All language subtitles for Nancy Drew (2019) - 02x08 - The Quest for the Spider Sapphire.SYNCOPY.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,605 --> 00:00:05,269 WOMAN (OVER P.A.): Welcome to Kings and Queens Airport. 2 00:00:05,274 --> 00:00:08,707 The local time in Manchester is 9:48 a.m. 3 00:00:08,712 --> 00:00:11,009 Excuse me, excuse me. 4 00:00:11,014 --> 00:00:12,843 Excuse me, sorry. 5 00:00:12,848 --> 00:00:14,512 Hey. 6 00:00:14,517 --> 00:00:16,214 I got you the treats that you asked for. 7 00:00:16,219 --> 00:00:19,517 Yes. These'll get us through this hideously long flight. 8 00:00:19,522 --> 00:00:21,999 What a good little wife you are. 9 00:00:22,004 --> 00:00:23,233 (BOTH LAUGH) 10 00:00:23,238 --> 00:00:25,502 For richer or for poorer. 11 00:00:25,507 --> 00:00:29,272 They go best with a sip of this. (GASPS) 12 00:00:29,277 --> 00:00:31,153 - Sorry, I'm sorry, I'm sorry. - How clumsy are you? 13 00:00:31,157 --> 00:00:33,726 I'll clean it up. Don't worry, I'll clean it up. 14 00:00:33,731 --> 00:00:36,332 All right. (SIGHS) 15 00:00:38,008 --> 00:00:39,170 (CLEARS THROAT) 16 00:00:39,175 --> 00:00:41,243 (SIGHS) 17 00:00:42,178 --> 00:00:44,342 Oh, I'm just making it worse. 18 00:00:44,347 --> 00:00:46,044 That is... You know, that's perfect. 19 00:00:46,049 --> 00:00:47,312 That is perfect. 20 00:00:47,317 --> 00:00:49,747 Now I'll get to enjoy the smell of rancid citrus 21 00:00:49,752 --> 00:00:51,516 for the next six hours. Well done. 22 00:00:51,521 --> 00:00:53,618 I'm sorry. There's a ladies' around the corner. 23 00:00:53,623 --> 00:00:55,490 I'm gonna go get cleaned up, all right? 24 00:00:58,729 --> 00:01:01,027 Don't make us late. 25 00:01:01,032 --> 00:01:02,461 All right. 26 00:01:02,466 --> 00:01:04,634 - All right. - (CHUCKLES): All right, go on. 27 00:01:07,805 --> 00:01:09,873 Yeah, excuse me. 28 00:01:12,209 --> 00:01:13,543 I see him. 29 00:01:17,515 --> 00:01:19,582 (INDISTINCT RADIO TRANSMISSION) 30 00:01:21,582 --> 00:01:23,082 Sir? 31 00:01:23,087 --> 00:01:25,384 - Would you please come with us? - (CHUCKLES): Why? 32 00:01:25,389 --> 00:01:28,020 A few minutes ago we received a call from our safety hotline. 33 00:01:28,025 --> 00:01:29,990 - What are you talking about? Who called you? - Here's the contraband. 34 00:01:29,994 --> 00:01:31,724 Hey, that ain't mine. 35 00:01:31,729 --> 00:01:34,493 Hey, what... Get off me! What are you doing? Get off me. 36 00:01:34,498 --> 00:01:36,162 Get... Whoa, what is this? 37 00:01:36,167 --> 00:01:38,297 (SHOUTING INDISTINCTLY) 38 00:01:38,302 --> 00:01:39,302 Bess! 39 00:01:39,307 --> 00:01:40,537 Bess! 40 00:01:40,542 --> 00:01:43,740 - (INHALES DEEPLY, EXHALES) - _ 41 00:01:43,745 --> 00:01:47,177 "The blue griffin has long represented the seas 42 00:01:47,182 --> 00:01:50,142 that our ancestors crossed to build a legacy here. 43 00:01:50,147 --> 00:01:52,942 And as our family's newest arrival 44 00:01:52,947 --> 00:01:54,547 from across the Atlantic, 45 00:01:54,552 --> 00:01:56,382 I am delighted to honor the crest 46 00:01:56,387 --> 00:01:58,651 and present the annual Marvin toast". 47 00:01:58,656 --> 00:02:00,556 Oh, good, but I think that 48 00:02:00,561 --> 00:02:03,989 you may want to mention that our crest 49 00:02:03,993 --> 00:02:06,092 has a bordeur argent. 50 00:02:06,097 --> 00:02:08,027 That's the silver. 51 00:02:08,032 --> 00:02:10,163 That's what the guests care about. 52 00:02:10,168 --> 00:02:12,765 But surely there's admiration for the history 53 00:02:12,770 --> 00:02:13,770 of the founding families. 54 00:02:13,775 --> 00:02:16,075 Otherwise why would the Hunt & Roast be held 55 00:02:16,080 --> 00:02:18,471 - in our collective honor? - Oh, habit. 56 00:02:18,476 --> 00:02:22,074 And people like to get close to the silver. 57 00:02:22,079 --> 00:02:24,910 Oh, well, I respectfully disagree. 58 00:02:24,915 --> 00:02:27,013 Well, you're the exception, my dear. 59 00:02:27,018 --> 00:02:30,016 Pure of heart. You care more about the family 60 00:02:30,021 --> 00:02:32,018 than the wealth behind it. 61 00:02:32,023 --> 00:02:34,353 Aunt Diana, I don't want to be the exception. 62 00:02:34,358 --> 00:02:35,958 I want to blend in with everyone else 63 00:02:35,963 --> 00:02:38,494 at the crowning event of the society calendar. 64 00:02:38,499 --> 00:02:41,864 You know, I, I think I shall wear my ensemble from Milan. 65 00:02:41,869 --> 00:02:44,133 Or-or the Miu Miu with the scalloped neckline. 66 00:02:44,138 --> 00:02:46,735 I have already found you an outfit. 67 00:02:46,740 --> 00:02:50,439 All you'll need are... a comfortable pair of shoes. 68 00:02:50,444 --> 00:02:51,676 Why? Is there going to be dancing? 69 00:02:51,680 --> 00:02:53,540 No. (CHUCKLES) 70 00:02:53,544 --> 00:02:55,775 But there will be hunting. 71 00:02:55,780 --> 00:02:57,113 - That sounds... - (PHONE BUZZING) 72 00:02:57,117 --> 00:02:59,112 _ 73 00:02:59,116 --> 00:03:00,647 ... invigorating. 74 00:03:00,652 --> 00:03:02,852 Will your restaurant friends be joining us? 75 00:03:02,857 --> 00:03:05,254 Yes. Um, they are delighted to be 76 00:03:05,259 --> 00:03:07,156 invited as our guests. 77 00:03:07,161 --> 00:03:11,261 - In fact, they are beside themselves. - _ 78 00:03:11,266 --> 00:03:13,909 Um, can you excuse me for a moment? 79 00:03:13,914 --> 00:03:16,545 - Oh, off you go. - Thank you. 80 00:03:16,550 --> 00:03:18,880 Yes, Ace, what's wrong? 81 00:03:18,885 --> 00:03:21,450 Are you married to a man? 82 00:03:21,455 --> 00:03:23,915 - What? - I was at the Breaker Hotel 83 00:03:23,920 --> 00:03:25,520 this morning saying hi to Amanda, 84 00:03:25,525 --> 00:03:27,156 and there was a weird guy at the front desk. 85 00:03:27,160 --> 00:03:29,891 He's looking for his wife. He had a photo of you. 86 00:03:29,896 --> 00:03:32,828 No, no, he most have got me confused with someone else. 87 00:03:32,833 --> 00:03:34,930 Bess, I saw the picture. 88 00:03:34,935 --> 00:03:35,998 (GASPS) 89 00:03:36,003 --> 00:03:39,468 ♪♪ 90 00:03:39,473 --> 00:03:44,272 Um... it's nothing to worry about. I-I gotta run. 91 00:03:44,277 --> 00:03:46,612 - Bess... - (PHONE BEEPS) 92 00:03:49,816 --> 00:03:52,380 Stephen. What a surprise. 93 00:03:52,385 --> 00:03:55,650 Well, I have no doubt. Happy to see me? 94 00:03:55,655 --> 00:03:57,753 - Overjoyed. - (CHUCKLES) 95 00:03:57,758 --> 00:04:00,989 Still the best liar I ever met. 96 00:04:00,994 --> 00:04:03,392 (EXHALES SHARPLY) 97 00:04:03,397 --> 00:04:06,399 Were you afraid that I'd never find you? 98 00:04:08,168 --> 00:04:10,732 Well... 99 00:04:10,737 --> 00:04:12,534 let's talk business. 100 00:04:12,539 --> 00:04:15,237 Shall we? 101 00:04:15,242 --> 00:04:17,476 ♪♪ 102 00:04:17,480 --> 00:04:24,980 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 103 00:04:27,587 --> 00:04:29,517 NANCY: So the whole thing with Odette 104 00:04:29,522 --> 00:04:31,686 started with the shroud. Where is it? 105 00:04:31,691 --> 00:04:33,121 Safe in my locker. 106 00:04:33,126 --> 00:04:35,223 Makes me feel better knowing it's close by. 107 00:04:35,228 --> 00:04:36,758 Like a security blanket? 108 00:04:36,763 --> 00:04:39,592 In case I die and need to get resurrected again. 109 00:04:39,597 --> 00:04:40,827 - You never know. - Right. 110 00:04:40,832 --> 00:04:43,432 The only thing we know is that pre-shroud, 111 00:04:43,437 --> 00:04:46,101 no ghosts stuck inside you; we use the shroud, ghost. 112 00:04:46,106 --> 00:04:48,036 There has to be a way that we can un-stick her. 113 00:04:48,041 --> 00:04:49,304 What if we burned the shroud? 114 00:04:49,309 --> 00:04:50,806 Oh, hell no. 115 00:04:50,811 --> 00:04:52,109 For all we know, that's the only thing 116 00:04:52,113 --> 00:04:54,076 keeping my soul attached to my body. 117 00:04:54,081 --> 00:04:57,612 Possibly. Then we should talk to the previous owner 118 00:04:57,617 --> 00:04:58,947 of the shroud. 