Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:24,270 --> 00:01:28,210
[Sisterhood]
3
00:01:28,210 --> 00:01:30,730
[Episode 2]
4
00:01:32,530 --> 00:01:34,640
Gui is really scary.
5
00:01:35,530 --> 00:01:36,630
I don't understand.
6
00:01:36,770 --> 00:01:37,560
Why can't I meet a good person
7
00:01:37,560 --> 00:01:38,950
in Xingzhou?
8
00:01:39,330 --> 00:01:40,630
Don't say that.
9
00:01:40,770 --> 00:01:41,870
Have you forgotten Miss Bai?
10
00:01:42,250 --> 00:01:42,890
You met by chance.
11
00:01:42,890 --> 00:01:44,150
She helped you a lot.
12
00:01:44,370 --> 00:01:45,160
Isn't she a good person?
13
00:01:45,970 --> 00:01:46,759
She
14
00:01:47,890 --> 00:01:48,720
is willing to pay
15
00:01:48,720 --> 00:01:49,830
to help a stranger.
16
00:01:50,140 --> 00:01:51,240
She must come
17
00:01:51,240 --> 00:01:52,240
from a rich family.
18
00:01:52,930 --> 00:01:54,200
People with such status
19
00:01:54,340 --> 00:01:55,360
are willing to be good,
20
00:01:55,729 --> 00:01:57,120
so that others will thank her
21
00:01:57,210 --> 00:01:57,920
and respect her.
22
00:01:58,130 --> 00:01:58,960
And she'll have a chance
23
00:01:58,960 --> 00:02:00,400
to marry into a richer family.
24
00:02:00,860 --> 00:02:01,460
It sounds like
25
00:02:01,460 --> 00:02:02,290
you know
26
00:02:02,290 --> 00:02:03,400
how a rich lady thinks.
27
00:02:03,810 --> 00:02:04,370
We both have one nose
28
00:02:04,370 --> 00:02:05,630
and two eyes, right?
29
00:02:06,370 --> 00:02:07,600
I'm not bad-looking.
30
00:02:07,930 --> 00:02:09,729
It's just my parents
31
00:02:09,729 --> 00:02:11,000
are not as good as hers.
32
00:02:11,250 --> 00:02:12,040
So now,
33
00:02:12,250 --> 00:02:13,130
maybe she is
34
00:02:13,130 --> 00:02:14,630
eating delicious food somewhere.
35
00:02:14,970 --> 00:02:15,560
But I
36
00:02:15,780 --> 00:02:17,720
can only eat this on the roof.
37
00:02:18,060 --> 00:02:18,760
Fate
38
00:02:18,760 --> 00:02:20,750
is so unfair to me.
39
00:02:21,250 --> 00:02:22,560
Don't say you are unlucky.
40
00:02:23,170 --> 00:02:24,570
At least you have a father and a mother.
41
00:02:24,570 --> 00:02:25,440
You have food and clothes.
42
00:02:25,530 --> 00:02:27,000
They've never treated you unfairly.
43
00:02:27,100 --> 00:02:27,960
Do you know how many people
44
00:02:27,960 --> 00:02:29,120
can't even afford to eat?
45
00:02:30,060 --> 00:02:31,680
Your father is fine. Your mom is not sick.
46
00:02:31,680 --> 00:02:32,200
How could you
47
00:02:32,200 --> 00:02:33,350
tell a lie like this today?
48
00:02:33,450 --> 00:02:34,250
If I didn't say that,
49
00:02:34,250 --> 00:02:34,930
would we be able to stay?
50
00:02:34,930 --> 00:02:36,110
We may have to sleep on the street tonight.
51
00:02:38,050 --> 00:02:39,560
Alright, Tianqing.
52
00:02:40,140 --> 00:02:41,480
Since we're in Xingzhou,
53
00:02:41,650 --> 00:02:42,720
you should
54
00:02:42,720 --> 00:02:43,630
change your personality.
55
00:02:43,730 --> 00:02:45,200
Sometimes it's better
56
00:02:45,200 --> 00:02:46,390
to use your head than to use your strength.
57
00:02:48,100 --> 00:02:49,950
I treat you as my biological sister.
58
00:02:50,490 --> 00:02:51,720
Otherwise, I wouldn't
59
00:02:51,720 --> 00:02:52,600
have come here with you.
60
00:02:55,900 --> 00:02:57,070
The night of Sanshui
61
00:02:57,780 --> 00:02:58,750
is not so bright.
62
00:03:02,290 --> 00:03:03,590
Look at the lights.
63
00:03:03,970 --> 00:03:05,070
So beautiful.
64
00:03:05,850 --> 00:03:07,150
Like stars on the ground.
65
00:03:07,770 --> 00:03:08,870
No wonder this place is called Xingzhou.
66
00:03:09,290 --> 00:03:10,040
Over there,
67
00:03:10,850 --> 00:03:12,280
I guess the houses are all good.
68
00:03:14,290 --> 00:03:15,120
One day,
69
00:03:15,570 --> 00:03:16,720
I'll move in too.
70
00:03:19,860 --> 00:03:21,200
What's the use of daydreaming?
71
00:03:21,770 --> 00:03:22,640
I think
72
00:03:22,810 --> 00:03:23,840
my own house is better.
73
00:03:24,260 --> 00:03:25,040
We came here
74
00:03:25,040 --> 00:03:26,750
to make money.
75
00:03:26,980 --> 00:03:27,960
We'll go back if we earn enough.
76
00:03:29,810 --> 00:03:31,520
I want to build
77
00:03:31,520 --> 00:03:33,430
a bigger and better house for my dad.
78
00:03:39,450 --> 00:03:40,280
In his life,
79
00:03:41,250 --> 00:03:42,440
he is always building houses for others.
80
00:03:43,970 --> 00:03:45,480
But he lives in a shabby house.
81
00:03:47,820 --> 00:03:48,880
Alright, don't be sad.
82
00:03:49,530 --> 00:03:50,760
Trust us.
83
00:03:51,090 --> 00:03:52,880
Ouyang Tianqing and He Xiaochan
84
00:03:53,530 --> 00:03:55,200
came to Xingzhou
85
00:03:55,579 --> 00:03:56,640
for a better life.
86
00:03:57,940 --> 00:03:59,790
The premise is
87
00:04:00,250 --> 00:04:02,050
we need to eat.
88
00:04:02,600 --> 00:04:03,650
Otherwise, when we go to work tomorrow,
89
00:04:03,650 --> 00:04:04,620
you'll regret.
90
00:04:04,620 --> 00:04:05,540
I'm not afraid.
91
00:04:06,130 --> 00:04:07,140
I am
92
00:04:07,470 --> 00:04:08,820
under Ouyang Tianqing's protection.
93
00:04:09,360 --> 00:04:10,330
I'm not afraid of anything.
94
00:04:10,710 --> 00:04:12,260
Look at you.
95
00:04:12,340 --> 00:04:13,560
Eat.
96
00:04:14,120 --> 00:04:22,260
♫The moonlight shines on the ground♫
97
00:04:22,630 --> 00:04:29,930
♫Kid, you should go to bed♫
98
00:04:30,560 --> 00:04:38,820
♫Your dad will catch fishes and shrimps tomorrow morning♫
99
00:04:39,210 --> 00:04:47,030
♫Your mom needs to weave the net till dawn♫
100
00:04:45,570 --> 00:04:46,570
This girl
101
00:04:46,990 --> 00:04:48,380
is such a good singer.
102
00:04:47,409 --> 00:04:55,370
♫Kid, grow up faster♫
103
00:04:55,530 --> 00:05:03,140
♫You'll be better at boating and casting a net♫
104
00:05:03,870 --> 00:05:11,650
♫The moonlight shines on the ground♫
105
00:05:11,600 --> 00:05:12,400
Miss Qi.
106
00:05:12,160 --> 00:05:19,080
♫Kid, you should go to bed♫
107
00:05:13,070 --> 00:05:13,910
You have no appetite?
108
00:05:14,880 --> 00:05:16,430
I'll go downstairs and get you a bowl of noodles.
109
00:05:16,940 --> 00:05:17,780
The boss said
110
00:05:18,070 --> 00:05:19,420
the soup is very good today.
111
00:05:19,750 --> 00:05:20,420
Xiuhe
112
00:05:20,560 --> 00:05:27,520
♫Your mom will transplant rice seedlings tomorrow morning♫
113
00:05:20,800 --> 00:05:21,770
knows how to sing this song too.
114
00:05:25,510 --> 00:05:26,430
In fact,
115
00:05:27,980 --> 00:05:35,940
♫Your grandpa will go herding♫
116
00:05:28,030 --> 00:05:28,950
Xiuhe is my cousin.
117
00:05:33,440 --> 00:05:34,540
I didn't tell you this,
118
00:05:35,000 --> 00:05:36,010
because I was afraid that
119
00:05:35,940 --> 00:05:43,950
♫Kid, grow up faster♫
120
00:05:37,310 --> 00:05:38,570
you'd think I'm biased.
121
00:05:39,450 --> 00:05:40,120
Miss Qi,
122
00:05:40,670 --> 00:05:41,890
don't worry too much.
123
00:05:42,310 --> 00:05:42,940
Xiuhe
124
00:05:42,940 --> 00:05:44,280
just didn't think it through.
125
00:05:44,250 --> 00:05:51,170
♫Go help your grandpa herd sheep and cows♫
126
00:05:44,659 --> 00:05:45,580
Xingzhou is not big.
127
00:05:45,870 --> 00:05:46,920
I will find her.
128
00:05:47,470 --> 00:05:49,400
I'll talk to her
129
00:05:49,530 --> 00:05:50,700
and let her know your kindness.
130
00:05:51,170 --> 00:05:51,960
When she figures it out,
131
00:05:52,240 --> 00:06:00,330
♫The moonlight shines on the ground♫
132
00:05:52,300 --> 00:05:53,270
she'll come back.
133
00:05:53,900 --> 00:05:55,159
She took off the Red Scarf.
134
00:05:57,050 --> 00:05:57,800
Even if she comes back,
135
00:05:58,430 --> 00:05:59,990
she is not allowed to enter Tofu Village.
136
00:06:12,170 --> 00:06:13,640
Xueting, look.
