Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,188 --> 00:00:09,355
(PÁSSAROS GRITAM)
2
00:00:10,878 --> 00:00:13,038
AVERY: Ei, Jesse e Birdie,
3
00:00:13,301 --> 00:00:15,120
aspirante a Harriet Potter.
4
00:00:15,242 --> 00:00:17,691
Vocês duas bruxas falsas querem explicar por que me arrastaram até aqui?
5
00:00:17,717 --> 00:00:19,554
Estamos fazendo um ritual para dar vida a uma boneca,
6
00:00:19,598 --> 00:00:22,702
então pare de nos chamar de bruxas falsas e peça desculpas.
7
00:00:22,761 --> 00:00:24,118
Sim, isso é ainda melhor do que Birdie
8
00:00:24,132 --> 00:00:25,569
falando sobre as "almas de fogo"
9
00:00:25,596 --> 00:00:27,898
e seu "naufrágio assombrado" na Ilha Moonstone.
10
00:00:28,091 --> 00:00:30,818
Mal posso esperar para que todos vejam vocês fazendo papel de idiotas.
11
00:00:30,851 --> 00:00:34,395
Ou para provarmos em vídeo que o sobrenatural existe.
12
00:00:34,488 --> 00:00:36,065
Certo. (SNICKERS)
13
00:00:36,105 --> 00:00:37,649
Encontrei. (LIMPA A GARGANTA)
14
00:00:38,348 --> 00:00:41,287
(FALANDO LÍNGUA ARCANA)
15
00:00:46,527 --> 00:00:47,659
(RINDO)
16
00:00:47,761 --> 00:00:50,296
- (TROVÃO ESTRUINDO) - (PÁSSAROS GRITANDO)
17
00:00:53,167 --> 00:00:55,667
(CONTINUA FALANDO A LÍNGUA ARCANA)
18
00:01:04,894 --> 00:01:06,117
Não.
19
00:01:06,192 --> 00:01:08,406
- Ei, você está bem? - Sim.
20
00:01:12,048 --> 00:01:13,321
JESSE: Avery?
21
00:01:16,240 --> 00:01:19,358
Ei, idiota. Você está bem?
22
00:01:20,427 --> 00:01:22,427
(OSSOS QUEBRANDO)
23
00:01:24,381 --> 00:01:26,635
- (rosnados) - (suspirando)
24
00:01:26,984 --> 00:01:28,863
(VOZ DEMONÍACA): Suas almas são minhas!
25
00:01:28,996 --> 00:01:31,666
(GRITANDO)
26
00:01:32,306 --> 00:01:34,905
(RUMINANDO)
27
00:01:37,704 --> 00:01:41,055
- NANCY: Nancy Drew Investigations. - Nancy! We need help!
28
00:01:43,883 --> 00:01:46,751
♪ ♪
29
00:01:55,540 --> 00:01:56,767
NANCY: Last step...
30
00:01:56,780 --> 00:01:58,430
If Temperance's curse has been lifted,
31
00:01:58,450 --> 00:02:01,271
then the wax should form a hexagram.
32
00:02:04,072 --> 00:02:05,643
I got nothing-gram.
33
00:02:07,186 --> 00:02:09,155
Trial 36, fail.
34
00:02:09,581 --> 00:02:11,037
Heard anything from Bess yet?
35
00:02:11,436 --> 00:02:13,026
No, nothing yet.
36
00:02:13,911 --> 00:02:15,727
I know it seems impossible,
37
00:02:16,472 --> 00:02:19,310
but has the impossible ever stopped us?
38
00:02:22,340 --> 00:02:23,348
It's a good point.
39
00:02:23,450 --> 00:02:25,301
I still remember seeing you
40
00:02:26,878 --> 00:02:28,242
in high school,
41
00:02:28,668 --> 00:02:32,547
working on that lycopodium powder, the volcano.
42
00:02:33,777 --> 00:02:35,694
I was a senior, you were a sophomore.
43
00:02:36,373 --> 00:02:37,923
And you refused to quit
44
00:02:38,315 --> 00:02:41,023
until that thing erupted in actual flames.
45
00:02:41,057 --> 00:02:43,432
I didn't realize I was on your radar in high school.
46
00:02:43,465 --> 00:02:44,882
You stood out.
47
00:02:46,772 --> 00:02:48,123
Are you still scared?
48
00:02:50,378 --> 00:02:51,523
Yeah.
49
00:02:51,616 --> 00:02:53,439
Having you here helps. You scared?
50
00:02:53,758 --> 00:02:56,566
I should be. I'm cursed.
51
00:02:57,338 --> 00:02:59,353
But of all the times we have faced death,
52
00:02:59,380 --> 00:03:00,970
I have never...
53
00:03:02,048 --> 00:03:04,396
been more excited to keep living.
54
00:03:06,383 --> 00:03:07,892
(COMPUTER BEEPS)
55
00:03:09,153 --> 00:03:11,149
Okay, my algorithm found something.
56
00:03:11,257 --> 00:03:13,627
Você já ouviu falar de uma boneca Plagonnia?
57
00:03:13,702 --> 00:03:16,180
Não, mas já vi uma boneca igual a essa
58
00:03:16,221 --> 00:03:17,969
na casa de Darlene Fowler.
59
00:03:21,460 --> 00:03:22,691
Milímetros.
60
00:03:22,774 --> 00:03:24,388
Maneira divertida de começar o dia.
61
00:03:24,562 --> 00:03:27,396
(suspiros) A vantagem de ser um ninho vazio.
62
00:03:27,571 --> 00:03:29,908
- Ninguém para entrar em nós. - Oh.
63
00:03:30,024 --> 00:03:31,748
(risos)
64
00:03:32,644 --> 00:03:34,349
- Milímetros. - (BIP DA MÁQUINA)
65
00:03:34,383 --> 00:03:37,343
O café está pronto. Na hora certa.
66
00:03:37,609 --> 00:03:39,538
(risos)
67
00:03:44,910 --> 00:03:46,265
Não use isso.
68
00:03:46,298 --> 00:03:48,245
Estas são as únicas xícaras que estão lá,
69
00:03:48,286 --> 00:03:49,982
e, de fato, este está um pouco lascado.
70
00:03:50,024 --> 00:03:51,887
- Só... precisa de um pouco de cola. - É, não. Não não não.
71
00:03:51,954 --> 00:03:53,750
Não, não precisa ser consertado.
72
00:03:55,413 --> 00:03:59,247
Estas xícaras são antiguidades do jogo de chá da Kate.
73
00:03:59,513 --> 00:04:01,144
Ah, uh...
74
00:04:01,600 --> 00:04:03,355
Desculpe. Eu não sabia.
75
00:04:03,421 --> 00:04:05,542
Não precisa se desculpar.
76
00:04:06,374 --> 00:04:09,652
Você nunca fala sobre Kate.
77
00:04:09,874 --> 00:04:11,855
(suspiros) Bem, acabamos de fazer.
78
00:04:12,061 --> 00:04:13,423
Estamos bem?
79
00:04:13,857 --> 00:04:16,111
Sim. Sim.
80
00:04:17,624 --> 00:04:19,004
Acho que vou sair.
81
00:04:19,063 --> 00:04:21,067
Vou tomar um café a caminho do escritório.
82
00:04:21,117 --> 00:04:22,348
- Sim? - Sim.
83
00:04:22,400 --> 00:04:24,011
- OK. - OK.
84
00:04:30,864 --> 00:04:32,943
Legal da parte de Darlene nos enviar uma mensagem da praia.
85
00:04:32,984 --> 00:04:35,579
Aqui está a chave reserva dela.
86
00:04:37,168 --> 00:04:39,214
Segundo Darlene,
87
00:04:39,837 --> 00:04:41,983
o demônio alojado dentro da boneca
88
00:04:42,033 --> 00:04:45,354
é forte o suficiente para atuar como uma bateria sobrenatural,
89
00:04:45,376 --> 00:04:47,756
capaz de alimentar um ritual com força extra.
90
00:04:48,328 --> 00:04:51,027
Infelizmente, ela não sabe que ritual seria esse.
91
00:04:51,255 --> 00:04:53,126
Bem, nós derrotamos um demônio da cozinha antes.
92
00:04:53,168 --> 00:04:55,397
Quero dizer, acho que podemos descobrir isso. Oh!
93
00:04:55,830 --> 00:05:00,604
Mais uma coisa. A caixa atua como uma força estabilizadora.
94
00:05:00,704 --> 00:05:02,725
Uh, protege a energia demoníaca da boneca
95
00:05:02,767 --> 00:05:04,372
de vazar, então precisamos manter a boneca
96
00:05:04,405 --> 00:05:06,418
dentro da caixa até que estejamos prontos para usá-lo.
97
00:05:10,102 --> 00:05:13,794
Darlene disse alguma coisa sobre o que acontece com o demônio se...
98
00:05:14,466 --> 00:05:17,055
quando somos bem sucedidos?
99
00:05:17,114 --> 00:05:18,678
Demônio fica dentro da boneca,
100
00:05:18,864 --> 00:05:20,860
a menos que o levantemos intencionalmente, o que...
101
00:05:21,805 --> 00:05:22,869
nós não vamos.
102
00:05:23,435 --> 00:05:24,798
Rock and roll.
103
00:05:27,531 --> 00:05:30,580
Olá, bem-vindo à Sociedade Histórica.
104
00:05:30,667 --> 00:05:34,060
Meu nome é Bess Marvin. Serei seu guia turístico hoje.