119 00:04:58,952 --> 00:05:02,884 Whoever put it in the archive boxes in... 120 00:05:02,889 --> 00:05:04,453 1987. 121 00:05:05,224 --> 00:05:09,224 So, all we need to do is find R. Jenkins 122 00:05:09,229 --> 00:05:11,622 and see what they know about it. 123 00:05:11,627 --> 00:05:13,463 - I'll tell Nick that we need the morning off. - Wait. No. 124 00:05:13,467 --> 00:05:15,931 Don't tell Nick, please. 125 00:05:15,936 --> 00:05:17,799 I haven't quite looped him in yet. 126 00:05:17,804 --> 00:05:20,568 About the murderous French ghost that's time-sharing your body 127 00:05:20,573 --> 00:05:22,337 ever since we defeated the Aglaeca? 128 00:05:22,342 --> 00:05:24,940 It hasn't come up in conversation. 129 00:05:24,945 --> 00:05:26,575 - Okay. - Look, 130 00:05:26,580 --> 00:05:28,443 it's for his own good, okay? 131 00:05:28,448 --> 00:05:30,643 He just got over his nightmares of me dying in his arms. 132 00:05:30,647 --> 00:05:32,647 I'm not gonna send him on an anxiety spiral. 133 00:05:32,652 --> 00:05:34,616 I'll just text him and tell him that 134 00:05:34,621 --> 00:05:38,053 we're doing an emergency supply run. 135 00:05:38,058 --> 00:05:39,792 (EXHALES SHARPLY) 136 00:05:41,061 --> 00:05:43,458 All right, we're good. 137 00:05:43,463 --> 00:05:47,162 Ah, Celia loves any excuse to get our family 138 00:05:47,167 --> 00:05:48,263 in The Continental. 139 00:05:48,268 --> 00:05:51,500 I never thought it'd be for a puff piece about me, though. 140 00:05:51,505 --> 00:05:53,847 Well, you finally get to be the fresh new face 141 00:05:53,851 --> 00:05:55,291 of Hudson Enterprises, 142 00:05:55,295 --> 00:05:56,405 right when they desperately need one 143 00:05:56,409 --> 00:05:58,473 to distract from Everett's impending murder trial. 144 00:05:58,478 --> 00:06:00,942 Yeah. The only thing that's keeping my lunch down 145 00:06:00,947 --> 00:06:03,311 is knowing this'll end in taking down his empire. 146 00:06:03,316 --> 00:06:06,014 If you play this interview right. 147 00:06:06,019 --> 00:06:08,950 - I've talked to reporters before. - Yeah. 148 00:06:08,955 --> 00:06:11,820 But this one, Valentina Samuels? 149 00:06:11,825 --> 00:06:14,389 She's got a radar for BS. 150 00:06:14,394 --> 00:06:16,495 You've got to come across like you're completely devoted 151 00:06:16,499 --> 00:06:18,660 to your family and this new role at the company. 152 00:06:18,665 --> 00:06:21,046 And that's how we get into Everett's inner circle, 153 00:06:21,051 --> 00:06:22,149 and close to the smoking guns, 154 00:06:22,153 --> 00:06:23,429 the evidence that we really need. 155 00:06:23,433 --> 00:06:26,298 Okay, just relax. I got this. 156 00:06:26,303 --> 00:06:29,768 Ryan Hudson, onetime spoiled playboy, 157 00:06:29,773 --> 00:06:31,673 is now a serious adult. 158 00:06:31,678 --> 00:06:35,210 Celia has corporate PR sending over some topics 159 00:06:35,215 --> 00:06:36,745 of things to stay away from. 160 00:06:36,750 --> 00:06:38,844 Well, you just make sure you add the secret child 161 00:06:38,849 --> 00:06:40,849 you had with Lucy Sable to that list. 162 00:06:40,854 --> 00:06:42,717 Keep the target off Nancy's back. 163 00:06:42,722 --> 00:06:45,720 I'm gonna keep her safe. You don't have to worry. 164 00:06:45,725 --> 00:06:47,693 - (PHONE BUZZES) - (SIGHS) 165 00:06:49,863 --> 00:06:52,661 "Emergency supply run with Nancy". 166 00:06:52,666 --> 00:06:54,463 Nancy's here? Right now? 167 00:06:54,468 --> 00:06:56,531 Did she say anything about me? 168 00:06:56,536 --> 00:06:58,833 Uh... no. 169 00:06:58,838 --> 00:07:02,270 Hey, but that just means she's still working 170 00:07:02,275 --> 00:07:04,106 through her feelings about you being her father. 171 00:07:04,110 --> 00:07:07,147 Okay? She'll talk when she's ready. 172 00:07:09,349 --> 00:07:11,080 Hey, I thought we were good on inventory. 173 00:07:11,084 --> 00:07:13,211 - What do we need? - Oh, babe, you worry too much. 174 00:07:13,216 --> 00:07:14,716 (ENTRY BELL JINGLES) 175 00:07:14,721 --> 00:07:17,185 Ryan, I see you. Stop being so weird. 176 00:07:17,190 --> 00:07:18,386 Oh, hey. 177 00:07:18,391 --> 00:07:20,893 - NANCY: Bye. - (ENTRY BELL JINGLES) 178 00:07:23,663 --> 00:07:26,394 Yeah. Told you. 179 00:07:26,399 --> 00:07:28,597 Not ready. 180 00:07:28,602 --> 00:07:30,632 Yeah. 181 00:07:30,637 --> 00:07:33,172 - (BUOY BELL CLANGING) - (SEAGULLS SQUAWKING) 182 00:07:34,268 --> 00:07:36,268 You even walk like one of 'em now. (CHUCKLES) 183 00:07:36,273 --> 00:07:37,973 Did your homework on these marks. 184 00:07:37,978 --> 00:07:39,808 They're not marks, they're my family. 185 00:07:39,813 --> 00:07:42,744 Hey, I was your family after your own mother threw you out. 186 00:07:42,749 --> 00:07:45,143 Where would you be now, eh, without all my years 187 00:07:45,148 --> 00:07:46,848 of sacrifice on your behalf? 188 00:07:46,853 --> 00:07:49,751 Yeah? What about all my years 189 00:07:49,756 --> 00:07:52,787 doing everything that you said for the sake of your many scams? 190 00:07:52,792 --> 00:07:55,077 Including this sham marriage, 191 00:07:55,081 --> 00:07:57,102 which you bizarrely hold on to as somehow real! 192 00:07:57,106 --> 00:07:58,226 The bond between us is real, 193 00:07:58,231 --> 00:08:00,262 because I made you who you are. 194 00:08:00,267 --> 00:08:02,394 Now, without me, who knows how you would have survived 195 00:08:02,399 --> 00:08:03,599 on the streets. 196 00:08:03,604 --> 00:08:06,334 Without me... (CHUCKLES) 197 00:08:06,339 --> 00:08:07,736 you'd never have got to this. 198 00:08:07,741 --> 00:08:09,871 BESS: So that's how you found me. 199 00:08:09,876 --> 00:08:11,301 Oh, didn't expect me to have access 200 00:08:11,305 --> 00:08:12,774 - to the society papers. - (SCOFFS) 201 00:08:12,779 --> 00:08:14,941 After you planted counterfeit euros on me at the airport, 202 00:08:14,945 --> 00:08:16,745 had me arrested and hauled off to jail. 203 00:08:16,750 --> 00:08:18,681 Listen, I know you're here for something. 204 00:08:18,686 --> 00:08:20,983 So can we just get on with it? 205 00:08:20,988 --> 00:08:22,552 Mm. 206 00:08:24,157 --> 00:08:27,822 This is the Spider Sapphire. A priceless Marvin heirloom, 207 00:08:27,827 --> 00:08:30,592 and a way for you to solve all the problems you've caused. 208 00:08:30,597 --> 00:08:34,029 One and done, all debts repaid as soon as it's in my hand. 209 00:08:34,034 --> 00:08:38,033 You expect me to bring you that watch? 210 00:08:38,038 --> 00:08:39,468 I can hardly afford to buy it. 211 00:08:39,473 --> 00:08:42,537 No. No, I'm not gonna steal from Aunt Diana. 212 00:08:42,542 --> 00:08:43,938 And yet... 213 00:08:43,943 --> 00:08:45,507 (GASPS) 214 00:08:45,512 --> 00:08:47,109 ... you're already thinking about it. 215 00:08:47,113 --> 00:08:48,877 - No. - Yes. 216 00:08:48,882 --> 00:08:51,346 The way the piece would feel against your fingertips. 217 00:08:51,351 --> 00:08:53,978 Huh? The smoothness of each tiny gem. 218 00:08:53,983 --> 00:08:55,683 The shock of delight 219 00:08:55,688 --> 00:08:57,852 as you get the whole of it in your grasp. 220 00:08:57,857 --> 00:09:00,789 See, I taught you to steal like the best of them. 221 00:09:00,794 --> 00:09:04,058 (SNIFFLES) I'm not that person anymore. 222 00:09:04,063 --> 00:09:06,146 Keep telling yourself that. 223 00:09:06,151 --> 00:09:08,751 (GIGGLES) While I tell Aunt Diana 224 00:09:08,756 --> 00:09:10,356 the truth about your criminal past. 225 00:09:10,361 --> 00:09:13,098 Oh... I'll even alert the London authorities. 