All language subtitles for Nancy Drew - 2x08 - The Quest for the Spider Sapphire.WEB.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,194 --> 00:00:09,858 Welcome to Kings and Queens Airport. 2 00:00:09,863 --> 00:00:13,296 The local time in Manchester is 9:48 a.m. 3 00:00:13,301 --> 00:00:15,598 Excuse me, excuse me. 4 00:00:15,603 --> 00:00:17,432 Excuse me, sorry. 5 00:00:17,437 --> 00:00:19,101 Hey. 6 00:00:19,106 --> 00:00:20,803 I got you the treats that you asked for. 7 00:00:20,808 --> 00:00:24,106 Yes. These'll get us through this hideously long flight. 8 00:00:24,111 --> 00:00:26,588 What a good little wife you are. 9 00:00:27,827 --> 00:00:30,091 For richer or for poorer. 10 00:00:30,096 --> 00:00:33,861 They go best with a sip of this. 11 00:00:33,866 --> 00:00:35,742 - Sorry, I'm sorry, I'm sorry. - How clumsy are you? 12 00:00:35,746 --> 00:00:38,315 I'll clean it up. Don't worry, I'll clean it up. 13 00:00:38,320 --> 00:00:40,921 All right. 14 00:00:46,767 --> 00:00:48,931 Oh, I'm just making it worse. 15 00:00:48,936 --> 00:00:50,633 That is... You know, that's perfect. 16 00:00:50,638 --> 00:00:51,901 That is perfect. 17 00:00:51,906 --> 00:00:54,336 Now I'll get to enjoy the smell of rancid citrus 18 00:00:54,341 --> 00:00:56,105 for the next six hours. Well done. 19 00:00:56,110 --> 00:00:58,207 I'm sorry. There's a ladies' around the corner. 20 00:00:58,212 --> 00:01:00,079 I'm gonna go get cleaned up, all right? 21 00:01:03,318 --> 00:01:05,616 Don't make us late. 22 00:01:05,621 --> 00:01:07,050 All right. 23 00:01:07,055 --> 00:01:09,223 - All right. - All right, go on. 24 00:01:12,394 --> 00:01:14,462 Yeah, excuse me. 25 00:01:16,798 --> 00:01:18,132 I see him. 26 00:01:26,171 --> 00:01:27,671 Sir? 27 00:01:27,676 --> 00:01:29,973 - Would you please come with us? - Why? 28 00:01:29,978 --> 00:01:32,609 A few minutes ago we received a call from our safety hotline. 29 00:01:32,614 --> 00:01:34,579 - What are you talking about? Who called you? - Here's the contraband. 30 00:01:34,583 --> 00:01:36,313 Hey, that ain't mine. 31 00:01:36,318 --> 00:01:39,082 Hey, what... Get off me! What are you doing? Get off me. 32 00:01:39,087 --> 00:01:40,751 Get... Whoa, what is this? 33 00:01:42,891 --> 00:01:43,891 Bess! 34 00:01:43,896 --> 00:01:45,126 Bess! 35 00:01:45,131 --> 00:01:48,329 _ 36 00:01:48,334 --> 00:01:51,766 "The blue griffin has long represented the seas 37 00:01:51,771 --> 00:01:54,731 that our ancestors crossed to build a legacy here. 38 00:01:54,736 --> 00:01:57,531 And as our family's newest arrival 39 00:01:57,536 --> 00:01:59,136 from across the Atlantic, 40 00:01:59,141 --> 00:02:00,971 I am delighted to honor the crest 41 00:02:00,976 --> 00:02:03,240 and present the annual Marvin toast". 42 00:02:03,245 --> 00:02:05,145 Oh, good, but I think that 43 00:02:05,150 --> 00:02:08,578 you may want to mention that our crest 44 00:02:08,582 --> 00:02:10,681 has a bordeur argent. 45 00:02:10,686 --> 00:02:12,616 That's the silver. 46 00:02:12,621 --> 00:02:14,752 That's what the guests care about. 47 00:02:14,757 --> 00:02:17,354 But surely there's admiration for the history 48 00:02:17,359 --> 00:02:18,359 of the founding families. 49 00:02:18,364 --> 00:02:20,664 Otherwise why would the Hunt & Roast be held 50 00:02:20,669 --> 00:02:23,060 - in our collective honor? - Oh, habit. 51 00:02:23,065 --> 00:02:26,663 And people like to get close to the silver. 52 00:02:26,668 --> 00:02:29,499 Oh, well, I respectfully disagree. 53 00:02:29,504 --> 00:02:31,602 Well, you're the exception, my dear. 54 00:02:31,607 --> 00:02:34,605 Pure of heart. You care more about the family 55 00:02:34,610 --> 00:02:36,607 than the wealth behind it. 56 00:02:36,612 --> 00:02:38,942 Aunt Diana, I don't want to be the exception. 57 00:02:38,947 --> 00:02:40,547 I want to blend in with everyone else 58 00:02:40,552 --> 00:02:43,083 at the crowning event of the society calendar. 59 00:02:43,088 --> 00:02:46,453 You know, I, I think I shall wear my ensemble from Milan. 60 00:02:46,458 --> 00:02:48,722 Or-or the Miu Miu with the scalloped neckline. 61 00:02:48,727 --> 00:02:51,324 I have already found you an outfit. 62 00:02:51,329 --> 00:02:55,028 All you'll need are... a comfortable pair of shoes. 63 00:02:55,033 --> 00:02:56,265 Why? Is there going to be dancing? 64 00:02:56,269 --> 00:02:58,129 No. 65 00:02:58,133 --> 00:03:00,364 But there will be hunting. 66 00:03:00,369 --> 00:03:01,702 That sounds... 67 00:03:01,706 --> 00:03:03,701 _ 68 00:03:03,705 --> 00:03:05,236 ... invigorating. 69 00:03:05,241 --> 00:03:07,441 Will your restaurant friends be joining us? 70 00:03:07,446 --> 00:03:09,843 Yes. Um, they are delighted to be 71 00:03:09,848 --> 00:03:11,745 invited as our guests. 72 00:03:11,750 --> 00:03:15,850 - In fact, they are beside themselves. - _ 73 00:03:15,855 --> 00:03:18,498 Um, can you excuse me for a moment? 74 00:03:18,503 --> 00:03:21,134 - Oh, off you go. - Thank you. 75 00:03:21,139 --> 00:03:23,469 Yes, Ace, what's wrong? 76 00:03:23,474 --> 00:03:26,039 Are you married to a man? 77 00:03:26,044 --> 00:03:28,504 - What? - I was at the Breaker Hotel 78 00:03:28,509 --> 00:03:30,109 this morning saying hi to Amanda, 79 00:03:30,114 --> 00:03:31,745 and there was a weird guy at the front desk. 80 00:03:31,749 --> 00:03:34,480 He's looking for his wife. He had a photo of you. 81 00:03:34,485 --> 00:03:37,417 No, no, he most have got me confused with someone else. 82 00:03:37,422 --> 00:03:39,519 Bess, I saw the picture. 83 00:03:44,062 --> 00:03:48,861 Um... it's nothing to worry about. I-I gotta run. 84 00:03:48,866 --> 00:03:51,201 Bess... 85 00:03:54,405 --> 00:03:56,969 Stephen. What a surprise. 86 00:03:56,974 --> 00:04:00,239 Well, I have no doubt. Happy to see me? 87 00:04:00,244 --> 00:04:02,342 Overjoyed. 88 00:04:02,347 --> 00:04:05,578 Still the best liar I ever met. 89 00:04:07,986 --> 00:04:10,988 Were you afraid that I'd never find you? 90 00:04:12,757 --> 00:04:15,321 Well... 91 00:04:15,326 --> 00:04:17,123 let's talk business. 92 00:04:17,128 --> 00:04:19,826 Shall we? 93 00:04:22,069 --> 00:04:29,569 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 94 00:04:32,176 --> 00:04:34,106 So the whole thing with Odette 95 00:04:34,111 --> 00:04:36,275 started with the shroud. Where is it? 96 00:04:36,280 --> 00:04:37,710 Safe in my locker. 97 00:04:37,715 --> 00:04:39,812 Makes me feel better knowing it's close by. 98 00:04:39,817 --> 00:04:41,347 Like a security blanket? 99 00:04:41,352 --> 00:04:44,181 In case I die and need to get resurrected again. 100 00:04:44,186 --> 00:04:45,416 - You never know. - Right. 101 00:04:45,421 --> 00:04:48,021 The only thing we know is that pre-shroud, 102 00:04:48,026 --> 00:04:50,690 no ghosts stuck inside you; we use the shroud, ghost. 103 00:04:50,695 --> 00:04:52,625 There has to be a way that we can un-stick her. 104 00:04:52,630 --> 00:04:53,893 What if we burned the shroud? 