137
00:06:14,010 --> 00:06:16,070
The moon is really big and round.
138
00:06:20,100 --> 00:06:21,490
It's really round.
139
00:06:21,990 --> 00:06:22,620
Yes.
140
00:06:23,550 --> 00:06:24,180
So beautiful.
141
00:06:26,280 --> 00:06:26,660
A full moon night
142
00:06:26,660 --> 00:06:28,000
should be a night of reunions.
143
00:06:29,090 --> 00:06:29,890
Unfortunately,
144
00:06:31,110 --> 00:06:31,820
Xuelin is gone.
145
00:06:38,000 --> 00:06:39,000
Xueting,
146
00:06:39,470 --> 00:06:40,980
buck up.
147
00:06:41,780 --> 00:06:43,159
Although Xuelin is gone,
148
00:06:44,080 --> 00:06:45,220
you still have me, right?
149
00:06:46,140 --> 00:06:46,650
Yes.
150
00:06:47,400 --> 00:06:48,120
You
151
00:06:48,540 --> 00:06:49,540
have grown up.
152
00:06:51,060 --> 00:06:51,810
Xueting,
153
00:06:52,150 --> 00:06:53,240
look at my dress.
154
00:06:54,159 --> 00:06:54,750
Is it beautiful?
155
00:06:56,810 --> 00:06:57,610
You look beautiful
156
00:06:58,280 --> 00:06:58,950
in it.
157
00:07:00,090 --> 00:07:00,670
I asked someone to buy this new dress
158
00:07:00,670 --> 00:07:02,520
from Hong Kong.
159
00:07:02,690 --> 00:07:03,870
It looks fashionable.
160
00:07:04,160 --> 00:07:05,760
I knew you would like it.
161
00:07:07,230 --> 00:07:08,700
What do you think of my hairstyle?
162
00:07:09,580 --> 00:07:10,800
You are beautiful.
163
00:07:11,890 --> 00:07:13,110
You look good with any hairstyle.
164
00:07:17,810 --> 00:07:19,240
Why do I suddenly feel sleepy?
165
00:07:20,290 --> 00:07:20,920
Which room
166
00:07:21,170 --> 00:07:22,090
do you live in?
167
00:07:22,390 --> 00:07:23,060
I'll take you there.
168
00:07:23,230 --> 00:07:23,860
Rest early.
169
00:07:25,120 --> 00:07:26,460
I'm not sleepy yet.
170
00:07:30,370 --> 00:07:31,380
Xueting,
171
00:07:32,590 --> 00:07:34,230
are you taking me back to my room?
172
00:07:35,790 --> 00:07:36,880
Are people in Europe
173
00:07:36,880 --> 00:07:38,220
so open now?
174
00:07:38,770 --> 00:07:40,990
Although we grew up together,
175
00:07:42,340 --> 00:07:43,930
I'm a lady.
176
00:07:49,100 --> 00:07:50,020
What's wrong?
177
00:07:50,570 --> 00:07:52,000
There's a ghost!
178
00:07:53,840 --> 00:07:54,520
Is anyone there?
179
00:07:57,159 --> 00:07:57,790
Who's there?
180
00:08:08,080 --> 00:08:08,590
Don't be afraid.
181
00:08:08,750 --> 00:08:09,300
It's a person.
182
00:08:10,520 --> 00:08:11,360
Who are you?
183
00:08:11,860 --> 00:08:13,210
Why did you walk so quietly?
184
00:08:13,670 --> 00:08:14,380
Were you eavesdropping?
185
00:08:22,490 --> 00:08:23,200
I couldn't sleep.
186
00:08:23,330 --> 00:08:24,250
I came out for some fresh air.
187
00:08:24,710 --> 00:08:25,930
I didn't expect to meet you.
188
00:08:26,350 --> 00:08:27,070
I didn't want to disturb you.
189
00:08:27,360 --> 00:08:28,330
So I stood there.
190
00:08:28,910 --> 00:08:29,880
I'm sorry.
191
00:08:30,130 --> 00:08:30,890
Sorry to bother you.
192
00:08:31,270 --> 00:08:31,810
Miss,
193
00:08:31,980 --> 00:08:32,950
you are...?
194
00:08:33,700 --> 00:08:34,750
Leave her alone.
195
00:08:35,380 --> 00:08:36,470
She scared me.
196
00:08:39,500 --> 00:08:40,250
Xueting,
197
00:08:40,630 --> 00:08:41,890
take me back to my room.
198
00:08:42,179 --> 00:08:43,320
Have I seen you before?
199
00:08:45,380 --> 00:08:46,090
I don't think so.
200
00:08:48,190 --> 00:08:48,820
On the ship,
201
00:08:49,070 --> 00:08:49,660
my luggage
202
00:08:49,830 --> 00:08:50,710
hit you when you were taking photos.
203
00:08:55,330 --> 00:08:56,040
Miss, sorry.
204
00:08:56,630 --> 00:08:57,600
I wasted your film.
205
00:08:59,490 --> 00:09:00,370
I remember now.
206
00:09:01,000 --> 00:09:01,800
We took the same ship
207
00:09:01,800 --> 00:09:02,760
to Xingzhou.
208
00:09:03,100 --> 00:09:03,690
Now,
209
00:09:04,150 --> 00:09:05,330
I met you in my house.
210
00:09:05,960 --> 00:09:06,750
What a coincidence.
211
00:09:10,450 --> 00:09:11,500
What's your name?
212
00:09:13,180 --> 00:09:14,020
My surname is Bai.
213
00:09:14,310 --> 00:09:14,860
Bai Wei.
214
00:09:15,360 --> 00:09:16,880
I'm the tutor of Master Zhanyuan.
215
00:09:20,150 --> 00:09:21,200
My name is Lu Xueting.
216
00:09:21,790 --> 00:09:23,470
I'm his uncle.
217
00:09:27,750 --> 00:09:28,640
Nice to meet you, Master Xueting.
218
00:09:30,440 --> 00:09:31,530
I heard from my sister-in-law that
219
00:09:31,530 --> 00:09:33,130
she found a tutor for Zhanyuan
220
00:09:33,340 --> 00:09:34,050
to study English.
221
00:09:34,520 --> 00:09:35,610
You studied in Europe too?
222
00:09:36,070 --> 00:09:36,570
Yes.
223
00:09:36,910 --> 00:09:37,750
What was your major?
224
00:09:41,400 --> 00:09:42,830
Master Xueting, Miss Jin...
225
00:09:43,250 --> 00:09:44,300
Leave her alone. She likes to be jealous.
226
00:09:44,470 --> 00:09:45,350
She's always been like this since childhood.
227
00:09:46,690 --> 00:09:47,450
I majored in Architecture.
228
00:09:47,870 --> 00:09:48,630
Actually, I'm not interested
229
00:09:48,630 --> 00:09:49,590
in this major.
230
00:09:50,140 --> 00:09:51,310
But our family
231
00:09:51,400 --> 00:09:52,780
is the most famous constructor in Xingzhou.
232
00:09:53,290 --> 00:09:53,880
I had no choice,
233
00:09:53,880 --> 00:09:54,760
because my family wanted me to study Architecture.
234
00:09:57,030 --> 00:09:58,580
Since Miss Bai can't sleep either,
235
00:09:59,340 --> 00:10:00,390
let's go for a walk together,
236
00:10:00,930 --> 00:10:01,810
okay?
237
00:10:19,330 --> 00:10:20,670
Why is your sister
238
00:10:21,300 --> 00:10:22,770
at my place today?
239
00:10:24,160 --> 00:10:25,210
You are not home every day.
240
00:10:25,800 --> 00:10:27,100
I have no one to talk to.
241
00:10:27,560 --> 00:10:28,440
I'm so bored.
242
00:10:28,900 --> 00:10:30,250
I asked her to stay with me for a few days.
243
00:10:30,670 --> 00:10:32,310
Then why is she dressing like that?
244
00:10:33,230 --> 00:10:33,820
Like what?
245
00:10:34,070 --> 00:10:35,870
Like a big goldfish.
246
00:10:36,460 --> 00:10:37,640
It makes me dizzy.
247
00:10:38,860 --> 00:10:39,700
Then don't look at her.
248
00:10:40,200 --> 00:10:41,000
Just look at me.
249
00:10:44,270 --> 00:10:45,530
Don't think I don't know
250
00:10:46,500 --> 00:10:47,420
what the Jin family
251
00:10:47,970 --> 00:10:49,650
wants.
252
00:10:49,950 --> 00:10:50,950
The Jin family wants
253
00:10:51,120 --> 00:10:51,880
their daughters
254
00:10:51,880 --> 00:10:53,600
to marry into the Lu family.
255
00:10:53,720 --> 00:10:54,270
Right?
256
00:10:57,040 --> 00:10:58,220
Isn't it good to get closer?
257
00:10:58,390 --> 00:10:59,270
Not good.
258
00:10:59,770 --> 00:11:00,950
Your sister
259
00:11:01,330 --> 00:11:02,710
is stupid.
260
00:11:03,050 --> 00:11:03,890
Don't you know that?
261
00:11:05,650 --> 00:11:06,490
What are you talking about?
262
00:11:07,750 --> 00:11:08,300
Go on.
263
00:11:10,520 --> 00:11:11,150
Sister.
264
00:11:11,530 --> 00:11:12,460
Sister.
265
00:11:12,670 --> 00:11:13,590
What are you doing?
266
00:11:13,720 --> 00:11:14,720
What is she doing?
267
00:11:15,310 --> 00:11:16,570
Get rid of
268
00:11:16,570 --> 00:11:17,540
that tutor.
269
00:11:17,540 --> 00:11:19,510
Now!
270
00:11:20,060 --> 00:11:20,650
Bihua.
271
00:11:21,020 --> 00:11:21,950
Look at you now.
272
00:11:24,340 --> 00:11:24,890
Xueting
273
00:11:24,890 --> 00:11:26,950
wanted to take me back to my room.
274
00:11:27,450 --> 00:11:28,040
But at the critical moment,
275
00:11:28,040 --> 00:11:30,140
Bai Wei came out to seduce him.
276
00:11:30,770 --> 00:11:32,740
They said they met because of fate.
