All language subtitles for Once Upon a Time - 01x02 - The Thing You Love Most.DVDRip-REWARD.English.HI.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,368 --> 00:00:02,969 NARRATOR: There is a town in Maine... 2 00:00:03,069 --> 00:00:04,037 I'd like a room. 3 00:00:04,137 --> 00:00:05,229 GRANNY: Welcome to Storybrooke. 4 00:00:05,872 --> 00:00:08,875 ...where every storybook character you've ever known 5 00:00:08,975 --> 00:00:11,341 is trapped between two worlds. 6 00:00:11,511 --> 00:00:14,503 An evil queen sent a bunch of fairy tale characters here? 7 00:00:14,781 --> 00:00:16,449 And now they don't remember who they are. 8 00:00:16,549 --> 00:00:18,218 NARRATOR: Victims of a powerful curse... 9 00:00:18,318 --> 00:00:19,386 Everything you love, 10 00:00:19,486 --> 00:00:21,121 everything all of you love, 11 00:00:21,221 --> 00:00:22,622 will be taken from you. 12 00:00:22,722 --> 00:00:25,525 ...that can only be broken by one person. 13 00:00:25,625 --> 00:00:26,626 It's your destiny. 14 00:00:26,726 --> 00:00:27,852 You're gonna bring back the happy endings. 15 00:00:28,528 --> 00:00:29,688 You enjoy your stay. 16 00:02:11,965 --> 00:02:14,695 The missing pages. Where are they? 17 00:02:16,669 --> 00:02:19,773 It's an old book. Stuff's missing. What do you care? 18 00:02:19,873 --> 00:02:21,932 I care because you think I'm some Evil Queen. 19 00:02:22,909 --> 00:02:25,912 And that hurts me, Henry. I'm your mother. 20 00:02:26,012 --> 00:02:27,343 No, you're not. 21 00:02:29,015 --> 00:02:30,039 Well, then who is? 22 00:02:30,517 --> 00:02:31,745 That woman you brought here? 23 00:02:32,752 --> 00:02:35,321 I don't like what she or this book is doing to you. 24 00:02:35,421 --> 00:02:36,911 Thankfully, both are no longer an issue. 25 00:02:39,959 --> 00:02:41,061 What? 26 00:02:41,161 --> 00:02:43,026 (BELL CHIMING) 27 00:03:00,480 --> 00:03:02,277 Hey, how about that? 28 00:03:02,615 --> 00:03:05,243 Guess those rusty old innards finally straightened themselves out, huh? 29 00:03:10,823 --> 00:03:13,026 Yes. How about that, indeed. 30 00:03:13,126 --> 00:03:14,218 (KNOCKING ON DOOR) 31 00:03:18,965 --> 00:03:21,434 Did you know the honey crisp tree is the most vigorous 32 00:03:21,534 --> 00:03:22,967 and hardy of all apple trees? 33 00:03:24,704 --> 00:03:28,541 It can survive temperatures as low as 40 below and keep growing. 34 00:03:28,641 --> 00:03:30,131 It can weather any storm. 35 00:03:31,144 --> 00:03:34,739 I have one that I've tended to since I was a little girl. 36 00:03:35,281 --> 00:03:36,783 And to this day, 37 00:03:36,883 --> 00:03:40,979 I have yet to taste anything more delicious than the fruit it offers. 38 00:03:42,355 --> 00:03:43,481 Thanks. 39 00:03:43,690 --> 00:03:45,592 I'm sure you'll enjoy them on your drive home. 40 00:03:45,692 --> 00:03:47,250 Actually, I'm gonna stay for a while. 41 00:03:48,494 --> 00:03:50,257 I'm not sure that's such a good idea. 44 00:03:54,968 --> 00:03:57,737 the fact that you have now threatened me twice in the last 12 hours 45 00:03:57,837 --> 00:03:58,861 makes me want to stay more. 46 00:03:59,239 --> 00:04:00,473 Since when were apples a threat? 47 00:04:00,573 --> 00:04:02,006 I can read between the lines. 48 00:04:02,809 --> 00:04:05,278 Sorry. I just want to make sure Henry's okay. 49 00:04:05,378 --> 00:04:06,970 He's fine, dear. 50 00:04:07,480 --> 00:04:09,616 Any problems he has are being taken care of. 51 00:04:09,716 --> 00:04:10,944 What does that mean? 52 00:04:11,684 --> 00:04:13,319 It means I have him in therapy. 53 00:04:13,419 --> 00:04:15,155 It's all under control. 54 00:04:15,255 --> 00:04:18,224 Take my advice, Miss Swan, only one of us knows what's best for Henry. 55 00:04:18,324 --> 00:04:20,792 Yeah. I'm starting to think you're right about that. 56 00:04:22,262 --> 00:04:23,329 It's time for you to go. 57 00:04:23,429 --> 00:04:24,453 Or what? 58 00:04:25,665 --> 00:04:27,826 Don't underestimate me, Miss Swan. 59 00:04:30,470 --> 00:04:33,234 You have no idea what I'm capable of. 60 00:04:35,441 --> 00:04:38,342 I shall destroy your happiness 61 00:04:40,913 --> 00:04:42,904 if it is the last thing I do. 62 00:04:46,052 --> 00:04:47,178 Hey! 63 00:04:47,887 --> 00:04:48,911 (GRUNTS) 64 00:04:59,532 --> 00:05:01,834 Would you like something to drink? 65 00:05:01,934 --> 00:05:04,266 Do I look like I need a drink? 66 00:05:04,837 --> 00:05:06,998 I was only trying to help. 67 00:05:08,675 --> 00:05:10,108 Thank you. 68 00:05:10,343 --> 00:05:12,834 Now that was an awfully big threat. 69 00:05:13,346 --> 00:05:15,871 Destroy everyone's happiness? 70 00:05:16,382 --> 00:05:18,680 How do you plan on accomplishing that? 71 00:05:19,385 --> 00:05:20,750 The Dark Curse. 72 00:05:22,522 --> 00:05:24,157 Are you sure, Your Majesty? 73 00:05:24,257 --> 00:05:25,525 But you said you'd never use it. 74 00:05:25,625 --> 00:05:27,160 You made a deal when you gave away that curse. 75 00:05:27,260 --> 00:05:28,228 You traded it away. 76 00:05:28,328 --> 00:05:29,386 She won't be happy to see you. 77 00:05:30,330 --> 00:05:33,356 Since when do I care about anyone else's happiness but mine? 78 00:05:35,401 --> 00:05:37,426 Prepare the carriage. 79 00:05:38,971 --> 00:05:40,962 We're going to the Forbidden Fortress. 80 00:05:48,147 --> 00:05:49,307 MALEFICENT: How are you, dear? 81 00:05:50,083 --> 00:05:51,584 QUEEN: I'm doing fine. 82 00:05:51,684 --> 00:05:53,117 Are you? 83 00:05:53,619 --> 00:05:56,486 If it were me, I'd be simply tortured, 84 00:05:56,589 --> 00:05:59,217 watching that flake of Snow so happy. 