226 00:09:13,103 --> 00:09:15,503 You'll be extradited to England to face the same prison hell 227 00:09:15,508 --> 00:09:19,174 that I went through after you abandoned me. 228 00:09:19,179 --> 00:09:22,343 See, I'm offering you a kinder way out. 229 00:09:22,348 --> 00:09:25,714 - (TAKES DEEP BREATH) - So... 230 00:09:25,719 --> 00:09:27,753 what's it gonna be? 231 00:09:34,175 --> 00:09:35,475 _ 232 00:09:35,480 --> 00:09:38,010 Aunt Diana, the person standing before you 233 00:09:38,015 --> 00:09:40,413 has a past she's not proud of. 234 00:09:40,418 --> 00:09:42,248 I lied. 235 00:09:42,253 --> 00:09:44,150 I stole. 236 00:09:44,155 --> 00:09:47,053 I conned people out of money at the behest of a man 237 00:09:47,058 --> 00:09:50,389 who saved me from poverty when I was younger, and he's... 238 00:09:50,394 --> 00:09:52,825 never let me forget it. 239 00:09:53,394 --> 00:09:55,424 When I came to America to... 240 00:09:55,429 --> 00:09:56,529 ACE: Quick question. 241 00:09:56,534 --> 00:09:59,565 - Yeah? - Do you want to add that it was a fake marriage? 242 00:09:59,570 --> 00:10:01,667 That you two never slept together, 243 00:10:01,672 --> 00:10:03,702 because you only date women? 244 00:10:03,707 --> 00:10:06,705 Good point. Good point. Yeah, I'll mention something 245 00:10:06,710 --> 00:10:08,107 about how the relationship with this man 246 00:10:08,111 --> 00:10:12,311 was a messy, emotionally tangled friendship. 247 00:10:12,316 --> 00:10:15,061 (TAKES DEEP BREATH) Okay. 248 00:10:15,066 --> 00:10:19,165 When I came to America, I tried to leave my past behind me, 249 00:10:19,170 --> 00:10:23,170 but I didn't, and now he's trying to extort me 250 00:10:23,175 --> 00:10:26,977 and I need you to know the truth. 251 00:10:28,732 --> 00:10:30,395 - How was that? - It was so good. 252 00:10:30,400 --> 00:10:32,698 - Yeah? - She'll totally understand. 253 00:10:32,703 --> 00:10:33,899 Okay. 254 00:10:33,904 --> 00:10:36,139 What if she doesn't? 255 00:10:38,075 --> 00:10:40,072 You know, what if she hears all about my past 256 00:10:40,077 --> 00:10:43,609 and kicks me out of the family? 257 00:10:43,614 --> 00:10:46,378 You got to go on faith. 258 00:10:46,383 --> 00:10:48,547 Yeah. That's easy for you to say. 259 00:10:48,552 --> 00:10:50,483 Your mother didn't kick you out when you were 13. 260 00:10:50,487 --> 00:10:54,320 You've always had enough food, enough money. 261 00:10:54,325 --> 00:10:56,155 Have you ever had to skip a meal? 262 00:10:56,160 --> 00:10:58,224 No. 263 00:10:58,229 --> 00:11:00,126 But you don't have to do that anymore. 264 00:11:00,131 --> 00:11:03,562 You don't have to lie to survive now, either. 265 00:11:03,567 --> 00:11:05,698 You can trust all the people that are around you. 266 00:11:05,703 --> 00:11:08,634 We'll set you up with a new locker. Oh, uh, Bess, 267 00:11:08,639 --> 00:11:11,100 Ace, this is our new line cook Grant. 268 00:11:11,105 --> 00:11:13,405 He's gonna cover us tonight while we're at Bess's party. 269 00:11:13,410 --> 00:11:15,044 - Uh, you show him the ropes? - Mm-hmm. 270 00:11:17,748 --> 00:11:19,578 NICK: Oh, uh, uh, Bess, 271 00:11:19,583 --> 00:11:21,050 you got a visitor out back. 272 00:11:25,055 --> 00:11:28,254 (EXHALES) 273 00:11:28,259 --> 00:11:30,656 - (FOOTSTEPS APPROACHING) - (DOOR OPENS) 274 00:11:30,661 --> 00:11:31,891 Ah. 275 00:11:31,896 --> 00:11:33,786 I received your message, dear. 276 00:11:33,791 --> 00:11:35,221 You said it was an urgent matter? 277 00:11:35,226 --> 00:11:36,894 Yeah, um... 278 00:11:40,422 --> 00:11:43,787 Aunt Diana, the person standing before you 279 00:11:43,792 --> 00:11:47,292 has a past that she's really not proud of. 280 00:11:47,297 --> 00:11:50,399 Ah. I'm aware. 281 00:11:51,949 --> 00:11:53,479 You are? 282 00:11:53,484 --> 00:11:56,649 Well, I know that you conned your way through London 283 00:11:56,654 --> 00:11:59,218 after you and your mother parted ways. 284 00:11:59,223 --> 00:12:01,687 I always do a thorough background check 285 00:12:01,692 --> 00:12:03,693 before meeting a new relative. 286 00:12:04,628 --> 00:12:07,092 (LAUGHS SOFTLY) Right. 287 00:12:07,097 --> 00:12:09,261 - (EXHALES) - Bess, dear, 288 00:12:09,266 --> 00:12:12,865 you are a beloved member of this family now, 289 00:12:12,870 --> 00:12:15,768 so your past is your past, 290 00:12:15,773 --> 00:12:17,236 and none of it matters 291 00:12:17,241 --> 00:12:21,440 as long as you always put the Marvin family first. 292 00:12:21,445 --> 00:12:23,142 And you promise to do that? 293 00:12:23,147 --> 00:12:25,547 Yes, yeah... of course. Always. 294 00:12:25,552 --> 00:12:27,112 - (CHUCKLES) - Well, then, 295 00:12:27,117 --> 00:12:29,315 we have nothing more to worry about. 296 00:12:29,320 --> 00:12:31,116 - All right? - Okay. 297 00:12:31,121 --> 00:12:32,852 - (SNIFFLES) - See you later. 298 00:12:32,857 --> 00:12:34,857 Bye. 299 00:12:35,526 --> 00:12:37,389 (EXHALES) 300 00:12:37,394 --> 00:12:39,262 - (DOOR OPENS) - (LAUGHS SOFTLY) 301 00:12:41,489 --> 00:12:45,288 (SNIFFLES) Hey, so it looks like Aunt Diana already knew 302 00:12:45,293 --> 00:12:49,668 about my past and she already forgave me. 303 00:12:49,673 --> 00:12:51,140 (CLEARS THROAT) 304 00:12:53,077 --> 00:12:56,308 So I won't be needing to steal that watch for you after all. 305 00:12:56,313 --> 00:12:58,177 You'll have to find your happiness elsewhere. 306 00:12:58,182 --> 00:13:01,651 I wish I could say I'm surprised by your selfishness. 307 00:13:03,754 --> 00:13:05,584 But I knew that you'd be incapable 308 00:13:05,589 --> 00:13:07,219 of empathizing with my needs. 309 00:13:07,224 --> 00:13:08,821 Oh. 310 00:13:08,826 --> 00:13:10,560 ♪♪ 311 00:13:15,165 --> 00:13:17,763 VAL (EXHALES): Okay. 312 00:13:17,768 --> 00:13:19,836 - You ready? - RYAN: Let's do it. 313 00:13:21,505 --> 00:13:25,572 So, we are now on the record. 314 00:13:26,677 --> 00:13:30,175 You've had a very turbulent few months. 315 00:13:30,180 --> 00:13:31,377 Your wife's murder, 316 00:13:31,382 --> 00:13:34,113 a brief stint in rehab, 317 00:13:34,118 --> 00:13:36,749 a very public revelation of your father 318 00:13:36,754 --> 00:13:38,650 bullying your teenaged girlfriend 319 00:13:38,655 --> 00:13:40,419 into a suicidal depression. 320 00:13:40,424 --> 00:13:43,022 Okay, starting with the softballs I see. 321 00:13:43,027 --> 00:13:46,492 Your father has been accused of murdering 12 men on a ship, 322 00:13:46,497 --> 00:13:48,227 trial pending. 323 00:13:48,232 --> 00:13:50,929 And suddenly you receive a promotion to become 324 00:13:50,934 --> 00:13:53,766 community outreach director for your family's company. 325 00:13:53,771 --> 00:13:56,235 Do you feel like a shiny distraction for public opinion? 326 00:13:56,240 --> 00:13:59,004 We just want people to know that there's more 327 00:13:59,009 --> 00:14:01,207 to Hudson Enterprises than my father. 328 00:14:01,212 --> 00:14:03,009 So, have you forgiven him for what he's done? 329 00:14:03,013 --> 00:14:05,013 No, thank you. Um... 330 00:14:05,018 --> 00:14:07,513 You know what? Let me ask you a question, Val. 331 00:14:07,518 --> 00:14:09,615 - Me? Okay. - Yeah, um, 332 00:14:09,620 --> 00:14:12,355 are you a hundred percent good with both of your parents? 333 00:14:13,457 --> 00:14:15,321 - (STAMMERS) - Ah, see? 334 00:14:15,326 --> 00:14:17,256 No one is, right? 335 00:14:17,261 --> 00:14:18,824 I mean, if we were, then, 336 00:14:18,829 --> 00:14:21,160 all the therapists in the world would be out of business. 337 00:14:21,165 --> 00:14:24,730 (LAUGHS) True, but inserting yourself as a new player 338 00:14:24,735 --> 00:14:27,456 in your father's corporation is one way of showing the world 339 00:14:27,461 --> 00:14:29,001 you're on the same side. Was... 340 00:14:29,006 --> 00:14:30,736 was that your intention? 