All language subtitles for Nancy Drew (2019) - 04x03 - The Danger of the Hopeful Sigil.AMZN.WEB-DL.NTb.English.HI.C.orig.Addic7ed.com (1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,188 --> 00:00:09,355 (PÁSSAROS GRITAM) 2 00:00:10,878 --> 00:00:13,038 AVERY: Ei, Jesse e Birdie, 3 00:00:13,301 --> 00:00:15,120 aspirante a Harriet Potter. 4 00:00:15,242 --> 00:00:17,691 Vocês duas bruxas falsas querem explicar por que me arrastaram até aqui? 5 00:00:17,717 --> 00:00:19,554 Estamos fazendo um ritual para dar vida a uma boneca, 6 00:00:19,598 --> 00:00:22,702 então pare de nos chamar de bruxas falsas e peça desculpas. 7 00:00:22,761 --> 00:00:24,118 Sim, isso é ainda melhor do que Birdie 8 00:00:24,132 --> 00:00:25,569 falando sobre as "almas de fogo" 9 00:00:25,596 --> 00:00:27,898 e seu "naufrágio assombrado" na Ilha Moonstone. 10 00:00:28,091 --> 00:00:30,818 Mal posso esperar para que todos vejam vocês fazendo papel de idiotas. 11 00:00:30,851 --> 00:00:34,395 Ou para provarmos em vídeo que o sobrenatural existe. 12 00:00:34,488 --> 00:00:36,065 Certo. (SNICKERS) 13 00:00:36,105 --> 00:00:37,649 Encontrei. (LIMPA A GARGANTA) 14 00:00:38,348 --> 00:00:41,287 (FALANDO LÍNGUA ARCANA) 15 00:00:46,527 --> 00:00:47,659 (RINDO) 16 00:00:47,761 --> 00:00:50,296 - (TROVÃO ESTRUINDO) - (PÁSSAROS GRITANDO) 17 00:00:53,167 --> 00:00:55,667 (CONTINUA FALANDO A LÍNGUA ARCANA) 18 00:01:04,894 --> 00:01:06,117 Não. 19 00:01:06,192 --> 00:01:08,406 - Ei, você está bem? - Sim. 20 00:01:12,048 --> 00:01:13,321 JESSE: Avery? 21 00:01:16,240 --> 00:01:19,358 Ei, idiota. Você está bem? 22 00:01:20,427 --> 00:01:22,427 (OSSOS QUEBRANDO) 23 00:01:24,381 --> 00:01:26,635 - (rosnados) - (suspirando) 24 00:01:26,984 --> 00:01:28,863 (VOZ DEMONÍACA): Suas almas são minhas! 25 00:01:28,996 --> 00:01:31,666 (GRITANDO) 26 00:01:32,306 --> 00:01:34,905 (RUMINANDO) 27 00:01:37,704 --> 00:01:41,055 - NANCY: Nancy Drew Investigations. - Nancy! We need help! 28 00:01:43,883 --> 00:01:46,751 ♪ ♪ 29 00:01:55,540 --> 00:01:56,767 NANCY: Last step... 30 00:01:56,780 --> 00:01:58,430 If Temperance's curse has been lifted, 31 00:01:58,450 --> 00:02:01,271 then the wax should form a hexagram. 32 00:02:04,072 --> 00:02:05,643 I got nothing-gram. 33 00:02:07,186 --> 00:02:09,155 Trial 36, fail. 34 00:02:09,581 --> 00:02:11,037 Heard anything from Bess yet? 35 00:02:11,436 --> 00:02:13,026 No, nothing yet. 36 00:02:13,911 --> 00:02:15,727 I know it seems impossible, 37 00:02:16,472 --> 00:02:19,310 but has the impossible ever stopped us? 38 00:02:22,340 --> 00:02:23,348 It's a good point. 39 00:02:23,450 --> 00:02:25,301 I still remember seeing you 40 00:02:26,878 --> 00:02:28,242 in high school, 41 00:02:28,668 --> 00:02:32,547 working on that lycopodium powder, the volcano. 42 00:02:33,777 --> 00:02:35,694 I was a senior, you were a sophomore. 43 00:02:36,373 --> 00:02:37,923 And you refused to quit 44 00:02:38,315 --> 00:02:41,023 until that thing erupted in actual flames. 45 00:02:41,057 --> 00:02:43,432 I didn't realize I was on your radar in high school. 46 00:02:43,465 --> 00:02:44,882 You stood out. 47 00:02:46,772 --> 00:02:48,123 Are you still scared? 48 00:02:50,378 --> 00:02:51,523 Yeah. 49 00:02:51,616 --> 00:02:53,439 Having you here helps. You scared? 50 00:02:53,758 --> 00:02:56,566 I should be. I'm cursed. 51 00:02:57,338 --> 00:02:59,353 But of all the times we have faced death, 52 00:02:59,380 --> 00:03:00,970 I have never... 53 00:03:02,048 --> 00:03:04,396 been more excited to keep living. 54 00:03:06,383 --> 00:03:07,892 (COMPUTER BEEPS) 55 00:03:09,153 --> 00:03:11,149 Okay, my algorithm found something. 56 00:03:11,257 --> 00:03:13,627 Você já ouviu falar de uma boneca Plagonnia? 57 00:03:13,702 --> 00:03:16,180 Não, mas já vi uma boneca igual a essa 58 00:03:16,221 --> 00:03:17,969 na casa de Darlene Fowler. 59 00:03:21,460 --> 00:03:22,691 Milímetros. 60 00:03:22,774 --> 00:03:24,388 Maneira divertida de começar o dia. 61 00:03:24,562 --> 00:03:27,396 (suspiros) A vantagem de ser um ninho vazio. 62 00:03:27,571 --> 00:03:29,908 - Ninguém para entrar em nós. - Oh. 63 00:03:30,024 --> 00:03:31,748 (risos) 64 00:03:32,644 --> 00:03:34,349 - Milímetros. - (BIP DA MÁQUINA) 65 00:03:34,383 --> 00:03:37,343 O café está pronto. Na hora certa. 66 00:03:37,609 --> 00:03:39,538 (risos) 67 00:03:44,910 --> 00:03:46,265 Não use isso. 68 00:03:46,298 --> 00:03:48,245 Estas são as únicas xícaras que estão lá, 69 00:03:48,286 --> 00:03:49,982 e, de fato, este está um pouco lascado. 70 00:03:50,024 --> 00:03:51,887 - Só... precisa de um pouco de cola. - É, não. Não não não. 71 00:03:51,954 --> 00:03:53,750 Não, não precisa ser consertado. 72 00:03:55,413 --> 00:03:59,247 Estas xícaras são antiguidades do jogo de chá da Kate. 73 00:03:59,513 --> 00:04:01,144 Ah, uh... 74 00:04:01,600 --> 00:04:03,355 Desculpe. Eu não sabia. 75 00:04:03,421 --> 00:04:05,542 Não precisa se desculpar. 76 00:04:06,374 --> 00:04:09,652 Você nunca fala sobre Kate. 77 00:04:09,874 --> 00:04:11,855 (suspiros) Bem, acabamos de fazer. 78 00:04:12,061 --> 00:04:13,423 Estamos bem? 79 00:04:13,857 --> 00:04:16,111 Sim. Sim. 80 00:04:17,624 --> 00:04:19,004 Acho que vou sair. 81 00:04:19,063 --> 00:04:21,067 Vou tomar um café a caminho do escritório. 82 00:04:21,117 --> 00:04:22,348 - Sim? - Sim. 83 00:04:22,400 --> 00:04:24,011 - OK. - OK. 84 00:04:30,864 --> 00:04:32,943 Legal da parte de Darlene nos enviar uma mensagem da praia. 85 00:04:32,984 --> 00:04:35,579 Aqui está a chave reserva dela. 86 00:04:37,168 --> 00:04:39,214 Segundo Darlene, 87 00:04:39,837 --> 00:04:41,983 o demônio alojado dentro da boneca 88 00:04:42,033 --> 00:04:45,354 é forte o suficiente para atuar como uma bateria sobrenatural, 89 00:04:45,376 --> 00:04:47,756 capaz de alimentar um ritual com força extra. 90 00:04:48,328 --> 00:04:51,027 Infelizmente, ela não sabe que ritual seria esse. 91 00:04:51,255 --> 00:04:53,126 Bem, nós derrotamos um demônio da cozinha antes. 92 00:04:53,168 --> 00:04:55,397 Quero dizer, acho que podemos descobrir isso. Oh! 93 00:04:55,830 --> 00:05:00,604 Mais uma coisa. A caixa atua como uma força estabilizadora. 94 00:05:00,704 --> 00:05:02,725 Uh, protege a energia demoníaca da boneca 95 00:05:02,767 --> 00:05:04,372 de vazar, então precisamos manter a boneca 96 00:05:04,405 --> 00:05:06,418 dentro da caixa até que estejamos prontos para usá-lo. 97 00:05:10,102 --> 00:05:13,794 Darlene disse alguma coisa sobre o que acontece com o demônio se... 98 00:05:14,466 --> 00:05:17,055 quando somos bem sucedidos? 99 00:05:17,114 --> 00:05:18,678 Demônio fica dentro da boneca, 100 00:05:18,864 --> 00:05:20,860 a menos que o levantemos intencionalmente, o que... 101 00:05:21,805 --> 00:05:22,869 nós não vamos. 102 00:05:23,435 --> 00:05:24,798 Rock and roll. 103 00:05:27,531 --> 00:05:30,580 Olá, bem-vindo à Sociedade Histórica. 104 00:05:30,667 --> 00:05:34,060 Meu nome é Bess Marvin. Serei seu guia turístico hoje. 105 00:05:35,012 --> 00:05:38,970 Primeiro, gostaria de começar com um pequeno vídeo 106 00:05:39,010 --> 00:05:42,104 sobre a importância histórica do farol. 