All language subtitles for Sisterhood.S01E02.2023.1080p.WEB-DL.AAC.H264-JKCT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:24,270 --> 00:01:28,210 [Sisterhood] 3 00:01:28,210 --> 00:01:30,730 [Episode 2] 4 00:01:32,530 --> 00:01:34,640 Gui is really scary. 5 00:01:35,530 --> 00:01:36,630 I don't understand. 6 00:01:36,770 --> 00:01:37,560 Why can't I meet a good person 7 00:01:37,560 --> 00:01:38,950 in Xingzhou? 8 00:01:39,330 --> 00:01:40,630 Don't say that. 9 00:01:40,770 --> 00:01:41,870 Have you forgotten Miss Bai? 10 00:01:42,250 --> 00:01:42,890 You met by chance. 11 00:01:42,890 --> 00:01:44,150 She helped you a lot. 12 00:01:44,370 --> 00:01:45,160 Isn't she a good person? 13 00:01:45,970 --> 00:01:46,759 She 14 00:01:47,890 --> 00:01:48,720 is willing to pay 15 00:01:48,720 --> 00:01:49,830 to help a stranger. 16 00:01:50,140 --> 00:01:51,240 She must come 17 00:01:51,240 --> 00:01:52,240 from a rich family. 18 00:01:52,930 --> 00:01:54,200 People with such status 19 00:01:54,340 --> 00:01:55,360 are willing to be good, 20 00:01:55,729 --> 00:01:57,120 so that others will thank her 21 00:01:57,210 --> 00:01:57,920 and respect her. 22 00:01:58,130 --> 00:01:58,960 And she'll have a chance 23 00:01:58,960 --> 00:02:00,400 to marry into a richer family. 24 00:02:00,860 --> 00:02:01,460 It sounds like 25 00:02:01,460 --> 00:02:02,290 you know 26 00:02:02,290 --> 00:02:03,400 how a rich lady thinks. 27 00:02:03,810 --> 00:02:04,370 We both have one nose 28 00:02:04,370 --> 00:02:05,630 and two eyes, right? 29 00:02:06,370 --> 00:02:07,600 I'm not bad-looking. 30 00:02:07,930 --> 00:02:09,729 It's just my parents 31 00:02:09,729 --> 00:02:11,000 are not as good as hers. 32 00:02:11,250 --> 00:02:12,040 So now, 33 00:02:12,250 --> 00:02:13,130 maybe she is 34 00:02:13,130 --> 00:02:14,630 eating delicious food somewhere. 35 00:02:14,970 --> 00:02:15,560 But I 36 00:02:15,780 --> 00:02:17,720 can only eat this on the roof. 37 00:02:18,060 --> 00:02:18,760 Fate 38 00:02:18,760 --> 00:02:20,750 is so unfair to me. 39 00:02:21,250 --> 00:02:22,560 Don't say you are unlucky. 40 00:02:23,170 --> 00:02:24,570 At least you have a father and a mother. 41 00:02:24,570 --> 00:02:25,440 You have food and clothes. 42 00:02:25,530 --> 00:02:27,000 They've never treated you unfairly. 43 00:02:27,100 --> 00:02:27,960 Do you know how many people 44 00:02:27,960 --> 00:02:29,120 can't even afford to eat? 45 00:02:30,060 --> 00:02:31,680 Your father is fine. Your mom is not sick. 46 00:02:31,680 --> 00:02:32,200 How could you 47 00:02:32,200 --> 00:02:33,350 tell a lie like this today? 48 00:02:33,450 --> 00:02:34,250 If I didn't say that, 49 00:02:34,250 --> 00:02:34,930 would we be able to stay? 50 00:02:34,930 --> 00:02:36,110 We may have to sleep on the street tonight. 51 00:02:38,050 --> 00:02:39,560 Alright, Tianqing. 52 00:02:40,140 --> 00:02:41,480 Since we're in Xingzhou, 53 00:02:41,650 --> 00:02:42,720 you should 54 00:02:42,720 --> 00:02:43,630 change your personality. 55 00:02:43,730 --> 00:02:45,200 Sometimes it's better 56 00:02:45,200 --> 00:02:46,390 to use your head than to use your strength. 57 00:02:48,100 --> 00:02:49,950 I treat you as my biological sister. 58 00:02:50,490 --> 00:02:51,720 Otherwise, I wouldn't 59 00:02:51,720 --> 00:02:52,600 have come here with you. 60 00:02:55,900 --> 00:02:57,070 The night of Sanshui 61 00:02:57,780 --> 00:02:58,750 is not so bright. 62 00:03:02,290 --> 00:03:03,590 Look at the lights. 63 00:03:03,970 --> 00:03:05,070 So beautiful. 64 00:03:05,850 --> 00:03:07,150 Like stars on the ground. 65 00:03:07,770 --> 00:03:08,870 No wonder this place is called Xingzhou. 66 00:03:09,290 --> 00:03:10,040 Over there, 67 00:03:10,850 --> 00:03:12,280 I guess the houses are all good. 68 00:03:14,290 --> 00:03:15,120 One day, 69 00:03:15,570 --> 00:03:16,720 I'll move in too. 70 00:03:19,860 --> 00:03:21,200 What's the use of daydreaming? 71 00:03:21,770 --> 00:03:22,640 I think 72 00:03:22,810 --> 00:03:23,840 my own house is better. 73 00:03:24,260 --> 00:03:25,040 We came here 74 00:03:25,040 --> 00:03:26,750 to make money. 75 00:03:26,980 --> 00:03:27,960 We'll go back if we earn enough. 76 00:03:29,810 --> 00:03:31,520 I want to build 77 00:03:31,520 --> 00:03:33,430 a bigger and better house for my dad. 78 00:03:39,450 --> 00:03:40,280 In his life, 79 00:03:41,250 --> 00:03:42,440 he is always building houses for others. 80 00:03:43,970 --> 00:03:45,480 But he lives in a shabby house. 81 00:03:47,820 --> 00:03:48,880 Alright, don't be sad. 82 00:03:49,530 --> 00:03:50,760 Trust us. 83 00:03:51,090 --> 00:03:52,880 Ouyang Tianqing and He Xiaochan 84 00:03:53,530 --> 00:03:55,200 came to Xingzhou 85 00:03:55,579 --> 00:03:56,640 for a better life. 86 00:03:57,940 --> 00:03:59,790 The premise is 87 00:04:00,250 --> 00:04:02,050 we need to eat. 88 00:04:02,600 --> 00:04:03,650 Otherwise, when we go to work tomorrow, 89 00:04:03,650 --> 00:04:04,620 you'll regret. 90 00:04:04,620 --> 00:04:05,540 I'm not afraid. 91 00:04:06,130 --> 00:04:07,140 I am 92 00:04:07,470 --> 00:04:08,820 under Ouyang Tianqing's protection. 93 00:04:09,360 --> 00:04:10,330 I'm not afraid of anything. 94 00:04:10,710 --> 00:04:12,260 Look at you. 95 00:04:12,340 --> 00:04:13,560 Eat. 96 00:04:14,120 --> 00:04:22,260 ♫The moonlight shines on the ground♫ 97 00:04:22,630 --> 00:04:29,930 ♫Kid, you should go to bed♫ 98 00:04:30,560 --> 00:04:38,820 ♫Your dad will catch fishes and shrimps tomorrow morning♫ 99 00:04:39,210 --> 00:04:47,030 ♫Your mom needs to weave the net till dawn♫ 100 00:04:45,570 --> 00:04:46,570 This girl 101 00:04:46,990 --> 00:04:48,380 is such a good singer. 102 00:04:47,409 --> 00:04:55,370 ♫Kid, grow up faster♫ 103 00:04:55,530 --> 00:05:03,140 ♫You'll be better at boating and casting a net♫ 104 00:05:03,870 --> 00:05:11,650 ♫The moonlight shines on the ground♫ 105 00:05:11,600 --> 00:05:12,400 Miss Qi. 106 00:05:12,160 --> 00:05:19,080 ♫Kid, you should go to bed♫ 107 00:05:13,070 --> 00:05:13,910 You have no appetite? 108 00:05:14,880 --> 00:05:16,430 I'll go downstairs and get you a bowl of noodles. 109 00:05:16,940 --> 00:05:17,780 The boss said 110 00:05:18,070 --> 00:05:19,420 the soup is very good today. 111 00:05:19,750 --> 00:05:20,420 Xiuhe 112 00:05:20,560 --> 00:05:27,520 ♫Your mom will transplant rice seedlings tomorrow morning♫ 113 00:05:20,800 --> 00:05:21,770 knows how to sing this song too. 114 00:05:25,510 --> 00:05:26,430 In fact, 115 00:05:27,980 --> 00:05:35,940 ♫Your grandpa will go herding♫ 116 00:05:28,030 --> 00:05:28,950 Xiuhe is my cousin. 117 00:05:33,440 --> 00:05:34,540 I didn't tell you this, 118 00:05:35,000 --> 00:05:36,010 because I was afraid that 119 00:05:35,940 --> 00:05:43,950 ♫Kid, grow up faster♫ 120 00:05:37,310 --> 00:05:38,570 you'd think I'm biased. 121 00:05:39,450 --> 00:05:40,120 Miss Qi, 122 00:05:40,670 --> 00:05:41,890 don't worry too much. 123 00:05:42,310 --> 00:05:42,940 Xiuhe 124 00:05:42,940 --> 00:05:44,280 just didn't think it through. 125 00:05:44,250 --> 00:05:51,170 ♫Go help your grandpa herd sheep and cows♫ 126 00:05:44,659 --> 00:05:45,580 Xingzhou is not big. 127 00:05:45,870 --> 00:05:46,920 I will find her. 128 00:05:47,470 --> 00:05:49,400 I'll talk to her 129 00:05:49,530 --> 00:05:50,700 and let her know your kindness. 130 00:05:51,170 --> 00:05:51,960 When she figures it out, 131 00:05:52,240 --> 00:06:00,330 ♫The moonlight shines on the ground♫ 132 00:05:52,300 --> 00:05:53,270 she'll come back. 133 00:05:53,900 --> 00:05:55,159 She took off the Red Scarf. 