341 00:14:30,741 --> 00:14:35,240 My intention was just to do the right thing. 342 00:14:35,245 --> 00:14:37,409 Now, holding on to anger about the past, 343 00:14:37,414 --> 00:14:41,347 that only gets in the way of protecting the family legacy. 344 00:14:41,352 --> 00:14:44,049 Huh. So you have forgiven him. 345 00:14:44,054 --> 00:14:46,652 I think that the idea 346 00:14:46,657 --> 00:14:49,855 of forgiveness deserves a longer exploration. 347 00:14:49,860 --> 00:14:53,125 Perhaps somewhere where you can see the full context 348 00:14:53,130 --> 00:14:55,294 of my family's legacy in this town. 349 00:14:55,299 --> 00:14:58,163 So, why don't we, why don't we get out of here? 350 00:14:58,168 --> 00:14:59,866 We'll go to the next stop on the itinerary. 351 00:14:59,870 --> 00:15:02,401 Sure. Um, your publicist 352 00:15:02,406 --> 00:15:07,039 is expecting us at something called the Hunt & Roast? 353 00:15:07,044 --> 00:15:09,741 Yes, it's an annual walk in the woods for rich people 354 00:15:09,746 --> 00:15:12,578 who don't like nature and don't like walking. 355 00:15:12,583 --> 00:15:15,347 (LAUGHS) The irony appeals to me. 356 00:15:15,352 --> 00:15:16,782 Let's go. 357 00:15:16,787 --> 00:15:18,351 - RYAN: After you. - _ 358 00:15:18,355 --> 00:15:19,952 _ 359 00:15:19,957 --> 00:15:21,957 Oh, you've got to be kidding me. 360 00:15:22,760 --> 00:15:24,156 R. Jenkins... 361 00:15:24,161 --> 00:15:26,926 Is the late R. Jenkins. 362 00:15:26,931 --> 00:15:29,495 - (EXHALES) - Well, this is a setback. 363 00:15:29,500 --> 00:15:32,569 - Yeah. - At least we can buy his stuff. 364 00:15:35,205 --> 00:15:37,270 Hey, you have five bucks? 365 00:15:38,675 --> 00:15:40,743 This is a wage advance. 366 00:15:48,085 --> 00:15:50,349 (MUSIC BOX PLAYING) 367 00:15:50,354 --> 00:15:52,551 - I love the song. - Enjoy. 368 00:15:52,556 --> 00:15:54,186 I can't stand it. 369 00:15:54,191 --> 00:15:55,788 (MUSIC STOPS) 370 00:15:55,793 --> 00:15:57,022 Sorry. 371 00:15:57,027 --> 00:15:58,323 Not your fault. 372 00:15:58,328 --> 00:15:59,755 Uncle Ralph liked the kind of tunes 373 00:15:59,760 --> 00:16:01,260 that get stuck inside your head. 374 00:16:01,265 --> 00:16:02,928 He said it helped keep the voices away. 375 00:16:02,933 --> 00:16:04,797 What do you mean? 376 00:16:04,802 --> 00:16:07,366 You know. Voices in his head. 377 00:16:07,371 --> 00:16:09,001 He was a little eccentric. 378 00:16:09,006 --> 00:16:11,073 GEORGE: Hey, get this. 379 00:16:14,244 --> 00:16:16,541 According to this obituary, Ralph's nickname 380 00:16:16,546 --> 00:16:19,378 was the Comeback Kid because in 1986, 381 00:16:19,383 --> 00:16:22,247 he was the sole survivor in a three-car crash. 382 00:16:22,252 --> 00:16:24,833 He was legally dead for ten minutes until his body 383 00:16:24,838 --> 00:16:27,049 was "miraculously revived in the ambulance" 384 00:16:27,054 --> 00:16:29,054 when his mother came to identify his body. 385 00:16:29,059 --> 00:16:32,509 Maybe she revived him with the shroud, and then after that, 386 00:16:32,514 --> 00:16:34,258 Ralph put it away in one of the archive boxes? 387 00:16:34,262 --> 00:16:36,562 I mean, the timeline works, but we can't confirm it. 388 00:16:36,567 --> 00:16:38,931 It says that his mother died a few years ago. 389 00:16:38,936 --> 00:16:42,434 And Ralph died on the 21st. 390 00:16:42,439 --> 00:16:44,640 That's the same night we beat the Aglaeca. 391 00:16:46,980 --> 00:16:50,345 "On the 21st, Ralph was in a late-night game of poker 392 00:16:50,350 --> 00:16:53,078 with friends and suffered a fatal cardiac arrest, 393 00:16:53,083 --> 00:16:55,113 shortly before 1:00 a.m". 394 00:16:55,118 --> 00:16:58,517 Meanwhile, you died right after midnight, 395 00:16:58,522 --> 00:17:00,283 and then I brought you back with the shroud 396 00:17:00,288 --> 00:17:03,288 a few minutes before 1:00 a.m. 397 00:17:03,293 --> 00:17:04,490 Oh... 398 00:17:04,495 --> 00:17:06,325 That cannot be a coincidence, George. 399 00:17:06,330 --> 00:17:08,560 Couldn't it be, just this once? 400 00:17:08,565 --> 00:17:10,596 What if using the shroud 401 00:17:10,601 --> 00:17:13,365 kills the previous owner? 402 00:17:13,370 --> 00:17:15,901 Nancy, I am the previous owner now. 403 00:17:15,906 --> 00:17:18,537 If anyone else uses that shroud, it'll kill me. 404 00:17:18,542 --> 00:17:21,277 The same way I killed Ralph. 405 00:17:29,300 --> 00:17:31,297 - (STRING MUSIC PLAYING) - (QUIET CHATTER) 406 00:17:31,302 --> 00:17:33,437 ♪♪ 407 00:17:38,176 --> 00:17:40,974 DIANA: Well, of course, it used to be something rather grand, 408 00:17:40,979 --> 00:17:45,147 you know, with the hunt including foxes and hounds. 409 00:17:45,152 --> 00:17:49,751 However, in the 1960s, there was some unpleasantness 410 00:17:49,756 --> 00:17:51,586 among the founding families, 411 00:17:51,591 --> 00:17:54,587 and so they decided to make a change in the format. 412 00:17:54,592 --> 00:17:56,856 And of course, I'm afraid now 413 00:17:56,861 --> 00:17:59,825 it's only a vestige of its former glory. 414 00:17:59,830 --> 00:18:01,224 But this way, 415 00:18:01,228 --> 00:18:03,024 people don't get shot. 416 00:18:03,029 --> 00:18:05,164 - (SOFT LAUGHTER) - Can I steal you away? 417 00:18:05,169 --> 00:18:06,732 Sure. 418 00:18:06,737 --> 00:18:09,068 That was the queen of the Marvins. 419 00:18:09,073 --> 00:18:11,537 I'd like to introduce you to my dearest mother Celia. 420 00:18:11,542 --> 00:18:13,702 - Oh. - Ms. Samuels. 421 00:18:13,707 --> 00:18:15,207 So glad you made it. 422 00:18:15,212 --> 00:18:17,209 I do hope you're getting everything you need 423 00:18:17,214 --> 00:18:18,344 from our Ryan. 424 00:18:18,349 --> 00:18:19,745 Eh, working on it. 425 00:18:19,750 --> 00:18:21,384 (CHUCKLES) 426 00:18:23,587 --> 00:18:26,919 Saw your new best friend hanging out in your office today. 427 00:18:26,924 --> 00:18:29,889 Yeah. Ryan's helping me with, uh, 428 00:18:29,894 --> 00:18:33,659 a certain USB drive full of secrets. 429 00:18:33,664 --> 00:18:36,795 (LAUGHS): Hey, you were the one that told me 430 00:18:36,800 --> 00:18:39,532 I needed to find someone to fill in the blanks from the inside. 431 00:18:39,537 --> 00:18:41,500 BESS: There you are. 432 00:18:41,505 --> 00:18:44,603 Nancy just texted. Her and George are running late. 433 00:18:44,608 --> 00:18:45,971 - That's for you. - Oh. 434 00:18:45,976 --> 00:18:47,706 Feels like something's up. 435 00:18:47,711 --> 00:18:50,142 What's up is, we're about to crush this hunt. 436 00:18:50,147 --> 00:18:51,877 Not a lot of people know this about me, 437 00:18:51,882 --> 00:18:55,147 but the woods, they speak to me. 438 00:18:55,152 --> 00:18:57,716 (BOTH SIGH) 439 00:18:57,721 --> 00:19:00,286 Ralph Jenkins. 440 00:19:00,291 --> 00:19:03,222 I killed an innocent man. 441 00:19:03,227 --> 00:19:04,723 Okay, there's no way 442 00:19:04,728 --> 00:19:06,257 you would've known that would happen, Nancy. 443 00:19:06,261 --> 00:19:09,061 - It was a total accident. - That does not change the outcome, George. 444 00:19:09,066 --> 00:19:11,997 Well, part of the outcome is I'm still alive. 445 00:19:12,002 --> 00:19:14,667 And I'm not sorry about that, no matter who this Ralph guy was. 446 00:19:14,672 --> 00:19:16,203 And it's not like he had an amazing life. 447 00:19:16,207 --> 00:19:17,471 From what his niece said, it sounds like 448 00:19:17,475 --> 00:19:19,138 he was better off dead anyway. 449 00:19:19,143 --> 00:19:21,440 Oh, my God, that is not actually what she said. 450 00:19:21,445 --> 00:19:23,943 She said that he was bothered by voices in his head. 451 00:19:23,948 --> 00:19:25,548 Okay, well, I'm trying to rationalize 452 00:19:25,553 --> 00:19:27,980 - and you're not letting me. - Wait, he was a victim of a, 453 00:19:27,985 --> 00:19:29,601 of a three-car crash when he was young, 454 00:19:29,606 --> 00:19:31,817 a-all three drivers dead on the scene. 