by a nail.
685
00:21:14,410 --> 00:21:15,110
It's very serious.
686
00:21:15,520 --> 00:21:17,110
The big nail pierced her foot.
687
00:21:18,040 --> 00:21:19,150
You are the most prudent.
688
00:21:19,370 --> 00:21:20,030
How could you...
689
00:21:20,360 --> 00:21:21,630
People all think I'm prudent.
690
00:21:21,890 --> 00:21:22,670
That's why I was being careless.
691
00:21:23,680 --> 00:21:24,510
Take her back to her room.
692
00:21:24,510 --> 00:21:25,270
Wash her feet.
693
00:21:25,530 --> 00:21:26,430
Wait for me to fetch the wound-healing medicine.
694
00:21:29,930 --> 00:21:30,510
Ying.
695
00:21:30,930 --> 00:21:31,810
Why didn't you tell Miss Qi
696
00:21:31,810 --> 00:21:32,510
about the truth?
697
00:21:35,040 --> 00:21:35,680
Meihua and Cui
698
00:21:35,680 --> 00:21:36,670
didn't do it on purpose.
699
00:21:37,120 --> 00:21:38,150
If Miss Qi knows it,
700
00:21:38,290 --> 00:21:39,150
she'll definitely scold them.
701
00:21:39,530 --> 00:21:40,270
Why bother?
702
00:21:46,160 --> 00:21:46,630
Come on.
703
00:21:47,170 --> 00:21:47,790
Be careful.
704
00:22:07,770 --> 00:22:09,390
Your soles have got too thin from abrasion.
705
00:22:10,050 --> 00:22:10,910
You have no family.
706
00:22:11,000 --> 00:22:12,350
You don't have to send money back home.
707
00:22:12,480 --> 00:22:13,870
Why don't you get a new pair of shoes?
708
00:22:17,170 --> 00:22:18,230
I told you I was careless.
709
00:22:19,160 --> 00:22:19,910
Miss Qi.
710
00:22:20,480 --> 00:22:21,670
Stop blaming me.
711
00:22:21,850 --> 00:22:22,350
Tianqi.
712
00:22:23,160 --> 00:22:23,910
Pour away the water.
713
00:22:35,010 --> 00:22:35,590
Miss Qi.
714
00:22:35,850 --> 00:22:36,390
You have something to tell me?
715
00:22:36,770 --> 00:22:37,320
Yes.
716
00:22:38,170 --> 00:22:38,830
Let's talk in my room.
717
00:22:39,010 --> 00:22:39,470
Okay.
718
00:22:40,050 --> 00:22:40,590
Miss Qi.
719
00:22:40,690 --> 00:22:41,710
I don't think this is okay.
720
00:22:41,880 --> 00:22:42,570
When I worked on the construction site
721
00:22:42,570 --> 00:22:43,450
in my hometown,
722
00:22:43,450 --> 00:22:44,270
there was someone who hurt his foot by a nail
723
00:22:44,400 --> 00:22:45,070
and didn't take it seriously.
724
00:22:45,200 --> 00:22:46,630
In the end, he died a few days later.
725
00:22:49,370 --> 00:22:50,360
There is such a disease indeed.
726
00:22:50,450 --> 00:22:51,150
I've heard about it.
727
00:22:51,890 --> 00:22:52,960
On the construction sites in Xingzhou,
728
00:22:52,960 --> 00:22:53,770
some people died
729
00:22:53,770 --> 00:22:54,590
because of this disease.
730
00:22:54,850 --> 00:22:55,450
Then you should
731
00:22:55,450 --> 00:22:57,150
send Ying to the hospital immediately.
732
00:22:59,560 --> 00:23:00,470
Ying told me about it.
733
00:23:00,690 --> 00:23:01,750
She said that you asked the young boss for help.
734
00:23:01,880 --> 00:23:02,550
But what happened in the end?
735
00:23:03,050 --> 00:23:04,390
She didn't go to the hospital, did she?
736
00:23:04,650 --> 00:23:05,190
She just
737
00:23:05,490 --> 00:23:06,870
doesn't think her injury is that serious.
738
00:23:07,010 --> 00:23:08,070
It's not worth it to go to the hospital.
739
00:23:08,730 --> 00:23:10,390
It's not that her injury isn't serious.
740
00:23:11,210 --> 00:23:12,990
It's because she cherishes her monely so dearly.
741
00:23:13,730 --> 00:23:15,310
She doesn't earn much money at the construction site.
742
00:23:15,570 --> 00:23:16,750
Of course Ying doesn't want to spend money on it.
743
00:23:17,770 --> 00:23:18,270
Miss Qi,
744
00:23:18,570 --> 00:23:19,670
you're the head of our team.
745
00:23:19,920 --> 00:23:20,760
Something like this happened.
746
00:23:20,760 --> 00:23:21,470
You should deal with it.
747
00:23:23,010 --> 00:23:23,910
If you're willing to pay,
748
00:23:24,010 --> 00:23:25,270
Ying will definitely go.
749
00:23:32,490 --> 00:23:33,870
Are you teaching me
750
00:23:34,770 --> 00:23:36,110
how to be the head of the team?
751
00:23:42,160 --> 00:23:42,710
I dare not.
