All language subtitles for My.Perfect.Stranger.E16.END.230620.HDTV.H264-NEXT-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,105 --> 00:00:05,052 (My Perfect Stranger) 2 00:00:06,338 --> 00:00:07,770 (All people, organizations, locations, and incidents...) 3 00:00:07,795 --> 00:00:09,205 (in this drama are fictitious.) 4 00:00:11,526 --> 00:00:13,167 (Final Episode) 5 00:00:13,697 --> 00:00:16,837 Hey, isn't that the car that broke down a while ago? 6 00:00:17,036 --> 00:00:18,667 Gosh. You've fixed it up now. 7 00:00:18,837 --> 00:00:19,906 Yes. 8 00:00:19,907 --> 00:00:22,776 Goodness. Good for you. 9 00:00:24,136 --> 00:00:27,377 You must be going somewhere. Drive safely. 10 00:00:28,206 --> 00:00:29,246 Bye. 11 00:00:46,566 --> 00:00:48,967 (Battery, 2 percent) 12 00:00:50,267 --> 00:00:51,467 How big of a mess... 13 00:00:52,706 --> 00:00:54,506 are we in? 14 00:00:56,206 --> 00:00:59,506 I'm not sure. I've never experienced this before. 15 00:00:59,676 --> 00:01:01,706 Are we going to get stuck here for the rest of our lives? 16 00:01:03,777 --> 00:01:05,316 Does it mean we can't go back home? 17 00:01:05,987 --> 00:01:07,116 No. 18 00:01:08,047 --> 00:01:10,987 Don't worry. I just have to fix this. I can fix it. 19 00:01:11,056 --> 00:01:13,086 I can just fix it. 20 00:01:16,896 --> 00:01:19,366 I can fix it. I can do it. 21 00:01:20,226 --> 00:01:21,396 Let's go back home for now. 22 00:01:37,516 --> 00:01:41,187 (My Perfect Stranger, Episode 16, My Perfect Stranger) 23 00:01:55,166 --> 00:01:56,666 I didn't think... 24 00:01:57,337 --> 00:01:59,867 it was necessary for me to ask you this... 25 00:02:01,666 --> 00:02:03,806 because the existence of a time machine... 26 00:02:03,807 --> 00:02:05,536 didn't make sense in the first place, anyway. 27 00:02:06,677 --> 00:02:08,646 It didn't matter who invented it. 28 00:02:08,647 --> 00:02:10,716 Even if it came out of the Genie's lamp, 29 00:02:10,717 --> 00:02:12,946 I wasn't going to make a big deal out of it. 30 00:02:15,986 --> 00:02:17,557 You didn't invent it, right? 31 00:02:21,786 --> 00:02:22,997 Then where did you get it? 32 00:02:25,427 --> 00:02:26,766 I just found it. 33 00:02:29,897 --> 00:02:31,097 You just found it. 34 00:02:33,636 --> 00:02:34,807 You happened to come across... 35 00:02:35,777 --> 00:02:37,076 a time machine. 36 00:02:38,277 --> 00:02:39,777 You just found a time machine. 37 00:02:42,816 --> 00:02:44,377 You just found a time machine. 38 00:02:57,356 --> 00:03:01,597 (Congratulations on hosting the 1988 Seoul Olympics.) 39 00:04:00,486 --> 00:04:01,626 Hyung Man. 40 00:04:03,027 --> 00:04:04,796 Don't call him by his name like that. 41 00:04:05,996 --> 00:04:08,267 I don't want to talk to you. Please leave. 42 00:04:08,527 --> 00:04:09,897 Leave! 43 00:04:16,337 --> 00:04:17,436 I'm sorry. 44 00:04:19,007 --> 00:04:20,207 I'm truly sorry. 45 00:04:23,246 --> 00:04:24,577 It's my fault. 46 00:04:27,546 --> 00:04:29,757 I raised him wrong. 47 00:04:31,356 --> 00:04:33,457 Because I didn't do my job right, 48 00:04:36,027 --> 00:04:38,327 you had to lose your precious daughter. 49 00:04:40,166 --> 00:04:41,496 I know that... 50 00:04:42,126 --> 00:04:43,936 nothing I say can erase the pain you feel... 51 00:04:44,897 --> 00:04:46,806 or comfort you in any way. 52 00:04:49,837 --> 00:04:51,407 For the rest of my life, 53 00:04:52,777 --> 00:04:54,647 I will live in atonement. 54 00:04:56,676 --> 00:04:59,217 I will never live in peace even for a moment. 55 00:05:01,616 --> 00:05:03,387 I will live my life in suffering. 