85 00:05:59,892 --> 00:06:02,996 Weren't you about the same age when you were to be married 86 00:06:03,096 --> 00:06:04,564 before she ruined it all? 87 00:06:04,664 --> 00:06:05,898 Yes, you were. 88 00:06:05,998 --> 00:06:08,967 Yes, it was about the same age you were 89 00:06:09,602 --> 00:06:12,538 when that Sleeping Beauty got the best of you, 90 00:06:12,638 --> 00:06:14,333 my dear Maleficent. 91 00:06:14,607 --> 00:06:16,976 I soldiered on. As you will, too. 92 00:06:17,076 --> 00:06:18,077 Hopefully. 93 00:06:18,177 --> 00:06:19,610 Enough games. 94 00:06:19,979 --> 00:06:21,173 You know why I'm here. 95 00:06:21,681 --> 00:06:23,080 I need my curse back. 96 00:06:23,216 --> 00:06:24,240 It's not yours anymore. 97 00:06:24,917 --> 00:06:26,052 A deal's a deal. 98 00:06:26,152 --> 00:06:28,054 I traded you my sleeping curse. 99 00:06:28,154 --> 00:06:31,324 Which failed. Undone by a simple kiss. 100 00:06:31,424 --> 00:06:33,126 Now please, return what's mine. 101 00:06:33,226 --> 00:06:34,955 The Dark Curse? Really? 102 00:06:35,161 --> 00:06:37,664 You must know that not even its unholy power 103 00:06:37,764 --> 00:06:39,493 can bring your loved one back from the dead. 104 00:06:41,501 --> 00:06:43,332 Have you considered a pet? 105 00:06:43,569 --> 00:06:45,093 They can be quite comforting. 106 00:06:46,606 --> 00:06:50,599 The only comfort for me is Snow White's suffering. 107 00:06:50,777 --> 00:06:54,508 Well, it's her wedding night, I doubt she's suffering right now. 108 00:06:54,881 --> 00:06:57,008 I need that curse. 109 00:06:57,183 --> 00:07:00,753 I know you keep it hidden in the orb above your staff. 110 00:07:00,853 --> 00:07:03,056 Hidden for the good of all, old friend. 111 00:07:03,156 --> 00:07:07,024 Whoever created that monstrosity makes the two of us look positively 112 00:07:07,593 --> 00:07:08,617 moral. 113 00:07:10,196 --> 00:07:12,061 Who did give it to you? 114 00:07:13,399 --> 00:07:16,069 Where I got it is none of your concern. 115 00:07:16,169 --> 00:07:17,637 (RUMBLING) 116 00:07:17,737 --> 00:07:19,398 Hand it back. 117 00:07:20,406 --> 00:07:21,896 Must we do this? 118 00:07:22,175 --> 00:07:23,540 Alas, we must. 119 00:07:24,043 --> 00:07:25,738 (THUNDER CRASHING) 120 00:07:39,325 --> 00:07:41,054 (WHINNIES) 121 00:07:41,961 --> 00:07:43,087 No! 122 00:07:52,572 --> 00:07:54,199 (GRUNTS) 123 00:07:58,644 --> 00:08:00,874 Love is weakness, Maleficent. 124 00:08:01,781 --> 00:08:03,214 I thought you knew that. 125 00:08:03,583 --> 00:08:06,452 If you're going to kill me, kill me. 126 00:08:06,552 --> 00:08:08,577 Why would I do that? 127 00:08:10,289 --> 00:08:12,189 You're my only friend. 128 00:08:12,925 --> 00:08:14,360 Don't do this. 129 00:08:14,460 --> 00:08:15,859 This curse. 130 00:08:15,962 --> 00:08:18,396 There are lines even we shouldn't cross. 131 00:08:19,298 --> 00:08:21,823 All power comes with a price. 132 00:08:23,336 --> 00:08:25,600 Enacting it will take a terrible toll. 133 00:08:27,273 --> 00:08:29,173 It will leave an emptiness inside you. 134 00:08:30,843 --> 00:08:34,609 A void you will never be able to fill. 135 00:08:36,582 --> 00:08:38,106 So be it. 136 00:08:45,291 --> 00:08:47,759 Who among us is tired of losing? 137 00:08:49,862 --> 00:08:51,989 That's why I called you here. 138 00:08:52,632 --> 00:08:54,862 To put an end to our misery. 139 00:08:57,737 --> 00:08:59,898 Today we claim victory. 140 00:09:01,607 --> 00:09:03,438 And move to a new, better realm. 141 00:09:05,645 --> 00:09:08,170 A place where we can finally win. 142 00:09:08,681 --> 00:09:10,283 And we'll be happy? 143 00:09:10,383 --> 00:09:12,180 I guarantee it. 144 00:09:12,652 --> 00:09:16,315 But first, I need something from you. 145 00:09:17,089 --> 00:09:20,923 A lock of hair from those with the darkest souls. 146 00:09:22,428 --> 00:09:24,130 You must trust me. 147 00:09:24,230 --> 00:09:26,095 Because if you don't, 148 00:09:26,799 --> 00:09:28,790 there are other ways. 149 00:09:48,921 --> 00:09:50,513 A wise decision. 150 00:10:03,903 --> 00:10:06,804 All that remains is the final ingredient. 151 00:10:09,875 --> 00:10:11,570 A prized heart. 152 00:10:12,778 --> 00:10:15,178 From my childhood steed. 153 00:10:16,449 --> 00:10:20,408 The glorious beast whose passing will fuel our victory. 154 00:10:22,989 --> 00:10:25,253 Let my wrath be unleashed. 155 00:10:29,495 --> 00:10:31,190 (THUNDER CRASHING) 156 00:10:53,419 --> 00:10:55,250 (GNOME LAUGHING) 157 00:10:56,389 --> 00:10:59,825 Yeah, you really unleashed something there. 158 00:11:14,507 --> 00:11:16,873 The Mirror strikes again. 159 00:11:18,044 --> 00:11:19,478 REGINA: You're late. 160 00:11:19,578 --> 00:11:22,048 Sorry. I wanted to bring you the latest edition. 161 00:11:22,148 --> 00:11:25,379 I assure you, it's one of my better hatchet jobs. 162 00:11:26,686 --> 00:11:28,984 That's not what I asked for. 163 00:11:30,089 --> 00:11:31,524 What did you find out about her? 164 00:11:31,624 --> 00:11:33,956 Well, the truth be told, there wasn't much. 165 00:11:34,460 --> 00:11:35,984 She spent a lot of time in foster homes. 166 00:11:36,896 --> 00:11:39,432 She got into some trouble when she was a kid, 167 00:11:39,532 --> 00:11:40,965 but the details are locked up pretty tight. 168 00:11:41,233 --> 00:11:42,602 Since then, she's clean. 169 00:11:42,702 --> 00:11:44,136 Bounced around all over. 170 00:11:44,236 --> 00:11:47,330 The only thing I really learned was that she doesn't like to sit still. 171 00:11:47,740 --> 00:11:50,106 That appears to have changed. 172 00:11:51,410 --> 00:11:55,141 Did you know that she had Henry while she was in Phoenix? 173 00:11:55,614 --> 00:11:57,216 How'd he wind up here in Maine? 174 00:11:57,316 --> 00:11:59,952 So, if I'm understanding you correctly, 175 00:12:00,052 --> 00:12:01,621 you found nothing of value. 176 00:12:01,721 --> 00:12:04,023 Which means you have no value, Sidney. 