752
00:23:43,880 --> 00:23:44,950
But if it were me,
753
00:23:45,800 --> 00:23:47,230
I would definitely value
754
00:23:47,230 --> 00:23:48,150
my fellows the most,
755
00:23:50,200 --> 00:23:50,990
instead of money.
756
00:23:54,330 --> 00:23:54,910
Get out!
757
00:24:21,610 --> 00:24:22,870
[Xiduo Restaurant, Xiduo's Desserts]
758
00:24:25,440 --> 00:24:26,230
Xueting!
759
00:24:26,450 --> 00:24:28,030
Don't you pick me up with the umbrella?
760
00:24:28,370 --> 00:24:29,510
Sorry, I forgot about you.
761
00:24:29,510 --> 00:24:30,160
Wait for me.
762
00:24:31,010 --> 00:24:31,510
No.
763
00:24:32,050 --> 00:24:32,480
Well,
764
00:24:32,600 --> 00:24:33,390
Xueting!
765
00:24:35,850 --> 00:24:39,270
This is a beautiful house.
766
00:24:39,560 --> 00:24:40,950
Beautiful house.
767
00:24:41,930 --> 00:24:43,110
You're so clever.
768
00:24:43,290 --> 00:24:44,270
Why are you so clever?
769
00:24:44,490 --> 00:24:45,090
Your pronunciation today
770
00:24:45,090 --> 00:24:46,560
is much better than yesterday.
771
00:24:47,610 --> 00:24:48,990
You're so pretty, Wei.
772
00:24:51,490 --> 00:24:52,240
Thank you.
773
00:24:52,840 --> 00:24:53,550
However,
774
00:24:54,410 --> 00:24:55,710
you have to call me Miss Bai.
775
00:24:56,050 --> 00:24:57,430
I forgot that again.
776
00:24:59,490 --> 00:25:00,690
We learned ten more words today.
777
00:25:00,690 --> 00:25:01,280
Miss Bai.
778
00:25:04,660 --> 00:25:06,250
[Xiduo Restaurant, Xiduo's Desserts]
779
00:25:06,170 --> 00:25:07,030
The desserts of this restaurant
780
00:25:07,170 --> 00:25:07,950
are really good.
781
00:25:08,160 --> 00:25:08,650
The taste of them is the same
782
00:25:08,650 --> 00:25:09,510
as it used to be when I was a kid.
783
00:25:09,930 --> 00:25:11,270
So I brought them here so that you can taste them.
784
00:25:12,290 --> 00:25:12,790
Thank you.
785
00:25:13,090 --> 00:25:13,950
And there's some jerky.
786
00:25:14,680 --> 00:25:15,560
In this shop, there are three flavors
787
00:25:15,680 --> 00:25:16,400
for the jerky.
788
00:25:16,720 --> 00:25:17,880
Each one is very delicious.
789
00:25:18,500 --> 00:25:19,110
When I was in Europe,
790
00:25:20,010 --> 00:25:20,990
I missed this the most.
791
00:25:22,770 --> 00:25:24,510
Uncle Xueting, she is mine.
792
00:25:29,330 --> 00:25:30,350
What are you talking about?
793
00:25:30,730 --> 00:25:32,510
If you want to chase my tutor,
794
00:25:32,610 --> 00:25:34,270
you need to fawn on me first, don't you?
795
00:25:37,490 --> 00:25:38,880
Later when Miss Bai eats them,
796
00:25:39,200 --> 00:25:40,430
I'll give you some.
797
00:25:43,130 --> 00:25:44,990
I'll get going then.
798
00:25:50,050 --> 00:25:51,150
You're so naughty.
799
00:25:54,730 --> 00:25:56,670
Why didn't you wait for me to pick you up?
800
00:26:22,960 --> 00:26:23,640
Miss Bai.
801
00:26:24,090 --> 00:26:25,150
I brought you dinner.
802
00:26:25,410 --> 00:26:25,960
Thank you.
803
00:26:26,890 --> 00:26:27,510
This is for you.
804
00:26:27,890 --> 00:26:28,430
What?
805
00:26:28,930 --> 00:26:29,910
Jerky and desserts.
806
00:26:30,480 --> 00:26:31,390
They are the gifts from Master Xueting.
807
00:26:31,560 --> 00:26:32,390
They should be good.
808
00:26:32,970 --> 00:26:35,110
Master Xueting gave them to you.
809
00:26:36,690 --> 00:26:37,720
The three meals a day
810
00:26:37,810 --> 00:26:39,070
are arranged well in this mansion.
811
00:26:39,410 --> 00:26:40,590
Look. I've gained weight.
812
00:26:41,200 --> 00:26:42,670
Besides, the jerky and desserts
813
00:26:42,770 --> 00:26:43,630
can't be kept for long.
814
00:26:44,130 --> 00:26:44,710
I know that
815
00:26:45,330 --> 00:26:46,350
you may not eat
816
00:26:46,720 --> 00:26:48,150
the food bought from outside,
817
00:26:48,560 --> 00:26:49,370
but you can give them
818
00:26:49,370 --> 00:26:50,470
to those young ladies so that they can taste them.
819
00:26:50,880 --> 00:26:52,670
How do you know I don't eat them?
820
00:26:53,440 --> 00:26:54,990
If my guess is right,
821
00:26:55,450 --> 00:26:56,910
you must be from Shanghai.
