Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,194 --> 00:00:09,858
Welcome
to Kings and Queens Airport.
2
00:00:09,863 --> 00:00:13,296
The local time in Manchester
is 9:48 a.m.
3
00:00:13,301 --> 00:00:15,598
Excuse me, excuse me.
4
00:00:15,603 --> 00:00:17,432
Excuse me, sorry.
5
00:00:17,437 --> 00:00:19,101
Hey.
6
00:00:19,106 --> 00:00:20,803
I got you the treats that you asked for.
7
00:00:20,808 --> 00:00:24,106
Yes. These'll get us through
this hideously long flight.
8
00:00:24,111 --> 00:00:26,588
What a good little wife you are.
9
00:00:27,827 --> 00:00:30,091
For richer or for poorer.
10
00:00:30,096 --> 00:00:33,861
They go best with a sip of this.
11
00:00:33,866 --> 00:00:35,742
- Sorry, I'm sorry, I'm sorry.
- How clumsy are you?
12
00:00:35,746 --> 00:00:38,315
I'll clean it up. Don't
worry, I'll clean it up.
13
00:00:38,320 --> 00:00:40,921
All right.
14
00:00:46,767 --> 00:00:48,931
Oh, I'm just making it worse.
15
00:00:48,936 --> 00:00:50,633
That is... You know, that's perfect.
16
00:00:50,638 --> 00:00:51,901
That is perfect.
17
00:00:51,906 --> 00:00:54,336
Now I'll get to enjoy
the smell of rancid citrus
18
00:00:54,341 --> 00:00:56,105
for the next six hours. Well done.
19
00:00:56,110 --> 00:00:58,207
I'm sorry. There's a ladies'
around the corner.
20
00:00:58,212 --> 00:01:00,079
I'm gonna go get cleaned up, all right?
21
00:01:03,318 --> 00:01:05,616
Don't make us late.
22
00:01:05,621 --> 00:01:07,050
All right.
23
00:01:07,055 --> 00:01:09,223
- All right.
- All right, go on.
24
00:01:12,394 --> 00:01:14,462
Yeah, excuse me.
25
00:01:16,798 --> 00:01:18,132
I see him.
26
00:01:26,171 --> 00:01:27,671
Sir?
27
00:01:27,676 --> 00:01:29,973
- Would you please come with us?
- Why?
28
00:01:29,978 --> 00:01:32,609
A few minutes ago we received
a call from our safety hotline.
29
00:01:32,614 --> 00:01:34,579
- What are you talking about? Who called you?
- Here's the contraband.
30
00:01:34,583 --> 00:01:36,313
Hey, that ain't mine.
31
00:01:36,318 --> 00:01:39,082
Hey, what... Get off me! What
are you doing? Get off me.
32
00:01:39,087 --> 00:01:40,751
Get... Whoa, what is this?
33
00:01:42,891 --> 00:01:43,891
Bess!
34
00:01:43,896 --> 00:01:45,126
Bess!
35
00:01:45,131 --> 00:01:48,329
_
36
00:01:48,334 --> 00:01:51,766
"The blue griffin has
long represented the seas
37
00:01:51,771 --> 00:01:54,731
that our ancestors crossed
to build a legacy here.
38
00:01:54,736 --> 00:01:57,531
And as our family's newest arrival
39
00:01:57,536 --> 00:01:59,136
from across the Atlantic,
40
00:01:59,141 --> 00:02:00,971
I am delighted to honor the crest
41
00:02:00,976 --> 00:02:03,240
and present the annual Marvin toast".
42
00:02:03,245 --> 00:02:05,145
Oh, good, but I think that
43
00:02:05,150 --> 00:02:08,578
you may want to mention that our crest
44
00:02:08,582 --> 00:02:10,681
has a bordeur argent.
45
00:02:10,686 --> 00:02:12,616
That's the silver.
46
00:02:12,621 --> 00:02:14,752
That's what the guests care about.
47
00:02:14,757 --> 00:02:17,354
But surely there's admiration
for the history
48
00:02:17,359 --> 00:02:18,359
of the founding families.
49
00:02:18,364 --> 00:02:20,664
Otherwise why would
the Hunt & Roast be held
50
00:02:20,669 --> 00:02:23,060
- in our collective honor?
- Oh, habit.
51
00:02:23,065 --> 00:02:26,663
And people like to get
close to the silver.
52
00:02:26,668 --> 00:02:29,499
Oh, well, I respectfully disagree.
53
00:02:29,504 --> 00:02:31,602
Well, you're the exception, my dear.
54
00:02:31,607 --> 00:02:34,605
Pure of heart. You care
more about the family
55
00:02:34,610 --> 00:02:36,607
than the wealth behind it.
56
00:02:36,612 --> 00:02:38,942
Aunt Diana, I don't want
to be the exception.
57
00:02:38,947 --> 00:02:40,547
I want to blend in with everyone else
58
00:02:40,552 --> 00:02:43,083
at the crowning event
of the society calendar.
59
00:02:43,088 --> 00:02:46,453
You know, I, I think I shall
wear my ensemble from Milan.
60
00:02:46,458 --> 00:02:48,722
Or-or the Miu Miu with
the scalloped neckline.
61
00:02:48,727 --> 00:02:51,324
I have already found you an outfit.
62
00:02:51,329 --> 00:02:55,028
All you'll need are... a
comfortable pair of shoes.
63
00:02:55,033 --> 00:02:56,265
Why? Is there going to be dancing?
64
00:02:56,269 --> 00:02:58,129
No.
65
00:02:58,133 --> 00:03:00,364
But there will be hunting.
66
00:03:00,369 --> 00:03:01,702
That sounds...
67
00:03:01,706 --> 00:03:03,701
_
68
00:03:03,705 --> 00:03:05,236
... invigorating.
69
00:03:05,241 --> 00:03:07,441
Will your restaurant
friends be joining us?
70
00:03:07,446 --> 00:03:09,843
Yes. Um, they are delighted to be
71
00:03:09,848 --> 00:03:11,745
invited as our guests.
72
00:03:11,750 --> 00:03:15,850
- In fact, they are beside themselves.
- _
73
00:03:15,855 --> 00:03:18,498
Um, can you excuse me for a moment?
74
00:03:18,503 --> 00:03:21,134
- Oh, off you go.
- Thank you.
75
00:03:21,139 --> 00:03:23,469
Yes, Ace, what's wrong?
76
00:03:23,474 --> 00:03:26,039
Are you married to a man?
77
00:03:26,044 --> 00:03:28,504
- What?
- I was at the Breaker Hotel
78
00:03:28,509 --> 00:03:30,109
this morning saying hi to Amanda,
79
00:03:30,114 --> 00:03:31,745
and there was a weird
guy at the front desk.
80
00:03:31,749 --> 00:03:34,480
He's looking for his wife.
He had a photo of you.
81
00:03:34,485 --> 00:03:37,417
No, no, he most have got me
confused with someone else.
82
00:03:37,422 --> 00:03:39,519
Bess, I saw the picture.
83
00:03:44,062 --> 00:03:48,861
Um... it's nothing to worry
about. I-I gotta run.
84
00:03:48,866 --> 00:03:51,201
Bess...
85
00:03:54,405 --> 00:03:56,969
Stephen. What a surprise.
86
00:03:56,974 --> 00:04:00,239
Well, I have no doubt. Happy to see me?
87
00:04:00,244 --> 00:04:02,342
Overjoyed.
88
00:04:02,347 --> 00:04:05,578
Still the best liar I ever met.
89
00:04:07,986 --> 00:04:10,988
Were you afraid that I'd never find you?
90
00:04:12,757 --> 00:04:15,321
Well...
91
00:04:15,326 --> 00:04:17,123
let's talk business.
92
00:04:17,128 --> 00:04:19,826
Shall we?
93
00:04:22,069 --> 00:04:29,569
- Synced and corrected by Firefly -
- www.addic7ed.com -
94
00:04:32,176 --> 00:04:34,106
So the whole thing with Odette
95
00:04:34,111 --> 00:04:36,275
started with the shroud. Where is it?
96
00:04:36,280 --> 00:04:37,710
Safe in my locker.
97
00:04:37,715 --> 00:04:39,812
Makes me feel better
knowing it's close by.
98
00:04:39,817 --> 00:04:41,347
Like a security blanket?
99
00:04:41,352 --> 00:04:44,181
In case I die and need
to get resurrected again.
100
00:04:44,186 --> 00:04:45,416
- You never know.
- Right.
101
00:04:45,421 --> 00:04:48,021
The only thing we know
is that pre-shroud,
102
00:04:48,026 --> 00:04:50,690
no ghosts stuck inside you;
we use the shroud, ghost.
103
00:04:50,695 --> 00:04:52,625
There has to be a way
that we can un-stick her.
104
00:04:52,630 --> 00:04:53,893
What if we burned the shroud?
105
00:04:53,898 --> 00:04:55,395
Oh, hell no.