134 00:05:57,050 --> 00:05:57,800 Even if she comes back, 135 00:05:58,430 --> 00:05:59,990 she is not allowed to enter Tofu Village. 136 00:06:12,170 --> 00:06:13,640 Xueting, look. 137 00:06:14,010 --> 00:06:16,070 The moon is really big and round. 138 00:06:20,100 --> 00:06:21,490 It's really round. 139 00:06:21,990 --> 00:06:22,620 Yes. 140 00:06:23,550 --> 00:06:24,180 So beautiful. 141 00:06:26,280 --> 00:06:26,660 A full moon night 142 00:06:26,660 --> 00:06:28,000 should be a night of reunions. 143 00:06:29,090 --> 00:06:29,890 Unfortunately, 144 00:06:31,110 --> 00:06:31,820 Xuelin is gone. 145 00:06:38,000 --> 00:06:39,000 Xueting, 146 00:06:39,470 --> 00:06:40,980 buck up. 147 00:06:41,780 --> 00:06:43,159 Although Xuelin is gone, 148 00:06:44,080 --> 00:06:45,220 you still have me, right? 149 00:06:46,140 --> 00:06:46,650 Yes. 150 00:06:47,400 --> 00:06:48,120 You 151 00:06:48,540 --> 00:06:49,540 have grown up. 152 00:06:51,060 --> 00:06:51,810 Xueting, 153 00:06:52,150 --> 00:06:53,240 look at my dress. 154 00:06:54,159 --> 00:06:54,750 Is it beautiful? 155 00:06:56,810 --> 00:06:57,610 You look beautiful 156 00:06:58,280 --> 00:06:58,950 in it. 157 00:07:00,090 --> 00:07:00,670 I asked someone to buy this new dress 158 00:07:00,670 --> 00:07:02,520 from Hong Kong. 159 00:07:02,690 --> 00:07:03,870 It looks fashionable. 160 00:07:04,160 --> 00:07:05,760 I knew you would like it. 161 00:07:07,230 --> 00:07:08,700 What do you think of my hairstyle? 162 00:07:09,580 --> 00:07:10,800 You are beautiful. 163 00:07:11,890 --> 00:07:13,110 You look good with any hairstyle. 164 00:07:17,810 --> 00:07:19,240 Why do I suddenly feel sleepy? 165 00:07:20,290 --> 00:07:20,920 Which room 166 00:07:21,170 --> 00:07:22,090 do you live in? 167 00:07:22,390 --> 00:07:23,060 I'll take you there. 168 00:07:23,230 --> 00:07:23,860 Rest early. 169 00:07:25,120 --> 00:07:26,460 I'm not sleepy yet. 170 00:07:30,370 --> 00:07:31,380 Xueting, 171 00:07:32,590 --> 00:07:34,230 are you taking me back to my room? 172 00:07:35,790 --> 00:07:36,880 Are people in Europe 173 00:07:36,880 --> 00:07:38,220 so open now? 174 00:07:38,770 --> 00:07:40,990 Although we grew up together, 175 00:07:42,340 --> 00:07:43,930 I'm a lady. 176 00:07:49,100 --> 00:07:50,020 What's wrong? 177 00:07:50,570 --> 00:07:52,000 There's a ghost! 178 00:07:53,840 --> 00:07:54,520 Is anyone there? 179 00:07:57,159 --> 00:07:57,790 Who's there? 180 00:08:08,080 --> 00:08:08,590 Don't be afraid. 181 00:08:08,750 --> 00:08:09,300 It's a person. 182 00:08:10,520 --> 00:08:11,360 Who are you? 183 00:08:11,860 --> 00:08:13,210 Why did you walk so quietly? 184 00:08:13,670 --> 00:08:14,380 Were you eavesdropping? 185 00:08:22,490 --> 00:08:23,200 I couldn't sleep. 186 00:08:23,330 --> 00:08:24,250 I came out for some fresh air. 187 00:08:24,710 --> 00:08:25,930 I didn't expect to meet you. 188 00:08:26,350 --> 00:08:27,070 I didn't want to disturb you. 189 00:08:27,360 --> 00:08:28,330 So I stood there. 190 00:08:28,910 --> 00:08:29,880 I'm sorry. 191 00:08:30,130 --> 00:08:30,890 Sorry to bother you. 192 00:08:31,270 --> 00:08:31,810 Miss, 193 00:08:31,980 --> 00:08:32,950 you are...? 194 00:08:33,700 --> 00:08:34,750 Leave her alone. 195 00:08:35,380 --> 00:08:36,470 She scared me. 196 00:08:39,500 --> 00:08:40,250 Xueting, 197 00:08:40,630 --> 00:08:41,890 take me back to my room. 198 00:08:42,179 --> 00:08:43,320 Have I seen you before? 199 00:08:45,380 --> 00:08:46,090 I don't think so. 200 00:08:48,190 --> 00:08:48,820 On the ship, 201 00:08:49,070 --> 00:08:49,660 my luggage 202 00:08:49,830 --> 00:08:50,710 hit you when you were taking photos. 203 00:08:55,330 --> 00:08:56,040 Miss, sorry. 204 00:08:56,630 --> 00:08:57,600 I wasted your film. 205 00:08:59,490 --> 00:09:00,370 I remember now. 206 00:09:01,000 --> 00:09:01,800 We took the same ship 207 00:09:01,800 --> 00:09:02,760 to Xingzhou. 208 00:09:03,100 --> 00:09:03,690 Now, 209 00:09:04,150 --> 00:09:05,330 I met you in my house. 210 00:09:05,960 --> 00:09:06,750 What a coincidence. 211 00:09:10,450 --> 00:09:11,500 What's your name? 212 00:09:13,180 --> 00:09:14,020 My surname is Bai. 213 00:09:14,310 --> 00:09:14,860 Bai Wei. 214 00:09:15,360 --> 00:09:16,880 I'm the tutor of Master Zhanyuan. 215 00:09:20,150 --> 00:09:21,200 My name is Lu Xueting. 216 00:09:21,790 --> 00:09:23,470 I'm his uncle. 217 00:09:27,750 --> 00:09:28,640 Nice to meet you, Master Xueting. 218 00:09:30,440 --> 00:09:31,530 I heard from my sister-in-law that 219 00:09:31,530 --> 00:09:33,130 she found a tutor for Zhanyuan 220 00:09:33,340 --> 00:09:34,050 to study English. 221 00:09:34,520 --> 00:09:35,610 You studied in Europe too? 222 00:09:36,070 --> 00:09:36,570 Yes. 223 00:09:36,910 --> 00:09:37,750 What was your major? 224 00:09:41,400 --> 00:09:42,830 Master Xueting, Miss Jin... 225 00:09:43,250 --> 00:09:44,300 Leave her alone. She likes to be jealous. 226 00:09:44,470 --> 00:09:45,350 She's always been like this since childhood. 227 00:09:46,690 --> 00:09:47,450 I majored in Architecture. 228 00:09:47,870 --> 00:09:48,630 Actually, I'm not interested 229 00:09:48,630 --> 00:09:49,590 in this major. 230 00:09:50,140 --> 00:09:51,310 But our family 231 00:09:51,400 --> 00:09:52,780 is the most famous constructor in Xingzhou. 232 00:09:53,290 --> 00:09:53,880 I had no choice, 233 00:09:53,880 --> 00:09:54,760 because my family wanted me to study Architecture. 234 00:09:57,030 --> 00:09:58,580 Since Miss Bai can't sleep either, 235 00:09:59,340 --> 00:10:00,390 let's go for a walk together, 236 00:10:00,930 --> 00:10:01,810 okay? 237 00:10:19,330 --> 00:10:20,670 Why is your sister 238 00:10:21,300 --> 00:10:22,770 at my place today? 239 00:10:24,160 --> 00:10:25,210 You are not home every day. 240 00:10:25,800 --> 00:10:27,100 I have no one to talk to. 241 00:10:27,560 --> 00:10:28,440 I'm so bored. 242 00:10:28,900 --> 00:10:30,250 I asked her to stay with me for a few days. 243 00:10:30,670 --> 00:10:32,310 Then why is she dressing like that? 244 00:10:33,230 --> 00:10:33,820 Like what? 245 00:10:34,070 --> 00:10:35,870 Like a big goldfish. 246 00:10:36,460 --> 00:10:37,640 It makes me dizzy. 247 00:10:38,860 --> 00:10:39,700 Then don't look at her. 248 00:10:40,200 --> 00:10:41,000 Just look at me. 249 00:10:44,270 --> 00:10:45,530 Don't think I don't know 250 00:10:46,500 --> 00:10:47,420 what the Jin family 251 00:10:47,970 --> 00:10:49,650 wants. 252 00:10:49,950 --> 00:10:50,950 The Jin family wants 253 00:10:51,120 --> 00:10:51,880 their daughters 254 00:10:51,880 --> 00:10:53,600 to marry into the Lu family. 255 00:10:53,720 --> 00:10:54,270 Right? 256 00:10:57,040 --> 00:10:58,220 Isn't it good to get closer? 257 00:10:58,390 --> 00:10:59,270 Not good. 258 00:10:59,770 --> 00:11:00,950 Your sister 259 00:11:01,330 --> 00:11:02,710 is stupid. 260 00:11:03,050 --> 00:11:03,890 Don't you know that? 261 00:11:05,650 --> 00:11:06,490 What are you talking about? 262 00:11:07,750 --> 00:11:08,300 Go on. 263 00:11:10,520 --> 00:11:11,150 Sister. 264 00:11:11,530 --> 00:11:12,460 Sister. 265 00:11:12,670 --> 00:11:13,590 What are you doing? 266 00:11:13,720 --> 00:11:14,720 What is she doing? 267 00:11:15,310 --> 00:11:16,570 Get rid of 268 00:11:16,570 --> 00:11:17,540 that tutor. 269 00:11:17,540 --> 00:11:19,510 Now! 270 00:11:20,060 --> 00:11:20,650 Bihua. 271 00:11:21,020 --> 00:11:21,950 Look at you now. 272 00:11:24,340 --> 00:11:24,890 Xueting 273 00:11:24,890 --> 00:11:26,950 wanted to take me back to my room. 274 00:11:27,450 --> 00:11:28,040 But at the critical moment, 275 00:11:28,040 --> 00:11:30,140 Bai Wei came out to seduce him. 276 00:11:30,770 --> 00:11:32,740 They said they met because of fate. 277 00:11:32,740 --> 00:11:34,290 And they flirted with each other. 