Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:12,480 --> 00:01:15,880
# I'm Sindbad the Sailor, so hearty and hale #
4
00:01:15,880 --> 00:01:19,160
# I live on an island on the back of a whale #
5
00:01:19,160 --> 00:01:22,720
# It's a whale of an island, that's not a bad joke #
6
00:01:22,720 --> 00:01:26,720
# Its lord and its master is this handsome bloke #
7
00:01:27,160 --> 00:01:32,200
# Who's the most remarkable extraordinary fellow? #
8
00:01:33,440 --> 00:01:36,600
# Sindbad the Sailor! #
9
00:01:37,120 --> 00:01:40,080
# I scare all creation on land or on sea #
10
00:01:40,080 --> 00:01:43,080
# But talk about women, they all fall for me #
11
00:01:43,080 --> 00:01:46,000
# I take my adventures wherever they're found #
12
00:01:46,000 --> 00:01:50,000
# I don't wanta brag, folks, but I've been around #
13
00:01:50,560 --> 00:01:55,720
# Who's the most phenomenal extra-special kind of fellow? #
14
00:01:56,760 --> 00:02:00,320
# Sindbad the Sailor! #
15
00:02:00,600 --> 00:02:03,880
# From the Valley of Serpents these diamonds I took #
16
00:02:03,880 --> 00:02:07,880
# I cleaned out those serpents with one dirty look! #
17
00:02:16,280 --> 00:02:19,800
# Now look at this monster, so strong and so huge #
18
00:02:19,800 --> 00:02:24,280
# He'd frighten King Kong, but he's only my stooge #
19
00:02:24,280 --> 00:02:27,800
# The capture of Boola for me was just fun #
20
00:02:27,800 --> 00:02:32,160
# Whoever said two heads were better than one, hah-hah #
21
00:02:42,880 --> 00:02:47,600
# Who's the most phenomenal extraordinary fellow? #
22
00:02:47,600 --> 00:02:52,080
# Youse! Sindbads the Sailor! #
23
00:03:03,520 --> 00:03:06,440
# On one of my travels, I ran into this #
24
00:03:06,440 --> 00:03:10,200
# Now there was a thrill I'd be sorry to miss #
25
00:03:11,080 --> 00:03:14,560
# He spread out his wings, and the sunlight grew dim #
26
00:03:14,720 --> 00:03:20,080
# He took me in his feet, but I ran off with him #
27
00:03:20,800 --> 00:03:26,080
# Who's the most remarkable extraordinary fellow? #
28
00:03:27,120 --> 00:03:30,000
# Sindbad the Sailor! #
29
00:03:30,800 --> 00:03:35,800
# Who's the most phenomenal extra-special kind of fellow? #
30
00:03:37,040 --> 00:03:40,280
# Sindbad the Sailor! #
31
00:03:40,760 --> 00:03:45,600
# I'm afraid of nobody under the sun #
32
00:03:45,600 --> 00:03:50,080
# All I say is "Boo!" and my enemies run! #
33
00:03:50,440 --> 00:03:54,920
# Who's the most remarkable extraordinary fellow? #
34
00:03:54,920 --> 00:03:58,240
# It's Popeye the sailor man! #
35
00:03:58,760 --> 00:04:01,400
# Popeye the sailor man! #
36
00:04:01,960 --> 00:04:03,680
# I'm strong to the finich #
37
00:04:03,680 --> 00:04:05,240
# 'Cause I eats me spinach #
38
00:04:05,240 --> 00:04:07,880
# I'm Popeye the sailor man #
39
00:04:08,680 --> 00:04:10,320
# I'm one tough gazookas #
40
00:04:10,320 --> 00:04:12,040
# Which hates all palookas #
41
00:04:12,040 --> 00:04:15,280
# What ain't on the up and square #
42
00:04:15,440 --> 00:04:17,320
# I biffs and I boffs 'em #
43
00:04:17,320 --> 00:04:19,080
# And always outroughs 'em #
44
00:04:19,080 --> 00:04:22,520
# But none of 'em gets nowhere #
45
00:04:22,520 --> 00:04:26,040
# If anyone's dasses to risk me fisks #
46
00:04:26,040 --> 00:04:29,360
# It's 'Bop!' and it's 'Wham!', understand? #
47
00:04:29,480 --> 00:04:31,360
# So keep good behav'our #
48
00:04:31,360 --> 00:04:33,000
# That's your one lifesaver #
49
00:04:33,000 --> 00:04:36,040
# With Popeye the sailor man #
50
00:04:36,040 --> 00:04:39,240
# I'm Popeye the sailor man #
51
00:04:40,000 --> 00:04:43,120
# Popeye the sailor man #
52
00:04:43,120 --> 00:04:45,000
# I'm strong to the finich #
53
00:04:45,000 --> 00:04:46,640
# 'Cause I eats me spinach #
54
00:04:46,800 --> 00:04:50,600
# I'm Popeye the swag whaler man! #
55
00:04:50,720 --> 00:04:53,120
Who fouls the air with notes so sour,
56
00:04:53,120 --> 00:04:56,240
and dares to challenge Sindbad’s...