822
00:26:57,240 --> 00:26:58,590
Although the desserts here are good,
823
00:26:59,050 --> 00:27:00,430
compared with those in Shanghai,
824
00:27:00,930 --> 00:27:02,350
you may not like the taste.
825
00:27:03,050 --> 00:27:04,030
As for the jerky,
826
00:27:04,650 --> 00:27:06,190
I'm afraid it'll plug your teeth.
827
00:27:06,480 --> 00:27:08,470
Miss Bai, you're very interesting.
828
00:27:09,360 --> 00:27:10,110
Actually,
829
00:27:10,200 --> 00:27:11,790
for the desserts and jerky
830
00:27:12,010 --> 00:27:12,750
brought by Master Xueting,
831
00:27:13,330 --> 00:27:14,550
I like eating them all.
832
00:27:15,680 --> 00:27:16,710
As soon as I saw the box,
833
00:27:17,050 --> 00:27:18,950
I knew from which shop he bought them.
834
00:27:19,370 --> 00:27:20,230
When he was a kid,
835
00:27:20,410 --> 00:27:21,230
I took him
836
00:27:21,490 --> 00:27:23,120
to those places.
837
00:27:23,680 --> 00:27:24,510
That's great.
838
00:27:24,920 --> 00:27:27,030
Then I'll offer his gifts to you.
839
00:27:28,280 --> 00:27:28,870
Miss Bai,
840
00:27:29,530 --> 00:27:31,230
you didn't even open the box?
841
00:27:32,520 --> 00:27:33,310
Why?
842
00:27:33,560 --> 00:27:34,750
Master Xueting insisted on giving them to me.
843
00:27:35,000 --> 00:27:36,150
I couldn't refuse.
844
00:27:37,050 --> 00:27:38,070
But if I eat them,
845
00:27:38,600 --> 00:27:40,070
Miss Jin will be unhappy.
846
00:27:40,410 --> 00:27:41,830
She's the sister of Master Xueqiao's wife.
847
00:27:42,690 --> 00:27:43,920
I can't offend her.
848
00:27:46,450 --> 00:27:47,750
Gui, what's wrong with you.
849
00:27:48,280 --> 00:27:49,870
Why are you crying?
850
00:27:50,090 --> 00:27:51,030
How can I not be sad?
851
00:27:51,130 --> 00:27:51,710
It's so painful.
852
00:27:52,080 --> 00:27:53,110
You must be careful in the future.
853
00:27:53,250 --> 00:27:54,190
-I'll be careful. -Ying.
854
00:27:54,800 --> 00:27:55,630
Have some water.
855
00:27:56,440 --> 00:27:57,750
Okay. I'll drink it.
856
00:28:02,800 --> 00:28:03,350
Meihua.
857
00:28:03,490 --> 00:28:04,390
Where are you going?
858
00:28:05,610 --> 00:28:06,750
I'm going to wash your clothes.
859
00:28:07,490 --> 00:28:08,350
From now on,
860
00:28:08,440 --> 00:28:09,230
I'll help you wash your clothes.
861
00:28:09,450 --> 00:28:10,110
And shoes.
862
00:28:10,610 --> 00:28:11,440
I can make shoes.
863
00:28:11,690 --> 00:28:12,360
Later,
864
00:28:12,360 --> 00:28:13,760
I'll make you a pair of shoes with thick soles.
865
00:28:15,160 --> 00:28:16,080
You don't have to do that.
866
00:28:16,730 --> 00:28:17,330
My foot was merely
867
00:28:17,330 --> 00:28:18,190
hurt by a nail.
868
00:28:18,450 --> 00:28:18,950
You...
869
00:28:19,200 --> 00:28:20,040
You're now looking after me
870
00:28:20,040 --> 00:28:21,120
as if I were the Empress Dowager.
871
00:28:21,570 --> 00:28:22,710
After you finished your work, you walked back here.
872
00:28:22,850 --> 00:28:24,510
But I came back by tram.
873
00:28:24,970 --> 00:28:25,790
You're treating me like this,
874
00:28:26,170 --> 00:28:27,190
and I feel embarrassed.
875
00:28:27,690 --> 00:28:28,150
Ying.
876
00:28:28,400 --> 00:28:29,550
Meihua wants to help you wash your clothes.
877
00:28:29,730 --> 00:28:30,870
Cui wants to make shoes for you.
878
00:28:31,120 --> 00:28:32,350
Just let them do these things.
879
00:28:32,570 --> 00:28:33,990
Otherwise, they will feel bad.
880
00:28:34,450 --> 00:28:35,000
However,
881
00:28:35,210 --> 00:28:36,190
you don't have to wash the clothes now.
882
00:28:36,690 --> 00:28:37,550
It's raining outside.
883
00:28:37,880 --> 00:28:39,400
After you wash the clothes, where are you going to hang them?
884
00:28:39,810 --> 00:28:40,670
Gui is right.
885
00:28:41,200 --> 00:28:41,670
Hurry up.
886
00:28:41,810 --> 00:28:42,390
Put it down.
887
00:28:47,490 --> 00:28:48,030
Meihua,
888
00:28:48,330 --> 00:28:50,590
go to the roasted meat shop at the end of the street,
889
00:28:50,850 --> 00:28:51,870
and buy one buck's barbecued pork
890
00:28:51,960 --> 00:28:52,710
and roasted pork.