177 00:12:04,123 --> 00:12:07,286 Do you know what I do with things that hold no value to me? 178 00:12:07,993 --> 00:12:09,462 I throw them away. 179 00:12:09,562 --> 00:12:11,462 (STAMMERING) I'll keep looking. 180 00:12:18,671 --> 00:12:19,729 Here you go. 181 00:12:20,573 --> 00:12:22,942 Thank you, but I did not order that. 182 00:12:23,042 --> 00:12:25,476 Yeah, I know. You have an admirer. 183 00:12:31,650 --> 00:12:33,119 Ah, so you decided to stay? 184 00:12:33,219 --> 00:12:35,287 Observant. Important for a cop. 185 00:12:35,387 --> 00:12:37,523 It's good news for our tourist business. 186 00:12:37,623 --> 00:12:39,557 It's bad for our local signage. 187 00:12:42,495 --> 00:12:43,587 It's a joke. 188 00:12:45,598 --> 00:12:47,299 Because you ran over our sign. 189 00:12:47,399 --> 00:12:49,101 Look. The cocoa was a nice gesture. 190 00:12:49,201 --> 00:12:51,570 And I am impressed that you guessed that I like cinnamon on my chocolate 191 00:12:51,670 --> 00:12:52,738 'cause most people don't, 192 00:12:52,838 --> 00:12:54,840 but I'm not here to flirt. 193 00:12:54,940 --> 00:12:57,704 So thank you but no thank you. 194 00:12:59,612 --> 00:13:00,772 I didn't send it. 195 00:13:01,080 --> 00:13:02,104 I did. 196 00:13:03,048 --> 00:13:04,413 I like cinnamon, too. 197 00:13:05,417 --> 00:13:06,686 Don't you have school? 198 00:13:06,786 --> 00:13:08,310 Duh, I'm ten. 199 00:13:08,788 --> 00:13:09,846 Walk me. 200 00:13:10,089 --> 00:13:12,258 So what's the deal with you and your mom? 201 00:13:12,358 --> 00:13:15,589 It's not about us, it's about her curse. 202 00:13:15,694 --> 00:13:17,096 We have to break it. 203 00:13:17,196 --> 00:13:18,798 Luckily, I have a plan. 204 00:13:18,898 --> 00:13:20,966 Step one, identification. 205 00:13:21,066 --> 00:13:23,193 I call it Operation Cobra. 206 00:13:23,369 --> 00:13:24,403 Cobra? 207 00:13:24,503 --> 00:13:26,238 That has nothing to do with fairy tales. 208 00:13:26,338 --> 00:13:27,930 Exactly. It's a codename. 209 00:13:28,207 --> 00:13:29,640 To throw the Queen off the trail. 210 00:13:30,176 --> 00:13:33,479 So everyone here is a fairy tale character, they just don't know it? 211 00:13:33,579 --> 00:13:34,613 That's the curse. 212 00:13:34,713 --> 00:13:37,580 Time's been frozen. Until you got here. 213 00:13:38,984 --> 00:13:39,952 Hey! 214 00:13:40,052 --> 00:13:41,212 Where'd you get that? 215 00:13:41,587 --> 00:13:42,621 Your mom. 216 00:13:42,721 --> 00:13:43,881 Don't eat that. 217 00:13:45,424 --> 00:13:46,482 Okay. 218 00:13:46,826 --> 00:13:49,295 Uh, all right. What about their pasts? 219 00:13:49,395 --> 00:13:51,420 They don't know. It's a haze to them. 220 00:13:51,864 --> 00:13:54,500 Ask anyone anything and you'll see. 221 00:13:54,600 --> 00:13:58,058 So, for decades people have been walking around in a haze 222 00:13:58,170 --> 00:14:00,306 not aging, with screwed-up memories, 223 00:14:00,406 --> 00:14:02,897 stuck in a cursed town that kept them oblivious? 224 00:14:03,075 --> 00:14:04,133 I knew you'd get it. 225 00:14:04,510 --> 00:14:06,045 That's why we need you. 226 00:14:06,145 --> 00:14:08,047 You're the only one who can stop her curse. 227 00:14:08,147 --> 00:14:10,216 Because I'm the daughter of Snow White and Prince Charming? 228 00:14:10,316 --> 00:14:13,219 Yes. And right now we have the advantage. 229 00:14:13,319 --> 00:14:15,187 My mom doesn't know that. 230 00:14:15,287 --> 00:14:16,589 I took out the end. 231 00:14:16,689 --> 00:14:18,122 The part with you in it. 232 00:14:18,791 --> 00:14:21,191 See? Your mom is Snow White. 233 00:14:21,694 --> 00:14:22,695 Oh, kid. 234 00:14:22,795 --> 00:14:25,364 I know the hero never believes at first. 235 00:14:25,464 --> 00:14:28,400 If they did, it wouldn't be a very good story. 236 00:14:28,500 --> 00:14:31,637 If you need proof, take them. Read them. 237 00:14:31,737 --> 00:14:35,174 But whatever you do, don't let her see these pages. 238 00:14:35,274 --> 00:14:37,834 They're dangerous. If she finds out who you are... 239 00:14:39,378 --> 00:14:40,811 It would be bad. 240 00:14:44,149 --> 00:14:45,451 I gotta go. 241 00:14:45,551 --> 00:14:47,678 But I'll find you later and we can get started. 242 00:14:48,621 --> 00:14:49,883 I knew you'd believe me. 243 00:14:50,155 --> 00:14:51,223 I never said I did. 244 00:14:51,323 --> 00:14:53,188 Why else would you be here? 245 00:14:58,364 --> 00:14:59,865 It's good to see his smile back. 246 00:14:59,965 --> 00:15:01,033 I didn't do anything. 247 00:15:01,133 --> 00:15:02,327 You stayed. 248 00:15:03,135 --> 00:15:05,004 So, does the Mayor know you're still here? 249 00:15:05,104 --> 00:15:06,639 Oh, she knows. 250 00:15:06,739 --> 00:15:07,740 What is her deal? 251 00:15:07,840 --> 00:15:10,376 She is not a great people person. How did she get elected? 252 00:15:10,476 --> 00:15:12,341 She's been Mayor as long as I can remember. 253 00:15:12,645 --> 00:15:14,680 No one's ever been brave enough to run against her. 254 00:15:14,780 --> 00:15:17,078 She inspires quite a bit of, 255 00:15:17,549 --> 00:15:18,948 well, fear. 256 00:15:19,218 --> 00:15:21,387 I'm afraid I only made that worse by giving Henry that book. 257 00:15:21,487 --> 00:15:23,421 Now he thinks she's the Evil Queen. 258 00:15:24,056 --> 00:15:25,080 Who does he think you are? 259 00:15:26,425 --> 00:15:27,393 It's silly. 260 00:15:27,493 --> 00:15:30,087 I just got five minutes of silly. Lay it on me. 261 00:15:30,596 --> 00:15:32,188 Snow White. 262 00:15:36,468 --> 00:15:38,663 Who does he think you are? 263 00:15:40,005 --> 00:15:41,768 I'm not in the book. 264 00:15:42,942 --> 00:15:44,343 Can I ask you a favor? 265 00:15:44,443 --> 00:15:47,276 Regina mentioned the kid's in therapy. 266 00:15:47,413 --> 00:15:49,745 Do you know where I could find the doctor? 