278 00:11:35,890 --> 00:11:37,650 I'm so angry. 279 00:11:39,120 --> 00:11:40,430 Bai Wei? Who is she? 280 00:11:41,900 --> 00:11:42,530 She is the tutor I hired 281 00:11:42,530 --> 00:11:43,530 for Zhanyuan. 282 00:11:44,080 --> 00:11:45,340 She was recommended by Mrs. Mai from Shanghai. 283 00:11:45,470 --> 00:11:46,140 She just arrived today. 284 00:11:47,020 --> 00:11:47,610 Go away. 285 00:11:48,620 --> 00:11:49,160 Bihua. 286 00:11:49,410 --> 00:11:50,130 It's too late. 287 00:11:50,250 --> 00:11:51,140 Go back and sleep. 288 00:11:51,260 --> 00:11:52,230 Let's talk tomorrow. 289 00:11:53,450 --> 00:11:53,990 No. 290 00:11:54,620 --> 00:11:56,180 You are the decision-maker now in the Lu family, right? 291 00:11:56,890 --> 00:11:57,980 Ask Bai Wei 292 00:11:57,980 --> 00:11:59,580 to leave now. 293 00:12:00,750 --> 00:12:01,850 You are getting more and more unreasonable. 294 00:12:02,430 --> 00:12:03,360 Mrs. Lu is asleep. 295 00:12:03,860 --> 00:12:04,620 And you are still here yelling. 296 00:12:05,080 --> 00:12:05,500 Don't you know how to behave 297 00:12:05,500 --> 00:12:06,550 like a lady? 298 00:12:07,050 --> 00:12:07,770 Sister. 299 00:12:08,730 --> 00:12:10,040 You yelled at me. 300 00:12:14,360 --> 00:12:15,080 What's that sound? 301 00:12:16,250 --> 00:12:17,010 It's the sound of striking a gong. 302 00:12:23,770 --> 00:12:24,860 Is someone striking a gong? 303 00:12:26,790 --> 00:12:27,510 Why is someone striking a gong 304 00:12:27,590 --> 00:12:29,020 in the middle of the night? 305 00:12:30,660 --> 00:12:31,290 She's here. 306 00:12:32,800 --> 00:12:33,850 It must be her. 307 00:12:34,140 --> 00:12:34,730 Mrs. Lu. 308 00:12:35,020 --> 00:12:36,030 Who are you talking about? 309 00:12:36,750 --> 00:12:38,010 Who else could it be? 310 00:12:38,930 --> 00:12:39,480 It must be the demon 311 00:12:39,480 --> 00:12:41,030 who knows how to use the Tame Head. 312 00:12:42,710 --> 00:12:44,100 Four years ago, it was on this day 313 00:12:45,150 --> 00:12:46,530 when she killed my son. 314 00:12:47,120 --> 00:12:48,720 I can't let her pay with her life. 315 00:12:49,720 --> 00:12:51,450 But she still won't stop. 316 00:12:53,040 --> 00:12:54,390 Every year, she will 317 00:12:55,100 --> 00:12:56,530 come to torture me on this day. 318 00:12:58,920 --> 00:13:01,780 She doesn't want me to live anymore. 319 00:13:10,560 --> 00:13:13,030 [Long Live Heibai Wuchang] 320 00:13:13,030 --> 00:13:16,900 [Long Live Heibai Wuchang] 321 00:13:18,070 --> 00:13:19,040 This is...? 322 00:13:19,500 --> 00:13:20,220 This is the Pageant on Immortals, 323 00:13:20,590 --> 00:13:21,600 a local custom. 324 00:13:22,270 --> 00:13:23,530 When I got off the ship today, 325 00:13:23,740 --> 00:13:24,750 I saw it on the street. 326 00:13:25,760 --> 00:13:26,770 Pageant on Immortals? 327 00:13:27,730 --> 00:13:28,990 But in the middle of the night, 328 00:13:29,580 --> 00:13:31,010 they came to your front door. 329 00:13:32,020 --> 00:13:33,440 Is it also a local custom? 330 00:13:41,090 --> 00:13:41,930 Heibai Wuchang. 331 00:13:42,640 --> 00:13:44,320 Are you insane? 332 00:13:44,620 --> 00:13:44,990 Why are you here at the front door 333 00:13:44,990 --> 00:13:46,380 in the middle of the night? 334 00:13:48,100 --> 00:13:49,950 All ghosts. 335 00:13:50,240 --> 00:13:52,720 Retreat! 336 00:13:56,500 --> 00:13:57,260 Do you want a fight? 337 00:13:57,680 --> 00:13:59,570 The Heavenly Lady is here. 338 00:13:59,820 --> 00:14:01,210 All ghosts should step aside. 339 00:14:02,420 --> 00:14:03,050 Bihua. 340 00:14:04,570 --> 00:14:05,110 Sister. 341 00:14:05,240 --> 00:14:06,080 We can't retreat. 342 00:14:06,200 --> 00:14:07,340 If we retreat, we'll be the ghosts he said. 343 00:14:07,340 --> 00:14:08,180 Look at you! 344 00:14:08,640 --> 00:14:09,690 Xueting is standing behind us. 345 00:14:16,280 --> 00:14:20,150 [The Heavenly Lady is here.] 346 00:14:16,750 --> 00:14:18,470 The Heavenly Lady of Xingzhou? 347 00:14:19,180 --> 00:14:20,270 She is the deity of rewards and punishments. 348 00:14:20,650 --> 00:14:21,240 It is said that 349 00:14:21,320 --> 00:14:23,000 she specially protects women from being bullied. 350 00:14:24,680 --> 00:14:27,080 Protecting women from being bullied? 351 00:14:32,330 --> 00:14:33,540 Superstitious! 352 00:14:33,800 --> 00:14:34,760 You've gone too far! 353 00:14:35,430 --> 00:14:36,570 Nan Lan, come out! 354 00:14:40,470 --> 00:14:40,980 Nan Lan. 355 00:14:42,240 --> 00:14:43,500 Get out! 356 00:14:44,510 --> 00:14:45,430 Nan Lan. 357 00:14:46,980 --> 00:14:47,910 The Heavenly Lady in the sedan chair 358 00:14:47,990 --> 00:14:48,620 is Nan Lan. 359 00:14:49,800 --> 00:14:50,720 She's also my sister-in-law. 360 00:14:51,270 --> 00:14:52,650 She was once the wife of my oldest brother. 361 00:14:53,490 --> 00:14:54,750 It's been three years in a row. 362 00:14:55,800 --> 00:14:56,900 Every year on this day, 363 00:14:57,020 --> 00:14:58,110 you always make trouble 364 00:14:58,110 --> 00:14:59,210 at the front door of the Lu family. 365 00:14:59,460 --> 00:15:00,380 Today, I'll show you 366 00:15:00,380 --> 00:15:01,260 what I'm capable of. 367 00:15:01,260 --> 00:15:01,770 Attack! 368 00:15:04,670 --> 00:15:07,060 A life for a life! 369 00:15:08,820 --> 00:15:09,410 Xueqiao. 370 00:15:09,830 --> 00:15:10,710 Listen carefully. 371 00:15:11,220 --> 00:15:12,060 If you break the sedan chair, 372 00:15:12,600 --> 00:15:13,530 I'll give you money. 373 00:15:13,860 --> 00:15:14,450 Attack! 374 00:15:18,060 --> 00:15:18,690 What? 375 00:15:21,100 --> 00:15:22,050 Who is going to win the first prize? 376 00:15:22,600 --> 00:15:23,360 Whoever smashes the sedan chair 377 00:15:23,780 --> 00:15:25,120 gets this gold watch. 378 00:15:25,200 --> 00:15:25,710 Go! 379 00:15:37,470 --> 00:15:38,980 Who are you trying to scare with a gun? 380 00:15:39,990 --> 00:15:40,950 You only have the guts to shoot a bird. 381 00:15:41,250 --> 00:15:42,460 Shoot me if you dare. 382 00:16:06,190 --> 00:16:07,290 Don't shoot. Nan Lan. 383 00:16:07,750 --> 00:16:08,670 Don't call my name. 384 00:16:09,300 --> 00:16:10,180 When I sit in this sedan chair, 385 00:16:10,480 --> 00:16:11,530 I am the Heavenly Lady. 386 00:16:12,120 --> 00:16:13,250 You offended the deity. 387 00:16:13,500 --> 00:16:14,470 You deserve to die. 388 00:16:21,100 --> 00:16:22,450 Don't shoot! Don't shoot! 389 00:16:22,700 --> 00:16:23,240 Xueqiao. 390 00:16:24,460 --> 00:16:25,010 Don't shoot. 391 00:16:25,300 --> 00:16:26,140 We were a family. 392 00:16:26,390 --> 00:16:27,230 Show some mercy. 393 00:16:27,910 --> 00:16:29,080 I know there's some misunderstanding 394 00:16:29,080 --> 00:16:29,920 between you and Xueqiao. 395 00:16:30,720 --> 00:16:32,020 But you don't have to kill him. 396 00:16:33,110 --> 00:16:35,260 Do you want to take the bullet for him? 397 00:16:35,470 --> 00:16:37,270 Why aren't you standing in front of him? 398 00:16:42,690 --> 00:16:43,530 Lu Xueqiao. 399 00:16:43,910 --> 00:16:44,580 This is what you deserve 400 00:16:44,580 --> 00:16:46,260 for not treating women well. 401 00:16:47,650 --> 00:16:48,610 Lu Xueqiao. 402 00:16:48,820 --> 00:16:50,210 No one will collect your body. 403 00:16:51,260 --> 00:16:51,850 Sister. 404 00:16:52,310 --> 00:16:52,810 Wait. 405 00:16:54,200 --> 00:16:55,160 Xueting. 406 00:16:57,430 --> 00:16:57,980 Nan Lan. 407 00:17:02,470 --> 00:17:03,270 Xueting. 