All language subtitles for She Hate Rather Than Love (1971)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,618 --> 00:00:27,550 The beacon fires on the border 2 00:00:27,694 --> 00:00:37,365 The iron cavalry rides a thousand miles 3 00:00:37,504 --> 00:00:47,402 Seeking joy, finding peace in the mountains and rivers 4 00:00:47,548 --> 00:00:56,149 The fragrance of wine in the phoenix pavilion and dragon tower 5 00:00:56,290 --> 00:01:02,160 Ambition arises from sorrow 6 00:01:06,433 --> 00:01:15,933 The mournful cry of geese spreads across the northern land 7 00:01:16,076 --> 00:01:24,279 Brave warriors embark on their journey 8 00:01:24,418 --> 00:01:32,450 To join the army and serve the country with joy 9 00:01:32,593 --> 00:01:40,090 To kill the enemy and fill them with fear 10 00:01:40,233 --> 00:01:48,197 Toast together upon returning from battle 11 00:01:58,251 --> 00:01:59,809 Please sing it again 12 00:02:04,358 --> 00:02:07,759 I say, change to a more pleasant one 13 00:02:29,716 --> 00:02:32,412 Don't trouble the singer 14 00:02:32,953 --> 00:02:35,319 Then I've to trouble you 15 00:02:36,523 --> 00:02:37,888 Who are you? 16 00:02:38,425 --> 00:02:42,828 I'm going to join army under General Zhang to fight the enemy 17 00:02:42,963 --> 00:02:46,558 Oh, an unknown soldier 18 00:02:46,700 --> 00:02:49,999 Do you know who our master is? 19 00:02:50,137 --> 00:02:52,799 If you recognize him, you'll be stunned 20 00:02:55,008 --> 00:02:56,270 Must be a subject of Song Dynasty 21 00:02:56,410 --> 00:03:00,403 Our master is the son of the prime minister! 22 00:03:02,215 --> 00:03:03,648 He's one of the corrupt Song Dynasty 23 00:03:13,927 --> 00:03:15,258 Kill him! 24 00:05:10,443 --> 00:05:12,070 Murder! 25 00:07:14,267 --> 00:07:17,100 My lady, please... 26 00:07:17,237 --> 00:07:18,431 You should not... 27 00:07:18,738 --> 00:07:20,569 You still want revenge! 28 00:07:21,875 --> 00:07:23,900 But I don't know martial arts 29 00:07:24,744 --> 00:07:27,144 What can I use for revenge? 30 00:07:29,482 --> 00:07:31,780 Miss, you can't do this 31 00:07:31,918 --> 00:07:35,877 With your status, you can gather people to help 32 00:07:37,123 --> 00:07:38,681 revenge for the country 33 00:07:38,825 --> 00:07:41,350 You're not thinking about the Song Dynasty 34 00:07:41,494 --> 00:07:43,928 You should also seek revenge for your parents 35 00:07:44,364 --> 00:07:45,956 Mother... 36 00:08:36,916 --> 00:08:38,076 We've arrived 37 00:09:46,853 --> 00:09:49,447 Uncle, this is General Wang 38 00:09:50,256 --> 00:09:51,416 The honorable general 39 00:09:51,558 --> 00:09:52,991 This is our General's daughter 40 00:09:56,629 --> 00:09:57,857 The honorable general 41 00:09:58,531 --> 00:10:01,591 The daughter of General Zhang and everyone 42 00:10:01,734 --> 00:10:04,134 We all warmly welcome you 43 00:10:07,974 --> 00:10:11,000 Have you heard that the border has been breached by the Jin army? 44 00:10:11,144 --> 00:10:13,806 General Zhang served the country faithfully 45 00:10:15,582 --> 00:10:18,483 General Zhang is an extraordinary loyal minister 46 00:10:18,618 --> 00:10:21,815 Everyone is here, what can I do? Just give your orders 47 00:10:26,159 --> 00:10:28,923 Excuse us for coming abruptly 48 00:10:29,395 --> 00:10:31,920 Please consider that we are all common people 49 00:10:32,065 --> 00:10:34,829 Besides asking for your shelter 50 00:10:34,968 --> 00:10:37,266 There are a few more things to discuss 51 00:10:37,604 --> 00:10:39,003 I'm expecting your instruction 52 00:10:39,139 --> 00:10:40,970 Tell everyone in the village 53 00:10:41,107 --> 00:10:45,373 No one is allowed to mention that the miss is staying here 54 00:10:45,845 --> 00:10:46,777 Understood 55 00:10:46,913 --> 00:10:48,471 we need to set up headquarters here 56 00:10:48,615 --> 00:10:51,584 Gather heroes from all directions to seek revenge 57 00:10:51,718 --> 00:10:54,516 Reclaim our lost territory 58 00:12:32,318 --> 00:12:33,342 Just a moment! 59 00:12:36,589 --> 00:12:39,353 You're here to audition, not to fight for your life 60 00:12:46,132 --> 00:12:47,121 What do you do? 61 00:12:47,267 --> 00:12:48,598 I... 62 00:13:03,383 --> 00:13:07,444 Are we comparing fists or weapons? 63 00:13:09,055 --> 00:13:11,046 You're not good enough. 64 00:13:12,125 --> 00:13:15,219 How about that guy over there. 65 00:13:17,263 --> 00:13:18,696 At your service 66 00:13:19,499 --> 00:13:22,434 Alright, another lesson. 67 00:13:23,836 --> 00:13:25,064 Please... 68 00:13:26,739 --> 00:13:27,728 Take care 69 00:13:56,469 --> 00:13:57,663 Ta Kuan! 70 00:13:58,338 --> 00:13:59,896 Just another big mouth 71 00:14:07,847 --> 00:14:10,145 Big Fatty, Second Fatty, both can try 72 00:14:10,283 --> 00:14:11,477 Please forgive me for 73 00:14:11,617 --> 00:14:14,245 not recognising your ability 74 00:14:14,887 --> 00:14:16,445 Don't be too polite 75 00:14:16,589 --> 00:14:19,319 I don't care for niceties. 