All language subtitles for Night Gallery 303 - Rare Objects

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,296 --> 00:00:30,889 Tonight's stars, 2 00:00:30,964 --> 00:00:32,728 Mickey Rooney, 3 00:00:34,301 --> 00:00:36,167 Raymond Massey 4 00:00:37,671 --> 00:00:39,333 and Fay Spain. 5 00:00:41,408 --> 00:00:42,467 Good evening. 6 00:00:42,543 --> 00:00:46,503 As the resident custodian of this museum, I bid you welcome. 7 00:00:47,014 --> 00:00:50,007 And offer you the felicitations of our entire staff, 8 00:00:50,083 --> 00:00:52,609 most of whom are out and about at the moment, 9 00:00:52,719 --> 00:00:55,154 since they tend to be night people. 10 00:00:59,026 --> 00:01:02,394 Our artist and artisans take rather pardonable pride 11 00:01:02,462 --> 00:01:05,125 in their work that you see hanging here. 12 00:01:05,198 --> 00:01:07,292 An example is this item here. 13 00:01:07,367 --> 00:01:09,666 It's called Rare Objects, 14 00:01:09,736 --> 00:01:12,501 and represents that potpourri of collector's items 15 00:01:12,573 --> 00:01:15,008 that some men are prone to acquire. 16 00:01:15,208 --> 00:01:18,303 But there are collector's items and collected items. 17 00:01:18,378 --> 00:01:21,644 Offered to you now, an excursion into the very strange. 18 00:01:21,715 --> 00:01:23,911 Tonight's offering in the Night Gallery. 19 00:02:24,978 --> 00:02:28,073 Hey, you! Hey, come here. 20 00:02:32,019 --> 00:02:33,043 You got a name? 21 00:02:33,320 --> 00:02:35,152 Blockman, sir. My name is Blockman. 22 00:02:35,389 --> 00:02:36,482 Blockman. 23 00:02:39,493 --> 00:02:43,123 You keep filling my glass here with wine like it was water. 24 00:02:44,431 --> 00:02:45,831 Tell me Blockman, why? 25 00:02:45,932 --> 00:02:48,731 It's just the house wine, sir. House wine. 26 00:02:48,969 --> 00:02:51,803 It's an answer, it's not a good answer, but it's an answer. 27 00:02:53,407 --> 00:02:54,670 You always this busy? 28 00:02:55,042 --> 00:02:56,042 Sir? 29 00:02:56,176 --> 00:02:58,577 I said, "Are you always this busy?" 30 00:02:58,879 --> 00:03:00,848 Yes, sir. I mean, no, sir. 31 00:03:01,682 --> 00:03:03,617 It's just a little slow tonight. 32 00:03:03,817 --> 00:03:05,877 A little slow. Bunch of empty tables. 33 00:03:05,952 --> 00:03:08,012 Empty bar, couple of toilets back there empty, 34 00:03:08,088 --> 00:03:10,683 and you say it's "a little slow," huh? 35 00:03:13,260 --> 00:03:14,523 Where's Schirrappa? 36 00:03:17,030 --> 00:03:18,931 He's home, sick. 37 00:03:21,868 --> 00:03:23,336 Mr. Blockman, 38 00:03:24,771 --> 00:03:27,070 I want you to do me a favor. I want you to, uh... 39 00:03:27,974 --> 00:03:30,808 Go out the front door. There's a sedan parked at the curb, 40 00:03:30,877 --> 00:03:32,402 with couple of guys in it. 41 00:03:32,979 --> 00:03:34,323 I want you to tell me what they doing, 42 00:03:34,347 --> 00:03:36,907 and I want you to get the license plate number. Hmm? 43 00:03:37,217 --> 00:03:38,879 Yes sir. All right, do it. 44 00:03:56,136 --> 00:03:58,037 There are two men in the front seat. 45 00:03:58,138 --> 00:03:59,197 Doing what? 46 00:03:59,639 --> 00:04:00,698 Just sitting there. 47 00:04:01,675 --> 00:04:02,699 Did you get the license? 48 00:04:02,843 --> 00:04:04,903 I couldn't see it, it was too dark. 49 00:04:04,978 --> 00:04:07,914 But I think the last three numbers were 0-0-4. 