105 00:04:53,898 --> 00:04:55,395 Oh, hell no. 106 00:04:55,400 --> 00:04:56,698 For all we know, that's the only thing 107 00:04:56,702 --> 00:04:58,665 keeping my soul attached to my body. 108 00:04:58,670 --> 00:05:02,201 Possibly. Then we should talk to the previous owner 109 00:05:02,206 --> 00:05:03,536 of the shroud. 110 00:05:03,541 --> 00:05:07,473 Whoever put it in the archive boxes in... 111 00:05:07,478 --> 00:05:09,042 1987. 112 00:05:09,813 --> 00:05:13,813 So, all we need to do is find R. Jenkins 113 00:05:13,818 --> 00:05:16,211 and see what they know about it. 114 00:05:16,216 --> 00:05:18,052 - I'll tell Nick that we need the morning off. - Wait. No. 115 00:05:18,056 --> 00:05:20,520 Don't tell Nick, please. 116 00:05:20,525 --> 00:05:22,388 I haven't quite looped him in yet. 117 00:05:22,393 --> 00:05:25,157 About the murderous French ghost that's time-sharing your body 118 00:05:25,162 --> 00:05:26,926 ever since we defeated the Aglaeca? 119 00:05:26,931 --> 00:05:29,529 It hasn't come up in conversation. 120 00:05:29,534 --> 00:05:31,164 - Okay. - Look, 121 00:05:31,169 --> 00:05:33,032 it's for his own good, okay? 122 00:05:33,037 --> 00:05:35,232 He just got over his nightmares of me dying in his arms. 123 00:05:35,236 --> 00:05:37,236 I'm not gonna send him on an anxiety spiral. 124 00:05:37,241 --> 00:05:39,205 I'll just text him and tell him that 125 00:05:39,210 --> 00:05:42,642 we're doing an emergency supply run. 126 00:05:45,650 --> 00:05:48,047 All right, we're good. 127 00:05:48,052 --> 00:05:51,751 Ah, Celia loves any excuse to get our family 128 00:05:51,756 --> 00:05:52,852 in The Continental. 129 00:05:52,857 --> 00:05:56,089 I never thought it'd be for a puff piece about me, though. 130 00:05:56,094 --> 00:05:58,436 Well, you finally get to be the fresh new face 131 00:05:58,440 --> 00:05:59,880 of Hudson Enterprises, 132 00:05:59,884 --> 00:06:00,994 right when they desperately need one 133 00:06:00,998 --> 00:06:03,062 to distract from Everett's impending murder trial. 134 00:06:03,067 --> 00:06:05,531 Yeah. The only thing that's keeping my lunch down 135 00:06:05,536 --> 00:06:07,900 is knowing this'll end in taking down his empire. 136 00:06:07,905 --> 00:06:10,603 If you play this interview right. 137 00:06:10,608 --> 00:06:13,539 - I've talked to reporters before. - Yeah. 138 00:06:13,544 --> 00:06:16,409 But this one, Valentina Samuels? 139 00:06:16,414 --> 00:06:18,978 She's got a radar for BS. 140 00:06:18,983 --> 00:06:21,084 You've got to come across like you're completely devoted 141 00:06:21,088 --> 00:06:23,249 to your family and this new role at the company. 142 00:06:23,254 --> 00:06:25,635 And that's how we get into Everett's inner circle, 143 00:06:25,640 --> 00:06:26,738 and close to the smoking guns, 144 00:06:26,742 --> 00:06:28,018 the evidence that we really need. 145 00:06:28,022 --> 00:06:30,887 Okay, just relax. I got this. 146 00:06:30,892 --> 00:06:34,357 Ryan Hudson, onetime spoiled playboy, 147 00:06:34,362 --> 00:06:36,262 is now a serious adult. 148 00:06:36,267 --> 00:06:39,799 Celia has corporate PR sending over some topics 149 00:06:39,804 --> 00:06:41,334 of things to stay away from. 150 00:06:41,339 --> 00:06:43,433 Well, you just make sure you add the secret child 151 00:06:43,438 --> 00:06:45,438 you had with Lucy Sable to that list. 152 00:06:45,443 --> 00:06:47,306 Keep the target off Nancy's back. 153 00:06:47,311 --> 00:06:50,309 I'm gonna keep her safe. You don't have to worry. 154 00:06:54,452 --> 00:06:57,250 "Emergency supply run with Nancy". 155 00:06:57,255 --> 00:06:59,052 Nancy's here? Right now? 156 00:06:59,057 --> 00:07:01,120 Did she say anything about me? 157 00:07:01,125 --> 00:07:03,422 Uh... no. 158 00:07:03,427 --> 00:07:06,859 Hey, but that just means she's still working 159 00:07:06,864 --> 00:07:08,695 through her feelings about you being her father. 160 00:07:08,699 --> 00:07:11,736 Okay? She'll talk when she's ready. 161 00:07:13,938 --> 00:07:15,669 Hey, I thought we were good on inventory. 162 00:07:15,673 --> 00:07:17,800 - What do we need? - Oh, babe, you worry too much. 163 00:07:19,310 --> 00:07:21,774 Ryan, I see you. Stop being so weird. 164 00:07:21,779 --> 00:07:22,975 Oh, hey. 165 00:07:22,980 --> 00:07:25,482 Bye. 166 00:07:28,252 --> 00:07:30,983 Yeah. Told you. 167 00:07:30,988 --> 00:07:33,186 Not ready. 168 00:07:33,191 --> 00:07:35,221 Yeah. 169 00:07:38,857 --> 00:07:40,857 You even walk like one of 'em now. 170 00:07:40,862 --> 00:07:42,562 Did your homework on these marks. 171 00:07:42,567 --> 00:07:44,397 They're not marks, they're my family. 172 00:07:44,402 --> 00:07:47,333 Hey, I was your family after your own mother threw you out. 173 00:07:47,338 --> 00:07:49,732 Where would you be now, eh, without all my years 174 00:07:49,737 --> 00:07:51,437 of sacrifice on your behalf? 175 00:07:51,442 --> 00:07:54,340 Yeah? What about all my years 176 00:07:54,345 --> 00:07:57,376 doing everything that you said for the sake of your many scams? 177 00:07:57,381 --> 00:07:59,666 Including this sham marriage, 178 00:07:59,670 --> 00:08:01,691 which you bizarrely hold on to as somehow real! 179 00:08:01,695 --> 00:08:02,815 The bond between us is real, 180 00:08:02,820 --> 00:08:04,851 because I made you who you are. 181 00:08:04,856 --> 00:08:06,983 Now, without me, who knows how you would have survived 182 00:08:06,988 --> 00:08:08,188 on the streets. 183 00:08:08,193 --> 00:08:10,923 Without me... 184 00:08:10,928 --> 00:08:12,325 you'd never have got to this. 185 00:08:12,330 --> 00:08:14,460 So that's how you found me. 186 00:08:14,465 --> 00:08:15,890 Oh, didn't expect me to have access 187 00:08:15,894 --> 00:08:17,363 to the society papers. 188 00:08:17,368 --> 00:08:19,530 After you planted counterfeit euros on me at the airport, 189 00:08:19,534 --> 00:08:21,334 had me arrested and hauled off to jail. 190 00:08:21,339 --> 00:08:23,270 Listen, I know you're here for something. 191 00:08:23,275 --> 00:08:25,572 So can we just get on with it? 192 00:08:25,577 --> 00:08:27,141 Mm. 193 00:08:28,746 --> 00:08:32,411 This is the Spider Sapphire. A priceless Marvin heirloom, 194 00:08:32,416 --> 00:08:35,181 and a way for you to solve all the problems you've caused. 195 00:08:35,186 --> 00:08:38,618 One and done, all debts repaid as soon as it's in my hand. 196 00:08:38,623 --> 00:08:42,622 You expect me to bring you that watch? 197 00:08:42,627 --> 00:08:44,057 I can hardly afford to buy it. 198 00:08:44,062 --> 00:08:47,126 No. No, I'm not gonna steal from Aunt Diana. 199 00:08:47,131 --> 00:08:48,527 And yet... 200 00:08:50,101 --> 00:08:51,698 ... you're already thinking about it. 201 00:08:51,702 --> 00:08:53,466 - No. - Yes. 202 00:08:53,471 --> 00:08:55,935 The way the piece would feel against your fingertips. 203 00:08:55,940 --> 00:08:58,567 Huh? The smoothness of each tiny gem. 204 00:08:58,572 --> 00:09:00,272 The shock of delight 205 00:09:00,277 --> 00:09:02,441 as you get the whole of it in your grasp. 206 00:09:02,446 --> 00:09:05,378 See, I taught you to steal like the best of them. 207 00:09:05,383 --> 00:09:08,647 I'm not that person anymore. 