277
00:11:32,740 --> 00:11:34,290
And they flirted with each other.
278
00:11:35,890 --> 00:11:37,650
I'm so angry.
279
00:11:39,120 --> 00:11:40,430
Bai Wei? Who is she?
280
00:11:41,900 --> 00:11:42,530
She is the tutor I hired
281
00:11:42,530 --> 00:11:43,530
for Zhanyuan.
282
00:11:44,080 --> 00:11:45,340
She was recommended by Mrs. Mai from Shanghai.
283
00:11:45,470 --> 00:11:46,140
She just arrived today.
284
00:11:47,020 --> 00:11:47,610
Go away.
285
00:11:48,620 --> 00:11:49,160
Bihua.
286
00:11:49,410 --> 00:11:50,130
It's too late.
287
00:11:50,250 --> 00:11:51,140
Go back and sleep.
288
00:11:51,260 --> 00:11:52,230
Let's talk tomorrow.
289
00:11:53,450 --> 00:11:53,990
No.
290
00:11:54,620 --> 00:11:56,180
You are the decision-maker now in the Lu family, right?
291
00:11:56,890 --> 00:11:57,980
Ask Bai Wei
292
00:11:57,980 --> 00:11:59,580
to leave now.
293
00:12:00,750 --> 00:12:01,850
You are getting more and more unreasonable.
294
00:12:02,430 --> 00:12:03,360
Mrs. Lu is asleep.
295
00:12:03,860 --> 00:12:04,620
And you are still here yelling.
296
00:12:05,080 --> 00:12:05,500
Don't you know how to behave
297
00:12:05,500 --> 00:12:06,550
like a lady?
298
00:12:07,050 --> 00:12:07,770
Sister.
299
00:12:08,730 --> 00:12:10,040
You yelled at me.
300
00:12:14,360 --> 00:12:15,080
What's that sound?
301
00:12:16,250 --> 00:12:17,010
It's the sound of striking a gong.
302
00:12:23,770 --> 00:12:24,860
Is someone striking a gong?
303
00:12:26,790 --> 00:12:27,510
Why is someone striking a gong
304
00:12:27,590 --> 00:12:29,020
in the middle of the night?
305
00:12:30,660 --> 00:12:31,290
She's here.
306
00:12:32,800 --> 00:12:33,850
It must be her.
307
00:12:34,140 --> 00:12:34,730
Mrs. Lu.
308
00:12:35,020 --> 00:12:36,030
Who are you talking about?
309
00:12:36,750 --> 00:12:38,010
Who else could it be?
310
00:12:38,930 --> 00:12:39,480
It must be the demon
311
00:12:39,480 --> 00:12:41,030
who knows how to use the Tame Head.
312
00:12:42,710 --> 00:12:44,100
Four years ago, it was on this day
313
00:12:45,150 --> 00:12:46,530
when she killed my son.
314
00:12:47,120 --> 00:12:48,720
I can't let her pay with her life.
315
00:12:49,720 --> 00:12:51,450
But she still won't stop.
316
00:12:53,040 --> 00:12:54,390
Every year, she will
317
00:12:55,100 --> 00:12:56,530
come to torture me on this day.
318
00:12:58,920 --> 00:13:01,780
She doesn't want me to live anymore.
319
00:13:10,560 --> 00:13:13,030
[Long Live Heibai Wuchang]
320
00:13:13,030 --> 00:13:16,900
[Long Live Heibai Wuchang]
321
00:13:18,070 --> 00:13:19,040
This is...?
322
00:13:19,500 --> 00:13:20,220
This is the Pageant on Immortals,
323
00:13:20,590 --> 00:13:21,600
a local custom.
324
00:13:22,270 --> 00:13:23,530
When I got off the ship today,
325
00:13:23,740 --> 00:13:24,750
I saw it on the street.
326
00:13:25,760 --> 00:13:26,770
Pageant on Immortals?
327
00:13:27,730 --> 00:13:28,990
But in the middle of the night,
328
00:13:29,580 --> 00:13:31,010
they came to your front door.
329
00:13:32,020 --> 00:13:33,440
Is it also a local custom?
330
00:13:41,090 --> 00:13:41,930
Heibai Wuchang.
331
00:13:42,640 --> 00:13:44,320
Are you insane?
332
00:13:44,620 --> 00:13:44,990
Why are you here at the front door
333
00:13:44,990 --> 00:13:46,380
in the middle of the night?
334
00:13:48,100 --> 00:13:49,950
All ghosts.
335
00:13:50,240 --> 00:13:52,720
Retreat!
336
00:13:56,500 --> 00:13:57,260
Do you want a fight?
337
00:13:57,680 --> 00:13:59,570
The Heavenly Lady is here.
338
00:13:59,820 --> 00:14:01,210
All ghosts should step aside.
339
00:14:02,420 --> 00:14:03,050
Bihua.
340
00:14:04,570 --> 00:14:05,110
Sister.
341
00:14:05,240 --> 00:14:06,080
We can't retreat.
342
00:14:06,200 --> 00:14:07,340
If we retreat, we'll be the ghosts he said.
343
00:14:07,340 --> 00:14:08,180
Look at you!
344
00:14:08,640 --> 00:14:09,690
Xueting is standing behind us.
345
00:14:16,280 --> 00:14:20,150
[The Heavenly Lady is here.]
346
00:14:16,750 --> 00:14:18,470
The Heavenly Lady of Xingzhou?
347
00:14:19,180 --> 00:14:20,270
She is the deity of rewards and punishments.
348
00:14:20,650 --> 00:14:21,240
It is said that
349
00:14:21,320 --> 00:14:23,000
she specially protects women from being bullied.
350
00:14:24,680 --> 00:14:27,080
Protecting women from being bullied?
351
00:14:32,330 --> 00:14:33,540
Superstitious!
352
00:14:33,800 --> 00:14:34,760
You've gone too far!
353
00:14:35,430 --> 00:14:36,570
Nan Lan, come out!
354
00:14:40,470 --> 00:14:40,980
Nan Lan.
355
00:14:42,240 --> 00:14:43,500
Get out!
356
00:14:44,510 --> 00:14:45,430
Nan Lan.
357
00:14:46,980 --> 00:14:47,910
The Heavenly Lady in the sedan chair
358
00:14:47,990 --> 00:14:48,620
is Nan Lan.
359
00:14:49,800 --> 00:14:50,720
She's also my sister-in-law.
360
00:14:51,270 --> 00:14:52,650
She was once the wife of my oldest brother.
361
00:14:53,490 --> 00:14:54,750
It's been three years in a row.
362
00:14:55,800 --> 00:14:56,900
Every year on this day,
363
00:14:57,020 --> 00:14:58,110
you always make trouble
364
00:14:58,110 --> 00:14:59,210
at the front door of the Lu family.
365
00:14:59,460 --> 00:15:00,380
Today, I'll show you
366
00:15:00,380 --> 00:15:01,260
what I'm capable of.
367
00:15:01,260 --> 00:15:01,770
Attack!
368
00:15:04,670 --> 00:15:07,060
A life for a life!
369
00:15:08,820 --> 00:15:09,410
Xueqiao.
370
00:15:09,830 --> 00:15:10,710
Listen carefully.
371
00:15:11,220 --> 00:15:12,060
If you break the sedan chair,
372
00:15:12,600 --> 00:15:13,530
I'll give you money.
373
00:15:13,860 --> 00:15:14,450
Attack!
374
00:15:18,060 --> 00:15:18,690
What?
375
00:15:21,100 --> 00:15:22,050
Who is going to win the first prize?
376
00:15:22,600 --> 00:15:23,360
Whoever smashes the sedan chair
377
00:15:23,780 --> 00:15:25,120
gets this gold watch.
378
00:15:25,200 --> 00:15:25,710
Go!
379
00:15:37,470 --> 00:15:38,980
Who are you trying to scare with a gun?
380
00:15:39,990 --> 00:15:40,950
You only have the guts to shoot a bird.
381
00:15:41,250 --> 00:15:42,460
Shoot me if you dare.
382
00:16:06,190 --> 00:16:07,290
Don't shoot. Nan Lan.
383
00:16:07,750 --> 00:16:08,670
Don't call my name.
384
00:16:09,300 --> 00:16:10,180
When I sit in this sedan chair,
385
00:16:10,480 --> 00:16:11,530
I am the Heavenly Lady.
386
00:16:12,120 --> 00:16:13,250
You offended the deity.
387
00:16:13,500 --> 00:16:14,470
You deserve to die.
388
00:16:21,100 --> 00:16:22,450
Don't shoot! Don't shoot!
389
00:16:22,700 --> 00:16:23,240
Xueqiao.
390
00:16:24,460 --> 00:16:25,010
Don't shoot.
391
00:16:25,300 --> 00:16:26,140
We were a family.
392
00:16:26,390 --> 00:16:27,230
Show some mercy.
393
00:16:27,910 --> 00:16:29,080
I know there's some misunderstanding
394
00:16:29,080 --> 00:16:29,920
between you and Xueqiao.
395
00:16:30,720 --> 00:16:32,020
But you don't have to kill him.
396
00:16:33,110 --> 00:16:35,260
Do you want to take the bullet for him?
397
00:16:35,470 --> 00:16:37,270
Why aren't you standing in front of him?
398
00:16:42,690 --> 00:16:43,530
Lu Xueqiao.
399
00:16:43,910 --> 00:16:44,580
This is what you deserve
400
00:16:44,580 --> 00:16:46,260
for not treating women well.
401
00:16:47,650 --> 00:16:48,610
Lu Xueqiao.
402
00:16:48,820 --> 00:16:50,210
No one will collect your body.
403
00:16:51,260 --> 00:16:51,850
Sister.
404
00:16:52,310 --> 00:16:52,810
Wait.
405
00:16:54,200 --> 00:16:55,160
Xueting.
406
00:16:57,430 --> 00:16:57,980
Nan Lan.
407
00:17:02,470 --> 00:17:03,270
Xueting.
408
00:17:04,030 --> 00:17:04,700
Is that you?
409
00:17:04,819 --> 00:17:05,410
Yes.
410
00:17:06,630 --> 00:17:07,890
Am I so tall
411
00:17:08,520 --> 00:17:09,400
that you can't recognize me?