107 00:05:47,033 --> 00:05:49,162 NARRADOR: Os faróis do Maine têm sido um farol 108 00:05:49,169 --> 00:05:51,803 - para cansar os viajantes do mar por séculos... - O que há com o grupo escolar? 109 00:05:51,937 --> 00:05:53,991 Meu financiamento está no limite, 110 00:05:54,032 --> 00:05:56,460 então decidi começar a dar passeios. 111 00:05:56,759 --> 00:06:00,385 Mas, vê aquele pai ali? Arão? 112 00:06:00,418 --> 00:06:02,921 Ele acabou de assumir o PTA, ele é um fã de história 113 00:06:02,996 --> 00:06:04,568 e um grande impulsionador da cidade. 114 00:06:04,593 --> 00:06:06,547 Ele já me mandou um e-mail sobre a doação. 115 00:06:07,803 --> 00:06:10,206 De qualquer forma. Hum... 116 00:06:10,730 --> 00:06:14,775 Então, recebi um ping do capítulo Atenas GOSH. 117 00:06:14,797 --> 00:06:17,317 Meu contato conhece um ritual complicado 118 00:06:17,359 --> 00:06:20,546 que os antigos gregos praticavam para quebrar uma maldição de amor. 119 00:06:20,721 --> 00:06:23,433 Como eles conseguiram a energia mágica da bateria para fazer isso? 120 00:06:23,591 --> 00:06:24,979 A boneca Plagônia. 121 00:06:25,029 --> 00:06:27,134 Nós temos a boneca, então quão complicado pode ser? 122 00:06:27,184 --> 00:06:29,712 Bem, é um processo de várias etapas. 123 00:06:29,712 --> 00:06:32,290 Primeiro, você deve vacinar o membro do casal 124 00:06:32,327 --> 00:06:34,843 que está amaldiçoado a morrer, para que possam sobreviver ao ritual. 125 00:06:34,893 --> 00:06:38,102 Você teria que obter um antígeno Nancy. 126 00:06:38,344 --> 00:06:41,304 Um Nantigen. (RINDO) 127 00:06:41,470 --> 00:06:43,516 Sim, não se preocupe comigo, apenas cuspindo ouro aqui. 128 00:06:43,541 --> 00:06:45,187 Depois que ele for inoculado, o que acontecerá? 129 00:06:45,262 --> 00:06:48,431 Então, você bebe um elixir de ervas 130 00:06:48,722 --> 00:06:52,265 feito de plantas e ervas extintas. 131 00:06:52,631 --> 00:06:55,848 Poderia haver substitutos modernos? 132 00:06:55,857 --> 00:06:57,620 Vou investigar. 133 00:06:58,060 --> 00:07:00,531 Depois de beber o elixir, 134 00:07:00,847 --> 00:07:03,059 então você teria que acionar a maldição 135 00:07:03,158 --> 00:07:05,237 agindo de acordo com seus sentimentos. 136 00:07:05,345 --> 00:07:07,208 Bem, ela está certa. Quero dizer, 137 00:07:07,549 --> 00:07:09,345 que fez a maldição se manifestar antes. 138 00:07:09,461 --> 00:07:11,049 Pense no meu barômetro. 139 00:07:11,216 --> 00:07:12,998 - Sentimentos fortes. - Mm-hmm. 140 00:07:13,100 --> 00:07:16,947 Então, enquanto você está procurando por substituições de ervas, 141 00:07:17,064 --> 00:07:19,001 como encontramos uma inoculação? 142 00:07:19,176 --> 00:07:20,723 (CLIQUE A LÍNGUA) 143 00:07:20,997 --> 00:07:24,590 Suprimentos de inoculação, eu tenho. 144 00:07:24,612 --> 00:07:26,678 Lembro-me de ter lido no livro de Hannah. 145 00:07:26,745 --> 00:07:30,849 Um antigo kit de inoculação usado para rituais místicos de proteção. 146 00:07:31,194 --> 00:07:35,333 Nancy fará uma pasta com isso e pintará um sigilo em você. 147 00:07:35,366 --> 00:07:38,643 Use este pincel para evitar tocar. 148 00:07:38,793 --> 00:07:41,245 Ok, só há o suficiente para fazer um Nantigen. 149 00:07:41,270 --> 00:07:43,873 Deve ser feito ao entardecer, e seu poder de proteção 150 00:07:43,906 --> 00:07:46,634 dura apenas 24 horas. 151 00:07:46,668 --> 00:07:48,039 OK? 152 00:07:48,181 --> 00:07:50,127 - OK. - OK bem, 153 00:07:50,243 --> 00:07:55,092 trocaremos um antigo kit de inoculação por um antigo boneco demoníaco. 154 00:07:55,175 --> 00:07:56,572 Eu vou levar isso também. 155 00:07:56,597 --> 00:07:58,277 Você está me deixando aqui com a boneca demoníaca? 156 00:07:58,335 --> 00:08:01,138 É a sala de arquivo. Mais seguro do que carregá-lo. 157 00:08:01,171 --> 00:08:03,358 NANCY: Darlene disse que é seguro desde que esteja dentro da caixa. 158 00:08:03,375 --> 00:08:06,160 Esconda-o aqui enquanto fazemos o Nantigen. 159 00:08:06,227 --> 00:08:07,458 (risos) 160 00:08:07,491 --> 00:08:09,254 Rola a língua, não é? 161 00:08:20,206 --> 00:08:22,000 - Ei, Bess? - Sim? 162 00:08:22,103 --> 00:08:24,755 Hum... posso falar com você sobre a Ilha Moonstone? 163 00:08:24,780 --> 00:08:26,668 Sim, sim, sim, claro. Sobre o que você quer falar? 164 00:08:26,702 --> 00:08:27,899 Tudo. 165 00:08:28,032 --> 00:08:30,311 Quando menciono as almas de fogo para minha avó, 166 00:08:30,361 --> 00:08:31,591 ela me fecha. 167 00:08:31,616 --> 00:08:35,232 E minha classe acha que eu inventei tudo. 168 00:08:35,806 --> 00:08:38,182 O único que acredita em mim é Jesse. 169 00:08:38,285 --> 00:08:40,762 Sinto muito que você está passando por isso. 170 00:08:40,820 --> 00:08:43,855 - Como posso ajudar? - Você viu as almas de fogo. 171 00:08:44,347 --> 00:08:46,501 Você pode dizer a todos que eles são reais? 172 00:08:48,588 --> 00:08:50,393 (PORTA ABERTA) 173 00:08:52,572 --> 00:08:55,713 Mm, o que você está fazendo aqui com seus cachos de praia e blazer? 174 00:08:55,753 --> 00:08:57,230 Não temos saído muito ultimamente, 175 00:08:57,277 --> 00:08:59,359 e você disse que precisava de um acompanhante. 176 00:08:59,392 --> 00:09:00,464 Sê real. 177 00:09:00,590 --> 00:09:02,366 Você está aqui porque consumiu o pico de ansiedade 178 00:09:02,393 --> 00:09:03,717 esperando para saber sobre as cargas 179 00:09:03,744 --> 00:09:05,744 agora que você parou de trabalhar para o juiz Abbott. 180 00:09:06,558 --> 00:09:08,673 Ok, eu não diria "pico", mas quando você acha 181 00:09:08,679 --> 00:09:10,083 é um bom momento para acompanhamento? 182 00:09:10,974 --> 00:09:13,482 - Ei. - Oh! 183 00:09:13,515 --> 00:09:15,465 Vocês dois estão no palco de mãos dadas em público? 184 00:09:15,479 --> 00:09:17,029 Isso é tão fofo! 185 00:09:17,115 --> 00:09:19,257 (RISOS) Ela não é bonita. 186 00:09:19,558 --> 00:09:23,027 Ela é uma psicopata. Ela estava implorando ao guia turístico para falar sobre fantasmas. 187 00:09:23,051 --> 00:09:24,989 Pare de tentar fazer o sobrenatural acontecer. 188 00:09:25,075 --> 00:09:26,697 - (rindo): Aberração. - Desculpe. 189 00:09:26,719 --> 00:09:28,316 O que você disse sobre a namorada da minha irmã? 190 00:09:28,369 --> 00:09:30,544 - You want to repeat that? - Do we have a problem here? 191 00:09:31,456 --> 00:09:33,378 They're talking about the supernatural again, Dad. 192 00:09:33,431 --> 00:09:35,341 It's making me uncomfortable. 193 00:09:35,514 --> 00:09:37,610 You can just ignore it, they're doing it for attention. 194 00:09:37,637 --> 00:09:40,525 No, we're not. The supernatural exists. 195 00:09:40,546 --> 00:09:43,272 We do the blood bucket ritual at the Seawater Festival. 196 00:09:43,316 --> 00:09:46,006 Kids make dreamcatchers with sand from Piper Beach 197 00:09:46,040 --> 00:09:47,963 at the town carnival to ward off spirits. 198 00:09:48,022 --> 00:09:49,400 And Santa Claus is real, 199 00:09:49,434 --> 00:09:51,822 and the tooth fairy married the bogeyman. 200 00:09:51,909 --> 00:09:54,330 Those are silly gimmicks to drum up tourism. 201 00:09:54,410 --> 00:09:55,820 Ms. Marvin knows I'm right. 