408 00:17:04,030 --> 00:17:04,700 Is that you? 409 00:17:04,819 --> 00:17:05,410 Yes. 410 00:17:06,630 --> 00:17:07,890 Am I so tall 411 00:17:08,520 --> 00:17:09,400 that you can't recognize me? 412 00:17:10,160 --> 00:17:10,700 Nan Lan. 413 00:17:11,170 --> 00:17:12,130 Put the gun down first. 414 00:17:13,099 --> 00:17:13,900 We're a family. 415 00:17:14,440 --> 00:17:15,109 Why are you doing this? 416 00:17:16,880 --> 00:17:18,599 Who is your family? 417 00:17:19,819 --> 00:17:21,160 What the Lu family owes me 418 00:17:21,920 --> 00:17:23,390 will be paid double sooner or later. 419 00:17:28,800 --> 00:17:31,530 The deity is leaving. Step aside. 420 00:17:32,920 --> 00:17:33,470 Go. 421 00:17:50,940 --> 00:17:51,820 It's been so many years. 422 00:17:52,700 --> 00:17:53,670 She is still so beautiful. 423 00:17:55,350 --> 00:17:56,780 Her beauty is scary. 424 00:17:59,630 --> 00:18:00,680 She killed people. 425 00:18:02,610 --> 00:18:03,620 Only murderers 426 00:18:03,620 --> 00:18:05,050 have those eyes. 427 00:18:22,310 --> 00:18:24,450 Get up. 428 00:18:25,380 --> 00:18:25,880 Hurry up. 429 00:18:25,880 --> 00:18:26,550 Why are you in a daze? 430 00:18:26,550 --> 00:18:27,350 Get up. 431 00:18:27,560 --> 00:18:28,820 Hurry up. 432 00:18:29,830 --> 00:18:30,370 Xiaochan. 433 00:18:30,370 --> 00:18:31,380 Get up. 434 00:18:33,060 --> 00:18:33,860 He Xiaochan. 435 00:18:34,740 --> 00:18:35,370 Get up. 436 00:18:37,680 --> 00:18:38,310 Hurry up. 437 00:18:41,420 --> 00:18:43,310 It's not dawn yet. 438 00:18:43,310 --> 00:18:44,110 I'll sleep a little longer. 439 00:18:44,740 --> 00:18:46,000 Then why did you come here? 440 00:18:46,420 --> 00:18:47,090 Isn't it better 441 00:18:47,090 --> 00:18:48,180 if you stay at home 442 00:18:48,180 --> 00:18:48,770 and let your mother hold you in sleep? 443 00:18:48,900 --> 00:18:49,400 Gui. 444 00:18:49,900 --> 00:18:51,330 They just came. Stop talking. 445 00:18:54,900 --> 00:18:55,780 The newcomer couldn't get enough sleep. 446 00:18:56,040 --> 00:18:57,300 She'll get used to it in a few days. 447 00:19:15,650 --> 00:19:16,400 Last night, 448 00:19:16,780 --> 00:19:17,960 who sang 449 00:19:18,080 --> 00:19:18,840 on the roof? 450 00:19:21,490 --> 00:19:21,990 Sorry. 451 00:19:22,070 --> 00:19:23,170 Did I disturb you? 452 00:19:23,500 --> 00:19:24,010 No. 453 00:19:24,170 --> 00:19:24,930 Was that you? 454 00:19:26,740 --> 00:19:27,580 Your voice is good. 455 00:19:27,950 --> 00:19:29,090 When I sing, 456 00:19:29,380 --> 00:19:30,100 listen carefully. 457 00:19:30,470 --> 00:19:31,060 After you learn it, 458 00:19:31,190 --> 00:19:32,490 lead everyone to sing together. 459 00:19:36,480 --> 00:19:37,320 Sing what? 460 00:19:42,100 --> 00:19:48,790 ♫With the first fold, you won't be scorched by the sun♫ 461 00:19:48,790 --> 00:19:55,030 ♫With the first fold, you won't be scorched by the sun♫ 462 00:19:59,550 --> 00:20:06,150 ♫With the second fold, you won't get wet in the rain♫ 463 00:20:07,130 --> 00:20:12,980 ♫With the second fold, you won't get wet in the rain♫ 464 00:20:16,130 --> 00:20:22,980 ♫With the third fold, you'll make more money♫ 465 00:20:22,980 --> 00:20:28,860 ♫With the third fold, you'll make more money♫ 466 00:20:28,860 --> 00:20:37,150 ♫You can go home after you make enough money♫ 467 00:20:37,500 --> 00:20:44,970 ♫And your family will be prosperous and blessed♫ 468 00:20:51,830 --> 00:20:52,410 Thank you, Ying. 469 00:20:52,830 --> 00:20:53,590 I'm ready. 470 00:20:55,190 --> 00:20:55,690 You 471 00:20:55,860 --> 00:20:56,990 didn't fold it well in the first place. 472 00:20:57,290 --> 00:20:58,340 Let me teach you. 473 00:21:00,690 --> 00:21:02,070 Will we be late for work? 474 00:21:02,280 --> 00:21:02,870 No. 475 00:21:03,420 --> 00:21:04,550 As long as a newcomer is here, 476 00:21:04,800 --> 00:21:06,200 we'll save more time to get ready in the morning. 477 00:21:07,790 --> 00:21:08,250 Here. 478 00:21:08,630 --> 00:21:09,510 I'll show you again. 479 00:21:09,930 --> 00:21:10,940 Watch carefully. 480 00:21:12,000 --> 00:21:13,290 This one will probably learn it. 481 00:21:13,580 --> 00:21:14,130 I'm not sure 482 00:21:14,210 --> 00:21:15,390 about that one. 483 00:21:19,170 --> 00:21:20,090 You heard what she said about me. 484 00:21:20,510 --> 00:21:21,220 Enough. 485 00:21:21,390 --> 00:21:22,190 Focus on learning to fold the scarf 486 00:21:22,190 --> 00:21:23,160 from Ying. 487 00:21:23,740 --> 00:21:25,000 Ducks' fingers 488 00:21:25,260 --> 00:21:26,310 are connected, right? 489 00:21:42,140 --> 00:21:42,690 Keep up. 490 00:21:43,150 --> 00:21:43,610 Slow down. 491 00:21:43,610 --> 00:21:44,030 Thank you. 492 00:21:44,110 --> 00:21:44,700 Take it. 493 00:21:46,380 --> 00:21:48,270 We have new friends today. 494 00:21:48,780 --> 00:21:49,950 I have to say something. 495 00:21:50,880 --> 00:21:51,880 With the red scarf on, 496 00:21:52,300 --> 00:21:52,890 your behavior 497 00:21:52,890 --> 00:21:54,030 represents the people from Sanshui. 498 00:21:54,950 --> 00:21:55,750 At the construction site, 499 00:21:56,170 --> 00:21:57,640 don't slack off. 500 00:21:58,180 --> 00:21:59,740 Do not embarrass Miss Qi. 501 00:22:00,030 --> 00:22:00,910 Ling is wrong. 502 00:22:03,060 --> 00:22:04,320 It's not embarrassing me. 503 00:22:05,620 --> 00:22:07,130 Don't embarrass yourselves. 504 00:22:14,980 --> 00:22:16,660 [Tofu Village] 505 00:22:27,790 --> 00:22:28,630 Wait a minute. 506 00:22:43,580 --> 00:22:44,510 It's huge. 507 00:22:44,630 --> 00:22:45,730 So this is the construction site. 508 00:22:46,060 --> 00:22:46,940 This place is huge. 509 00:22:47,280 --> 00:22:47,830 Ling. 510 00:22:48,330 --> 00:22:49,930 How high is this building? 511 00:22:50,600 --> 00:22:51,310 Twelve floors. 512 00:22:52,700 --> 00:22:53,750 Twelve floors? 513 00:22:53,960 --> 00:22:54,590 It's so high. 514 00:22:54,590 --> 00:22:56,060 A building can be as high as this? 515 00:22:56,900 --> 00:22:58,370 -I've never heard of it. -Right. 516 00:22:59,170 --> 00:23:00,050 This building 517 00:23:00,680 --> 00:23:02,860 will be the highest building in Xingzhou. 518 00:23:02,990 --> 00:23:03,870 If my parents know 519 00:23:03,870 --> 00:23:04,750 I came to Xingzhou 520 00:23:05,100 --> 00:23:06,140 to build a 12-floor building, 521 00:23:06,640 --> 00:23:08,490 they'll be too surprised to sleep. 522 00:23:08,870 --> 00:23:09,960 If my father knows this, 523 00:23:09,960 --> 00:23:11,300 he will definitely feel proud. 524 00:23:11,850 --> 00:23:12,860 My father has been working 525 00:23:12,860 --> 00:23:13,820 at construction sites. 526 00:23:14,160 --> 00:23:14,620 He has never built 527 00:23:14,620 --> 00:23:15,840 such a high building. 528 00:23:16,340 --> 00:23:17,270 When this building is completed, 529 00:23:17,270 --> 00:23:18,110 I will take a photo 530 00:23:18,110 --> 00:23:19,320 and bring it back to my father. 531 00:23:19,830 --> 00:23:20,420 Ling. 532 00:23:20,790 --> 00:23:21,680 Who are the bosses 533 00:23:21,840 --> 00:23:22,680 of this project? 534 00:23:24,110 --> 00:23:24,740 I heard that 535 00:23:25,080 --> 00:23:26,800 the big boss is British. 536 00:23:26,930 --> 00:23:27,470 British? 537 00:23:27,470 --> 00:23:28,690 The second boss is the Lu family, 538 00:23:28,690 --> 00:23:30,200 a famous constructor in Xingzhou. 539 00:23:30,870 --> 00:23:32,650 Will the bosses come to the construction site? 540 00:23:33,140 --> 00:23:34,610 The big boss won't. 541 00:23:34,820 --> 00:23:35,490 Even if they come, 542 00:23:35,490 --> 00:23:36,500 we won't be able to see them. 543 00:23:36,960 --> 00:23:38,640 The one in charge of the construction site is the Yu family. 