455 00:19:31,822 --> 00:19:34,153 And then the shroud revived Ralph, 456 00:19:34,158 --> 00:19:36,523 who spent the rest of his life hearing voices in his head. 457 00:19:36,527 --> 00:19:39,291 What if those voices were the other two drivers? 458 00:19:39,296 --> 00:19:41,527 Mm, his family probably thought it was survivor guilt 459 00:19:41,532 --> 00:19:43,762 - or a brain injury. - But what if it was real? 460 00:19:43,767 --> 00:19:46,999 What if those two drivers' ghosts got stuck in Ralph, 461 00:19:47,004 --> 00:19:48,768 the same way that Odette is stuck inside you? 462 00:19:48,773 --> 00:19:51,770 Okay, so the shroud is like... like flypaper? 463 00:19:51,775 --> 00:19:55,127 Exactly. Like, i-it not only brings your spirit 464 00:19:55,132 --> 00:19:57,642 back into your body, but it also brings 465 00:19:57,647 --> 00:19:59,783 the lingering spirits around you, too. 466 00:19:59,788 --> 00:20:01,013 Sometimes multiple spirits. 467 00:20:01,018 --> 00:20:03,301 Are you saying I lucked out, with only one ghost? 468 00:20:03,306 --> 00:20:07,186 Well, George, it clearly could've been worse. 469 00:20:07,191 --> 00:20:08,588 I mean, who knows what would happen 470 00:20:08,592 --> 00:20:09,955 if you ever got shrouded again. 471 00:20:09,960 --> 00:20:13,292 Which means we should definitely not flatline you 472 00:20:13,297 --> 00:20:16,695 and re-shroud you as a way to hit the reset button. 473 00:20:16,700 --> 00:20:19,665 Have you seriously been thinking about flatlining me? 474 00:20:19,670 --> 00:20:22,172 Not seriously. 475 00:20:24,008 --> 00:20:25,438 I need a snack. 476 00:20:25,443 --> 00:20:27,540 - Excuse you. - George. 477 00:20:27,545 --> 00:20:30,643 Come on. I-I was just envisioning possible scenarios. 478 00:20:30,648 --> 00:20:33,112 - Don't be mad. - I'm not mad, I'm hangry. 479 00:20:33,117 --> 00:20:34,947 - (CLATTERING) - Who the... ? 480 00:20:34,952 --> 00:20:36,549 (THUDDING) 481 00:20:36,554 --> 00:20:37,854 You okay? 482 00:20:39,790 --> 00:20:41,257 George? 483 00:20:50,304 --> 00:20:51,538 George? 484 00:20:53,537 --> 00:20:55,004 George? 485 00:20:57,508 --> 00:20:59,576 (MUFFLED SCREAM) 486 00:21:02,379 --> 00:21:06,545 "Find me in the night sky, shining from up high. 487 00:21:06,550 --> 00:21:10,749 Sailors beware when rocks are close by". 488 00:21:10,754 --> 00:21:12,384 - Must be the lighthouse. - Oh... 489 00:21:12,389 --> 00:21:15,218 - (LAUGHS) - You are far more clever than your cousins are. 490 00:21:15,223 --> 00:21:17,323 - Oh. - Well, at least now 491 00:21:17,328 --> 00:21:19,592 we won't have to arrive to a cold dinner. 492 00:21:19,597 --> 00:21:21,260 Yeah, absolutely. 493 00:21:21,265 --> 00:21:26,031 Oh, Bess, if only you had joined the family years ago. 494 00:21:26,036 --> 00:21:27,666 - Aw. (CHUCKLES) - (PHONE BUZZING) 495 00:21:27,671 --> 00:21:28,901 Oh... 496 00:21:28,906 --> 00:21:30,869 Excuse me. 497 00:21:30,874 --> 00:21:32,805 - Do you... mind? - Oh. 498 00:21:32,810 --> 00:21:34,810 Off you go. 499 00:21:35,546 --> 00:21:38,544 Stephen, I have nothing else to say to you. 500 00:21:38,549 --> 00:21:41,780 You forced my hand, Bess. You did this. 501 00:21:41,785 --> 00:21:43,045 What are you talking about? 502 00:21:43,050 --> 00:21:44,717 Check your text messages. 503 00:21:49,226 --> 00:21:50,593 (INHALES SHARPLY) 504 00:21:51,528 --> 00:21:53,993 Oh, my God. 505 00:21:53,998 --> 00:21:56,829 I'll tell you where they are after you give me that watch. 506 00:21:56,834 --> 00:21:59,498 Otherwise, you'll be identifying your friends' remains 507 00:21:59,503 --> 00:22:01,600 from what's left of their teeth. 508 00:22:01,605 --> 00:22:04,136 Don't test me again, Bess. 509 00:22:04,141 --> 00:22:07,439 You have one hour. The clock is ticking. 510 00:22:07,444 --> 00:22:09,545 - (PHONE BEEPS) - (EXHALES) 511 00:22:11,419 --> 00:22:14,249 - ACE: Maybe Stephen's bluffing? - No, no. 512 00:22:14,254 --> 00:22:16,904 I made him angry. He's capable of anything now. 513 00:22:16,909 --> 00:22:20,074 I've seen him nearly beat a man to death before. 514 00:22:20,079 --> 00:22:21,842 Then ask Diana for the sapphire. 515 00:22:21,847 --> 00:22:24,278 And what if she says no and calls the police? 516 00:22:24,283 --> 00:22:27,414 Stephen says don't call the police or else. 517 00:22:27,419 --> 00:22:29,088 I mean, how could I let this happen? 518 00:22:29,092 --> 00:22:30,324 This is all my fault. 519 00:22:30,329 --> 00:22:32,019 Hey, Bess, the guy who grabbed them 520 00:22:32,024 --> 00:22:34,158 and tied them up, it's his fault. 521 00:22:34,998 --> 00:22:35,998 Yeah. 522 00:22:36,003 --> 00:22:38,483 Can that photo help us figure out where he's keeping them? 523 00:22:38,488 --> 00:22:40,089 Hello. (CHUCKLES) 524 00:22:41,897 --> 00:22:43,394 I can pull a GPS location 525 00:22:43,399 --> 00:22:44,999 - from the metadata coordinates. - Okay. 526 00:22:45,004 --> 00:22:46,864 - Text me with a pin. - Will do. 527 00:22:46,869 --> 00:22:48,769 I'm sending you that photo now, and... 528 00:22:48,774 --> 00:22:51,910 as soon as you're done, I'm gonna need your help... 529 00:22:53,245 --> 00:22:55,746 ... with a two-person play. 530 00:22:59,718 --> 00:23:01,786 ♪♪ 531 00:23:07,927 --> 00:23:10,090 (PANTING) 532 00:23:10,095 --> 00:23:12,163 (WHISPERING): A constrictor knot. 533 00:23:18,837 --> 00:23:20,467 (GEORGE CLEARS THROAT) 534 00:23:20,472 --> 00:23:22,170 (FRENCH ACCENT): Why is it that anytime 535 00:23:22,174 --> 00:23:25,339 something vile happens, it always involves you? 536 00:23:25,344 --> 00:23:27,308 Odette. 537 00:23:27,313 --> 00:23:29,410 You bedbug. 538 00:23:29,415 --> 00:23:30,612 You can't blame this one on me. 539 00:23:30,616 --> 00:23:32,880 I have no idea how we even got here. 540 00:23:32,885 --> 00:23:35,916 We've been taken prisoner by your friend's husband. 541 00:23:35,921 --> 00:23:38,018 The one with the pretty eyes. 542 00:23:38,023 --> 00:23:39,653 - Who, Ace? - No. 543 00:23:39,658 --> 00:23:43,057 The English rose, who smells like lilies. 544 00:23:43,062 --> 00:23:45,923 Bess has a husband? 545 00:23:45,928 --> 00:23:47,325 Okay. 546 00:23:47,330 --> 00:23:49,330 Anyway, do you know where he is? 547 00:23:49,335 --> 00:23:52,232 He departed soon after I awoke. 548 00:23:52,237 --> 00:23:54,468 Did he say anything about what his plan was? 549 00:23:54,473 --> 00:23:56,903 Yes, he left us detailed instructions 550 00:23:56,908 --> 00:23:58,172 and a warm breakfast. 551 00:23:58,177 --> 00:24:00,541 Okay, you know what? Let me talk to George. 552 00:24:00,546 --> 00:24:02,072 I don't take orders from you. 553 00:24:02,077 --> 00:24:03,340 You want to get out of here? 554 00:24:03,345 --> 00:24:05,079 We need George. She can help. 555 00:24:05,951 --> 00:24:07,752 (CLEARS THROAT) 556 00:24:13,125 --> 00:24:14,722 Ugh. Am I still here? 557 00:24:14,727 --> 00:24:16,523 What hilarity. 558 00:24:16,528 --> 00:24:19,693 I thought that you could decide who controlled George's body. 559 00:24:19,698 --> 00:24:21,495 It is not always easy. 560 00:24:21,500 --> 00:24:23,697 Sometimes George's mind puts up a fight, 561 00:24:23,702 --> 00:24:25,899 although it is useless. 562 00:24:25,904 --> 00:24:30,337 As for relinquishing control, I have not perfected that yet. 563 00:24:30,342 --> 00:24:31,905 Yeah, George must hate all of that. 564 00:24:31,910 --> 00:24:34,108 Enough about George. 565 00:24:34,113 --> 00:24:37,378 If you don't stop fidgeting, you will suffocate yourself. 