202 00:09:57,857 --> 00:09:59,201 Um... 203 00:09:59,513 --> 00:10:01,183 those rituals 204 00:10:01,216 --> 00:10:04,443 are rooted in... 205 00:10:06,479 --> 00:10:08,156 ... superstition. 206 00:10:09,020 --> 00:10:10,457 And town tradition. 207 00:10:10,598 --> 00:10:12,381 And that's it. 208 00:10:22,334 --> 00:10:23,685 Way to defend us. 209 00:10:23,777 --> 00:10:25,141 Wait, Jesse... 210 00:10:30,098 --> 00:10:31,475 Hey. 211 00:10:33,677 --> 00:10:36,199 Look, Avery sucks. 212 00:10:36,234 --> 00:10:39,778 You're, like, a million times stronger than him. 213 00:10:40,863 --> 00:10:42,293 Thanks. 214 00:10:42,552 --> 00:10:43,604 (CHUCKLES) 215 00:10:43,823 --> 00:10:45,879 So, what are they doing here anyway? 216 00:10:46,584 --> 00:10:50,217 Well, this is where they keep the good stuff. 217 00:10:52,964 --> 00:10:54,230 (CHUCKLES) 218 00:10:57,781 --> 00:11:00,436 - Ooh... - (LAUGHING) 219 00:11:00,775 --> 00:11:01,879 Boo. 220 00:11:04,194 --> 00:11:06,976 Se Avery pudesse realmente testemunhar o sobrenatural, 221 00:11:07,078 --> 00:11:09,051 talvez ele parasse de ser tão valentão, 222 00:11:09,071 --> 00:11:11,580 e veja que não estamos fazendo isso apenas para chamar a atenção. 223 00:11:12,138 --> 00:11:14,017 Vamos mostrar a ele que é real, então. 224 00:11:14,626 --> 00:11:16,734 Já vi George fazer rituais antes. 225 00:11:17,419 --> 00:11:20,832 Talvez haja uma receita fácil aqui. 226 00:11:32,966 --> 00:11:35,570 - Uau. - Esquisito. 227 00:11:36,173 --> 00:11:41,098 Hum, esta seção é sobre levantar um objeto do chão. 228 00:11:41,578 --> 00:11:45,479 Você recita este canto enquanto está cercado por âmbares e caramanchões. 229 00:11:46,469 --> 00:11:48,717 Podemos fazer uma fogueira na floresta 230 00:11:48,819 --> 00:11:52,473 e use esta boneca como um teste. 231 00:11:52,489 --> 00:11:53,755 OK. 232 00:11:53,857 --> 00:11:56,332 Vamos provar que estamos certos de uma vez por todas. 233 00:12:12,110 --> 00:12:14,363 Fácil, apenas diga a eles que a água está contaminada de forma sobrenatural. 234 00:12:14,797 --> 00:12:18,674 Com este grupo? Não, precisa de mais sutileza do que isso. 235 00:12:18,744 --> 00:12:20,781 Ok, tudo bem, diga a eles que você precisa testar a água 236 00:12:20,809 --> 00:12:22,096 por causa do tsunami. 237 00:12:22,124 --> 00:12:23,727 Não queremos que as pessoas entrem em pânico. 238 00:12:23,775 --> 00:12:25,587 Nem sabemos se o lodo na água de Abbott 239 00:12:25,594 --> 00:12:28,224 vai aparecer em testes de água, e até agora, conselho municipal, 240 00:12:28,273 --> 00:12:30,114 não muito interessado no que a cidade tem a dizer. 241 00:12:30,184 --> 00:12:32,214 Ok, mais alguém com preocupações 242 00:12:32,256 --> 00:12:33,872 sobre os reparos da escola primária? 243 00:12:36,655 --> 00:12:40,681 Uh, eu tenho uma preocupação mais ampla. 244 00:12:40,723 --> 00:12:43,696 Afeta as escolas, mas, mas também... 245 00:12:44,344 --> 00:12:45,620 todos nós. 246 00:12:47,405 --> 00:12:51,240 Uh, estudos mostraram que após tsunamis, 247 00:12:51,324 --> 00:12:54,935 abastecimento de água local pode ser comprometido por meses, 248 00:12:54,942 --> 00:12:56,705 - às vezes até anos. - Ele tem razão! 249 00:12:57,552 --> 00:13:00,343 E todos sabemos que não foi um tsunami normal. 250 00:13:00,539 --> 00:13:02,344 A coisa toda não é natural. 251 00:13:02,862 --> 00:13:04,269 Você sabe porque? 252 00:13:05,878 --> 00:13:09,076 Há pessoas entre nós que fizeram aquele tsunami acontecer. 253 00:13:09,397 --> 00:13:10,608 Propositalmente! 254 00:13:10,650 --> 00:13:12,728 Pessoas praticando o oculto. 255 00:13:12,994 --> 00:13:15,206 Sim, e então eles estão roubando corpos das sepulturas. 256 00:13:15,248 --> 00:13:17,416 Uh, vamos apenas ficar no tópico aqui. 257 00:13:17,448 --> 00:13:20,075 Ah, não, não, não. Não, eles precisam deles para seus rituais. 258 00:13:20,313 --> 00:13:21,503 Eles vão matar todos nós. 259 00:13:21,517 --> 00:13:22,888 - (AUDIÊNCIA CLAMORANDO) - Olha, olha, olha, olha, olha. 260 00:13:22,931 --> 00:13:24,379 Olha, estou tão preocupado quanto você. 261 00:13:24,749 --> 00:13:28,598 Mas... as teorias da conspiração não vão nos ajudar. 262 00:13:28,934 --> 00:13:31,635 É lógico procurar alguém 263 00:13:31,663 --> 00:13:35,246 ou algo para culpar. Mas... (suspiros) 264 00:13:36,155 --> 00:13:40,515 Em nossa tentativa de encontrar respostas, não vamos causar mais danos. 265 00:13:40,585 --> 00:13:43,025 Vamos-vamos trabalhar juntos para encontrar soluções 266 00:13:43,060 --> 00:13:45,753 e agir... ação real... 267 00:13:45,931 --> 00:13:47,616 para nos manter todos seguros. 268 00:13:47,739 --> 00:13:49,551 (ACORDO DE PESSOAS MURMURANDO) 269 00:13:49,916 --> 00:13:51,324 Esse cara é bom. 270 00:13:51,551 --> 00:13:54,062 Acho que ele deveria estar lá nos representando. 271 00:13:54,307 --> 00:13:56,000 Ele é o verdadeiro negócio. 272 00:13:57,026 --> 00:13:58,724 Ouça ouça! 273 00:13:59,012 --> 00:14:00,892 - Ótima ideia Fred. - FRED: Sim. 274 00:14:01,032 --> 00:14:03,603 Nick, se quiser, adoraríamos que você participasse 275 00:14:03,656 --> 00:14:05,265 em uma de nossas reuniões privadas do conselho 276 00:14:05,300 --> 00:14:08,256 como representante das pequenas empresas de Horseshoe Bay. 277 00:14:08,536 --> 00:14:10,551 - Oh, não, eu não... - Ele está dentro! 278 00:14:10,655 --> 00:14:12,761 - (NICK LIMPA A GARGANTA) - Ele ficaria feliz em fazer isso. 279 00:14:13,111 --> 00:14:14,586 BRIE: Excelente. 280 00:14:22,924 --> 00:14:25,377 - Ainda está nervoso? - Eu sou. Você é? 281 00:14:25,413 --> 00:14:26,482 Sim. 282 00:14:28,758 --> 00:14:30,386 Precisamos de uma mudança de vibração. 283 00:14:31,065 --> 00:14:34,340 Onde é o primeiro lugar que você quer ir 284 00:14:34,760 --> 00:14:36,103 quando quebramos a maldição? 285 00:14:38,084 --> 00:14:41,164 Meus pais passaram a lua de mel em Paris. 286 00:14:41,311 --> 00:14:43,780 Tem esse desenho lindo deles assistindo o pôr do sol 287 00:14:43,793 --> 00:14:45,732 na ponte Pont des Arts. 288 00:14:45,760 --> 00:14:48,517 Eu sempre quis recriar isso com alguém. 289 00:14:50,482 --> 00:14:51,655 E você? 290 00:14:53,149 --> 00:14:55,172 Eu assistiria o nascer do sol com você... 291 00:14:56,725 --> 00:14:59,832 ... de um balão de ar quente sobre a Capadócia. 292 00:15:00,608 --> 00:15:03,103 Sempre achei que parecia uma aventura divertida. 293 00:15:04,408 --> 00:15:06,137 (TELEFONE TOCANDO) 294 00:15:07,893 --> 00:15:10,020 - Investigações de Nancy Drew. - PASSARINHO: Nancy! 295 00:15:10,076 --> 00:15:11,827 - Nós precisamos de ajuda. - NANCY: Nossa. 296 00:15:11,931 --> 00:15:13,399 Desacelerar. 297 00:15:14,945 --> 00:15:17,604 Eu nem consegui terminar de ler o encantamento 298 00:15:17,632 --> 00:15:19,297 antes que as coisas ficassem loucas. 299 00:15:19,542 --> 00:15:22,431 Talvez seja por isso que Avery se meteu e fugiu. 300 00:15:22,445 --> 00:15:25,020 Querida, ele estava confuso muito antes de fazermos qualquer coisa. 301 00:15:25,020 --> 00:15:26,630 Jesse, vocês poderiam ter se matado. 302 00:15:26,658 --> 00:15:28,757 E agora, Avery está possuído por um espírito demoníaco de boneca. 