105
00:05:35,012 --> 00:05:38,970
Primeiro, gostaria de começar com um pequeno vídeo
106
00:05:39,010 --> 00:05:42,104
sobre a importância histórica do farol.
107
00:05:47,033 --> 00:05:49,162
NARRADOR: Os faróis do Maine têm sido um farol
108
00:05:49,169 --> 00:05:51,803
- para cansar os viajantes do mar por séculos... - O que há com o grupo escolar?
109
00:05:51,937 --> 00:05:53,991
Meu financiamento está no limite,
110
00:05:54,032 --> 00:05:56,460
então decidi começar a dar passeios.
111
00:05:56,759 --> 00:06:00,385
Mas, vê aquele pai ali? Arão?
112
00:06:00,418 --> 00:06:02,921
Ele acabou de assumir o PTA, ele é um fã de história
113
00:06:02,996 --> 00:06:04,568
e um grande impulsionador da cidade.
114
00:06:04,593 --> 00:06:06,547
Ele já me mandou um e-mail sobre a doação.
115
00:06:07,803 --> 00:06:10,206
De qualquer forma. Hum...
116
00:06:10,730 --> 00:06:14,775
Então, recebi um ping do capítulo Atenas GOSH.
117
00:06:14,797 --> 00:06:17,317
Meu contato conhece um ritual complicado
118
00:06:17,359 --> 00:06:20,546
que os antigos gregos praticavam para quebrar uma maldição de amor.
119
00:06:20,721 --> 00:06:23,433
Como eles conseguiram a energia mágica da bateria para fazer isso?
120
00:06:23,591 --> 00:06:24,979
A boneca Plagônia.
121
00:06:25,029 --> 00:06:27,134
Nós temos a boneca, então quão complicado pode ser?
122
00:06:27,184 --> 00:06:29,712
Bem, é um processo de várias etapas.
123
00:06:29,712 --> 00:06:32,290
Primeiro, você deve vacinar o membro do casal
124
00:06:32,327 --> 00:06:34,843
que está amaldiçoado a morrer, para que possam sobreviver ao ritual.
125
00:06:34,893 --> 00:06:38,102
Você teria que obter um antígeno Nancy.
126
00:06:38,344 --> 00:06:41,304
Um Nantigen. (RINDO)
127
00:06:41,470 --> 00:06:43,516
Sim, não se preocupe comigo, apenas cuspindo ouro aqui.
128
00:06:43,541 --> 00:06:45,187
Depois que ele for inoculado, o que acontecerá?
129
00:06:45,262 --> 00:06:48,431
Então, você bebe um elixir de ervas
130
00:06:48,722 --> 00:06:52,265
feito de plantas e ervas extintas.
131
00:06:52,631 --> 00:06:55,848
Poderia haver substitutos modernos?
132
00:06:55,857 --> 00:06:57,620
Vou investigar.
133
00:06:58,060 --> 00:07:00,531
Depois de beber o elixir,
134
00:07:00,847 --> 00:07:03,059
então você teria que acionar a maldição
135
00:07:03,158 --> 00:07:05,237
agindo de acordo com seus sentimentos.
136
00:07:05,345 --> 00:07:07,208
Bem, ela está certa. Quero dizer,
137
00:07:07,549 --> 00:07:09,345
que fez a maldição se manifestar antes.
138
00:07:09,461 --> 00:07:11,049
Pense no meu barômetro.
139
00:07:11,216 --> 00:07:12,998
- Sentimentos fortes. - Mm-hmm.
140
00:07:13,100 --> 00:07:16,947
Então, enquanto você está procurando por substituições de ervas,
141
00:07:17,064 --> 00:07:19,001
como encontramos uma inoculação?
142
00:07:19,176 --> 00:07:20,723
(CLIQUE A LÍNGUA)
143
00:07:20,997 --> 00:07:24,590
Suprimentos de inoculação, eu tenho.
144
00:07:24,612 --> 00:07:26,678
Lembro-me de ter lido no livro de Hannah.
145
00:07:26,745 --> 00:07:30,849
Um antigo kit de inoculação usado para rituais místicos de proteção.
146
00:07:31,194 --> 00:07:35,333
Nancy fará uma pasta com isso e pintará um sigilo em você.
147
00:07:35,366 --> 00:07:38,643
Use este pincel para evitar tocar.
148
00:07:38,793 --> 00:07:41,245
Ok, só há o suficiente para fazer um Nantigen.
149
00:07:41,270 --> 00:07:43,873
Deve ser feito ao entardecer, e seu poder de proteção
150
00:07:43,906 --> 00:07:46,634
dura apenas 24 horas.
151
00:07:46,668 --> 00:07:48,039
OK?
152
00:07:48,181 --> 00:07:50,127
- OK. - OK bem,
153
00:07:50,243 --> 00:07:55,092
trocaremos um antigo kit de inoculação por um antigo boneco demoníaco.
154
00:07:55,175 --> 00:07:56,572
Eu vou levar isso também.
155
00:07:56,597 --> 00:07:58,277
Você está me deixando aqui com a boneca demoníaca?
156
00:07:58,335 --> 00:08:01,138
É a sala de arquivo. Mais seguro do que carregá-lo.
157
00:08:01,171 --> 00:08:03,358
NANCY: Darlene disse que é seguro desde que esteja dentro da caixa.
158
00:08:03,375 --> 00:08:06,160
Esconda-o aqui enquanto fazemos o Nantigen.
159
00:08:06,227 --> 00:08:07,458
(risos)
160
00:08:07,491 --> 00:08:09,254
Rola a língua, não é?
161
00:08:20,206 --> 00:08:22,000
- Ei, Bess? - Sim?
162
00:08:22,103 --> 00:08:24,755
Hum... posso falar com você sobre a Ilha Moonstone?
163
00:08:24,780 --> 00:08:26,668
Sim, sim, sim, claro. Sobre o que você quer falar?
164
00:08:26,702 --> 00:08:27,899
Tudo.
165
00:08:28,032 --> 00:08:30,311
Quando menciono as almas de fogo para minha avó,
166
00:08:30,361 --> 00:08:31,591
ela me fecha.
167
00:08:31,616 --> 00:08:35,232
E minha classe acha que eu inventei tudo.
168
00:08:35,806 --> 00:08:38,182
O único que acredita em mim é Jesse.
169
00:08:38,285 --> 00:08:40,762
Sinto muito que você está passando por isso.
170
00:08:40,820 --> 00:08:43,855
- Como posso ajudar? - Você viu as almas de fogo.
171
00:08:44,347 --> 00:08:46,501
Você pode dizer a todos que eles são reais?
172
00:08:48,588 --> 00:08:50,393
(PORTA ABERTA)
173
00:08:52,572 --> 00:08:55,713
Mm, o que você está fazendo aqui com seus cachos de praia e blazer?
174
00:08:55,753 --> 00:08:57,230
Não temos saído muito ultimamente,
175
00:08:57,277 --> 00:08:59,359
e você disse que precisava de um acompanhante.
176
00:08:59,392 --> 00:09:00,464
Sê real.
177
00:09:00,590 --> 00:09:02,366
Você está aqui porque consumiu o pico de ansiedade
178
00:09:02,393 --> 00:09:03,717
esperando para saber sobre as cargas
179
00:09:03,744 --> 00:09:05,744
agora que você parou de trabalhar para o juiz Abbott.
180
00:09:06,558 --> 00:09:08,673
Ok, eu não diria "pico", mas quando você acha
181
00:09:08,679 --> 00:09:10,083
é um bom momento para acompanhamento?
182
00:09:10,974 --> 00:09:13,482
- Ei. - Oh!
183
00:09:13,515 --> 00:09:15,465
Vocês dois estão no palco de mãos dadas em público?
184
00:09:15,479 --> 00:09:17,029
Isso é tão fofo!
185
00:09:17,115 --> 00:09:19,257
(RISOS) Ela não é bonita.
186
00:09:19,558 --> 00:09:23,027
Ela é uma psicopata. Ela estava implorando ao guia turístico para falar sobre fantasmas.
187
00:09:23,051 --> 00:09:24,989
Pare de tentar fazer o sobrenatural acontecer.
188
00:09:25,075 --> 00:09:26,697
- (rindo): Aberração. - Desculpe.
189
00:09:26,719 --> 00:09:28,316
O que você disse sobre a namorada da minha irmã?
190
00:09:28,369 --> 00:09:30,544
- You want to repeat that? - Do we have a problem here?
191
00:09:31,456 --> 00:09:33,378
They're talking about the supernatural again, Dad.
192
00:09:33,431 --> 00:09:35,341
It's making me uncomfortable.
193
00:09:35,514 --> 00:09:37,610
You can just ignore it, they're doing it for attention.
194
00:09:37,637 --> 00:09:40,525
No, we're not. The supernatural exists.
195
00:09:40,546 --> 00:09:43,272
We do the blood bucket ritual at the Seawater Festival.
196
00:09:43,316 --> 00:09:46,006
Kids make dreamcatchers with sand from Piper Beach
197
00:09:46,040 --> 00:09:47,963
at the town carnival to ward off spirits.
198
00:09:48,022 --> 00:09:49,400
And Santa Claus is real,
199
00:09:49,434 --> 00:09:51,822
and the tooth fairy married the bogeyman.
200
00:09:51,909 --> 00:09:54,330
Those are silly gimmicks to drum up tourism.
201
00:09:54,410 --> 00:09:55,820
Ms. Marvin knows I'm right.
202
00:09:57,857 --> 00:09:59,201
Um...