50 00:04:10,784 --> 00:04:12,946 Yeah. That's good enough. 51 00:04:14,755 --> 00:04:16,280 You got any kids, Mr. Blockman? 52 00:04:16,423 --> 00:04:17,423 Two, sir. 53 00:04:17,491 --> 00:04:20,518 Two. Chips off the old Blockman, huh? 54 00:04:24,364 --> 00:04:25,457 Here. 55 00:04:26,633 --> 00:04:28,966 Give them couple of these saws. 56 00:04:29,102 --> 00:04:31,936 Tell them it's compensation for having a dummy for a father. 57 00:04:32,706 --> 00:04:34,174 Thank you very much, Mr. Kolodney. 58 00:05:06,973 --> 00:05:08,305 You want some dessert? 59 00:05:08,909 --> 00:05:09,933 No. 60 00:05:10,677 --> 00:05:13,613 What I do want is I want to find out how do you know my name? 61 00:05:13,680 --> 00:05:15,478 Who told you my name? Your name, sir... 62 00:05:15,682 --> 00:05:16,682 How do you know my name? 63 00:05:16,750 --> 00:05:18,241 I just recognized you, sir. 64 00:05:18,318 --> 00:05:20,947 Don't you try and get cute with me. 65 00:05:21,021 --> 00:05:22,098 You've never been in here before. 66 00:05:22,122 --> 00:05:23,317 I have never seen you here. 67 00:05:23,390 --> 00:05:25,018 Half hour ago a young couple came here, 68 00:05:25,091 --> 00:05:26,787 you said the kitchen was closed. 69 00:05:28,261 --> 00:05:30,992 You know what that adds up in my book, Mr. Blockman, huh? 70 00:05:31,264 --> 00:05:32,441 I'll tell you what it adds up to. 71 00:05:32,465 --> 00:05:34,465 It adds up to somebody telling you to keep me here, 72 00:05:34,534 --> 00:05:36,298 keep my glass filled with wine, 73 00:05:36,603 --> 00:05:38,538 my plate filled with fettuccine 74 00:05:38,605 --> 00:05:40,733 and keep the place empty. 75 00:05:41,808 --> 00:05:45,040 The question is who? And why? 76 00:05:45,412 --> 00:05:48,109 And you better give me the right answer in the next ten seconds, 77 00:05:48,181 --> 00:05:51,345 or I'm gonna chop you up into a 150-pound ravioli. 78 00:05:51,451 --> 00:05:53,420 Honest... Honest, Mr. Kolodney. 79 00:05:53,486 --> 00:05:54,510 I don't know who you are. 80 00:05:54,588 --> 00:05:56,648 I don't know nothing about anything. I... 81 00:06:20,480 --> 00:06:22,449 Yes? Augie. 82 00:06:23,016 --> 00:06:24,985 What do you want, Augie? 83 00:06:25,318 --> 00:06:28,158 I want you to stand there and see how it takes me to knock this door in. 84 00:06:28,221 --> 00:06:29,519 Open it up. 85 00:06:41,001 --> 00:06:42,435 Am I in the right place? 86 00:06:46,373 --> 00:06:48,274 You are Molly Mitchell, aren't you? 87 00:06:49,109 --> 00:06:50,168 Huh? 88 00:06:51,444 --> 00:06:52,810 What's the gag, Augie? 89 00:06:52,879 --> 00:06:54,108 It's not gag. I'll feed you, 90 00:06:54,180 --> 00:06:55,739 and you give me the punch lines. 91 00:06:57,117 --> 00:06:59,279 I asked you to have dinner with me tonight. 92 00:06:59,352 --> 00:07:02,413 You say, "No, Augie. I can't have dinner with you, I've got a cold." 93 00:07:02,489 --> 00:07:03,582 I have a cold. 94 00:07:03,657 --> 00:07:05,023 There was contract down on me. 95 00:07:05,458 --> 00:07:06,824 And you knew about it. 96 00:07:08,929 --> 00:07:10,124 You fingered me. 97 00:07:10,864 --> 00:07:11,957 You're hurt, Augie. 98 00:07:12,032 --> 00:07:15,366 Don't worry about this. It'll heal a lot faster than my feelings. 