544 00:23:38,900 --> 00:23:40,160 It's also famous in Xingzhou. 545 00:23:40,580 --> 00:23:41,160 Master Yu 546 00:23:41,160 --> 00:23:42,260 went back to Penang last month. 547 00:23:42,380 --> 00:23:43,680 Young Master Yu is in charge now. 548 00:23:44,150 --> 00:23:45,450 We all call him young boss. 549 00:23:46,410 --> 00:23:46,920 Look. 550 00:23:49,730 --> 00:23:50,450 This one is pretty too. 551 00:23:50,660 --> 00:23:51,290 Too thin. 552 00:23:51,370 --> 00:23:52,130 That one is better. 553 00:23:52,290 --> 00:23:53,010 She looks strong. 554 00:23:53,010 --> 00:23:53,970 It must be easier for her to give birth. 555 00:23:54,900 --> 00:23:55,860 Not bad. 556 00:23:58,550 --> 00:23:59,060 Look at this one. 557 00:23:59,180 --> 00:23:59,730 Ling. 558 00:23:59,810 --> 00:24:00,570 There are newcomers? 559 00:24:03,590 --> 00:24:05,520 The bride has removed the red veil. 560 00:24:08,800 --> 00:24:09,300 Beauty. 561 00:24:09,300 --> 00:24:10,270 Why are you here? 562 00:24:10,440 --> 00:24:11,020 Marry me. 563 00:24:11,320 --> 00:24:12,240 I'll support you. 564 00:24:12,620 --> 00:24:13,540 Go home and support your mother. 565 00:24:13,710 --> 00:24:14,890 Stop being a scumbag here. 566 00:24:15,140 --> 00:24:15,560 Go. 567 00:24:15,810 --> 00:24:16,150 Tianqing. 568 00:24:16,150 --> 00:24:16,690 So fierce. 569 00:24:16,900 --> 00:24:17,660 Ignore them. 570 00:24:17,830 --> 00:24:18,460 Let's go. 571 00:24:18,710 --> 00:24:19,380 Stop talking. 572 00:24:20,010 --> 00:24:21,150 The sun in Southeast Asia is strong. 573 00:24:21,400 --> 00:24:22,240 Under the sun, 574 00:24:22,490 --> 00:24:23,620 girls from Sanshui 575 00:24:23,620 --> 00:24:24,630 will soon become old ladies. 576 00:24:25,140 --> 00:24:26,560 Get married as early as you can. 577 00:24:27,070 --> 00:24:28,500 Otherwise, no one will want you. 578 00:24:29,840 --> 00:24:31,440 Get married as early as you can. 579 00:24:31,520 --> 00:24:32,440 No one will want you. 580 00:24:32,700 --> 00:24:33,550 Good luck. 581 00:24:33,830 --> 00:24:34,750 What that stinky man said 582 00:24:34,750 --> 00:24:35,470 is not right. 583 00:24:36,600 --> 00:24:37,570 I'm not afraid. 584 00:24:38,070 --> 00:24:39,330 I can just go back. 585 00:24:39,790 --> 00:24:40,380 Anyway, 586 00:24:40,510 --> 00:24:41,640 someone is waiting for me. 587 00:24:42,570 --> 00:24:43,620 Let's wait and see. 588 00:24:43,990 --> 00:24:45,090 I came to Xingzhou 589 00:24:45,090 --> 00:24:46,090 for better luck. 590 00:24:46,430 --> 00:24:47,400 From now on, 591 00:24:47,980 --> 00:24:49,120 everything will go well, 592 00:24:49,200 --> 00:24:50,290 and I'll live a prosperous life. 593 00:24:54,700 --> 00:24:55,380 I put the red scarf 594 00:24:55,380 --> 00:24:56,170 on your head. 595 00:24:56,430 --> 00:24:57,140 How could it fall? 596 00:24:57,690 --> 00:24:58,950 Did you pull your hair out? 597 00:25:00,040 --> 00:25:01,630 I don't look good 598 00:25:01,720 --> 00:25:02,470 without hair covering my forehead. 599 00:25:03,190 --> 00:25:03,900 You didn't remember 600 00:25:04,000 --> 00:25:05,200 any of what we sang in the morning. 601 00:25:06,000 --> 00:25:07,550 We wear a red scarf to block out the sunlight 602 00:25:07,550 --> 00:25:08,390 and keep out the wind and rain, 603 00:25:08,810 --> 00:25:09,910 not to make you look beautiful. 604 00:25:11,920 --> 00:25:12,640 Just put it on. 605 00:25:13,180 --> 00:25:14,320 Don't leave hair outside. 606 00:25:15,450 --> 00:25:16,120 Ling, I'm sorry. 607 00:25:16,210 --> 00:25:16,880 I'll put it on for her. 608 00:25:18,010 --> 00:25:18,520 Okay. 609 00:25:21,250 --> 00:25:21,750 Give it to me. 610 00:25:27,550 --> 00:25:28,010 Bye. 611 00:25:30,990 --> 00:25:31,550 Bye. 612 00:25:54,720 --> 00:25:55,270 Go. 613 00:26:02,280 --> 00:26:03,620 All newcomers, 614 00:26:04,420 --> 00:26:06,020 go with Ying later. 615 00:26:06,690 --> 00:26:07,950 She will be your leader. 616 00:26:08,280 --> 00:26:09,120 OK. 617 00:26:09,880 --> 00:26:10,510 Sisters, 618 00:26:10,760 --> 00:26:11,730 follow me. 619 00:26:11,850 --> 00:26:13,070 Do as I do. 620 00:26:15,130 --> 00:26:15,840 Next one. 621 00:26:30,750 --> 00:26:31,380 Jinzhi. 622 00:26:31,590 --> 00:26:32,730 The Red Scarf has newcomers. 623 00:26:32,980 --> 00:26:33,990 More than ten. 624 00:26:34,620 --> 00:26:35,790 Cut the crap. 625 00:26:36,050 --> 00:26:36,890 I'm not blind. 626 00:26:37,140 --> 00:26:37,730 I can see. 627 00:26:38,100 --> 00:26:38,650 Get to work. 628 00:26:43,520 --> 00:26:44,530 Don't walk too fast 629 00:26:45,330 --> 00:26:46,210 when you go upstairs. 630 00:26:46,710 --> 00:26:47,720 Step by step. 631 00:26:49,530 --> 00:26:50,450 Be steady. 632 00:27:24,130 --> 00:27:24,600 Go. 633 00:27:25,600 --> 00:27:26,440 Thank you, Ling. 634 00:27:30,180 --> 00:27:30,810 Next one. 635 00:27:31,650 --> 00:27:33,330 Wait a minute. 636 00:27:33,330 --> 00:27:34,090 Wait. 637 00:27:35,850 --> 00:27:38,040 Newcomers look pretty. 638 00:27:38,370 --> 00:27:39,300 You look beautiful. 639 00:27:39,510 --> 00:27:40,510 But can you do this? 640 00:27:40,720 --> 00:27:41,520 Tell me. 641 00:27:41,730 --> 00:27:42,570 Can you do this? 642 00:27:42,870 --> 00:27:43,580 Can you? 643 00:27:43,580 --> 00:27:44,340 Qiang. Qiang. 644 00:27:45,300 --> 00:27:46,180 She is pretty. 645 00:27:46,520 --> 00:27:47,530 They all can do this. 646 00:27:47,860 --> 00:27:48,700 They 647 00:27:48,700 --> 00:27:49,800 are used to it in the countryside. 648 00:27:50,010 --> 00:27:50,680 Really? 649 00:27:53,660 --> 00:27:55,100 But the bucket is not full. 650 00:27:56,050 --> 00:27:56,560 Well... 651 00:27:57,400 --> 00:27:58,070 Well... 652 00:27:58,320 --> 00:27:59,030 Newcomers. 653 00:27:59,120 --> 00:27:59,710 It's the first day. 654 00:28:00,340 --> 00:28:01,970 I wanted to let them adapt to this. 655 00:28:02,140 --> 00:28:03,740 That's good. 656 00:28:03,950 --> 00:28:04,750 Let me tell you. 657 00:28:05,080 --> 00:28:05,710 Even if you are newcomers, 658 00:28:06,010 --> 00:28:07,430 I pay you 659 00:28:07,690 --> 00:28:08,570 55 cents a day. 660 00:28:08,860 --> 00:28:09,910 But if you want to adapt, 661 00:28:10,630 --> 00:28:11,630 on your first day of work, 662 00:28:11,930 --> 00:28:12,680 I won't pay. 663 00:28:12,850 --> 00:28:13,360 Will you 664 00:28:13,360 --> 00:28:14,070 do it or not? 665 00:28:16,420 --> 00:28:17,010 Qiang. 666 00:28:17,260 --> 00:28:17,810 It's my fault. 667 00:28:17,930 --> 00:28:18,650 It's my fault. 668 00:28:18,900 --> 00:28:19,750 Xiaochan, let's go. 669 00:28:19,750 --> 00:28:20,200 Let's fill the bucket. 670 00:28:20,290 --> 00:28:20,790 Fill the bucket. 671 00:28:22,220 --> 00:28:22,810 Come on. 672 00:28:23,860 --> 00:28:24,440 Hurry up. 673 00:28:28,770 --> 00:28:29,480 Ling. 674 00:28:29,740 --> 00:28:30,790 If you put more in it, I'm afraid... 675 00:28:31,160 --> 00:28:31,670 I... 676 00:28:31,790 --> 00:28:33,390 Put the rest in my bucket. I'll do it for her. 677 00:28:34,940 --> 00:28:35,620 Tianqing. 678 00:28:39,190 --> 00:28:40,740 This one is pretty too. 679 00:28:40,950 --> 00:28:41,920 Do you have enough strength? 680 00:28:43,340 --> 00:28:43,850 Ling. 681 00:28:46,410 --> 00:28:46,960 Fill the bucket. 682 00:28:48,090 --> 00:28:48,720 Tianqing. 683 00:28:49,270 --> 00:28:49,940 Don't force yourself. 684 00:28:50,820 --> 00:28:51,530 Don't worry, Ling. 685 00:29:03,840 --> 00:29:04,470 Is that enough? 686 00:29:04,720 --> 00:29:06,360 What if you 687 00:29:06,360 --> 00:29:07,410 spill it out along the way? 688 00:29:08,420 --> 00:29:09,210 Then I do it for nothing. 689 00:29:09,380 --> 00:29:09,930 I won't take your money. 