106
00:04:55,400 --> 00:04:56,698
For all we know, that's the only thing
107
00:04:56,702 --> 00:04:58,665
keeping my soul attached to my body.
108
00:04:58,670 --> 00:05:02,201
Possibly. Then we should
talk to the previous owner
109
00:05:02,206 --> 00:05:03,536
of the shroud.
110
00:05:03,541 --> 00:05:07,473
Whoever put it in the
archive boxes in...
111
00:05:07,478 --> 00:05:09,042
1987.
112
00:05:09,813 --> 00:05:13,813
So, all we need to do is find R. Jenkins
113
00:05:13,818 --> 00:05:16,211
and see what they know about it.
114
00:05:16,216 --> 00:05:18,052
- I'll tell Nick that we need the morning off.
- Wait. No.
115
00:05:18,056 --> 00:05:20,520
Don't tell Nick, please.
116
00:05:20,525 --> 00:05:22,388
I haven't quite looped him in yet.
117
00:05:22,393 --> 00:05:25,157
About the murderous French ghost
that's time-sharing your body
118
00:05:25,162 --> 00:05:26,926
ever since we defeated the Aglaeca?
119
00:05:26,931 --> 00:05:29,529
It hasn't come up in conversation.
120
00:05:29,534 --> 00:05:31,164
- Okay.
- Look,
121
00:05:31,169 --> 00:05:33,032
it's for his own good, okay?
122
00:05:33,037 --> 00:05:35,232
He just got over his nightmares
of me dying in his arms.
123
00:05:35,236 --> 00:05:37,236
I'm not gonna send him
on an anxiety spiral.
124
00:05:37,241 --> 00:05:39,205
I'll just text him and tell him that
125
00:05:39,210 --> 00:05:42,642
we're doing an emergency supply run.
126
00:05:45,650 --> 00:05:48,047
All right, we're good.
127
00:05:48,052 --> 00:05:51,751
Ah, Celia loves any excuse
to get our family
128
00:05:51,756 --> 00:05:52,852
in The Continental.
129
00:05:52,857 --> 00:05:56,089
I never thought it'd be for
a puff piece about me, though.
130
00:05:56,094 --> 00:05:58,436
Well, you finally get
to be the fresh new face
131
00:05:58,440 --> 00:05:59,880
of Hudson Enterprises,
132
00:05:59,884 --> 00:06:00,994
right when they desperately need one
133
00:06:00,998 --> 00:06:03,062
to distract from Everett's
impending murder trial.
134
00:06:03,067 --> 00:06:05,531
Yeah. The only thing that's
keeping my lunch down
135
00:06:05,536 --> 00:06:07,900
is knowing this'll end in
taking down his empire.
136
00:06:07,905 --> 00:06:10,603
If you play this interview right.
137
00:06:10,608 --> 00:06:13,539
- I've talked to reporters before.
- Yeah.
138
00:06:13,544 --> 00:06:16,409
But this one, Valentina Samuels?
139
00:06:16,414 --> 00:06:18,978
She's got a radar for BS.
140
00:06:18,983 --> 00:06:21,084
You've got to come across
like you're completely devoted
141
00:06:21,088 --> 00:06:23,249
to your family and this
new role at the company.
142
00:06:23,254 --> 00:06:25,635
And that's how we get into
Everett's inner circle,
143
00:06:25,640 --> 00:06:26,738
and close to the smoking guns,
144
00:06:26,742 --> 00:06:28,018
the evidence that we really need.
145
00:06:28,022 --> 00:06:30,887
Okay, just relax. I got this.
146
00:06:30,892 --> 00:06:34,357
Ryan Hudson, onetime spoiled playboy,
147
00:06:34,362 --> 00:06:36,262
is now a serious adult.
148
00:06:36,267 --> 00:06:39,799
Celia has corporate PR
sending over some topics
149
00:06:39,804 --> 00:06:41,334
of things to stay away from.
150
00:06:41,339 --> 00:06:43,433
Well, you just make sure
you add the secret child
151
00:06:43,438 --> 00:06:45,438
you had with Lucy Sable to that list.
152
00:06:45,443 --> 00:06:47,306
Keep the target off Nancy's back.
153
00:06:47,311 --> 00:06:50,309
I'm gonna keep her safe.
You don't have to worry.
154
00:06:54,452 --> 00:06:57,250
"Emergency supply run with Nancy".
155
00:06:57,255 --> 00:06:59,052
Nancy's here? Right now?
156
00:06:59,057 --> 00:07:01,120
Did she say anything about me?
157
00:07:01,125 --> 00:07:03,422
Uh... no.
158
00:07:03,427 --> 00:07:06,859
Hey, but that just means
she's still working
159
00:07:06,864 --> 00:07:08,695
through her feelings
about you being her father.
160
00:07:08,699 --> 00:07:11,736
Okay? She'll talk when she's ready.
161
00:07:13,938 --> 00:07:15,669
Hey, I thought we were
good on inventory.
162
00:07:15,673 --> 00:07:17,800
- What do we need?
- Oh, babe, you worry too much.
163
00:07:19,310 --> 00:07:21,774
Ryan, I see you. Stop being so weird.
164
00:07:21,779 --> 00:07:22,975
Oh, hey.
165
00:07:22,980 --> 00:07:25,482
Bye.
166
00:07:28,252 --> 00:07:30,983
Yeah. Told you.
167
00:07:30,988 --> 00:07:33,186
Not ready.
168
00:07:33,191 --> 00:07:35,221
Yeah.
169
00:07:38,857 --> 00:07:40,857
You even walk like one
of 'em now.
170
00:07:40,862 --> 00:07:42,562
Did your homework on these marks.
171
00:07:42,567 --> 00:07:44,397
They're not marks, they're my family.
172
00:07:44,402 --> 00:07:47,333
Hey, I was your family after
your own mother threw you out.
173
00:07:47,338 --> 00:07:49,732
Where would you be now,
eh, without all my years
174
00:07:49,737 --> 00:07:51,437
of sacrifice on your behalf?
175
00:07:51,442 --> 00:07:54,340
Yeah? What about all my years
176
00:07:54,345 --> 00:07:57,376
doing everything that you said
for the sake of your many scams?
177
00:07:57,381 --> 00:07:59,666
Including this sham marriage,
178
00:07:59,670 --> 00:08:01,691
which you bizarrely hold
on to as somehow real!
179
00:08:01,695 --> 00:08:02,815
The bond between us is real,
180
00:08:02,820 --> 00:08:04,851
because I made you who you are.
181
00:08:04,856 --> 00:08:06,983
Now, without me, who knows
how you would have survived
182
00:08:06,988 --> 00:08:08,188
on the streets.
183
00:08:08,193 --> 00:08:10,923
Without me...
184
00:08:10,928 --> 00:08:12,325
you'd never have got to this.
185
00:08:12,330 --> 00:08:14,460
So that's how you found me.
186
00:08:14,465 --> 00:08:15,890
Oh, didn't expect me to have access
187
00:08:15,894 --> 00:08:17,363
to the society papers.
188
00:08:17,368 --> 00:08:19,530
After you planted counterfeit
euros on me at the airport,
189
00:08:19,534 --> 00:08:21,334
had me arrested and hauled off to jail.
190
00:08:21,339 --> 00:08:23,270
Listen, I know you're
here for something.
191
00:08:23,275 --> 00:08:25,572
So can we just get on with it?
192
00:08:25,577 --> 00:08:27,141
Mm.
193
00:08:28,746 --> 00:08:32,411
This is the Spider Sapphire.
A priceless Marvin heirloom,
194
00:08:32,416 --> 00:08:35,181
and a way for you to solve all
the problems you've caused.
195
00:08:35,186 --> 00:08:38,618
One and done, all debts repaid
as soon as it's in my hand.
196
00:08:38,623 --> 00:08:42,622
You expect me to bring you that watch?
197
00:08:42,627 --> 00:08:44,057
I can hardly afford to buy it.
198
00:08:44,062 --> 00:08:47,126
No. No, I'm not gonna
steal from Aunt Diana.
199
00:08:47,131 --> 00:08:48,527
And yet...
200
00:08:50,101 --> 00:08:51,698
... you're already thinking about it.
201
00:08:51,702 --> 00:08:53,466
- No.
- Yes.
202
00:08:53,471 --> 00:08:55,935
The way the piece would
feel against your fingertips.
203
00:08:55,940 --> 00:08:58,567
Huh? The smoothness of each tiny gem.
204
00:08:58,572 --> 00:09:00,272
The shock of delight
205
00:09:00,277 --> 00:09:02,441
as you get the whole
of it in your grasp.
206
00:09:02,446 --> 00:09:05,378
See, I taught you to steal
like the best of them.
207
00:09:05,383 --> 00:09:08,647
I'm not that person anymore.
208
00:09:08,652 --> 00:09:10,735
Keep telling yourself that.