208 00:09:08,652 --> 00:09:10,735 Keep telling yourself that. 209 00:09:10,740 --> 00:09:13,340 While I tell Aunt Diana 210 00:09:13,345 --> 00:09:14,945 the truth about your criminal past. 211 00:09:14,950 --> 00:09:17,687 Oh... I'll even alert the London authorities. 212 00:09:17,692 --> 00:09:20,092 You'll be extradited to England to face the same prison hell 213 00:09:20,097 --> 00:09:23,763 that I went through after you abandoned me. 214 00:09:23,768 --> 00:09:26,932 See, I'm offering you a kinder way out. 215 00:09:26,937 --> 00:09:30,303 So... 216 00:09:30,308 --> 00:09:32,342 what's it gonna be? 217 00:09:39,664 --> 00:09:40,964 _ 218 00:09:40,969 --> 00:09:43,499 Aunt Diana, the person standing before you 219 00:09:43,504 --> 00:09:45,902 has a past she's not proud of. 220 00:09:45,907 --> 00:09:47,737 I lied. 221 00:09:47,742 --> 00:09:49,639 I stole. 222 00:09:49,644 --> 00:09:52,542 I conned people out of money at the behest of a man 223 00:09:52,547 --> 00:09:55,878 who saved me from poverty when I was younger, and he's... 224 00:09:55,883 --> 00:09:58,314 never let me forget it. 225 00:09:58,883 --> 00:10:00,913 When I came to America to... 226 00:10:00,918 --> 00:10:02,018 Quick question. 227 00:10:02,023 --> 00:10:05,054 - Yeah? - Do you want to add that it was a fake marriage? 228 00:10:05,059 --> 00:10:07,156 That you two never slept together, 229 00:10:07,161 --> 00:10:09,191 because you only date women? 230 00:10:09,196 --> 00:10:12,194 Good point. Good point. Yeah, I'll mention something 231 00:10:12,199 --> 00:10:13,596 about how the relationship with this man 232 00:10:13,600 --> 00:10:17,800 was a messy, emotionally tangled friendship. 233 00:10:17,805 --> 00:10:20,550 Okay. 234 00:10:20,555 --> 00:10:24,654 When I came to America, I tried to leave my past behind me, 235 00:10:24,659 --> 00:10:28,659 but I didn't, and now he's trying to extort me 236 00:10:28,664 --> 00:10:32,466 and I need you to know the truth. 237 00:10:34,221 --> 00:10:35,884 - How was that? - It was so good. 238 00:10:35,889 --> 00:10:38,187 - Yeah? - She'll totally understand. 239 00:10:38,192 --> 00:10:39,388 Okay. 240 00:10:39,393 --> 00:10:41,628 What if she doesn't? 241 00:10:43,564 --> 00:10:45,561 You know, what if she hears all about my past 242 00:10:45,566 --> 00:10:49,098 and kicks me out of the family? 243 00:10:49,103 --> 00:10:51,867 You got to go on faith. 244 00:10:51,872 --> 00:10:54,036 Yeah. That's easy for you to say. 245 00:10:54,041 --> 00:10:55,972 Your mother didn't kick you out when you were 13. 246 00:10:55,976 --> 00:10:59,809 You've always had enough food, enough money. 247 00:10:59,814 --> 00:11:01,644 Have you ever had to skip a meal? 248 00:11:01,649 --> 00:11:03,713 No. 249 00:11:03,718 --> 00:11:05,615 But you don't have to do that anymore. 250 00:11:05,620 --> 00:11:09,051 You don't have to lie to survive now, either. 251 00:11:09,056 --> 00:11:11,187 You can trust all the people that are around you. 252 00:11:11,192 --> 00:11:14,123 We'll set you up with a new locker. Oh, uh, Bess, 253 00:11:14,128 --> 00:11:16,589 Ace, this is our new line cook Grant. 254 00:11:16,594 --> 00:11:18,894 He's gonna cover us tonight while we're at Bess's party. 255 00:11:18,899 --> 00:11:20,533 - Uh, you show him the ropes? - Mm-hmm. 256 00:11:23,237 --> 00:11:25,067 Oh, uh, uh, Bess, 257 00:11:25,072 --> 00:11:26,539 you got a visitor out back. 258 00:11:36,150 --> 00:11:37,380 Ah. 259 00:11:37,385 --> 00:11:39,275 I received your message, dear. 260 00:11:39,280 --> 00:11:40,710 You said it was an urgent matter? 261 00:11:40,715 --> 00:11:42,383 Yeah, um... 262 00:11:45,911 --> 00:11:49,276 Aunt Diana, the person standing before you 263 00:11:49,281 --> 00:11:52,781 has a past that she's really not proud of. 264 00:11:52,786 --> 00:11:55,888 Ah. I'm aware. 265 00:11:57,438 --> 00:11:58,968 You are? 266 00:11:58,973 --> 00:12:02,138 Well, I know that you conned your way through London 267 00:12:02,143 --> 00:12:04,707 after you and your mother parted ways. 268 00:12:04,712 --> 00:12:07,176 I always do a thorough background check 269 00:12:07,181 --> 00:12:09,182 before meeting a new relative. 270 00:12:10,117 --> 00:12:12,581 Right. 271 00:12:12,586 --> 00:12:14,750 Bess, dear, 272 00:12:14,755 --> 00:12:18,354 you are a beloved member of this family now, 273 00:12:18,359 --> 00:12:21,257 so your past is your past, 274 00:12:21,262 --> 00:12:22,725 and none of it matters 275 00:12:22,730 --> 00:12:26,929 as long as you always put the Marvin family first. 276 00:12:26,934 --> 00:12:28,631 And you promise to do that? 277 00:12:28,636 --> 00:12:31,036 Yes, yeah... of course. Always. 278 00:12:31,041 --> 00:12:32,601 Well, then, 279 00:12:32,606 --> 00:12:34,804 we have nothing more to worry about. 280 00:12:34,809 --> 00:12:36,605 - All right? - Okay. 281 00:12:36,610 --> 00:12:38,341 See you later. 282 00:12:38,346 --> 00:12:40,346 Bye. 283 00:12:46,978 --> 00:12:50,777 Hey, so it looks like Aunt Diana already knew 284 00:12:50,782 --> 00:12:55,157 about my past and she already forgave me. 285 00:12:58,566 --> 00:13:01,797 So I won't be needing to steal that watch for you after all. 286 00:13:01,802 --> 00:13:03,666 You'll have to find your happiness elsewhere. 287 00:13:03,671 --> 00:13:07,140 I wish I could say I'm surprised by your selfishness. 288 00:13:09,243 --> 00:13:11,073 But I knew that you'd be incapable 289 00:13:11,078 --> 00:13:12,708 of empathizing with my needs. 290 00:13:12,713 --> 00:13:14,310 Oh. 291 00:13:20,654 --> 00:13:23,252 Okay. 292 00:13:23,257 --> 00:13:25,325 - You ready? - Let's do it. 293 00:13:26,994 --> 00:13:31,061 So, we are now on the record. 294 00:13:32,166 --> 00:13:35,664 You've had a very turbulent few months. 295 00:13:35,669 --> 00:13:36,866 Your wife's murder, 296 00:13:36,871 --> 00:13:39,602 a brief stint in rehab, 297 00:13:39,607 --> 00:13:42,238 a very public revelation of your father 298 00:13:42,243 --> 00:13:44,139 bullying your teenaged girlfriend 299 00:13:44,144 --> 00:13:45,908 into a suicidal depression. 300 00:13:45,913 --> 00:13:48,511 Okay, starting with the softballs I see. 301 00:13:48,516 --> 00:13:51,981 Your father has been accused of murdering 12 men on a ship, 302 00:13:51,986 --> 00:13:53,716 trial pending. 303 00:13:53,721 --> 00:13:56,418 And suddenly you receive a promotion to become 304 00:13:56,423 --> 00:13:59,255 community outreach director for your family's company. 305 00:13:59,260 --> 00:14:01,724 Do you feel like a shiny distraction for public opinion? 306 00:14:01,729 --> 00:14:04,493 We just want people to know that there's more 307 00:14:04,498 --> 00:14:06,696 to Hudson Enterprises than my father. 308 00:14:06,701 --> 00:14:08,498 So, have you forgiven him for what he's done? 309 00:14:08,502 --> 00:14:10,502 No, thank you. Um... 310 00:14:10,507 --> 00:14:13,002 You know what? Let me ask you a question, Val. 311 00:14:13,007 --> 00:14:15,104 - Me? Okay. - Yeah, um, 312 00:14:15,109 --> 00:14:17,844 are you a hundred percent good with both of your parents? 