203
00:09:59,513 --> 00:10:01,183
those rituals
204
00:10:01,216 --> 00:10:04,443
are rooted in...
205
00:10:06,479 --> 00:10:08,156
... superstition.
206
00:10:09,020 --> 00:10:10,457
And town tradition.
207
00:10:10,598 --> 00:10:12,381
And that's it.
208
00:10:22,334 --> 00:10:23,685
Way to defend us.
209
00:10:23,777 --> 00:10:25,141
Wait, Jesse...
210
00:10:30,098 --> 00:10:31,475
Hey.
211
00:10:33,677 --> 00:10:36,199
Look, Avery sucks.
212
00:10:36,234 --> 00:10:39,778
You're, like, a million times stronger than him.
213
00:10:40,863 --> 00:10:42,293
Thanks.
214
00:10:42,552 --> 00:10:43,604
(CHUCKLES)
215
00:10:43,823 --> 00:10:45,879
So, what are they doing here anyway?
216
00:10:46,584 --> 00:10:50,217
Well, this is where they keep the good stuff.
217
00:10:52,964 --> 00:10:54,230
(CHUCKLES)
218
00:10:57,781 --> 00:11:00,436
- Ooh... - (LAUGHING)
219
00:11:00,775 --> 00:11:01,879
Boo.
220
00:11:04,194 --> 00:11:06,976
Se Avery pudesse realmente testemunhar o sobrenatural,
221
00:11:07,078 --> 00:11:09,051
talvez ele parasse de ser tão valentão,
222
00:11:09,071 --> 00:11:11,580
e veja que não estamos fazendo isso apenas para chamar a atenção.
223
00:11:12,138 --> 00:11:14,017
Vamos mostrar a ele que é real, então.
224
00:11:14,626 --> 00:11:16,734
Já vi George fazer rituais antes.
225
00:11:17,419 --> 00:11:20,832
Talvez haja uma receita fácil aqui.
226
00:11:32,966 --> 00:11:35,570
- Uau. - Esquisito.
227
00:11:36,173 --> 00:11:41,098
Hum, esta seção é sobre levantar um objeto do chão.
228
00:11:41,578 --> 00:11:45,479
Você recita este canto enquanto está cercado por âmbares e caramanchões.
229
00:11:46,469 --> 00:11:48,717
Podemos fazer uma fogueira na floresta
230
00:11:48,819 --> 00:11:52,473
e use esta boneca como um teste.
231
00:11:52,489 --> 00:11:53,755
OK.
232
00:11:53,857 --> 00:11:56,332
Vamos provar que estamos certos de uma vez por todas.
233
00:12:12,110 --> 00:12:14,363
Fácil, apenas diga a eles que a água está contaminada de forma sobrenatural.
234
00:12:14,797 --> 00:12:18,674
Com este grupo? Não, precisa de mais sutileza do que isso.
235
00:12:18,744 --> 00:12:20,781
Ok, tudo bem, diga a eles que você precisa testar a água
236
00:12:20,809 --> 00:12:22,096
por causa do tsunami.
237
00:12:22,124 --> 00:12:23,727
Não queremos que as pessoas entrem em pânico.
238
00:12:23,775 --> 00:12:25,587
Nem sabemos se o lodo na água de Abbott
239
00:12:25,594 --> 00:12:28,224
vai aparecer em testes de água, e até agora, conselho municipal,
240
00:12:28,273 --> 00:12:30,114
não muito interessado no que a cidade tem a dizer.
241
00:12:30,184 --> 00:12:32,214
Ok, mais alguém com preocupações
242
00:12:32,256 --> 00:12:33,872
sobre os reparos da escola primária?
243
00:12:36,655 --> 00:12:40,681
Uh, eu tenho uma preocupação mais ampla.
244
00:12:40,723 --> 00:12:43,696
Afeta as escolas, mas, mas também...
245
00:12:44,344 --> 00:12:45,620
todos nós.
246
00:12:47,405 --> 00:12:51,240
Uh, estudos mostraram que após tsunamis,
247
00:12:51,324 --> 00:12:54,935
abastecimento de água local pode ser comprometido por meses,
248
00:12:54,942 --> 00:12:56,705
- às vezes até anos. - Ele tem razão!
249
00:12:57,552 --> 00:13:00,343
E todos sabemos que não foi um tsunami normal.
250
00:13:00,539 --> 00:13:02,344
A coisa toda não é natural.
251
00:13:02,862 --> 00:13:04,269
Você sabe porque?
252
00:13:05,878 --> 00:13:09,076
Há pessoas entre nós que fizeram aquele tsunami acontecer.
253
00:13:09,397 --> 00:13:10,608
Propositalmente!
254
00:13:10,650 --> 00:13:12,728
Pessoas praticando o oculto.
255
00:13:12,994 --> 00:13:15,206
Sim, e então eles estão roubando corpos das sepulturas.
256
00:13:15,248 --> 00:13:17,416
Uh, vamos apenas ficar no tópico aqui.
257
00:13:17,448 --> 00:13:20,075
Ah, não, não, não. Não, eles precisam deles para seus rituais.
258
00:13:20,313 --> 00:13:21,503
Eles vão matar todos nós.
259
00:13:21,517 --> 00:13:22,888
- (AUDIÊNCIA CLAMORANDO) - Olha, olha, olha, olha, olha.
260
00:13:22,931 --> 00:13:24,379
Olha, estou tão preocupado quanto você.
261
00:13:24,749 --> 00:13:28,598
Mas... as teorias da conspiração não vão nos ajudar.
262
00:13:28,934 --> 00:13:31,635
É lógico procurar alguém
263
00:13:31,663 --> 00:13:35,246
ou algo para culpar. Mas... (suspiros)
264
00:13:36,155 --> 00:13:40,515
Em nossa tentativa de encontrar respostas, não vamos causar mais danos.
265
00:13:40,585 --> 00:13:43,025
Vamos-vamos trabalhar juntos para encontrar soluções
266
00:13:43,060 --> 00:13:45,753
e agir... ação real...
267
00:13:45,931 --> 00:13:47,616
para nos manter todos seguros.
268
00:13:47,739 --> 00:13:49,551
(ACORDO DE PESSOAS MURMURANDO)
269
00:13:49,916 --> 00:13:51,324
Esse cara é bom.
270
00:13:51,551 --> 00:13:54,062
Acho que ele deveria estar lá nos representando.
271
00:13:54,307 --> 00:13:56,000
Ele é o verdadeiro negócio.
272
00:13:57,026 --> 00:13:58,724
Ouça ouça!
273
00:13:59,012 --> 00:14:00,892
- Ótima ideia Fred. - FRED: Sim.
274
00:14:01,032 --> 00:14:03,603
Nick, se quiser, adoraríamos que você participasse
275
00:14:03,656 --> 00:14:05,265
em uma de nossas reuniões privadas do conselho
276
00:14:05,300 --> 00:14:08,256
como representante das pequenas empresas de Horseshoe Bay.
277
00:14:08,536 --> 00:14:10,551
- Oh, não, eu não... - Ele está dentro!
278
00:14:10,655 --> 00:14:12,761
- (NICK LIMPA A GARGANTA) - Ele ficaria feliz em fazer isso.
279
00:14:13,111 --> 00:14:14,586
BRIE: Excelente.
280
00:14:22,924 --> 00:14:25,377
- Ainda está nervoso? - Eu sou. Você é?
281
00:14:25,413 --> 00:14:26,482
Sim.
282
00:14:28,758 --> 00:14:30,386
Precisamos de uma mudança de vibração.
283
00:14:31,065 --> 00:14:34,340
Onde é o primeiro lugar que você quer ir
284
00:14:34,760 --> 00:14:36,103
quando quebramos a maldição?
285
00:14:38,084 --> 00:14:41,164
Meus pais passaram a lua de mel em Paris.
286
00:14:41,311 --> 00:14:43,780
Tem esse desenho lindo deles assistindo o pôr do sol
287
00:14:43,793 --> 00:14:45,732
na ponte Pont des Arts.
288
00:14:45,760 --> 00:14:48,517
Eu sempre quis recriar isso com alguém.
289
00:14:50,482 --> 00:14:51,655
E você?
290
00:14:53,149 --> 00:14:55,172
Eu assistiria o nascer do sol com você...
291
00:14:56,725 --> 00:14:59,832
... de um balão de ar quente sobre a Capadócia.
292
00:15:00,608 --> 00:15:03,103
Sempre achei que parecia uma aventura divertida.
293
00:15:04,408 --> 00:15:06,137
(TELEFONE TOCANDO)
294
00:15:07,893 --> 00:15:10,020
- Investigações de Nancy Drew. - PASSARINHO: Nancy!
295
00:15:10,076 --> 00:15:11,827
- Nós precisamos de ajuda. - NANCY: Nossa.
296
00:15:11,931 --> 00:15:13,399
Desacelerar.
297
00:15:14,945 --> 00:15:17,604
Eu nem consegui terminar de ler o encantamento
298
00:15:17,632 --> 00:15:19,297
antes que as coisas ficassem loucas.
299
00:15:19,542 --> 00:15:22,431
Talvez seja por isso que Avery se meteu e fugiu.
300
00:15:22,445 --> 00:15:25,020
Querida, ele estava confuso muito antes de fazermos qualquer coisa.
301
00:15:25,020 --> 00:15:26,630
Jesse, vocês poderiam ter se matado.
302
00:15:26,658 --> 00:15:28,757
E agora, Avery está possuído por um espírito demoníaco de boneca.
303
00:15:28,806 --> 00:15:29,905
Ele é um idiota de qualquer maneira.