412
00:17:10,160 --> 00:17:10,700
Nan Lan.
413
00:17:11,170 --> 00:17:12,130
Put the gun down first.
414
00:17:13,099 --> 00:17:13,900
We're a family.
415
00:17:14,440 --> 00:17:15,109
Why are you doing this?
416
00:17:16,880 --> 00:17:18,599
Who is your family?
417
00:17:19,819 --> 00:17:21,160
What the Lu family owes me
418
00:17:21,920 --> 00:17:23,390
will be paid double sooner or later.
419
00:17:28,800 --> 00:17:31,530
The deity is leaving. Step aside.
420
00:17:32,920 --> 00:17:33,470
Go.
421
00:17:50,940 --> 00:17:51,820
It's been so many years.
422
00:17:52,700 --> 00:17:53,670
She is still so beautiful.
423
00:17:55,350 --> 00:17:56,780
Her beauty is scary.
424
00:17:59,630 --> 00:18:00,680
She killed people.
425
00:18:02,610 --> 00:18:03,620
Only murderers
426
00:18:03,620 --> 00:18:05,050
have those eyes.
427
00:18:22,310 --> 00:18:24,450
Get up.
428
00:18:25,380 --> 00:18:25,880
Hurry up.
429
00:18:25,880 --> 00:18:26,550
Why are you in a daze?
430
00:18:26,550 --> 00:18:27,350
Get up.
431
00:18:27,560 --> 00:18:28,820
Hurry up.
432
00:18:29,830 --> 00:18:30,370
Xiaochan.
433
00:18:30,370 --> 00:18:31,380
Get up.
434
00:18:33,060 --> 00:18:33,860
He Xiaochan.
435
00:18:34,740 --> 00:18:35,370
Get up.
436
00:18:37,680 --> 00:18:38,310
Hurry up.
437
00:18:41,420 --> 00:18:43,310
It's not dawn yet.
438
00:18:43,310 --> 00:18:44,110
I'll sleep a little longer.
439
00:18:44,740 --> 00:18:46,000
Then why did you come here?
440
00:18:46,420 --> 00:18:47,090
Isn't it better
441
00:18:47,090 --> 00:18:48,180
if you stay at home
442
00:18:48,180 --> 00:18:48,770
and let your mother hold you in sleep?
443
00:18:48,900 --> 00:18:49,400
Gui.
444
00:18:49,900 --> 00:18:51,330
They just came. Stop talking.
445
00:18:54,900 --> 00:18:55,780
The newcomer couldn't get enough sleep.
446
00:18:56,040 --> 00:18:57,300
She'll get used to it in a few days.
447
00:19:15,650 --> 00:19:16,400
Last night,
448
00:19:16,780 --> 00:19:17,960
who sang
449
00:19:18,080 --> 00:19:18,840
on the roof?
450
00:19:21,490 --> 00:19:21,990
Sorry.
451
00:19:22,070 --> 00:19:23,170
Did I disturb you?
452
00:19:23,500 --> 00:19:24,010
No.
453
00:19:24,170 --> 00:19:24,930
Was that you?
454
00:19:26,740 --> 00:19:27,580
Your voice is good.
455
00:19:27,950 --> 00:19:29,090
When I sing,
456
00:19:29,380 --> 00:19:30,100
listen carefully.
457
00:19:30,470 --> 00:19:31,060
After you learn it,
458
00:19:31,190 --> 00:19:32,490
lead everyone to sing together.
459
00:19:36,480 --> 00:19:37,320
Sing what?
460
00:19:42,100 --> 00:19:48,790
♫With the first fold, you won't be scorched by the sun♫
461
00:19:48,790 --> 00:19:55,030
♫With the first fold, you won't be scorched by the sun♫
462
00:19:59,550 --> 00:20:06,150
♫With the second fold, you won't get wet in the rain♫
463
00:20:07,130 --> 00:20:12,980
♫With the second fold, you won't get wet in the rain♫
464
00:20:16,130 --> 00:20:22,980
♫With the third fold, you'll make more money♫
465
00:20:22,980 --> 00:20:28,860
♫With the third fold, you'll make more money♫
466
00:20:28,860 --> 00:20:37,150
♫You can go home after you make enough money♫
467
00:20:37,500 --> 00:20:44,970
♫And your family will be prosperous and blessed♫
468
00:20:51,830 --> 00:20:52,410
Thank you, Ying.
469
00:20:52,830 --> 00:20:53,590
I'm ready.
470
00:20:55,190 --> 00:20:55,690
You
471
00:20:55,860 --> 00:20:56,990
didn't fold it well in the first place.
472
00:20:57,290 --> 00:20:58,340
Let me teach you.
473
00:21:00,690 --> 00:21:02,070
Will we be late for work?
474
00:21:02,280 --> 00:21:02,870
No.
475
00:21:03,420 --> 00:21:04,550
As long as a newcomer is here,
476
00:21:04,800 --> 00:21:06,200
we'll save more time to get ready in the morning.
477
00:21:07,790 --> 00:21:08,250
Here.
478
00:21:08,630 --> 00:21:09,510
I'll show you again.
479
00:21:09,930 --> 00:21:10,940
Watch carefully.
480
00:21:12,000 --> 00:21:13,290
This one will probably learn it.
481
00:21:13,580 --> 00:21:14,130
I'm not sure
482
00:21:14,210 --> 00:21:15,390
about that one.
483
00:21:19,170 --> 00:21:20,090
You heard what she said about me.
484
00:21:20,510 --> 00:21:21,220
Enough.
485
00:21:21,390 --> 00:21:22,190
Focus on learning to fold the scarf
486
00:21:22,190 --> 00:21:23,160
from Ying.
487
00:21:23,740 --> 00:21:25,000
Ducks' fingers
488
00:21:25,260 --> 00:21:26,310
are connected, right?
489
00:21:42,140 --> 00:21:42,690
Keep up.
490
00:21:43,150 --> 00:21:43,610
Slow down.
491
00:21:43,610 --> 00:21:44,030
Thank you.
492
00:21:44,110 --> 00:21:44,700
Take it.
493
00:21:46,380 --> 00:21:48,270
We have new friends today.
494
00:21:48,780 --> 00:21:49,950
I have to say something.
495
00:21:50,880 --> 00:21:51,880
With the red scarf on,
496
00:21:52,300 --> 00:21:52,890
your behavior
497
00:21:52,890 --> 00:21:54,030
represents the people from Sanshui.
498
00:21:54,950 --> 00:21:55,750
At the construction site,
499
00:21:56,170 --> 00:21:57,640
don't slack off.
500
00:21:58,180 --> 00:21:59,740
Do not embarrass Miss Qi.
501
00:22:00,030 --> 00:22:00,910
Ling is wrong.
502
00:22:03,060 --> 00:22:04,320
It's not embarrassing me.
503
00:22:05,620 --> 00:22:07,130
Don't embarrass yourselves.
504
00:22:14,980 --> 00:22:16,660
[Tofu Village]
505
00:22:27,790 --> 00:22:28,630
Wait a minute.
506
00:22:43,580 --> 00:22:44,510
It's huge.
507
00:22:44,630 --> 00:22:45,730
So this is the construction site.
508
00:22:46,060 --> 00:22:46,940
This place is huge.
509
00:22:47,280 --> 00:22:47,830
Ling.
510
00:22:48,330 --> 00:22:49,930
How high is this building?
511
00:22:50,600 --> 00:22:51,310
Twelve floors.
512
00:22:52,700 --> 00:22:53,750
Twelve floors?
513
00:22:53,960 --> 00:22:54,590
It's so high.
514
00:22:54,590 --> 00:22:56,060
A building can be as high as this?
515
00:22:56,900 --> 00:22:58,370
-I've never heard of it.
-Right.
516
00:22:59,170 --> 00:23:00,050
This building
517
00:23:00,680 --> 00:23:02,860
will be the highest building in Xingzhou.
518
00:23:02,990 --> 00:23:03,870
If my parents know
519
00:23:03,870 --> 00:23:04,750
I came to Xingzhou
520
00:23:05,100 --> 00:23:06,140
to build a 12-floor building,
521
00:23:06,640 --> 00:23:08,490
they'll be too surprised to sleep.
522
00:23:08,870 --> 00:23:09,960
If my father knows this,
523
00:23:09,960 --> 00:23:11,300
he will definitely feel proud.
524
00:23:11,850 --> 00:23:12,860
My father has been working
525
00:23:12,860 --> 00:23:13,820
at construction sites.
526
00:23:14,160 --> 00:23:14,620
He has never built
527
00:23:14,620 --> 00:23:15,840
such a high building.
528
00:23:16,340 --> 00:23:17,270
When this building is completed,
529
00:23:17,270 --> 00:23:18,110
I will take a photo
530
00:23:18,110 --> 00:23:19,320
and bring it back to my father.
531
00:23:19,830 --> 00:23:20,420
Ling.
532
00:23:20,790 --> 00:23:21,680
Who are the bosses
533
00:23:21,840 --> 00:23:22,680
of this project?
534
00:23:24,110 --> 00:23:24,740
I heard that
535
00:23:25,080 --> 00:23:26,800
the big boss is British.
536
00:23:26,930 --> 00:23:27,470
British?
537
00:23:27,470 --> 00:23:28,690
The second boss is the Lu family,
538
00:23:28,690 --> 00:23:30,200
a famous constructor in Xingzhou.
539
00:23:30,870 --> 00:23:32,650
Will the bosses come to the construction site?
540
00:23:33,140 --> 00:23:34,610
The big boss won't.
541
00:23:34,820 --> 00:23:35,490
Even if they come,
542
00:23:35,490 --> 00:23:36,500
we won't be able to see them.
543
00:23:36,960 --> 00:23:38,640
The one in charge of the construction site is the Yu family.
544
00:23:38,900 --> 00:23:40,160
It's also famous in Xingzhou.
545
00:23:40,580 --> 00:23:41,160
Master Yu
546
00:23:41,160 --> 00:23:42,260
went back to Penang last month.
547
00:23:42,380 --> 00:23:43,680
Young Master Yu is in charge now.
548
00:23:44,150 --> 00:23:45,450
We all call him young boss.