313 00:14:18,946 --> 00:14:20,810 Ah, see? 314 00:14:20,815 --> 00:14:22,745 No one is, right? 315 00:14:22,750 --> 00:14:24,313 I mean, if we were, then, 316 00:14:24,318 --> 00:14:26,649 all the therapists in the world would be out of business. 317 00:14:26,654 --> 00:14:30,219 True, but inserting yourself as a new player 318 00:14:30,224 --> 00:14:32,945 in your father's corporation is one way of showing the world 319 00:14:32,950 --> 00:14:34,490 you're on the same side. Was... 320 00:14:34,495 --> 00:14:36,225 was that your intention? 321 00:14:36,230 --> 00:14:40,729 My intention was just to do the right thing. 322 00:14:40,734 --> 00:14:42,898 Now, holding on to anger about the past, 323 00:14:42,903 --> 00:14:46,836 that only gets in the way of protecting the family legacy. 324 00:14:46,841 --> 00:14:49,538 Huh. So you have forgiven him. 325 00:14:49,543 --> 00:14:52,141 I think that the idea 326 00:14:52,146 --> 00:14:55,344 of forgiveness deserves a longer exploration. 327 00:14:55,349 --> 00:14:58,614 Perhaps somewhere where you can see the full context 328 00:14:58,619 --> 00:15:00,783 of my family's legacy in this town. 329 00:15:00,788 --> 00:15:03,652 So, why don't we, why don't we get out of here? 330 00:15:03,657 --> 00:15:05,355 We'll go to the next stop on the itinerary. 331 00:15:05,359 --> 00:15:07,890 Sure. Um, your publicist 332 00:15:07,895 --> 00:15:12,528 is expecting us at something called the Hunt & Roast? 333 00:15:12,533 --> 00:15:15,230 Yes, it's an annual walk in the woods for rich people 334 00:15:15,235 --> 00:15:18,067 who don't like nature and don't like walking. 335 00:15:18,072 --> 00:15:20,836 The irony appeals to me. 336 00:15:20,841 --> 00:15:22,271 Let's go. 337 00:15:22,276 --> 00:15:23,840 - After you. - _ 338 00:15:23,844 --> 00:15:25,441 _ 339 00:15:25,446 --> 00:15:27,446 Oh, you've got to be kidding me. 340 00:15:28,249 --> 00:15:29,645 R. Jenkins... 341 00:15:29,650 --> 00:15:32,415 Is the late R. Jenkins. 342 00:15:32,420 --> 00:15:34,984 Well, this is a setback. 343 00:15:34,989 --> 00:15:38,058 - Yeah. - At least we can buy his stuff. 344 00:15:40,694 --> 00:15:42,759 Hey, you have five bucks? 345 00:15:44,164 --> 00:15:46,232 This is a wage advance. 346 00:15:55,843 --> 00:15:58,040 - I love the song. - Enjoy. 347 00:15:58,045 --> 00:15:59,675 I can't stand it. 348 00:16:01,282 --> 00:16:02,511 Sorry. 349 00:16:02,516 --> 00:16:03,812 Not your fault. 350 00:16:03,817 --> 00:16:05,244 Uncle Ralph liked the kind of tunes 351 00:16:05,249 --> 00:16:06,749 that get stuck inside your head. 352 00:16:06,754 --> 00:16:08,417 He said it helped keep the voices away. 353 00:16:08,422 --> 00:16:10,286 What do you mean? 354 00:16:10,291 --> 00:16:12,855 You know. Voices in his head. 355 00:16:12,860 --> 00:16:14,490 He was a little eccentric. 356 00:16:14,495 --> 00:16:16,562 Hey, get this. 357 00:16:19,733 --> 00:16:22,030 According to this obituary, Ralph's nickname 358 00:16:22,035 --> 00:16:24,867 was the Comeback Kid because in 1986, 359 00:16:24,872 --> 00:16:27,736 he was the sole survivor in a three-car crash. 360 00:16:27,741 --> 00:16:30,322 He was legally dead for ten minutes until his body 361 00:16:30,327 --> 00:16:32,538 was "miraculously revived in the ambulance" 362 00:16:32,543 --> 00:16:34,543 when his mother came to identify his body. 363 00:16:34,548 --> 00:16:37,998 Maybe she revived him with the shroud, and then after that, 364 00:16:38,003 --> 00:16:39,747 Ralph put it away in one of the archive boxes? 365 00:16:39,751 --> 00:16:42,051 I mean, the timeline works, but we can't confirm it. 366 00:16:42,056 --> 00:16:44,420 It says that his mother died a few years ago. 367 00:16:44,425 --> 00:16:47,923 And Ralph died on the 21st. 368 00:16:47,928 --> 00:16:50,129 That's the same night we beat the Aglaeca. 369 00:16:52,469 --> 00:16:55,834 "On the 21st, Ralph was in a late-night game of poker 370 00:16:55,839 --> 00:16:58,567 with friends and suffered a fatal cardiac arrest, 371 00:16:58,572 --> 00:17:00,602 shortly before 1:00 a.m". 372 00:17:00,607 --> 00:17:04,006 Meanwhile, you died right after midnight, 373 00:17:04,011 --> 00:17:05,772 and then I brought you back with the shroud 374 00:17:05,777 --> 00:17:08,777 a few minutes before 1:00 a.m. 375 00:17:08,782 --> 00:17:09,979 Oh... 376 00:17:09,984 --> 00:17:11,814 That cannot be a coincidence, George. 377 00:17:11,819 --> 00:17:14,049 Couldn't it be, just this once? 378 00:17:14,054 --> 00:17:16,085 What if using the shroud 379 00:17:16,090 --> 00:17:18,854 kills the previous owner? 380 00:17:18,859 --> 00:17:21,390 Nancy, I am the previous owner now. 381 00:17:21,395 --> 00:17:24,026 If anyone else uses that shroud, it'll kill me. 382 00:17:24,031 --> 00:17:26,766 The same way it killed Ralph. 383 00:17:44,465 --> 00:17:47,263 Well, of course, it used to be something rather grand, 384 00:17:47,268 --> 00:17:51,436 you know, with the hunt including foxes and hounds. 385 00:17:51,441 --> 00:17:56,040 However, in the 1960s, there was some unpleasantness 386 00:17:56,045 --> 00:17:57,875 among the founding families, 387 00:17:57,880 --> 00:18:00,876 and so they decided to make a change in the format. 388 00:18:00,881 --> 00:18:03,145 And of course, I'm afraid now 389 00:18:03,150 --> 00:18:06,114 it's only a vestige of its former glory. 390 00:18:06,119 --> 00:18:07,513 But this way, 391 00:18:07,517 --> 00:18:09,313 people don't get shot. 392 00:18:09,318 --> 00:18:11,453 Can I steal you away? 393 00:18:11,458 --> 00:18:13,021 Sure. 394 00:18:13,026 --> 00:18:15,357 That was the queen of the Marvins. 395 00:18:15,362 --> 00:18:17,826 I'd like to introduce you to my dearest mother Celia. 396 00:18:17,831 --> 00:18:19,991 - Oh. - Ms. Samuels. 397 00:18:19,996 --> 00:18:21,496 So glad you made it. 398 00:18:21,501 --> 00:18:23,498 I do hope you're getting everything you need 399 00:18:23,503 --> 00:18:24,633 from our Ryan. 400 00:18:24,638 --> 00:18:26,034 Eh, working on it. 401 00:18:29,876 --> 00:18:33,208 Saw your new best friend hanging out in your office today. 402 00:18:33,213 --> 00:18:36,178 Yeah. Ryan's helping me with, uh, 403 00:18:36,183 --> 00:18:39,948 a certain USB drive full of secrets. 404 00:18:39,953 --> 00:18:43,084 Hey, you were the one that told me 405 00:18:43,089 --> 00:18:45,821 I needed to find someone to fill in the blanks from the inside. 406 00:18:45,826 --> 00:18:47,789 There you are. 407 00:18:47,794 --> 00:18:50,892 Nancy just texted. Her and George are running late. 408 00:18:50,897 --> 00:18:52,260 - That's for you. - Oh. 409 00:18:52,265 --> 00:18:53,995 Feels like something's up. 410 00:18:54,000 --> 00:18:56,431 What's up is, we're about to crush this hunt. 411 00:18:56,436 --> 00:18:58,166 Not a lot of people know this about me, 412 00:18:58,171 --> 00:19:01,436 but the woods, they speak to me. 413 00:19:04,010 --> 00:19:06,575 Ralph Jenkins. 414 00:19:06,580 --> 00:19:09,511 I killed an innocent man. 415 00:19:09,516 --> 00:19:11,012 Okay, there's no way 416 00:19:11,017 --> 00:19:12,546 you would've known that would happen, Nancy. 