566 00:24:37,383 --> 00:24:39,813 While I would welcome the resulting silence, 567 00:24:39,818 --> 00:24:43,421 I assure you it is a most unpleasant way to die. 568 00:24:48,861 --> 00:24:51,291 Are you sure we can't get George back? 569 00:24:51,296 --> 00:24:52,563 (GRUNTS SOFTLY) 570 00:24:53,599 --> 00:24:56,130 (CLICKS TONGUE) Awesome. 571 00:24:56,135 --> 00:24:57,531 RYAN: Hey, watch your step there. 572 00:24:57,536 --> 00:24:59,833 Deer poop, 11 o'clock. 573 00:24:59,838 --> 00:25:01,472 (CHUCKLES): I'm kidding. 574 00:25:03,609 --> 00:25:06,206 I will say, you're pretty down-to-earth, 575 00:25:06,211 --> 00:25:07,741 despite your family's wealth. 576 00:25:07,746 --> 00:25:09,543 Can I get you to print that? 577 00:25:09,548 --> 00:25:12,079 'Cause I feel like some people might disagree around here. 578 00:25:12,084 --> 00:25:14,948 (LAUGHS) You're better regarded than you think. 579 00:25:14,953 --> 00:25:16,684 - Really? - Yeah. I've been getting 580 00:25:16,689 --> 00:25:19,152 the town's take on Ryan Hudson. 581 00:25:19,157 --> 00:25:21,521 The local business owners, 582 00:25:21,526 --> 00:25:23,157 parking attendant at the yacht club. 583 00:25:23,162 --> 00:25:25,859 Even your old girlfriend's mom had good things to say. 584 00:25:25,864 --> 00:25:28,696 Patrice Dodd? 585 00:25:28,701 --> 00:25:31,031 You talked to Lucy Sable's mother? 586 00:25:31,036 --> 00:25:32,833 I'm doing a comprehensive profile. 587 00:25:32,838 --> 00:25:35,335 But for what it's worth, Patrice is a fan. 588 00:25:35,340 --> 00:25:37,071 Said you bring her groceries. 589 00:25:37,076 --> 00:25:39,707 I do, yeah. She's, um... 590 00:25:39,712 --> 00:25:42,109 She's a sweet lady. She's had a hard life. 591 00:25:42,114 --> 00:25:45,479 Hmm. She did mention one thing 592 00:25:45,484 --> 00:25:47,014 that maybe you could clear up for me? 593 00:25:47,019 --> 00:25:48,215 Yeah. 594 00:25:48,220 --> 00:25:50,722 She kept insisting Lucy had a daughter. 595 00:25:51,824 --> 00:25:53,520 That Lucy had a daughter? 596 00:25:53,525 --> 00:25:55,727 That's what Patrice said. 597 00:25:55,732 --> 00:25:57,363 In fact, she was really looking forward 598 00:25:57,368 --> 00:25:59,293 to seeing her granddaughter again. 599 00:25:59,298 --> 00:26:00,995 Do you know who she might be talking about? 600 00:26:00,999 --> 00:26:04,068 Well, no, but Patrice suffers from dementia, 601 00:26:04,073 --> 00:26:07,373 so, unfortunately, she makes up all kinds of crazy stuff. 602 00:26:07,378 --> 00:26:10,570 - You know? - But Lucy could have become pregnant 603 00:26:10,575 --> 00:26:12,506 during her secret relationship with you. 604 00:26:12,511 --> 00:26:15,208 And any child of yours would claim a significant birthright. 605 00:26:15,213 --> 00:26:17,677 Maybe even inherit control of Hudson Enterprises someday. 606 00:26:17,682 --> 00:26:21,081 - Ah, that is a juicy hypothesis. - I... 607 00:26:21,086 --> 00:26:22,850 - Yeah, too bad it's not true. - (LAUGHS) 608 00:26:22,855 --> 00:26:26,620 How do you know? Have you looked into it? 609 00:26:26,625 --> 00:26:28,155 No. 610 00:26:28,160 --> 00:26:30,591 I've not looked into it, just trust me when I tell you, 611 00:26:30,595 --> 00:26:32,659 the stories about Lucy, they... 612 00:26:32,664 --> 00:26:34,461 they've taken on a life of their own. 613 00:26:34,466 --> 00:26:37,397 Way bigger than what actually happened. 614 00:26:37,402 --> 00:26:40,167 But... ah. 615 00:26:40,172 --> 00:26:41,700 - Ah. - Here's what I do know. 616 00:26:41,705 --> 00:26:44,705 - (LAUGHS) - We have now found enough of these clues 617 00:26:44,710 --> 00:26:47,274 to hunt down the next location for the venison dinner. 618 00:26:47,279 --> 00:26:49,610 Which actually got shipped in all the way from 619 00:26:49,614 --> 00:26:50,645 (WITH ACCENT): New Zealand. 620 00:26:50,649 --> 00:26:52,647 - (LAUGHS) - I'm sorry, I'm working on my accent. 621 00:26:52,651 --> 00:26:54,681 Would you care to join me at the roast? 622 00:26:54,686 --> 00:26:57,017 - I'd love to. - Okay. 623 00:26:57,022 --> 00:26:59,090 After you. 624 00:27:01,260 --> 00:27:02,990 - Here you go, sir. - Thank you. 625 00:27:02,995 --> 00:27:04,792 Yep, one, please. 626 00:27:04,797 --> 00:27:06,660 - Here you go, sir. - Thank you. 627 00:27:06,665 --> 00:27:09,033 - Enjoy. - Mm. 628 00:27:13,702 --> 00:27:16,533 Miladies, would you care for a beverage? 629 00:27:16,538 --> 00:27:18,138 Oh, Aunt Diana, you remember Ace. 630 00:27:18,143 --> 00:27:20,174 Indeed I do. 631 00:27:20,179 --> 00:27:22,876 Cider me, young man, I am not driving. 632 00:27:22,881 --> 00:27:24,778 All right, let me see if I can just get it open. 633 00:27:24,783 --> 00:27:26,346 - Oh. - Oh, there it is. 634 00:27:26,351 --> 00:27:27,811 - DIANA AND ACE: Oh... - Oh, Ace! 635 00:27:27,816 --> 00:27:29,017 - Uh, uh, yikes. - Sorry. Sorry. 636 00:27:29,021 --> 00:27:30,882 - I'm drenched. - Quickly... 637 00:27:30,887 --> 00:27:33,585 I-I thought you were a professional waiter. 638 00:27:33,590 --> 00:27:35,356 You know, I'm more on the dishwashing track. 639 00:27:35,360 --> 00:27:37,591 That's my background, that's my-my training. 640 00:27:37,596 --> 00:27:38,688 It shows. 641 00:27:38,692 --> 00:27:40,730 U-Um, Aunt Diana, I'll go to the valet line 642 00:27:40,734 --> 00:27:42,221 - and get your car brought around, okay? - Oh, thank you, dear. 643 00:27:42,225 --> 00:27:43,775 - That'd be lovely. - Okay. All right. 644 00:27:43,780 --> 00:27:45,848 ♪♪ 645 00:27:52,208 --> 00:27:53,471 - Hey. - Hi. 646 00:27:53,476 --> 00:27:55,982 I sent Nick the GPS pin for a one-mile radius 647 00:27:55,987 --> 00:27:57,793 of where the photo of Nancy and George was taken. 648 00:27:57,797 --> 00:28:00,969 I'm gonna rendezvous with him there unless you need me? 649 00:28:00,973 --> 00:28:04,665 No. No, no, no. Stephen said I have to meet him alone. 650 00:28:04,670 --> 00:28:07,335 - Watch your back. - Thank you. 651 00:28:07,340 --> 00:28:10,242 (TAKES DEEP BREATH) 652 00:28:21,988 --> 00:28:23,985 NANCY: Based on the burn rate of the candle, 653 00:28:23,990 --> 00:28:25,521 I'm guessing we have about five minutes 654 00:28:25,525 --> 00:28:27,655 until the lantern drops onto the gasoline. 655 00:28:27,660 --> 00:28:29,257 So we need to work together. 656 00:28:29,262 --> 00:28:31,759 (SIGHS) You'd think the fates would be done with me, 657 00:28:31,764 --> 00:28:34,228 - after my time as the Aglaeca. - Oh, my God. 658 00:28:34,233 --> 00:28:35,699 Perhaps they are punishing you 659 00:28:35,703 --> 00:28:38,399 and I am just an unlucky un de plus. 660 00:28:38,404 --> 00:28:41,073 Punishing me? Like karma? 661 00:28:44,010 --> 00:28:45,640 For what I did to Ralph Jenkins? 662 00:28:45,645 --> 00:28:47,809 Punishment suits your worldview. 663 00:28:47,814 --> 00:28:49,610 You were going on and on 664 00:28:49,615 --> 00:28:51,379 with your needless remorse. 665 00:28:51,384 --> 00:28:53,214 You could hear when I was talking to George? 666 00:28:53,219 --> 00:28:55,750 I can choose to witness her experience. 667 00:28:55,755 --> 00:28:57,485 When it interests me. 668 00:28:57,490 --> 00:29:00,421 By the way, I... my remorse was not needless. 669 00:29:00,426 --> 00:29:02,016 In fact, I think you could have used a little 670 00:29:02,020 --> 00:29:04,021 back when you were killing all those people for centuries. 671 00:29:04,025 --> 00:29:05,955 I was killed too, remember. 672 00:29:05,960 --> 00:29:08,729 Those men on the Governance stripped me of my life. 673 00:29:10,203 --> 00:29:14,535 In the trauma of my death, I became the Aglaeca. 674 00:29:14,540 --> 00:29:18,573 Those who died by the monster's hand had already been warned. 675 00:29:18,578 --> 00:29:20,975 They made their choice. 676 00:29:20,980 --> 00:29:22,881 Just as you did. 677 00:29:23,683 --> 00:29:25,751 Yeah, I did. 678 00:29:28,654 --> 00:29:32,486 In fact, I have a history of ignoring warnings. 