267 00:15:50,950 --> 00:15:52,247 (KNOCKING ON DOOR) 268 00:15:53,185 --> 00:15:54,220 Hey. 269 00:15:54,320 --> 00:15:58,450 Emma Swan. I was just reading about you. 270 00:15:58,857 --> 00:16:01,189 Let me guess. You're here for help with a little post-traumatic stress? 271 00:16:02,428 --> 00:16:04,496 - That diagnosis was free, by the way. - (CHUCKLES) 272 00:16:04,596 --> 00:16:06,359 No, I'm here about Henry. 273 00:16:07,299 --> 00:16:09,927 - I'm sorry, I really shouldn't... - I know. I'm sorry, I just... 274 00:16:10,169 --> 00:16:11,503 Just tell me something. 275 00:16:11,603 --> 00:16:13,572 This fairy tale obsession. 276 00:16:13,672 --> 00:16:15,040 What is causing it? 277 00:16:15,140 --> 00:16:19,008 I mean, he thinks everyone is a character in his book. That's 278 00:16:20,145 --> 00:16:21,169 crazy. 279 00:16:21,880 --> 00:16:24,016 I hope you don't talk that way in front of him. 280 00:16:24,116 --> 00:16:27,253 The word "crazy" is quite damaging. 281 00:16:27,353 --> 00:16:28,752 These stories. 282 00:16:29,888 --> 00:16:31,790 They're his language. 283 00:16:31,890 --> 00:16:33,926 He has no idea how to express complex emotions 284 00:16:34,026 --> 00:16:35,628 so he's translating as best he can. 285 00:16:35,728 --> 00:16:36,795 This is how he communicates. 286 00:16:36,895 --> 00:16:40,532 He's using this book to help deal with his problems. 287 00:16:40,632 --> 00:16:43,100 But he got the book a month ago. 288 00:16:43,235 --> 00:16:44,759 Has he been seeing you longer than that? 289 00:16:45,504 --> 00:16:47,773 Um, yes, he has. 290 00:16:47,873 --> 00:16:49,704 So it's Regina, isn't it? 291 00:16:49,875 --> 00:16:54,005 His mother is a very complicated woman. 292 00:16:55,881 --> 00:16:59,146 Over the years, her attempts to try and bring Henry closer have only backfired. 293 00:17:06,592 --> 00:17:08,583 Why don't you take a look at the file. 294 00:17:10,863 --> 00:17:13,161 Um, you'll see what I mean. 295 00:17:14,533 --> 00:17:15,761 Why are you doing this? 296 00:17:15,934 --> 00:17:18,129 He talks about you a lot. 297 00:17:18,537 --> 00:17:21,005 You're very important to him. 298 00:17:21,774 --> 00:17:23,241 Thank you. 299 00:17:23,509 --> 00:17:26,444 Just see that I get it back. Okay? 300 00:17:30,783 --> 00:17:32,451 Miss Swan? 301 00:17:32,551 --> 00:17:34,320 For the sake of the boy, 302 00:17:34,420 --> 00:17:37,412 be careful how you handle his belief system. 303 00:17:38,190 --> 00:17:40,784 Destroying his imagination would be 304 00:17:41,093 --> 00:17:42,287 devastating. 305 00:17:54,573 --> 00:17:56,063 (PHONE RINGS) 306 00:17:57,009 --> 00:17:59,637 You were right. She was just here. 307 00:18:00,946 --> 00:18:02,448 Did she take the file? 308 00:18:02,548 --> 00:18:03,742 Yes. 309 00:18:04,149 --> 00:18:06,310 How did you know she was gonna come here? 310 00:18:07,219 --> 00:18:10,347 Because I'm the one who gave her the idea. 311 00:18:16,128 --> 00:18:17,823 (KNOCKING ON DOOR) 312 00:18:23,068 --> 00:18:24,262 Hey there. 313 00:18:24,670 --> 00:18:26,705 If you're concerned about the "do not disturb" signs, 314 00:18:26,805 --> 00:18:28,540 don't worry, I've left them alone. 315 00:18:28,640 --> 00:18:30,608 Actually, I'm here about Dr. Archibald Hopper. 316 00:18:31,076 --> 00:18:33,345 He mentioned you got into a bit of a row with him earlier. 317 00:18:33,445 --> 00:18:34,446 No. 318 00:18:34,546 --> 00:18:35,948 I was shocked, too. 319 00:18:36,048 --> 00:18:38,107 Given your shy, delicate sensibilities. 320 00:18:38,750 --> 00:18:40,719 He says you demanded to see Henry's files 321 00:18:40,819 --> 00:18:43,720 and when he refused you came back and stole them. 322 00:18:43,922 --> 00:18:45,116 He gave them to me. 323 00:18:45,390 --> 00:18:46,948 Alas, he's telling a different tale. 324 00:18:47,493 --> 00:18:50,360 May I check your room or must I get a search warrant? 325 00:18:52,097 --> 00:18:53,462 (SIGHS) 326 00:18:54,099 --> 00:18:56,260 Is this what you're looking for? 327 00:18:57,035 --> 00:18:59,595 Well, you're very accommodating. 328 00:19:00,005 --> 00:19:02,565 I'm afraid, Miss Swan, you're under arrest. 329 00:19:02,841 --> 00:19:03,899 Again. 330 00:19:04,409 --> 00:19:06,468 You know I'm being set up, don't you? 331 00:19:06,712 --> 00:19:09,772 And who, may I ask, is setting you up? 332 00:19:12,151 --> 00:19:15,621 ...carbon dioxide and water synthesize. 333 00:19:15,721 --> 00:19:17,052 (REGINA CLEARS THROAT) 334 00:19:21,793 --> 00:19:23,095 May I speak with my son? 335 00:19:23,195 --> 00:19:25,129 We're in the middle of a lesson. Is it important? 336 00:19:26,298 --> 00:19:28,027 Do you think I'd be here if it wasn't? 337 00:19:32,938 --> 00:19:35,873 Henry. Sweetie, I have some bad news. 338 00:19:37,309 --> 00:19:39,174 The woman who you brought here, 339 00:19:39,811 --> 00:19:40,869 she's been arrested. 340 00:19:41,847 --> 00:19:45,305 She broke into Dr. Hopper's office and stole his files. 341 00:19:45,450 --> 00:19:47,352 She's a con woman. 342 00:19:47,452 --> 00:19:50,756 She's trying to learn about us in order to take advantage of us. 343 00:19:50,856 --> 00:19:52,825 That's why she's sticking around. 344 00:19:52,925 --> 00:19:53,892 I'm sorry. 345 00:19:53,992 --> 00:19:55,323 No, you're not. 346 00:19:57,296 --> 00:19:59,457 I know you think otherwise, 347 00:20:00,465 --> 00:20:03,366 but all I'm doing is trying to protect you. 348 00:20:03,869 --> 00:20:06,565 This is gonna be good for us. You'll see. 349 00:20:06,772 --> 00:20:08,941 Things will be better. 350 00:20:09,041 --> 00:20:10,175 (SCHOOL BELL RINGING) 351 00:20:10,275 --> 00:20:12,300 I gotta get back to class. 352 00:20:18,183 --> 00:20:20,310 You know the shrink is lying, right? 