304
00:15:29,926 --> 00:15:31,542
Temos que encontrar Avery antes que ele machuque alguém.
305
00:15:31,586 --> 00:15:35,800
BESS: 'Kay, parece que estamos lidando com um demônio Thenellis,
306
00:15:35,913 --> 00:15:38,677
an extremely powerful entity
307
00:15:38,721 --> 00:15:41,494
that can only be contained inside inanimate objects,
308
00:15:41,537 --> 00:15:43,130
like our Plagonnia doll.
309
00:15:43,209 --> 00:15:45,098
If this demon is released,
310
00:15:45,465 --> 00:15:48,299
it will possess its nearest human host...
311
00:15:48,369 --> 00:15:49,856
in this case, Avery.
312
00:15:49,864 --> 00:15:52,803
But it's only a matter of time before the demon
313
00:15:52,847 --> 00:15:54,920
kills its host or hosts.
314
00:15:55,016 --> 00:15:57,103
Uh, the Thenellis has been known
315
00:15:57,300 --> 00:16:01,290
to jump to multiple hosts at one time.
316
00:16:04,483 --> 00:16:06,993
Oh, no, you would know if the girls were possessed.
317
00:16:07,028 --> 00:16:10,281
This, uh, demon isn't subtle in its manifestations.
318
00:16:10,448 --> 00:16:14,873
Okay, so we need to exorcise the demon out of Avery,
319
00:16:14,960 --> 00:16:17,321
put it back into the doll in order to break our love curse.
320
00:16:17,344 --> 00:16:19,123
I did read about this potion
321
00:16:19,137 --> 00:16:21,853
that can attract the demonically possessed.
322
00:16:21,949 --> 00:16:24,686
I can just figure out how to make it and then lure Avery
323
00:16:24,713 --> 00:16:26,413
to the Historical Society for an exorcism.
324
00:16:26,418 --> 00:16:28,054
Ainda tem a boneca, certo?
325
00:16:28,098 --> 00:16:31,281
Sim, posso levar para a Sociedade Histórica.
326
00:16:32,586 --> 00:16:34,097
Eu realmente sinto muito.
327
00:16:34,298 --> 00:16:36,511
Tudo bem. Nós vamos consertar isso.
328
00:16:36,758 --> 00:16:38,890
Nós simplesmente não temos muito tempo.
329
00:16:46,931 --> 00:16:48,678
- Posso te perguntar uma coisa? - Sim.
330
00:16:48,844 --> 00:16:52,072
Você obviamente sabe que o sobrenatural existe.
331
00:16:52,194 --> 00:16:54,057
Por que você mentiu antes?
332
00:16:56,206 --> 00:16:58,202
- Hum... - (ALARME SOANDO)
333
00:16:58,551 --> 00:17:01,743
Ok, vá, vá. Vá fazer o ritual Nantigen agora.
334
00:17:01,830 --> 00:17:03,571
Eu só me sinto meio estranho
335
00:17:03,606 --> 00:17:05,509
saindo quando há um garoto possuído por demônios
336
00:17:05,523 --> 00:17:08,186
- a caminho daqui. - Não, não, não, estamos na hora de Hesperis.
337
00:17:08,241 --> 00:17:10,369
- Não vai funcionar depois do Dysis. - Volte novamente?
338
00:17:10,460 --> 00:17:13,196
Hesperis... antigo termo grego para o início da noite.
339
00:17:13,238 --> 00:17:15,302
Disis... antigo termo grego para o pôr do sol.
340
00:17:15,330 --> 00:17:17,324
Tradução... vá buscar seus sete minutos no céu,
341
00:17:17,359 --> 00:17:19,871
- seus filhos malucos. - Obrigado.
342
00:17:26,252 --> 00:17:28,724
Quando você soube que tinha sentimentos por mim?
343
00:17:30,499 --> 00:17:32,611
Foi naquele dia no armazém?
344
00:17:33,227 --> 00:17:34,758
Antes da DetectiveCon?
345
00:17:35,827 --> 00:17:37,103
Mais cedo.
346
00:17:38,544 --> 00:17:40,620
Uh, depois que derrotamos o Wraith.
347
00:17:42,147 --> 00:17:44,092
Você esteve lá para mim tantas vezes,
348
00:17:44,103 --> 00:17:45,492
mas aquele era...
349
00:17:48,914 --> 00:17:51,034
(Risos) Sabe, eu fui na sua casa
350
00:17:51,137 --> 00:17:52,344
aquele dia.
351
00:17:52,775 --> 00:17:55,301
Eu tinha todo esse discurso constrangedor preparado.
352
00:17:55,651 --> 00:17:57,428
Mas quando cheguei lá, você já...
353
00:17:58,233 --> 00:18:01,164
você partiu para fazer aquela viagem com Amanda.
354
00:18:01,654 --> 00:18:03,312
Deus, eu estava com ciúmes de Amanda.
355
00:18:03,448 --> 00:18:05,153
Eu estava com ciúmes de Gil.
356
00:18:05,712 --> 00:18:07,021
E Parque.
357
00:18:08,539 --> 00:18:10,137
E você? Quando você soube?
358
00:18:11,507 --> 00:18:15,453
Foi depois que você bebeu o veneno falso de Karen para mim?
359
00:18:16,931 --> 00:18:18,300
Mais cedo.
360
00:18:18,629 --> 00:18:20,931
O dia em que você fez o vulcão entrar em erupção.
361
00:18:21,582 --> 00:18:24,388
- Tanto tempo? - Tanto tempo.
362
00:18:27,222 --> 00:18:28,551
Tire sua camisa.
363
00:18:29,724 --> 00:18:33,289
Eu tenho que pintar o sigilo em você.
364
00:18:33,506 --> 00:18:35,094
OK.
365
00:18:55,137 --> 00:18:57,793
(SIZZLING)
366
00:19:03,812 --> 00:19:06,002
Acho que isso significa que está funcionando.
367
00:19:07,413 --> 00:19:08,793
Está te machucando?
368
00:19:09,346 --> 00:19:10,724
eu consigo.
369
00:19:12,858 --> 00:19:15,827
É como uma cicatriz de Nancy.
370
00:19:18,680 --> 00:19:20,688
BESS: Ace, Nancy, venham rápido!
371
00:19:22,862 --> 00:19:25,482
(ROSNANDO)
372
00:19:29,843 --> 00:19:32,825
Olhe para os olhos dele. Estão vermelhos como quando ele nos atacou.
373
00:19:33,931 --> 00:19:35,931
(risos)
374
00:19:43,024 --> 00:19:46,356
- Eu vou proteger a boneca! - Vou começar o exorcismo.
375
00:19:46,409 --> 00:19:48,176
Pressa!
376
00:19:54,026 --> 00:19:56,554
- Usuario? - Não consigo ver nada!
377
00:19:56,624 --> 00:19:59,151
- Eu não sei ler! - (tosse)
378
00:19:59,620 --> 00:20:01,320
ACE: Onde Avery foi?
379
00:20:01,390 --> 00:20:04,069
- Estão todos bem? - (suspirando)
380
00:20:05,314 --> 00:20:06,903
Onde estão Jesse e Birdie?
381
00:20:12,000 --> 00:20:13,738
- Passarinho? - Jessé?
382
00:20:13,780 --> 00:20:16,018
Ok, se o Thenellis pulou para Birdie e Jesse,
383
00:20:16,060 --> 00:20:18,929
temos apenas alguns minutos. Todas as contas dos Thenellis
384
00:20:18,943 --> 00:20:21,524
inserir vários hosts não tem resultados favoráveis.
385
00:20:21,545 --> 00:20:23,000
Então, você está me dizendo que temos minutos
386
00:20:23,034 --> 00:20:25,463
encontrar e exorcizar minha irmã antes que a percamos para sempre?
387
00:20:25,482 --> 00:20:27,520
- George, vamos encontrá-la. - Isso foi tudo culpa minha.
388
00:20:27,541 --> 00:20:29,465
Eu estava com eles na Sociedade Histórica.
389
00:20:29,514 --> 00:20:32,285
Não, isso é tudo culpa minha. Eu também estava com eles.
390
00:20:32,306 --> 00:20:34,517
Eu deveria ter sido honesto com Birdie sobre o sobrenatural.
391
00:20:34,545 --> 00:20:37,180
Eu poderia... Eu poderia ter ensinado a ela, advertido sobre os perigos.
392
00:20:37,208 --> 00:20:38,428
Bess,
393
00:20:38,523 --> 00:20:40,533
fomos nós que trouxemos uma boneca demoníaca para a excursão escolar.
394
00:20:40,578 --> 00:20:43,684
Ei, ninguém ama se culpar mais do que eu,
395
00:20:43,729 --> 00:20:45,201
mas temos minutos.
396
00:20:50,373 --> 00:20:51,448
Lá.
397
00:20:55,126 --> 00:20:56,626
- Jessé! - Jorge, não!
398
00:20:56,676 --> 00:20:58,295
- Espere! - Não, vamos perdê-los.
399
00:20:58,362 --> 00:21:00,237
Temos que começar o exorcismo agora.
400
00:21:00,959 --> 00:21:04,704
Nós sitiamos esta energia escura para torná-la inerte.
401
00:21:04,855 --> 00:21:08,264
Banir todo poder diabólico e maquinação.
402
00:21:08,551 --> 00:21:10,548
Continue, continue, está funcionando.
403
00:21:10,587 --> 00:21:12,417
Uh, Nancy, a boneca.
404
00:21:12,448 --> 00:21:14,320
E a boneca? O que está acontecendo com ele?