679 00:29:32,491 --> 00:29:37,124 Calling to the Aglaeca, stealing the shroud, 680 00:29:37,129 --> 00:29:41,032 using it without knowing what the consequences would be. 681 00:29:44,136 --> 00:29:46,338 What kind of person does all that? 682 00:29:48,274 --> 00:29:51,539 Maybe I was just born this way. 683 00:29:51,544 --> 00:29:53,475 What are you saying? 684 00:29:53,480 --> 00:29:55,577 You consider it your destiny? 685 00:29:55,582 --> 00:30:00,115 Huh? No, my... well, I don't know, more like my gene pool. 686 00:30:01,320 --> 00:30:04,151 What you would call a-a bloodline. 687 00:30:04,156 --> 00:30:06,120 What bloodline would that be? 688 00:30:06,125 --> 00:30:08,789 The name Drew is not one I recognize. 689 00:30:08,794 --> 00:30:11,530 You might recognize the name Hudson. 690 00:30:13,532 --> 00:30:17,066 There was a Reverend Hudson on the Governance. 691 00:30:18,371 --> 00:30:20,701 One of my murderers. 692 00:30:20,706 --> 00:30:24,872 You are descended from an evil man. 693 00:30:24,877 --> 00:30:29,277 And now you want to expel my soul from this body? 694 00:30:29,282 --> 00:30:31,579 Perhaps your bloodline does determine 695 00:30:31,584 --> 00:30:33,285 your actions, meurtrière. 696 00:30:36,389 --> 00:30:38,456 (CRICKETS CHIRPING) 697 00:30:41,660 --> 00:30:43,758 Why the sad face? 698 00:30:43,763 --> 00:30:45,393 Hey, what do I always tell you? 699 00:30:45,398 --> 00:30:46,728 Where are Nancy and George? 700 00:30:46,733 --> 00:30:48,229 Well, after I've driven safely away 701 00:30:48,234 --> 00:30:50,932 with the Spider Sapphire, I'll text you their address. 702 00:30:50,937 --> 00:30:53,568 - Or maybe I won't. - If anything happens to them, 703 00:30:53,573 --> 00:30:55,336 you won't even make it to the airport. 704 00:30:55,341 --> 00:30:57,938 We have photo evidence proving that you kidnapped them. 705 00:30:57,943 --> 00:30:59,674 Don't be like that, love. 706 00:30:59,679 --> 00:31:01,509 All is well, all right? 707 00:31:01,514 --> 00:31:04,114 You made a mistake, and now you've fixed it. 708 00:31:04,119 --> 00:31:06,016 My only mistake was being a child 709 00:31:06,021 --> 00:31:08,256 and believing I had no option when I met you. 710 00:31:09,642 --> 00:31:12,105 Get into your car, 711 00:31:12,110 --> 00:31:14,318 and know that if you ever come back, 712 00:31:14,323 --> 00:31:16,023 this will not end the same way. 713 00:31:16,028 --> 00:31:17,892 As you well know, Bess, 714 00:31:17,897 --> 00:31:21,228 I am a gentleman of my word. 715 00:31:21,233 --> 00:31:22,597 (BESS WHIMPERS) 716 00:31:22,602 --> 00:31:25,036 Consider the debt paid. 717 00:31:32,712 --> 00:31:35,176 (ENGINE STARTS) 718 00:31:35,181 --> 00:31:37,315 (DOOR HANDLE JIGGLING) 719 00:31:40,419 --> 00:31:41,783 Nick. 720 00:31:41,788 --> 00:31:43,822 Ugh. Him again. 721 00:31:45,925 --> 00:31:48,427 I see them, I see them. 722 00:31:51,230 --> 00:31:53,064 Okay, okay. 723 00:31:57,903 --> 00:32:00,572 Be careful, there's gasoline on the floor! 724 00:32:08,581 --> 00:32:10,648 Oh, God. 725 00:32:16,722 --> 00:32:19,086 Whoa... okay. 726 00:32:19,091 --> 00:32:20,625 (BLOWS) 727 00:32:25,131 --> 00:32:27,561 - Hey, you okay? - Hey, be careful, careful. 728 00:32:27,566 --> 00:32:28,729 They're constrictor knots. 729 00:32:28,734 --> 00:32:30,735 So if you pull on the ropes, we'll get strangled. 730 00:32:31,704 --> 00:32:33,802 Good thing you brought an Eagle Scout. 731 00:32:34,907 --> 00:32:37,138 So you find the segment of rope 732 00:32:37,143 --> 00:32:39,774 that curves over the rest of the knot. 733 00:32:39,779 --> 00:32:42,210 It's a "riding turn" 'cause originally it was used... 734 00:32:42,215 --> 00:32:43,578 Okay, I got it. Next. 735 00:32:43,583 --> 00:32:46,347 Well, you, uh, cut that piece. 736 00:32:46,352 --> 00:32:48,649 And then... 737 00:32:48,654 --> 00:32:52,053 - (ROPE SNAPS) - Ah... 738 00:32:52,058 --> 00:32:54,188 - Okay. - What are you doing? 739 00:32:54,193 --> 00:32:56,157 Hey, it's okay. He's gonna help. 740 00:32:56,162 --> 00:32:57,491 No. 741 00:32:57,496 --> 00:32:59,093 - No. - Hey. 742 00:32:59,098 --> 00:33:00,461 - Okay, I just got to find... - No. 743 00:33:00,466 --> 00:33:02,396 - ... where the tension's levied. - No! 744 00:33:02,401 --> 00:33:04,899 Hey, hey, hey, you better stop moving. 745 00:33:04,904 --> 00:33:07,234 George, hold still! 746 00:33:07,239 --> 00:33:09,770 - Hey, George, take-take it... - Tu peux la récupérer! 747 00:33:09,775 --> 00:33:11,505 Okay, just... 748 00:33:11,510 --> 00:33:14,175 - (REGULAR VOICE): Nick? - Just hold... 749 00:33:14,180 --> 00:33:15,777 - Okay, okay, be careful! - You're gonna make it worse! 750 00:33:15,781 --> 00:33:17,012 You're gonna make it worse. Stay calm. 751 00:33:17,016 --> 00:33:19,017 This is gonna hurt. 752 00:33:20,553 --> 00:33:22,817 - (GASPING) - Hey, hey. Breathe, breathe. 753 00:33:22,822 --> 00:33:24,419 Okay, okay, okay. 754 00:33:24,424 --> 00:33:27,088 I got you. I got you. 755 00:33:27,493 --> 00:33:30,224 I got you, I got you. 756 00:33:30,229 --> 00:33:32,297 (EXHALES) 757 00:33:43,309 --> 00:33:44,943 (VEHICLE DOOR OPENS) 758 00:33:47,847 --> 00:33:50,277 Aunt Diana, what are you doing here? 759 00:33:50,282 --> 00:33:53,581 Well, I'm looking for something that belongs to me. 760 00:33:53,586 --> 00:33:56,050 Tell me, dear, 761 00:33:56,055 --> 00:33:58,656 do you happen to know the time? 762 00:34:09,313 --> 00:34:10,773 The Spider Sapphire watch! 763 00:34:10,778 --> 00:34:12,309 It must've fallen off into the woods... 764 00:34:12,313 --> 00:34:14,176 Oh, it didn't. 765 00:34:14,181 --> 00:34:16,211 It was stolen. 766 00:34:16,216 --> 00:34:18,147 The Spider Sapphire 767 00:34:18,152 --> 00:34:20,282 is equipped with a microdot tracker, 768 00:34:20,287 --> 00:34:22,751 and it's in your possession 769 00:34:22,756 --> 00:34:24,824 at this very moment. 770 00:34:27,361 --> 00:34:29,930 Consider the debt paid. 771 00:34:34,502 --> 00:34:36,966 But how... ? How did it... ? 772 00:34:36,971 --> 00:34:39,231 It must've fallen off in the woods, 773 00:34:39,236 --> 00:34:40,836 - right into my... - Please. 774 00:34:40,841 --> 00:34:44,340 Don't steal from me and then insult me. 775 00:34:44,345 --> 00:34:46,575 Oh, Bess. 776 00:34:46,580 --> 00:34:48,544 I have rarely been... 777 00:34:48,549 --> 00:34:50,346 so disappointed. 778 00:34:50,351 --> 00:34:52,745 Oh, please, Aunt Diana, you have to understand. 779 00:34:52,750 --> 00:34:55,150 I had no choice... there was... 780 00:34:55,155 --> 00:34:57,570 A man had taken my friends and I... 781 00:34:57,575 --> 00:35:00,515 And what might he do next? 782 00:35:00,520 --> 00:35:03,485 What if it's members of your family that he tries to hurt? 783 00:35:03,490 --> 00:35:06,024 No, it's okay 'cause he-he's not coming back, okay? 784 00:35:06,029 --> 00:35:07,029 I won't let him. 785 00:35:07,034 --> 00:35:09,331 Bess, your past... 786 00:35:09,336 --> 00:35:12,167 it's clearly not behind you, dear. 787 00:35:12,172 --> 00:35:14,382 Or it wouldn't be so easy for you 788 00:35:14,387 --> 00:35:18,040 to choose your dysfunction over me. 789 00:35:18,045 --> 00:35:20,242 And it breaks my heart 790 00:35:20,247 --> 00:35:21,844 that you hid the truth from me 791 00:35:21,849 --> 00:35:24,184 and that you stole from me, Bess. 792 00:35:25,486 --> 00:35:26,749 I know. 793 00:35:26,754 --> 00:35:29,551 I can never trust you again and... 794 00:35:29,556 --> 00:35:32,288 I cannot put my family 795 00:35:32,293 --> 00:35:34,290 at any further risk. 796 00:35:34,295 --> 00:35:36,458 I'm sorry, I... 797 00:35:36,463 --> 00:35:38,063 Wait, no, Aunt Diana, please. 798 00:35:38,068 --> 00:35:40,132 Bess Turani. 799 00:35:40,137 --> 00:35:42,210 You and I... 800 00:35:42,215 --> 00:35:44,583 we're no longer related. 