56 00:05:13,467 --> 00:05:14,527 I'm sorry. 57 00:05:46,897 --> 00:05:48,666 Do you think you can really do that? 58 00:05:50,337 --> 00:05:51,467 Do you... 59 00:05:52,866 --> 00:05:55,366 really think you can live the rest of your life in suffering? 60 00:05:59,077 --> 00:06:00,147 I will. 61 00:06:01,347 --> 00:06:02,777 I will live in suffering. 62 00:06:04,347 --> 00:06:06,116 I'm really sorry. 63 00:06:06,416 --> 00:06:08,087 I want that jerk... 64 00:06:08,517 --> 00:06:10,757 and his family to live in suffering... 65 00:06:11,916 --> 00:06:14,986 and be tortured for the rest of their lives. 66 00:06:22,226 --> 00:06:24,996 I know how difficult it is for a father... 67 00:06:27,507 --> 00:06:29,507 to reveal his son's crime... 68 00:06:30,837 --> 00:06:32,536 no matter how heinous... 69 00:06:33,746 --> 00:06:35,147 it may be. 70 00:06:38,347 --> 00:06:40,317 I thank you for doing what you did. 71 00:07:17,387 --> 00:07:18,416 Gosh. 72 00:07:19,486 --> 00:07:20,556 Well, 73 00:07:21,887 --> 00:07:23,527 I'm glad we at least have a home to come back to. 74 00:07:27,967 --> 00:07:29,697 Why don't we get drunk today? 75 00:07:30,837 --> 00:07:32,467 We can't get anything done today anyway. 76 00:07:36,007 --> 00:07:37,736 - Enjoy. - Thanks. 77 00:07:45,577 --> 00:07:48,087 I thought he had fixed everything. But he didn't. 78 00:07:49,986 --> 00:07:51,356 It's not all bad. 79 00:07:52,686 --> 00:07:55,686 Even if I were to go back now, 80 00:07:56,457 --> 00:07:58,126 I would probably have to start working. 81 00:07:59,866 --> 00:08:01,097 At least while I'm here, 82 00:08:01,896 --> 00:08:04,597 I won't have to set the alarms at 6:30am, 6:35am, and 6:40am. 83 00:08:06,606 --> 00:08:09,366 I won't have to hear the alarms at five-minute intervals. 84 00:08:11,106 --> 00:08:12,307 It's not all bad. 85 00:08:13,606 --> 00:08:15,307 I get to hang out with my mom more. 86 00:08:16,317 --> 00:08:17,947 And I can breathe in more of this fresh air. 87 00:08:20,787 --> 00:08:22,386 And grilled eels are only two dollars. 88 00:08:23,317 --> 00:08:24,717 You don't even have two dollars. 89 00:08:26,687 --> 00:08:28,327 Are you telling me I'm on my own now? 90 00:08:28,756 --> 00:08:29,996 I know you have money. 91 00:08:32,896 --> 00:08:35,927 Actually, I'm running out of the money I brought over. 92 00:08:37,467 --> 00:08:40,567 I didn't plan on staying this long. 93 00:08:41,106 --> 00:08:42,707 I didn't plan on getting stuck here. 94 00:08:47,177 --> 00:08:48,207 The lottery. 95 00:08:48,646 --> 00:08:50,717 You didn't memorize any winning lottery numbers? 96 00:08:52,917 --> 00:08:54,246 What do you think? 97 00:08:59,526 --> 00:09:00,626 Darn it. 98 00:09:01,687 --> 00:09:03,656 You are conscientious for no good reason. 99 00:09:09,097 --> 00:09:10,167 It's all right. 100 00:09:11,766 --> 00:09:13,667 We're both healthy. 101 00:09:18,037 --> 00:09:20,876 We know the future. You know? 102 00:09:21,106 --> 00:09:24,177 It's more likely that we'll make a fortune. We won't be poor. 103 00:09:42,067 --> 00:09:43,337 But... 104 00:09:46,236 --> 00:09:48,437 how could you just happen to find it? 105 00:09:49,807 --> 00:09:52,876 Finding a 50-cent coin on the street isn't even easy nowadays. 106 00:09:55,876 --> 00:09:57,476 That puzzles me too. 107 00:10:00,317 --> 00:10:01,687 How did you come to find it? 108 00:10:07,957 --> 00:10:10,396 It rained a lot that night. 109 00:10:13,896 --> 00:10:16,297 Deviated from the course. Redirecting to a new route. 