76 00:14:19,459 --> 00:14:22,485 May I ask your name? 77 00:14:23,196 --> 00:14:24,823 Just a prisoner 78 00:14:27,400 --> 00:14:29,595 Could I test you? 79 00:14:29,736 --> 00:14:31,363 Please give me a blade 80 00:15:05,304 --> 00:15:07,431 You are really the man we need 81 00:15:07,573 --> 00:15:09,768 to drive out the invaders 82 00:15:11,144 --> 00:15:13,908 killing the Jin people... I might be interested. 83 00:15:14,046 --> 00:15:17,072 But now I have a condition 84 00:15:17,216 --> 00:15:18,979 If you serve the country 85 00:15:19,118 --> 00:15:20,676 We will reward you 86 00:15:20,820 --> 00:15:22,947 You tell me, any conditions 87 00:15:23,823 --> 00:15:27,691 I just want to see your lady 88 00:15:27,827 --> 00:15:29,522 Our lady? 89 00:15:30,029 --> 00:15:32,088 She is not here! 90 00:15:32,231 --> 00:15:34,165 You are not a honest man. 91 00:15:34,300 --> 00:15:37,326 I came here just for her 92 00:15:37,470 --> 00:15:40,405 Since she's not here, I'll leave 93 00:15:41,507 --> 00:15:42,804 Please stay, sir 94 00:15:45,344 --> 00:15:47,574 Which lady are you talking about 95 00:15:49,649 --> 00:15:51,674 General Zhang's daughter 96 00:16:40,032 --> 00:16:42,500 I heard Zhang Zhe has a daughter, 97 00:16:42,635 --> 00:16:44,626 I didn't expect her to be so beautiful 98 00:16:45,605 --> 00:16:48,870 It seems fortune favours me! 99 00:16:51,878 --> 00:16:55,041 Don't be imprudent 100 00:17:01,420 --> 00:17:03,820 Uncle Wang, who is he? 101 00:17:03,956 --> 00:17:05,753 Why do you bring him to see me? 102 00:17:07,426 --> 00:17:08,859 We've tried to recruit for days 103 00:17:08,995 --> 00:17:11,896 He is the only one with real martial arts skills 104 00:17:12,031 --> 00:17:13,965 He wants to see you 105 00:17:16,269 --> 00:17:20,433 Since you are a knight, please take a seat 106 00:17:27,613 --> 00:17:29,046 This seat is vacant 107 00:17:29,181 --> 00:17:32,446 You must know the purpose of our recruitment, 108 00:17:32,585 --> 00:17:36,316 to expel the Jin and recover the territory 109 00:17:36,455 --> 00:17:40,892 On the other hand, it is also to avenge father 110 00:17:41,027 --> 00:17:44,019 Simply put, you need a group of fearless people 111 00:17:44,163 --> 00:17:47,064 To fight the Jin soldiers to the death 112 00:17:47,199 --> 00:17:49,895 Are you willing to take on this heavy responsibility? 113 00:17:50,803 --> 00:17:54,136 It depends on the conditions you offer me 114 00:17:54,273 --> 00:17:56,207 Don't push your luck 115 00:17:56,342 --> 00:17:58,003 Why are there more conditions? 116 00:17:58,144 --> 00:18:01,011 I don't want to risk my life for you for no reason 117 00:18:02,748 --> 00:18:04,079 If you don't want to, then get lost 118 00:18:04,216 --> 00:18:05,774 You're not a citizen of the Song Dynasty 119 00:18:05,918 --> 00:18:07,408 Don't be disrespectful 120 00:18:08,688 --> 00:18:11,213 We are also people who have lost their homes 121 00:18:11,357 --> 00:18:13,951 and haven’t much money with us 122 00:18:14,093 --> 00:18:18,427 We have no authority to offer you a high rank position. 123 00:18:18,564 --> 00:18:22,295 I don't care about high positions or wealth. 124 00:18:22,435 --> 00:18:24,596 What I want is you 125 00:18:25,237 --> 00:18:26,568 What did you say? 126 00:18:26,706 --> 00:18:29,436 I've been wandering for many years 127 00:18:29,575 --> 00:18:32,339 But I still haven't found a wife 128 00:18:32,979 --> 00:18:35,846 What I wish is to marry you 129 00:18:36,449 --> 00:18:38,110 Damn madman 130 00:18:45,224 --> 00:18:46,816 Don't be impolite 131 00:19:30,302 --> 00:19:33,499 This girl is quick and ruthless. 132 00:19:33,639 --> 00:19:36,267 Eight darts in a throw 133 00:19:37,576 --> 00:19:39,066 There's one more here. 134 00:19:42,748 --> 00:19:44,272 Bravo! 135 00:19:44,417 --> 00:19:45,714 Nothing special 136 00:19:46,185 --> 00:19:49,848 But I can still compete with the Jin soldiers. 137 00:19:52,958 --> 00:19:55,085 Sister, marriage is a big deal. 138 00:19:55,227 --> 00:19:57,661 It's not a joke. 139 00:20:16,816 --> 00:20:18,750 I promise to marry you. 140 00:20:22,688 --> 00:20:25,316 But I have conditions too. 141 00:20:25,458 --> 00:20:26,948 Let's hear it. 142 00:20:27,393 --> 00:20:31,386 I want the head of General Wan Yan. 143 00:20:33,499 --> 00:20:36,059 To be offered before my deceased father's spirit. 144 00:20:37,303 --> 00:20:42,400 Only then can we get married. 145 00:20:45,444 --> 00:20:48,743 I came to seek revenge on you. 146 00:20:49,548 --> 00:20:53,951 I didn't expect to avenge you! 147 00:20:54,086 --> 00:20:58,420 Ha... 148 00:20:58,557 --> 00:21:00,650 What's your name? 149 00:21:02,027 --> 00:21:04,461 Jin Shan-Kuo 150 00:21:18,210 --> 00:21:20,940 Miss, don't worry. 151 00:21:21,080 --> 00:21:24,880 No matter what, you won't marry that barbarian. 152 00:21:25,017 --> 00:21:27,918 As long as he can bring back Wan Yan's head 153 00:21:28,053 --> 00:21:30,988 to avenge my father 154 00:21:32,258 --> 00:21:36,490 Chun Mei, is his martial arts great? 