891
00:28:53,100 --> 00:28:54,750
I'll add another dish for you guys today.
892
00:28:56,450 --> 00:28:57,430
One buck.
893
00:28:58,170 --> 00:28:59,790
That's two days' salary.
894
00:29:00,210 --> 00:29:00,710
Ying.
895
00:29:01,400 --> 00:29:02,110
Ying.
896
00:29:02,530 --> 00:29:03,750
You hurt your foot because of me.
897
00:29:05,200 --> 00:29:06,110
I have to pay for it.
898
00:29:08,210 --> 00:29:09,130
I hurt my foot
899
00:29:09,130 --> 00:29:10,150
by myself accidentally.
900
00:29:10,500 --> 00:29:11,590
It has nothing to do with you.
901
00:29:12,290 --> 00:29:12,910
Don't repeat
902
00:29:13,000 --> 00:29:13,750
what you've just said again.
903
00:29:14,090 --> 00:29:14,750
After I earn
904
00:29:14,850 --> 00:29:15,990
the money, I need to spend it anyway.
905
00:29:16,410 --> 00:29:17,390
Unlike you girls,
906
00:29:17,490 --> 00:29:18,350
I don't need to send money to my family.
907
00:29:18,490 --> 00:29:19,040
I have no
908
00:29:19,040 --> 00:29:20,070
family in my hometown.
909
00:29:20,170 --> 00:29:21,310
I have much money to spend.
910
00:29:21,960 --> 00:29:22,950
I'm the one who talked about adding one more dish.
911
00:29:23,170 --> 00:29:24,630
I have to pay for it.
912
00:29:26,370 --> 00:29:26,830
Well,
913
00:29:27,640 --> 00:29:28,870
I'll take the money for the time being.
914
00:29:29,960 --> 00:29:31,150
I'll return it to you when I get the wages.
915
00:29:32,480 --> 00:29:33,590
Stop arguing.
916
00:29:33,930 --> 00:29:35,470
Tianqing has gone to the roasted meat shop.
917
00:29:36,170 --> 00:29:37,310
She said she would pay
918
00:29:37,810 --> 00:29:38,550
for the dish today.
919
00:29:45,280 --> 00:29:45,870
The stall is closed.
920
00:29:46,010 --> 00:29:47,030
Come again tomorrow.
921
00:29:48,680 --> 00:29:49,110
This...
922
00:29:49,320 --> 00:29:50,670
Only these upper and lower parts are left.
923
00:29:50,960 --> 00:29:51,550
Later,
924
00:29:51,770 --> 00:29:52,870
some of my old buddies
925
00:29:52,970 --> 00:29:53,870
will come to drink with me.
926
00:29:54,160 --> 00:29:54,870
After they share the meat,
927
00:29:55,370 --> 00:29:56,350
there will be nothing left.
928
00:29:57,320 --> 00:29:58,110
Sir,
929
00:29:58,320 --> 00:29:59,710
sell them to me.
930
00:30:00,200 --> 00:30:02,030
I live in the Tofu Village.
931
00:30:02,490 --> 00:30:03,830
We're neighbors.
932
00:30:03,970 --> 00:30:04,430
I know.
933
00:30:04,640 --> 00:30:06,030
You're still wearing a red scarf.
934
00:30:07,690 --> 00:30:08,030
Okay.
935
00:30:08,240 --> 00:30:09,110
How much do you want?
936
00:30:09,520 --> 00:30:10,150
Ten cents
937
00:30:10,290 --> 00:30:11,190
or 15 cents?
938
00:30:11,450 --> 00:30:13,120
I want all of these.
939
00:30:13,520 --> 00:30:14,350
Is one buck enough?
940
00:30:14,760 --> 00:30:16,240
You want to treat all the Red Scarves
941
00:30:16,240 --> 00:30:17,320
to the roasted meat?
942
00:30:17,320 --> 00:30:17,760
Yes.
943
00:30:18,250 --> 00:30:19,310
Are you new here?
944
00:30:19,600 --> 00:30:20,930
Can't a newcomer treat everyone
945
00:30:20,930 --> 00:30:21,710
to roasted meat?
946
00:30:22,120 --> 00:30:23,590
It's just that you look a bit unfamiliar to me.
947
00:30:24,000 --> 00:30:25,520
I'll give all of them to you.
948
00:30:25,880 --> 00:30:27,000
I'll go to a food stall
949
00:30:27,250 --> 00:30:27,990
with my old buddies.
950
00:30:28,640 --> 00:30:29,190
Great.
951
00:30:30,650 --> 00:30:31,270
Here's the money.
952
00:30:32,160 --> 00:30:33,030
No need to give me that much.
953
00:30:33,440 --> 00:30:35,230
I didn't want to sell them anyway.
954
00:30:35,610 --> 00:30:36,050
How about this?
955
00:30:36,400 --> 00:30:37,430
I'll charge you 20 cents.
956
00:30:39,290 --> 00:30:39,750
Well...
957
00:30:40,160 --> 00:30:41,080
As you said,
958
00:30:41,440 --> 00:30:43,600
we're neighbors.
959
00:30:44,360 --> 00:30:45,230
Thank you, sir.