549
00:23:46,410 --> 00:23:46,920
Look.
550
00:23:49,730 --> 00:23:50,450
This one is pretty too.
551
00:23:50,660 --> 00:23:51,290
Too thin.
552
00:23:51,370 --> 00:23:52,130
That one is better.
553
00:23:52,290 --> 00:23:53,010
She looks strong.
554
00:23:53,010 --> 00:23:53,970
It must be easier for her to give birth.
555
00:23:54,900 --> 00:23:55,860
Not bad.
556
00:23:58,550 --> 00:23:59,060
Look at this one.
557
00:23:59,180 --> 00:23:59,730
Ling.
558
00:23:59,810 --> 00:24:00,570
There are newcomers?
559
00:24:03,590 --> 00:24:05,520
The bride has removed the red veil.
560
00:24:08,800 --> 00:24:09,300
Beauty.
561
00:24:09,300 --> 00:24:10,270
Why are you here?
562
00:24:10,440 --> 00:24:11,020
Marry me.
563
00:24:11,320 --> 00:24:12,240
I'll support you.
564
00:24:12,620 --> 00:24:13,540
Go home and support your mother.
565
00:24:13,710 --> 00:24:14,890
Stop being a scumbag here.
566
00:24:15,140 --> 00:24:15,560
Go.
567
00:24:15,810 --> 00:24:16,150
Tianqing.
568
00:24:16,150 --> 00:24:16,690
So fierce.
569
00:24:16,900 --> 00:24:17,660
Ignore them.
570
00:24:17,830 --> 00:24:18,460
Let's go.
571
00:24:18,710 --> 00:24:19,380
Stop talking.
572
00:24:20,010 --> 00:24:21,150
The sun in Southeast Asia is strong.
573
00:24:21,400 --> 00:24:22,240
Under the sun,
574
00:24:22,490 --> 00:24:23,620
girls from Sanshui
575
00:24:23,620 --> 00:24:24,630
will soon become old ladies.
576
00:24:25,140 --> 00:24:26,560
Get married as early as you can.
577
00:24:27,070 --> 00:24:28,500
Otherwise, no one will want you.
578
00:24:29,840 --> 00:24:31,440
Get married as early as you can.
579
00:24:31,520 --> 00:24:32,440
No one will want you.
580
00:24:32,700 --> 00:24:33,550
Good luck.
581
00:24:33,830 --> 00:24:34,750
What that stinky man said
582
00:24:34,750 --> 00:24:35,470
is not right.
583
00:24:36,600 --> 00:24:37,570
I'm not afraid.
584
00:24:38,070 --> 00:24:39,330
I can just go back.
585
00:24:39,790 --> 00:24:40,380
Anyway,
586
00:24:40,510 --> 00:24:41,640
someone is waiting for me.
587
00:24:42,570 --> 00:24:43,620
Let's wait and see.
588
00:24:43,990 --> 00:24:45,090
I came to Xingzhou
589
00:24:45,090 --> 00:24:46,090
for better luck.
590
00:24:46,430 --> 00:24:47,400
From now on,
591
00:24:47,980 --> 00:24:49,120
everything will go well,
592
00:24:49,200 --> 00:24:50,290
and I'll live a prosperous life.
593
00:24:54,700 --> 00:24:55,380
I put the red scarf
594
00:24:55,380 --> 00:24:56,170
on your head.
595
00:24:56,430 --> 00:24:57,140
How could it fall?
596
00:24:57,690 --> 00:24:58,950
Did you pull your hair out?
597
00:25:00,040 --> 00:25:01,630
I don't look good
598
00:25:01,720 --> 00:25:02,470
without hair covering my forehead.
599
00:25:03,190 --> 00:25:03,900
You didn't remember
600
00:25:04,000 --> 00:25:05,200
any of what we sang in the morning.
601
00:25:06,000 --> 00:25:07,550
We wear a red scarf to block out the sunlight
602
00:25:07,550 --> 00:25:08,390
and keep out the wind and rain,
603
00:25:08,810 --> 00:25:09,910
not to make you look beautiful.
604
00:25:11,920 --> 00:25:12,640
Just put it on.
605
00:25:13,180 --> 00:25:14,320
Don't leave hair outside.
606
00:25:15,450 --> 00:25:16,120
Ling, I'm sorry.
607
00:25:16,210 --> 00:25:16,880
I'll put it on for her.
608
00:25:18,010 --> 00:25:18,520
Okay.
609
00:25:21,250 --> 00:25:21,750
Give it to me.
610
00:25:27,550 --> 00:25:28,010
Bye.
611
00:25:30,990 --> 00:25:31,550
Bye.
612
00:25:54,720 --> 00:25:55,270
Go.
613
00:26:02,280 --> 00:26:03,620
All newcomers,
614
00:26:04,420 --> 00:26:06,020
go with Ying later.
615
00:26:06,690 --> 00:26:07,950
She will be your leader.
616
00:26:08,280 --> 00:26:09,120
OK.
617
00:26:09,880 --> 00:26:10,510
Sisters,
618
00:26:10,760 --> 00:26:11,730
follow me.
619
00:26:11,850 --> 00:26:13,070
Do as I do.
620
00:26:15,130 --> 00:26:15,840
Next one.
621
00:26:30,750 --> 00:26:31,380
Jinzhi.
622
00:26:31,590 --> 00:26:32,730
The Red Scarf has newcomers.
623
00:26:32,980 --> 00:26:33,990
More than ten.
624
00:26:34,620 --> 00:26:35,790
Cut the crap.
625
00:26:36,050 --> 00:26:36,890
I'm not blind.
626
00:26:37,140 --> 00:26:37,730
I can see.
627
00:26:38,100 --> 00:26:38,650
Get to work.
628
00:26:43,520 --> 00:26:44,530
Don't walk too fast
629
00:26:45,330 --> 00:26:46,210
when you go upstairs.
630
00:26:46,710 --> 00:26:47,720
Step by step.
631
00:26:49,530 --> 00:26:50,450
Be steady.
632
00:27:24,130 --> 00:27:24,600
Go.
633
00:27:25,600 --> 00:27:26,440
Thank you, Ling.
634
00:27:30,180 --> 00:27:30,810
Next one.
635
00:27:31,650 --> 00:27:33,330
Wait a minute.
636
00:27:33,330 --> 00:27:34,090
Wait.
637
00:27:35,850 --> 00:27:38,040
Newcomers look pretty.
638
00:27:38,370 --> 00:27:39,300
You look beautiful.
639
00:27:39,510 --> 00:27:40,510
But can you do this?
640
00:27:40,720 --> 00:27:41,520
Tell me.
641
00:27:41,730 --> 00:27:42,570
Can you do this?
642
00:27:42,870 --> 00:27:43,580
Can you?
643
00:27:43,580 --> 00:27:44,340
Qiang. Qiang.
644
00:27:45,300 --> 00:27:46,180
She is pretty.
645
00:27:46,520 --> 00:27:47,530
They all can do this.
646
00:27:47,860 --> 00:27:48,700
They
647
00:27:48,700 --> 00:27:49,800
are used to it in the countryside.
648
00:27:50,010 --> 00:27:50,680
Really?
649
00:27:53,660 --> 00:27:55,100
But the bucket is not full.
650
00:27:56,050 --> 00:27:56,560
Well...
651
00:27:57,400 --> 00:27:58,070
Well...
652
00:27:58,320 --> 00:27:59,030
Newcomers.
653
00:27:59,120 --> 00:27:59,710
It's the first day.
654
00:28:00,340 --> 00:28:01,970
I wanted to let them adapt to this.
655
00:28:02,140 --> 00:28:03,740
That's good.
656
00:28:03,950 --> 00:28:04,750
Let me tell you.
657
00:28:05,080 --> 00:28:05,710
Even if you are newcomers,
658
00:28:06,010 --> 00:28:07,430
I pay you
659
00:28:07,690 --> 00:28:08,570
55 cents a day.
660
00:28:08,860 --> 00:28:09,910
But if you want to adapt,
661
00:28:10,630 --> 00:28:11,630
on your first day of work,
662
00:28:11,930 --> 00:28:12,680
I won't pay.
663
00:28:12,850 --> 00:28:13,360
Will you
664
00:28:13,360 --> 00:28:14,070
do it or not?
665
00:28:16,420 --> 00:28:17,010
Qiang.
666
00:28:17,260 --> 00:28:17,810
It's my fault.
667
00:28:17,930 --> 00:28:18,650
It's my fault.
668
00:28:18,900 --> 00:28:19,750
Xiaochan, let's go.
669
00:28:19,750 --> 00:28:20,200
Let's fill the bucket.
670
00:28:20,290 --> 00:28:20,790
Fill the bucket.
671
00:28:22,220 --> 00:28:22,810
Come on.
672
00:28:23,860 --> 00:28:24,440
Hurry up.
673
00:28:28,770 --> 00:28:29,480
Ling.
674
00:28:29,740 --> 00:28:30,790
If you put more in it, I'm afraid...
675
00:28:31,160 --> 00:28:31,670
I...
676
00:28:31,790 --> 00:28:33,390
Put the rest in my bucket. I'll do it for her.
677
00:28:34,940 --> 00:28:35,620
Tianqing.
678
00:28:39,190 --> 00:28:40,740
This one is pretty too.
679
00:28:40,950 --> 00:28:41,920
Do you have enough strength?
680
00:28:43,340 --> 00:28:43,850
Ling.
681
00:28:46,410 --> 00:28:46,960
Fill the bucket.
682
00:28:48,090 --> 00:28:48,720
Tianqing.
683
00:28:49,270 --> 00:28:49,940
Don't force yourself.
684
00:28:50,820 --> 00:28:51,530
Don't worry, Ling.
685
00:29:03,840 --> 00:29:04,470
Is that enough?
686
00:29:04,720 --> 00:29:06,360
What if you
687
00:29:06,360 --> 00:29:07,410
spill it out along the way?
688
00:29:08,420 --> 00:29:09,210
Then I do it for nothing.
689
00:29:09,380 --> 00:29:09,930
I won't take your money.
690
00:29:10,350 --> 00:29:10,980
Good.