155 00:21:36,629 --> 00:21:40,326 High martial arts skill, low character. 156 00:21:41,066 --> 00:21:41,966 Who? 157 00:21:42,101 --> 00:21:44,399 It's me, Wang Fuon 158 00:21:54,847 --> 00:22:00,012 Uncle Wang, is there something? 159 00:22:00,486 --> 00:22:05,651 Miss, please forgive me. I'm afraid I've erred. 160 00:22:05,791 --> 00:22:08,988 Jin Shan-Kuo is a fugitive. 161 00:22:09,995 --> 00:22:12,429 What grudge does he have with my father? 162 00:22:12,565 --> 00:22:14,863 He killed the Premier's son 163 00:22:15,000 --> 00:22:19,835 He was sentenced to death by General Zhang, but he escaped. 164 00:22:19,972 --> 00:22:22,998 I don't know how he ended up here. 165 00:22:23,909 --> 00:22:25,638 It doesn't matter. 166 00:22:25,778 --> 00:22:27,803 What do you think of his martial arts skills? 167 00:22:28,414 --> 00:22:30,279 Rarely seen in a hundred years. 168 00:22:30,416 --> 00:22:34,113 Then let's make good use of him. 169 00:22:35,187 --> 00:22:37,883 But he wants to marry the miss. 170 00:22:39,191 --> 00:22:43,093 Having avenged my father 171 00:22:43,229 --> 00:22:46,596 I have no attachment to the world. 172 00:22:46,732 --> 00:22:49,997 He won't marry a dead person. 173 00:22:51,170 --> 00:22:52,330 Lady... 174 00:22:52,471 --> 00:22:56,737 Our miss is the General's daughter. 175 00:22:56,876 --> 00:22:59,037 What are you? 176 00:22:59,178 --> 00:23:01,203 A murderer and fugitive. 177 00:23:01,347 --> 00:23:03,110 You're not even worthy to speak with her 178 00:23:03,249 --> 00:23:04,978 You actually want to marry her? 179 00:23:05,117 --> 00:23:06,516 You're really a shameless guy 180 00:23:07,419 --> 00:23:09,910 Have you eaten a lot? 181 00:23:11,924 --> 00:23:13,391 Are you done cursing? 182 00:23:16,028 --> 00:23:17,962 If you're done, please leave. 183 00:23:18,097 --> 00:23:19,758 If there's no more nonsense, continue. 184 00:23:19,899 --> 00:23:22,129 I'm going to sleep. 185 00:23:29,308 --> 00:23:30,400 Have you finished? 186 00:23:30,542 --> 00:23:31,873 Tolerable 187 00:23:32,011 --> 00:23:35,344 It's this guy, annoying and troublesome. 188 00:23:42,588 --> 00:23:43,788 I want to discuss something with you. 189 00:23:43,856 --> 00:23:46,984 How can we obtain Wan Yan's head? 190 00:23:47,860 --> 00:23:50,385 That's my business, don't worry about it. 191 00:23:52,097 --> 00:23:54,065 I can give you some information 192 00:23:54,199 --> 00:23:56,531 Wan Yan has four Generals 193 00:23:56,669 --> 00:24:01,538 Known as the Four Heavenly Kings, each with strong martial arts. 194 00:24:02,708 --> 00:24:04,266 The first one is Fan Tong. 195 00:24:04,410 --> 00:24:06,742 He is cunning and ruthless, with excellent lightness skills. 196 00:24:06,879 --> 00:24:10,371 He is a famous assassin under Wan Yan's command. 197 00:24:10,516 --> 00:24:11,710 General Fan. 198 00:24:15,955 --> 00:24:19,322 I think I'll send you to investigate Zhang En-Zhu's whereabouts. 199 00:24:19,858 --> 00:24:22,622 That's your specialty. 200 00:24:24,697 --> 00:24:26,426 We must capture her. 201 00:24:27,333 --> 00:24:31,667 I heard that girl is quite good-looking. 202 00:24:34,840 --> 00:24:36,205 The second one is Hung Tu. 203 00:24:36,342 --> 00:24:38,776 He has immense strength and is fearless. 204 00:24:38,911 --> 00:24:41,038 But he lacks intelligence. 205 00:24:42,247 --> 00:24:46,411 General Hung, take some soldiers 206 00:24:46,552 --> 00:24:49,385 Go to the Four Villages to search for gold and jewels. 207 00:24:50,956 --> 00:24:57,862 If you can find beautiful women, that would be even better. 208 00:25:00,165 --> 00:25:03,362 What if there are neither girls nor treasures there? 209 00:25:03,502 --> 00:25:06,938 What's the point of that village then? 210 00:25:09,208 --> 00:25:12,837 Alright, then I will burn it down 211 00:25:14,646 --> 00:25:16,671 The third one is Har Cha. 212 00:25:16,815 --> 00:25:19,648 He is Kuan Yan's right-hand man and never leaves his side. 213 00:25:19,785 --> 00:25:22,515 To kill Kuan Yan, we must first eliminate him. 214 00:25:22,654 --> 00:25:25,452 General, what mission do you assign me! 215 00:25:26,658 --> 00:25:30,924 Your duty is to guard me 216 00:25:42,875 --> 00:25:44,342 The fourth one is Na Sha. 217 00:25:44,476 --> 00:25:48,708 He has a skill called Blood Sand Palm, which can strike through walls. 218 00:25:49,448 --> 00:25:50,938 Quickly 219 00:26:03,429 --> 00:26:05,329 Master Jia, the General has something to say. 220 00:26:09,034 --> 00:26:10,331 Tell him to wait. 221 00:26:10,469 --> 00:26:11,800 Didn't you see me practicing? 222 00:26:11,937 --> 00:26:14,030 The General said there's an important matter. 223 00:26:14,173 --> 00:26:15,538 Get out of here! 224 00:27:13,866 --> 00:27:15,458 General... 225 00:27:18,837 --> 00:27:20,668 Out, all of you! 226 00:27:25,110 --> 00:27:27,601 Master, please take a seat 227 00:27:28,213 --> 00:27:31,046 How is your Blood Sand Palm training going? 