110 00:10:16,837 --> 00:10:19,067 The GPS was broken that night, 111 00:10:19,337 --> 00:10:21,106 and I could barely see ahead because of the rain. 112 00:10:21,866 --> 00:10:25,236 I was driving around without knowing exactly where I was. 113 00:10:28,207 --> 00:10:29,817 That's when I ran into it. 114 00:10:30,447 --> 00:10:32,047 In front of the underpass. 115 00:10:42,457 --> 00:10:44,626 It was sitting there as though it were abandoned? 116 00:10:44,726 --> 00:10:46,427 The door was wide open too. 117 00:10:46,597 --> 00:10:48,826 On top of that, 118 00:10:48,827 --> 00:10:51,967 there was an owner's manual that told me... 119 00:10:52,396 --> 00:10:55,807 to drive past the underpass in front of me and such. 120 00:10:56,606 --> 00:10:59,276 The underpass in front of you. 121 00:11:02,246 --> 00:11:05,746 It sounds like it was waiting for someone to discover it. 122 00:11:08,447 --> 00:11:11,717 Now that I think back, that wasn't the only strange thing. 123 00:11:13,827 --> 00:11:15,557 The day I crashed into you. 124 00:11:16,297 --> 00:11:19,026 Do you remember what you asked me? About the phone call? 125 00:11:19,297 --> 00:11:22,125 This car can't bump into things. 126 00:11:22,126 --> 00:11:23,667 Did you make a call or something? 127 00:11:23,996 --> 00:11:25,667 You did. 128 00:11:26,467 --> 00:11:29,066 Isn't it likely to lead to an accident... 129 00:11:29,067 --> 00:11:30,906 when you do such a thing while driving? 130 00:11:32,437 --> 00:11:34,177 But what's so strange about that? 131 00:11:34,646 --> 00:11:37,577 Actually, I did... 132 00:11:37,746 --> 00:11:39,687 get a phone call that day. 133 00:11:46,886 --> 00:11:47,886 Hello. 134 00:11:50,457 --> 00:11:51,526 What? 135 00:11:52,097 --> 00:11:55,626 You're the only one who can resolve this from start to finish. 136 00:11:55,827 --> 00:11:56,896 Sorry? 137 00:12:05,106 --> 00:12:07,005 I was so out of it then... 138 00:12:07,006 --> 00:12:09,606 that I just disregarded it, thinking it was a random call. 139 00:12:10,276 --> 00:12:12,775 But it sounded like it came from someone... 140 00:12:12,776 --> 00:12:14,486 who knew about this. 141 00:12:17,457 --> 00:12:19,057 Who could it have been? 142 00:12:20,856 --> 00:12:21,886 I'm not sure. 143 00:12:40,347 --> 00:12:41,577 Are you all right? 144 00:12:42,006 --> 00:12:43,616 You're not walking straight. 145 00:12:45,347 --> 00:12:46,516 I'm fine. 146 00:12:47,317 --> 00:12:49,187 I can't be covered by insurance here. 147 00:12:51,317 --> 00:12:53,226 That sounds oddly familiar. 148 00:12:53,886 --> 00:12:55,287 I'm fine. 149 00:12:55,587 --> 00:12:58,827 If I died here, things would get so iffy. 150 00:13:05,766 --> 00:13:08,236 I was so lost then, 151 00:13:09,207 --> 00:13:13,077 but now, I don't feel that lost, to be honest. 152 00:13:16,516 --> 00:13:18,917 Now that I'm with someone I like. 153 00:13:25,156 --> 00:13:26,256 If... 154 00:13:27,626 --> 00:13:29,386 This is hypothetical. 155 00:13:29,856 --> 00:13:31,625 Even if we get stuck here for good... 156 00:13:31,626 --> 00:13:34,396 because we can't find a way back, 157 00:13:36,467 --> 00:13:38,136 I think I'll be okay with it, 158 00:13:38,837 --> 00:13:40,337 as long as I'm with you. 159 00:13:43,437 --> 00:13:44,476 Really? 160 00:13:53,616 --> 00:13:54,947 What about you? 161 00:13:55,886 --> 00:13:56,957 Me? 162 00:13:59,827 --> 00:14:01,526 You don't even need to ask. 163 00:14:04,297 --> 00:14:05,626 Of course, I don't want to be here. 164 00:14:55,506 --> 00:14:57,916 This is different from what you told me last night. 