57
00:04:57,480 --> 00:05:01,440
Why, I’ll fix him!
58
00:05:10,760 --> 00:05:12,600
Wreck that ship!
59
00:05:17,040 --> 00:05:19,240
But bring me the woman.
60
00:06:23,160 --> 00:06:26,040
Oh! Oh! Ooh, what happened?
61
00:06:29,640 --> 00:06:32,720
Help! Popeye!
62
00:06:33,120 --> 00:06:35,720
Let me go, let me go! Let me go!
63
00:06:35,720 --> 00:06:37,080
No, no, no, don’t let me go!
64
00:06:37,240 --> 00:06:38,960
Whoa, man the lifeboats!
65
00:06:42,160 --> 00:06:44,160
Well, that was a nice ship we had once.
66
00:06:44,160 --> 00:06:46,360
Hey, did you see the same thing I saw?
67
00:06:49,560 --> 00:06:51,880
That’s the biggest buzzard I ever saw.
68
00:06:54,640 --> 00:06:56,600
Oh, where am I?
69
00:06:59,000 --> 00:07:01,120
Hey, keep away from me, you!
70
00:07:01,120 --> 00:07:03,480
Stop that! Let me alone!
71
00:07:07,400 --> 00:07:08,520
- Come here!
- I won't!
72
00:07:08,520 --> 00:07:10,400
Get up, sugar, and give us a little smack.
73
00:07:10,400 --> 00:07:13,040
I’ll give you a smack alright! There!
74
00:07:13,040 --> 00:07:15,400
Hey, we gotta save Olive Oyl!
75
00:07:15,400 --> 00:07:19,200
Come on, Wimpy. Hurry up before it’s too late. Into the brink!
76
00:07:31,520 --> 00:07:33,440
End of the line. Everybody off.
77
00:07:36,280 --> 00:07:38,360
The Isle of Sindbad. Enter not!
78
00:07:38,480 --> 00:07:42,080
For whoso-ever passeth in, passeth out! Sindbad.
79
00:07:45,440 --> 00:07:47,960
Ooh, luncheon!
80
00:07:56,600 --> 00:07:58,520
Here I go within-ith.
81
00:08:02,680 --> 00:08:04,800
I don't like this place at all.
82
00:08:06,280 --> 00:08:08,360
Sorry I ever came in here.
83
00:08:09,400 --> 00:08:12,080
It's kind of spooky in here, isn't it.
84
00:08:12,200 --> 00:08:13,240
What's this?
85
00:08:16,600 --> 00:08:18,160
Oh, yeah?
86
00:08:20,440 --> 00:08:22,280
Trying to scare me like that, huh?
87
00:08:31,360 --> 00:08:34,800
Help! Popeye, save me!
88
00:08:35,760 --> 00:08:39,200
I'm coming, Olive. I just got a little wall here.
89
00:08:43,120 --> 00:08:45,240
Do I hear footprints or something?
90
00:08:49,560 --> 00:08:53,200
Oh, I wanna stop! I wanna stop this dancing!
91
00:08:53,880 --> 00:08:55,560
Stop!
92
00:08:57,160 --> 00:08:58,760
Oh, Popeye!
93
00:09:00,800 --> 00:09:02,120
Who invited you?
94
00:09:02,120 --> 00:09:04,720
I did. What are you gonna do about it, huh?
95
00:09:08,280 --> 00:09:10,240
How did you get in here?
96
00:09:16,040 --> 00:09:17,600
Fouled again!
97
00:09:18,040 --> 00:09:20,880
I must result to my last hamburger.
98
00:09:25,160 --> 00:09:27,360
Hey, I wants me goirl!
99
00:09:27,360 --> 00:09:28,600
- Oh, yeah?
- Yeah.
100
00:09:28,640 --> 00:09:30,040
Who are you?
101
00:09:30,160 --> 00:09:33,600
# I’m the Popeye the Sailor Man. #
102
00:09:33,880 --> 00:09:35,160
Who are you?
103
00:09:35,160 --> 00:09:36,440
- Who am I?
- You heard what I said.
104
00:09:36,440 --> 00:09:37,840
- Who am I?!
- That's what I said.
105
00:09:37,840 --> 00:09:39,280
Why...
106
00:09:41,120 --> 00:09:46,360
# Whooooo’s the most remarkable, extraordinary fellow? #
107
00:09:46,520 --> 00:09:48,200
You!
108
00:09:51,480 --> 00:09:56,240
# Whooooo’s the most phenomenal, extra special kind of fellow? #
109
00:09:56,360 --> 00:09:57,880
You!