209
00:09:10,740 --> 00:09:13,340
While I tell Aunt Diana
210
00:09:13,345 --> 00:09:14,945
the truth about your criminal past.
211
00:09:14,950 --> 00:09:17,687
Oh... I'll even alert
the London authorities.
212
00:09:17,692 --> 00:09:20,092
You'll be extradited to England
to face the same prison hell
213
00:09:20,097 --> 00:09:23,763
that I went through
after you abandoned me.
214
00:09:23,768 --> 00:09:26,932
See, I'm offering you a kinder way out.
215
00:09:26,937 --> 00:09:30,303
So...
216
00:09:30,308 --> 00:09:32,342
what's it gonna be?
217
00:09:39,664 --> 00:09:40,964
_
218
00:09:40,969 --> 00:09:43,499
Aunt Diana, the person
standing before you
219
00:09:43,504 --> 00:09:45,902
has a past she's not proud of.
220
00:09:45,907 --> 00:09:47,737
I lied.
221
00:09:47,742 --> 00:09:49,639
I stole.
222
00:09:49,644 --> 00:09:52,542
I conned people out of money
at the behest of a man
223
00:09:52,547 --> 00:09:55,878
who saved me from poverty
when I was younger, and he's...
224
00:09:55,883 --> 00:09:58,314
never let me forget it.
225
00:09:58,883 --> 00:10:00,913
When I came to America to...
226
00:10:00,918 --> 00:10:02,018
Quick question.
227
00:10:02,023 --> 00:10:05,054
- Yeah?
- Do you want to add that it was a fake marriage?
228
00:10:05,059 --> 00:10:07,156
That you two never slept together,
229
00:10:07,161 --> 00:10:09,191
because you only date women?
230
00:10:09,196 --> 00:10:12,194
Good point. Good point.
Yeah, I'll mention something
231
00:10:12,199 --> 00:10:13,596
about how the relationship with this man
232
00:10:13,600 --> 00:10:17,800
was a messy, emotionally
tangled friendship.
233
00:10:17,805 --> 00:10:20,550
Okay.
234
00:10:20,555 --> 00:10:24,654
When I came to America, I tried
to leave my past behind me,
235
00:10:24,659 --> 00:10:28,659
but I didn't, and now
he's trying to extort me
236
00:10:28,664 --> 00:10:32,466
and I need you to know the truth.
237
00:10:34,221 --> 00:10:35,884
- How was that?
- It was so good.
238
00:10:35,889 --> 00:10:38,187
- Yeah?
- She'll totally understand.
239
00:10:38,192 --> 00:10:39,388
Okay.
240
00:10:39,393 --> 00:10:41,628
What if she doesn't?
241
00:10:43,564 --> 00:10:45,561
You know, what if she
hears all about my past
242
00:10:45,566 --> 00:10:49,098
and kicks me out of the family?
243
00:10:49,103 --> 00:10:51,867
You got to go on faith.
244
00:10:51,872 --> 00:10:54,036
Yeah. That's easy for you to say.
245
00:10:54,041 --> 00:10:55,972
Your mother didn't kick you
out when you were 13.
246
00:10:55,976 --> 00:10:59,809
You've always had enough
food, enough money.
247
00:10:59,814 --> 00:11:01,644
Have you ever had to skip a meal?
248
00:11:01,649 --> 00:11:03,713
No.
249
00:11:03,718 --> 00:11:05,615
But you don't have to do that anymore.
250
00:11:05,620 --> 00:11:09,051
You don't have to lie
to survive now, either.
251
00:11:09,056 --> 00:11:11,187
You can trust all the people
that are around you.
252
00:11:11,192 --> 00:11:14,123
We'll set you up with a
new locker. Oh, uh, Bess,
253
00:11:14,128 --> 00:11:16,589
Ace, this is our new line cook Grant.
254
00:11:16,594 --> 00:11:18,894
He's gonna cover us tonight
while we're at Bess's party.
255
00:11:18,899 --> 00:11:20,533
- Uh, you show him the ropes?
- Mm-hmm.
256
00:11:23,237 --> 00:11:25,067
Oh, uh, uh, Bess,
257
00:11:25,072 --> 00:11:26,539
you got a visitor out back.
258
00:11:36,150 --> 00:11:37,380
Ah.
259
00:11:37,385 --> 00:11:39,275
I received your message, dear.
260
00:11:39,280 --> 00:11:40,710
You said it was an urgent matter?
261
00:11:40,715 --> 00:11:42,383
Yeah, um...
262
00:11:45,911 --> 00:11:49,276
Aunt Diana, the person
standing before you
263
00:11:49,281 --> 00:11:52,781
has a past that she's
really not proud of.
264
00:11:52,786 --> 00:11:55,888
Ah. I'm aware.
265
00:11:57,438 --> 00:11:58,968
You are?
266
00:11:58,973 --> 00:12:02,138
Well, I know that you conned
your way through London
267
00:12:02,143 --> 00:12:04,707
after you and your mother parted ways.
268
00:12:04,712 --> 00:12:07,176
I always do a thorough background check
269
00:12:07,181 --> 00:12:09,182
before meeting a new relative.
270
00:12:10,117 --> 00:12:12,581
Right.
271
00:12:12,586 --> 00:12:14,750
Bess, dear,
272
00:12:14,755 --> 00:12:18,354
you are a beloved member
of this family now,
273
00:12:18,359 --> 00:12:21,257
so your past is your past,
274
00:12:21,262 --> 00:12:22,725
and none of it matters
275
00:12:22,730 --> 00:12:26,929
as long as you always put
the Marvin family first.
276
00:12:26,934 --> 00:12:28,631
And you promise to do that?
277
00:12:28,636 --> 00:12:31,036
Yes, yeah... of course. Always.
278
00:12:31,041 --> 00:12:32,601
Well, then,
279
00:12:32,606 --> 00:12:34,804
we have nothing more to worry about.
280
00:12:34,809 --> 00:12:36,605
- All right?
- Okay.
281
00:12:36,610 --> 00:12:38,341
See you later.
282
00:12:38,346 --> 00:12:40,346
Bye.
283
00:12:46,978 --> 00:12:50,777
Hey, so it looks
like Aunt Diana already knew
284
00:12:50,782 --> 00:12:55,157
about my past and she
already forgave me.
285
00:12:58,566 --> 00:13:01,797
So I won't be needing to steal
that watch for you after all.
286
00:13:01,802 --> 00:13:03,666
You'll have to find your
happiness elsewhere.
287
00:13:03,671 --> 00:13:07,140
I wish I could say I'm surprised
by your selfishness.
288
00:13:09,243 --> 00:13:11,073
But I knew that you'd be incapable
289
00:13:11,078 --> 00:13:12,708
of empathizing with my needs.
290
00:13:12,713 --> 00:13:14,310
Oh.
291
00:13:20,654 --> 00:13:23,252
Okay.
292
00:13:23,257 --> 00:13:25,325
- You ready?
- Let's do it.
293
00:13:26,994 --> 00:13:31,061
So, we are now on the record.
294
00:13:32,166 --> 00:13:35,664
You've had a very turbulent few months.
295
00:13:35,669 --> 00:13:36,866
Your wife's murder,
296
00:13:36,871 --> 00:13:39,602
a brief stint in rehab,
297
00:13:39,607 --> 00:13:42,238
a very public revelation of your father
298
00:13:42,243 --> 00:13:44,139
bullying your teenaged girlfriend
299
00:13:44,144 --> 00:13:45,908
into a suicidal depression.
300
00:13:45,913 --> 00:13:48,511
Okay, starting with the softballs I see.
301
00:13:48,516 --> 00:13:51,981
Your father has been accused
of murdering 12 men on a ship,
302
00:13:51,986 --> 00:13:53,716
trial pending.
303
00:13:53,721 --> 00:13:56,418
And suddenly you receive
a promotion to become
304
00:13:56,423 --> 00:13:59,255
community outreach director
for your family's company.
305
00:13:59,260 --> 00:14:01,724
Do you feel like a shiny distraction
for public opinion?
306
00:14:01,729 --> 00:14:04,493
We just want people to
know that there's more
307
00:14:04,498 --> 00:14:06,696
to Hudson Enterprises than my father.
308
00:14:06,701 --> 00:14:08,498
So, have you forgiven him
for what he's done?
309
00:14:08,502 --> 00:14:10,502
No, thank you. Um...
310
00:14:10,507 --> 00:14:13,002
You know what? Let me
ask you a question, Val.
311
00:14:13,007 --> 00:14:15,104
- Me? Okay.
- Yeah, um,
312
00:14:15,109 --> 00:14:17,844
are you a hundred percent good
with both of your parents?
313
00:14:18,946 --> 00:14:20,810
Ah, see?
314
00:14:20,815 --> 00:14:22,745
No one is, right?