228 00:27:41,260 --> 00:27:42,750 It's about 90% complete 229 00:27:42,895 --> 00:27:46,262 Very good, now don't you think 230 00:27:46,398 --> 00:27:49,128 we should continue to advance 231 00:27:49,935 --> 00:27:53,962 But there are still a few things to take care of 232 00:27:54,473 --> 00:27:55,838 Zhang Zhe is dead 233 00:27:55,974 --> 00:28:00,035 His daughter's whereabouts are unknown, it's a concern 234 00:28:00,179 --> 00:28:02,943 What should we do? 235 00:28:13,192 --> 00:28:14,523 Jin Shan-Kuo 236 00:28:15,961 --> 00:28:18,521 I'm talking to you, why are you falling asleep? 237 00:28:20,832 --> 00:28:22,857 Someone like him will be a problem sooner or later 238 00:28:23,001 --> 00:28:25,128 It's better to get rid of him early 239 00:28:25,837 --> 00:28:27,099 You are not a decent men 240 00:28:27,239 --> 00:28:29,639 You want to plot against me while I'm asleep 241 00:28:41,954 --> 00:28:43,046 I will go before I get killed here 242 00:28:43,188 --> 00:28:45,884 Can you just leave like that? 243 00:28:47,593 --> 00:28:50,027 If I want to leave, who can stop me? 244 00:28:52,698 --> 00:28:54,689 Wait ten days 245 00:28:55,867 --> 00:29:00,304 If I don't die, I will bring back the head of Shu Wanyan 246 00:29:01,006 --> 00:29:03,634 Will, you go alone? 247 00:29:04,142 --> 00:29:05,905 My wife is my business alone 248 00:29:06,044 --> 00:29:07,909 If I don't come back in ten days 249 00:29:08,046 --> 00:29:10,310 It means the Four Great Kings are stronger than me 250 00:29:10,449 --> 00:29:12,917 Tell your Miss to marry someone else 251 00:29:34,973 --> 00:29:39,034 There are no beauties, so why keep this house? 252 00:29:39,177 --> 00:29:40,542 Why not set it on fire? 253 00:29:40,679 --> 00:29:42,340 Yes 254 00:29:51,890 --> 00:29:54,154 Quick! Quick! 255 00:29:54,459 --> 00:29:58,793 Hurry! Go! Let's go! 256 00:30:03,969 --> 00:30:05,732 Go! Let's go! 257 00:30:10,909 --> 00:30:12,900 Let's go! 258 00:30:15,614 --> 00:30:19,744 The girls are not beautiful, and there are not many jewels 259 00:30:22,187 --> 00:30:23,984 Why don't we burn it down? 260 00:30:49,915 --> 00:30:51,610 Come up! 261 00:31:00,359 --> 00:31:03,760 Go away, you are all useless 262 00:31:38,263 --> 00:31:40,231 What are you doing here? Get away 263 00:31:40,365 --> 00:31:42,060 Messenger 264 00:31:47,539 --> 00:31:49,268 I am the messenger. 265 00:31:50,142 --> 00:31:51,632 Are you Hung Tu? 266 00:32:01,253 --> 00:32:02,982 You are Hung Tu, right? 267 00:32:05,624 --> 00:32:08,525 General Hung, for whom is the message? 268 00:32:09,895 --> 00:32:11,658 You don't look like Hung Tu. 269 00:32:14,699 --> 00:32:16,530 Come here. 270 00:32:23,041 --> 00:32:24,531 General Hung. 271 00:32:25,110 --> 00:32:29,479 Back off, I'm looking for the General who carries a big iron rod. 272 00:32:29,614 --> 00:32:32,344 I am General Hung, what's the matter? 273 00:32:32,484 --> 00:32:36,978 There are many jewels and beautiful women over there. 274 00:32:38,123 --> 00:32:39,112 Where? 275 00:32:39,257 --> 00:32:42,784 In the woods over there. 276 00:32:43,695 --> 00:32:45,526 Wait for me here. 277 00:32:58,677 --> 00:33:00,167 Messenger 278 00:33:02,214 --> 00:33:04,079 Messenger 279 00:33:08,520 --> 00:33:10,283 Messenger 280 00:33:15,694 --> 00:33:17,218 Messenger 281 00:33:21,433 --> 00:33:23,993 I am here 282 00:33:26,671 --> 00:33:28,070 Where is the treasure? 283 00:33:29,541 --> 00:33:31,202 Under the ground 284 00:33:39,117 --> 00:33:40,898 Dig a bigger hole. You have a big body. 285 00:33:40,899 --> 00:33:42,678 Dig more 286 00:33:52,330 --> 00:33:56,266 You'll see them when you're about die 287 00:34:05,010 --> 00:34:06,375 Who are you? 288 00:34:06,511 --> 00:34:08,035 A messenger 289 00:34:08,179 --> 00:34:09,510 Who sent you? 290 00:34:09,648 --> 00:34:11,582 The King of Hell sent me. 291 00:34:28,199 --> 00:34:29,757 What's over there? 292 00:34:29,901 --> 00:34:31,425 I'm right here. 293 00:35:08,873 --> 00:35:10,033 Hung Tu! 294 00:35:47,012 --> 00:35:50,072 They say you have unlimited strength. 295 00:35:51,316 --> 00:35:54,012 I see you! You're just a dumb brute. 296 00:36:12,270 --> 00:36:15,603 Hung Tu! Why don't you leave the trees alone? 297 00:37:39,791 --> 00:37:40,849 That is the man we want 298 00:37:54,439 --> 00:37:56,498 Waiter! I need a room 299 00:37:56,641 --> 00:37:57,869 What? 300 00:38:01,846 --> 00:38:03,211 A guest room? 301 00:38:08,453 --> 00:38:10,887 Yes, a guest room 302 00:38:11,022 --> 00:38:15,223 I think you should go somewhere else. 303 00:38:15,360 --> 00:38:16,759 What? 304 00:38:32,777 --> 00:38:34,677 Innkeeper, don't be afraid. 305 00:38:34,813 --> 00:38:38,909 I'm an old friend of General Hung. 306 00:39:05,777 --> 00:39:09,269 Sorry to bother you, is it okay? 307 00:39:18,456 --> 00:39:21,892 Good wine 308 00:39:27,432 --> 00:39:28,956 How does it taste? 