353 00:20:21,954 --> 00:20:24,323 To the right, please. Why would he lie? 354 00:20:24,423 --> 00:20:26,186 The Mayor put him up to this. 355 00:20:26,325 --> 00:20:27,553 She's got to have something on him. 356 00:20:27,726 --> 00:20:31,162 He's terrified of her. Like everyone else in this town. 357 00:20:31,997 --> 00:20:34,090 To the left. 358 00:20:34,233 --> 00:20:37,035 Regina may be a touch intimidating, 359 00:20:37,135 --> 00:20:39,831 but I don't think she'd go as far as a frame job. 360 00:20:40,405 --> 00:20:43,075 How far would she go? What does she have her hands in? 361 00:20:43,175 --> 00:20:45,507 She's the Mayor. She has her hands in everything. 362 00:20:46,178 --> 00:20:47,839 Including the police force? 363 00:20:48,247 --> 00:20:49,214 HENRY: Hey! 364 00:20:49,314 --> 00:20:50,282 GRAHAM: Henry? 365 00:20:50,382 --> 00:20:51,950 Henry, what are you doing here? 366 00:20:52,050 --> 00:20:53,519 His mother told him what happened. 367 00:20:53,619 --> 00:20:55,416 Of course she did. 368 00:20:55,554 --> 00:20:57,389 Henry, I don't know what she said... 369 00:20:57,489 --> 00:20:58,824 You're a genius. 370 00:20:58,924 --> 00:20:59,892 What? 371 00:20:59,992 --> 00:21:01,220 I know what you were up to. 372 00:21:02,194 --> 00:21:03,718 You were gathering intel. 373 00:21:04,529 --> 00:21:06,360 For Operation Cobra. 374 00:21:06,765 --> 00:21:08,267 I'm sorry, I'm a bit lost. 375 00:21:08,367 --> 00:21:09,835 It's need to know, Sheriff. 376 00:21:09,935 --> 00:21:13,302 And all you need to know is that Miss Blanchard is gonna bail her out. 377 00:21:14,006 --> 00:21:15,303 You are? 378 00:21:15,607 --> 00:21:16,699 Why? 379 00:21:18,043 --> 00:21:20,204 I trust you. 380 00:21:23,882 --> 00:21:27,978 Well, if you could uncuff me, I have something to do. 381 00:21:30,555 --> 00:21:32,022 (MOTOR WHIRRING) 382 00:21:42,701 --> 00:21:44,168 What the hell are you doing? 383 00:21:44,303 --> 00:21:45,565 Picking apples. 384 00:21:45,904 --> 00:21:46,905 You're out of your mind. 385 00:21:47,005 --> 00:21:49,841 No. You are, if you think a shoddy frame job is enough to scare me off. 386 00:21:49,941 --> 00:21:51,076 You're gonna have to do better than that. 387 00:21:51,176 --> 00:21:54,379 You come after me one more time, I'm coming back for the rest of this tree. 388 00:21:54,479 --> 00:21:58,313 Because, sister, you have no idea what I am capable of. 389 00:22:02,487 --> 00:22:03,954 Your move. 390 00:22:10,462 --> 00:22:12,589 Maybe it's for the best. 391 00:22:13,598 --> 00:22:16,533 The forces you're summoning are darker than we can conceive. 392 00:22:19,404 --> 00:22:21,702 Oh, now you're trying to protect me? 393 00:22:22,140 --> 00:22:23,698 It's what I do. 394 00:22:24,643 --> 00:22:26,042 I know. 395 00:22:26,478 --> 00:22:28,309 You're the only one who does. 396 00:22:28,780 --> 00:22:30,749 Helping you is my life. 397 00:22:30,849 --> 00:22:33,545 Then help me understand why this curse isn't working. 398 00:22:33,752 --> 00:22:35,947 If you want to know that, 399 00:22:36,121 --> 00:22:39,352 then you need to go back to the person who gave it to you in the first place. 400 00:22:42,227 --> 00:22:44,229 Revenge is a dark and Ionely road. 401 00:22:44,329 --> 00:22:46,320 Once you go down it, 402 00:22:47,432 --> 00:22:48,956 there's no heading back. 403 00:22:52,104 --> 00:22:54,868 What is there for me to head back to? 404 00:22:56,975 --> 00:22:58,636 (MOUSE SQUEAKING) 405 00:22:59,211 --> 00:23:01,338 RUMPLESTILTSKIN: It's just us, dearie, 406 00:23:03,682 --> 00:23:06,014 you can show yourself. 407 00:23:18,063 --> 00:23:19,197 (BONES CRACKING) 408 00:23:19,297 --> 00:23:20,525 (SIGHS) 409 00:23:21,967 --> 00:23:24,299 Ah! 410 00:23:25,003 --> 00:23:26,868 That curse you gave me. 411 00:23:28,206 --> 00:23:29,537 It's not working. 412 00:23:29,641 --> 00:23:32,075 Oh, so worried. 413 00:23:32,644 --> 00:23:34,475 So, so worried. 414 00:23:34,846 --> 00:23:38,111 Like Snow and her lovely new husband. 415 00:23:39,551 --> 00:23:40,619 What? 416 00:23:40,719 --> 00:23:43,017 They paid me a visit as well. 417 00:23:43,622 --> 00:23:45,556 They were very anxious 418 00:23:46,024 --> 00:23:49,016 about you and the curse. 419 00:23:51,029 --> 00:23:52,064 What did you tell them? 420 00:23:52,164 --> 00:23:53,198 The truth. 421 00:23:53,298 --> 00:23:55,630 That nothing can stop the Darkness. 422 00:23:56,802 --> 00:23:59,930 Except, of course, their unborn child. 423 00:24:00,739 --> 00:24:03,572 You see, no matter how powerful, 424 00:24:04,209 --> 00:24:06,609 all curses can be broken. 425 00:24:09,314 --> 00:24:11,407 Their child is the key. 426 00:24:11,750 --> 00:24:14,776 Of course the curse has to be enacted first. 427 00:24:15,554 --> 00:24:16,987 Tell me what I did wrong. 428 00:24:17,322 --> 00:24:19,758 For that, there's a price. 429 00:24:19,858 --> 00:24:20,859 What do you want? 430 00:24:20,959 --> 00:24:22,187 Simple. 431 00:24:23,728 --> 00:24:25,593 In this new land, 432 00:24:26,431 --> 00:24:28,092 I want comfort. 433 00:24:29,367 --> 00:24:30,402 I want a good life. 434 00:24:30,502 --> 00:24:33,438 Fine. You'll have an estate. Be rich. 435 00:24:33,538 --> 00:24:36,208 I wasn't finished. There's more. 436 00:24:36,308 --> 00:24:38,299 There always is with you. 437 00:24:40,345 --> 00:24:42,142 In this new land, 438 00:24:43,615 --> 00:24:46,083 should I ever come to you for any reason, 439 00:24:46,952 --> 00:24:49,978 you must heed my every request. 440 00:24:50,522 --> 00:24:53,457 You must do whatever I say. 441 00:24:54,059 --> 00:24:55,822 So long as I say 442 00:24:58,029 --> 00:24:59,291 please. 443 00:25:00,365 --> 00:25:04,736 You do realize that should I succeed, you won't remember any of this? 444 00:25:04,836 --> 00:25:06,269 Oh, well, then, 445 00:25:07,072 --> 00:25:08,198 what's the harm? 446 00:25:08,874 --> 00:25:09,966 Deal. 447 00:25:11,710 --> 00:25:13,912 What must I do to enact this curse? 