405
00:21:14,348 --> 00:21:16,991
A boneca não consegue lidar com o demônio sendo forçado a voltar para dentro dela.
406
00:21:17,080 --> 00:21:18,804
Vai explodir se continuarmos.
407
00:21:18,849 --> 00:21:19,940
Você não vai conseguir usar.
408
00:21:19,991 --> 00:21:21,429
Não há decisão a ser tomada.
409
00:21:21,866 --> 00:21:23,068
Não há.
410
00:21:23,954 --> 00:21:27,827
Detenha toda má influência, malefício ou mau-olhado,
411
00:21:27,850 --> 00:21:30,710
e todas as ações malignas dirigidas contra Birdie, Avery,
412
00:21:30,733 --> 00:21:33,587
e Jesse, e enviá-lo de volta para o Plagonnia.
413
00:21:36,620 --> 00:21:37,808
Correr.
414
00:21:39,425 --> 00:21:40,931
(BAQUE)
415
00:21:41,429 --> 00:21:43,036
BESS: Oh, meu Deus!
416
00:21:43,097 --> 00:21:44,525
Oh, meu Deus, Jesse.
417
00:21:44,559 --> 00:21:46,490
Ei. Você está bem?
418
00:21:46,731 --> 00:21:47,931
Vem cá, vem cá.
419
00:21:48,757 --> 00:21:50,586
O demônio, onde está?
420
00:21:51,282 --> 00:21:54,209
O exorcismo venceu. Foi-se.
421
00:21:56,957 --> 00:21:59,549
Assim como a boneca que iria quebrar nossa maldição.
422
00:22:07,834 --> 00:22:11,047
Então, vocês dois destruíram as cinzas das bonecas,
423
00:22:11,456 --> 00:22:14,053
sem bateria e oito horas
424
00:22:14,125 --> 00:22:16,454
até que a proteção Nantigen de Ace expire.
425
00:22:16,476 --> 00:22:18,973
E não há suprimentos suficientes para fazer outro Nantigen.
426
00:22:19,018 --> 00:22:21,760
A boneca Plagonnia sobreviveu a desastres naturais por séculos,
427
00:22:21,810 --> 00:22:24,010
mas não conseguiu sobreviver a um exorcismo de cinco minutos?
428
00:22:24,833 --> 00:22:26,977
- Tudo morre eventualmente. - Plagônia.
429
00:22:27,789 --> 00:22:28,945
Plagônia.
430
00:22:29,024 --> 00:22:31,310
- Sim, você disse isso. - É plural.
431
00:22:31,413 --> 00:22:33,054
Você fala grego, ou...?
432
00:22:33,082 --> 00:22:35,019
NANCY: Eu li um livro de fundamentos no ensino médio.
433
00:22:35,590 --> 00:22:39,156
"Plagonnia" é o plural de "Plagonnos".
434
00:22:39,335 --> 00:22:41,512
Então, isso significa que deve haver outros?
435
00:22:42,257 --> 00:22:44,054
A boneca demoníaca era uma boneca Plagonnos,
436
00:22:44,088 --> 00:22:45,157
um em um conjunto de dois.
437
00:22:45,168 --> 00:22:47,687
Sua boneca gêmea teria sido feita na mesma época
438
00:22:47,743 --> 00:22:49,618
como o demoníaco Plagonnos
439
00:22:49,641 --> 00:22:52,658
para armazenar a energia luminosa que sobrou de sua criação.
440
00:22:52,708 --> 00:22:54,852
Os antigos gregos não tinham ideia do que fazer com a energia da luz.
441
00:22:54,852 --> 00:22:56,537
Eles pensaram que era apenas um desperdício.
442
00:22:56,598 --> 00:22:57,724
Mas e se...
443
00:22:58,491 --> 00:23:01,620
e se amor e energia positiva
444
00:23:02,128 --> 00:23:05,057
são tão poderosos quanto a energia escura?
445
00:23:05,180 --> 00:23:07,318
Típico... ninguém se preocupa com a boneca de boa energia
446
00:23:07,346 --> 00:23:09,071
porque não pode ser usado para caos e destruição.
447
00:23:09,166 --> 00:23:10,582
Então agora só temos que descobrir
448
00:23:10,599 --> 00:23:12,027
onde está a boa boneca Plagonnia.
449
00:23:12,089 --> 00:23:14,378
E então use-o para quebrar a maldição do amor de Temperance.
450
00:23:14,495 --> 00:23:16,774
Eu estou trabalhando nisso. Escaneando a web escura
451
00:23:16,930 --> 00:23:20,250
e Shodan para outros bonecos de energia luminosa.
452
00:23:20,469 --> 00:23:21,869
Vários nos Estados Unidos
453
00:23:21,942 --> 00:23:24,337
O mais próximo é Madbury, New Hampshire.
454
00:23:24,427 --> 00:23:26,722
Está em uma loja de antiguidades chamada Wolovnick's Curiosities.
455
00:23:26,767 --> 00:23:28,626
São algumas horas de carro.
456
00:23:28,665 --> 00:23:32,623
E também tenho trabalhado com as plantas e ervas extintas
457
00:23:32,651 --> 00:23:34,134
para a segunda parte do ritual.
458
00:23:34,672 --> 00:23:36,295
Devido à polinização cruzada,
459
00:23:36,317 --> 00:23:38,713
os descendentes estão vivos e prosperando.
460
00:23:38,775 --> 00:23:40,158
Essas plantas evoluíram para espécies
461
00:23:40,202 --> 00:23:42,296
- Eu posso encontrar facilmente. - Envie-me uma lista de compras.
462
00:23:42,352 --> 00:23:43,701
Vou ver se consigo rastreá-los também.
463
00:23:43,774 --> 00:23:45,834
Vocês dois vão encontrar aquela boneca e nós vamos segurar o forte aqui.
464
00:23:45,929 --> 00:23:48,330
E teremos tudo pronto quando você voltar.
465
00:23:48,862 --> 00:23:50,413
(PORTA ABERTA, SINO DE ENTRADA JINGELA)
466
00:23:50,517 --> 00:23:52,848
Oi, pai! Tchau, pai.
467
00:23:52,909 --> 00:23:54,370
Achei que você estava trabalhando hoje.
468
00:23:54,409 --> 00:23:57,146
Não posso falar, estou atrasado para uma... uma coisa.
469
00:23:57,207 --> 00:23:58,859
Apenas muito... muito importante.
470
00:23:59,413 --> 00:24:01,931
(PORTA ABERTA, SINO DE ENTRADA JINGELA)
471
00:24:02,034 --> 00:24:04,328
- (AMBOS RIEM) - (PORTA FECHA)
472
00:24:04,457 --> 00:24:06,265
Eu quero me desculpar com você.
473
00:24:07,241 --> 00:24:08,620
Eu realmente sinto muito.
474
00:24:08,789 --> 00:24:11,762
Exagerei totalmente com aquela xícara de chá.
475
00:24:11,874 --> 00:24:13,448
Agradeço o pedido de desculpas.
476
00:24:13,805 --> 00:24:14,965
OK, bom.
477
00:24:15,068 --> 00:24:18,558
Mas você tem certeza de que está pronto para isso?
478
00:24:18,787 --> 00:24:22,073
- Para nós? - Claro.
479
00:24:22,583 --> 00:24:26,266
Você está passando por um processo... um processo de luto.
480
00:24:26,456 --> 00:24:29,216
Não sei se isso é verdade.
481
00:24:29,317 --> 00:24:32,339
Você não ficou chateado porque a xícara de chá que usei era da Kate?
482
00:24:32,580 --> 00:24:34,730
- Sim, mas... - E faz mais ou menos um ano
483
00:24:34,746 --> 00:24:36,577
desde a morte de Kate.
484
00:24:37,092 --> 00:24:39,270
- Quase. - Não é possível
485
00:24:39,292 --> 00:24:41,732
que você está lidando com uma dor não processada?
486
00:24:41,872 --> 00:24:43,529
- Eu... - GARÇONETE: Aqui está.
487
00:24:44,335 --> 00:24:46,523
- Obrigado. - Obrigado.
488
00:24:49,798 --> 00:24:53,123
Olha, eu não acho que este é o lugar mais apropriado
489
00:24:53,145 --> 00:24:54,483
estar tendo esta conversa,
490
00:24:54,522 --> 00:24:57,270
e não gosto de ser questionado como se estivesse em julgamento.
491
00:24:58,927 --> 00:25:02,851
Tudo o que estou dizendo é que você terá que processar
492
00:25:02,918 --> 00:25:04,274
essa dor agora...
493
00:25:05,142 --> 00:25:06,366
ou mais tarde.
494
00:25:08,793 --> 00:25:10,275
(TELEFONE TOCANDO)
495
00:25:10,614 --> 00:25:12,293
- Desculpe. - Mm-hmm.
496
00:25:13,251 --> 00:25:15,525
Estou recebendo 911 mensagens do escritório.
497
00:25:15,532 --> 00:25:18,128
Um cara está acusando a Sociedade Histórica
498
00:25:18,198 --> 00:25:19,773
de risco infantil.
499
00:25:20,248 --> 00:25:21,724
Eu tenho que ir.
500
00:25:21,969 --> 00:25:23,655
- Conversamos depois. - Sim.
501
00:25:24,758 --> 00:25:27,224
- Sim. Tchau. - OK.