690 00:29:10,350 --> 00:29:10,980 Good. 691 00:29:11,150 --> 00:29:12,830 I'm gonna keep an eye on you. 692 00:29:16,310 --> 00:29:17,240 Be careful, Tianqing. 693 00:29:17,570 --> 00:29:18,030 Excuse me. 694 00:29:18,030 --> 00:29:18,920 No problem. 695 00:29:19,550 --> 00:29:20,760 Not bad. 696 00:29:21,310 --> 00:29:23,070 It's useless even if you're not bad. 697 00:29:23,160 --> 00:29:23,830 Let me tell you. 698 00:29:24,080 --> 00:29:25,430 It doesn't matter if your shoulders are strong. 699 00:29:25,680 --> 00:29:26,940 It's not okay if you don't talk nicely. 700 00:29:27,110 --> 00:29:28,530 Be polite to me in the future. 701 00:29:28,830 --> 00:29:29,960 Don't blame me for not reminding you. 702 00:29:32,730 --> 00:29:33,320 What are you looking at? 703 00:29:33,410 --> 00:29:33,950 Get back to work. 704 00:29:38,820 --> 00:29:40,250 I don't want to go to school. 705 00:29:40,550 --> 00:29:41,930 I don't want to go to school. 706 00:29:41,930 --> 00:29:42,730 Be good. 707 00:29:45,000 --> 00:29:45,920 Good morning. 708 00:29:46,380 --> 00:29:47,100 Morning, Master Zhanyuan. 709 00:29:47,520 --> 00:29:48,270 Sister. 710 00:29:49,240 --> 00:29:49,870 Zhanyuan. 711 00:29:50,040 --> 00:29:50,880 This is Miss Bai. 712 00:29:53,270 --> 00:29:54,280 Miss Bai. 713 00:29:55,500 --> 00:29:56,340 Miss Bai. 714 00:29:56,760 --> 00:29:57,720 Why are you here so early? 715 00:29:58,270 --> 00:29:59,280 I want to 716 00:29:59,280 --> 00:30:00,540 send Master Zhanyuan to school. 717 00:30:00,870 --> 00:30:02,640 If I just wait for him to come back, 718 00:30:02,800 --> 00:30:03,850 it's boring. 719 00:30:04,150 --> 00:30:05,030 Well... 720 00:30:05,700 --> 00:30:06,210 Okay. 721 00:30:06,420 --> 00:30:07,470 Miss Bai is beautiful. 722 00:30:07,550 --> 00:30:08,600 If she sends me to school, 723 00:30:08,890 --> 00:30:10,280 I'll love going to school. 724 00:30:16,240 --> 00:30:16,830 Take care. 725 00:30:21,450 --> 00:30:23,010 Zhanyuan, say goodbye to me. 726 00:30:31,530 --> 00:30:32,670 Actually, I still want to 727 00:30:32,670 --> 00:30:34,220 call you sister. 728 00:30:34,430 --> 00:30:35,650 But my mother wouldn't let me. 729 00:30:38,080 --> 00:30:38,970 Master Zhanyuan. 730 00:30:39,760 --> 00:30:41,070 Listen to your mom. 731 00:30:41,700 --> 00:30:42,330 From now on, 732 00:30:42,450 --> 00:30:43,670 when my mom is around, 733 00:30:43,750 --> 00:30:45,310 I'll call you Miss Bai. 734 00:30:45,480 --> 00:30:45,980 When she is not around, 735 00:30:46,110 --> 00:30:47,450 I'll call you sister. 736 00:30:47,620 --> 00:30:48,500 OK? 737 00:30:49,800 --> 00:30:50,770 No. 738 00:30:51,060 --> 00:30:52,110 Why? 739 00:30:52,820 --> 00:30:54,210 If you call me sister, 740 00:30:54,380 --> 00:30:55,390 you'll be distracted 741 00:30:55,390 --> 00:30:56,480 when I tutor you. 742 00:30:56,480 --> 00:30:57,110 So, 743 00:30:57,110 --> 00:30:58,450 your mom is right. 744 00:30:59,500 --> 00:31:00,170 Okay. 745 00:31:03,830 --> 00:31:04,330 Sister. 746 00:31:05,800 --> 00:31:06,310 Sister. 747 00:31:06,730 --> 00:31:07,570 Did you ask the tutor 748 00:31:07,570 --> 00:31:08,240 to leave? 749 00:31:08,990 --> 00:31:10,340 She really pissed me off. 750 00:31:10,630 --> 00:31:11,350 What now? 751 00:31:11,980 --> 00:31:12,860 When I went back to my room yesterday, 752 00:31:12,860 --> 00:31:13,610 I remembered 753 00:31:14,160 --> 00:31:14,830 when the Heavenly Lady 754 00:31:14,830 --> 00:31:15,840 came to make trouble, 755 00:31:16,180 --> 00:31:16,760 she was 756 00:31:16,760 --> 00:31:17,980 with Lu Xueting all the time. 757 00:31:19,660 --> 00:31:20,670 That made me upset. 758 00:31:20,750 --> 00:31:22,310 I couldn't sleep last night. 759 00:31:23,270 --> 00:31:24,030 You 760 00:31:24,030 --> 00:31:25,540 are even afraid of a tutor. 761 00:31:26,630 --> 00:31:27,810 You have no confidence in yourself? 762 00:31:28,820 --> 00:31:29,740 That's not true. 763 00:31:29,740 --> 00:31:30,580 Sister. 764 00:31:32,560 --> 00:31:33,730 Sister. 765 00:31:34,190 --> 00:31:35,790 It's Bai Wei. 766 00:31:38,520 --> 00:31:39,950 She is pretty. 767 00:31:41,630 --> 00:31:42,590 So what? 768 00:31:43,560 --> 00:31:44,860 But she studied in Europe. 769 00:31:45,200 --> 00:31:46,710 She must have a good family. 770 00:31:47,380 --> 00:31:48,520 She came all the way here 771 00:31:48,890 --> 00:31:50,240 to be a tutor. 772 00:31:50,740 --> 00:31:52,130 She is even okay with 30 yuan a month. 773 00:31:52,800 --> 00:31:53,890 Even if she had a good family, 774 00:31:54,140 --> 00:31:55,320 I'm afraid it would have fallen long ago. 775 00:31:55,740 --> 00:31:56,370 The Jin family 776 00:31:56,370 --> 00:31:57,290 has fallen too, right? 777 00:31:57,590 --> 00:31:58,430 That's different. 778 00:31:59,220 --> 00:31:59,940 At least your sister 779 00:31:59,940 --> 00:32:01,070 married into the Lu family. 780 00:32:01,530 --> 00:32:02,540 I didn't let you go out to work 781 00:32:02,540 --> 00:32:03,930 to make a living. 782 00:32:05,020 --> 00:32:06,110 You're right. 783 00:32:07,620 --> 00:32:08,510 I don't care. 784 00:32:08,630 --> 00:32:09,720 Get her out of here. 785 00:32:10,230 --> 00:32:11,240 At this critical moment, 786 00:32:11,450 --> 00:32:12,160 a woman suddenly appeared 787 00:32:12,290 --> 00:32:13,290 to compete with me for Lu Xueting. 788 00:32:14,720 --> 00:32:16,150 It's dangerous. 789 00:32:16,230 --> 00:32:17,200 Sister. 790 00:32:17,700 --> 00:32:18,290 Enough. 791 00:32:18,420 --> 00:32:19,220 Don't worry. 792 00:32:19,800 --> 00:32:20,480 If I 793 00:32:20,480 --> 00:32:21,440 find something, 794 00:32:21,610 --> 00:32:22,370 I will kick her out. 795 00:32:24,380 --> 00:32:25,640 So you are not going to kick her out today? 796 00:32:25,940 --> 00:32:26,520 Hiring a tutor 797 00:32:26,610 --> 00:32:27,870 who studied in Europe with 30 yuan 798 00:32:27,950 --> 00:32:28,960 is cost-effective. 799 00:32:30,600 --> 00:32:31,230 If Zhanyuan 800 00:32:31,230 --> 00:32:32,320 gets better grades, 801 00:32:32,780 --> 00:32:33,290 Mrs. Lu will 802 00:32:33,290 --> 00:32:34,500 like him more, right? 803 00:32:36,180 --> 00:32:37,700 I'm counting on my son. 804 00:32:48,150 --> 00:32:48,820 Xueqiao. 805 00:32:50,290 --> 00:32:51,260 I know you're awake. 806 00:32:51,510 --> 00:32:52,900 The coffee is ready. 807 00:32:55,460 --> 00:32:56,640 If you don't want to get up, 808 00:32:57,310 --> 00:32:58,020 just lie down. 809 00:32:59,620 --> 00:33:00,500 Let me massage your legs. 810 00:33:00,960 --> 00:33:01,420 Get lost. 811 00:33:06,420 --> 00:33:07,260 Xueqiao. 812 00:33:07,850 --> 00:33:09,190 You feel wronged? 813 00:33:10,200 --> 00:33:11,670 Do you still love me? 814 00:33:12,680 --> 00:33:14,320 Nan Lan asked a good question yesterday. 815 00:33:14,820 --> 00:33:16,330 Why didn't you take the bullet for me? 816 00:33:16,630 --> 00:33:17,510 You wish I die. 817 00:33:17,590 --> 00:33:18,560 You want to use your son 818 00:33:18,730 --> 00:33:19,990 to capture the Lu family's wealth. 819 00:33:20,240 --> 00:33:20,740 Right? 820 00:33:21,250 --> 00:33:21,840 You... 821 00:33:22,050 --> 00:33:23,010 Don't be mad at me. 822 00:33:23,140 --> 00:33:24,270 That's not what I think. 823 00:33:24,360 --> 00:33:25,360 Next time, 824 00:33:25,740 --> 00:33:27,300 I'll stand in front of you. 825 00:33:31,200 --> 00:33:32,250 Next time? 826 00:33:36,870 --> 00:33:37,420 Xueqiao. 827 00:33:37,540 --> 00:33:38,300 Cut the crap. 828 00:33:39,600 --> 00:33:40,610 Since you took control of the family, 829 00:33:40,610 --> 00:33:42,210 I've become poorer. 830 00:33:42,840 --> 00:33:44,770 I don't have any extra money. 