448 00:25:14,012 --> 00:25:16,615 You need to sacrifice a heart. 449 00:25:16,715 --> 00:25:18,808 I sacrificed my prized steed. 450 00:25:19,184 --> 00:25:20,585 - (GRUNTS) - A horse? 451 00:25:20,685 --> 00:25:23,688 This is the curse to end all curses. 452 00:25:23,788 --> 00:25:26,313 You think a horse is gonna do? 453 00:25:27,058 --> 00:25:30,429 Great power requires great sacrifice. 454 00:25:30,529 --> 00:25:34,232 The heart you need must come from something 455 00:25:34,332 --> 00:25:37,392 far more precious. 456 00:25:38,603 --> 00:25:41,003 Tell me what will suffice. 457 00:25:42,207 --> 00:25:44,675 The heart of the thing you love most. 458 00:25:46,111 --> 00:25:49,547 What I loved most died because of Snow White. 459 00:25:49,981 --> 00:25:53,712 Is there no one else you truly love? 460 00:25:57,556 --> 00:26:00,116 This curse isn't gonna be easy. 461 00:26:01,159 --> 00:26:03,161 Vengeance never is, dearie. 462 00:26:03,261 --> 00:26:06,458 You have to ask yourself a simple question. 463 00:26:07,265 --> 00:26:09,733 How far are you willing to go? 464 00:26:14,306 --> 00:26:16,536 As far as it takes. 465 00:26:17,676 --> 00:26:21,669 Then please stop wasting everyone's time and just do it. 466 00:26:22,514 --> 00:26:25,108 You know what you love. 467 00:26:26,518 --> 00:26:28,213 Now go kill it. 468 00:26:41,166 --> 00:26:42,599 GRANNY: Miss Swan? 469 00:26:43,501 --> 00:26:46,197 Oh, my, this is terribly awkward. 470 00:26:46,538 --> 00:26:48,403 I need to ask you to leave. 471 00:26:49,541 --> 00:26:52,533 I'm afraid we have a "no felons" rule. 472 00:26:52,844 --> 00:26:55,247 It turns out it's a city ordinance. 473 00:26:55,347 --> 00:26:57,975 Let me guess. The Mayor's office just called to remind you. 474 00:26:59,551 --> 00:27:03,317 You can gather your things, but I need to have your room key back. 475 00:27:10,962 --> 00:27:11,997 (SIGHS) 476 00:27:12,097 --> 00:27:14,292 She destroyed city property. 477 00:27:14,499 --> 00:27:15,591 I want her arrested. 478 00:27:15,700 --> 00:27:16,792 Again? 479 00:27:18,103 --> 00:27:19,161 What are you waiting for? 480 00:27:19,838 --> 00:27:21,965 I'm just not convinced arresting her is the right plan. 481 00:27:23,575 --> 00:27:25,440 And I'm not talking about your tree. 482 00:27:26,077 --> 00:27:27,479 We both know she didn't steal those files. 483 00:27:27,579 --> 00:27:28,613 Oh, do we? 484 00:27:28,713 --> 00:27:31,082 She looked pretty shocked when I leveled the charges against her. 485 00:27:31,182 --> 00:27:32,513 It's because she doesn't like being caught. 486 00:27:32,751 --> 00:27:33,945 Or because she was set up. 487 00:27:34,853 --> 00:27:36,888 And if she was, that means Dr. Hopper was lying. 488 00:27:36,988 --> 00:27:39,980 And if he's lying that means someone asked him to. 489 00:27:40,625 --> 00:27:42,527 Are we really confident that the man's conscience 490 00:27:42,627 --> 00:27:43,762 won't eventually get the best of him? 491 00:27:43,862 --> 00:27:46,763 I think your schoolboy crush is clouding your judgment. 492 00:27:47,899 --> 00:27:50,561 Remember, I made you sheriff 493 00:27:50,935 --> 00:27:53,104 and I can take it away just as easily. 494 00:27:53,204 --> 00:27:54,940 You want me to arrest her again? I will. 495 00:27:55,040 --> 00:27:56,064 Good. 496 00:27:57,075 --> 00:27:58,710 But she's gonna keep coming at you. 497 00:27:58,810 --> 00:28:00,378 And I know you, you're going to keep coming at her. 498 00:28:00,478 --> 00:28:03,048 And you will do whatever it takes to get her out of here, and you may succeed. 499 00:28:03,148 --> 00:28:04,549 No. I will succeed. 500 00:28:04,649 --> 00:28:07,686 He's my son. It's what's best for him. 501 00:28:07,786 --> 00:28:09,014 I know that's what you believe, 502 00:28:09,454 --> 00:28:11,056 but if this escalates, 503 00:28:11,156 --> 00:28:13,954 it seems to me the only one who will get hurt is Henry. 504 00:28:27,105 --> 00:28:28,902 (CELL PHONE RINGING) 505 00:28:30,875 --> 00:28:31,876 Yeah? 506 00:28:31,976 --> 00:28:35,070 REGINA: Miss Swan, I'd be happy to continue demonstrating my power, 507 00:28:35,914 --> 00:28:38,650 but am I right in guessing your resolve to stay is only growing? 508 00:28:38,750 --> 00:28:40,218 You have no idea. 509 00:28:40,318 --> 00:28:42,912 Well, then, I think it's time we made peace. 510 00:28:43,254 --> 00:28:44,915 Why don't you drive over to my office? 511 00:28:45,990 --> 00:28:48,220 Or walk. Whatever suits you. 512 00:28:52,363 --> 00:28:55,560 I'd like to start by apologizing, 513 00:28:56,167 --> 00:28:57,498 Miss Swan. 514 00:28:58,470 --> 00:28:59,528 What? 515 00:29:01,673 --> 00:29:04,175 I just have to accept the reality that you want to be here. 516 00:29:04,275 --> 00:29:05,243 That's right, I do. 517 00:29:05,343 --> 00:29:06,945 And that you're here to take my son from me. 518 00:29:07,045 --> 00:29:08,947 Okay. Let's be clear. 519 00:29:09,047 --> 00:29:11,345 I have no intention of taking him from anyone. 520 00:29:12,684 --> 00:29:14,208 Well, then, what are you doing here? 521 00:29:14,486 --> 00:29:16,921 I know I'm not a mother. I think that's pretty self-evident. 522 00:29:17,021 --> 00:29:17,989 But I did have him. 523 00:29:18,089 --> 00:29:21,684 And I can't help it, he got in my head, and I want to make sure he's okay. 524 00:29:21,826 --> 00:29:24,062 And the more you try to push me out, the more I want to be here, 525 00:29:24,162 --> 00:29:26,187 especially after seeing how troubled he is. 526 00:29:26,498 --> 00:29:27,692 You think he's troubled? 527 00:29:27,866 --> 00:29:28,967 Well, he's in therapy. 