315
00:14:22,750 --> 00:14:24,313
I mean, if we were, then,
316
00:14:24,318 --> 00:14:26,649
all the therapists in the world
would be out of business.
317
00:14:26,654 --> 00:14:30,219
True, but inserting
yourself as a new player
318
00:14:30,224 --> 00:14:32,945
in your father's corporation is
one way of showing the world
319
00:14:32,950 --> 00:14:34,490
you're on the same side. Was...
320
00:14:34,495 --> 00:14:36,225
was that your intention?
321
00:14:36,230 --> 00:14:40,729
My intention was just
to do the right thing.
322
00:14:40,734 --> 00:14:42,898
Now, holding on to anger about the past,
323
00:14:42,903 --> 00:14:46,836
that only gets in the way of
protecting the family legacy.
324
00:14:46,841 --> 00:14:49,538
Huh. So you have forgiven him.
325
00:14:49,543 --> 00:14:52,141
I think that the idea
326
00:14:52,146 --> 00:14:55,344
of forgiveness deserves
a longer exploration.
327
00:14:55,349 --> 00:14:58,614
Perhaps somewhere where
you can see the full context
328
00:14:58,619 --> 00:15:00,783
of my family's legacy in this town.
329
00:15:00,788 --> 00:15:03,652
So, why don't we, why
don't we get out of here?
330
00:15:03,657 --> 00:15:05,355
We'll go to the next
stop on the itinerary.
331
00:15:05,359 --> 00:15:07,890
Sure. Um, your publicist
332
00:15:07,895 --> 00:15:12,528
is expecting us at something
called the Hunt & Roast?
333
00:15:12,533 --> 00:15:15,230
Yes, it's an annual walk
in the woods for rich people
334
00:15:15,235 --> 00:15:18,067
who don't like nature
and don't like walking.
335
00:15:18,072 --> 00:15:20,836
The irony appeals to me.
336
00:15:20,841 --> 00:15:22,271
Let's go.
337
00:15:22,276 --> 00:15:23,840
- After you.
- _
338
00:15:23,844 --> 00:15:25,441
_
339
00:15:25,446 --> 00:15:27,446
Oh, you've got to be kidding me.
340
00:15:28,249 --> 00:15:29,645
R. Jenkins...
341
00:15:29,650 --> 00:15:32,415
Is the late R. Jenkins.
342
00:15:32,420 --> 00:15:34,984
Well, this is a setback.
343
00:15:34,989 --> 00:15:38,058
- Yeah.
- At least we can buy his stuff.
344
00:15:40,694 --> 00:15:42,759
Hey, you have five bucks?
345
00:15:44,164 --> 00:15:46,232
This is a wage advance.
346
00:15:55,843 --> 00:15:58,040
- I love the song.
- Enjoy.
347
00:15:58,045 --> 00:15:59,675
I can't stand it.
348
00:16:01,282 --> 00:16:02,511
Sorry.
349
00:16:02,516 --> 00:16:03,812
Not your fault.
350
00:16:03,817 --> 00:16:05,244
Uncle Ralph liked the kind of tunes
351
00:16:05,249 --> 00:16:06,749
that get stuck inside your head.
352
00:16:06,754 --> 00:16:08,417
He said it helped keep the voices away.
353
00:16:08,422 --> 00:16:10,286
What do you mean?
354
00:16:10,291 --> 00:16:12,855
You know. Voices in his head.
355
00:16:12,860 --> 00:16:14,490
He was a little eccentric.
356
00:16:14,495 --> 00:16:16,562
Hey, get this.
357
00:16:19,733 --> 00:16:22,030
According to this obituary,
Ralph's nickname
358
00:16:22,035 --> 00:16:24,867
was the Comeback Kid because in 1986,
359
00:16:24,872 --> 00:16:27,736
he was the sole survivor
in a three-car crash.
360
00:16:27,741 --> 00:16:30,322
He was legally dead for
ten minutes until his body
361
00:16:30,327 --> 00:16:32,538
was "miraculously revived
in the ambulance"
362
00:16:32,543 --> 00:16:34,543
when his mother came
to identify his body.
363
00:16:34,548 --> 00:16:37,998
Maybe she revived him with the
shroud, and then after that,
364
00:16:38,003 --> 00:16:39,747
Ralph put it away in
one of the archive boxes?
365
00:16:39,751 --> 00:16:42,051
I mean, the timeline works,
but we can't confirm it.
366
00:16:42,056 --> 00:16:44,420
It says that his mother
died a few years ago.
367
00:16:44,425 --> 00:16:47,923
And Ralph died on the 21st.
368
00:16:47,928 --> 00:16:50,129
That's the same night
we beat the Aglaeca.
369
00:16:52,469 --> 00:16:55,834
"On the 21st, Ralph was in
a late-night game of poker
370
00:16:55,839 --> 00:16:58,567
with friends and suffered
a fatal cardiac arrest,
371
00:16:58,572 --> 00:17:00,602
shortly before 1:00 a.m".
372
00:17:00,607 --> 00:17:04,006
Meanwhile, you died
right after midnight,
373
00:17:04,011 --> 00:17:05,772
and then I brought you
back with the shroud
374
00:17:05,777 --> 00:17:08,777
a few minutes before 1:00 a.m.
375
00:17:08,782 --> 00:17:09,979
Oh...
376
00:17:09,984 --> 00:17:11,814
That cannot be a coincidence, George.
377
00:17:11,819 --> 00:17:14,049
Couldn't it be, just this once?
378
00:17:14,054 --> 00:17:16,085
What if using the shroud
379
00:17:16,090 --> 00:17:18,854
kills the previous owner?
380
00:17:18,859 --> 00:17:21,390
Nancy, I am the previous owner now.
381
00:17:21,395 --> 00:17:24,026
If anyone else uses that
shroud, it'll kill me.
382
00:17:24,031 --> 00:17:26,766
The same way it killed Ralph.
383
00:17:44,465 --> 00:17:47,263
Well, of course, it used
to be something rather grand,
384
00:17:47,268 --> 00:17:51,436
you know, with the hunt
including foxes and hounds.
385
00:17:51,441 --> 00:17:56,040
However, in the 1960s, there
was some unpleasantness
386
00:17:56,045 --> 00:17:57,875
among the founding families,
387
00:17:57,880 --> 00:18:00,876
and so they decided to
make a change in the format.
388
00:18:00,881 --> 00:18:03,145
And of course, I'm afraid now
389
00:18:03,150 --> 00:18:06,114
it's only a vestige of its former glory.
390
00:18:06,119 --> 00:18:07,513
But this way,
391
00:18:07,517 --> 00:18:09,313
people don't get shot.
392
00:18:09,318 --> 00:18:11,453
Can I steal you away?
393
00:18:11,458 --> 00:18:13,021
Sure.
394
00:18:13,026 --> 00:18:15,357
That was the queen of the Marvins.
395
00:18:15,362 --> 00:18:17,826
I'd like to introduce you
to my dearest mother Celia.
396
00:18:17,831 --> 00:18:19,991
- Oh.
- Ms. Samuels.
397
00:18:19,996 --> 00:18:21,496
So glad you made it.
398
00:18:21,501 --> 00:18:23,498
I do hope you're getting
everything you need
399
00:18:23,503 --> 00:18:24,633
from our Ryan.
400
00:18:24,638 --> 00:18:26,034
Eh, working on it.
401
00:18:29,876 --> 00:18:33,208
Saw your new best friend
hanging out in your office today.
402
00:18:33,213 --> 00:18:36,178
Yeah. Ryan's helping me with, uh,
403
00:18:36,183 --> 00:18:39,948
a certain USB drive full of secrets.
404
00:18:39,953 --> 00:18:43,084
Hey, you were
the one that told me
405
00:18:43,089 --> 00:18:45,821
I needed to find someone to fill
in the blanks from the inside.
406
00:18:45,826 --> 00:18:47,789
There you are.
407
00:18:47,794 --> 00:18:50,892
Nancy just texted. Her and
George are running late.
408
00:18:50,897 --> 00:18:52,260
- That's for you.
- Oh.
409
00:18:52,265 --> 00:18:53,995
Feels like something's up.
410
00:18:54,000 --> 00:18:56,431
What's up is, we're
about to crush this hunt.
411
00:18:56,436 --> 00:18:58,166
Not a lot of people know this about me,
412
00:18:58,171 --> 00:19:01,436
but the woods, they speak to me.
413
00:19:04,010 --> 00:19:06,575
Ralph Jenkins.
414
00:19:06,580 --> 00:19:09,511
I killed an innocent man.
415
00:19:09,516 --> 00:19:11,012
Okay, there's no way
416
00:19:11,017 --> 00:19:12,546
you would've known that
would happen, Nancy.
417
00:19:12,550 --> 00:19:15,350
- It was a total accident.
- That does not change the outcome, George.
418
00:19:15,355 --> 00:19:18,286
Well, part of the outcome
is I'm still alive.