691
00:29:11,150 --> 00:29:12,830
I'm gonna keep an eye on you.
692
00:29:16,310 --> 00:29:17,240
Be careful, Tianqing.
693
00:29:17,570 --> 00:29:18,030
Excuse me.
694
00:29:18,030 --> 00:29:18,920
No problem.
695
00:29:19,550 --> 00:29:20,760
Not bad.
696
00:29:21,310 --> 00:29:23,070
It's useless even if you're not bad.
697
00:29:23,160 --> 00:29:23,830
Let me tell you.
698
00:29:24,080 --> 00:29:25,430
It doesn't matter if your shoulders are strong.
699
00:29:25,680 --> 00:29:26,940
It's not okay if you don't talk nicely.
700
00:29:27,110 --> 00:29:28,530
Be polite to me in the future.
701
00:29:28,830 --> 00:29:29,960
Don't blame me for not reminding you.
702
00:29:32,730 --> 00:29:33,320
What are you looking at?
703
00:29:33,410 --> 00:29:33,950
Get back to work.
704
00:29:38,820 --> 00:29:40,250
I don't want to go to school.
705
00:29:40,550 --> 00:29:41,930
I don't want to go to school.
706
00:29:41,930 --> 00:29:42,730
Be good.
707
00:29:45,000 --> 00:29:45,920
Good morning.
708
00:29:46,380 --> 00:29:47,100
Morning, Master Zhanyuan.
709
00:29:47,520 --> 00:29:48,270
Sister.
710
00:29:49,240 --> 00:29:49,870
Zhanyuan.
711
00:29:50,040 --> 00:29:50,880
This is Miss Bai.
712
00:29:53,270 --> 00:29:54,280
Miss Bai.
713
00:29:55,500 --> 00:29:56,340
Miss Bai.
714
00:29:56,760 --> 00:29:57,720
Why are you here so early?
715
00:29:58,270 --> 00:29:59,280
I want to
716
00:29:59,280 --> 00:30:00,540
send Master Zhanyuan to school.
717
00:30:00,870 --> 00:30:02,640
If I just wait for him to come back,
718
00:30:02,800 --> 00:30:03,850
it's boring.
719
00:30:04,150 --> 00:30:05,030
Well...
720
00:30:05,700 --> 00:30:06,210
Okay.
721
00:30:06,420 --> 00:30:07,470
Miss Bai is beautiful.
722
00:30:07,550 --> 00:30:08,600
If she sends me to school,
723
00:30:08,890 --> 00:30:10,280
I'll love going to school.
724
00:30:16,240 --> 00:30:16,830
Take care.
725
00:30:21,450 --> 00:30:23,010
Zhanyuan, say goodbye to me.
726
00:30:31,530 --> 00:30:32,670
Actually, I still want to
727
00:30:32,670 --> 00:30:34,220
call you sister.
728
00:30:34,430 --> 00:30:35,650
But my mother wouldn't let me.
729
00:30:38,080 --> 00:30:38,970
Master Zhanyuan.
730
00:30:39,760 --> 00:30:41,070
Listen to your mom.
731
00:30:41,700 --> 00:30:42,330
From now on,
732
00:30:42,450 --> 00:30:43,670
when my mom is around,
733
00:30:43,750 --> 00:30:45,310
I'll call you Miss Bai.
734
00:30:45,480 --> 00:30:45,980
When she is not around,
735
00:30:46,110 --> 00:30:47,450
I'll call you sister.
736
00:30:47,620 --> 00:30:48,500
OK?
737
00:30:49,800 --> 00:30:50,770
No.
738
00:30:51,060 --> 00:30:52,110
Why?
739
00:30:52,820 --> 00:30:54,210
If you call me sister,
740
00:30:54,380 --> 00:30:55,390
you'll be distracted
741
00:30:55,390 --> 00:30:56,480
when I tutor you.
742
00:30:56,480 --> 00:30:57,110
So,
743
00:30:57,110 --> 00:30:58,450
your mom is right.
744
00:30:59,500 --> 00:31:00,170
Okay.
745
00:31:03,830 --> 00:31:04,330
Sister.
746
00:31:05,800 --> 00:31:06,310
Sister.
747
00:31:06,730 --> 00:31:07,570
Did you ask the tutor
748
00:31:07,570 --> 00:31:08,240
to leave?
749
00:31:08,990 --> 00:31:10,340
She really pissed me off.
750
00:31:10,630 --> 00:31:11,350
What now?
751
00:31:11,980 --> 00:31:12,860
When I went back to my room yesterday,
752
00:31:12,860 --> 00:31:13,610
I remembered
753
00:31:14,160 --> 00:31:14,830
when the Heavenly Lady
754
00:31:14,830 --> 00:31:15,840
came to make trouble,
755
00:31:16,180 --> 00:31:16,760
she was
756
00:31:16,760 --> 00:31:17,980
with Lu Xueting all the time.
757
00:31:19,660 --> 00:31:20,670
That made me upset.
758
00:31:20,750 --> 00:31:22,310
I couldn't sleep last night.
759
00:31:23,270 --> 00:31:24,030
You
760
00:31:24,030 --> 00:31:25,540
are even afraid of a tutor.
761
00:31:26,630 --> 00:31:27,810
You have no confidence in yourself?
762
00:31:28,820 --> 00:31:29,740
That's not true.
763
00:31:29,740 --> 00:31:30,580
Sister.
764
00:31:32,560 --> 00:31:33,730
Sister.
765
00:31:34,190 --> 00:31:35,790
It's Bai Wei.
766
00:31:38,520 --> 00:31:39,950
She is pretty.
767
00:31:41,630 --> 00:31:42,590
So what?
768
00:31:43,560 --> 00:31:44,860
But she studied in Europe.
769
00:31:45,200 --> 00:31:46,710
She must have a good family.
770
00:31:47,380 --> 00:31:48,520
She came all the way here
771
00:31:48,890 --> 00:31:50,240
to be a tutor.
772
00:31:50,740 --> 00:31:52,130
She is even okay with 30 yuan a month.
773
00:31:52,800 --> 00:31:53,890
Even if she had a good family,
774
00:31:54,140 --> 00:31:55,320
I'm afraid it would have fallen long ago.
775
00:31:55,740 --> 00:31:56,370
The Jin family
776
00:31:56,370 --> 00:31:57,290
has fallen too, right?
777
00:31:57,590 --> 00:31:58,430
That's different.
778
00:31:59,220 --> 00:31:59,940
At least your sister
779
00:31:59,940 --> 00:32:01,070
married into the Lu family.
780
00:32:01,530 --> 00:32:02,540
I didn't let you go out to work
781
00:32:02,540 --> 00:32:03,930
to make a living.
782
00:32:05,020 --> 00:32:06,110
You're right.
783
00:32:07,620 --> 00:32:08,510
I don't care.
784
00:32:08,630 --> 00:32:09,720
Get her out of here.
785
00:32:10,230 --> 00:32:11,240
At this critical moment,
786
00:32:11,450 --> 00:32:12,160
a woman suddenly appeared
787
00:32:12,290 --> 00:32:13,290
to compete with me for Lu Xueting.
788
00:32:14,720 --> 00:32:16,150
It's dangerous.
789
00:32:16,230 --> 00:32:17,200
Sister.
790
00:32:17,700 --> 00:32:18,290
Enough.
791
00:32:18,420 --> 00:32:19,220
Don't worry.
792
00:32:19,800 --> 00:32:20,480
If I
793
00:32:20,480 --> 00:32:21,440
find something,
794
00:32:21,610 --> 00:32:22,370
I will kick her out.
795
00:32:24,380 --> 00:32:25,640
So you are not going to kick her out today?
796
00:32:25,940 --> 00:32:26,520
Hiring a tutor
797
00:32:26,610 --> 00:32:27,870
who studied in Europe with 30 yuan
798
00:32:27,950 --> 00:32:28,960
is cost-effective.
799
00:32:30,600 --> 00:32:31,230
If Zhanyuan
800
00:32:31,230 --> 00:32:32,320
gets better grades,
801
00:32:32,780 --> 00:32:33,290
Mrs. Lu will
802
00:32:33,290 --> 00:32:34,500
like him more, right?
803
00:32:36,180 --> 00:32:37,700
I'm counting on my son.
804
00:32:48,150 --> 00:32:48,820
Xueqiao.
805
00:32:50,290 --> 00:32:51,260
I know you're awake.
806
00:32:51,510 --> 00:32:52,900
The coffee is ready.
807
00:32:55,460 --> 00:32:56,640
If you don't want to get up,
808
00:32:57,310 --> 00:32:58,020
just lie down.
809
00:32:59,620 --> 00:33:00,500
Let me massage your legs.
810
00:33:00,960 --> 00:33:01,420
Get lost.
811
00:33:06,420 --> 00:33:07,260
Xueqiao.
812
00:33:07,850 --> 00:33:09,190
You feel wronged?
813
00:33:10,200 --> 00:33:11,670
Do you still love me?
814
00:33:12,680 --> 00:33:14,320
Nan Lan asked a good question yesterday.
815
00:33:14,820 --> 00:33:16,330
Why didn't you take the bullet for me?
816
00:33:16,630 --> 00:33:17,510
You wish I die.
817
00:33:17,590 --> 00:33:18,560
You want to use your son
818
00:33:18,730 --> 00:33:19,990
to capture the Lu family's wealth.
819
00:33:20,240 --> 00:33:20,740
Right?
820
00:33:21,250 --> 00:33:21,840
You...
821
00:33:22,050 --> 00:33:23,010
Don't be mad at me.
822
00:33:23,140 --> 00:33:24,270
That's not what I think.
823
00:33:24,360 --> 00:33:25,360
Next time,
824
00:33:25,740 --> 00:33:27,300
I'll stand in front of you.
825
00:33:31,200 --> 00:33:32,250
Next time?
826
00:33:36,870 --> 00:33:37,420
Xueqiao.
827
00:33:37,540 --> 00:33:38,300
Cut the crap.
828
00:33:39,600 --> 00:33:40,610
Since you took control of the family,
829
00:33:40,610 --> 00:33:42,210
I've become poorer.
830
00:33:42,840 --> 00:33:44,770
I don't have any extra money.