528 00:29:29,067 --> 00:29:31,194 And I only got through a couple of pages of his shrink's notes 529 00:29:31,302 --> 00:29:34,203 before you had me arrested. But putting all that aside, 530 00:29:35,006 --> 00:29:38,309 he thinks everyone in this town is a fairy tale character. 531 00:29:38,409 --> 00:29:39,411 And you don't? 532 00:29:39,511 --> 00:29:40,910 How can I? 533 00:29:41,713 --> 00:29:44,582 That poor kid can't tell the difference between fantasy and reality 534 00:29:44,682 --> 00:29:46,584 and it's only getting worse. 535 00:29:46,684 --> 00:29:48,119 It's crazy. 536 00:29:48,219 --> 00:29:50,210 You think I'm crazy? 537 00:29:51,723 --> 00:29:53,190 Henry... 538 00:29:59,564 --> 00:30:01,666 How long was he there? 539 00:30:01,766 --> 00:30:03,290 Long enough. 540 00:30:05,403 --> 00:30:07,462 You knew he would be here. 541 00:30:08,339 --> 00:30:10,141 Did I know that my son comes to my office 542 00:30:10,241 --> 00:30:12,210 every Thursday at precisely 5:00 p.m. 543 00:30:12,310 --> 00:30:15,245 So I can take him for dinner before his therapy session? 544 00:30:16,247 --> 00:30:17,976 Of course I did. 545 00:30:18,683 --> 00:30:20,514 I'm his mother. 546 00:30:25,690 --> 00:30:27,248 Your move. 547 00:30:28,526 --> 00:30:30,494 You have no soul. 548 00:30:30,695 --> 00:30:32,925 How in the hell did you get like this? 549 00:30:43,608 --> 00:30:44,743 What happened? 550 00:30:44,843 --> 00:30:46,606 Did you get your answer? 551 00:30:47,245 --> 00:30:48,974 What's going on? 552 00:30:49,414 --> 00:30:52,247 Your Majesty. Your Majesty! 553 00:30:56,087 --> 00:30:58,790 Did Rumplestiltskin tell you what you needed to know? 554 00:30:58,890 --> 00:30:59,924 Yes. 555 00:31:00,024 --> 00:31:01,252 And? 556 00:31:02,427 --> 00:31:04,418 I'm not sure I should say. 557 00:31:05,496 --> 00:31:06,986 I'm conflicted. 558 00:31:09,601 --> 00:31:10,898 How bad is it? 559 00:31:11,336 --> 00:31:13,167 Maybe I can help. 560 00:31:16,174 --> 00:31:19,632 I have to cut out the heart of the thing I love most. 561 00:31:24,182 --> 00:31:25,206 Me. 562 00:31:33,791 --> 00:31:36,385 Daddy, I don't know what to do. 563 00:31:37,996 --> 00:31:39,520 My dear. 564 00:31:40,598 --> 00:31:41,963 Please. 565 00:31:43,167 --> 00:31:44,862 You don't have to do this. 566 00:31:45,003 --> 00:31:46,771 I have to do something. 567 00:31:46,871 --> 00:31:48,634 Then move past this. 568 00:31:49,207 --> 00:31:51,743 I know this may sound self-serving, 569 00:31:51,843 --> 00:31:53,611 but you don't need to enact the curse. 570 00:31:53,711 --> 00:31:56,236 But I can't keep living like this. 571 00:31:57,215 --> 00:32:00,378 What Snow did to me, what she took from me... 572 00:32:02,220 --> 00:32:04,415 It's eating me alive, Daddy. 573 00:32:05,523 --> 00:32:07,718 Her very existence mocks me. 574 00:32:10,395 --> 00:32:12,192 She must be punished. 575 00:32:14,899 --> 00:32:18,069 If the price is a hole that will never be filled, 576 00:32:18,169 --> 00:32:19,693 why do it? 577 00:32:19,971 --> 00:32:24,408 Stop worrying about Snow White and start over. 578 00:32:25,209 --> 00:32:26,540 We can have a new life. 579 00:32:27,178 --> 00:32:28,580 But what kind of life? 580 00:32:28,680 --> 00:32:31,706 All I've worked for, all I've built will be gone. 581 00:32:32,050 --> 00:32:34,245 My power will disappear. 582 00:32:34,719 --> 00:32:36,588 They already think I'm nothing. 583 00:32:36,688 --> 00:32:38,622 Power is seductive. 584 00:32:39,357 --> 00:32:40,949 But so is love. 585 00:32:41,726 --> 00:32:44,092 You can have that again. 586 00:32:56,874 --> 00:32:58,865 I just want to be happy. 587 00:32:59,510 --> 00:33:00,738 You can be. 588 00:33:01,179 --> 00:33:02,771 Of this I'm sure. 589 00:33:03,948 --> 00:33:08,442 I believe if given the chance, we can find happiness 590 00:33:08,920 --> 00:33:10,285 together. 591 00:33:12,390 --> 00:33:14,620 But the choice is yours. 592 00:33:20,031 --> 00:33:22,261 I think you're right. (SNIFFLES) 593 00:33:26,871 --> 00:33:28,429 I can be happy. 594 00:33:31,476 --> 00:33:33,444 Just not here. 595 00:33:33,678 --> 00:33:34,838 (SQUISHING) 596 00:33:42,754 --> 00:33:44,187 I'm sorry. 597 00:33:49,660 --> 00:33:51,355 (KNOCKING ON DOOR) 598 00:34:00,605 --> 00:34:01,799 Hey. 599 00:34:04,075 --> 00:34:06,305 I just wanted to say thank you 600 00:34:06,978 --> 00:34:08,673 and pay you back the bail money. 601 00:34:13,951 --> 00:34:16,181 You look like you need to talk. 602 00:34:25,797 --> 00:34:27,162 Cinnamon? 603 00:34:27,698 --> 00:34:29,200 Oh, I'm sorry, I should've asked. 604 00:34:29,300 --> 00:34:31,564 It's a little quirk of mine. Do you mind? 605 00:34:31,969 --> 00:34:34,199 Not at all. No, thanks. 606 00:34:36,374 --> 00:34:39,832 When you bailed me out, you said that you trusted me. 607 00:34:41,813 --> 00:34:42,871 Why? 608 00:34:44,215 --> 00:34:46,017 It's strange. Ever since you arrived here, 609 00:34:46,117 --> 00:34:48,920 I've had the oddest feeling like we met before. 610 00:34:49,020 --> 00:34:50,954 And I know it's crazy. 611 00:34:51,155 --> 00:34:54,556 I'm starting to reevaluate my definition of crazy. 612 00:34:54,992 --> 00:34:57,187 For what it's worth, I think you're innocent. 613 00:34:57,462 --> 00:34:59,293 Of breaking and entering or just in general? 614 00:34:59,730 --> 00:35:02,324 - Whichever makes you feel better. - (CHUCKLES) 615 00:35:03,134 --> 00:35:07,070 It doesn't really matter what anyone thinks I did or didn't do. 616 00:35:07,839 --> 00:35:09,329 I'm leaving. 