99 00:07:21,374 --> 00:07:23,536 What... What are you gonna do, Augie? 100 00:07:23,610 --> 00:07:25,943 What are you gonna do, Augie? 101 00:07:32,919 --> 00:07:35,320 Tell you what you're gonna do, Miss Mitchell. 102 00:07:36,489 --> 00:07:39,084 What you are gonna do, you are gonna go upstairs, 103 00:07:39,926 --> 00:07:41,918 pack one of your beautiful little bags, 104 00:07:41,995 --> 00:07:44,157 throw a lot of your little beautiful rags in it, 105 00:07:46,933 --> 00:07:48,765 and you are gonna get out of my sight. 106 00:07:57,344 --> 00:07:59,074 Put Tony on, will you please? 107 00:08:01,014 --> 00:08:02,505 Yeah, I'll wait. 108 00:08:02,682 --> 00:08:03,911 Augie. 109 00:08:04,751 --> 00:08:06,982 It wasn't my idea. I know it wasn't your idea. 110 00:08:07,053 --> 00:08:09,887 You haven't got a idea past a shopping list. 111 00:08:10,623 --> 00:08:11,784 Hello. 112 00:08:13,893 --> 00:08:15,088 Tony. 113 00:08:15,862 --> 00:08:16,989 One question. 114 00:08:17,063 --> 00:08:19,123 I want an answer and make it believable. 115 00:08:22,135 --> 00:08:24,730 Were you in on that hit on me tonight? 116 00:08:28,274 --> 00:08:30,470 All right, now, listen good. 117 00:08:32,879 --> 00:08:34,973 I'm gonna need three items. 118 00:08:35,448 --> 00:08:37,007 One, doctor. 119 00:08:37,384 --> 00:08:38,613 Two... 120 00:08:40,120 --> 00:08:41,986 Three sets of muscles. 121 00:08:43,356 --> 00:08:45,848 Three, I want you over here no longer than about 15 minutes 122 00:08:45,925 --> 00:08:48,121 after I hang up this phone, you understand? 123 00:08:49,429 --> 00:08:50,488 Hmm. 124 00:08:51,064 --> 00:08:53,329 Mitchell's. Molly Mitchell's. 125 00:08:53,533 --> 00:08:56,594 You are lucky, Mr. Kolodney. Yeah I am lucky, all right. 126 00:08:56,669 --> 00:09:00,231 But what am I lucky in? I'm unlucky in dice, with broads, horses... 127 00:09:00,540 --> 00:09:02,260 So you tell me doc, what am I lucky in, huh? 128 00:09:02,308 --> 00:09:03,435 Huh? 129 00:09:03,510 --> 00:09:06,503 .45 caliber slugger, quarter of an inch from an artery. 130 00:09:06,713 --> 00:09:08,682 A quarter of an inch, Mr. Kolodney. 131 00:09:09,049 --> 00:09:12,417 That's the difference between a bandage and a funeral. 132 00:09:12,619 --> 00:09:13,780 That's lucky. 133 00:09:14,421 --> 00:09:16,117 Also you've got yourself a doctor 134 00:09:16,189 --> 00:09:18,784 who doesn't report gunshot wounds. 135 00:09:19,225 --> 00:09:21,990 So, would you like to pay me now or should I send you a bill? 136 00:09:22,328 --> 00:09:24,456 Tony. You know, pay him. 137 00:09:29,035 --> 00:09:31,971 Now, I give you the midnight special, 138 00:09:32,772 --> 00:09:34,536 medical advice that doesn't cost. 139 00:09:34,674 --> 00:09:35,674 What advice? 140 00:09:35,742 --> 00:09:37,938 You've got a pulse like a locomotive. 141 00:09:38,311 --> 00:09:40,712 Your heartbeat sounds like a dull needle 142 00:09:40,780 --> 00:09:42,544 on a broken phonograph record. 143 00:09:42,882 --> 00:09:46,080 Your blood pressure is all set to blow you into the next county. 144 00:09:46,820 --> 00:09:48,482 That's the advice. 145 00:09:49,556 --> 00:09:50,683 What's the prescription? 146 00:09:51,291 --> 00:09:52,418 Also free. 147 00:09:53,526 --> 00:09:54,585 Retire. 148 00:09:54,661 --> 00:09:56,960 Retire? 149 00:09:57,030 --> 00:09:59,363 Buy a dairy farm in Bucks county. 