831
00:33:45,020 --> 00:33:46,150
Do you know how many people I have to deal with
832
00:33:46,280 --> 00:33:47,290
when I do business?
833
00:33:47,290 --> 00:33:48,210
Do you think it's gonna work without money?
834
00:33:50,980 --> 00:33:52,410
But I gave you as much as I should give you
835
00:33:53,250 --> 00:33:54,260
every month.
836
00:33:54,380 --> 00:33:55,060
It's not enough.
837
00:33:55,430 --> 00:33:56,950
The family has limited money.
838
00:33:57,700 --> 00:33:58,580
And the expenses are big.
839
00:33:59,130 --> 00:33:59,840
I don't care.
840
00:33:59,930 --> 00:34:00,770
Give me 1,000 yuan first.
841
00:34:01,520 --> 00:34:02,110
I need it.
842
00:34:06,940 --> 00:34:07,530
I don't have it.
843
00:34:11,020 --> 00:34:11,690
Say it again.
844
00:34:13,120 --> 00:34:13,699
I don't have it.
845
00:34:14,380 --> 00:34:14,960
Go ahead.
846
00:34:16,389 --> 00:34:17,020
You can drag me to Mom
847
00:34:17,020 --> 00:34:17,780
and beat me in front of her.
848
00:34:18,370 --> 00:34:19,500
Let her be the judge.
849
00:34:38,610 --> 00:34:39,199
Go.
850
00:34:41,100 --> 00:34:41,590
Ling.
851
00:34:42,050 --> 00:34:42,770
It's not full.
852
00:34:43,940 --> 00:34:45,159
Piggy Qiang is not here now.
853
00:34:45,370 --> 00:34:46,130
So I'll make it easy for you.
854
00:34:46,590 --> 00:34:47,469
What did you call him?
855
00:34:47,889 --> 00:34:48,690
Piggy Qiang.
856
00:34:49,780 --> 00:34:50,280
Right.
857
00:34:50,449 --> 00:34:51,170
Look at him.
858
00:34:51,330 --> 00:34:52,170
Doesn't he look like a pig?
859
00:34:52,679 --> 00:34:54,440
Everyone calls him that behind his back.
860
00:34:55,699 --> 00:34:56,290
Ling.
861
00:34:56,670 --> 00:34:57,840
Whether Piggy Qiang is here or not,
862
00:34:58,100 --> 00:34:58,890
I said I wanted
863
00:34:59,020 --> 00:34:59,820
to help Xiaochan.
864
00:35:00,240 --> 00:35:00,990
I should keep my promise.
865
00:35:01,500 --> 00:35:02,130
Just fill it.
866
00:35:02,420 --> 00:35:03,470
Don't act tough.
867
00:35:03,850 --> 00:35:05,030
You've done more than ten times.
868
00:35:05,240 --> 00:35:06,160
I'm afraid you'll be exhausted.
869
00:35:06,450 --> 00:35:07,210
I'm really fine.
870
00:35:07,590 --> 00:35:08,550
I had been with my dad building houses
871
00:35:08,550 --> 00:35:09,690
since childhood.
872
00:35:09,940 --> 00:35:10,820
I know my limits.
873
00:35:27,830 --> 00:35:28,420
Go.
874
00:35:29,220 --> 00:35:30,480
There are stairs here.
875
00:35:30,770 --> 00:35:32,200
The Blue Scarf people can take the stairs.
876
00:35:32,410 --> 00:35:33,540
Why do we have to take a detour?
877
00:35:34,260 --> 00:35:35,600
Just follow Ying.
878
00:35:36,020 --> 00:35:36,860
They are all following Ying.
879
00:35:37,110 --> 00:35:38,250
We shouldn't...
880
00:35:39,100 --> 00:35:39,970
I'm just saying.
881
00:35:40,600 --> 00:35:42,190
It's our first day here.
882
00:35:42,490 --> 00:35:44,040
Do you want to be outstanding instead of following rules?
883
00:35:44,670 --> 00:35:45,180
Let's go.
884
00:35:52,110 --> 00:35:52,690
Ling.
885
00:35:53,580 --> 00:35:54,840
I need to answer the call of nature.
886
00:35:55,000 --> 00:35:55,510
Where
887
00:35:55,680 --> 00:35:56,520
is the toilet?
888
00:35:57,990 --> 00:35:59,580
There is no toilet here.
889
00:36:00,930 --> 00:36:01,980
But we often go there.
890
00:36:02,520 --> 00:36:03,030
See?
891
00:36:03,320 --> 00:36:03,910
Behind the pillar.
892
00:36:04,200 --> 00:36:04,750
Thank you, Ling.
893
00:36:04,920 --> 00:36:05,500
I want to go too.
894
00:36:05,500 --> 00:36:06,430
Let's go.
895
00:36:06,650 --> 00:36:07,140
You...
896
00:36:07,600 --> 00:36:08,110
Hurry.
897
00:36:12,560 --> 00:36:13,400
Those male workers.
898
00:36:13,820 --> 00:36:14,410
They...
899
00:36:14,830 --> 00:36:15,920
They don't behave.
900
00:36:16,760 --> 00:36:18,020
What if
901
00:36:18,020 --> 00:36:18,610
they see us?
902
00:36:19,780 --> 00:36:20,410
Here.
903
00:36:21,130 --> 00:36:22,180
You go first. I'll keep watch for you.
904
00:36:22,930 --> 00:36:23,350
Okay.
905
00:36:23,520 --> 00:36:24,190
I'll keep watch for you later.
906
00:36:24,190 --> 00:36:24,820
Hurry up.
907
00:36:26,420 --> 00:36:26,970
Go.
908
00:36:49,640 --> 00:36:50,360
Bastard!
909
00:36:50,820 --> 00:36:51,620
How dare you!
910
00:36:51,740 --> 00:36:52,460
Xiaochan, come out.
911
00:36:52,460 --> 00:36:53,130
Someone is peeping.
912
00:36:53,380 --> 00:36:53,890
Stop!
913
00:36:53,890 --> 00:36:54,430
Bastard!
914
00:36:54,850 --> 00:36:55,480
I'll beat you to death.
915
00:36:55,780 --> 00:36:56,620
You Peeping Tom.
916
00:36:56,620 --> 00:36:57,120
I didn't.
917
00:36:57,410 --> 00:36:58,040
Bastard!
918
00:36:58,250 --> 00:36:58,760
Sisters!
919
00:36:58,760 --> 00:36:59,260
I'll beat you to death.
920
00:36:59,720 --> 00:37:00,690
What are you doing?
921
00:37:00,820 --> 00:37:01,400
What are you doing?
922
00:37:01,400 --> 00:37:01,950
Bastard!
923
00:37:01,950 --> 00:37:03,210
He is a bastard.
924
00:37:03,460 --> 00:37:04,390
He was peeping at us answering the call of nature.
925
00:37:04,510 --> 00:37:04,930
Beat him to death.
926
00:37:04,930 --> 00:37:05,980
Shut up!
927
00:37:06,070 --> 00:37:07,160
How about I beat you to death?
928
00:37:07,160 --> 00:37:08,040
Do you know who he is?
929
00:37:09,640 --> 00:37:10,390
Young boss.
930
00:37:10,390 --> 00:37:10,940
Take it easy.
931
00:37:11,150 --> 00:37:11,860
Take it easy.
932
00:37:12,450 --> 00:37:13,080
Are you okay?
933
00:37:13,290 --> 00:37:13,880
I'm fine.
934
00:37:14,630 --> 00:37:15,430
My arm should be fine.
935
00:37:15,810 --> 00:37:16,520
Young boss.
936
00:37:16,730 --> 00:37:17,200
Well...
937
00:37:17,450 --> 00:37:18,710
This is a misunderstanding.
938
00:37:18,790 --> 00:37:19,670
It's not a misunderstanding.
939
00:37:19,880 --> 00:37:20,890
He was peeping
940
00:37:20,890 --> 00:37:21,520
at us.
941
00:37:21,520 --> 00:37:22,320
He deserves it.
942
00:37:22,610 --> 00:37:23,580
I don't care who he is.
943
00:37:24,290 --> 00:37:24,970
Tianqing.
944
00:37:25,340 --> 00:37:25,850
Wait.
945
00:37:26,100 --> 00:37:26,810
Why are you
946
00:37:26,810 --> 00:37:27,440
answering the call of nature here?
947
00:37:30,380 --> 00:37:30,890
I...
948
00:37:31,220 --> 00:37:32,780
I told them about this place.
949
00:37:33,320 --> 00:37:34,250
All of us
950
00:37:34,580 --> 00:37:35,340
came here to answer the call of nature.
951
00:37:36,310 --> 00:37:37,400
There is no toilet for women at the construction site?
952
00:37:43,280 --> 00:37:44,370
There is no toilet for men either.
953
00:37:44,620 --> 00:37:45,500
The project is more important.
954
00:37:45,840 --> 00:37:46,680
A toilet doesn't matter.
955
00:37:46,680 --> 00:37:47,690
Are you kidding me?
956
00:37:48,270 --> 00:37:49,160
There are so many female workers here.
957
00:37:49,160 --> 00:37:50,040
But there's no toilet.
958
00:37:50,290 --> 00:37:50,840
That's right.
959
00:37:51,170 --> 00:37:51,720
Qiang.
960
00:37:52,220 --> 00:37:52,850
What is wrong with you?
961
00:37:53,610 --> 00:37:54,780
Young boss.
962
00:37:55,040 --> 00:37:57,640
We never had a toilet before.
963
00:37:57,850 --> 00:37:59,280
We didn't have a toilet when we built a building.
964
00:37:59,280 --> 00:37:59,750
Then...
965
00:38:00,500 --> 00:38:01,130
Are you okay?
966
00:38:02,510 --> 00:38:03,650
That was before.
967
00:38:04,190 --> 00:38:05,070
I'm in charge now.
968
00:38:05,280 --> 00:38:05,870
This is not okay.
969
00:38:08,270 --> 00:38:08,900
Come to my office
970
00:38:09,320 --> 00:38:10,070
to check the toilet sketches.
971
00:38:10,450 --> 00:38:11,290
We need to build a toilet tomorrow.
972
00:38:12,260 --> 00:38:12,930
Yes.