309 00:39:30,935 --> 00:39:33,995 Anyone who dares to come will lose their life. 310 00:39:40,945 --> 00:39:42,242 Take the staff back to your boss. 311 00:39:42,380 --> 00:39:46,612 A messenger is waiting here for him 312 00:39:49,053 --> 00:39:51,647 Don't forget, give it to Har Cha. 313 00:40:08,773 --> 00:40:10,400 Where is the messenger? 314 00:40:10,541 --> 00:40:11,906 He has gone to sleep 315 00:40:12,043 --> 00:40:14,534 Had dinner and went to sleep. 316 00:40:16,981 --> 00:40:18,915 Which room is he staying in? 317 00:40:19,050 --> 00:40:23,077 The first one, just up the stair 318 00:40:44,776 --> 00:40:47,904 Sir, sir 319 00:40:59,524 --> 00:41:00,821 Come on. 320 00:43:05,450 --> 00:43:07,145 What are you doing? 321 00:43:09,287 --> 00:43:11,448 Go and see if General Har has returned. 322 00:43:14,759 --> 00:43:16,192 He hasn't come back yet. 323 00:43:23,501 --> 00:43:24,991 Who are you? 324 00:43:25,136 --> 00:43:26,569 A messenger 325 00:43:29,207 --> 00:43:34,543 You're the one who killed General Hung. 326 00:43:34,679 --> 00:43:36,408 It'll be your turn soon 327 00:43:36,547 --> 00:43:40,210 I'm here to borrow something from you. 328 00:43:42,386 --> 00:43:44,581 I want to marry without a dowry. 329 00:43:47,558 --> 00:43:50,959 You... What do you want? 330 00:43:52,163 --> 00:43:53,755 Let's talk. 331 00:44:03,007 --> 00:44:07,637 They asked for... your head. 332 00:45:31,429 --> 00:45:35,798 General Wan Yan, please cooperate. 333 00:45:35,933 --> 00:45:37,992 Lend me your head. 334 00:45:38,636 --> 00:45:39,762 Hold! 335 00:45:44,909 --> 00:45:46,171 Na sha! 336 00:45:48,212 --> 00:45:50,271 It's me! 337 00:46:06,130 --> 00:46:07,427 Look here! 338 00:46:32,156 --> 00:46:33,623 Thank you, Master 339 00:46:34,425 --> 00:46:35,949 After him! 340 00:46:37,662 --> 00:46:41,496 He's hurt. He can't run far. 341 00:47:47,264 --> 00:47:53,225 Dad, please bless us in heaven 342 00:48:00,344 --> 00:48:04,678 Uncle Wang, how many days has Jin Shan-Kuo been gone? 343 00:48:04,815 --> 00:48:07,648 Today is the seventh day. 344 00:48:08,819 --> 00:48:10,616 Why is there no news at all? 345 00:48:10,755 --> 00:48:12,086 Did he escape? 346 00:48:12,223 --> 00:48:13,383 I'm more anxious than you. 347 00:48:13,524 --> 00:48:16,254 I've sent someone to town for news. 348 00:48:18,863 --> 00:48:21,354 My lady, Mr. Jin... 349 00:48:21,499 --> 00:48:25,325 - What happened? - He, he was killed by that Na Sha. 350 00:48:25,469 --> 00:48:27,596 Did someone see it with their own eyes? 351 00:48:27,738 --> 00:48:30,036 Is it true? 352 00:48:31,776 --> 00:48:34,574 The news came from Jin's army camp. 353 00:48:34,712 --> 00:48:37,476 Jin Shan-Kuo killed Hung Tu on the way. 354 00:48:37,615 --> 00:48:40,482 Then a person broke into Wan Yan's tent late at night. 355 00:48:40,618 --> 00:48:42,017 He was almost successful 356 00:48:42,153 --> 00:48:45,452 But he was hit in the vital point by the Blood Sand Palm. 357 00:48:49,593 --> 00:48:52,756 He is indeed a brave warrior. 358 00:48:52,897 --> 00:48:55,593 It happened last night. 359 00:48:55,933 --> 00:48:57,594 He might have died on the way back. 360 00:49:09,313 --> 00:49:15,741 Dad, tell me. Who else can I ask? 361 00:49:20,624 --> 00:49:23,252 Let's not give up, there is still a glimmer of hope. 362 00:49:23,394 --> 00:49:25,794 I heard that Lu Ba is causing trouble at Wuli Peak. 363 00:49:25,930 --> 00:49:27,227 I'll call on him 364 00:49:27,364 --> 00:49:30,891 Many knights have gone solo, 365 00:49:31,035 --> 00:49:33,469 We should make contact with them 366 00:50:22,686 --> 00:50:25,553 Since he is an old hero, please let him in. 367 00:50:25,689 --> 00:50:27,088 Certainly. 368 00:50:34,098 --> 00:50:38,967 Miss Zhang, you don't know me. 369 00:50:39,403 --> 00:50:41,371 I've been looking for you for a long time. 370 00:50:41,505 --> 00:50:44,906 May I ask for the name of the heroic guest? 371 00:50:46,810 --> 00:50:50,439 Under General Wan Yan, there are four great generals. 372 00:50:50,581 --> 00:50:52,412 I am Ghost Shadow Fan Tong. 373 00:50:53,717 --> 00:50:55,116 Kill him 374 00:52:47,665 --> 00:52:51,726 Anyone dares to make a move, I won't spare her. 375 00:52:56,273 --> 00:53:01,438 My lady, tell them stand aside 376 00:54:16,720 --> 00:54:20,247 Who are you? Tell him to let me through. 377 00:54:21,358 --> 00:54:23,155 I'm a messenger. 378 00:54:30,367 --> 00:54:31,834 Attack! 379 00:56:23,847 --> 00:56:25,405 Has he still fever? 380 00:56:26,116 --> 00:56:27,413 No. 381 00:56:28,719 --> 00:56:30,118 Hasn't he woken up yet? 382 00:56:39,596 --> 00:56:41,496 It's not too hot, you can feed him. 383 00:56:53,076 --> 00:56:56,671 He's is sweating a lot, he probably won't die. 384 00:57:00,217 --> 00:57:06,622 It's not that I can't die, it's that I don't want to die. 385 00:57:06,757 --> 00:57:08,452 You're awake! 386 00:57:26,543 --> 00:57:28,636 I can't bear to die. 387 00:57:30,614 --> 00:57:33,879 You almost couldn't marry your wife. 388 00:57:34,017 --> 00:57:36,542 You've been unconscious for three days and three nights. 