165 00:14:57,917 --> 00:14:58,975 What do you mean? 166 00:14:58,976 --> 00:15:00,146 You said it'd be okay. 167 00:15:00,547 --> 00:15:02,346 You said it'd be okay to be stuck here forever... 168 00:15:02,347 --> 00:15:03,355 as long as you were with me. 169 00:15:03,356 --> 00:15:05,616 You almost drilled a hole in the back of my head with your glare. 170 00:15:05,687 --> 00:15:07,526 You've been watching me for hours. 171 00:15:07,687 --> 00:15:09,086 I was just curious... 172 00:15:09,087 --> 00:15:12,957 to see if things were going all right. 173 00:15:13,097 --> 00:15:14,525 You were only curious, 174 00:15:14,526 --> 00:15:17,766 but you sighed so deeply every time I looked confused. 175 00:15:18,396 --> 00:15:20,537 I was the only one who meant it, wasn't I? 176 00:15:22,467 --> 00:15:24,606 Of course, I meant it too. 177 00:15:25,037 --> 00:15:26,207 But... 178 00:15:26,746 --> 00:15:30,276 it'd be nicer to be together in 2021, 179 00:15:30,947 --> 00:15:32,876 enjoying modern conveniences. 180 00:15:41,156 --> 00:15:43,026 I'm sorry! I won't look anymore! 181 00:15:46,496 --> 00:15:48,896 But could you leave the door open a little? 182 00:15:56,537 --> 00:15:57,577 All right, then. 183 00:15:59,537 --> 00:16:02,047 Okay, fine. I'll get back inside. 184 00:16:03,447 --> 00:16:04,646 I'm going inside. 185 00:16:13,287 --> 00:16:14,885 ("Small Door") 186 00:16:14,886 --> 00:16:16,625 I hear this novel is really popular these days. 187 00:16:16,626 --> 00:16:17,996 - Really? - Yes. 188 00:16:18,656 --> 00:16:20,697 - It looks fun. - It looks fun, right? 189 00:16:20,726 --> 00:16:22,697 - Would you like to read it? - Sure. 190 00:16:26,167 --> 00:16:28,966 ("Small Door," full-length novel by Lee Soon Ae) 191 00:16:28,967 --> 00:16:30,676 Thank you so much. Come again! 192 00:16:30,677 --> 00:16:32,707 - Thank you. - Sure. 193 00:16:43,416 --> 00:16:46,787 I read it, 194 00:16:47,626 --> 00:16:48,827 and it was fun. 195 00:16:49,356 --> 00:16:51,997 You're a great writer. 196 00:16:52,727 --> 00:16:54,796 Can you sign your autograph on the cover later? 197 00:16:54,797 --> 00:16:57,165 (Bookstore) 198 00:16:57,166 --> 00:16:59,567 Are you feeling better? 199 00:17:00,807 --> 00:17:03,477 Yes, I'm better now. 200 00:17:04,977 --> 00:17:07,876 That lunatic. He should've been caught long ago. 201 00:17:09,807 --> 00:17:10,946 By the way, 202 00:17:11,517 --> 00:17:15,047 why don't you come to school when you're out of the hospital? 203 00:17:15,747 --> 00:17:17,317 Is it because of us? 204 00:17:17,716 --> 00:17:19,156 No, it's not like that. 205 00:17:21,227 --> 00:17:22,787 I should go soon. 206 00:17:24,057 --> 00:17:25,257 Come back soon. 207 00:17:25,797 --> 00:17:29,126 The teachers and everyone else are waiting for you. 208 00:17:29,727 --> 00:17:30,966 Thank you. 209 00:17:33,237 --> 00:17:35,906 - I'll see you at school, then. - Okay. 210 00:17:36,037 --> 00:17:38,176 See you at school, Soon Ae. 211 00:17:49,686 --> 00:17:53,527 I used to be so scared when they said, "See you at school." 212 00:17:54,327 --> 00:17:56,327 But now I'm totally fine with it. 213 00:17:59,656 --> 00:18:00,797 I'm glad. 214 00:18:04,666 --> 00:18:05,666 Oh, right. 215 00:18:07,866 --> 00:18:09,206 I got you a gift. 216 00:18:20,317 --> 00:18:21,747 It's the first edition. 217 00:18:22,116 --> 00:18:24,056 ("Small Door" by Lee Soon Ae) 218 00:18:24,057 --> 00:18:25,156 Lee Soon Ae. 219 00:18:26,987 --> 00:18:29,156 Your name is printed on it too. 220 00:18:31,896 --> 00:18:33,027 Can you give me your autograph? 