617 00:35:10,374 --> 00:35:13,544 Thank you for everything, but I think it's for the best. 618 00:35:13,644 --> 00:35:15,976 If I stay, Henry's only gonna keep getting hurt. 619 00:35:17,081 --> 00:35:19,549 What happens if you go? 620 00:35:22,653 --> 00:35:27,215 I think the very fact that you want to leave is why you have to stay. 621 00:35:28,359 --> 00:35:29,986 You care about him. 622 00:35:33,531 --> 00:35:36,227 Who will protect Henry if you won't? 623 00:35:42,874 --> 00:35:45,069 ARCHIE: Are you sure you don't want to talk about it? 624 00:35:46,777 --> 00:35:50,269 You know, that umbrella is kind of my good luck charm. 625 00:35:51,749 --> 00:35:53,307 Is that why you think I'm Jiminy Cricket? 626 00:35:54,519 --> 00:35:56,885 I don't think you're anyone. 627 00:36:00,791 --> 00:36:03,594 Miss Swan, I can explain. The Mayor forced me to... 628 00:36:03,694 --> 00:36:05,863 I know. Don't worry about it. I get it. 629 00:36:05,963 --> 00:36:07,031 Henry, I'm sorry. 630 00:36:07,131 --> 00:36:08,399 I don't want to talk to you. 631 00:36:08,499 --> 00:36:09,534 Miss Swan, if she knew you were here... 632 00:36:09,634 --> 00:36:10,760 To hell with her. 633 00:36:12,236 --> 00:36:14,906 Henry, there is one simple reason I stayed here. 634 00:36:15,006 --> 00:36:15,973 You. 635 00:36:16,073 --> 00:36:17,241 I wanted to get to know you. 636 00:36:17,341 --> 00:36:18,676 You think I'm crazy. 637 00:36:18,776 --> 00:36:20,945 No, I think the curse is crazy. 638 00:36:21,045 --> 00:36:22,444 And it is. 639 00:36:23,581 --> 00:36:24,809 (SIGHS) 640 00:36:25,516 --> 00:36:28,781 But that doesn't mean that it isn't true. 641 00:36:30,755 --> 00:36:33,781 It is a lot to ask anyone to believe in. 642 00:36:34,492 --> 00:36:37,995 But there are a lot of crazy things in this world. 643 00:36:38,095 --> 00:36:40,898 So what do I know? Maybe it is true. 644 00:36:40,998 --> 00:36:42,600 But you told my mom... 645 00:36:42,700 --> 00:36:44,224 What she needed to hear. 646 00:36:45,736 --> 00:36:46,828 What I do know 647 00:36:48,472 --> 00:36:50,541 is that if the curse is real, 648 00:36:50,641 --> 00:36:52,199 the only way to break it 649 00:36:53,578 --> 00:36:55,569 is by tricking the Evil Queen 650 00:36:57,481 --> 00:37:00,678 into thinking that we are nonbelievers. 651 00:37:01,586 --> 00:37:04,282 'Cause that way, she's not on to us. 652 00:37:05,189 --> 00:37:08,750 Isn't that what Operation Cobra was all about? 653 00:37:10,494 --> 00:37:12,189 Throwing her off the trail? 654 00:37:14,799 --> 00:37:15,823 Brilliant! 655 00:37:16,200 --> 00:37:17,401 I read the pages. 656 00:37:17,501 --> 00:37:19,230 And Henry, you were right. They are dangerous. 657 00:37:19,704 --> 00:37:23,105 And there's only one way to make sure that she never sees them. 658 00:37:36,988 --> 00:37:38,455 Now we have the advantage. 659 00:37:42,593 --> 00:37:43,928 (SIGHS) 660 00:37:44,028 --> 00:37:46,360 I knew you were here to help me. 661 00:37:48,099 --> 00:37:50,567 That's right, kid. I am. 662 00:37:52,670 --> 00:37:55,036 And nothing, not even a curse, 663 00:37:56,140 --> 00:37:57,300 is gonna stop that. 664 00:38:23,768 --> 00:38:25,463 (THUNDER CRASHING) 665 00:38:41,585 --> 00:38:43,109 (ANIMAL HOWLS) 666 00:38:58,869 --> 00:39:00,461 I love you, Daddy. 667 00:39:25,796 --> 00:39:26,956 What a mess. 668 00:39:27,698 --> 00:39:29,427 Not for long. 669 00:39:30,735 --> 00:39:32,970 What can I do for you, Mr. Gold? 670 00:39:33,070 --> 00:39:35,061 I was just in the neighborhood, thought I'd pop by. 671 00:39:36,140 --> 00:39:38,665 - Lovely to see you in such high spirits. - (LAUGHS) 672 00:39:39,677 --> 00:39:41,406 It's been a good day. 673 00:39:42,079 --> 00:39:44,582 I just rid the town of an unwanted nuisance. 674 00:39:44,682 --> 00:39:45,740 Emma Swan? 675 00:39:46,317 --> 00:39:47,318 Really? 676 00:39:47,418 --> 00:39:48,442 Yes. 677 00:39:48,686 --> 00:39:50,677 I imagine she's halfway to Boston by now. 678 00:39:52,656 --> 00:39:54,647 I wouldn't bet on that. 679 00:39:56,794 --> 00:40:00,598 I've just seen her strolling down the main street with your boy. 680 00:40:00,698 --> 00:40:02,733 Thick as thieves they looked. 681 00:40:02,833 --> 00:40:03,993 What? 682 00:40:05,936 --> 00:40:08,097 Perhaps you should've come to me. 683 00:40:09,740 --> 00:40:12,710 If Miss Swan is a problem you can't fix, 684 00:40:12,810 --> 00:40:14,111 I'm only too happy to help. 685 00:40:14,211 --> 00:40:15,880 For a price, of course. 686 00:40:15,980 --> 00:40:17,982 (CHUCKLES) 687 00:40:18,082 --> 00:40:21,415 I'm not in the business of making deals with you anymore. 688 00:40:23,687 --> 00:40:26,155 To which deal are you referring? 689 00:40:28,192 --> 00:40:29,660 You know what deal. 690 00:40:29,760 --> 00:40:31,489 Oh, right, yeah. 691 00:40:31,862 --> 00:40:34,160 The boy I procured for you. 692 00:40:35,733 --> 00:40:36,995 Henry. 693 00:40:38,202 --> 00:40:41,194 Did I ever tell you what a lovely name that was? 694 00:40:42,740 --> 00:40:44,799 However did you pick it? 695 00:40:48,512 --> 00:40:50,070 Did you want her to come to town? 696 00:40:51,482 --> 00:40:53,317 You wanted all this to happen, didn't you? 697 00:40:53,417 --> 00:40:55,553 Your finding Henry wasn't an accident, was it? 698 00:40:55,653 --> 00:40:56,654 Whatever do you mean? 699 00:40:56,754 --> 00:40:58,585 Where did you get him? 700 00:41:00,157 --> 00:41:01,225 Do you know something? 701 00:41:01,325 --> 00:41:02,827 I have no idea what you're implying. 702 00:41:02,927 --> 00:41:04,121 I think you do. 703 00:41:06,230 --> 00:41:10,394 Who is this woman? His mother. This Emma Swan. 704 00:41:13,571 --> 00:41:16,768 I would say you think you know exactly who she is. 705 00:41:19,877 --> 00:41:21,512 Now, I really must be going. 706 00:41:21,612 --> 00:41:23,136 Tell me what you know about her. 707 00:41:25,349 --> 00:41:27,249 I'm not gonna answer you, dear. 708 00:41:28,419 --> 00:41:30,353 So I suggest you excuse me. 709 00:41:33,757 --> 00:41:34,951 Please. 49895

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.