303 00:15:28,806 --> 00:15:29,905 Ele é um idiota de qualquer maneira. 304 00:15:29,926 --> 00:15:31,542 Temos que encontrar Avery antes que ele machuque alguém. 305 00:15:31,586 --> 00:15:35,800 BESS: 'Kay, parece que estamos lidando com um demônio Thenellis, 306 00:15:35,913 --> 00:15:38,677 an extremely powerful entity 307 00:15:38,721 --> 00:15:41,494 that can only be contained inside inanimate objects, 308 00:15:41,537 --> 00:15:43,130 like our Plagonnia doll. 309 00:15:43,209 --> 00:15:45,098 If this demon is released, 310 00:15:45,465 --> 00:15:48,299 it will possess its nearest human host... 311 00:15:48,369 --> 00:15:49,856 in this case, Avery. 312 00:15:49,864 --> 00:15:52,803 But it's only a matter of time before the demon 313 00:15:52,847 --> 00:15:54,920 kills its host or hosts. 314 00:15:55,016 --> 00:15:57,103 Uh, the Thenellis has been known 315 00:15:57,300 --> 00:16:01,290 to jump to multiple hosts at one time. 316 00:16:04,483 --> 00:16:06,993 Oh, no, you would know if the girls were possessed. 317 00:16:07,028 --> 00:16:10,281 This, uh, demon isn't subtle in its manifestations. 318 00:16:10,448 --> 00:16:14,873 Okay, so we need to exorcise the demon out of Avery, 319 00:16:14,960 --> 00:16:17,321 put it back into the doll in order to break our love curse. 320 00:16:17,344 --> 00:16:19,123 I did read about this potion 321 00:16:19,137 --> 00:16:21,853 that can attract the demonically possessed. 322 00:16:21,949 --> 00:16:24,686 I can just figure out how to make it and then lure Avery 323 00:16:24,713 --> 00:16:26,413 to the Historical Society for an exorcism. 324 00:16:26,418 --> 00:16:28,054 Ainda tem a boneca, certo? 325 00:16:28,098 --> 00:16:31,281 Sim, posso levar para a Sociedade Histórica. 326 00:16:32,586 --> 00:16:34,097 Eu realmente sinto muito. 327 00:16:34,298 --> 00:16:36,511 Tudo bem. Nós vamos consertar isso. 328 00:16:36,758 --> 00:16:38,890 Nós simplesmente não temos muito tempo. 329 00:16:46,931 --> 00:16:48,678 - Posso te perguntar uma coisa? - Sim. 330 00:16:48,844 --> 00:16:52,072 Você obviamente sabe que o sobrenatural existe. 331 00:16:52,194 --> 00:16:54,057 Por que você mentiu antes? 332 00:16:56,206 --> 00:16:58,202 - Hum... - (ALARME SOANDO) 333 00:16:58,551 --> 00:17:01,743 Ok, vá, vá. Vá fazer o ritual Nantigen agora. 334 00:17:01,830 --> 00:17:03,571 Eu só me sinto meio estranho 335 00:17:03,606 --> 00:17:05,509 saindo quando há um garoto possuído por demônios 336 00:17:05,523 --> 00:17:08,186 - a caminho daqui. - Não, não, não, estamos na hora de Hesperis. 337 00:17:08,241 --> 00:17:10,369 - Não vai funcionar depois do Dysis. - Volte novamente? 338 00:17:10,460 --> 00:17:13,196 Hesperis... antigo termo grego para o início da noite. 339 00:17:13,238 --> 00:17:15,302 Disis... antigo termo grego para o pôr do sol. 340 00:17:15,330 --> 00:17:17,324 Tradução... vá buscar seus sete minutos no céu, 341 00:17:17,359 --> 00:17:19,871 - seus filhos malucos. - Obrigado. 342 00:17:26,252 --> 00:17:28,724 Quando você soube que tinha sentimentos por mim? 343 00:17:30,499 --> 00:17:32,611 Foi naquele dia no armazém? 344 00:17:33,227 --> 00:17:34,758 Antes da DetectiveCon? 345 00:17:35,827 --> 00:17:37,103 Mais cedo. 346 00:17:38,544 --> 00:17:40,620 Uh, depois que derrotamos o Wraith. 347 00:17:42,147 --> 00:17:44,092 Você esteve lá para mim tantas vezes, 348 00:17:44,103 --> 00:17:45,492 mas aquele era... 349 00:17:48,914 --> 00:17:51,034 (Risos) Sabe, eu fui na sua casa 350 00:17:51,137 --> 00:17:52,344 aquele dia. 351 00:17:52,775 --> 00:17:55,301 Eu tinha todo esse discurso constrangedor preparado. 352 00:17:55,651 --> 00:17:57,428 Mas quando cheguei lá, você já... 353 00:17:58,233 --> 00:18:01,164 você partiu para fazer aquela viagem com Amanda. 354 00:18:01,654 --> 00:18:03,312 Deus, eu estava com ciúmes de Amanda. 355 00:18:03,448 --> 00:18:05,153 Eu estava com ciúmes de Gil. 356 00:18:05,712 --> 00:18:07,021 E Parque. 357 00:18:08,539 --> 00:18:10,137 E você? Quando você soube? 358 00:18:11,507 --> 00:18:15,453 Foi depois que você bebeu o veneno falso de Karen para mim? 359 00:18:16,931 --> 00:18:18,300 Mais cedo. 360 00:18:18,629 --> 00:18:20,931 O dia em que você fez o vulcão entrar em erupção. 361 00:18:21,582 --> 00:18:24,388 - Tanto tempo? - Tanto tempo. 362 00:18:27,222 --> 00:18:28,551 Tire sua camisa. 363 00:18:29,724 --> 00:18:33,289 Eu tenho que pintar o sigilo em você. 364 00:18:33,506 --> 00:18:35,094 OK. 365 00:18:55,137 --> 00:18:57,793 (SIZZLING) 366 00:19:03,812 --> 00:19:06,002 Acho que isso significa que está funcionando. 367 00:19:07,413 --> 00:19:08,793 Está te machucando? 368 00:19:09,346 --> 00:19:10,724 eu consigo. 369 00:19:12,858 --> 00:19:15,827 É como uma cicatriz de Nancy. 370 00:19:18,680 --> 00:19:20,688 BESS: Ace, Nancy, venham rápido! 371 00:19:22,862 --> 00:19:25,482 (ROSNANDO) 372 00:19:29,843 --> 00:19:32,825 Olhe para os olhos dele. Estão vermelhos como quando ele nos atacou. 373 00:19:33,931 --> 00:19:35,931 (risos) 374 00:19:43,024 --> 00:19:46,356 - Eu vou proteger a boneca! - Vou começar o exorcismo. 375 00:19:46,409 --> 00:19:48,176 Pressa! 376 00:19:54,026 --> 00:19:56,554 - Usuario? - Não consigo ver nada! 377 00:19:56,624 --> 00:19:59,151 - Eu não sei ler! - (tosse) 378 00:19:59,620 --> 00:20:01,320 ACE: Onde Avery foi? 379 00:20:01,390 --> 00:20:04,069 - Estão todos bem? - (suspirando) 380 00:20:05,314 --> 00:20:06,903 Onde estão Jesse e Birdie? 381 00:20:12,000 --> 00:20:13,738 - Passarinho? - Jessé? 382 00:20:13,780 --> 00:20:16,018 Ok, se o Thenellis pulou para Birdie e Jesse, 383 00:20:16,060 --> 00:20:18,929 temos apenas alguns minutos. Todas as contas dos Thenellis 384 00:20:18,943 --> 00:20:21,524 inserir vários hosts não tem resultados favoráveis. 385 00:20:21,545 --> 00:20:23,000 Então, você está me dizendo que temos minutos 386 00:20:23,034 --> 00:20:25,463 encontrar e exorcizar minha irmã antes que a percamos para sempre? 387 00:20:25,482 --> 00:20:27,520 - George, vamos encontrá-la. - Isso foi tudo culpa minha. 388 00:20:27,541 --> 00:20:29,465 Eu estava com eles na Sociedade Histórica. 389 00:20:29,514 --> 00:20:32,285 Não, isso é tudo culpa minha. Eu também estava com eles. 390 00:20:32,306 --> 00:20:34,517 Eu deveria ter sido honesto com Birdie sobre o sobrenatural. 391 00:20:34,545 --> 00:20:37,180 Eu poderia... Eu poderia ter ensinado a ela, advertido sobre os perigos. 392 00:20:37,208 --> 00:20:38,428 Bess, 393 00:20:38,523 --> 00:20:40,533 fomos nós que trouxemos uma boneca demoníaca para a excursão escolar. 394 00:20:40,578 --> 00:20:43,684 Ei, ninguém ama se culpar mais do que eu, 395 00:20:43,729 --> 00:20:45,201 mas temos minutos. 396 00:20:50,373 --> 00:20:51,448 Lá. 397 00:20:55,126 --> 00:20:56,626 - Jessé! - Jorge, não! 398 00:20:56,676 --> 00:20:58,295 - Espere! - Não, vamos perdê-los. 399 00:20:58,362 --> 00:21:00,237 Temos que começar o exorcismo agora. 400 00:21:00,959 --> 00:21:04,704 Nós sitiamos esta energia escura para torná-la inerte. 401 00:21:04,855 --> 00:21:08,264 Banir todo poder diabólico e maquinação. 402 00:21:08,551 --> 00:21:10,548 Continue, continue, está funcionando. 