960
00:31:14,290 --> 00:31:15,430
So that's what happened.
961
00:31:19,970 --> 00:31:21,070
The Blue Scarves.
962
00:31:21,560 --> 00:31:22,270
It's all my fault.
963
00:31:22,800 --> 00:31:23,630
I didn't tell them
964
00:31:23,840 --> 00:31:25,350
about the pros and cons clearly.
965
00:31:25,560 --> 00:31:26,630
So, those two newcomers...
966
00:31:26,770 --> 00:31:28,390
Don't blame yourself first for everything.
967
00:31:28,850 --> 00:31:29,750
This is your drawback.
968
00:31:30,000 --> 00:31:30,570
Xue Jinzhi
969
00:31:30,570 --> 00:31:31,950
came here on the same ship with me.
970
00:31:32,210 --> 00:31:32,920
I know
971
00:31:32,920 --> 00:31:33,830
how domineering she is.
972
00:31:36,010 --> 00:31:37,350
She has gone too far.
973
00:31:37,920 --> 00:31:38,440
Tomorrow,
974
00:31:39,000 --> 00:31:39,590
I'll go to the construction site.
975
00:31:39,970 --> 00:31:40,510
No, no, no.
976
00:31:41,320 --> 00:31:41,870
Miss Qi.
977
00:31:42,330 --> 00:31:43,480
Didn't we agree that
978
00:31:43,690 --> 00:31:45,160
as long as we work with the Blue Scarves
979
00:31:45,410 --> 00:31:46,350
you don't have to go.
980
00:31:47,100 --> 00:31:48,270
It was just a small accident today.
981
00:31:48,570 --> 00:31:49,390
It won't happen again.
982
00:31:49,810 --> 00:31:50,270
She...
983
00:31:51,490 --> 00:31:51,950
Who?
984
00:31:52,330 --> 00:31:53,550
It's me, Gui.
985
00:31:54,800 --> 00:31:55,390
Come in.
986
00:31:58,520 --> 00:31:59,350
Ling, you're here.
987
00:32:01,570 --> 00:32:02,150
Miss Qi.
988
00:32:02,490 --> 00:32:03,240
I brought you food.
989
00:32:07,160 --> 00:32:07,870
Another dish is added?
990
00:32:08,290 --> 00:32:09,510
No wonder it's so lively outside.
991
00:32:09,650 --> 00:32:10,390
Well,
992
00:32:10,560 --> 00:32:11,470
Tianqing bought it.
993
00:32:12,130 --> 00:32:13,320
She ate Ying's food yesterday,
994
00:32:13,530 --> 00:32:15,030
so she bought a lot today.
995
00:32:15,400 --> 00:32:16,280
Though they're the upper and lower parts of roasted pork,
996
00:32:16,690 --> 00:32:17,630
there are still a lot of them.
997
00:32:17,970 --> 00:32:18,950
Everyone can eat the meat.
998
00:32:19,690 --> 00:32:20,430
Tianqing bought the meat?
999
00:32:21,410 --> 00:32:22,110
Take it out.
1000
00:32:24,640 --> 00:32:25,270
What's wrong?
1001
00:32:25,480 --> 00:32:26,200
If she knows
1002
00:32:26,200 --> 00:32:27,230
you brought it to me,
1003
00:32:28,200 --> 00:32:29,110
she'll be unhappy with it.
1004
00:32:30,720 --> 00:32:31,510
I don't think so.
1005
00:32:32,130 --> 00:32:33,150
No, she won't.
1006
00:32:35,320 --> 00:32:36,070
Miss Qi.
1007
00:32:36,600 --> 00:32:37,550
I'm Xiaochan.
1008
00:32:37,810 --> 00:32:38,410
Tianqing asked me to bring you
1009
00:32:38,410 --> 00:32:39,470
some roasted meat.
1010
00:32:44,560 --> 00:32:45,310
Why are you laughing?
1011
00:33:18,490 --> 00:33:19,070
Ying.
1012
00:33:20,410 --> 00:33:21,030
Ying.
1013
00:33:25,650 --> 00:33:27,030
Does it still hurt?
1014
00:33:31,610 --> 00:33:32,240
-Ying! -Ying!
1015
00:33:32,240 --> 00:33:32,790
Ying!
1016
00:33:33,210 --> 00:33:33,790
Ying!
1017
00:33:33,960 --> 00:33:34,670
Are you okay, Ying?
1018
00:33:34,760 --> 00:33:35,350
How are you?
1019
00:33:35,640 --> 00:33:36,790
-Ying! -Ying!
1020
00:33:37,080 --> 00:33:37,600
Ying!
1021
00:33:38,600 --> 00:33:39,550
Ying, hang in there.
1022
00:33:39,810 --> 00:33:40,760
Miss Qi will be here soon.
1023
00:33:40,970 --> 00:33:41,710
Ying!
1024
00:33:45,690 --> 00:33:46,230
What's going on?
1025
00:33:46,600 --> 00:33:47,110
Miss Qi.
1026
00:33:47,770 --> 00:33:48,330
What should we do now?
1027
00:33:48,330 --> 00:33:48,830
Ying.
1028
00:33:49,410 --> 00:33:50,000
What's wrong with her?
1029
00:33:50,410 --> 00:33:50,950
I don't know.