831 00:33:45,020 --> 00:33:46,150 Do you know how many people I have to deal with 832 00:33:46,280 --> 00:33:47,290 when I do business? 833 00:33:47,290 --> 00:33:48,210 Do you think it's gonna work without money? 834 00:33:50,980 --> 00:33:52,410 But I gave you as much as I should give you 835 00:33:53,250 --> 00:33:54,260 every month. 836 00:33:54,380 --> 00:33:55,060 It's not enough. 837 00:33:55,430 --> 00:33:56,950 The family has limited money. 838 00:33:57,700 --> 00:33:58,580 And the expenses are big. 839 00:33:59,130 --> 00:33:59,840 I don't care. 840 00:33:59,930 --> 00:34:00,770 Give me 1,000 yuan first. 841 00:34:01,520 --> 00:34:02,110 I need it. 842 00:34:06,940 --> 00:34:07,530 I don't have it. 843 00:34:11,020 --> 00:34:11,690 Say it again. 844 00:34:13,120 --> 00:34:13,699 I don't have it. 845 00:34:14,380 --> 00:34:14,960 Go ahead. 846 00:34:16,389 --> 00:34:17,020 You can drag me to Mom 847 00:34:17,020 --> 00:34:17,780 and beat me in front of her. 848 00:34:18,370 --> 00:34:19,500 Let her be the judge. 849 00:34:38,610 --> 00:34:39,199 Go. 850 00:34:41,100 --> 00:34:41,590 Ling. 851 00:34:42,050 --> 00:34:42,770 It's not full. 852 00:34:43,940 --> 00:34:45,159 Piggy Qiang is not here now. 853 00:34:45,370 --> 00:34:46,130 So I'll make it easy for you. 854 00:34:46,590 --> 00:34:47,469 What did you call him? 855 00:34:47,889 --> 00:34:48,690 Piggy Qiang. 856 00:34:49,780 --> 00:34:50,280 Right. 857 00:34:50,449 --> 00:34:51,170 Look at him. 858 00:34:51,330 --> 00:34:52,170 Doesn't he look like a pig? 859 00:34:52,679 --> 00:34:54,440 Everyone calls him that behind his back. 860 00:34:55,699 --> 00:34:56,290 Ling. 861 00:34:56,670 --> 00:34:57,840 Whether Piggy Qiang is here or not, 862 00:34:58,100 --> 00:34:58,890 I said I wanted 863 00:34:59,020 --> 00:34:59,820 to help Xiaochan. 864 00:35:00,240 --> 00:35:00,990 I should keep my promise. 865 00:35:01,500 --> 00:35:02,130 Just fill it. 866 00:35:02,420 --> 00:35:03,470 Don't act tough. 867 00:35:03,850 --> 00:35:05,030 You've done more than ten times. 868 00:35:05,240 --> 00:35:06,160 I'm afraid you'll be exhausted. 869 00:35:06,450 --> 00:35:07,210 I'm really fine. 870 00:35:07,590 --> 00:35:08,550 I had been with my dad building houses 871 00:35:08,550 --> 00:35:09,690 since childhood. 872 00:35:09,940 --> 00:35:10,820 I know my limits. 873 00:35:27,830 --> 00:35:28,420 Go. 874 00:35:29,220 --> 00:35:30,480 There are stairs here. 875 00:35:30,770 --> 00:35:32,200 The Blue Scarf people can take the stairs. 876 00:35:32,410 --> 00:35:33,540 Why do we have to take a detour? 877 00:35:34,260 --> 00:35:35,600 Just follow Ying. 878 00:35:36,020 --> 00:35:36,860 They are all following Ying. 879 00:35:37,110 --> 00:35:38,250 We shouldn't... 880 00:35:39,100 --> 00:35:39,970 I'm just saying. 881 00:35:40,600 --> 00:35:42,190 It's our first day here. 882 00:35:42,490 --> 00:35:44,040 Do you want to be outstanding instead of following rules? 883 00:35:44,670 --> 00:35:45,180 Let's go. 884 00:35:52,110 --> 00:35:52,690 Ling. 885 00:35:53,580 --> 00:35:54,840 I need to answer the call of nature. 886 00:35:55,000 --> 00:35:55,510 Where 887 00:35:55,680 --> 00:35:56,520 is the toilet? 888 00:35:57,990 --> 00:35:59,580 There is no toilet here. 889 00:36:00,930 --> 00:36:01,980 But we often go there. 890 00:36:02,520 --> 00:36:03,030 See? 891 00:36:03,320 --> 00:36:03,910 Behind the pillar. 892 00:36:04,200 --> 00:36:04,750 Thank you, Ling. 893 00:36:04,920 --> 00:36:05,500 I want to go too. 894 00:36:05,500 --> 00:36:06,430 Let's go. 895 00:36:06,650 --> 00:36:07,140 You... 896 00:36:07,600 --> 00:36:08,110 Hurry. 897 00:36:12,560 --> 00:36:13,400 Those male workers. 898 00:36:13,820 --> 00:36:14,410 They... 899 00:36:14,830 --> 00:36:15,920 They don't behave. 900 00:36:16,760 --> 00:36:18,020 What if 901 00:36:18,020 --> 00:36:18,610 they see us? 902 00:36:19,780 --> 00:36:20,410 Here. 903 00:36:21,130 --> 00:36:22,180 You go first. I'll keep watch for you. 904 00:36:22,930 --> 00:36:23,350 Okay. 905 00:36:23,520 --> 00:36:24,190 I'll keep watch for you later. 906 00:36:24,190 --> 00:36:24,820 Hurry up. 907 00:36:26,420 --> 00:36:26,970 Go. 908 00:36:49,640 --> 00:36:50,360 Bastard! 909 00:36:50,820 --> 00:36:51,620 How dare you! 910 00:36:51,740 --> 00:36:52,460 Xiaochan, come out. 911 00:36:52,460 --> 00:36:53,130 Someone is peeping. 912 00:36:53,380 --> 00:36:53,890 Stop! 913 00:36:53,890 --> 00:36:54,430 Bastard! 914 00:36:54,850 --> 00:36:55,480 I'll beat you to death. 915 00:36:55,780 --> 00:36:56,620 You Peeping Tom. 916 00:36:56,620 --> 00:36:57,120 I didn't. 917 00:36:57,410 --> 00:36:58,040 Bastard! 918 00:36:58,250 --> 00:36:58,760 Sisters! 919 00:36:58,760 --> 00:36:59,260 I'll beat you to death. 920 00:36:59,720 --> 00:37:00,690 What are you doing? 921 00:37:00,820 --> 00:37:01,400 What are you doing? 922 00:37:01,400 --> 00:37:01,950 Bastard! 923 00:37:01,950 --> 00:37:03,210 He is a bastard. 924 00:37:03,460 --> 00:37:04,390 He was peeping at us answering the call of nature. 925 00:37:04,510 --> 00:37:04,930 Beat him to death. 926 00:37:04,930 --> 00:37:05,980 Shut up! 927 00:37:06,070 --> 00:37:07,160 How about I beat you to death? 928 00:37:07,160 --> 00:37:08,040 Do you know who he is? 929 00:37:09,640 --> 00:37:10,390 Young boss. 930 00:37:10,390 --> 00:37:10,940 Take it easy. 931 00:37:11,150 --> 00:37:11,860 Take it easy. 932 00:37:12,450 --> 00:37:13,080 Are you okay? 933 00:37:13,290 --> 00:37:13,880 I'm fine. 934 00:37:14,630 --> 00:37:15,430 My arm should be fine. 935 00:37:15,810 --> 00:37:16,520 Young boss. 936 00:37:16,730 --> 00:37:17,200 Well... 937 00:37:17,450 --> 00:37:18,710 This is a misunderstanding. 938 00:37:18,790 --> 00:37:19,670 It's not a misunderstanding. 939 00:37:19,880 --> 00:37:20,890 He was peeping 940 00:37:20,890 --> 00:37:21,520 at us. 941 00:37:21,520 --> 00:37:22,320 He deserves it. 942 00:37:22,610 --> 00:37:23,580 I don't care who he is. 943 00:37:24,290 --> 00:37:24,970 Tianqing. 944 00:37:25,340 --> 00:37:25,850 Wait. 945 00:37:26,100 --> 00:37:26,810 Why are you 946 00:37:26,810 --> 00:37:27,440 answering the call of nature here? 947 00:37:30,380 --> 00:37:30,890 I... 948 00:37:31,220 --> 00:37:32,780 I told them about this place. 949 00:37:33,320 --> 00:37:34,250 All of us 950 00:37:34,580 --> 00:37:35,340 came here to answer the call of nature. 951 00:37:36,310 --> 00:37:37,400 There is no toilet for women at the construction site? 952 00:37:43,280 --> 00:37:44,370 There is no toilet for men either. 953 00:37:44,620 --> 00:37:45,500 The project is more important. 954 00:37:45,840 --> 00:37:46,680 A toilet doesn't matter. 955 00:37:46,680 --> 00:37:47,690 Are you kidding me? 956 00:37:48,270 --> 00:37:49,160 There are so many female workers here. 957 00:37:49,160 --> 00:37:50,040 But there's no toilet. 958 00:37:50,290 --> 00:37:50,840 That's right. 959 00:37:51,170 --> 00:37:51,720 Qiang. 960 00:37:52,220 --> 00:37:52,850 What is wrong with you? 961 00:37:53,610 --> 00:37:54,780 Young boss. 962 00:37:55,040 --> 00:37:57,640 We never had a toilet before. 963 00:37:57,850 --> 00:37:59,280 We didn't have a toilet when we built a building. 964 00:37:59,280 --> 00:37:59,750 Then... 965 00:38:00,500 --> 00:38:01,130 Are you okay? 966 00:38:02,510 --> 00:38:03,650 That was before. 967 00:38:04,190 --> 00:38:05,070 I'm in charge now. 968 00:38:05,280 --> 00:38:05,870 This is not okay. 969 00:38:08,270 --> 00:38:08,900 Come to my office 970 00:38:09,320 --> 00:38:10,070 to check the toilet sketches. 971 00:38:10,450 --> 00:38:11,290 We need to build a toilet tomorrow. 