150 00:09:59,432 --> 00:10:01,210 Stop drinking like a fish, eating like a hippo, 151 00:10:01,234 --> 00:10:04,102 and running through life like you are gonna miss a train. 152 00:10:04,170 --> 00:10:05,638 Now, that's my advice to you. 153 00:10:06,806 --> 00:10:08,672 They'd still find me. 154 00:10:09,642 --> 00:10:11,304 Who would? Any one of a... 155 00:10:12,846 --> 00:10:16,044 Dozen torpedoes, who are jealous of me. 156 00:10:16,382 --> 00:10:17,382 You want out? 157 00:10:20,487 --> 00:10:21,978 Do I want out? 158 00:10:24,257 --> 00:10:25,885 I want out so... 159 00:10:27,393 --> 00:10:29,794 One of these days I am gonna take a razor 160 00:10:29,863 --> 00:10:33,300 and gonna have to have bucket brigade to clean up the mess. 161 00:10:43,910 --> 00:10:45,173 There's a... 162 00:10:45,879 --> 00:10:48,713 There's a name and address on this slip of paper. 163 00:10:49,682 --> 00:10:51,651 Somebody who might be able to help you. 164 00:10:52,819 --> 00:10:54,845 Help me in what? Survive. 165 00:10:55,155 --> 00:10:57,351 If you are as hungry for it as you say you are. 166 00:10:57,790 --> 00:10:59,122 Survive? 167 00:11:01,561 --> 00:11:03,086 How much will it cost me? 168 00:11:03,463 --> 00:11:04,795 A lot. 169 00:11:05,765 --> 00:11:06,960 But you'll stay breathing. 170 00:11:10,303 --> 00:11:11,931 That's good enough for me, doc. 171 00:11:38,264 --> 00:11:39,323 Yes. 172 00:11:41,100 --> 00:11:42,398 Dr. Glendon. 173 00:11:43,169 --> 00:11:44,762 Mr. Kolodney. 174 00:11:48,107 --> 00:11:49,405 You are Dr. Glendon? 175 00:11:51,411 --> 00:11:53,141 I'm delighted to see you. 176 00:11:53,646 --> 00:11:56,241 Shall we go in here where we can talk? 177 00:12:05,391 --> 00:12:07,917 Won't you sit down, Mr. Kolodney? 178 00:12:22,642 --> 00:12:25,510 Are you interested in art, Mr. Kolodney? 179 00:12:25,778 --> 00:12:27,474 We have some interesting things here. 180 00:12:30,316 --> 00:12:32,649 That vase there, for example. 181 00:12:33,386 --> 00:12:34,684 Japanese. 182 00:12:35,054 --> 00:12:36,545 It's called Kutani. 183 00:12:36,656 --> 00:12:39,216 17th century, Kaga province. 184 00:12:40,426 --> 00:12:42,725 Those things over there, are Persian. 185 00:12:42,862 --> 00:12:45,525 The jug is 13th century. 186 00:12:46,165 --> 00:12:47,724 It's from Sultanabad. 187 00:12:50,970 --> 00:12:54,304 Oh, I would imagine you would like to get on with things, wouldn't you? 188 00:12:54,374 --> 00:12:57,003 Yes, I would like to... 189 00:12:57,076 --> 00:13:00,171 Uh, get on with it, doctor. Whatever that is, you know. 190 00:13:00,413 --> 00:13:01,490 I have gotta tell you up front, 191 00:13:01,514 --> 00:13:04,951 there are couple of things that I just plain don't like. 192 00:13:05,018 --> 00:13:07,510 I don't like the secrecy of the whole thing. 193 00:13:07,587 --> 00:13:10,132 I don't like you warning me not to tell anybody that I am coming here, 194 00:13:10,156 --> 00:13:12,455 and you wanted me to come here alone. 195 00:13:13,026 --> 00:13:14,790 That doesn't please. 196 00:13:15,528 --> 00:13:16,723 Really? 197 00:13:17,030 --> 00:13:20,489 In truth the secrecy was for your benefit, Mr. Kolodney. 198 00:13:20,566 --> 00:13:22,057 Oh, be that as it may. 199 00:13:23,803 --> 00:13:27,740 Now, let's get some facts and chronology down, shall we? 200 00:13:28,308 --> 00:13:31,608 Name, August Kolodney. 