419
00:19:18,291 --> 00:19:20,956
And I'm not sorry about that,
no matter who this Ralph guy was.
420
00:19:20,961 --> 00:19:22,492
And it's not like he
had an amazing life.
421
00:19:22,496 --> 00:19:23,760
From what his niece said, it sounds like
422
00:19:23,764 --> 00:19:25,427
he was better off dead anyway.
423
00:19:25,432 --> 00:19:27,729
Oh, my God, that is not
actually what she said.
424
00:19:27,734 --> 00:19:30,232
She said that he was bothered
by voices in his head.
425
00:19:30,237 --> 00:19:31,837
Okay, well, I'm trying to rationalize
426
00:19:31,842 --> 00:19:34,269
- and you're not letting me.
- Wait, he was a victim of a,
427
00:19:34,274 --> 00:19:35,890
of a three-car crash when he was young,
428
00:19:35,895 --> 00:19:38,106
a-all three drivers dead on the scene.
429
00:19:38,111 --> 00:19:40,442
And then the shroud revived Ralph,
430
00:19:40,447 --> 00:19:42,812
who spent the rest of his life
hearing voices in his head.
431
00:19:42,816 --> 00:19:45,580
What if those voices were
the other two drivers?
432
00:19:45,585 --> 00:19:47,816
Mm, his family probably
thought it was survivor guilt
433
00:19:47,821 --> 00:19:50,051
- or a brain injury.
- But what if it was real?
434
00:19:50,056 --> 00:19:53,288
What if those two drivers'
ghosts got stuck in Ralph,
435
00:19:53,293 --> 00:19:55,057
the same way that Odette
is stuck inside you?
436
00:19:55,062 --> 00:19:58,059
Okay, so the shroud is
like... like flypaper?
437
00:19:58,064 --> 00:20:01,416
Exactly. Like, i-it not
only brings your spirit
438
00:20:01,421 --> 00:20:03,931
back into your body, but it also brings
439
00:20:03,936 --> 00:20:06,072
the lingering spirits around you, too.
440
00:20:06,077 --> 00:20:07,302
Sometimes multiple spirits.
441
00:20:07,307 --> 00:20:09,590
Are you saying I lucked
out, with only one ghost?
442
00:20:09,595 --> 00:20:13,475
Well, George, it clearly
could've been worse.
443
00:20:13,480 --> 00:20:14,877
I mean, who knows what would happen
444
00:20:14,881 --> 00:20:16,244
if you ever got shrouded again.
445
00:20:16,249 --> 00:20:19,581
Which means we should
definitely not flatline you
446
00:20:19,586 --> 00:20:22,984
and re-shroud you as a way
to hit the reset button.
447
00:20:22,989 --> 00:20:25,954
Have you seriously been
thinking about flatlining me?
448
00:20:25,959 --> 00:20:28,461
Not seriously.
449
00:20:30,297 --> 00:20:31,727
I need a snack.
450
00:20:31,732 --> 00:20:33,829
- Excuse you.
- George.
451
00:20:33,834 --> 00:20:36,932
Come on. I-I was just
envisioning possible scenarios.
452
00:20:36,937 --> 00:20:39,401
- Don't be mad.
- I'm not mad, I'm hangry.
453
00:20:39,406 --> 00:20:41,236
Who the... ?
454
00:20:42,843 --> 00:20:44,143
You okay?
455
00:20:46,079 --> 00:20:47,546
George?
456
00:20:56,593 --> 00:20:57,827
George?
457
00:20:59,826 --> 00:21:01,293
George?
458
00:21:08,668 --> 00:21:12,834
"Find me in the night sky,
shining from up high.
459
00:21:12,839 --> 00:21:17,038
Sailors beware when rocks are close by".
460
00:21:17,043 --> 00:21:18,673
- Must be the lighthouse.
- Oh...
461
00:21:18,678 --> 00:21:21,507
You are far more clever than your cousins are.
462
00:21:21,512 --> 00:21:23,612
- Oh.
- Well, at least now
463
00:21:23,617 --> 00:21:25,881
we won't have to arrive
to a cold dinner.
464
00:21:25,886 --> 00:21:27,549
Yeah, absolutely.
465
00:21:27,554 --> 00:21:32,320
Oh, Bess, if only you had
joined the family years ago.
466
00:21:32,325 --> 00:21:33,955
Aw.
467
00:21:33,960 --> 00:21:35,190
Oh...
468
00:21:35,195 --> 00:21:37,158
Excuse me.
469
00:21:37,163 --> 00:21:39,094
- Do you... mind?
- Oh.
470
00:21:39,099 --> 00:21:41,099
Off you go.
471
00:21:41,835 --> 00:21:44,833
Stephen, I have nothing
else to say to you.
472
00:21:44,838 --> 00:21:48,069
You forced my hand, Bess. You did this.
473
00:21:48,074 --> 00:21:49,334
What are you talking about?
474
00:21:49,339 --> 00:21:51,006
Check your text messages.
475
00:21:57,817 --> 00:22:00,282
Oh, my God.
476
00:22:00,287 --> 00:22:03,118
I'll tell you where they are
after you give me that watch.
477
00:22:03,123 --> 00:22:05,787
Otherwise, you'll be identifying
your friends' remains
478
00:22:05,792 --> 00:22:07,889
from what's left of their teeth.
479
00:22:07,894 --> 00:22:10,425
Don't test me again, Bess.
480
00:22:10,430 --> 00:22:13,728
You have one hour. The clock is ticking.
481
00:22:19,433 --> 00:22:22,263
- Maybe Stephen's bluffing?
- No, no.
482
00:22:22,268 --> 00:22:24,918
I made him angry. He's
capable of anything now.
483
00:22:24,923 --> 00:22:28,088
I've seen him nearly beat
a man to death before.
484
00:22:28,093 --> 00:22:29,856
Then ask Diana for the sapphire.
485
00:22:29,861 --> 00:22:32,292
And what if she says
no and calls the police?
486
00:22:32,297 --> 00:22:35,428
Stephen says don't
call the police or else.
487
00:22:35,433 --> 00:22:37,102
I mean, how could I let this happen?
488
00:22:37,106 --> 00:22:38,338
This is all my fault.
489
00:22:38,343 --> 00:22:40,033
Hey, Bess, the guy who grabbed them
490
00:22:40,038 --> 00:22:42,172
and tied them up, it's his fault.
491
00:22:43,012 --> 00:22:44,012
Yeah.
492
00:22:44,017 --> 00:22:46,497
Can that photo help us figure out
where he's keeping them?
493
00:22:46,502 --> 00:22:48,103
Hello.
494
00:22:49,911 --> 00:22:51,408
I can pull a GPS location
495
00:22:51,413 --> 00:22:53,013
- from the metadata coordinates.
- Okay.
496
00:22:53,018 --> 00:22:54,878
- Text me with a pin.
- Will do.
497
00:22:54,883 --> 00:22:56,783
I'm sending you that photo now, and...
498
00:22:56,788 --> 00:22:59,924
as soon as you're done,
I'm gonna need your help...
499
00:23:01,259 --> 00:23:03,760
... with a two-person play.
500
00:23:18,109 --> 00:23:20,177
A constrictor knot.
501
00:23:28,486 --> 00:23:30,184
Why is it that anytime
502
00:23:30,188 --> 00:23:33,353
something vile happens,
it always involves you?
503
00:23:33,358 --> 00:23:35,322
Odette.
504
00:23:35,327 --> 00:23:37,424
You bedbug.
505
00:23:37,429 --> 00:23:38,626
You can't blame this one on me.
506
00:23:38,630 --> 00:23:40,894
I have no idea how we even got here.
507
00:23:40,899 --> 00:23:43,930
We've been taken prisoner
by your friend's husband.
508
00:23:43,935 --> 00:23:46,032
The one with the pretty eyes.
509
00:23:46,037 --> 00:23:47,667
- Who, Ace?
- No.
510
00:23:47,672 --> 00:23:51,071
The English rose, who
smells like lilies.
511
00:23:51,076 --> 00:23:53,937
Bess has a husband?
512
00:23:53,942 --> 00:23:55,339
Okay.
513
00:23:55,344 --> 00:23:57,344
Anyway, do you know where he is?
514
00:23:57,349 --> 00:24:00,246
He departed soon after I awoke.
515
00:24:00,251 --> 00:24:02,482
Did he say anything
about what his plan was?
516
00:24:02,487 --> 00:24:04,917
Yes, he left us detailed instructions
517
00:24:04,922 --> 00:24:06,186
and a warm breakfast.
518
00:24:06,191 --> 00:24:08,555
Okay, you know what?
Let me talk to George.
519
00:24:08,560 --> 00:24:10,086
I don't take orders from you.
520
00:24:10,091 --> 00:24:11,354
You want to get out of here?
521
00:24:11,359 --> 00:24:13,093
We need George. She can help.
522
00:24:21,139 --> 00:24:22,736
Ugh. Am I still here?