973
00:38:13,560 --> 00:38:14,440
This Red Scarf.
974
00:38:14,570 --> 00:38:15,490
I'll fire her later.
975
00:38:19,140 --> 00:38:19,770
The deadline is so tight.
976
00:38:20,030 --> 00:38:20,990
Are you still going to fire her?
977
00:38:24,230 --> 00:38:24,650
Ling.
978
00:38:24,940 --> 00:38:25,700
Take them to work.
979
00:38:26,280 --> 00:38:26,830
Young boss.
980
00:38:27,080 --> 00:38:27,670
Young boss.
981
00:38:32,840 --> 00:38:33,380
Tianqing.
982
00:38:33,550 --> 00:38:34,600
How dare you!
983
00:38:35,060 --> 00:38:36,610
How dare you hit the young boss!
984
00:38:37,160 --> 00:38:38,670
I didn't know who he is.
985
00:38:39,130 --> 00:38:39,680
He was there just now.
986
00:38:39,680 --> 00:38:40,270
It looked like
987
00:38:40,270 --> 00:38:41,190
he was peeping.
988
00:38:41,650 --> 00:38:43,500
Why do you always act rashly?
989
00:38:44,340 --> 00:38:45,430
This is Xingzhou.
990
00:38:46,020 --> 00:38:46,820
You're a girl.
991
00:38:47,070 --> 00:38:48,330
You always pick a fight.
992
00:38:48,840 --> 00:38:49,380
If you don't
993
00:38:49,380 --> 00:38:50,390
change your temper,
994
00:38:50,770 --> 00:38:51,820
there will be consequences.
995
00:38:52,320 --> 00:38:53,410
If it were other bosses,
996
00:38:53,580 --> 00:38:54,340
you would've made
997
00:38:54,340 --> 00:38:55,090
all of us
998
00:38:55,260 --> 00:38:56,270
lose the job.
999
00:38:56,900 --> 00:38:57,450
You should
1000
00:38:57,700 --> 00:38:59,000
remember the kindness of the young boss.
1001
00:39:01,310 --> 00:39:01,770
Alright.
1002
00:39:01,980 --> 00:39:02,700
Since everything is fine,
1003
00:39:02,820 --> 00:39:03,700
let's go back to work.
1004
00:39:03,830 --> 00:39:04,460
Let's go.
1005
00:39:05,590 --> 00:39:06,100
Let's go.
1006
00:39:06,100 --> 00:39:06,640
Go back to work.
1007
00:39:06,770 --> 00:39:07,530
Let's go.
1008
00:39:09,630 --> 00:39:10,800
I went to see the waste just now.
1009
00:39:11,810 --> 00:39:12,440
I wanted to find someone
1010
00:39:12,440 --> 00:39:13,200
who collects the waste
1011
00:39:13,200 --> 00:39:13,950
and sell it.
1012
00:39:15,550 --> 00:39:16,140
I don't want to sell it now.
1013
00:39:17,020 --> 00:39:17,650
Find something useful
1014
00:39:18,070 --> 00:39:18,700
to build a toilet.
1015
00:39:19,830 --> 00:39:21,130
We must complete it tonight.
1016
00:39:21,340 --> 00:39:22,020
I want to see it
1017
00:39:22,560 --> 00:39:23,020
before we start working tomorrow.
1018
00:39:24,030 --> 00:39:25,960
Are you really going to build a toilet?
1019
00:39:27,690 --> 00:39:28,270
Is it hard?
1020
00:39:28,860 --> 00:39:29,580
It's not hard.
1021
00:39:30,750 --> 00:39:31,210
I...
1022
00:39:31,210 --> 00:39:31,970
The girl who hit you
1023
00:39:31,970 --> 00:39:32,890
is Ouyang Tianqing.
1024
00:39:33,230 --> 00:39:33,900
Look
1025
00:39:33,900 --> 00:39:34,820
how fierce she is.
1026
00:39:35,450 --> 00:39:36,590
We can't let her stay here.
1027
00:39:36,970 --> 00:39:37,810
If she stays,
1028
00:39:37,930 --> 00:39:38,270
maybe she'll cause more trouble
1029
00:39:38,270 --> 00:39:39,280
in the future.
1030
00:39:39,780 --> 00:39:40,280
Tomorrow,
1031
00:39:40,540 --> 00:39:41,800
I'll find an excuse
1032
00:39:41,880 --> 00:39:42,510
to driver her away.
1033
00:39:42,970 --> 00:39:43,600
If it weren't for you...
1034
00:39:44,480 --> 00:39:45,280
Well.
1035
00:39:46,290 --> 00:39:47,680
If you built a toilet,
1036
00:39:48,010 --> 00:39:48,980
would I still be treated as a bastard?
1037
00:39:50,450 --> 00:39:50,910
Besides,
1038
00:39:51,290 --> 00:39:51,790
I don't think
1039
00:39:51,790 --> 00:39:52,590
she is fierce.
1040
00:39:52,880 --> 00:39:53,470
I...
1041
00:39:54,100 --> 00:39:54,650
Qiang,
1042
00:39:55,240 --> 00:39:56,200
can you focus
1043
00:39:56,200 --> 00:39:57,290
on the business?
1044
00:39:58,810 --> 00:39:59,310
Go.
1045
00:40:09,850 --> 00:40:10,610
Mrs. Lu.
1046
00:40:11,110 --> 00:40:11,990
What do you want to eat?
1047
00:40:12,960 --> 00:40:13,970
Nothing.
1048
00:40:14,680 --> 00:40:16,530
She pulled the trigger and struck the gong.
1049
00:40:17,200 --> 00:40:18,880
I didn't sleep at all.
1050
00:40:19,260 --> 00:40:20,900
I have no appetite.
1051
00:40:28,330 --> 00:40:28,840
Miss Bai.
1052
00:40:30,680 --> 00:40:31,360
Master Xueting.
1053
00:40:31,650 --> 00:40:32,450
I went to see you just now.
1054
00:40:32,780 --> 00:40:34,500
I heard you sent Zhanyuan to school.
1055
00:40:35,850 --> 00:40:36,480
Yes.
1056
00:40:36,940 --> 00:40:37,610
I just came back.
1057
00:40:38,330 --> 00:40:38,870
Miss Bai,
1058
00:40:39,040 --> 00:40:40,430
this is your first time in Xingzhou, right?
1059
00:40:42,820 --> 00:40:43,740
Let me show you around.
1060
00:40:44,120 --> 00:40:44,960
It's a good chance for me to
1061
00:40:45,090 --> 00:40:45,760
show you the hospitality of a host.
1062
00:40:46,220 --> 00:40:47,360
You're too kind.
1063
00:40:47,570 --> 00:40:48,030
No need.
1064
00:40:48,780 --> 00:40:49,290
Well.
1065
00:40:49,620 --> 00:40:50,630
You have nothing to do
1066
00:40:50,880 --> 00:40:52,060
before Zhanyuan is back.
1067
00:40:52,610 --> 00:40:54,120
I have nothing to do anyway.
1068
00:40:54,580 --> 00:40:55,550
When I was in Europe,
1069
00:40:55,760 --> 00:40:56,550
I could only see Xingzhou's scenery
1070
00:40:56,930 --> 00:40:57,940
in dreams.
1071
00:40:58,860 --> 00:41:00,290
Take it as you keeping me company, okay?
1072
00:41:01,470 --> 00:41:03,190
I'm a tutor.
1073
00:41:03,190 --> 00:41:04,200
I need to prepare for the class.
1074
00:41:04,660 --> 00:41:05,920
Thank you for your kindness.
1075
00:41:06,170 --> 00:41:06,800
See you.
1076
00:41:17,720 --> 00:41:18,560
Xueting.
1077
00:41:19,020 --> 00:41:19,780
Xueting.
1078
00:41:21,380 --> 00:41:22,720
I’ve been looking for you.
1079
00:41:23,600 --> 00:41:25,830
I've been looking for you too.
1080
00:41:26,920 --> 00:41:28,560
Let's go for a ride.
1081
00:41:29,060 --> 00:41:29,650
Today,
1082
00:41:29,940 --> 00:41:32,040
I'll be your driver.
1083
00:41:32,460 --> 00:41:32,970
What do you think?
1084
00:41:33,850 --> 00:41:34,650
Great! Great!
1085
00:42:04,760 --> 00:42:05,640
Why are you yelling?
1086
00:42:05,810 --> 00:42:06,610
It sounds like killing a pig.
1087
00:42:06,730 --> 00:42:07,450
It sounds terrible.
1088
00:42:09,250 --> 00:42:10,260
You have tender skin.
1089
00:42:10,430 --> 00:42:11,190
It'll take a few days
1090
00:42:11,190 --> 00:42:12,280
to have calluses.
1091
00:42:12,610 --> 00:42:14,460
But this job is too tiring.
1092
00:42:14,630 --> 00:42:16,180
I think I'm exhausted.
1093
00:42:16,440 --> 00:42:17,530
You're exhausted?
1094
00:42:17,860 --> 00:42:19,000
How dare you say that?
1095
00:42:19,330 --> 00:42:20,380
How much did you carry on one trip?
1096
00:42:20,970 --> 00:42:22,360
I'm not talking to you.
1097
00:42:22,780 --> 00:42:23,740
I'm talking to Tianqing.
1098
00:42:23,740 --> 00:42:24,580
Is there a problem?
1099
00:42:24,750 --> 00:42:26,260
Who is Tianqing to you?
1100
00:42:26,560 --> 00:42:27,520
You're acting cute with her.
1101
00:42:28,910 --> 00:42:29,750
She's my sister.
1102
00:42:31,010 --> 00:42:31,640
Then you should
1103
00:42:31,810 --> 00:42:32,860
have her surname.
1104
00:42:33,230 --> 00:42:33,820
Right.
1105
00:42:35,210 --> 00:42:36,130
It's none of your business.
1106
00:42:45,750 --> 00:42:46,210
Ling.
1107
00:42:48,730 --> 00:42:49,490
Ouyang Tianqing.
1108
00:42:50,430 --> 00:42:51,220
Ling.
1109
00:42:51,220 --> 00:42:52,850
Miss Qi wants to talk to you.
66506
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.