201 00:13:32,011 --> 00:13:33,011 Age? 202 00:13:33,513 --> 00:13:34,776 Over thirty. 203 00:13:36,449 --> 00:13:37,449 Occupation? 204 00:13:39,452 --> 00:13:40,476 Investor. 205 00:13:43,623 --> 00:13:44,852 Reason for retirement? 206 00:13:47,560 --> 00:13:48,721 III health. 207 00:13:48,795 --> 00:13:50,354 Look, what am I picking out? 208 00:13:50,430 --> 00:13:53,059 A spot on a bench for a senior citizens program or something? 209 00:13:53,132 --> 00:13:54,964 Why all these questions? 210 00:13:55,168 --> 00:13:58,332 The questions are to establish who you are. 211 00:13:59,706 --> 00:14:02,232 And to aid me a general comprehension 212 00:14:02,308 --> 00:14:05,301 of whether or not you need my services, 213 00:14:05,578 --> 00:14:07,342 and are willing to accept them. 214 00:14:07,580 --> 00:14:10,778 I'll run that around the block, doctor, after I've found out 215 00:14:11,818 --> 00:14:13,810 just what your services are. 216 00:14:14,220 --> 00:14:15,552 Excellent. 217 00:14:16,289 --> 00:14:20,624 But let us start on a note of mutual trust, shall we? 218 00:14:26,833 --> 00:14:30,065 I asked you your occupation. 219 00:14:30,670 --> 00:14:31,763 And I told you. 220 00:14:31,838 --> 00:14:33,431 You told me a half truth. 221 00:14:33,506 --> 00:14:36,874 And a half truth, Mr. Kolodney is also a half lie. 222 00:14:37,877 --> 00:14:39,607 You dabble in investments, 223 00:14:39,679 --> 00:14:41,079 but you're not an investor. 224 00:14:43,082 --> 00:14:44,448 All right, then you... 225 00:14:45,651 --> 00:14:47,517 You put a tag on me, doctor. 226 00:14:47,720 --> 00:14:50,087 I think we could place you generically 227 00:14:50,156 --> 00:14:52,557 in the category of racketeer? 228 00:14:53,359 --> 00:14:56,693 No moral judgments implied, Mr. Kolodney. 229 00:14:56,763 --> 00:14:58,664 I'm looking for identification. 230 00:14:58,731 --> 00:15:02,065 Now, as to your reasons for retirement? 231 00:15:03,102 --> 00:15:04,434 III health. 232 00:15:06,439 --> 00:15:09,603 Again, a degree or so off target, isn't it? 233 00:15:10,243 --> 00:15:12,838 III health, in your case, is a euphemism 234 00:15:13,112 --> 00:15:14,774 for fear for survival. 235 00:15:16,215 --> 00:15:20,482 You are already aspirant for assassination, are you not? 236 00:15:20,753 --> 00:15:22,381 All right. Suppose I am? 237 00:15:24,090 --> 00:15:26,491 Just what do you intend doing about it? 238 00:15:26,559 --> 00:15:28,585 I guarantee you a long life. 239 00:15:29,662 --> 00:15:31,722 Longer than you could have ever hoped for. 240 00:15:32,031 --> 00:15:34,227 Free of care, devoid of worry, 241 00:15:34,300 --> 00:15:37,828 absolutely without fear or tensions of any kind. 242 00:15:37,904 --> 00:15:40,237 An uninterrupted physical comfort 243 00:15:40,306 --> 00:15:41,968 for the rest of your days. 244 00:15:42,875 --> 00:15:46,539 All that is a firm and unqualified guarantee. 245 00:15:46,612 --> 00:15:48,137 Now wait a minute. Hold it, doctor. 246 00:15:48,214 --> 00:15:50,479 That to me is a half a transaction. 247 00:15:51,584 --> 00:15:54,053 I know what I am going to get, but what I want to know is 248 00:15:54,220 --> 00:15:56,155 what are you going to get? 249 00:15:56,222 --> 00:15:57,656 Everything you own. 250 00:15:58,291 --> 00:16:02,126 Cash, securities, stocks, bonds, insurance policies, 251 00:16:02,195 --> 00:16:04,323 business interests, everything. 