523
00:24:22,741 --> 00:24:24,537
What hilarity.
524
00:24:24,542 --> 00:24:27,707
I thought that you could decide
who controlled George's body.
525
00:24:27,712 --> 00:24:29,509
It is not always easy.
526
00:24:29,514 --> 00:24:31,711
Sometimes George's mind puts up a fight,
527
00:24:31,716 --> 00:24:33,913
although it is useless.
528
00:24:33,918 --> 00:24:38,351
As for relinquishing control,
I have not perfected that yet.
529
00:24:38,356 --> 00:24:39,919
Yeah, George must hate all of that.
530
00:24:39,924 --> 00:24:42,122
Enough about George.
531
00:24:42,127 --> 00:24:45,392
If you don't stop fidgeting,
you will suffocate yourself.
532
00:24:45,397 --> 00:24:47,827
While I would welcome
the resulting silence,
533
00:24:47,832 --> 00:24:51,435
I assure you it is a most
unpleasant way to die.
534
00:24:56,875 --> 00:24:59,305
Are you sure we can't get George back?
535
00:25:01,613 --> 00:25:04,144
Awesome.
536
00:25:04,149 --> 00:25:05,545
Hey, watch your step there.
537
00:25:05,550 --> 00:25:07,847
Deer poop, 11 o'clock.
538
00:25:07,852 --> 00:25:09,486
I'm kidding.
539
00:25:11,623 --> 00:25:14,220
I will say, you're pretty down-to-earth,
540
00:25:14,225 --> 00:25:15,755
despite your family's wealth.
541
00:25:15,760 --> 00:25:17,557
Can I get you to print that?
542
00:25:17,562 --> 00:25:20,093
'Cause I feel like some people
might disagree around here.
543
00:25:20,098 --> 00:25:22,962
You're better
regarded than you think.
544
00:25:22,967 --> 00:25:24,698
- Really?
- Yeah. I've been getting
545
00:25:24,703 --> 00:25:27,166
the town's take on Ryan Hudson.
546
00:25:27,171 --> 00:25:29,535
The local business owners,
547
00:25:29,540 --> 00:25:31,171
parking attendant at the yacht club.
548
00:25:31,176 --> 00:25:33,873
Even your old girlfriend's
mom had good things to say.
549
00:25:33,878 --> 00:25:36,710
Patrice Dodd?
550
00:25:36,715 --> 00:25:39,045
You talked to Lucy Sable's mother?
551
00:25:39,050 --> 00:25:40,847
I'm doing a comprehensive profile.
552
00:25:40,852 --> 00:25:43,349
But for what it's worth,
Patrice is a fan.
553
00:25:43,354 --> 00:25:45,085
Said you bring her groceries.
554
00:25:45,090 --> 00:25:47,721
I do, yeah. She's, um...
555
00:25:47,726 --> 00:25:50,123
She's a sweet lady.
She's had a hard life.
556
00:25:50,128 --> 00:25:53,493
Hmm. She did mention one thing
557
00:25:53,498 --> 00:25:55,028
that maybe you could clear up for me?
558
00:25:55,033 --> 00:25:56,229
Yeah.
559
00:25:56,234 --> 00:25:58,736
She kept insisting Lucy had a daughter.
560
00:25:59,838 --> 00:26:01,534
That Lucy had a daughter?
561
00:26:01,539 --> 00:26:03,741
That's what Patrice said.
562
00:26:03,746 --> 00:26:05,377
In fact, she was really looking forward
563
00:26:05,382 --> 00:26:07,307
to seeing her granddaughter again.
564
00:26:07,312 --> 00:26:09,009
Do you know who she
might be talking about?
565
00:26:09,013 --> 00:26:12,082
Well, no, but Patrice
suffers from dementia,
566
00:26:12,087 --> 00:26:15,387
so, unfortunately, she makes
up all kinds of crazy stuff.
567
00:26:15,392 --> 00:26:18,584
- You know?
- But Lucy could have become pregnant
568
00:26:18,589 --> 00:26:20,520
during her secret relationship with you.
569
00:26:20,525 --> 00:26:23,222
And any child of yours would
claim a significant birthright.
570
00:26:23,227 --> 00:26:25,691
Maybe even inherit control
of Hudson Enterprises someday.
571
00:26:25,696 --> 00:26:29,095
- Ah, that is a juicy hypothesis.
- I...
572
00:26:29,100 --> 00:26:30,864
Yeah, too bad it's not true.
573
00:26:30,869 --> 00:26:34,634
How do you know? Have
you looked into it?
574
00:26:34,639 --> 00:26:36,169
No.
575
00:26:36,174 --> 00:26:38,605
I've not looked into it, just
trust me when I tell you,
576
00:26:38,609 --> 00:26:40,673
the stories about Lucy, they...
577
00:26:40,678 --> 00:26:42,475
they've taken on a life of their own.
578
00:26:42,480 --> 00:26:45,411
Way bigger than what actually happened.
579
00:26:45,416 --> 00:26:48,181
But... ah.
580
00:26:48,186 --> 00:26:49,714
- Ah.
- Here's what I do know.
581
00:26:49,719 --> 00:26:52,719
We have now found enough of these clues
582
00:26:52,724 --> 00:26:55,288
to hunt down the next location
for the venison dinner.
583
00:26:55,293 --> 00:26:57,624
Which actually got shipped
in all the way from
584
00:26:57,628 --> 00:26:58,659
New Zealand.
585
00:26:58,663 --> 00:27:00,661
I'm sorry, I'm working on my accent.
586
00:27:00,665 --> 00:27:02,695
Would you care to join me at the roast?
587
00:27:02,700 --> 00:27:05,031
- I'd love to.
- Okay.
588
00:27:05,036 --> 00:27:07,104
After you.
589
00:27:09,274 --> 00:27:11,004
- Here you go, sir.
- Thank you.
590
00:27:11,009 --> 00:27:12,806
Yep, one, please.
591
00:27:12,811 --> 00:27:14,674
- Here you go, sir.
- Thank you.
592
00:27:14,679 --> 00:27:17,047
- Enjoy.
- Mm.
593
00:27:21,716 --> 00:27:24,547
Miladies, would you care for a beverage?
594
00:27:24,552 --> 00:27:26,152
Oh, Aunt Diana, you remember Ace.
595
00:27:26,157 --> 00:27:28,188
Indeed I do.
596
00:27:28,193 --> 00:27:30,890
Cider me, young man, I am not driving.
597
00:27:30,895 --> 00:27:32,792
All right, let me see if
I can just get it open.
598
00:27:32,797 --> 00:27:34,360
- Oh.
- Oh, there it is.
599
00:27:34,365 --> 00:27:35,825
- Oh...
- Oh, Ace!
600
00:27:35,830 --> 00:27:37,031
- Uh, uh, yikes.
- Sorry. Sorry.
601
00:27:37,035 --> 00:27:38,896
- I'm drenched.
- Quickly...
602
00:27:38,901 --> 00:27:41,599
I-I thought you were
a professional waiter.
603
00:27:41,604 --> 00:27:43,370
You know, I'm more on
the dishwashing track.
604
00:27:43,374 --> 00:27:45,605
That's my background,
that's my-my training.
605
00:27:45,610 --> 00:27:46,702
It shows.
606
00:27:46,706 --> 00:27:48,744
U-Um, Aunt Diana,
I'll go to the valet line
607
00:27:48,748 --> 00:27:50,235
- and get your car brought around, okay?
- Oh, thank you, dear.
608
00:27:50,239 --> 00:27:51,789
- That'd be lovely.
- Okay. All right.
609
00:28:02,387 --> 00:28:03,650
- Hey.
- Hi.
610
00:28:03,655 --> 00:28:06,161
I sent Nick the GPS pin
for a one-mile radius
611
00:28:06,166 --> 00:28:07,972
of where the photo of Nancy
and George was taken.
612
00:28:07,976 --> 00:28:11,148
I'm gonna rendezvous with him
there unless you need me?
613
00:28:11,152 --> 00:28:14,844
No. No, no, no. Stephen said
I have to meet him alone.
614
00:28:14,849 --> 00:28:17,514
- Watch your back.
- Thank you.
615
00:28:32,167 --> 00:28:34,164
Based on the
burn rate of the candle,
616
00:28:34,169 --> 00:28:35,700
I'm guessing we have about five minutes
617
00:28:35,704 --> 00:28:37,834
until the lantern drops
onto the gasoline.
618
00:28:37,839 --> 00:28:39,436
So we need to work together.
619
00:28:39,441 --> 00:28:41,938
You'd think the fates
would be done with me,
620
00:28:41,943 --> 00:28:44,407
- after my time as the Aglaeca.
- Oh, my God.
621
00:28:44,412 --> 00:28:45,878
Perhaps they are punishing you
622
00:28:45,882 --> 00:28:48,578
and I am just an unlucky un de plus.