417 00:19:12,550 --> 00:19:15,350 - It was a total accident. - That does not change the outcome, George. 418 00:19:15,355 --> 00:19:18,286 Well, part of the outcome is I'm still alive. 419 00:19:18,291 --> 00:19:20,956 And I'm not sorry about that, no matter who this Ralph guy was. 420 00:19:20,961 --> 00:19:22,492 And it's not like he had an amazing life. 421 00:19:22,496 --> 00:19:23,760 From what his niece said, it sounds like 422 00:19:23,764 --> 00:19:25,427 he was better off dead anyway. 423 00:19:25,432 --> 00:19:27,729 Oh, my God, that is not actually what she said. 424 00:19:27,734 --> 00:19:30,232 She said that he was bothered by voices in his head. 425 00:19:30,237 --> 00:19:31,837 Okay, well, I'm trying to rationalize 426 00:19:31,842 --> 00:19:34,269 - and you're not letting me. - Wait, he was a victim of a, 427 00:19:34,274 --> 00:19:35,890 of a three-car crash when he was young, 428 00:19:35,895 --> 00:19:38,106 a-all three drivers dead on the scene. 429 00:19:38,111 --> 00:19:40,442 And then the shroud revived Ralph, 430 00:19:40,447 --> 00:19:42,812 who spent the rest of his life hearing voices in his head. 431 00:19:42,816 --> 00:19:45,580 What if those voices were the other two drivers? 432 00:19:45,585 --> 00:19:47,816 Mm, his family probably thought it was survivor guilt 433 00:19:47,821 --> 00:19:50,051 - or a brain injury. - But what if it was real? 434 00:19:50,056 --> 00:19:53,288 What if those two drivers' ghosts got stuck in Ralph, 435 00:19:53,293 --> 00:19:55,057 the same way that Odette is stuck inside you? 436 00:19:55,062 --> 00:19:58,059 Okay, so the shroud is like... like flypaper? 437 00:19:58,064 --> 00:20:01,416 Exactly. Like, i-it not only brings your spirit 438 00:20:01,421 --> 00:20:03,931 back into your body, but it also brings 439 00:20:03,936 --> 00:20:06,072 the lingering spirits around you, too. 440 00:20:06,077 --> 00:20:07,302 Sometimes multiple spirits. 441 00:20:07,307 --> 00:20:09,590 Are you saying I lucked out, with only one ghost? 442 00:20:09,595 --> 00:20:13,475 Well, George, it clearly could've been worse. 443 00:20:13,480 --> 00:20:14,877 I mean, who knows what would happen 444 00:20:14,881 --> 00:20:16,244 if you ever got shrouded again. 445 00:20:16,249 --> 00:20:19,581 Which means we should definitely not flatline you 446 00:20:19,586 --> 00:20:22,984 and re-shroud you as a way to hit the reset button. 447 00:20:22,989 --> 00:20:25,954 Have you seriously been thinking about flatlining me? 448 00:20:25,959 --> 00:20:28,461 Not seriously. 449 00:20:30,297 --> 00:20:31,727 I need a snack. 450 00:20:31,732 --> 00:20:33,829 - Excuse you. - George. 451 00:20:33,834 --> 00:20:36,932 Come on. I-I was just envisioning possible scenarios. 452 00:20:36,937 --> 00:20:39,401 - Don't be mad. - I'm not mad, I'm hangry. 453 00:20:39,406 --> 00:20:41,236 Who the... ? 454 00:20:42,843 --> 00:20:44,143 You okay? 455 00:20:46,079 --> 00:20:47,546 George? 456 00:20:56,593 --> 00:20:57,827 George? 457 00:20:59,826 --> 00:21:01,293 George? 458 00:21:08,668 --> 00:21:12,834 "Find me in the night sky, shining from up high. 459 00:21:12,839 --> 00:21:17,038 Sailors beware when rocks are close by". 460 00:21:17,043 --> 00:21:18,673 - Must be the lighthouse. - Oh... 461 00:21:18,678 --> 00:21:21,507 You are far more clever than your cousins are. 462 00:21:21,512 --> 00:21:23,612 - Oh. - Well, at least now 463 00:21:23,617 --> 00:21:25,881 we won't have to arrive to a cold dinner. 464 00:21:25,886 --> 00:21:27,549 Yeah, absolutely. 465 00:21:27,554 --> 00:21:32,320 Oh, Bess, if only you had joined the family years ago. 466 00:21:32,325 --> 00:21:33,955 Aw. 467 00:21:33,960 --> 00:21:35,190 Oh... 468 00:21:35,195 --> 00:21:37,158 Excuse me. 469 00:21:37,163 --> 00:21:39,094 - Do you... mind? - Oh. 470 00:21:39,099 --> 00:21:41,099 Off you go. 471 00:21:41,835 --> 00:21:44,833 Stephen, I have nothing else to say to you. 472 00:21:44,838 --> 00:21:48,069 You forced my hand, Bess. You did this. 473 00:21:48,074 --> 00:21:49,334 What are you talking about? 474 00:21:49,339 --> 00:21:51,006 Check your text messages. 475 00:21:57,817 --> 00:22:00,282 Oh, my God. 476 00:22:00,287 --> 00:22:03,118 I'll tell you where they are after you give me that watch. 477 00:22:03,123 --> 00:22:05,787 Otherwise, you'll be identifying your friends' remains 478 00:22:05,792 --> 00:22:07,889 from what's left of their teeth. 479 00:22:07,894 --> 00:22:10,425 Don't test me again, Bess. 480 00:22:10,430 --> 00:22:13,728 You have one hour. The clock is ticking. 481 00:22:19,433 --> 00:22:22,263 - Maybe Stephen's bluffing? - No, no. 482 00:22:22,268 --> 00:22:24,918 I made him angry. He's capable of anything now. 483 00:22:24,923 --> 00:22:28,088 I've seen him nearly beat a man to death before. 484 00:22:28,093 --> 00:22:29,856 Then ask Diana for the sapphire. 485 00:22:29,861 --> 00:22:32,292 And what if she says no and calls the police? 486 00:22:32,297 --> 00:22:35,428 Stephen says don't call the police or else. 487 00:22:35,433 --> 00:22:37,102 I mean, how could I let this happen? 488 00:22:37,106 --> 00:22:38,338 This is all my fault. 489 00:22:38,343 --> 00:22:40,033 Hey, Bess, the guy who grabbed them 490 00:22:40,038 --> 00:22:42,172 and tied them up, it's his fault. 491 00:22:43,012 --> 00:22:44,012 Yeah. 492 00:22:44,017 --> 00:22:46,497 Can that photo help us figure out where he's keeping them? 493 00:22:46,502 --> 00:22:48,103 Hello. 494 00:22:49,911 --> 00:22:51,408 I can pull a GPS location 495 00:22:51,413 --> 00:22:53,013 - from the metadata coordinates. - Okay. 496 00:22:53,018 --> 00:22:54,878 - Text me with a pin. - Will do. 497 00:22:54,883 --> 00:22:56,783 I'm sending you that photo now, and... 498 00:22:56,788 --> 00:22:59,924 as soon as you're done, I'm gonna need your help... 499 00:23:01,259 --> 00:23:03,760 ... with a two-person play. 500 00:23:18,109 --> 00:23:20,177 A constrictor knot. 501 00:23:28,486 --> 00:23:30,184 Why is it that anytime 502 00:23:30,188 --> 00:23:33,353 something vile happens, it always involves you? 503 00:23:33,358 --> 00:23:35,322 Odette. 504 00:23:35,327 --> 00:23:37,424 You bedbug. 505 00:23:37,429 --> 00:23:38,626 You can't blame this one on me. 506 00:23:38,630 --> 00:23:40,894 I have no idea how we even got here. 507 00:23:40,899 --> 00:23:43,930 We've been taken prisoner by your friend's husband. 508 00:23:43,935 --> 00:23:46,032 The one with the pretty eyes. 509 00:23:46,037 --> 00:23:47,667 - Who, Ace? - No. 510 00:23:47,672 --> 00:23:51,071 The English rose, who smells like lilies. 511 00:23:51,076 --> 00:23:53,937 Bess has a husband? 512 00:23:53,942 --> 00:23:55,339 Okay. 513 00:23:55,344 --> 00:23:57,344 Anyway, do you know where he is? 514 00:23:57,349 --> 00:24:00,246 He departed soon after I awoke. 515 00:24:00,251 --> 00:24:02,482 Did he say anything about what his plan was? 516 00:24:02,487 --> 00:24:04,917 Yes, he left us detailed instructions 517 00:24:04,922 --> 00:24:06,186 and a warm breakfast. 518 00:24:06,191 --> 00:24:08,555 Okay, you know what? Let me talk to George. 