252 00:16:07,200 --> 00:16:09,533 You come high, doctor. 253 00:16:10,837 --> 00:16:15,207 After all, I'm just an average hard-working hood. 254 00:16:15,408 --> 00:16:20,142 That, Mr. Kolodney, is either a deliberate misrepresentation 255 00:16:20,446 --> 00:16:22,415 or a sad underestimation 256 00:16:22,482 --> 00:16:24,246 of your position and worth. 257 00:16:24,383 --> 00:16:27,114 You're not an average hood, Mr. Kolodney. 258 00:16:28,287 --> 00:16:30,279 You are unique unto yourself. 259 00:16:30,356 --> 00:16:32,882 You're special. You're one of a kind. 260 00:16:33,426 --> 00:16:36,294 You're the biggest, toughest, richest, 261 00:16:36,362 --> 00:16:38,854 most powerful of your gentry. 262 00:16:39,332 --> 00:16:41,528 And also the most vulnerable. 263 00:16:43,169 --> 00:16:47,129 That doesn't exactly leave you with a plethora of possibilities. 264 00:16:47,406 --> 00:16:48,806 Well, I... 265 00:16:50,076 --> 00:16:51,977 I'd like a little time to think it over. 266 00:16:52,044 --> 00:16:53,535 For how long? 267 00:16:54,080 --> 00:16:55,742 After all it isn't... 268 00:16:55,848 --> 00:16:59,808 It isn't something that one decides between lunch and dinner. 269 00:17:00,486 --> 00:17:01,681 Really? 270 00:17:03,523 --> 00:17:06,186 I should think otherwise, in your case. 271 00:17:07,493 --> 00:17:10,361 But you would be taking away from me everything that I own. 272 00:17:10,963 --> 00:17:12,761 Literally everything. 273 00:17:14,634 --> 00:17:17,627 I'd be taking very little, compared with your life. 274 00:17:18,604 --> 00:17:20,903 And that's what others would be taking. 275 00:17:22,775 --> 00:17:24,539 Mr. Pinelli, 276 00:17:24,677 --> 00:17:28,079 an entrepreneur of a rival faction. 277 00:17:30,082 --> 00:17:34,315 It seems that he engineered an attempt on your life just a few nights ago 278 00:17:34,387 --> 00:17:36,322 in a Long Island restaurant. 279 00:17:36,422 --> 00:17:38,448 And he came up with zero, too. 280 00:17:38,524 --> 00:17:40,390 And on Christmas Eve of last year, 281 00:17:40,459 --> 00:17:42,121 a bomb placed in your car, 282 00:17:42,194 --> 00:17:45,187 which detonated precisely 35 seconds 283 00:17:45,264 --> 00:17:46,892 after you left the rear seat. 284 00:17:47,466 --> 00:17:51,164 And on the previous year, three assassination attempts. 285 00:17:51,304 --> 00:17:52,748 Doctor, look I don't want to hear history 286 00:17:52,772 --> 00:17:54,741 on how many times I've been fingered. 287 00:17:55,908 --> 00:17:58,673 It's occupational hazard. 288 00:18:00,813 --> 00:18:02,475 And after a while it... 289 00:18:04,350 --> 00:18:06,216 It gets kind of hard to live with. 290 00:18:06,919 --> 00:18:08,683 It's heavy. You... 291 00:18:10,256 --> 00:18:11,622 You cave in. 292 00:18:16,228 --> 00:18:18,493 Are you enjoying the wine, Mr. Kolodney? 293 00:18:18,564 --> 00:18:19,793 It's quite rare. 294 00:18:19,865 --> 00:18:24,098 It's a St. Julien of a rather ancient vintage. 295 00:18:24,537 --> 00:18:26,403 The only one of its kind. 296 00:18:26,739 --> 00:18:28,435 That goblet you hold in your hand 297 00:18:28,507 --> 00:18:30,703 happens to be an Etruscan silver. 