623
00:28:48,583 --> 00:28:51,252
Punishing me? Like karma?
624
00:28:54,189 --> 00:28:55,819
For what I did to Ralph Jenkins?
625
00:28:55,824 --> 00:28:57,988
Punishment suits your worldview.
626
00:28:57,993 --> 00:28:59,789
You were going on and on
627
00:28:59,794 --> 00:29:01,558
with your needless remorse.
628
00:29:01,563 --> 00:29:03,393
You could hear when I
was talking to George?
629
00:29:03,398 --> 00:29:05,929
I can choose to witness her experience.
630
00:29:05,934 --> 00:29:07,664
When it interests me.
631
00:29:07,669 --> 00:29:10,600
By the way, I... my remorse
was not needless.
632
00:29:10,605 --> 00:29:12,195
In fact, I think you could
have used a little
633
00:29:12,199 --> 00:29:14,200
back when you were killing
all those people for centuries.
634
00:29:14,204 --> 00:29:16,134
I was killed too, remember.
635
00:29:16,139 --> 00:29:18,908
Those men on the Governance
stripped me of my life.
636
00:29:20,382 --> 00:29:24,714
In the trauma of my death,
I became the Aglaeca.
637
00:29:24,719 --> 00:29:28,752
Those who died by the monster's
hand had already been warned.
638
00:29:28,757 --> 00:29:31,154
They made their choice.
639
00:29:31,159 --> 00:29:33,060
Just as you did.
640
00:29:33,862 --> 00:29:35,930
Yeah, I did.
641
00:29:38,833 --> 00:29:42,665
In fact, I have a history
of ignoring warnings.
642
00:29:42,670 --> 00:29:47,303
Calling to the Aglaeca,
stealing the shroud,
643
00:29:47,308 --> 00:29:51,211
using it without knowing what
the consequences would be.
644
00:29:54,315 --> 00:29:56,517
What kind of person does all that?
645
00:29:58,453 --> 00:30:01,718
Maybe I was just born this way.
646
00:30:01,723 --> 00:30:03,654
What are you saying?
647
00:30:03,659 --> 00:30:05,756
You consider it your destiny?
648
00:30:05,761 --> 00:30:10,294
Huh? No, my... well, I don't
know, more like my gene pool.
649
00:30:11,499 --> 00:30:14,330
What you would call a-a bloodline.
650
00:30:14,335 --> 00:30:16,299
What bloodline would that be?
651
00:30:16,304 --> 00:30:18,968
The name Drew is not one I recognize.
652
00:30:18,973 --> 00:30:21,709
You might recognize the name Hudson.
653
00:30:23,711 --> 00:30:27,245
There was a Reverend Hudson
on the Governance.
654
00:30:28,550 --> 00:30:30,880
One of my murderers.
655
00:30:30,885 --> 00:30:35,051
You are descended from an evil man.
656
00:30:35,056 --> 00:30:39,456
And now you want to expel
my soul from this body?
657
00:30:39,461 --> 00:30:41,758
Perhaps your bloodline does determine
658
00:30:41,763 --> 00:30:43,464
your actions, meurtrière.
659
00:30:51,839 --> 00:30:53,937
Why the sad face?
660
00:30:53,942 --> 00:30:55,572
Hey, what do I always tell you?
661
00:30:55,577 --> 00:30:56,907
Where are Nancy and George?
662
00:30:56,912 --> 00:30:58,408
Well, after I've driven safely away
663
00:30:58,413 --> 00:31:01,111
with the Spider Sapphire,
I'll text you their address.
664
00:31:01,116 --> 00:31:03,747
- Or maybe I won't.
- If anything happens to them,
665
00:31:03,752 --> 00:31:05,515
you won't even make it to the airport.
666
00:31:05,520 --> 00:31:08,117
We have photo evidence proving
that you kidnapped them.
667
00:31:08,122 --> 00:31:09,853
Don't be like that, love.
668
00:31:09,858 --> 00:31:11,688
All is well, all right?
669
00:31:11,693 --> 00:31:14,293
You made a mistake,
and now you've fixed it.
670
00:31:14,298 --> 00:31:16,195
My only mistake was being a child
671
00:31:16,200 --> 00:31:18,435
and believing I had no
option when I met you.
672
00:31:19,821 --> 00:31:22,284
Get into your car,
673
00:31:22,289 --> 00:31:24,497
and know that if you ever come back,
674
00:31:24,502 --> 00:31:26,202
this will not end the same way.
675
00:31:26,207 --> 00:31:28,071
As you well know, Bess,
676
00:31:28,076 --> 00:31:31,407
I am a gentleman of my word.
677
00:31:32,781 --> 00:31:35,215
Consider the debt paid.
678
00:31:50,598 --> 00:31:51,962
Nick.
679
00:31:51,967 --> 00:31:54,001
Ugh. Him again.
680
00:31:56,104 --> 00:31:58,606
I see them, I see them.
681
00:32:01,409 --> 00:32:03,243
Okay, okay.
682
00:32:08,082 --> 00:32:10,751
Be careful, there's
gasoline on the floor!
683
00:32:18,760 --> 00:32:20,827
Oh, God.
684
00:32:26,901 --> 00:32:29,265
Whoa... okay.
685
00:32:35,310 --> 00:32:37,740
- Hey, you okay?
- Hey, be careful, careful.
686
00:32:37,745 --> 00:32:38,908
They're constrictor knots.
687
00:32:38,913 --> 00:32:40,914
So if you pull on the ropes,
we'll get strangled.
688
00:32:41,883 --> 00:32:43,981
Good thing you brought an Eagle Scout.
689
00:32:45,086 --> 00:32:47,317
So you find the segment of rope
690
00:32:47,322 --> 00:32:49,953
that curves over the rest of the knot.
691
00:32:49,958 --> 00:32:52,389
It's a "riding turn" 'cause
originally it was used...
692
00:32:52,394 --> 00:32:53,757
Okay, I got it. Next.
693
00:32:53,762 --> 00:32:56,526
Well, you, uh, cut that piece.
694
00:32:56,531 --> 00:32:58,828
And then...
695
00:32:58,833 --> 00:33:02,232
Ah...
696
00:33:02,237 --> 00:33:04,367
- Okay.
- What are you doing?
697
00:33:04,372 --> 00:33:06,336
Hey, it's okay. He's gonna help.
698
00:33:06,341 --> 00:33:07,670
No.
699
00:33:07,675 --> 00:33:09,272
- No.
- Hey.
700
00:33:09,277 --> 00:33:10,640
- Okay, I just got to find...
- No.
701
00:33:10,645 --> 00:33:12,575
- ... where the tension's levied.
- No!
702
00:33:12,580 --> 00:33:15,078
Hey, hey, hey, you better stop moving.
703
00:33:15,083 --> 00:33:17,413
George, hold still!
704
00:33:17,418 --> 00:33:19,949
- Hey, George, take-take it...
- Tu peux la récupérer!
705
00:33:19,954 --> 00:33:21,684
Okay, just...
706
00:33:21,689 --> 00:33:24,354
- Nick?
- Just hold...
707
00:33:24,359 --> 00:33:25,956
- Okay, okay, be careful!
- You're gonna make it worse!
708
00:33:25,960 --> 00:33:27,191
You're gonna make it worse. Stay calm.
709
00:33:27,195 --> 00:33:29,196
This is gonna hurt.
710
00:33:30,732 --> 00:33:32,996
Hey, hey. Breathe, breathe.
711
00:33:33,001 --> 00:33:34,598
Okay, okay, okay.
712
00:33:34,603 --> 00:33:37,267
I got you. I got you.
713
00:33:37,672 --> 00:33:40,403
I got you, I got you.
714
00:33:58,026 --> 00:34:00,456
Aunt Diana, what are you doing here?
715
00:34:00,461 --> 00:34:03,760
Well, I'm looking for something
that belongs to me.
716
00:34:03,765 --> 00:34:06,229
Tell me, dear,
717
00:34:06,234 --> 00:34:08,835
do you happen to know the time?
718
00:34:19,492 --> 00:34:20,952
The Spider Sapphire watch!
719
00:34:20,957 --> 00:34:22,488
It must've fallen off into the woods...
720
00:34:22,492 --> 00:34:24,355
Oh, it didn't.
721
00:34:24,360 --> 00:34:26,390
It was stolen.
722
00:34:26,395 --> 00:34:28,326
The Spider Sapphire
723
00:34:28,331 --> 00:34:30,461
is equipped with a microdot tracker,
724
00:34:30,466 --> 00:34:32,930
and it's in your possession
725
00:34:32,935 --> 00:34:35,003
at this very moment.
726
00:34:37,540 --> 00:34:40,109
Consider the debt paid.
727
00:34:44,681 --> 00:34:47,145
But how...
728
00:34:47,150 --> 00:34:49,410
It must've fallen off in the woods,
729
00:34:49,415 --> 00:34:51,015
- right into my...