389 00:57:36,687 --> 00:57:38,678 I will have words with Wang Feng. 390 00:57:39,356 --> 00:57:42,291 He did not warn me that 391 00:57:42,426 --> 00:57:44,394 Na sha has Blood Sand Palm technique. 392 00:57:45,262 --> 00:57:47,822 Well, where is Wang Feng? 393 00:58:10,454 --> 00:58:12,445 General Wang has arrived. 394 00:58:20,597 --> 00:58:23,725 Wang Feng, did the wind blow you here? 395 00:58:27,037 --> 00:58:28,334 General Wang 396 00:58:28,472 --> 00:58:29,837 General Wang 397 00:58:30,874 --> 00:58:33,035 General Wang 398 00:58:35,412 --> 00:58:36,401 General Pang 399 00:58:36,546 --> 00:58:38,207 Don't call me General Pang 400 00:58:38,348 --> 00:58:40,441 I'm the Mountain King now. 401 00:58:40,584 --> 00:58:42,449 Just call me Pang Ba. 402 00:58:52,729 --> 00:58:56,187 What about it, do you want to join us? 403 00:58:56,333 --> 00:58:57,527 General Pang 404 00:58:58,802 --> 00:59:01,532 I told you not to call me General Pang. 405 00:59:01,671 --> 00:59:05,198 In my mind, you will always be a general of the Great Song Dynasty. 406 00:59:05,342 --> 00:59:08,072 Although you are a defeated general. 407 00:59:08,211 --> 00:59:10,145 You should not forget where you came from. 408 00:59:10,280 --> 00:59:14,216 Don't talk about that. It is just upsetting. 409 00:59:16,119 --> 00:59:17,677 What exactly are you here for? 410 00:59:17,821 --> 00:59:19,220 I want to ask you to join us 411 00:59:19,356 --> 00:59:23,315 Raise the banner of the people again, let's fight side by side. 412 00:59:23,460 --> 00:59:25,018 You only have one arm left. 413 00:59:25,162 --> 00:59:27,426 What's the point of talking about fighting or not fighting? 414 00:59:27,564 --> 00:59:29,259 They can cut me to pieces, 415 00:59:29,399 --> 00:59:31,060 I'll never give up 416 00:59:31,201 --> 00:59:34,637 The General's daughter is gathering people at Lu Zhuang. 417 00:59:34,771 --> 00:59:36,636 Preparing to fight the Jin army. 418 00:59:36,773 --> 00:59:38,968 General Pang, for Song Dynasty 419 00:59:39,109 --> 00:59:41,942 Lead your troops down the mountain. 420 00:59:44,047 --> 00:59:47,141 You ask them, who will go with you 421 00:59:49,686 --> 00:59:50,846 Gentlemen, 422 00:59:50,987 --> 00:59:55,185 Are you happy to become bandits and be despised for thousands of years? 423 01:00:01,898 --> 01:00:05,425 General Pang 424 01:00:06,303 --> 01:00:07,930 Who called me General? 425 01:00:12,275 --> 01:00:16,177 Don't come here to sow discord. 426 01:00:16,680 --> 01:00:20,309 If you're willing to stay, we'll take you in. 427 01:00:20,450 --> 01:00:23,317 If not, get out of here right now. 428 01:00:23,453 --> 01:00:26,115 Pang Ba, it's not shameful to be defeated. 429 01:00:26,256 --> 01:00:29,453 What's shameful is that you've become scared of the Jin army. 430 01:00:33,430 --> 01:00:35,955 Wang Feng, if you talk like that again... 431 01:00:36,099 --> 01:00:38,693 I shall take your other arm! 432 01:01:45,969 --> 01:01:49,632 Hurry up and put on your clothes, don't catch a cold. 433 01:01:52,142 --> 01:01:53,632 Is the lady sleeping? 434 01:01:56,413 --> 01:01:59,041 You're always thinking about her. 435 01:02:03,887 --> 01:02:06,447 Jin Shan-Yao, don't dream the impossible. 436 01:02:06,590 --> 01:02:09,286 You must know you're no match. 437 01:02:09,993 --> 01:02:12,518 But she personally promised me. 438 01:02:12,662 --> 01:02:15,028 Why do you have to marry her? 439 01:02:15,165 --> 01:02:18,726 Is it just for revenge? 440 01:02:19,703 --> 01:02:21,534 You have to admit 441 01:02:21,671 --> 01:02:26,404 Your lady is beautiful 442 01:02:29,512 --> 01:02:32,140 But she doesn't like you at all. 443 01:02:32,282 --> 01:02:35,410 I don't care, I want her. 444 01:02:42,392 --> 01:02:45,418 Choosing a wife is a lifelong matter. 445 01:02:45,562 --> 01:02:48,292 You should marry a girl who is your match. 446 01:02:49,032 --> 01:02:53,230 The most important thing is that she likes you. 447 01:02:54,337 --> 01:02:56,032 I've always been disliked by people. 448 01:02:56,172 --> 01:02:58,163 No one has ever liked me. 449 01:02:58,308 --> 01:03:01,505 At first, I disliked you greatly. 450 01:03:01,645 --> 01:03:04,944 But slowly, I stopped disliking you. 451 01:03:06,583 --> 01:03:10,144 It seems like you never look at me directly. 452 01:03:10,954 --> 01:03:13,081 Take a closer look. 453 01:03:19,496 --> 01:03:22,260 I have a bad habit. 454 01:03:22,399 --> 01:03:26,199 I'm not sure to like someone who likes me, 455 01:03:26,336 --> 01:03:31,672 but I must like someone who doesn't like me. 456 01:03:34,911 --> 01:03:37,004 You'll never be able to have her in your life. 457 01:03:38,915 --> 01:03:42,282 Why didn't that Na Sha kill you 458 01:03:45,322 --> 01:03:48,849 Don’t' go yet. I need your help with something. 459 01:03:56,199 --> 01:03:59,691 I asked you to look at me before. 