221 00:18:33,666 --> 00:18:35,196 I already did. 222 00:18:36,597 --> 00:18:37,666 Check out the first page. 223 00:18:40,636 --> 00:18:42,465 (To my closest friend, To my Y, Yoon Young) 224 00:18:42,466 --> 00:18:44,007 (From Soon Ae) 225 00:18:49,446 --> 00:18:51,376 To my closest friend. 226 00:18:52,047 --> 00:18:55,287 To my Y, Yoon Young. 227 00:19:07,896 --> 00:19:09,027 Thank you. 228 00:19:11,366 --> 00:19:12,896 Thank you so much. 229 00:19:15,366 --> 00:19:17,477 It's the best gift of my life. 230 00:19:36,126 --> 00:19:38,656 Do you have any idea how to fix the car? 231 00:19:41,067 --> 00:19:43,297 If I did, I'd have fixed it long ago. 232 00:19:44,597 --> 00:19:46,097 How's everything going? 233 00:19:47,706 --> 00:19:50,577 The rest of the procedure will be carried out well. 234 00:19:51,106 --> 00:19:53,135 Chairman Yoon told his son to admit everything... 235 00:19:53,136 --> 00:19:54,376 and pay for what he did. 236 00:19:54,646 --> 00:19:56,777 It seems like that's the only thing he's telling... 237 00:19:56,977 --> 00:19:58,247 your father. 238 00:20:01,587 --> 00:20:04,557 Chairman Yoon is going through a tough time. 239 00:20:05,186 --> 00:20:06,856 Who else can be there for him... 240 00:20:07,626 --> 00:20:08,827 other than family? 241 00:20:10,087 --> 00:20:13,227 But now, he has no one by his side. 242 00:20:18,797 --> 00:20:24,307 (You're brazen and shameless.) 243 00:20:31,047 --> 00:20:32,115 (Murderer) 244 00:20:32,116 --> 00:20:33,247 (You raised a murderer.) 245 00:21:01,222 --> 00:21:03,323 Why did you leave the gate open like that? 246 00:21:04,422 --> 00:21:05,462 Hae Jun. 247 00:21:08,263 --> 00:21:10,533 Didn't you see what people did outside? 248 00:21:11,303 --> 00:21:13,873 It's dangerous. What if someone comes in to harm you? 249 00:21:14,573 --> 00:21:17,003 Who could be more dangerous than my own son... 250 00:21:17,972 --> 00:21:19,073 in this town? 251 00:21:25,353 --> 00:21:26,882 I thought you had gone back. 252 00:21:29,083 --> 00:21:31,682 I thought all your family was so horrible... 253 00:21:32,492 --> 00:21:33,922 that you got sick of them... 254 00:21:34,753 --> 00:21:37,263 and decided to leave without saying goodbye. 255 00:21:37,563 --> 00:21:40,533 I was going to if I could. 256 00:21:46,033 --> 00:21:47,773 Thank you for not doing that. 257 00:21:49,103 --> 00:21:52,672 I wanted to see you again for the last time. 258 00:21:55,543 --> 00:21:57,083 Don't you hate me? 259 00:21:57,613 --> 00:22:00,313 You are going through something you shouldn't have to because of me. 260 00:22:02,182 --> 00:22:04,152 You don't even know how long it's going to last. 261 00:22:06,093 --> 00:22:08,662 I wanted to see you again... 262 00:22:09,662 --> 00:22:12,692 in case you thought that way. 263 00:22:13,392 --> 00:22:14,863 I wanted to tell you that I was okay. 264 00:22:15,763 --> 00:22:17,432 That I was rather thankful. 265 00:22:19,303 --> 00:22:20,932 I really wanted to tell you this. 266 00:22:25,472 --> 00:22:26,942 Thanks to you, 267 00:22:27,573 --> 00:22:29,742 I can correct everything at least now. 268 00:22:32,952 --> 00:22:34,283 I'm so sorry... 269 00:22:36,083 --> 00:22:39,952 that you had to see me doing something shameful like this. 270 00:22:45,763 --> 00:22:47,492 I wondered... 271 00:22:48,392 --> 00:22:51,902 how long I should wait to tell you this. 272 00:22:54,172 --> 00:22:57,402 I'm so glad that I could do this 30 years earlier. 273 00:22:59,442 --> 00:23:00,613 It's a relief. 274 00:23:12,952 --> 00:23:14,123 Where have you been? 275 00:23:16,492 --> 00:23:17,962 I had to see someone. 