403 00:21:10,587 --> 00:21:12,417 Uh, Nancy, a boneca. 404 00:21:12,448 --> 00:21:14,320 E a boneca? O que está acontecendo com ele? 405 00:21:14,348 --> 00:21:16,991 A boneca não consegue lidar com o demônio sendo forçado a voltar para dentro dela. 406 00:21:17,080 --> 00:21:18,804 Vai explodir se continuarmos. 407 00:21:18,849 --> 00:21:19,940 Você não vai conseguir usar. 408 00:21:19,991 --> 00:21:21,429 Não há decisão a ser tomada. 409 00:21:21,866 --> 00:21:23,068 Não há. 410 00:21:23,954 --> 00:21:27,827 Detenha toda má influência, malefício ou mau-olhado, 411 00:21:27,850 --> 00:21:30,710 e todas as ações malignas dirigidas contra Birdie, Avery, 412 00:21:30,733 --> 00:21:33,587 e Jesse, e enviá-lo de volta para o Plagonnia. 413 00:21:36,620 --> 00:21:37,808 Correr. 414 00:21:39,425 --> 00:21:40,931 (BAQUE) 415 00:21:41,429 --> 00:21:43,036 BESS: Oh, meu Deus! 416 00:21:43,097 --> 00:21:44,525 Oh, meu Deus, Jesse. 417 00:21:44,559 --> 00:21:46,490 Ei. Você está bem? 418 00:21:46,731 --> 00:21:47,931 Vem cá, vem cá. 419 00:21:48,757 --> 00:21:50,586 O demônio, onde está? 420 00:21:51,282 --> 00:21:54,209 O exorcismo venceu. Foi-se. 421 00:21:56,957 --> 00:21:59,549 Assim como a boneca que iria quebrar nossa maldição. 422 00:22:07,834 --> 00:22:11,047 Então, vocês dois destruíram as cinzas das bonecas, 423 00:22:11,456 --> 00:22:14,053 sem bateria e oito horas 424 00:22:14,125 --> 00:22:16,454 até que a proteção Nantigen de Ace expire. 425 00:22:16,476 --> 00:22:18,973 E não há suprimentos suficientes para fazer outro Nantigen. 426 00:22:19,018 --> 00:22:21,760 A boneca Plagonnia sobreviveu a desastres naturais por séculos, 427 00:22:21,810 --> 00:22:24,010 mas não conseguiu sobreviver a um exorcismo de cinco minutos? 428 00:22:24,833 --> 00:22:26,977 - Tudo morre eventualmente. - Plagônia. 429 00:22:27,789 --> 00:22:28,945 Plagônia. 430 00:22:29,024 --> 00:22:31,310 - Sim, você disse isso. - É plural. 431 00:22:31,413 --> 00:22:33,054 Você fala grego, ou...? 432 00:22:33,082 --> 00:22:35,019 NANCY: Eu li um livro de fundamentos no ensino médio. 433 00:22:35,590 --> 00:22:39,156 "Plagonnia" é o plural de "Plagonnos". 434 00:22:39,335 --> 00:22:41,512 Então, isso significa que deve haver outros? 435 00:22:42,257 --> 00:22:44,054 A boneca demoníaca era uma boneca Plagonnos, 436 00:22:44,088 --> 00:22:45,157 um em um conjunto de dois. 437 00:22:45,168 --> 00:22:47,687 Sua boneca gêmea teria sido feita na mesma época 438 00:22:47,743 --> 00:22:49,618 como o demoníaco Plagonnos 439 00:22:49,641 --> 00:22:52,658 para armazenar a energia luminosa que sobrou de sua criação. 440 00:22:52,708 --> 00:22:54,852 Os antigos gregos não tinham ideia do que fazer com a energia da luz. 441 00:22:54,852 --> 00:22:56,537 Eles pensaram que era apenas um desperdício. 442 00:22:56,598 --> 00:22:57,724 Mas e se... 443 00:22:58,491 --> 00:23:01,620 e se amor e energia positiva 444 00:23:02,128 --> 00:23:05,057 são tão poderosos quanto a energia escura? 445 00:23:05,180 --> 00:23:07,318 Típico... ninguém se preocupa com a boneca de boa energia 446 00:23:07,346 --> 00:23:09,071 porque não pode ser usado para caos e destruição. 447 00:23:09,166 --> 00:23:10,582 Então agora só temos que descobrir 448 00:23:10,599 --> 00:23:12,027 onde está a boa boneca Plagonnia. 449 00:23:12,089 --> 00:23:14,378 E então use-o para quebrar a maldição do amor de Temperance. 450 00:23:14,495 --> 00:23:16,774 Eu estou trabalhando nisso. Escaneando a web escura 451 00:23:16,930 --> 00:23:20,250 e Shodan para outros bonecos de energia luminosa. 452 00:23:20,469 --> 00:23:21,869 Vários nos Estados Unidos 453 00:23:21,942 --> 00:23:24,337 O mais próximo é Madbury, New Hampshire. 454 00:23:24,427 --> 00:23:26,722 Está em uma loja de antiguidades chamada Wolovnick's Curiosities. 455 00:23:26,767 --> 00:23:28,626 São algumas horas de carro. 456 00:23:28,665 --> 00:23:32,623 E também tenho trabalhado com as plantas e ervas extintas 457 00:23:32,651 --> 00:23:34,134 para a segunda parte do ritual. 458 00:23:34,672 --> 00:23:36,295 Devido à polinização cruzada, 459 00:23:36,317 --> 00:23:38,713 os descendentes estão vivos e prosperando. 460 00:23:38,775 --> 00:23:40,158 Essas plantas evoluíram para espécies 461 00:23:40,202 --> 00:23:42,296 - Eu posso encontrar facilmente. - Envie-me uma lista de compras. 462 00:23:42,352 --> 00:23:43,701 Vou ver se consigo rastreá-los também. 463 00:23:43,774 --> 00:23:45,834 Vocês dois vão encontrar aquela boneca e nós vamos segurar o forte aqui. 464 00:23:45,929 --> 00:23:48,330 E teremos tudo pronto quando você voltar. 465 00:23:48,862 --> 00:23:50,413 (PORTA ABERTA, SINO DE ENTRADA JINGELA) 466 00:23:50,517 --> 00:23:52,848 Oi, pai! Tchau, pai. 467 00:23:52,909 --> 00:23:54,370 Achei que você estava trabalhando hoje. 468 00:23:54,409 --> 00:23:57,146 Não posso falar, estou atrasado para uma... uma coisa. 469 00:23:57,207 --> 00:23:58,859 Apenas muito... muito importante. 470 00:23:59,413 --> 00:24:01,931 (PORTA ABERTA, SINO DE ENTRADA JINGELA) 471 00:24:02,034 --> 00:24:04,328 - (AMBOS RIEM) - (PORTA FECHA) 472 00:24:04,457 --> 00:24:06,265 Eu quero me desculpar com você. 473 00:24:07,241 --> 00:24:08,620 Eu realmente sinto muito. 474 00:24:08,789 --> 00:24:11,762 Exagerei totalmente com aquela xícara de chá. 475 00:24:11,874 --> 00:24:13,448 Agradeço o pedido de desculpas. 476 00:24:13,805 --> 00:24:14,965 OK, bom. 477 00:24:15,068 --> 00:24:18,558 Mas você tem certeza de que está pronto para isso? 478 00:24:18,787 --> 00:24:22,073 - Para nós? - Claro. 479 00:24:22,583 --> 00:24:26,266 Você está passando por um processo... um processo de luto. 480 00:24:26,456 --> 00:24:29,216 Não sei se isso é verdade. 481 00:24:29,317 --> 00:24:32,339 Você não ficou chateado porque a xícara de chá que usei era da Kate? 482 00:24:32,580 --> 00:24:34,730 - Sim, mas... - E faz mais ou menos um ano 483 00:24:34,746 --> 00:24:36,577 desde a morte de Kate. 484 00:24:37,092 --> 00:24:39,270 - Quase. - Não é possível 485 00:24:39,292 --> 00:24:41,732 que você está lidando com uma dor não processada? 486 00:24:41,872 --> 00:24:43,529 - Eu... - GARÇONETE: Aqui está. 487 00:24:44,335 --> 00:24:46,523 - Obrigado. - Obrigado. 488 00:24:49,798 --> 00:24:53,123 Olha, eu não acho que este é o lugar mais apropriado 489 00:24:53,145 --> 00:24:54,483 estar tendo esta conversa, 490 00:24:54,522 --> 00:24:57,270 e não gosto de ser questionado como se estivesse em julgamento. 491 00:24:58,927 --> 00:25:02,851 Tudo o que estou dizendo é que você terá que processar 492 00:25:02,918 --> 00:25:04,274 essa dor agora... 493 00:25:05,142 --> 00:25:06,366 ou mais tarde. 494 00:25:08,793 --> 00:25:10,275 (TELEFONE TOCANDO) 495 00:25:10,614 --> 00:25:12,293 - Desculpe. - Mm-hmm. 496 00:25:13,251 --> 00:25:15,525 Estou recebendo 911 mensagens do escritório. 497 00:25:15,532 --> 00:25:18,128 Um cara está acusando a Sociedade Histórica 498 00:25:18,198 --> 00:25:19,773 de risco infantil. 