801 00:35:48,609 --> 00:35:50,977 Please... 802 00:35:53,180 --> 00:35:55,281 - (VEHICLE DOOR CLOSES) - (ENGINE STARTS) 803 00:36:04,091 --> 00:36:06,159 (SOBBING) 804 00:36:10,731 --> 00:36:13,633 (SNIFFLES) 805 00:36:16,070 --> 00:36:18,571 I'm really sorry for what I put you all through. 806 00:36:20,407 --> 00:36:22,638 Especially Nancy and George. 807 00:36:22,643 --> 00:36:24,773 Eh, we survived. 808 00:36:24,778 --> 00:36:27,042 Wasn't my first chloroforming. 809 00:36:27,047 --> 00:36:28,811 (EXHALES) 810 00:36:28,816 --> 00:36:30,780 Though you could've told us about Stephen, you know. 811 00:36:30,784 --> 00:36:32,948 I know I should have, I just... 812 00:36:32,953 --> 00:36:35,651 as soon as I saw him, I couldn't think straight. 813 00:36:35,656 --> 00:36:38,791 I was so scared, like some stupid child. 814 00:36:40,127 --> 00:36:43,325 While he had it all planned. 815 00:36:43,330 --> 00:36:45,127 You know, he must've known the whole time 816 00:36:45,132 --> 00:36:46,632 about the microdot tracker. 817 00:36:46,637 --> 00:36:49,001 He always does his homework on his marks. 818 00:36:49,006 --> 00:36:52,638 He knew this would happen. 819 00:36:52,643 --> 00:36:55,908 He knew Diana would kick me out. 820 00:36:55,913 --> 00:36:57,810 (SNIFFLES) 821 00:36:57,815 --> 00:37:00,249 Just like my mom all over again. 822 00:37:02,349 --> 00:37:06,281 It's exactly how he wanted me to feel and it worked. 823 00:37:06,286 --> 00:37:08,855 - Bess... - I'll talk to her. 824 00:37:12,525 --> 00:37:13,988 Hey. 825 00:37:13,993 --> 00:37:15,923 We should find you some ibuprofen. 826 00:37:15,928 --> 00:37:18,427 NANCY: You can find some in the cabinet next to the fridge. 827 00:37:18,432 --> 00:37:20,299 Thanks. 828 00:37:23,570 --> 00:37:26,201 So... now we have this. 829 00:37:26,206 --> 00:37:27,469 Right. 830 00:37:27,474 --> 00:37:30,043 The musical reminder of the man we just killed. 831 00:37:31,211 --> 00:37:32,575 At least we got a bargain. 832 00:37:32,580 --> 00:37:34,465 Listen, Odette was telling me 833 00:37:34,470 --> 00:37:37,112 that when she takes over your body, 834 00:37:37,117 --> 00:37:39,848 sometimes your mind resists her. 835 00:37:39,853 --> 00:37:42,284 And I was looking at this 836 00:37:42,289 --> 00:37:44,286 before we went on our little chloroform adventure, 837 00:37:44,291 --> 00:37:46,922 and I think that Ralph may have lost the fight 838 00:37:46,927 --> 00:37:49,428 against the two other drivers in his head. 839 00:37:50,588 --> 00:37:53,228 "Larkspur Lane gift shop". 840 00:37:53,233 --> 00:37:55,564 Ralph spent time at Larkspur Lane? 841 00:37:55,569 --> 00:37:57,533 He went insane? 842 00:37:57,538 --> 00:38:01,236 If you don't find a way to coexist with Odette... 843 00:38:01,241 --> 00:38:02,871 then I... 844 00:38:02,876 --> 00:38:05,311 I'm worried that the same could happen to you. 845 00:38:07,347 --> 00:38:09,711 ♪ Where the snowfall covers all the hills... ♪ 846 00:38:09,716 --> 00:38:11,046 (LINE RINGS) 847 00:38:11,051 --> 00:38:12,350 AUTOMATED VOICE: Please leave a message 848 00:38:12,354 --> 00:38:14,716 for the Continental mailbox you requested. 849 00:38:14,721 --> 00:38:16,890 - (BEEPS) - Hey, it's me, Val. 850 00:38:16,895 --> 00:38:19,393 There's more to the Ryan Hudson story here. 851 00:38:19,398 --> 00:38:21,299 It's gonna take me a couple more days to figure out 852 00:38:21,303 --> 00:38:23,303 what these secrets are. 853 00:38:23,308 --> 00:38:25,527 ♪ Keep on climbing up ♪ 854 00:38:25,532 --> 00:38:28,430 ♪ There's no other way to get around it ♪ 855 00:38:28,435 --> 00:38:30,632 ♪ When you seek a higher view ♪ 856 00:38:30,637 --> 00:38:33,469 ♪ I want what's best for you, keep climbing ♪ 857 00:38:33,974 --> 00:38:35,471 ♪ Be better ♪ 858 00:38:35,476 --> 00:38:39,408 ♪ Let your fears go, put it together ♪ 859 00:38:39,813 --> 00:38:41,843 ♪ Face the unknown ♪ 860 00:38:41,848 --> 00:38:46,381 ♪ It's the ground below you that keeps you where you are ♪ 861 00:38:46,386 --> 00:38:48,210 ♪ Don't live on the line ♪ 862 00:38:48,215 --> 00:38:50,379 ♪ In the sand, touch the stars ♪ 863 00:38:50,384 --> 00:38:52,514 ♪ Let the water run ♪ 864 00:38:52,519 --> 00:38:55,017 ♪ Ah, ah, ah, ah, ah ♪ 865 00:38:55,022 --> 00:38:56,585 ♪ Let the water run ♪ 866 00:38:56,590 --> 00:38:59,155 ♪ Ah, ah, ah, ah, ah ♪ 867 00:38:59,160 --> 00:39:00,923 ♪ Let the water run ♪ 868 00:39:01,328 --> 00:39:03,158 ♪ Ah, ah, ah, ah, ah ♪ 869 00:39:03,163 --> 00:39:05,527 ♪ Let the water run ♪ 870 00:39:05,532 --> 00:39:07,830 ♪ Ah, ah, ah, ah, ah ♪ 871 00:39:07,835 --> 00:39:10,132 ♪ Let the water run ♪ 872 00:39:10,137 --> 00:39:12,034 ♪ Here in the now... ♪ 873 00:39:12,039 --> 00:39:13,602 Earlier, when you were tied up, 874 00:39:13,607 --> 00:39:15,638 why'd you say, 875 00:39:15,643 --> 00:39:17,906 "You can have her back"? 876 00:39:17,911 --> 00:39:19,242 What? 877 00:39:19,247 --> 00:39:21,277 Tu peux la récupérer. 878 00:39:22,182 --> 00:39:24,182 You said it to me in French. 879 00:39:24,187 --> 00:39:26,416 A couple weeks ago, when we were reading Odette's letters, 880 00:39:26,420 --> 00:39:29,084 you didn't read French, so what, did you, like, 881 00:39:29,089 --> 00:39:31,387 do an online class or something? 882 00:39:31,392 --> 00:39:32,888 No. 883 00:39:32,893 --> 00:39:34,323 Then it's really weird. 884 00:39:34,328 --> 00:39:36,892 No, I mean, it wasn't me. 885 00:39:36,897 --> 00:39:38,794 ♪ There's no other way to get around it... ♪ 886 00:39:38,799 --> 00:39:40,329 I wasn't the one speaking French. 887 00:39:40,334 --> 00:39:41,634 It was Odette Lamar, okay? 888 00:39:41,639 --> 00:39:43,270 That's-that's what's been happening. 889 00:39:43,275 --> 00:39:45,306 What? 890 00:39:45,311 --> 00:39:47,808 What? No, no, Odette Lamar, uh, 891 00:39:47,813 --> 00:39:49,777 moved on... we got rid of her spirit. 892 00:39:49,782 --> 00:39:52,250 No, we didn't. 893 00:39:54,046 --> 00:39:56,109 When Nancy used that shroud to revive me, 894 00:39:56,114 --> 00:39:57,778 it pulled my spirit back in my body. 895 00:39:57,783 --> 00:39:59,946 But it also pulled Odette's, too. 896 00:39:59,951 --> 00:40:02,282 Now we're stuck together and... 897 00:40:02,287 --> 00:40:04,217 I don't know how to get her out. 898 00:40:04,222 --> 00:40:05,919 ♪ Let your fears go... ♪ 899 00:40:05,924 --> 00:40:08,488 (STAMMERING) Is it... is it dangerous? 900 00:40:08,493 --> 00:40:09,689 - Is she hurting you? - No. 901 00:40:09,694 --> 00:40:12,058 And that's the good news. 902 00:40:12,063 --> 00:40:13,927 Okay. 903 00:40:13,932 --> 00:40:16,062 The bad news is that we found out 904 00:40:16,067 --> 00:40:17,931 something about the shroud today and... 905 00:40:17,936 --> 00:40:19,633 ♪ Let the water run... ♪ 906 00:40:19,638 --> 00:40:23,103 ... if anyone ever uses it again... 907 00:40:23,108 --> 00:40:25,405 I'll be dead for real. 908 00:40:25,410 --> 00:40:29,109 But Nancy is going to get it out of my locker right now. 909 00:40:29,114 --> 00:40:31,444 That thing will not leave our sight. 910 00:40:31,449 --> 00:40:35,115 And we'll keep it safe and make sure that no one uses it again. 911 00:40:35,120 --> 00:40:38,251 ♪♪ 912 00:40:49,000 --> 00:40:51,200 Are you telling me to stay away from Gil Bobbsey? 913 00:40:52,205 --> 00:40:53,305 Nancy Drew. 914 00:40:54,110 --> 00:40:55,910 Gil goes dark sometimes. 915 00:40:55,915 --> 00:40:58,515 My mom's murder, all the questions... 916 00:40:59,120 --> 00:41:00,120 Do you trust me? 917 00:41:00,125 --> 00:41:01,625 - (BEEP) - (GASPS) 918 00:41:02,630 --> 00:41:03,830 You have a choice. 919 00:41:09,600 --> 00:41:14,900 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 67357

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.