1030
00:33:52,330 --> 00:33:52,990
Ying.
1031
00:34:04,680 --> 00:34:05,310
Ying.
1032
00:34:06,810 --> 00:34:07,590
I asked you to go to the hospital,
1033
00:34:07,690 --> 00:34:08,480
but you didn't listen.
1034
00:34:08,730 --> 00:34:09,610
You insisted that you wouldn't
1035
00:34:09,610 --> 00:34:10,469
get this deadly disease.
1036
00:34:10,760 --> 00:34:11,590
Look at you now.
1037
00:34:14,889 --> 00:34:15,590
What are you waiting for?
1038
00:34:15,730 --> 00:34:16,750
Put her on my back.
1039
00:34:17,639 --> 00:34:19,270
Come on. Help her.
1040
00:34:19,409 --> 00:34:19,790
Hurry.
1041
00:34:20,800 --> 00:34:21,350
Miss Qi.
1042
00:34:21,610 --> 00:34:22,270
Where are we going?
1043
00:34:22,449 --> 00:34:23,110
The Sepoy Lines Hospital.
1044
00:34:23,360 --> 00:34:23,909
The key.
1045
00:34:24,889 --> 00:34:25,389
Go to my room,
1046
00:34:25,610 --> 00:34:26,270
and take all the money.
1047
00:34:27,090 --> 00:34:27,290
Let's go.
1048
00:34:27,290 --> 00:34:28,250
Let's go now.
1049
00:34:28,250 --> 00:34:28,670
Go.
1050
00:34:49,330 --> 00:34:50,520
What's the use of helping me block the rain with the umbrella?
1051
00:34:50,840 --> 00:34:51,310
Gui.
1052
00:34:51,920 --> 00:34:52,790
Go find a piece of bigger oilcloth
1053
00:34:52,929 --> 00:34:53,570
to cover Ying.
1054
00:34:53,570 --> 00:34:54,030
Okay.
1055
00:34:54,409 --> 00:34:55,000
How come
1056
00:34:55,000 --> 00:34:55,949
there's so much water accumulated here suddenly?
1057
00:34:56,320 --> 00:34:57,070
That's the case in southeast Asia.
1058
00:34:57,490 --> 00:34:58,590
There are puddles as long as it rains.
1059
00:34:58,930 --> 00:35:00,350
The water will be gone after it gets sunny.
1060
00:35:01,160 --> 00:35:01,630
Miss Qi.
1061
00:35:01,800 --> 00:35:02,770
Why don't you let me carry Ying?
1062
00:35:02,770 --> 00:35:03,350
You can lead the way.
1063
00:35:03,480 --> 00:35:04,070
You?
1064
00:35:04,410 --> 00:35:04,950
Forget it.
1065
00:35:05,290 --> 00:35:06,370
We have to walk on puddles all the way.
1066
00:35:06,370 --> 00:35:07,230
It's hard to know the depth of puddles.
1067
00:35:07,230 --> 00:35:07,960
I'll be worried if you carry her.
1068
00:35:08,560 --> 00:35:09,110
You should come here
1069
00:35:09,400 --> 00:35:10,310
to hold this foot of hers.
1070
00:35:10,690 --> 00:35:11,670
Don't let the rain soak the wound.
1071
00:35:11,880 --> 00:35:12,910
Miss Qi.
1072
00:35:13,290 --> 00:35:14,390
Put me down.
1073
00:35:15,330 --> 00:35:16,360
I can walk by myself.
1074
00:35:17,650 --> 00:35:18,480
Stop talking.
1075
00:35:18,480 --> 00:35:19,310
Save your energy.
1076
00:35:19,640 --> 00:35:20,910
If you had gone to the hospital earlier, you wouldn't have ended up like this.
1077
00:35:22,360 --> 00:35:23,190
I'm sorry, Miss Qi.
1078
00:35:23,680 --> 00:35:24,790
I think I misunderstood you before.
1079
00:35:26,330 --> 00:35:27,150
Where is the oilcloth?
1080
00:35:27,530 --> 00:35:28,470
Coming. Coming. Coming.
1081
00:35:28,920 --> 00:35:29,350
Hurry.
1082
00:35:29,450 --> 00:35:30,190
Give it to me now.
1083
00:35:30,840 --> 00:35:31,430
Miss Qi.
1084
00:35:31,640 --> 00:35:32,590
What should we do next?
1085
00:35:32,880 --> 00:35:33,550
I don't want so many people to follow us.
1086
00:35:33,720 --> 00:35:34,190
It's useless.
1087
00:35:34,400 --> 00:35:34,870
Let's go.
1088
00:35:44,570 --> 00:35:45,110
Make way.
1089
00:35:45,650 --> 00:35:46,270
Make way.
1090
00:35:48,610 --> 00:35:49,150
Gui.
1091
00:35:49,410 --> 00:35:50,630
If I can't come back tomorrow morning,
1092
00:35:50,800 --> 00:35:51,990
take the girls to work.
1093
00:35:56,200 --> 00:35:57,790
Good luck. There'll be no harm.
1094
00:35:58,120 --> 00:35:58,690
Monsters,
1095
00:35:58,690 --> 00:36:00,190
don't come to Ying.
1096
00:36:00,490 --> 00:36:01,870
Be safe all the time. Become rich and get honor.