972 00:38:12,260 --> 00:38:12,930 Yes. 973 00:38:13,560 --> 00:38:14,440 This Red Scarf. 974 00:38:14,570 --> 00:38:15,490 I'll fire her later. 975 00:38:19,140 --> 00:38:19,770 The deadline is so tight. 976 00:38:20,030 --> 00:38:20,990 Are you still going to fire her? 977 00:38:24,230 --> 00:38:24,650 Ling. 978 00:38:24,940 --> 00:38:25,700 Take them to work. 979 00:38:26,280 --> 00:38:26,830 Young boss. 980 00:38:27,080 --> 00:38:27,670 Young boss. 981 00:38:32,840 --> 00:38:33,380 Tianqing. 982 00:38:33,550 --> 00:38:34,600 How dare you! 983 00:38:35,060 --> 00:38:36,610 How dare you hit the young boss! 984 00:38:37,160 --> 00:38:38,670 I didn't know who he is. 985 00:38:39,130 --> 00:38:39,680 He was there just now. 986 00:38:39,680 --> 00:38:40,270 It looked like 987 00:38:40,270 --> 00:38:41,190 he was peeping. 988 00:38:41,650 --> 00:38:43,500 Why do you always act rashly? 989 00:38:44,340 --> 00:38:45,430 This is Xingzhou. 990 00:38:46,020 --> 00:38:46,820 You're a girl. 991 00:38:47,070 --> 00:38:48,330 You always pick a fight. 992 00:38:48,840 --> 00:38:49,380 If you don't 993 00:38:49,380 --> 00:38:50,390 change your temper, 994 00:38:50,770 --> 00:38:51,820 there will be consequences. 995 00:38:52,320 --> 00:38:53,410 If it were other bosses, 996 00:38:53,580 --> 00:38:54,340 you would've made 997 00:38:54,340 --> 00:38:55,090 all of us 998 00:38:55,260 --> 00:38:56,270 lose the job. 999 00:38:56,900 --> 00:38:57,450 You should 1000 00:38:57,700 --> 00:38:59,000 remember the kindness of the young boss. 1001 00:39:01,310 --> 00:39:01,770 Alright. 1002 00:39:01,980 --> 00:39:02,700 Since everything is fine, 1003 00:39:02,820 --> 00:39:03,700 let's go back to work. 1004 00:39:03,830 --> 00:39:04,460 Let's go. 1005 00:39:05,590 --> 00:39:06,100 Let's go. 1006 00:39:06,100 --> 00:39:06,640 Go back to work. 1007 00:39:06,770 --> 00:39:07,530 Let's go. 1008 00:39:09,630 --> 00:39:10,800 I went to see the waste just now. 1009 00:39:11,810 --> 00:39:12,440 I wanted to find someone 1010 00:39:12,440 --> 00:39:13,200 who collects the waste 1011 00:39:13,200 --> 00:39:13,950 and sell it. 1012 00:39:15,550 --> 00:39:16,140 I don't want to sell it now. 1013 00:39:17,020 --> 00:39:17,650 Find something useful 1014 00:39:18,070 --> 00:39:18,700 to build a toilet. 1015 00:39:19,830 --> 00:39:21,130 We must complete it tonight. 1016 00:39:21,340 --> 00:39:22,020 I want to see it 1017 00:39:22,560 --> 00:39:23,020 before we start working tomorrow. 1018 00:39:24,030 --> 00:39:25,960 Are you really going to build a toilet? 1019 00:39:27,690 --> 00:39:28,270 Is it hard? 1020 00:39:28,860 --> 00:39:29,580 It's not hard. 1021 00:39:30,750 --> 00:39:31,210 I... 1022 00:39:31,210 --> 00:39:31,970 The girl who hit you 1023 00:39:31,970 --> 00:39:32,890 is Ouyang Tianqing. 1024 00:39:33,230 --> 00:39:33,900 Look 1025 00:39:33,900 --> 00:39:34,820 how fierce she is. 1026 00:39:35,450 --> 00:39:36,590 We can't let her stay here. 1027 00:39:36,970 --> 00:39:37,810 If she stays, 1028 00:39:37,930 --> 00:39:38,270 maybe she'll cause more trouble 1029 00:39:38,270 --> 00:39:39,280 in the future. 1030 00:39:39,780 --> 00:39:40,280 Tomorrow, 1031 00:39:40,540 --> 00:39:41,800 I'll find an excuse 1032 00:39:41,880 --> 00:39:42,510 to driver her away. 1033 00:39:42,970 --> 00:39:43,600 If it weren't for you... 1034 00:39:44,480 --> 00:39:45,280 Well. 1035 00:39:46,290 --> 00:39:47,680 If you built a toilet, 1036 00:39:48,010 --> 00:39:48,980 would I still be treated as a bastard? 1037 00:39:50,450 --> 00:39:50,910 Besides, 1038 00:39:51,290 --> 00:39:51,790 I don't think 1039 00:39:51,790 --> 00:39:52,590 she is fierce. 1040 00:39:52,880 --> 00:39:53,470 I... 1041 00:39:54,100 --> 00:39:54,650 Qiang, 1042 00:39:55,240 --> 00:39:56,200 can you focus 1043 00:39:56,200 --> 00:39:57,290 on the business? 1044 00:39:58,810 --> 00:39:59,310 Go. 1045 00:40:09,850 --> 00:40:10,610 Mrs. Lu. 1046 00:40:11,110 --> 00:40:11,990 What do you want to eat? 1047 00:40:12,960 --> 00:40:13,970 Nothing. 1048 00:40:14,680 --> 00:40:16,530 She pulled the trigger and struck the gong. 1049 00:40:17,200 --> 00:40:18,880 I didn't sleep at all. 1050 00:40:19,260 --> 00:40:20,900 I have no appetite. 1051 00:40:28,330 --> 00:40:28,840 Miss Bai. 1052 00:40:30,680 --> 00:40:31,360 Master Xueting. 1053 00:40:31,650 --> 00:40:32,450 I went to see you just now. 1054 00:40:32,780 --> 00:40:34,500 I heard you sent Zhanyuan to school. 1055 00:40:35,850 --> 00:40:36,480 Yes. 1056 00:40:36,940 --> 00:40:37,610 I just came back. 1057 00:40:38,330 --> 00:40:38,870 Miss Bai, 1058 00:40:39,040 --> 00:40:40,430 this is your first time in Xingzhou, right? 1059 00:40:42,820 --> 00:40:43,740 Let me show you around. 1060 00:40:44,120 --> 00:40:44,960 It's a good chance for me to 1061 00:40:45,090 --> 00:40:45,760 show you the hospitality of a host. 1062 00:40:46,220 --> 00:40:47,360 You're too kind. 1063 00:40:47,570 --> 00:40:48,030 No need. 1064 00:40:48,780 --> 00:40:49,290 Well. 1065 00:40:49,620 --> 00:40:50,630 You have nothing to do 1066 00:40:50,880 --> 00:40:52,060 before Zhanyuan is back. 1067 00:40:52,610 --> 00:40:54,120 I have nothing to do anyway. 1068 00:40:54,580 --> 00:40:55,550 When I was in Europe, 1069 00:40:55,760 --> 00:40:56,550 I could only see Xingzhou's scenery 1070 00:40:56,930 --> 00:40:57,940 in dreams. 1071 00:40:58,860 --> 00:41:00,290 Take it as you keeping me company, okay? 1072 00:41:01,470 --> 00:41:03,190 I'm a tutor. 1073 00:41:03,190 --> 00:41:04,200 I need to prepare for the class. 1074 00:41:04,660 --> 00:41:05,920 Thank you for your kindness. 1075 00:41:06,170 --> 00:41:06,800 See you. 1076 00:41:17,720 --> 00:41:18,560 Xueting. 1077 00:41:19,020 --> 00:41:19,780 Xueting. 1078 00:41:21,380 --> 00:41:22,720 I’ve been looking for you. 1079 00:41:23,600 --> 00:41:25,830 I've been looking for you too. 1080 00:41:26,920 --> 00:41:28,560 Let's go for a ride. 1081 00:41:29,060 --> 00:41:29,650 Today, 1082 00:41:29,940 --> 00:41:32,040 I'll be your driver. 1083 00:41:32,460 --> 00:41:32,970 What do you think? 1084 00:41:33,850 --> 00:41:34,650 Great! Great! 1085 00:42:04,760 --> 00:42:05,640 Why are you yelling? 1086 00:42:05,810 --> 00:42:06,610 It sounds like killing a pig. 1087 00:42:06,730 --> 00:42:07,450 It sounds terrible. 1088 00:42:09,250 --> 00:42:10,260 You have tender skin. 1089 00:42:10,430 --> 00:42:11,190 It'll take a few days 1090 00:42:11,190 --> 00:42:12,280 to have calluses. 1091 00:42:12,610 --> 00:42:14,460 But this job is too tiring. 1092 00:42:14,630 --> 00:42:16,180 I think I'm exhausted. 1093 00:42:16,440 --> 00:42:17,530 You're exhausted? 1094 00:42:17,860 --> 00:42:19,000 How dare you say that? 1095 00:42:19,330 --> 00:42:20,380 How much did you carry on one trip? 1096 00:42:20,970 --> 00:42:22,360 I'm not talking to you. 1097 00:42:22,780 --> 00:42:23,740 I'm talking to Tianqing. 1098 00:42:23,740 --> 00:42:24,580 Is there a problem? 1099 00:42:24,750 --> 00:42:26,260 Who is Tianqing to you? 1100 00:42:26,560 --> 00:42:27,520 You're acting cute with her. 1101 00:42:28,910 --> 00:42:29,750 She's my sister. 1102 00:42:31,010 --> 00:42:31,640 Then you should 1103 00:42:31,810 --> 00:42:32,860 have her surname. 1104 00:42:33,230 --> 00:42:33,820 Right. 1105 00:42:35,210 --> 00:42:36,130 It's none of your business. 1106 00:42:45,750 --> 00:42:46,210 Ling. 1107 00:42:48,730 --> 00:42:49,490 Ouyang Tianqing. 1108 00:42:50,430 --> 00:42:51,220 Ling. 1109 00:42:51,220 --> 00:42:52,850 Miss Qi wants to talk to you. 66506

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.