460 01:03:59,836 --> 01:04:01,701 Why are you staring at me now? 461 01:04:01,838 --> 01:04:04,102 This is my bad habit. 462 01:04:22,459 --> 01:04:24,051 You're here again. 463 01:04:30,567 --> 01:04:33,365 We are doomed to meet each other. 464 01:04:33,503 --> 01:04:36,563 How's your nose? Is it better? 465 01:04:42,746 --> 01:04:44,179 Can you go to another place? 466 01:04:44,314 --> 01:04:47,112 Look, my business is ruined. 467 01:04:48,318 --> 01:04:54,416 No problem, only if someone trouble me 468 01:04:56,226 --> 01:04:58,786 Even if it's a little, it's still business, right? 469 01:04:58,928 --> 01:05:01,624 Come on, give me two jugs of wine 470 01:05:10,473 --> 01:05:11,098 He didn't die? 471 01:05:11,241 --> 01:05:12,799 That's right. 472 01:05:19,783 --> 01:05:21,273 Did you see it with your own eyes? 473 01:05:21,418 --> 01:05:25,081 I saw him with my own eyes. He's drinking in the restaurant. 474 01:05:28,591 --> 01:05:29,990 This time, I'll make sure he dies. 475 01:05:30,126 --> 01:05:32,151 Master, should I report to the General? 476 01:05:32,295 --> 01:05:34,229 Get some more men to go with you 477 01:05:38,435 --> 01:05:41,959 Unnecessary. They'll only make trouble. 478 01:06:10,366 --> 01:06:13,392 We've been here for a while, shouldn't they be here by now? 479 01:06:28,151 --> 01:06:30,119 Master, I've missed you these days. 480 01:06:30,253 --> 01:06:32,187 I was just about to visit you. 481 01:06:33,923 --> 01:06:35,185 Leave. 482 01:06:36,726 --> 01:06:38,284 Please have a seat. 483 01:06:42,866 --> 01:06:48,395 Probably haven't been close to a woman in your whole life. 484 01:06:49,739 --> 01:06:52,731 But you can always have a little wine! 485 01:06:58,114 --> 01:07:01,015 Trivial tricks, don't show off in front of me. 486 01:07:01,150 --> 01:07:03,584 I've been wanting to test you, go ahead and do your best. 487 01:07:03,720 --> 01:07:08,419 I dare not, I've come to learn your Blood Sand Palm. 488 01:07:09,893 --> 01:07:12,623 No wonder you've recovered so quickly. 489 01:07:12,762 --> 01:07:15,253 Your internal strength is not bad. 490 01:07:16,266 --> 01:07:19,724 Sit down, I have something to tell you. 491 01:07:19,869 --> 01:07:21,632 Then talk right now 492 01:07:21,771 --> 01:07:24,831 I've never encountered a worthy opponent in my life. 493 01:07:24,974 --> 01:07:29,070 Being able to spar with you today, I feel it's worth it. 494 01:07:30,446 --> 01:07:33,347 However, don't plan on leaving here alive. 495 01:07:34,384 --> 01:07:37,285 I came here with no intention of staying alive. 496 01:07:39,322 --> 01:07:41,017 Show me your palm. 497 01:07:44,027 --> 01:07:47,428 I'll let you die without any regrets. 498 01:08:16,025 --> 01:08:17,515 Kill him! 499 01:08:25,068 --> 01:08:26,365 Your turn, girl. 500 01:09:09,379 --> 01:09:13,110 You don't touch women, but I'm getting married. 501 01:09:34,804 --> 01:09:36,294 Na Sha 502 01:10:06,569 --> 01:10:09,003 We have eliminated three of the Four Heavenly Kings. 503 01:10:09,138 --> 01:10:12,972 But there are still thousands of people under Wan Yan Zheng. 504 01:10:13,109 --> 01:10:16,636 With just us, we can't risk launching an attack. 505 01:10:18,681 --> 01:10:21,206 How many people are there under Pang? 506 01:10:21,350 --> 01:10:23,477 From what I know, there are about a hundred people. 507 01:10:23,619 --> 01:10:26,952 Most of them tend toward us except Pang. 508 01:10:27,090 --> 01:10:30,253 Uncle Wang, I want to meet General Pang. 509 01:10:30,393 --> 01:10:32,258 My lady 510 01:10:36,966 --> 01:10:41,266 Even if I go, I might not be able to persuade him. 511 01:10:41,404 --> 01:10:45,704 But everyone is shedding blood and sweat. 512 01:10:45,842 --> 01:10:50,245 I may not have martial arts skills, but I should contribute my part. 513 01:11:15,505 --> 01:11:17,803 Is Wuli Peak ahead? 514 01:11:17,940 --> 01:11:19,669 Probably! 515 01:11:26,349 --> 01:11:28,078 Hey, you're guarding the lady, 516 01:11:28,217 --> 01:11:29,684 I'll go ahead to scout. 517 01:11:29,819 --> 01:11:32,652 No point riding into a volley of arrows. 518 01:11:44,167 --> 01:11:46,192 Would you like to take a rest? 519 01:12:25,942 --> 01:12:28,103 How should I address you? 520 01:12:30,446 --> 01:12:35,076 Call me whatever you want 521 01:12:35,218 --> 01:12:37,686 I've wanted to thank you for a long time 522 01:12:38,120 --> 01:12:43,786 Regardless of your intentions or what your purpose is 523 01:12:43,926 --> 01:12:46,190 I'm very grateful to you 524 01:12:46,796 --> 01:12:51,790 You're not marrying me just to get revenge on my father, are you? 525 01:13:00,176 --> 01:13:03,873 If that's the case, you'll live your life in hatred 526 01:13:23,065 --> 01:13:25,932 I hope you won't. 527 01:13:26,068 --> 01:13:29,834 I'm willing to repay you for the rest of my life 528 01:13:51,460 --> 01:13:53,587 This mountain is mine 529 01:13:53,896 --> 01:13:56,956 Those trees were planted by me 530 01:13:57,099 --> 01:13:58,691 This mountain doesn't concern you 531 01:13:58,834 --> 01:14:00,426 Those trees were not planted by you 532 01:14:00,569 --> 01:14:03,094 General Gan, do you know me? 533 01:14:11,013 --> 01:14:12,275 Lady 534 01:14:29,065 --> 01:14:32,228 Surprising to see you here, lady 535 01:14:32,368 --> 01:14:35,030 But I can't go back 536 01:14:35,171 --> 01:14:36,536 I have no face to go back 537 01:14:36,672 --> 01:14:39,607 General Pang, we need you 538 01:14:39,742 --> 01:14:42,734 I know I know, I understand 539 01:14:42,878 --> 01:14:47,315 The Jin army is trying to capture me, they want my head. 540 01:14:47,450 --> 01:14:50,647 Song regards me as a rebel. 