1097
00:36:02,520 --> 00:36:02,890
Ying,
1098
00:36:02,890 --> 00:36:04,310
you must be safe.
1099
00:36:17,170 --> 00:36:17,640
Why isn't
1100
00:36:17,640 --> 00:36:18,650
Ouyang Tianqing here?
1101
00:36:18,650 --> 00:36:19,400
I don't know.
1102
00:36:19,560 --> 00:36:20,950
Are you looking for Tianqing, Boss?
1103
00:36:21,170 --> 00:36:21,750
I know where she is.
1104
00:36:25,130 --> 00:36:26,070
My name is He Xiaochan.
1105
00:36:26,370 --> 00:36:27,510
I came with Tianqing.
1106
00:36:27,890 --> 00:36:28,990
We are good friends.
1107
00:36:29,730 --> 00:36:30,630
Didn't she come today?
1108
00:36:31,850 --> 00:36:33,430
You must still remember Ying
1109
00:36:33,690 --> 00:36:34,960
who hurt her foot yesterday.
1110
00:36:35,450 --> 00:36:36,510
She suddenly fell sick at night,
1111
00:36:36,800 --> 00:36:37,590
and was sent to the hospital.
1112
00:36:38,410 --> 00:36:38,990
Is it serious?
1113
00:36:40,250 --> 00:36:41,230
Yes, it is.
1114
00:36:41,730 --> 00:36:42,910
My fellows said
1115
00:36:43,170 --> 00:36:44,150
she seemed to get
1116
00:36:44,290 --> 00:36:45,230
a deadly disease.
1117
00:36:49,130 --> 00:36:50,110
Do you know which hospital she's in?
1118
00:36:51,240 --> 00:36:53,840
[Sepoy Lines Hospital, Xingzhou]
1119
00:36:55,720 --> 00:36:57,310
Can you try again?
1120
00:37:00,080 --> 00:37:00,710
No.
1121
00:37:00,850 --> 00:37:01,510
Please.
1122
00:37:01,850 --> 00:37:03,070
Please, doctor.
1123
00:37:03,370 --> 00:37:03,960
Please.
1124
00:37:05,160 --> 00:37:07,150
You're too late.
1125
00:37:08,520 --> 00:37:09,190
I'm sorry.
1126
00:37:12,450 --> 00:37:13,750
I did my best.
1127
00:37:14,360 --> 00:37:15,270
I'm so sorry.
1128
00:37:17,320 --> 00:37:17,950
Miss Qi.
1129
00:37:18,360 --> 00:37:19,520
What did the doctor say?
1130
00:37:59,090 --> 00:37:59,640
Go...
1131
00:38:01,480 --> 00:38:02,030
Go...
1132
00:38:04,370 --> 00:38:05,750
Go home.
1133
00:38:07,760 --> 00:38:08,830
I want...
1134
00:38:11,090 --> 00:38:13,630
I want to go home.
1135
00:38:13,930 --> 00:38:14,470
Okay.
1136
00:38:15,560 --> 00:38:16,350
Let's go home.
1137
00:38:17,290 --> 00:38:17,830
Tianqing.
1138
00:38:18,880 --> 00:38:19,870
Go to the entrance of the hospital first
1139
00:38:20,090 --> 00:38:20,990
and get a rickshaw.
1140
00:38:24,160 --> 00:38:24,830
Ouyang Tianqing.
1141
00:38:25,640 --> 00:38:26,470
Boss.
1142
00:38:27,650 --> 00:38:28,590
The one who got hurt yesterday
1143
00:38:29,000 --> 00:38:29,830
was called Ying, right?
1144
00:38:30,480 --> 00:38:31,110
How is she?
1145
00:38:38,880 --> 00:38:39,550
Ying...
1146
00:38:40,650 --> 00:38:41,430
Ying...
1147
00:38:45,450 --> 00:38:45,990
I see.
1148
00:38:47,570 --> 00:38:48,230
Now,
1149
00:38:48,490 --> 00:38:49,510
what can I do for her?
1150
00:39:11,330 --> 00:39:11,830
Ling.
1151
00:39:12,210 --> 00:39:12,910
Ying is...
1152
00:39:15,730 --> 00:39:16,070
I...
1153
00:39:16,520 --> 00:39:17,670
I'll cook a bowl of noodles for her.
1154
00:39:18,000 --> 00:39:18,590
It's free.
1155
00:39:19,200 --> 00:39:20,270
No, sir.
1156
00:39:20,520 --> 00:39:21,070
Thank you.
1157
00:39:29,560 --> 00:39:30,190
Boss.
1158
00:39:30,290 --> 00:39:30,840
Thank you.
1159
00:39:32,920 --> 00:39:33,680
Thank you, sir.
1160
00:39:33,680 --> 00:39:34,190
Thank you.
1161
00:39:34,960 --> 00:39:35,680
Boss.
1162
00:39:36,680 --> 00:39:37,480
After drinking this bowl of tea,
1163
00:39:37,480 --> 00:39:38,590
you can go back first.
1164
00:39:39,000 --> 00:39:39,760
Thank you for hiring
1165
00:39:39,760 --> 00:39:41,310
a rickshaw to send Ying back today.
1166
00:39:41,890 --> 00:39:43,040
I'm not in a hurry.