519 00:24:08,560 --> 00:24:10,086 I don't take orders from you. 520 00:24:10,091 --> 00:24:11,354 You want to get out of here? 521 00:24:11,359 --> 00:24:13,093 We need George. She can help. 522 00:24:21,139 --> 00:24:22,736 Ugh. Am I still here? 523 00:24:22,741 --> 00:24:24,537 What hilarity. 524 00:24:24,542 --> 00:24:27,707 I thought that you could decide who controlled George's body. 525 00:24:27,712 --> 00:24:29,509 It is not always easy. 526 00:24:29,514 --> 00:24:31,711 Sometimes George's mind puts up a fight, 527 00:24:31,716 --> 00:24:33,913 although it is useless. 528 00:24:33,918 --> 00:24:38,351 As for relinquishing control, I have not perfected that yet. 529 00:24:38,356 --> 00:24:39,919 Yeah, George must hate all of that. 530 00:24:39,924 --> 00:24:42,122 Enough about George. 531 00:24:42,127 --> 00:24:45,392 If you don't stop fidgeting, you will suffocate yourself. 532 00:24:45,397 --> 00:24:47,827 While I would welcome the resulting silence, 533 00:24:47,832 --> 00:24:51,435 I assure you it is a most unpleasant way to die. 534 00:24:56,875 --> 00:24:59,305 Are you sure we can't get George back? 535 00:25:01,613 --> 00:25:04,144 Awesome. 536 00:25:04,149 --> 00:25:05,545 Hey, watch your step there. 537 00:25:05,550 --> 00:25:07,847 Deer poop, 11 o'clock. 538 00:25:07,852 --> 00:25:09,486 I'm kidding. 539 00:25:11,623 --> 00:25:14,220 I will say, you're pretty down-to-earth, 540 00:25:14,225 --> 00:25:15,755 despite your family's wealth. 541 00:25:15,760 --> 00:25:17,557 Can I get you to print that? 542 00:25:17,562 --> 00:25:20,093 'Cause I feel like some people might disagree around here. 543 00:25:20,098 --> 00:25:22,962 You're better regarded than you think. 544 00:25:22,967 --> 00:25:24,698 - Really? - Yeah. I've been getting 545 00:25:24,703 --> 00:25:27,166 the town's take on Ryan Hudson. 546 00:25:27,171 --> 00:25:29,535 The local business owners, 547 00:25:29,540 --> 00:25:31,171 parking attendant at the yacht club. 548 00:25:31,176 --> 00:25:33,873 Even your old girlfriend's mom had good things to say. 549 00:25:33,878 --> 00:25:36,710 Patrice Dodd? 550 00:25:36,715 --> 00:25:39,045 You talked to Lucy Sable's mother? 551 00:25:39,050 --> 00:25:40,847 I'm doing a comprehensive profile. 552 00:25:40,852 --> 00:25:43,349 But for what it's worth, Patrice is a fan. 553 00:25:43,354 --> 00:25:45,085 Said you bring her groceries. 554 00:25:45,090 --> 00:25:47,721 I do, yeah. She's, um... 555 00:25:47,726 --> 00:25:50,123 She's a sweet lady. She's had a hard life. 556 00:25:50,128 --> 00:25:53,493 Hmm. She did mention one thing 557 00:25:53,498 --> 00:25:55,028 that maybe you could clear up for me? 558 00:25:55,033 --> 00:25:56,229 Yeah. 559 00:25:56,234 --> 00:25:58,736 She kept insisting Lucy had a daughter. 560 00:25:59,838 --> 00:26:01,534 That Lucy had a daughter? 561 00:26:01,539 --> 00:26:03,741 That's what Patrice said. 562 00:26:03,746 --> 00:26:05,377 In fact, she was really looking forward 563 00:26:05,382 --> 00:26:07,307 to seeing her granddaughter again. 564 00:26:07,312 --> 00:26:09,009 Do you know who she might be talking about? 565 00:26:09,013 --> 00:26:12,082 Well, no, but Patrice suffers from dementia, 566 00:26:12,087 --> 00:26:15,387 so, unfortunately, she makes up all kinds of crazy stuff. 567 00:26:15,392 --> 00:26:18,584 - You know? - But Lucy could have become pregnant 568 00:26:18,589 --> 00:26:20,520 during her secret relationship with you. 569 00:26:20,525 --> 00:26:23,222 And any child of yours would claim a significant birthright. 570 00:26:23,227 --> 00:26:25,691 Maybe even inherit control of Hudson Enterprises someday. 571 00:26:25,696 --> 00:26:29,095 - Ah, that is a juicy hypothesis. - I... 572 00:26:29,100 --> 00:26:30,864 Yeah, too bad it's not true. 573 00:26:30,869 --> 00:26:34,634 How do you know? Have you looked into it? 574 00:26:34,639 --> 00:26:36,169 No. 575 00:26:36,174 --> 00:26:38,605 I've not looked into it, just trust me when I tell you, 576 00:26:38,609 --> 00:26:40,673 the stories about Lucy, they... 577 00:26:40,678 --> 00:26:42,475 they've taken on a life of their own. 578 00:26:42,480 --> 00:26:45,411 Way bigger than what actually happened. 579 00:26:45,416 --> 00:26:48,181 But... ah. 580 00:26:48,186 --> 00:26:49,714 - Ah. - Here's what I do know. 581 00:26:49,719 --> 00:26:52,719 We have now found enough of these clues 582 00:26:52,724 --> 00:26:55,288 to hunt down the next location for the venison dinner. 583 00:26:55,293 --> 00:26:57,624 Which actually got shipped in all the way from 584 00:26:57,628 --> 00:26:58,659 New Zealand. 585 00:26:58,663 --> 00:27:00,661 I'm sorry, I'm working on my accent. 586 00:27:00,665 --> 00:27:02,695 Would you care to join me at the roast? 587 00:27:02,700 --> 00:27:05,031 - I'd love to. - Okay. 588 00:27:05,036 --> 00:27:07,104 After you. 589 00:27:09,274 --> 00:27:11,004 - Here you go, sir. - Thank you. 590 00:27:11,009 --> 00:27:12,806 Yep, one, please. 591 00:27:12,811 --> 00:27:14,674 - Here you go, sir. - Thank you. 592 00:27:14,679 --> 00:27:17,047 - Enjoy. - Mm. 593 00:27:21,716 --> 00:27:24,547 Miladies, would you care for a beverage? 594 00:27:24,552 --> 00:27:26,152 Oh, Aunt Diana, you remember Ace. 595 00:27:26,157 --> 00:27:28,188 Indeed I do. 596 00:27:28,193 --> 00:27:30,890 Cider me, young man, I am not driving. 597 00:27:30,895 --> 00:27:32,792 All right, let me see if I can just get it open. 598 00:27:32,797 --> 00:27:34,360 - Oh. - Oh, there it is. 599 00:27:34,365 --> 00:27:35,825 - Oh... - Oh, Ace! 600 00:27:35,830 --> 00:27:37,031 - Uh, uh, yikes. - Sorry. Sorry. 601 00:27:37,035 --> 00:27:38,896 - I'm drenched. - Quickly... 602 00:27:38,901 --> 00:27:41,599 I-I thought you were a professional waiter. 603 00:27:41,604 --> 00:27:43,370 You know, I'm more on the dishwashing track. 604 00:27:43,374 --> 00:27:45,605 That's my background, that's my-my training. 605 00:27:45,610 --> 00:27:46,702 It shows. 606 00:27:46,706 --> 00:27:48,744 U-Um, Aunt Diana, I'll go to the valet line 607 00:27:48,748 --> 00:27:50,235 - and get your car brought around, okay? - Oh, thank you, dear. 608 00:27:50,239 --> 00:27:51,789 - That'd be lovely. - Okay. All right. 609 00:28:02,387 --> 00:28:03,650 - Hey. - Hi. 610 00:28:03,655 --> 00:28:06,161 I sent Nick the GPS pin for a one-mile radius 611 00:28:06,166 --> 00:28:07,972 of where the photo of Nancy and George was taken. 612 00:28:07,976 --> 00:28:11,148 I'm gonna rendezvous with him there unless you need me? 613 00:28:11,152 --> 00:28:14,844 No. No, no, no. Stephen said I have to meet him alone. 614 00:28:14,849 --> 00:28:17,514 - Watch your back. - Thank you. 615 00:28:32,167 --> 00:28:34,164 Based on the burn rate of the candle, 616 00:28:34,169 --> 00:28:35,700 I'm guessing we have about five minutes 617 00:28:35,704 --> 00:28:37,834 until the lantern drops onto the gasoline. 618 00:28:37,839 --> 00:28:39,436 So we need to work together. 619 00:28:39,441 --> 00:28:41,938 You'd think the fates would be done with me, 620 00:28:41,943 --> 00:28:44,407 - after my time as the Aglaeca. - Oh, my God. 621 00:28:44,412 --> 00:28:45,878 Perhaps they are punishing you 622 00:28:45,882 --> 00:28:48,578 and I am just an unlucky un de plus. 623 00:28:48,583 --> 00:28:51,252 Punishing me? Like karma? 