298 00:18:31,177 --> 00:18:33,510 Also unique. There are no others. 299 00:18:36,449 --> 00:18:38,509 Well I want to... 300 00:18:39,418 --> 00:18:43,014 I want to take in till at least next Friday to think about this. 301 00:18:43,255 --> 00:18:46,020 Excuse me for saying this, Mr. Kolodney, 302 00:18:46,292 --> 00:18:49,922 but the odds on your survival shrink with each passing day. 303 00:18:49,996 --> 00:18:51,430 You say, "Friday," and I say, 304 00:18:51,497 --> 00:18:54,467 "Will you be a live client on Friday? 305 00:18:55,267 --> 00:18:57,702 "Or just a dead former prospect?" 306 00:18:59,105 --> 00:19:02,473 Uh, let me support my somewhat negative thesis. 307 00:19:02,575 --> 00:19:06,068 You have in your employ a young strong-arm named Tony. 308 00:19:06,145 --> 00:19:08,444 Tony, Tony, yes, he is the best. 309 00:19:08,981 --> 00:19:10,745 Tony's the best in the business. 310 00:19:10,816 --> 00:19:12,045 And he can't be bought. 311 00:19:12,118 --> 00:19:13,984 Couldn't be. But "can't"? 312 00:19:14,553 --> 00:19:17,045 As a matter of fact, just after you left him this morning, 313 00:19:17,123 --> 00:19:19,115 Tony had a meeting with Mr. Pinelli 314 00:19:19,291 --> 00:19:21,192 in a bar in 8th Avenue. 315 00:19:21,894 --> 00:19:23,556 Suggest something? 316 00:19:31,537 --> 00:19:32,869 He sold me out? 317 00:19:32,938 --> 00:19:35,772 Your staunchly loyal right-hand man. 318 00:19:36,308 --> 00:19:39,437 Yes, he's selling you out. 319 00:19:40,279 --> 00:19:42,145 How do you know these things? 320 00:19:42,948 --> 00:19:44,541 How do you know this stuff? 321 00:19:44,750 --> 00:19:48,243 I make it my business to know all this stuff. 322 00:19:48,621 --> 00:19:50,817 I have to know everything about a client. 323 00:19:50,890 --> 00:19:54,122 From the odds on his longevity to his collar size. 324 00:19:54,694 --> 00:19:55,923 However... 325 00:19:56,696 --> 00:19:58,392 If you want to wait a week... 326 00:20:05,838 --> 00:20:07,238 I don't, uh... 327 00:20:09,141 --> 00:20:10,575 I don't feel very well. 328 00:20:12,578 --> 00:20:14,046 Oh, I'm sorry. 329 00:20:14,447 --> 00:20:16,780 Just a touch of nerves. 330 00:20:17,917 --> 00:20:19,613 Would you care to, uh... 331 00:20:21,020 --> 00:20:22,283 Rest a bit? 332 00:20:24,223 --> 00:20:28,422 Yes. I... I believe I would. 333 00:20:48,080 --> 00:20:49,776 Are you a medical doctor? 334 00:20:49,849 --> 00:20:51,283 I was so trained. 335 00:20:52,718 --> 00:20:55,882 But as a very young man, I went into research. 336 00:20:56,722 --> 00:20:59,419 I feel, I feel rotten. 337 00:21:00,025 --> 00:21:02,654 It'll pass, it's a normal reaction. 338 00:21:03,195 --> 00:21:05,130 Normal reaction to what? 339 00:21:05,231 --> 00:21:07,462 To the introduction to the medication. 340 00:21:07,867 --> 00:21:09,631 It was in your wine, Mr. Kolodney. 341 00:21:09,702 --> 00:21:13,002 Nothing very potent. Just a tranquilizer to relax you. 342 00:21:14,106 --> 00:21:15,631 You drugged me! 343 00:21:15,975 --> 00:21:18,103 Mr. Kolodney, anger should be the last thing 344 00:21:18,177 --> 00:21:19,736 in the world you indulge in. 345 00:21:20,012 --> 00:21:22,277 You are going to be the recipient of a drug 346 00:21:22,348 --> 00:21:25,341 which I have used for 73 years. 