110
00:10:01,080 --> 00:10:05,960
# I’m afraid of nobody under the sun. #
111
00:10:06,120 --> 00:10:10,960
# All I say is ‘Boo!’ and my enemies run. #
112
00:10:11,080 --> 00:10:17,320
# Whooooo’s the most remarkable, extraordinary fellow? Who? #
113
00:10:17,360 --> 00:10:18,680
Popeye the Sailor.
114
00:10:19,120 --> 00:10:21,320
You'd better fix your shirt there.
115
00:10:23,000 --> 00:10:25,560
Well, let’s see how great you are.
116
00:10:30,040 --> 00:10:31,360
Whoa, what’s this?
117
00:10:31,720 --> 00:10:36,000
Hey, let me down, you big, overgrown canary!
118
00:10:36,680 --> 00:10:38,360
What are you doing, taking me for a ride or something?
119
00:10:38,360 --> 00:10:39,280
Hey!
120
00:10:40,440 --> 00:10:42,440
Popeye! Popeye!
121
00:10:53,280 --> 00:10:55,080
There you are, with gravy.
122
00:11:01,080 --> 00:11:03,200
The old goose is cooked!
123
00:11:06,080 --> 00:11:07,560
Don't you think we'd better talk this thing over?
124
00:11:07,560 --> 00:11:09,360
Try and get out of this one!
125
00:11:18,520 --> 00:11:21,960
# Go forth to sleep, my baby kid. #
126
00:11:22,120 --> 00:11:26,000
# Like peaches and cream, my baby kid. #
127
00:11:26,000 --> 00:11:29,080
# If you don’t sleep, my baby kid, #
128
00:11:29,080 --> 00:11:32,720
# I close for you your two eyes, like this. #
129
00:11:42,920 --> 00:11:45,320
Two against one, huh?
130
00:11:46,080 --> 00:11:47,200
How do you like that?
131
00:11:47,440 --> 00:11:50,000
What for you like that? Popeye smack our face!
132
00:11:50,000 --> 00:11:51,760
How do you like about that?
133
00:11:51,760 --> 00:11:53,760
You hold that Popeye in this hand!
134
00:11:53,760 --> 00:11:56,680
Bicarbonate, if I had that mug in this hand,
135
00:11:56,680 --> 00:11:59,640
I make from him special dish of chopped fricassee-sees!
136
00:11:59,640 --> 00:12:02,200
I do not like chop-you-apart fricassee-sees!
137
00:12:02,200 --> 00:12:04,720
I make for you to like it!
138
00:12:07,840 --> 00:12:11,000
Why you two headed, face...
139
00:12:13,520 --> 00:12:14,880
How do you like that?
140
00:12:27,840 --> 00:12:30,680
Come on, come on, you're gonna take a double-header this time.
141
00:12:30,680 --> 00:12:31,760
Wham!
142
00:12:36,520 --> 00:12:38,760
Well I guess I fixed those two fellas. I would hate for that...
143
00:12:38,760 --> 00:12:40,320
Oh yeah?
144
00:12:41,360 --> 00:12:44,080
Who’s gonna make who like chicken fricasee-casee-sees, hmm?
145
00:12:50,920 --> 00:12:54,600
There’s only room for one great sailor in this world,
146
00:12:54,600 --> 00:12:56,640
and that’s me!
147
00:12:57,760 --> 00:12:59,640
Oh, says you!
148
00:13:12,600 --> 00:13:15,160
We’re gonna come to terms right now.
149
00:13:22,280 --> 00:13:23,360
Oh yeah?
150
00:13:23,960 --> 00:13:25,600
What do you mean, your island?
151
00:13:28,200 --> 00:13:29,680
That's too bad.
152
00:13:29,960 --> 00:13:31,440
Hey, what are you doing?
153
00:13:31,600 --> 00:13:33,880
Hey, you can push me just so far.
154
00:13:33,880 --> 00:13:35,080
That’s all I’m gonna say.
155
00:13:46,920 --> 00:13:48,480
Beets for me, kiddo.
156
00:13:48,480 --> 00:13:50,600
That’s what I’m gonna… Take that!
157
00:13:56,200 --> 00:13:57,520
Peekaboo!
158
00:14:02,760 --> 00:14:03,960
I socked you!
159
00:14:28,560 --> 00:14:30,160
Don’t leave me now!
160
00:14:58,440 --> 00:14:59,600
Take that!
161
00:15:04,680 --> 00:15:06,080
How do you like that?
162
00:15:09,360 --> 00:15:11,560
Come on! Get up and fight me.
163
00:15:11,560 --> 00:15:12,920
Give it to him, Popeye!
164
00:15:12,920 --> 00:15:14,920
Give him the Twister Punch!
165
00:15:14,920 --> 00:15:17,200
Twister Punch comin’ up.
166
00:15:30,480 --> 00:15:34,320
Whooooo’s the remarkable, extraordinary fella?
167
00:15:34,320 --> 00:15:39,200
You! Popeye the Sailor!
11337
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.