499 00:25:20,248 --> 00:25:21,724 Eu tenho que ir. 500 00:25:21,969 --> 00:25:23,655 - Conversamos depois. - Sim. 501 00:25:24,758 --> 00:25:27,224 - Sim. Tchau. - OK. 502 00:25:28,068 --> 00:25:30,068 (PORTA ABERTA, SINO DE ENTRADA JINGELA) 503 00:25:30,172 --> 00:25:31,689 (suspiros) 504 00:25:31,793 --> 00:25:35,894 Ok, acho que temos tudo menos as flores de chá Franklin, 505 00:25:35,929 --> 00:25:39,106 que Lily está trabalhando para encontrar em seu extenso jardim. 506 00:25:40,135 --> 00:25:41,689 Como está o Jessé? 507 00:25:41,793 --> 00:25:43,517 Ela está bem, fisicamente. 508 00:25:44,606 --> 00:25:47,049 Ela ainda não parece entender o quão perigoso foi o que ela fez. 509 00:25:47,126 --> 00:25:50,079 Preciso que ela entenda que usar o sobrenatural é coisa séria. 510 00:25:50,103 --> 00:25:52,479 Você não pode simplesmente usar um ritual para se vingar de um valentão. 511 00:25:52,563 --> 00:25:54,536 Estou realmente preocupado que ela possa fazer isso de novo. 512 00:25:57,685 --> 00:25:59,931 Você poderia falar com ela? 513 00:26:00,169 --> 00:26:01,799 Ela ouve você. 514 00:26:02,667 --> 00:26:03,982 Claro. 515 00:26:04,305 --> 00:26:05,459 Obrigado. 516 00:26:05,816 --> 00:26:08,923 Falando em Jesse, ela realmente me disse que você é 517 00:26:09,497 --> 00:26:10,882 estourando nas redes sociais novamente. 518 00:26:10,924 --> 00:26:15,437 Em nossa tentativa de encontrar respostas, não vamos causar mais danos. 519 00:26:15,472 --> 00:26:17,165 Huh, meio rude da parte deles 520 00:26:17,193 --> 00:26:18,775 para nem me perguntar se eles poderiam colocá-lo. 521 00:26:18,793 --> 00:26:20,734 Ei, você é uma celebridade local. 522 00:26:20,762 --> 00:26:22,210 Realmente, você está inspirando as pessoas. 523 00:26:22,252 --> 00:26:24,618 É por isso que Brie pediu para você participar de suas reuniões privadas. 524 00:26:24,932 --> 00:26:26,192 Eu esqueci! 525 00:26:26,304 --> 00:26:29,047 Oh, aquela reunião do conselho começa em dez minutos. 526 00:26:29,068 --> 00:26:31,546 - (TELEFONE BUZZANDO) - Ah, eu... eu não quero te deixar 527 00:26:31,609 --> 00:26:32,868 - com todo o trabalho. - Você é bom. 528 00:26:32,910 --> 00:26:35,317 Oh! Lily tem as flores de chá Franklin em mãos. 529 00:26:35,352 --> 00:26:37,762 Ótimo. Vou pegar as flores da loja de Lily no caminho de volta. 530 00:26:37,783 --> 00:26:38,850 - Legal. - Certo? Legal. 531 00:26:38,906 --> 00:26:39,906 Sim. 532 00:26:42,092 --> 00:26:44,062 Ace, a costa ainda está limpa lá atrás? 533 00:26:44,107 --> 00:26:47,120 Continue assistindo. Esta fechadura está realmente me fazendo trabalhar para isso. 534 00:26:49,913 --> 00:26:51,221 Ás? 535 00:26:51,774 --> 00:26:53,413 Ás, onde está você? 536 00:26:53,880 --> 00:26:55,118 ACE: Vamos sair daqui. 537 00:26:56,406 --> 00:26:58,862 O que? Não. Não, não vou desistir. 538 00:26:59,184 --> 00:27:00,493 Você não precisa. 539 00:27:01,248 --> 00:27:03,634 A porta dos fundos estava destrancada, escancarada. 540 00:27:03,683 --> 00:27:05,724 Não sei, talvez essa boneca de energia amorosa esteja nos ajudando. 541 00:27:05,827 --> 00:27:08,365 Ou o proprietário esqueceu de trancar a porta. Mas de qualquer forma, 542 00:27:09,218 --> 00:27:11,835 Acho que o universo quer que isso aconteça, você não diria? 543 00:27:11,912 --> 00:27:14,000 Mm-hmm. Quem somos nós para negar o universo? 544 00:27:15,481 --> 00:27:17,244 Vamos quebrar uma maldição. 545 00:27:23,289 --> 00:27:24,709 Me desculpe, você quer fazer o quê? 546 00:27:25,000 --> 00:27:27,655 Corte o abastecimento de água por um dia 547 00:27:27,697 --> 00:27:30,090 para que possa ser amostrado e testado. 548 00:27:30,167 --> 00:27:32,518 Pode haver contaminação residual do tsunami. 549 00:27:32,602 --> 00:27:34,204 Você tem prova de contaminação, 550 00:27:34,232 --> 00:27:36,510 - ou você está apenas saindo das vibrações? - Nenhuma prova concreta. 551 00:27:36,938 --> 00:27:40,909 Mas aqui estão estudos sobre os efeitos 552 00:27:40,953 --> 00:27:44,206 de eventos catastróficos no abastecimento de água. 553 00:27:44,530 --> 00:27:47,765 Pode haver contaminação por dejetos de gado, 554 00:27:47,809 --> 00:27:49,160 produtos químicos, esgoto. 555 00:27:49,172 --> 00:27:50,861 E onde devemos obter nossa água nesse meio tempo? 556 00:27:50,910 --> 00:27:53,512 Já conversei com um amigo do gabinete do prefeito em Ellsworth. 557 00:27:53,652 --> 00:27:56,401 Eles estão abertos a compartilhar sua água enquanto a nossa é testada. 558 00:27:56,638 --> 00:27:58,724 Hum. Você se move rápido. 559 00:28:00,172 --> 00:28:02,558 Envie-nos os seus dados de contacto. Nós vamos entrar nisso. 560 00:28:02,794 --> 00:28:04,551 Eu aprecio sua ação sobre isso. 561 00:28:04,551 --> 00:28:07,560 Nós nos preocupamos com a saúde e a segurança desta cidade tanto quanto você. 562 00:28:15,689 --> 00:28:17,620 (PORTA ABERTA) 563 00:28:17,952 --> 00:28:19,155 (PORTA FECHADA) 564 00:28:19,281 --> 00:28:20,856 Flores de chá Franklin da Lily. 565 00:28:20,896 --> 00:28:22,486 Ela disse que eles geralmente são super raros. 566 00:28:22,517 --> 00:28:24,298 Felizmente, ela tinha uma planta. 567 00:28:24,410 --> 00:28:25,628 A reunião também foi ótima. 568 00:28:25,663 --> 00:28:27,006 O conselho está de acordo com o plano Ellsworth. 569 00:28:27,041 --> 00:28:29,126 Ah, sucesso. Eu disse que eles ouviriam. 570 00:28:29,189 --> 00:28:31,827 - Tudo está chegando Nickerson. - Sucesso aqui também. 571 00:28:32,159 --> 00:28:34,350 Adivinhe quem está quebrando uma maldição de morte hoje. 572 00:28:34,758 --> 00:28:37,827 ♪ ♪ 573 00:28:37,931 --> 00:28:41,793 ♪ Nunca é tarde ♪ 574 00:28:41,896 --> 00:28:45,565 ♪ Ah ♪ 575 00:28:46,132 --> 00:28:50,344 ♪ O fogo nunca se apaga ♪ 576 00:28:54,543 --> 00:28:58,517 ♪ Meu jardim permanece ♪ 577 00:28:58,620 --> 00:29:03,034 ♪ Ah ♪ 578 00:29:03,276 --> 00:29:07,726 ♪ Nunca é tarde ♪ 579 00:29:14,863 --> 00:29:16,605 Isto é para Ace, 580 00:29:16,948 --> 00:29:19,145 aquele que está amaldiçoado para morrer. 581 00:29:19,733 --> 00:29:21,693 Isto é para Nancy, 582 00:29:21,945 --> 00:29:23,896 aquele que está amaldiçoado a perder esse amor. 583 00:29:24,000 --> 00:29:25,482 (CLIQUES MAIS LEVES) 584 00:29:33,966 --> 00:29:35,681 Entrelace os braços. 585 00:29:39,095 --> 00:29:41,398 Apaguem as chamas uns dos outros. 586 00:29:45,932 --> 00:29:47,891 Agora beba seus elixires. 587 00:29:49,382 --> 00:29:51,551 Desculpas antecipadamente para o gosto. 588 00:29:55,183 --> 00:29:58,583 ♪ Feche como uma sombra... ♪ 589 00:29:58,793 --> 00:30:00,066 OK. 590 00:30:00,675 --> 00:30:02,172 Você está pronto? 591 00:30:03,445 --> 00:30:05,537 ♪ Vou te encontrar... ♪ 592 00:30:05,698 --> 00:30:07,818 Eu sei que você já fez isso antes, mas, hum... 593 00:30:08,259 --> 00:30:10,169 para mim este é o nosso primeiro beijo. 594 00:30:13,310 --> 00:30:16,172 ♪ ♪ 595 00:30:32,035 --> 00:30:35,659 ♪ Nunca é tarde ♪ 596 00:30:36,247 --> 00:30:39,731 ♪ Ah ♪ 597 00:30:46,302 --> 00:30:48,338 Está tudo bem, o sigilo está protegendo você. 598 00:30:48,401 --> 00:30:51,039 Está nos dando mais tempo para lançar a maldição. 599 00:30:53,137 --> 00:30:55,650 GEORGE: Olha, a maldição está acabando. 600 00:30:55,734 --> 00:30:57,140 BESS: Está realmente funcionando. 