624 00:28:54,189 --> 00:28:55,819 For what I did to Ralph Jenkins? 625 00:28:55,824 --> 00:28:57,988 Punishment suits your worldview. 626 00:28:57,993 --> 00:28:59,789 You were going on and on 627 00:28:59,794 --> 00:29:01,558 with your needless remorse. 628 00:29:01,563 --> 00:29:03,393 You could hear when I was talking to George? 629 00:29:03,398 --> 00:29:05,929 I can choose to witness her experience. 630 00:29:05,934 --> 00:29:07,664 When it interests me. 631 00:29:07,669 --> 00:29:10,600 By the way, I... my remorse was not needless. 632 00:29:10,605 --> 00:29:12,195 In fact, I think you could have used a little 633 00:29:12,199 --> 00:29:14,200 back when you were killing all those people for centuries. 634 00:29:14,204 --> 00:29:16,134 I was killed too, remember. 635 00:29:16,139 --> 00:29:18,908 Those men on the Governance stripped me of my life. 636 00:29:20,382 --> 00:29:24,714 In the trauma of my death, I became the Aglaeca. 637 00:29:24,719 --> 00:29:28,752 Those who died by the monster's hand had already been warned. 638 00:29:28,757 --> 00:29:31,154 They made their choice. 639 00:29:31,159 --> 00:29:33,060 Just as you did. 640 00:29:33,862 --> 00:29:35,930 Yeah, I did. 641 00:29:38,833 --> 00:29:42,665 In fact, I have a history of ignoring warnings. 642 00:29:42,670 --> 00:29:47,303 Calling to the Aglaeca, stealing the shroud, 643 00:29:47,308 --> 00:29:51,211 using it without knowing what the consequences would be. 644 00:29:54,315 --> 00:29:56,517 What kind of person does all that? 645 00:29:58,453 --> 00:30:01,718 Maybe I was just born this way. 646 00:30:01,723 --> 00:30:03,654 What are you saying? 647 00:30:03,659 --> 00:30:05,756 You consider it your destiny? 648 00:30:05,761 --> 00:30:10,294 Huh? No, my... well, I don't know, more like my gene pool. 649 00:30:11,499 --> 00:30:14,330 What you would call a-a bloodline. 650 00:30:14,335 --> 00:30:16,299 What bloodline would that be? 651 00:30:16,304 --> 00:30:18,968 The name Drew is not one I recognize. 652 00:30:18,973 --> 00:30:21,709 You might recognize the name Hudson. 653 00:30:23,711 --> 00:30:27,245 There was a Reverend Hudson on the Governance. 654 00:30:28,550 --> 00:30:30,880 One of my murderers. 655 00:30:30,885 --> 00:30:35,051 You are descended from an evil man. 656 00:30:35,056 --> 00:30:39,456 And now you want to expel my soul from this body? 657 00:30:39,461 --> 00:30:41,758 Perhaps your bloodline does determine 658 00:30:41,763 --> 00:30:43,464 your actions, meurtrière. 659 00:30:51,839 --> 00:30:53,937 Why the sad face? 660 00:30:53,942 --> 00:30:55,572 Hey, what do I always tell you? 661 00:30:55,577 --> 00:30:56,907 Where are Nancy and George? 662 00:30:56,912 --> 00:30:58,408 Well, after I've driven safely away 663 00:30:58,413 --> 00:31:01,111 with the Spider Sapphire, I'll text you their address. 664 00:31:01,116 --> 00:31:03,747 - Or maybe I won't. - If anything happens to them, 665 00:31:03,752 --> 00:31:05,515 you won't even make it to the airport. 666 00:31:05,520 --> 00:31:08,117 We have photo evidence proving that you kidnapped them. 667 00:31:08,122 --> 00:31:09,853 Don't be like that, love. 668 00:31:09,858 --> 00:31:11,688 All is well, all right? 669 00:31:11,693 --> 00:31:14,293 You made a mistake, and now you've fixed it. 670 00:31:14,298 --> 00:31:16,195 My only mistake was being a child 671 00:31:16,200 --> 00:31:18,435 and believing I had no option when I met you. 672 00:31:19,821 --> 00:31:22,284 Get into your car, 673 00:31:22,289 --> 00:31:24,497 and know that if you ever come back, 674 00:31:24,502 --> 00:31:26,202 this will not end the same way. 675 00:31:26,207 --> 00:31:28,071 As you well know, Bess, 676 00:31:28,076 --> 00:31:31,407 I am a gentleman of my word. 677 00:31:32,781 --> 00:31:35,215 Consider the debt paid. 678 00:31:50,598 --> 00:31:51,962 Nick. 679 00:31:51,967 --> 00:31:54,001 Ugh. Him again. 680 00:31:56,104 --> 00:31:58,606 I see them, I see them. 681 00:32:01,409 --> 00:32:03,243 Okay, okay. 682 00:32:08,082 --> 00:32:10,751 Be careful, there's gasoline on the floor! 683 00:32:18,760 --> 00:32:20,827 Oh, God. 684 00:32:26,901 --> 00:32:29,265 Whoa... okay. 685 00:32:35,310 --> 00:32:37,740 - Hey, you okay? - Hey, be careful, careful. 686 00:32:37,745 --> 00:32:38,908 They're constrictor knots. 687 00:32:38,913 --> 00:32:40,914 So if you pull on the ropes, we'll get strangled. 688 00:32:41,883 --> 00:32:43,981 Good thing you brought an Eagle Scout. 689 00:32:45,086 --> 00:32:47,317 So you find the segment of rope 690 00:32:47,322 --> 00:32:49,953 that curves over the rest of the knot. 691 00:32:49,958 --> 00:32:52,389 It's a "riding turn" 'cause originally it was used... 692 00:32:52,394 --> 00:32:53,757 Okay, I got it. Next. 693 00:32:53,762 --> 00:32:56,526 Well, you, uh, cut that piece. 694 00:32:56,531 --> 00:32:58,828 And then... 695 00:32:58,833 --> 00:33:02,232 Ah... 696 00:33:02,237 --> 00:33:04,367 - Okay. - What are you doing? 697 00:33:04,372 --> 00:33:06,336 Hey, it's okay. He's gonna help. 698 00:33:06,341 --> 00:33:07,670 No. 699 00:33:07,675 --> 00:33:09,272 - No. - Hey. 700 00:33:09,277 --> 00:33:10,640 - Okay, I just got to find... - No. 701 00:33:10,645 --> 00:33:12,575 - ... where the tension's levied. - No! 702 00:33:12,580 --> 00:33:15,078 Hey, hey, hey, you better stop moving. 703 00:33:15,083 --> 00:33:17,413 George, hold still! 704 00:33:17,418 --> 00:33:19,949 - Hey, George, take-take it... - Tu peux la récupérer! 705 00:33:19,954 --> 00:33:21,684 Okay, just... 706 00:33:21,689 --> 00:33:24,354 - Nick? - Just hold... 707 00:33:24,359 --> 00:33:25,956 - Okay, okay, be careful! - You're gonna make it worse! 708 00:33:25,960 --> 00:33:27,191 You're gonna make it worse. Stay calm. 709 00:33:27,195 --> 00:33:29,196 This is gonna hurt. 710 00:33:30,732 --> 00:33:32,996 Hey, hey. Breathe, breathe. 711 00:33:33,001 --> 00:33:34,598 Okay, okay, okay. 712 00:33:34,603 --> 00:33:37,267 I got you. I got you. 713 00:33:37,672 --> 00:33:40,403 I got you, I got you. 714 00:33:58,026 --> 00:34:00,456 Aunt Diana, what are you doing here? 715 00:34:00,461 --> 00:34:03,760 Well, I'm looking for something that belongs to me. 716 00:34:03,765 --> 00:34:06,229 Tell me, dear, 717 00:34:06,234 --> 00:34:08,835 do you happen to know the time? 718 00:34:19,492 --> 00:34:20,952 The Spider Sapphire watch! 719 00:34:20,957 --> 00:34:22,488 It must've fallen off into the woods... 720 00:34:22,492 --> 00:34:24,355 Oh, it didn't. 721 00:34:24,360 --> 00:34:26,390 It was stolen. 722 00:34:26,395 --> 00:34:28,326 The Spider Sapphire 723 00:34:28,331 --> 00:34:30,461 is equipped with a microdot tracker, 724 00:34:30,466 --> 00:34:32,930 and it's in your possession 725 00:34:32,935 --> 00:34:35,003 at this very moment. 726 00:34:37,540 --> 00:34:40,109 Consider the debt paid. 727 00:34:44,681 --> 00:34:47,145 But how... 728 00:34:47,150 --> 00:34:49,410 It must've fallen off in the woods, 729 00:34:49,415 --> 00:34:51,015 - right into my... - Please. 