347 00:21:25,684 --> 00:21:28,848 It affects the glands. It revitalizes them. 348 00:21:29,421 --> 00:21:32,687 My dear, Mr. Kolodney, it is the closest thing 349 00:21:32,758 --> 00:21:34,886 to the Fountain of Youth 350 00:21:34,960 --> 00:21:36,826 ever found by Man. 351 00:21:37,696 --> 00:21:39,858 It can add inestimable years 352 00:21:39,932 --> 00:21:41,867 to the normal life span. 353 00:21:46,005 --> 00:21:49,407 Forgive me, Mr. Kolodney, I wouldn't want you tearing this. 354 00:21:49,942 --> 00:21:52,241 It's a Vauvai. Very rare. 355 00:21:52,678 --> 00:21:55,409 As a matter of fact, I only collect rare things. 356 00:21:55,548 --> 00:21:57,414 One-of-a-kind things. 357 00:21:58,717 --> 00:22:01,277 I don't care about your hobbies. 358 00:22:06,358 --> 00:22:09,328 It is not a hobby, Mr. Kolodney. It's more than that. 359 00:22:09,395 --> 00:22:12,991 It is a dream of a lifetime, lived and realized. 360 00:22:13,732 --> 00:22:16,964 The most incredible collection in the world. 361 00:22:17,036 --> 00:22:18,561 Sui generis. 362 00:22:20,272 --> 00:22:23,333 Precious, unequaled, incomparable. 363 00:22:35,154 --> 00:22:38,352 Her Royal Highness, the Grand Duchess Anastasia, 364 00:22:38,691 --> 00:22:40,683 daughter of Tsar Nicholas II, 365 00:22:41,560 --> 00:22:44,997 who vanished mysteriously in 1918. 366 00:22:45,698 --> 00:22:48,258 But not, it seems, from the face of the earth. 367 00:22:50,369 --> 00:22:52,998 Judge Joseph Force Crater, 368 00:22:53,105 --> 00:22:54,869 missing since 1930, 369 00:22:55,140 --> 00:22:56,836 in circumstances 370 00:22:57,343 --> 00:22:59,403 with which I am sure you are familiar. 371 00:23:14,960 --> 00:23:16,485 My prized possession, 372 00:23:16,662 --> 00:23:19,496 obtained in Argentina in 1947, 373 00:23:20,633 --> 00:23:22,602 at an incredible expense. 374 00:23:25,404 --> 00:23:28,033 Roald Amundsen, known to you, I am sure, 375 00:23:28,107 --> 00:23:30,201 as the discoverer of South Pole, 376 00:23:30,843 --> 00:23:33,005 but long presumed dead, 377 00:23:33,646 --> 00:23:35,672 in the vast waste of the Arctic. 378 00:23:53,032 --> 00:23:54,432 Amelia Earhart? 379 00:23:55,668 --> 00:23:59,002 For my so-called hobby I've have spared no expense. 380 00:24:05,678 --> 00:24:09,809 And now Mr. Kolodney, you have the honor of joining my collection. 381 00:24:11,750 --> 00:24:14,914 I think you will find all the comforts available, 382 00:24:14,987 --> 00:24:16,751 according to our agreement. 383 00:24:18,023 --> 00:24:20,083 No tensions, no jeopardy. 384 00:24:20,793 --> 00:24:22,318 And no need to be afraid. 385 00:24:22,428 --> 00:24:24,897 And further than that, Mr. Kolodney. 386 00:24:24,964 --> 00:24:27,866 You are going to live a very long time. 387 00:24:28,334 --> 00:24:30,394 A very, very long time. 388 00:24:31,804 --> 00:24:33,432 I will call in on you later. 389 00:24:48,988 --> 00:24:50,786 That gentleman's car, doctor? 390 00:24:50,923 --> 00:24:53,017 Put it in the automobile museum, Joseph. 391 00:24:53,092 --> 00:24:55,186 Put it next to Hitler's Mercedes. 392 00:24:55,260 --> 00:24:57,126 I think that will be most fitting. 393 00:24:57,997 --> 00:24:59,465 Been a very good day, Joseph. 394 00:24:59,531 --> 00:25:01,557 An exceptionally good day. 395 00:25:02,434 --> 00:25:06,269 Today we acquired another collector's item. 28669

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.