601 00:30:57,315 --> 00:31:00,689 ♪ Ah ♪ 602 00:31:00,961 --> 00:31:05,914 ♪ Nunca é tarde demais. ♪ 603 00:31:13,023 --> 00:31:14,590 NICK: Espera, espera, espera, espera, espera. 604 00:31:14,597 --> 00:31:16,241 O que está acontecendo? 605 00:31:16,570 --> 00:31:19,118 Ei escute. Nancy. Você está bem? 606 00:31:30,676 --> 00:31:34,104 Não são flores, são mariposas de Temperance. 607 00:31:34,181 --> 00:31:35,602 Eu não entendo. 608 00:31:35,644 --> 00:31:37,407 Ganhei essas flores diretamente da Lily. 609 00:31:37,442 --> 00:31:39,184 Temperance deve tê-los envenenado antes de morrer. 610 00:31:39,247 --> 00:31:41,836 - Como ela sabia? - Ela previu todos os sentidos 611 00:31:41,885 --> 00:31:43,173 que íamos tentar quebrar a maldição. 612 00:31:43,222 --> 00:31:45,817 - (tossindo) - Dá água pra ela? 613 00:31:45,866 --> 00:31:47,077 - Sim. - OK. 614 00:31:47,103 --> 00:31:49,295 Temperance encontrou uma maneira de sabotar o ritual. 615 00:31:49,379 --> 00:31:50,681 Nancy, Nancy. 616 00:31:50,800 --> 00:31:53,851 Ei... Você poderia... alguém ligar para o 911! 617 00:31:53,984 --> 00:31:55,275 Nancy? 618 00:31:59,793 --> 00:32:02,310 (MONITOR BIP CONTÍNUO) 619 00:32:02,413 --> 00:32:03,896 Oh meu Deus. 620 00:32:04,648 --> 00:32:06,724 Oh! Graças a deus. Você me assustou. 621 00:32:06,895 --> 00:32:08,161 Onde está Ace? 622 00:32:08,266 --> 00:32:11,965 - Ele está bem? - Ele está bem. Você não é. 623 00:32:12,695 --> 00:32:15,578 Foi difícil por um tempo lá, Nancy. 624 00:32:15,613 --> 00:32:17,999 Eles não conseguiram estabilizar sua frequência cardíaca. 625 00:32:18,187 --> 00:32:19,496 O que você estava fazendo? 626 00:32:20,069 --> 00:32:21,826 Estávamos tentando quebrar a maldição. 627 00:32:21,868 --> 00:32:25,435 Você e Ace tentaram quebrar a maldição da morte de Temperance? 628 00:32:25,463 --> 00:32:28,266 - A maldição que você disse que iria matá-lo? - Sim, mas năo deu. 629 00:32:28,774 --> 00:32:30,320 E eu estou bem. 630 00:32:30,390 --> 00:32:33,300 Temperance pode ter encontrado uma maneira de envenenar minha parte de... 631 00:32:33,328 --> 00:32:35,945 do ritual, mas quando tentamos de novo, é... 632 00:32:35,973 --> 00:32:37,280 Você não pode estar falando sério. 633 00:32:38,085 --> 00:32:40,723 - Tente novamente? - Bem, eu não vou desistir. 634 00:32:41,730 --> 00:32:44,886 Ace é minha pessoa. Eu... você não entende. 635 00:32:44,914 --> 00:32:46,636 O que, oh, eu não entendo o que? 636 00:32:47,616 --> 00:32:48,805 Amor? 637 00:32:48,875 --> 00:32:52,919 Eu não entendo querer tanto estar com alguém 638 00:32:52,919 --> 00:32:55,396 que eu faria o que fosse preciso? 639 00:32:57,369 --> 00:32:59,664 Eu vi minha esposa morrer. 640 00:33:01,014 --> 00:33:03,246 Eu entendo tudo. 641 00:33:06,482 --> 00:33:08,025 Às vezes... 642 00:33:08,963 --> 00:33:11,413 não importa o quanto você queira algo... 643 00:33:13,287 --> 00:33:15,113 ... não é para ser. 644 00:33:16,968 --> 00:33:18,731 E você tem que desistir 645 00:33:19,886 --> 00:33:23,103 e aceite isso e siga em frente. 646 00:33:25,855 --> 00:33:27,451 Sinto muito, Nancy. 647 00:33:27,640 --> 00:33:30,275 Eu perdi sua mãe. Eu não posso perder você também. 648 00:33:30,613 --> 00:33:32,068 (suspiros) Ok. 649 00:33:32,068 --> 00:33:35,021 Ryan está do lado de fora na sala de espera. 650 00:33:35,028 --> 00:33:36,582 Vou avisá-lo que estás acordado. 651 00:33:36,939 --> 00:33:38,591 (suspiros) 652 00:33:42,775 --> 00:33:45,965 Dois dias é o tempo certo para um e-mail de acompanhamento de secretariado. 653 00:33:47,044 --> 00:33:49,206 Hum. Ainda bem que esperei. 654 00:33:50,367 --> 00:33:52,235 Olha, eu não quero brigar. 655 00:33:52,382 --> 00:33:54,740 Eu só espero que você saiba o quão sério é o sobrenatural. 656 00:33:54,817 --> 00:33:57,189 Eu faço. Da próxima vez eu te ligo 657 00:33:57,231 --> 00:33:59,302 antes de liberar um antigo demônio no mundo. 658 00:33:59,379 --> 00:34:01,931 E da próxima vez ficarei e ajudarei você a consertar as coisas. 659 00:34:03,115 --> 00:34:04,843 Eu vou cometer mais erros, 660 00:34:05,312 --> 00:34:07,285 e você nem sempre pode me consertar. 661 00:34:08,608 --> 00:34:11,735 Como Nick disse, você precisa traçar limites. 662 00:34:14,093 --> 00:34:15,395 Usuario? 663 00:34:16,150 --> 00:34:17,612 Nick disse isso? 664 00:34:18,137 --> 00:34:21,000 Sim, quando ele estava me dando conselhos. 665 00:34:22,146 --> 00:34:23,413 Legal. 666 00:34:24,517 --> 00:34:25,903 Continuar. 667 00:34:32,620 --> 00:34:35,671 Ei, por que recebi uma ligação do meu contato em Ellsworth 668 00:34:35,713 --> 00:34:37,987 dizendo que não há acordo sobre o compartilhamento da água? 669 00:34:37,994 --> 00:34:40,925 Porque não há acordo. Seus termos eram desfavoráveis. 670 00:34:41,016 --> 00:34:43,095 Horseshoe Bay vai ficar apenas com sua própria água por enquanto. 671 00:34:44,089 --> 00:34:45,733 A propósito, parece-me muito bem. 672 00:34:45,796 --> 00:34:48,469 Por favor, volte e negocie com Ellsworth. 673 00:34:48,483 --> 00:34:50,953 Por favor, eu estou implorando para que você leve isso a sério. 674 00:34:51,135 --> 00:34:52,730 Eu não digo a você como administrar seu restaurante. 675 00:34:52,744 --> 00:34:54,103 Não me diga como administrar o conselho. 676 00:34:54,710 --> 00:34:58,789 Agora, foto para o Insta oficial. 677 00:34:58,859 --> 00:35:01,931 Vereadora recebendo comida de seu pequeno empresário favorito. 678 00:35:02,293 --> 00:35:03,827 Seriamente? 679 00:35:04,278 --> 00:35:05,958 Publicidade é publicidade. 680 00:35:06,002 --> 00:35:08,880 Não sou um acessório que você pode usar para bajular a cidade. 681 00:35:09,247 --> 00:35:11,379 Tens muito que aprender, Nick. 682 00:35:11,679 --> 00:35:13,689 A próxima reunião do conselho municipal é na terça-feira. 683 00:35:17,775 --> 00:35:19,206 Sobre o que era tudo isso? 684 00:35:20,522 --> 00:35:22,068 O conselho vetou nosso plano. 685 00:35:22,577 --> 00:35:25,017 Eles não vão desligar a água ou testá-la. 686 00:35:25,463 --> 00:35:27,169 O que você vai fazer sobre isso? 687 00:35:27,291 --> 00:35:28,689 Estou tentando descobrir. 688 00:35:30,326 --> 00:35:32,206 Como você tentou com Jesse? 689 00:35:32,687 --> 00:35:34,603 Eu pedi para você colocar um pouco de bom senso nela, 690 00:35:34,647 --> 00:35:36,597 e você disse que eu tinha problemas de limites. 691 00:35:36,985 --> 00:35:39,937 - Você faz. - Então, isso faz de mim uma má figura parental? 692 00:35:40,000 --> 00:35:42,517 Eu não disse isso. (LIMPA A GARGANTA) 693 00:35:42,855 --> 00:35:44,898 Eu nem sei por que me envolvi em primeiro lugar. 694 00:35:44,947 --> 00:35:46,452 Porque Jesse depende de você. 695 00:35:46,466 --> 00:35:47,585 Você depende de mim. 696 00:35:47,620 --> 00:35:49,775 O que, então agora você vai apenas congelar a mim e minhas irmãs? 697 00:35:49,908 --> 00:35:51,699 Nick, pensei que estávamos bem. 698 00:35:52,287 --> 00:35:53,680 Após uma separação, 699 00:35:54,393 --> 00:35:55,793 as pessoas ganham espaço. 700 00:35:56,374 --> 00:35:58,683 Eles não precisam ser pais imediatamente 701 00:35:58,738 --> 00:36:01,097 e co-administrar um negócio. 702 00:36:01,965 --> 00:36:03,580 Eu preciso de espaço. 