502
00:25:28,068 --> 00:25:30,068
(PORTA ABERTA, SINO DE ENTRADA JINGELA)
503
00:25:30,172 --> 00:25:31,689
(suspiros)
504
00:25:31,793 --> 00:25:35,894
Ok, acho que temos tudo menos as flores de chá Franklin,
505
00:25:35,929 --> 00:25:39,106
que Lily está trabalhando para encontrar em seu extenso jardim.
506
00:25:40,135 --> 00:25:41,689
Como está o Jessé?
507
00:25:41,793 --> 00:25:43,517
Ela está bem, fisicamente.
508
00:25:44,606 --> 00:25:47,049
Ela ainda não parece entender o quão perigoso foi o que ela fez.
509
00:25:47,126 --> 00:25:50,079
Preciso que ela entenda que usar o sobrenatural é coisa séria.
510
00:25:50,103 --> 00:25:52,479
Você não pode simplesmente usar um ritual para se vingar de um valentão.
511
00:25:52,563 --> 00:25:54,536
Estou realmente preocupado que ela possa fazer isso de novo.
512
00:25:57,685 --> 00:25:59,931
Você poderia falar com ela?
513
00:26:00,169 --> 00:26:01,799
Ela ouve você.
514
00:26:02,667 --> 00:26:03,982
Claro.
515
00:26:04,305 --> 00:26:05,459
Obrigado.
516
00:26:05,816 --> 00:26:08,923
Falando em Jesse, ela realmente me disse que você é
517
00:26:09,497 --> 00:26:10,882
estourando nas redes sociais novamente.
518
00:26:10,924 --> 00:26:15,437
Em nossa tentativa de encontrar respostas, não vamos causar mais danos.
519
00:26:15,472 --> 00:26:17,165
Huh, meio rude da parte deles
520
00:26:17,193 --> 00:26:18,775
para nem me perguntar se eles poderiam colocá-lo.
521
00:26:18,793 --> 00:26:20,734
Ei, você é uma celebridade local.
522
00:26:20,762 --> 00:26:22,210
Realmente, você está inspirando as pessoas.
523
00:26:22,252 --> 00:26:24,618
É por isso que Brie pediu para você participar de suas reuniões privadas.
524
00:26:24,932 --> 00:26:26,192
Eu esqueci!
525
00:26:26,304 --> 00:26:29,047
Oh, aquela reunião do conselho começa em dez minutos.
526
00:26:29,068 --> 00:26:31,546
- (TELEFONE BUZZANDO) - Ah, eu... eu não quero te deixar
527
00:26:31,609 --> 00:26:32,868
- com todo o trabalho. - Você é bom.
528
00:26:32,910 --> 00:26:35,317
Oh! Lily tem as flores de chá Franklin em mãos.
529
00:26:35,352 --> 00:26:37,762
Ótimo. Vou pegar as flores da loja de Lily no caminho de volta.
530
00:26:37,783 --> 00:26:38,850
- Legal. - Certo? Legal.
531
00:26:38,906 --> 00:26:39,906
Sim.
532
00:26:42,092 --> 00:26:44,062
Ace, a costa ainda está limpa lá atrás?
533
00:26:44,107 --> 00:26:47,120
Continue assistindo. Esta fechadura está realmente me fazendo trabalhar para isso.
534
00:26:49,913 --> 00:26:51,221
Ás?
535
00:26:51,774 --> 00:26:53,413
Ás, onde está você?
536
00:26:53,880 --> 00:26:55,118
ACE: Vamos sair daqui.
537
00:26:56,406 --> 00:26:58,862
O que? Não. Não, não vou desistir.
538
00:26:59,184 --> 00:27:00,493
Você não precisa.
539
00:27:01,248 --> 00:27:03,634
A porta dos fundos estava destrancada, escancarada.
540
00:27:03,683 --> 00:27:05,724
Não sei, talvez essa boneca de energia amorosa esteja nos ajudando.
541
00:27:05,827 --> 00:27:08,365
Ou o proprietário esqueceu de trancar a porta. Mas de qualquer forma,
542
00:27:09,218 --> 00:27:11,835
Acho que o universo quer que isso aconteça, você não diria?
543
00:27:11,912 --> 00:27:14,000
Mm-hmm. Quem somos nós para negar o universo?
544
00:27:15,481 --> 00:27:17,244
Vamos quebrar uma maldição.
545
00:27:23,289 --> 00:27:24,709
Me desculpe, você quer fazer o quê?
546
00:27:25,000 --> 00:27:27,655
Corte o abastecimento de água por um dia
547
00:27:27,697 --> 00:27:30,090
para que possa ser amostrado e testado.
548
00:27:30,167 --> 00:27:32,518
Pode haver contaminação residual do tsunami.
549
00:27:32,602 --> 00:27:34,204
Você tem prova de contaminação,
550
00:27:34,232 --> 00:27:36,510
- ou você está apenas saindo das vibrações? - Nenhuma prova concreta.
551
00:27:36,938 --> 00:27:40,909
Mas aqui estão estudos sobre os efeitos
552
00:27:40,953 --> 00:27:44,206
de eventos catastróficos no abastecimento de água.
553
00:27:44,530 --> 00:27:47,765
Pode haver contaminação por dejetos de gado,
554
00:27:47,809 --> 00:27:49,160
produtos químicos, esgoto.
555
00:27:49,172 --> 00:27:50,861
E onde devemos obter nossa água nesse meio tempo?
556
00:27:50,910 --> 00:27:53,512
Já conversei com um amigo do gabinete do prefeito em Ellsworth.
557
00:27:53,652 --> 00:27:56,401
Eles estão abertos a compartilhar sua água enquanto a nossa é testada.
558
00:27:56,638 --> 00:27:58,724
Hum. Você se move rápido.
559
00:28:00,172 --> 00:28:02,558
Envie-nos os seus dados de contacto. Nós vamos entrar nisso.
560
00:28:02,794 --> 00:28:04,551
Eu aprecio sua ação sobre isso.
561
00:28:04,551 --> 00:28:07,560
Nós nos preocupamos com a saúde e a segurança desta cidade tanto quanto você.
562
00:28:15,689 --> 00:28:17,620
(PORTA ABERTA)
563
00:28:17,952 --> 00:28:19,155
(PORTA FECHADA)
564
00:28:19,281 --> 00:28:20,856
Flores de chá Franklin da Lily.
565
00:28:20,896 --> 00:28:22,486
Ela disse que eles geralmente são super raros.
566
00:28:22,517 --> 00:28:24,298
Felizmente, ela tinha uma planta.
567
00:28:24,410 --> 00:28:25,628
A reunião também foi ótima.
568
00:28:25,663 --> 00:28:27,006
O conselho está de acordo com o plano Ellsworth.
569
00:28:27,041 --> 00:28:29,126
Ah, sucesso. Eu disse que eles ouviriam.
570
00:28:29,189 --> 00:28:31,827
- Tudo está chegando Nickerson. - Sucesso aqui também.
571
00:28:32,159 --> 00:28:34,350
Adivinhe quem está quebrando uma maldição de morte hoje.
572
00:28:34,758 --> 00:28:37,827
♪ ♪
573
00:28:37,931 --> 00:28:41,793
♪ Nunca é tarde ♪
574
00:28:41,896 --> 00:28:45,565
♪ Ah ♪
575
00:28:46,132 --> 00:28:50,344
♪ O fogo nunca se apaga ♪
576
00:28:54,543 --> 00:28:58,517
♪ Meu jardim permanece ♪
577
00:28:58,620 --> 00:29:03,034
♪ Ah ♪
578
00:29:03,276 --> 00:29:07,726
♪ Nunca é tarde ♪
579
00:29:14,863 --> 00:29:16,605
Isto é para Ace,
580
00:29:16,948 --> 00:29:19,145
aquele que está amaldiçoado para morrer.
581
00:29:19,733 --> 00:29:21,693
Isto é para Nancy,
582
00:29:21,945 --> 00:29:23,896
aquele que está amaldiçoado a perder esse amor.
583
00:29:24,000 --> 00:29:25,482
(CLIQUES MAIS LEVES)
584
00:29:33,966 --> 00:29:35,681
Entrelace os braços.
585
00:29:39,095 --> 00:29:41,398
Apaguem as chamas uns dos outros.
586
00:29:45,932 --> 00:29:47,891
Agora beba seus elixires.
587
00:29:49,382 --> 00:29:51,551
Desculpas antecipadamente para o gosto.
588
00:29:55,183 --> 00:29:58,583
♪ Feche como uma sombra... ♪
589
00:29:58,793 --> 00:30:00,066
OK.
590
00:30:00,675 --> 00:30:02,172
Você está pronto?
591
00:30:03,445 --> 00:30:05,537
♪ Vou te encontrar... ♪
592
00:30:05,698 --> 00:30:07,818
Eu sei que você já fez isso antes, mas, hum...
593
00:30:08,259 --> 00:30:10,169
para mim este é o nosso primeiro beijo.
594
00:30:13,310 --> 00:30:16,172
♪ ♪
595
00:30:32,035 --> 00:30:35,659
♪ Nunca é tarde ♪
596
00:30:36,247 --> 00:30:39,731
♪ Ah ♪
597
00:30:46,302 --> 00:30:48,338
Está tudo bem, o sigilo está protegendo você.
598
00:30:48,401 --> 00:30:51,039
Está nos dando mais tempo para lançar a maldição.
599
00:30:53,137 --> 00:30:55,650
GEORGE: Olha, a maldição está acabando.
600
00:30:55,734 --> 00:30:57,140
BESS: Está realmente funcionando.