730 00:34:51,020 --> 00:34:54,519 Don't steal from me and then insult me. 731 00:34:54,524 --> 00:34:56,754 Oh, Bess. 732 00:34:56,759 --> 00:34:58,723 I have rarely been... 733 00:34:58,728 --> 00:35:00,525 so disappointed. 734 00:35:00,530 --> 00:35:02,924 Oh, please, Aunt Diana, you have to understand. 735 00:35:02,929 --> 00:35:05,329 I had no choice... there was... 736 00:35:05,334 --> 00:35:07,749 A man had taken my friends and I... 737 00:35:07,754 --> 00:35:10,694 And what might he do next? 738 00:35:10,699 --> 00:35:13,664 What if it's members of your family that he tries to hurt? 739 00:35:13,669 --> 00:35:16,203 No, it's okay 'cause he-he's not coming back, okay? 740 00:35:16,208 --> 00:35:17,208 I won't let him. 741 00:35:17,213 --> 00:35:19,510 Bess, your past... 742 00:35:19,515 --> 00:35:22,346 it's clearly not behind you, dear. 743 00:35:22,351 --> 00:35:24,561 Or it wouldn't be so easy for you 744 00:35:24,566 --> 00:35:28,219 to choose your dysfunction over me. 745 00:35:28,224 --> 00:35:30,421 And it breaks my heart 746 00:35:30,426 --> 00:35:32,023 that you hid the truth from me 747 00:35:32,028 --> 00:35:34,363 and that you stole from me, Bess. 748 00:35:35,665 --> 00:35:36,928 I know. 749 00:35:36,933 --> 00:35:39,730 I can never trust you again and... 750 00:35:39,735 --> 00:35:42,467 I cannot put my family 751 00:35:42,472 --> 00:35:44,469 at any further risk. 752 00:35:44,474 --> 00:35:46,637 I'm sorry, I... 753 00:35:46,642 --> 00:35:48,242 Wait, no, Aunt Diana, please. 754 00:35:48,247 --> 00:35:50,311 Bess Turani. 755 00:35:50,316 --> 00:35:52,389 You and I... 756 00:35:52,394 --> 00:35:54,762 we're no longer related. 757 00:35:58,788 --> 00:36:01,156 Please... 758 00:36:26,249 --> 00:36:28,750 I'm really sorry for what I put you all through. 759 00:36:30,586 --> 00:36:32,817 Especially Nancy and George. 760 00:36:32,822 --> 00:36:34,952 Eh, we survived. 761 00:36:34,957 --> 00:36:37,221 Wasn't my first chloroforming. 762 00:36:38,995 --> 00:36:40,959 Though you could've told us about Stephen, you know. 763 00:36:40,963 --> 00:36:43,127 I know I should have, I just... 764 00:36:43,132 --> 00:36:45,830 as soon as I saw him, I couldn't think straight. 765 00:36:45,835 --> 00:36:48,970 I was so scared, like some stupid child. 766 00:36:50,306 --> 00:36:53,504 While he had it all planned. 767 00:36:53,509 --> 00:36:55,306 You know, he must've known the whole time 768 00:36:55,311 --> 00:36:56,811 about the microdot tracker. 769 00:36:56,816 --> 00:36:59,180 He always does his homework on his marks. 770 00:36:59,185 --> 00:37:02,817 He knew this would happen. 771 00:37:02,822 --> 00:37:06,087 He knew Diana would kick me out. 772 00:37:07,994 --> 00:37:10,428 Just like my mom all over again. 773 00:37:12,528 --> 00:37:16,460 It's exactly how he wanted me to feel and it worked. 774 00:37:16,465 --> 00:37:19,034 - Bess... - I'll talk to her. 775 00:37:22,704 --> 00:37:24,167 Hey. 776 00:37:24,172 --> 00:37:26,102 We should find you some ibuprofen. 777 00:37:26,107 --> 00:37:28,606 You can find some in the cabinet next to the fridge. 778 00:37:28,611 --> 00:37:30,478 Thanks. 779 00:37:33,749 --> 00:37:36,380 So... now we have this. 780 00:37:36,385 --> 00:37:37,648 Right. 781 00:37:37,653 --> 00:37:40,222 The musical reminder of the man we just killed. 782 00:37:41,390 --> 00:37:42,754 At least we got a bargain. 783 00:37:42,759 --> 00:37:44,644 Listen, Odette was telling me 784 00:37:44,649 --> 00:37:47,291 that when she takes over your body, 785 00:37:47,296 --> 00:37:50,027 sometimes your mind resists her. 786 00:37:50,032 --> 00:37:52,463 And I was looking at this 787 00:37:52,468 --> 00:37:54,465 before we went on our little chloroform adventure, 788 00:37:54,470 --> 00:37:57,101 and I think that Ralph may have lost the fight 789 00:37:57,106 --> 00:37:59,607 against the two other drivers in his head. 790 00:38:00,767 --> 00:38:03,407 "Larkspur Lane gift shop". 791 00:38:03,412 --> 00:38:05,743 Ralph spent time at Larkspur Lane? 792 00:38:05,748 --> 00:38:07,712 He went insane? 793 00:38:07,717 --> 00:38:11,415 If you don't find a way to coexist with Odette... 794 00:38:11,420 --> 00:38:13,050 then I... 795 00:38:13,055 --> 00:38:15,490 I'm worried that the same could happen to you. 796 00:38:21,230 --> 00:38:22,529 Please leave a message 797 00:38:22,533 --> 00:38:24,895 for the Continental mailbox you requested. 798 00:38:24,900 --> 00:38:27,069 Hey, it's me, Val. 799 00:38:27,074 --> 00:38:29,572 There's more to the Ryan Hudson story here. 800 00:38:29,577 --> 00:38:31,478 It's gonna take me a couple more days to figure out 801 00:38:31,482 --> 00:38:33,482 what these secrets are. 802 00:39:22,218 --> 00:39:23,781 Earlier, when you were tied up, 803 00:39:23,786 --> 00:39:25,817 why'd you say, 804 00:39:25,822 --> 00:39:28,085 "You can have her back"? 805 00:39:28,090 --> 00:39:29,421 What? 806 00:39:29,426 --> 00:39:31,456 Tu peux la récupérer. 807 00:39:32,361 --> 00:39:34,361 You said it to me in French. 808 00:39:34,366 --> 00:39:36,595 A couple weeks ago, when we were reading Odette's letters, 809 00:39:36,599 --> 00:39:39,263 you didn't read French, so what, did you, like, 810 00:39:39,268 --> 00:39:41,566 do an online class or something? 811 00:39:41,571 --> 00:39:43,067 No. 812 00:39:43,072 --> 00:39:44,502 Then it's really weird. 813 00:39:44,507 --> 00:39:47,071 No, I mean, it wasn't me. 814 00:39:48,978 --> 00:39:50,508 I wasn't the one speaking French. 815 00:39:50,513 --> 00:39:51,813 It was Odette Lamar, okay? 816 00:39:51,818 --> 00:39:53,449 That's-that's what's been happening. 817 00:39:53,454 --> 00:39:55,485 What? 818 00:39:55,490 --> 00:39:57,987 What? No, no, Odette Lamar, uh, 819 00:39:57,992 --> 00:39:59,956 moved on... we got rid of her spirit. 820 00:39:59,961 --> 00:40:02,429 No, we didn't. 821 00:40:04,225 --> 00:40:06,288 When Nancy used that shroud to revive me, 822 00:40:06,293 --> 00:40:07,957 it pulled my spirit back in my body. 823 00:40:07,962 --> 00:40:10,125 But it also pulled Odette's, too. 824 00:40:10,130 --> 00:40:12,461 Now we're stuck together and... 825 00:40:12,466 --> 00:40:14,396 I don't know how to get her out. 826 00:40:16,103 --> 00:40:18,667 Is it... is it dangerous? 827 00:40:18,672 --> 00:40:19,868 - Is she hurting you? - No. 828 00:40:19,873 --> 00:40:22,237 And that's the good news. 829 00:40:22,242 --> 00:40:24,106 Okay. 830 00:40:24,111 --> 00:40:26,241 The bad news is that we found out 831 00:40:26,246 --> 00:40:28,110 something about the shroud today and... 832 00:40:29,817 --> 00:40:33,282 ... if anyone ever uses it again... 833 00:40:33,287 --> 00:40:35,584 I'll be dead for real. 834 00:40:35,589 --> 00:40:39,288 But Nancy is going to get it out of my locker right now. 835 00:40:39,293 --> 00:40:41,623 That thing will not leave our sight. 836 00:40:41,628 --> 00:40:45,294 And we'll keep it safe and make sure that no one uses it again. 837 00:40:52,858 --> 00:40:58,158 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 61482

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.