- Please.
730
00:34:51,020 --> 00:34:54,519
Don't steal from me and then insult me.
731
00:34:54,524 --> 00:34:56,754
Oh, Bess.
732
00:34:56,759 --> 00:34:58,723
I have rarely been...
733
00:34:58,728 --> 00:35:00,525
so disappointed.
734
00:35:00,530 --> 00:35:02,924
Oh, please, Aunt Diana,
you have to understand.
735
00:35:02,929 --> 00:35:05,329
I had no choice... there was...
736
00:35:05,334 --> 00:35:07,749
A man had taken my friends and I...
737
00:35:07,754 --> 00:35:10,694
And what might he do next?
738
00:35:10,699 --> 00:35:13,664
What if it's members of your
family that he tries to hurt?
739
00:35:13,669 --> 00:35:16,203
No, it's okay 'cause he-he's
not coming back, okay?
740
00:35:16,208 --> 00:35:17,208
I won't let him.
741
00:35:17,213 --> 00:35:19,510
Bess, your past...
742
00:35:19,515 --> 00:35:22,346
it's clearly not behind you, dear.
743
00:35:22,351 --> 00:35:24,561
Or it wouldn't be so easy for you
744
00:35:24,566 --> 00:35:28,219
to choose your dysfunction over me.
745
00:35:28,224 --> 00:35:30,421
And it breaks my heart
746
00:35:30,426 --> 00:35:32,023
that you hid the truth from me
747
00:35:32,028 --> 00:35:34,363
and that you stole from me, Bess.
748
00:35:35,665 --> 00:35:36,928
I know.
749
00:35:36,933 --> 00:35:39,730
I can never trust you again and...
750
00:35:39,735 --> 00:35:42,467
I cannot put my family
751
00:35:42,472 --> 00:35:44,469
at any further risk.
752
00:35:44,474 --> 00:35:46,637
I'm sorry, I...
753
00:35:46,642 --> 00:35:48,242
Wait, no, Aunt Diana, please.
754
00:35:48,247 --> 00:35:50,311
Bess Turani.
755
00:35:50,316 --> 00:35:52,389
You and I...
756
00:35:52,394 --> 00:35:54,762
we're no longer related.
757
00:35:58,788 --> 00:36:01,156
Please...
758
00:36:26,249 --> 00:36:28,750
I'm really sorry for what
I put you all through.
759
00:36:30,586 --> 00:36:32,817
Especially Nancy and George.
760
00:36:32,822 --> 00:36:34,952
Eh, we survived.
761
00:36:34,957 --> 00:36:37,221
Wasn't my first chloroforming.
762
00:36:38,995 --> 00:36:40,959
Though you could've told us
about Stephen, you know.
763
00:36:40,963 --> 00:36:43,127
I know I should have, I just...
764
00:36:43,132 --> 00:36:45,830
as soon as I saw him, I
couldn't think straight.
765
00:36:45,835 --> 00:36:48,970
I was so scared, like some stupid child.
766
00:36:50,306 --> 00:36:53,504
While he had it all planned.
767
00:36:53,509 --> 00:36:55,306
You know, he must've
known the whole time
768
00:36:55,311 --> 00:36:56,811
about the microdot tracker.
769
00:36:56,816 --> 00:36:59,180
He always does his
homework on his marks.
770
00:36:59,185 --> 00:37:02,817
He knew this would happen.
771
00:37:02,822 --> 00:37:06,087
He knew Diana would kick me out.
772
00:37:07,994 --> 00:37:10,428
Just like my mom all over again.
773
00:37:12,528 --> 00:37:16,460
It's exactly how he wanted
me to feel and it worked.
774
00:37:16,465 --> 00:37:19,034
- Bess...
- I'll talk to her.
775
00:37:22,704 --> 00:37:24,167
Hey.
776
00:37:24,172 --> 00:37:26,102
We should find you some ibuprofen.
777
00:37:26,107 --> 00:37:28,606
You can find some
in the cabinet next to the fridge.
778
00:37:28,611 --> 00:37:30,478
Thanks.
779
00:37:33,749 --> 00:37:36,380
So... now we have this.
780
00:37:36,385 --> 00:37:37,648
Right.
781
00:37:37,653 --> 00:37:40,222
The musical reminder of
the man we just killed.
782
00:37:41,390 --> 00:37:42,754
At least we got a bargain.
783
00:37:42,759 --> 00:37:44,644
Listen, Odette was telling me
784
00:37:44,649 --> 00:37:47,291
that when she takes over your body,
785
00:37:47,296 --> 00:37:50,027
sometimes your mind resists her.
786
00:37:50,032 --> 00:37:52,463
And I was looking at this
787
00:37:52,468 --> 00:37:54,465
before we went on our
little chloroform adventure,
788
00:37:54,470 --> 00:37:57,101
and I think that Ralph
may have lost the fight
789
00:37:57,106 --> 00:37:59,607
against the two other
drivers in his head.
790
00:38:00,767 --> 00:38:03,407
"Larkspur Lane gift shop".
791
00:38:03,412 --> 00:38:05,743
Ralph spent time at Larkspur Lane?
792
00:38:05,748 --> 00:38:07,712
He went insane?
793
00:38:07,717 --> 00:38:11,415
If you don't find a way
to coexist with Odette...
794
00:38:11,420 --> 00:38:13,050
then I...
795
00:38:13,055 --> 00:38:15,490
I'm worried that the same
could happen to you.
796
00:38:21,230 --> 00:38:22,529
Please leave a message
797
00:38:22,533 --> 00:38:24,895
for the Continental
mailbox you requested.
798
00:38:24,900 --> 00:38:27,069
Hey, it's me, Val.
799
00:38:27,074 --> 00:38:29,572
There's more to the
Ryan Hudson story here.
800
00:38:29,577 --> 00:38:31,478
It's gonna take me a couple
more days to figure out
801
00:38:31,482 --> 00:38:33,482
what these secrets are.
802
00:39:22,218 --> 00:39:23,781
Earlier, when you were tied up,
803
00:39:23,786 --> 00:39:25,817
why'd you say,
804
00:39:25,822 --> 00:39:28,085
"You can have her back"?
805
00:39:28,090 --> 00:39:29,421
What?
806
00:39:29,426 --> 00:39:31,456
Tu peux la récupérer.
807
00:39:32,361 --> 00:39:34,361
You said it to me in French.
808
00:39:34,366 --> 00:39:36,595
A couple weeks ago, when we
were reading Odette's letters,
809
00:39:36,599 --> 00:39:39,263
you didn't read French,
so what, did you, like,
810
00:39:39,268 --> 00:39:41,566
do an online class or something?
811
00:39:41,571 --> 00:39:43,067
No.
812
00:39:43,072 --> 00:39:44,502
Then it's really weird.
813
00:39:44,507 --> 00:39:47,071
No, I mean, it wasn't me.
814
00:39:48,978 --> 00:39:50,508
I wasn't the one speaking French.
815
00:39:50,513 --> 00:39:51,813
It was Odette Lamar, okay?
816
00:39:51,818 --> 00:39:53,449
That's-that's what's been happening.
817
00:39:53,454 --> 00:39:55,485
What?
818
00:39:55,490 --> 00:39:57,987
What? No, no, Odette Lamar, uh,
819
00:39:57,992 --> 00:39:59,956
moved on... we got rid of her spirit.
820
00:39:59,961 --> 00:40:02,429
No, we didn't.
821
00:40:04,225 --> 00:40:06,288
When Nancy used that
shroud to revive me,
822
00:40:06,293 --> 00:40:07,957
it pulled my spirit back in my body.
823
00:40:07,962 --> 00:40:10,125
But it also pulled Odette's, too.
824
00:40:10,130 --> 00:40:12,461
Now we're stuck together and...
825
00:40:12,466 --> 00:40:14,396
I don't know how to get her out.
826
00:40:16,103 --> 00:40:18,667
Is it... is it dangerous?
827
00:40:18,672 --> 00:40:19,868
- Is she hurting you?
- No.
828
00:40:19,873 --> 00:40:22,237
And that's the good news.
829
00:40:22,242 --> 00:40:24,106
Okay.
830
00:40:24,111 --> 00:40:26,241
The bad news is that we found out
831
00:40:26,246 --> 00:40:28,110
something about the shroud today and...
832
00:40:29,817 --> 00:40:33,282
... if anyone ever uses it again...
833
00:40:33,287 --> 00:40:35,584
I'll be dead for real.
834
00:40:35,589 --> 00:40:39,288
But Nancy is going to get it
out of my locker right now.
835
00:40:39,293 --> 00:40:41,623
That thing will not leave our sight.
836
00:40:41,628 --> 00:40:45,294
And we'll keep it safe and make
sure that no one uses it again.
837
00:40:52,858 --> 00:40:58,158
- Synced and corrected by Firefly -
- www.addic7ed.com -
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
61482
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.