1167
00:39:43,450 --> 00:39:45,760
I want to see if I can help you with anything.
1168
00:39:50,650 --> 00:39:51,310
Tianqing.
1169
00:39:52,850 --> 00:39:53,960
It seems Ying is looking for you.
1170
00:39:56,970 --> 00:39:57,560
Tianqing.
1171
00:39:57,560 --> 00:39:58,110
Ying.
1172
00:40:00,050 --> 00:40:00,710
Ying.
1173
00:40:01,080 --> 00:40:01,670
Ying.
1174
00:40:20,530 --> 00:40:21,750
I think she wants to go somewhere,
1175
00:40:22,210 --> 00:40:23,350
but she can't say it clearly.
1176
00:40:23,890 --> 00:40:25,350
She only called your name just name.
1177
00:40:38,130 --> 00:40:38,830
Ying.
1178
00:40:39,210 --> 00:40:41,190
Does your foot still hurt so much?
1179
00:40:42,240 --> 00:40:43,510
I'm fine. Don't worry.
1180
00:40:49,200 --> 00:40:49,750
Tianqing.
1181
00:40:50,730 --> 00:40:51,760
Have you ever got a boyfriend?
1182
00:40:52,080 --> 00:40:52,750
No.
1183
00:40:53,560 --> 00:40:54,040
Why did you suddenly
1184
00:40:54,040 --> 00:40:55,120
ask me this question?
1185
00:40:55,850 --> 00:40:57,070
Do you have someone you like?
1186
00:40:57,890 --> 00:40:58,550
No.
1187
00:41:00,610 --> 00:41:01,390
You don't have one now,
1188
00:41:01,600 --> 00:41:02,710
but you'll have one in the future.
1189
00:41:04,250 --> 00:41:04,910
Ying.
1190
00:41:05,250 --> 00:41:06,470
You have someone you like?
1191
00:41:06,570 --> 00:41:07,030
Yes.
1192
00:41:07,530 --> 00:41:08,230
Where is he?
1193
00:41:08,450 --> 00:41:09,510
Is he in your hometown
1194
00:41:09,510 --> 00:41:10,350
or in Xingzhou?
1195
00:41:10,890 --> 00:41:11,960
I left my hometown
1196
00:41:11,960 --> 00:41:13,070
when I was younger than you're now.
1197
00:41:13,690 --> 00:41:14,470
The person I like
1198
00:41:14,930 --> 00:41:16,030
is here of course.
1199
00:41:17,080 --> 00:41:17,830
What's his name?
1200
00:41:17,960 --> 00:41:18,510
Where does he live?
1201
00:41:20,680 --> 00:41:22,270
I don't know his name.
1202
00:41:22,800 --> 00:41:23,790
Nor do I know
1203
00:41:24,130 --> 00:41:24,830
where he lives.
1204
00:41:25,450 --> 00:41:26,030
But I know
1205
00:41:26,210 --> 00:41:27,190
where I can see him.
1206
00:41:30,960 --> 00:41:31,710
I don't think
1207
00:41:31,840 --> 00:41:32,910
it'll rain.
1208
00:41:33,720 --> 00:41:34,510
How about
1209
00:41:35,970 --> 00:41:36,910
you go with me to take a look?
1210
00:41:37,610 --> 00:41:38,670
But your foot...
1211
00:41:39,250 --> 00:41:40,190
-It's not okay. -I'm fine.
1212
00:41:40,810 --> 00:41:42,830
Today is a good chance.
1213
00:41:47,540 --> 00:41:49,560
[Dongshan School]
1214
00:41:50,250 --> 00:41:50,800
Ying...
1215
00:41:51,530 --> 00:41:52,510
It's going to rain today.
1216
00:41:52,840 --> 00:41:54,470
School might have been over long ago.
1217
00:41:59,320 --> 00:42:00,510
I don't think so.
1218
00:42:01,240 --> 00:42:01,910
How about
1219
00:42:02,810 --> 00:42:03,950
we go back first?
1220
00:42:05,640 --> 00:42:06,390
Why don't we
1221
00:42:08,000 --> 00:42:09,030
wait a little longer?
1222
00:42:09,930 --> 00:42:10,560
Ying.
1223
00:42:10,970 --> 00:42:12,190
Go back first to apply the medicine.
1224
00:42:12,560 --> 00:42:13,640
I'll find a chance to come with you again,
1225
00:42:13,640 --> 00:42:14,310
okay?
1226
00:42:16,930 --> 00:42:17,990
It seems
1227
00:42:18,970 --> 00:42:20,110
school is over indeed.
1228
00:42:23,120 --> 00:42:23,600
Come on.
1229
00:42:24,490 --> 00:42:25,430
It was a year ago
1230
00:42:26,570 --> 00:42:27,910
when I met him.
1231
00:42:28,110 --> 00:42:35,800
[Xiduo Restaurant, Xiduo's Desserts]
1232
00:42:29,000 --> 00:42:29,830
At that time,
1233
00:42:30,610 --> 00:42:31,870
the construction site I worked in
1234
00:42:32,210 --> 00:42:33,390
was right next to the school.
1235
00:42:34,330 --> 00:42:35,370
It happened to be my turn to go back to the Tofu Village
1236
00:42:35,370 --> 00:42:36,200
to carry the lunch.
75792
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.