601
00:30:57,315 --> 00:31:00,689
♪ Ah ♪
602
00:31:00,961 --> 00:31:05,914
♪ Nunca é tarde demais. ♪
603
00:31:13,023 --> 00:31:14,590
NICK: Espera, espera, espera, espera, espera.
604
00:31:14,597 --> 00:31:16,241
O que está acontecendo?
605
00:31:16,570 --> 00:31:19,118
Ei escute. Nancy. Você está bem?
606
00:31:30,676 --> 00:31:34,104
Não são flores, são mariposas de Temperance.
607
00:31:34,181 --> 00:31:35,602
Eu não entendo.
608
00:31:35,644 --> 00:31:37,407
Ganhei essas flores diretamente da Lily.
609
00:31:37,442 --> 00:31:39,184
Temperance deve tê-los envenenado antes de morrer.
610
00:31:39,247 --> 00:31:41,836
- Como ela sabia? - Ela previu todos os sentidos
611
00:31:41,885 --> 00:31:43,173
que íamos tentar quebrar a maldição.
612
00:31:43,222 --> 00:31:45,817
- (tossindo) - Dá água pra ela?
613
00:31:45,866 --> 00:31:47,077
- Sim. - OK.
614
00:31:47,103 --> 00:31:49,295
Temperance encontrou uma maneira de sabotar o ritual.
615
00:31:49,379 --> 00:31:50,681
Nancy, Nancy.
616
00:31:50,800 --> 00:31:53,851
Ei... Você poderia... alguém ligar para o 911!
617
00:31:53,984 --> 00:31:55,275
Nancy?
618
00:31:59,793 --> 00:32:02,310
(MONITOR BIP CONTÍNUO)
619
00:32:02,413 --> 00:32:03,896
Oh meu Deus.
620
00:32:04,648 --> 00:32:06,724
Oh! Graças a deus. Você me assustou.
621
00:32:06,895 --> 00:32:08,161
Onde está Ace?
622
00:32:08,266 --> 00:32:11,965
- Ele está bem? - Ele está bem. Você não é.
623
00:32:12,695 --> 00:32:15,578
Foi difícil por um tempo lá, Nancy.
624
00:32:15,613 --> 00:32:17,999
Eles não conseguiram estabilizar sua frequência cardíaca.
625
00:32:18,187 --> 00:32:19,496
O que você estava fazendo?
626
00:32:20,069 --> 00:32:21,826
Estávamos tentando quebrar a maldição.
627
00:32:21,868 --> 00:32:25,435
Você e Ace tentaram quebrar a maldição da morte de Temperance?
628
00:32:25,463 --> 00:32:28,266
- A maldição que você disse que iria matá-lo? - Sim, mas năo deu.
629
00:32:28,774 --> 00:32:30,320
E eu estou bem.
630
00:32:30,390 --> 00:32:33,300
Temperance pode ter encontrado uma maneira de envenenar minha parte de...
631
00:32:33,328 --> 00:32:35,945
do ritual, mas quando tentamos de novo, é...
632
00:32:35,973 --> 00:32:37,280
Você não pode estar falando sério.
633
00:32:38,085 --> 00:32:40,723
- Tente novamente? - Bem, eu não vou desistir.
634
00:32:41,730 --> 00:32:44,886
Ace é minha pessoa. Eu... você não entende.
635
00:32:44,914 --> 00:32:46,636
O que, oh, eu não entendo o que?
636
00:32:47,616 --> 00:32:48,805
Amor?
637
00:32:48,875 --> 00:32:52,919
Eu não entendo querer tanto estar com alguém
638
00:32:52,919 --> 00:32:55,396
que eu faria o que fosse preciso?
639
00:32:57,369 --> 00:32:59,664
Eu vi minha esposa morrer.
640
00:33:01,014 --> 00:33:03,246
Eu entendo tudo.
641
00:33:06,482 --> 00:33:08,025
Às vezes...
642
00:33:08,963 --> 00:33:11,413
não importa o quanto você queira algo...
643
00:33:13,287 --> 00:33:15,113
... não é para ser.
644
00:33:16,968 --> 00:33:18,731
E você tem que desistir
645
00:33:19,886 --> 00:33:23,103
e aceite isso e siga em frente.
646
00:33:25,855 --> 00:33:27,451
Sinto muito, Nancy.
647
00:33:27,640 --> 00:33:30,275
Eu perdi sua mãe. Eu não posso perder você também.
648
00:33:30,613 --> 00:33:32,068
(suspiros) Ok.
649
00:33:32,068 --> 00:33:35,021
Ryan está do lado de fora na sala de espera.
650
00:33:35,028 --> 00:33:36,582
Vou avisá-lo que estás acordado.
651
00:33:36,939 --> 00:33:38,591
(suspiros)
652
00:33:42,775 --> 00:33:45,965
Dois dias é o tempo certo para um e-mail de acompanhamento de secretariado.
653
00:33:47,044 --> 00:33:49,206
Hum. Ainda bem que esperei.
654
00:33:50,367 --> 00:33:52,235
Olha, eu não quero brigar.
655
00:33:52,382 --> 00:33:54,740
Eu só espero que você saiba o quão sério é o sobrenatural.
656
00:33:54,817 --> 00:33:57,189
Eu faço. Da próxima vez eu te ligo
657
00:33:57,231 --> 00:33:59,302
antes de liberar um antigo demônio no mundo.
658
00:33:59,379 --> 00:34:01,931
E da próxima vez ficarei e ajudarei você a consertar as coisas.
659
00:34:03,115 --> 00:34:04,843
Eu vou cometer mais erros,
660
00:34:05,312 --> 00:34:07,285
e você nem sempre pode me consertar.
661
00:34:08,608 --> 00:34:11,735
Como Nick disse, você precisa traçar limites.
662
00:34:14,093 --> 00:34:15,395
Usuario?
663
00:34:16,150 --> 00:34:17,612
Nick disse isso?
664
00:34:18,137 --> 00:34:21,000
Sim, quando ele estava me dando conselhos.
665
00:34:22,146 --> 00:34:23,413
Legal.
666
00:34:24,517 --> 00:34:25,903
Continuar.
667
00:34:32,620 --> 00:34:35,671
Ei, por que recebi uma ligação do meu contato em Ellsworth
668
00:34:35,713 --> 00:34:37,987
dizendo que não há acordo sobre o compartilhamento da água?
669
00:34:37,994 --> 00:34:40,925
Porque não há acordo. Seus termos eram desfavoráveis.
670
00:34:41,016 --> 00:34:43,095
Horseshoe Bay vai ficar apenas com sua própria água por enquanto.
671
00:34:44,089 --> 00:34:45,733
A propósito, parece-me muito bem.
672
00:34:45,796 --> 00:34:48,469
Por favor, volte e negocie com Ellsworth.
673
00:34:48,483 --> 00:34:50,953
Por favor, eu estou implorando para que você leve isso a sério.
674
00:34:51,135 --> 00:34:52,730
Eu não digo a você como administrar seu restaurante.
675
00:34:52,744 --> 00:34:54,103
Não me diga como administrar o conselho.
676
00:34:54,710 --> 00:34:58,789
Agora, foto para o Insta oficial.
677
00:34:58,859 --> 00:35:01,931
Vereadora recebendo comida de seu pequeno empresário favorito.
678
00:35:02,293 --> 00:35:03,827
Seriamente?
679
00:35:04,278 --> 00:35:05,958
Publicidade é publicidade.
680
00:35:06,002 --> 00:35:08,880
Não sou um acessório que você pode usar para bajular a cidade.
681
00:35:09,247 --> 00:35:11,379
Tens muito que aprender, Nick.
682
00:35:11,679 --> 00:35:13,689
A próxima reunião do conselho municipal é na terça-feira.
683
00:35:17,775 --> 00:35:19,206
Sobre o que era tudo isso?
684
00:35:20,522 --> 00:35:22,068
O conselho vetou nosso plano.
685
00:35:22,577 --> 00:35:25,017
Eles não vão desligar a água ou testá-la.
686
00:35:25,463 --> 00:35:27,169
O que você vai fazer sobre isso?
687
00:35:27,291 --> 00:35:28,689
Estou tentando descobrir.
688
00:35:30,326 --> 00:35:32,206
Como você tentou com Jesse?
689
00:35:32,687 --> 00:35:34,603
Eu pedi para você colocar um pouco de bom senso nela,
690
00:35:34,647 --> 00:35:36,597
e você disse que eu tinha problemas de limites.
691
00:35:36,985 --> 00:35:39,937
- Você faz. - Então, isso faz de mim uma má figura parental?
692
00:35:40,000 --> 00:35:42,517
Eu não disse isso. (LIMPA A GARGANTA)
693
00:35:42,855 --> 00:35:44,898
Eu nem sei por que me envolvi em primeiro lugar.
694
00:35:44,947 --> 00:35:46,452
Porque Jesse depende de você.
695
00:35:46,466 --> 00:35:47,585
Você depende de mim.
696
00:35:47,620 --> 00:35:49,775
O que, então agora você vai apenas congelar a mim e minhas irmãs?
697
00:35:49,908 --> 00:35:51,699
Nick, pensei que estávamos bem.
698
00:35:52,287 --> 00:35:53,680
Após uma separação,
699
00:35:54,393 --> 00:35:55,793
as pessoas ganham espaço.
700
00:35:56,374 --> 00:35:58,683
Eles não precisam ser pais imediatamente
701
00:35:58,738 --> 00:36:01,097
e co-administrar um negócio.
702
00:36:01,965 --> 00:36:03,580
Eu preciso de espaço.