703 00:36:07,275 --> 00:36:08,551 O-Ok. 704 00:36:18,590 --> 00:36:20,081 Como posso ajudá-lo? 705 00:36:20,620 --> 00:36:22,740 Quero falar com você sobre meu filho Avery. 706 00:36:23,243 --> 00:36:25,896 Eu verifiquei seu histórico de pesquisa em seu laptop. 707 00:36:25,987 --> 00:36:29,770 Ele estava procurando possessões demoníacas e rituais ocultos. 708 00:36:29,798 --> 00:36:33,444 Ok, uh, parece que ele tem algumas perguntas. 709 00:36:33,486 --> 00:36:35,263 E talvez você também. 710 00:36:35,361 --> 00:36:37,544 Eu tenho alguns artefatos e livros de rituais 711 00:36:37,600 --> 00:36:39,958 - Posso mostrar se estiver interessado. - Eu não sou. 712 00:36:40,133 --> 00:36:41,505 Nem Avery. 713 00:36:41,701 --> 00:36:42,947 OK. 714 00:36:44,346 --> 00:36:47,397 O sobrenatural é real. 715 00:36:48,243 --> 00:36:51,742 E se ele está curioso, podemos conversar sobre isso. 716 00:36:52,134 --> 00:36:55,616 - Não é esse o nosso trabalho? - O que meu filho aprende é meu trabalho. 717 00:36:55,805 --> 00:36:57,799 Chefe Lovett vai ouvir sobre isso. 718 00:36:57,876 --> 00:36:59,896 Pode dar adeus à minha doação. 719 00:37:01,438 --> 00:37:03,206 (PORTA ABERTA) 720 00:37:03,580 --> 00:37:05,517 - (Suspira) - (PORTA FECHA) 721 00:37:13,214 --> 00:37:14,368 Ei. 722 00:37:15,313 --> 00:37:17,615 - Temos que sair? - Não. 723 00:37:18,000 --> 00:37:19,847 Não, você pode ficar. 724 00:37:20,365 --> 00:37:22,716 Você tem o direito de aprender tudo isso. 725 00:37:23,010 --> 00:37:27,129 Talvez eu não tenha tanto tempo para ensiná-lo quanto pensei. 726 00:37:27,661 --> 00:37:30,241 Agora, onde estávamos? 727 00:37:31,510 --> 00:37:33,728 Então, o sigilo de grande perigo... 728 00:37:33,973 --> 00:37:36,275 (TOQUE DE LINHA) 729 00:37:39,410 --> 00:37:41,963 Este é Jean Rosário. Por favor deixe uma mensagem. 730 00:37:42,040 --> 00:37:43,251 (BIP) 731 00:37:43,601 --> 00:37:45,077 Oi Jean. 732 00:37:45,609 --> 00:37:46,862 Você estava certo. 733 00:37:48,877 --> 00:37:51,956 Acho que ainda estou trabalhando na morte de Kate, 734 00:37:52,733 --> 00:37:54,689 mesmo quando digo a mim mesmo que não sou. 735 00:37:55,896 --> 00:37:58,103 (suspiros) 736 00:37:58,659 --> 00:38:02,275 Decidi entrar para um grupo de apoio a viúvos. 737 00:38:04,228 --> 00:38:05,740 Eu quero estar com você, 738 00:38:06,593 --> 00:38:10,827 e eu quero ser a melhor versão de mim para você. 739 00:38:12,632 --> 00:38:14,186 Ligue-me quando subir para tomar ar. 740 00:38:20,103 --> 00:38:21,689 (suspiros) 741 00:38:28,137 --> 00:38:29,783 Ei, estou feliz que você está aqui. 742 00:38:29,825 --> 00:38:31,875 Eu estava apenas olhando para esta mistura 743 00:38:31,917 --> 00:38:34,919 que o povo inca acredita poder dissolver uma maldição de amor. 744 00:38:34,954 --> 00:38:36,228 Você não deveria estar descansando? 745 00:38:36,277 --> 00:38:39,097 Bem, não há tempo para descansar. Eu ainda estou dentro. 746 00:38:39,922 --> 00:38:43,679 Eu estava pensando que talvez desacelerássemos um segundo, 747 00:38:43,714 --> 00:38:46,807 e podemos conversar sobre isso. 748 00:38:47,268 --> 00:38:48,965 O que há para falar? 749 00:38:49,150 --> 00:38:51,075 Eu não sei, hum... 750 00:38:51,656 --> 00:38:54,245 Se houver uma maldição de morte sobre nós, 751 00:38:54,280 --> 00:38:57,541 talvez seja melhor não lutar contra isso, 752 00:38:57,793 --> 00:39:01,448 e existir no mundo juntos. 753 00:39:03,223 --> 00:39:04,551 Como amigos. 754 00:39:07,386 --> 00:39:09,024 Você não sentiu o que eu senti? 755 00:39:09,108 --> 00:39:10,549 Claro que sim. 756 00:39:13,040 --> 00:39:14,461 Mas então você não estava respirando, 757 00:39:14,559 --> 00:39:17,750 e eu estava segurando você em meus braços 758 00:39:18,030 --> 00:39:20,822 e passando por tudo que você passou 759 00:39:20,843 --> 00:39:24,874 na alucinação de Temperance, e foi horrível. 760 00:39:25,021 --> 00:39:27,882 - Sim. - E eu entendo... eu entendo totalmente 761 00:39:27,959 --> 00:39:30,583 - por que você estava hesitante em me dizer a verdade. - Certo, 762 00:39:30,604 --> 00:39:32,116 mas não tenho mais medo. 763 00:39:32,158 --> 00:39:35,005 Deixei o medo me afastar de você por muito tempo. 764 00:39:35,460 --> 00:39:37,923 Temperance estava cem passos à nossa frente. 765 00:39:38,490 --> 00:39:40,497 Desta vez, ela chegou às flores. 766 00:39:40,511 --> 00:39:42,331 Da próxima vez pode ser outra coisa. 767 00:39:42,799 --> 00:39:46,448 Não importa o que tentemos, ela pode ter sabotado. 768 00:39:46,725 --> 00:39:48,606 Ela disse que você ia morrer, e você não morreu! 769 00:39:48,634 --> 00:39:49,789 Não. 770 00:39:51,489 --> 00:39:53,793 Mas ver você desmoronar quase me matou. 771 00:39:54,771 --> 00:39:56,422 Digamos que tentemos novamente. 772 00:39:56,869 --> 00:39:59,059 Talvez pensemos que quebramos a maldição. 773 00:39:59,234 --> 00:40:02,620 Como saberemos que ela não planejou outra reviravolta? 774 00:40:02,963 --> 00:40:06,126 Estaremos sempre olhando por cima do ombro. 775 00:40:07,176 --> 00:40:08,582 Que tipo de futuro é esse? 776 00:40:08,624 --> 00:40:10,619 Estou nisso por sua causa. 777 00:40:11,227 --> 00:40:13,277 Você disse que era isso que você queria. 778 00:40:13,494 --> 00:40:14,689 Eu ainda faço. 779 00:40:16,419 --> 00:40:18,532 Eu quero estar com você mais do que tudo. 780 00:40:19,399 --> 00:40:21,393 Mas não vale o risco. 781 00:40:22,071 --> 00:40:25,380 Nós éramos amigos antes por um longo tempo. 782 00:40:26,836 --> 00:40:29,124 Mesmo quando tínhamos sentimentos secretos um pelo outro, 783 00:40:29,131 --> 00:40:30,559 nós os empurramos para baixo, e... 784 00:40:31,539 --> 00:40:33,551 ainda estaríamos na vida um do outro. 785 00:40:35,604 --> 00:40:38,314 - Nós administramos. - Eu sei como é te beijar agora, 786 00:40:38,344 --> 00:40:40,035 e para que isso seja real 787 00:40:41,266 --> 00:40:43,338 e não alguma alucinação. 788 00:40:43,666 --> 00:40:45,429 E eu não posso... (suspiros) 789 00:40:45,499 --> 00:40:47,549 Não posso fingir que isso nunca aconteceu. 790 00:40:47,619 --> 00:40:48,969 Eu não posso voltar. 791 00:40:49,039 --> 00:40:50,985 Eu não posso ir para a frente. 792 00:40:53,092 --> 00:40:54,274 Assim não. 793 00:40:54,904 --> 00:40:57,448 Mas e o pôr do sol em Paris? 794 00:40:58,275 --> 00:41:00,391 E o passeio de balão? 795 00:41:01,908 --> 00:41:03,735 Teria sido perfeito. 796 00:41:09,438 --> 00:41:11,474 Você não está apenas indo embora. 797 00:41:12,307 --> 00:41:14,349 Oh, dói demais estar aqui. 798 00:41:20,801 --> 00:41:21,896 (TREME) 799 00:41:22,627 --> 00:41:25,517 ♪ Você está indo para casa. ♪ 800 00:41:25,620 --> 00:41:27,517 (RUÍDO DO TROVÃO) 801 00:41:33,956 --> 00:41:36,761 Ei, é a Brie. Eu cuidei da coisa da água. 802 00:41:36,866 --> 00:41:38,728 Até terça-feira na reunião do conselho. 803 00:41:52,386 --> 00:41:54,296 (GRITO) 804 00:41:57,291 --> 00:42:02,448 - Sincronizado e corrigido por chamallow - - www.addic7ed.com - 805 00:42:16,456 --> 00:42:18,068 (Mulheres gritam, sinos soam) 806 00:42:18,354 --> 00:42:19,865 (RABINAÇÃO A LÁPIS)61709

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.