541 01:14:50,786 --> 01:14:53,721 Even if I go back, what then? 542 01:14:53,856 --> 01:14:55,576 You can redeem yourself through your achievements 543 01:14:55,624 --> 01:14:57,683 Drive the Jin army out of the border 544 01:14:57,827 --> 01:15:00,125 You will be a hero of the country 545 01:15:00,262 --> 01:15:03,595 I'm not brave enough. How many soldiers do you have? 546 01:15:03,733 --> 01:15:05,826 I only have about a hundred people here 547 01:15:05,968 --> 01:15:10,268 Can you take on thousands of Jin soldiers in battle? 548 01:15:10,406 --> 01:15:11,964 You! 549 01:15:13,009 --> 01:15:16,536 Wang Feng is right about your being scared. 550 01:15:16,679 --> 01:15:18,112 You...! 551 01:15:58,788 --> 01:16:01,348 So this a great general of the Song Dynasty? 552 01:16:05,494 --> 01:16:06,586 Shan-Kuo! 553 01:17:03,652 --> 01:17:07,679 Enemies roam freely in our land, and I can do nothing. 554 01:17:07,823 --> 01:17:09,916 I can only do what heroes do. 555 01:17:10,059 --> 01:17:12,391 Offer my head to the enemy. 556 01:17:12,528 --> 01:17:14,553 Take the opportunity to kill Wang Yan. 557 01:17:14,697 --> 01:17:18,531 For our country's sake, to avenge General Zhang. 558 01:17:18,667 --> 01:17:21,465 Even if I, Pang Ba, die, I have no regrets. 559 01:17:21,604 --> 01:17:24,164 Pang Ba's final words. 560 01:17:34,783 --> 01:17:40,483 An extraordinary general, a great hero. 561 01:17:59,675 --> 01:18:01,438 Sure! It's Pang Pa 562 01:18:05,281 --> 01:18:07,181 Still not ready to die, Chang? 563 01:18:07,316 --> 01:18:10,479 I killed him with my own hands, so there's no mistake. 564 01:18:19,795 --> 01:18:22,958 You finally know what's good for you. 565 01:18:28,204 --> 01:18:32,937 Thanks to master's blessings, I hope I can secure a good position. 566 01:18:33,842 --> 01:18:36,037 You won't be disappointed. 567 01:18:36,946 --> 01:18:40,109 If all the people of the Song Dynasty were like you, 568 01:18:40,249 --> 01:18:43,275 we would already rule your country. 569 01:18:50,526 --> 01:18:53,791 Is Miss Zhang at Lu Zhuang? 570 01:18:53,929 --> 01:18:57,228 If the master doesn't believe it, I can show you the way. 571 01:18:58,300 --> 01:18:59,824 How many are there? 572 01:19:03,973 --> 01:19:06,567 There are probably about twenty men and women. 573 01:19:06,709 --> 01:19:10,008 Is there a man called... 574 01:19:12,481 --> 01:19:13,381 Well, what's his name? 575 01:19:13,515 --> 01:19:14,880 The messenger. 576 01:19:15,017 --> 01:19:17,542 Right, the one called messenger? 577 01:19:17,686 --> 01:19:19,449 I never heard of any messenger 578 01:19:19,588 --> 01:19:23,547 Lu Da Kang is the strongest one there. 579 01:19:23,692 --> 01:19:26,889 Pang Ba, you, who else is left? 580 01:19:27,029 --> 01:19:29,827 What's so special about Lu Dagang? 581 01:19:32,234 --> 01:19:35,362 Don't let them slip away. Let's go now. 582 01:19:39,408 --> 01:19:44,311 Wang Feng, you lead the way. 583 01:20:05,601 --> 01:20:07,967 It seems like there's no one in this village. 584 01:20:09,004 --> 01:20:10,869 Burn it when we come back. 585 01:20:23,786 --> 01:20:25,481 Climb to the tower. 586 01:21:03,192 --> 01:21:06,093 General, they're hiding in this temple. 587 01:22:19,301 --> 01:22:22,862 General, this is the person you're looking for. 588 01:22:31,547 --> 01:22:35,779 Yes, yes, yes, it's her. 589 01:22:36,084 --> 01:22:41,249 Look, she's more beautiful than a painting. 590 01:22:50,532 --> 01:22:52,193 Wang Feng... 591 01:23:34,510 --> 01:23:41,245 Little lady, take this. 592 01:24:59,094 --> 01:25:00,618 Fight! 593 01:27:00,515 --> 01:27:02,415 Fight! 594 01:27:53,668 --> 01:27:55,329 Beauty. 595 01:28:03,278 --> 01:28:05,041 Beautiful. 596 01:28:17,893 --> 01:28:19,417 Beautiful. 597 01:28:24,366 --> 01:28:27,893 Beautiful, beautiful... 598 01:28:29,538 --> 01:28:34,498 Prettier than a painting 599 01:29:52,721 --> 01:29:54,655 Dad! 600 01:30:13,909 --> 01:30:17,208 General Wang, where is Jin Shan-Kuo 601 01:30:40,802 --> 01:30:42,702 My lady... 602 01:30:53,248 --> 01:30:56,217 Miss, Jin Shan-Kuo... 603 01:31:01,156 --> 01:31:02,487 Lady... 604 01:31:03,959 --> 01:31:06,223 Jin Shan-Kuo wants you to take care. 605 01:31:06,728 --> 01:31:07,752 Where is he? 606 01:31:07,896 --> 01:31:09,557 He is gone! 42553

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.