703
00:36:07,275 --> 00:36:08,551
O-Ok.
704
00:36:18,590 --> 00:36:20,081
Como posso ajudá-lo?
705
00:36:20,620 --> 00:36:22,740
Quero falar com você sobre meu filho Avery.
706
00:36:23,243 --> 00:36:25,896
Eu verifiquei seu histórico de pesquisa em seu laptop.
707
00:36:25,987 --> 00:36:29,770
Ele estava procurando possessões demoníacas e rituais ocultos.
708
00:36:29,798 --> 00:36:33,444
Ok, uh, parece que ele tem algumas perguntas.
709
00:36:33,486 --> 00:36:35,263
E talvez você também.
710
00:36:35,361 --> 00:36:37,544
Eu tenho alguns artefatos e livros de rituais
711
00:36:37,600 --> 00:36:39,958
- Posso mostrar se estiver interessado. - Eu não sou.
712
00:36:40,133 --> 00:36:41,505
Nem Avery.
713
00:36:41,701 --> 00:36:42,947
OK.
714
00:36:44,346 --> 00:36:47,397
O sobrenatural é real.
715
00:36:48,243 --> 00:36:51,742
E se ele está curioso, podemos conversar sobre isso.
716
00:36:52,134 --> 00:36:55,616
- Não é esse o nosso trabalho? - O que meu filho aprende é meu trabalho.
717
00:36:55,805 --> 00:36:57,799
Chefe Lovett vai ouvir sobre isso.
718
00:36:57,876 --> 00:36:59,896
Pode dar adeus à minha doação.
719
00:37:01,438 --> 00:37:03,206
(PORTA ABERTA)
720
00:37:03,580 --> 00:37:05,517
- (Suspira) - (PORTA FECHA)
721
00:37:13,214 --> 00:37:14,368
Ei.
722
00:37:15,313 --> 00:37:17,615
- Temos que sair? - Não.
723
00:37:18,000 --> 00:37:19,847
Não, você pode ficar.
724
00:37:20,365 --> 00:37:22,716
Você tem o direito de aprender tudo isso.
725
00:37:23,010 --> 00:37:27,129
Talvez eu não tenha tanto tempo para ensiná-lo quanto pensei.
726
00:37:27,661 --> 00:37:30,241
Agora, onde estávamos?
727
00:37:31,510 --> 00:37:33,728
Então, o sigilo de grande perigo...
728
00:37:33,973 --> 00:37:36,275
(TOQUE DE LINHA)
729
00:37:39,410 --> 00:37:41,963
Este é Jean Rosário. Por favor deixe uma mensagem.
730
00:37:42,040 --> 00:37:43,251
(BIP)
731
00:37:43,601 --> 00:37:45,077
Oi Jean.
732
00:37:45,609 --> 00:37:46,862
Você estava certo.
733
00:37:48,877 --> 00:37:51,956
Acho que ainda estou trabalhando na morte de Kate,
734
00:37:52,733 --> 00:37:54,689
mesmo quando digo a mim mesmo que não sou.
735
00:37:55,896 --> 00:37:58,103
(suspiros)
736
00:37:58,659 --> 00:38:02,275
Decidi entrar para um grupo de apoio a viúvos.
737
00:38:04,228 --> 00:38:05,740
Eu quero estar com você,
738
00:38:06,593 --> 00:38:10,827
e eu quero ser a melhor versão de mim para você.
739
00:38:12,632 --> 00:38:14,186
Ligue-me quando subir para tomar ar.
740
00:38:20,103 --> 00:38:21,689
(suspiros)
741
00:38:28,137 --> 00:38:29,783
Ei, estou feliz que você está aqui.
742
00:38:29,825 --> 00:38:31,875
Eu estava apenas olhando para esta mistura
743
00:38:31,917 --> 00:38:34,919
que o povo inca acredita poder dissolver uma maldição de amor.
744
00:38:34,954 --> 00:38:36,228
Você não deveria estar descansando?
745
00:38:36,277 --> 00:38:39,097
Bem, não há tempo para descansar. Eu ainda estou dentro.
746
00:38:39,922 --> 00:38:43,679
Eu estava pensando que talvez desacelerássemos um segundo,
747
00:38:43,714 --> 00:38:46,807
e podemos conversar sobre isso.
748
00:38:47,268 --> 00:38:48,965
O que há para falar?
749
00:38:49,150 --> 00:38:51,075
Eu não sei, hum...
750
00:38:51,656 --> 00:38:54,245
Se houver uma maldição de morte sobre nós,
751
00:38:54,280 --> 00:38:57,541
talvez seja melhor não lutar contra isso,
752
00:38:57,793 --> 00:39:01,448
e existir no mundo juntos.
753
00:39:03,223 --> 00:39:04,551
Como amigos.
754
00:39:07,386 --> 00:39:09,024
Você não sentiu o que eu senti?
755
00:39:09,108 --> 00:39:10,549
Claro que sim.
756
00:39:13,040 --> 00:39:14,461
Mas então você não estava respirando,
757
00:39:14,559 --> 00:39:17,750
e eu estava segurando você em meus braços
758
00:39:18,030 --> 00:39:20,822
e passando por tudo que você passou
759
00:39:20,843 --> 00:39:24,874
na alucinação de Temperance, e foi horrível.
760
00:39:25,021 --> 00:39:27,882
- Sim. - E eu entendo... eu entendo totalmente
761
00:39:27,959 --> 00:39:30,583
- por que você estava hesitante em me dizer a verdade. - Certo,
762
00:39:30,604 --> 00:39:32,116
mas não tenho mais medo.
763
00:39:32,158 --> 00:39:35,005
Deixei o medo me afastar de você por muito tempo.
764
00:39:35,460 --> 00:39:37,923
Temperance estava cem passos à nossa frente.
765
00:39:38,490 --> 00:39:40,497
Desta vez, ela chegou às flores.
766
00:39:40,511 --> 00:39:42,331
Da próxima vez pode ser outra coisa.
767
00:39:42,799 --> 00:39:46,448
Não importa o que tentemos, ela pode ter sabotado.
768
00:39:46,725 --> 00:39:48,606
Ela disse que você ia morrer, e você não morreu!
769
00:39:48,634 --> 00:39:49,789
Não.
770
00:39:51,489 --> 00:39:53,793
Mas ver você desmoronar quase me matou.
771
00:39:54,771 --> 00:39:56,422
Digamos que tentemos novamente.
772
00:39:56,869 --> 00:39:59,059
Talvez pensemos que quebramos a maldição.
773
00:39:59,234 --> 00:40:02,620
Como saberemos que ela não planejou outra reviravolta?
774
00:40:02,963 --> 00:40:06,126
Estaremos sempre olhando por cima do ombro.
775
00:40:07,176 --> 00:40:08,582
Que tipo de futuro é esse?
776
00:40:08,624 --> 00:40:10,619
Estou nisso por sua causa.
777
00:40:11,227 --> 00:40:13,277
Você disse que era isso que você queria.
778
00:40:13,494 --> 00:40:14,689
Eu ainda faço.
779
00:40:16,419 --> 00:40:18,532
Eu quero estar com você mais do que tudo.
780
00:40:19,399 --> 00:40:21,393
Mas não vale o risco.
781
00:40:22,071 --> 00:40:25,380
Nós éramos amigos antes por um longo tempo.
782
00:40:26,836 --> 00:40:29,124
Mesmo quando tínhamos sentimentos secretos um pelo outro,
783
00:40:29,131 --> 00:40:30,559
nós os empurramos para baixo, e...
784
00:40:31,539 --> 00:40:33,551
ainda estaríamos na vida um do outro.
785
00:40:35,604 --> 00:40:38,314
- Nós administramos. - Eu sei como é te beijar agora,
786
00:40:38,344 --> 00:40:40,035
e para que isso seja real
787
00:40:41,266 --> 00:40:43,338
e não alguma alucinação.
788
00:40:43,666 --> 00:40:45,429
E eu não posso... (suspiros)
789
00:40:45,499 --> 00:40:47,549
Não posso fingir que isso nunca aconteceu.
790
00:40:47,619 --> 00:40:48,969
Eu não posso voltar.
791
00:40:49,039 --> 00:40:50,985
Eu não posso ir para a frente.
792
00:40:53,092 --> 00:40:54,274
Assim não.
793
00:40:54,904 --> 00:40:57,448
Mas e o pôr do sol em Paris?
794
00:40:58,275 --> 00:41:00,391
E o passeio de balão?
795
00:41:01,908 --> 00:41:03,735
Teria sido perfeito.
796
00:41:09,438 --> 00:41:11,474
Você não está apenas indo embora.
797
00:41:12,307 --> 00:41:14,349
Oh, dói demais estar aqui.
798
00:41:20,801 --> 00:41:21,896
(TREME)
799
00:41:22,627 --> 00:41:25,517
♪ Você está indo para casa. ♪
800
00:41:25,620 --> 00:41:27,517
(RUÍDO DO TROVÃO)
801
00:41:33,956 --> 00:41:36,761
Ei, é a Brie. Eu cuidei da coisa da água.
802
00:41:36,866 --> 00:41:38,728
Até terça-feira na reunião do conselho.
803
00:41:52,386 --> 00:41:54,296
(GRITO)
804
00:41:57,291 --> 00:42:02,448
- Sincronizado e corrigido por chamallow - - www.addic7ed.com -
805
00:42:16,456 --> 00:42:18,068
(Mulheres gritam, sinos soam)
806
00:42:18,354 --> 00:42:19,865
(RABINAÇÃO A LÁPIS)61709
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.