276 00:23:32,273 --> 00:23:34,212 Why do you look depressed? 277 00:23:40,053 --> 00:23:41,283 We... 278 00:23:42,722 --> 00:23:44,422 can jump 30 years... 279 00:23:44,823 --> 00:23:47,192 in the blink of an eye. 280 00:23:49,662 --> 00:23:51,363 Then I realized... 281 00:23:52,863 --> 00:23:54,392 that there are people who have to endure... 282 00:23:54,793 --> 00:23:57,132 each and every day of those 30 years. 283 00:24:02,003 --> 00:24:03,742 Did you see your grandpa? 284 00:24:09,742 --> 00:24:11,813 I'm not saying I regret what we did. 285 00:24:12,152 --> 00:24:14,652 I know, and I get it. 286 00:24:27,033 --> 00:24:29,162 This could be an opportunity for us. 287 00:24:31,662 --> 00:24:33,972 We might not go back right now, 288 00:24:34,303 --> 00:24:37,343 but that means we have more time left to spend here. 289 00:24:39,242 --> 00:24:42,642 Why don't we spend some quality time that we couldn't have before? 290 00:24:42,982 --> 00:24:44,912 Some quality time we couldn't have before? 291 00:24:46,553 --> 00:24:49,283 The moments you wanted to share but couldn't. 292 00:24:50,222 --> 00:24:53,652 We can see them again after 30 years. 293 00:24:54,922 --> 00:24:58,523 We can make good memories for them to reminisce about. 294 00:25:16,543 --> 00:25:17,843 Do you like fishing? 295 00:25:20,412 --> 00:25:22,323 I know a good spot, 296 00:25:22,783 --> 00:25:24,053 but I don't really want to go alone. 297 00:25:27,922 --> 00:25:29,823 Do you know what my dream was? 298 00:25:31,093 --> 00:25:33,732 I wanted to live an ordinary life with a regular job... 299 00:25:34,392 --> 00:25:36,432 and go fishing... 300 00:25:37,033 --> 00:25:40,472 and laze around alone after I retired. 301 00:25:41,533 --> 00:25:42,642 Alone? 302 00:25:43,442 --> 00:25:45,613 With a family or children? 303 00:25:47,043 --> 00:25:48,142 Maybe. 304 00:25:51,813 --> 00:25:53,113 That's understandable. 305 00:25:53,853 --> 00:25:55,452 Your family... 306 00:25:56,222 --> 00:25:57,422 didn't do you any good. 307 00:26:01,053 --> 00:26:03,323 But I think I changed my mind a little. 308 00:26:05,593 --> 00:26:08,033 I kind of hope I have someone by my side. 309 00:26:09,662 --> 00:26:11,603 We could chat about silly things... 310 00:26:12,273 --> 00:26:13,503 and be there for each other. 311 00:26:14,932 --> 00:26:16,472 I might want that kind of life too. 312 00:26:17,773 --> 00:26:19,711 Of course, that's what life is. 313 00:26:19,712 --> 00:26:21,442 You can have that life for sure. 314 00:26:22,343 --> 00:26:23,711 Do you think I can? 315 00:26:23,712 --> 00:26:25,412 Why not? 316 00:26:25,583 --> 00:26:28,823 Once you decide to have that kind of life, 317 00:26:29,952 --> 00:26:32,492 I'll do everything in my power to help. 318 00:26:33,222 --> 00:26:35,391 Then please do me some favours. 319 00:26:35,392 --> 00:26:36,422 "Favours?" 320 00:26:37,093 --> 00:26:38,692 Cut down on alcohol from now on... 321 00:26:38,962 --> 00:26:40,932 if you don't want to take all kinds of pills. 322 00:26:42,432 --> 00:26:44,702 Don't skip any meals. 323 00:26:45,603 --> 00:26:49,172 Starting eight years from now, get a health checkup every year. 324 00:26:51,773 --> 00:26:52,813 Okay. 325 00:26:53,442 --> 00:26:55,241 I shouldn't have any worries, 326 00:26:55,242 --> 00:26:57,083 so I can banter and make jokes. 327 00:26:58,853 --> 00:27:01,912 Those favours are for my own good. What else? 328 00:27:02,952 --> 00:27:06,023 Is there anything you want me to do for you? 329 00:27:07,492 --> 00:27:10,662 You could take me fishing sometimes. 330 00:27:12,632 --> 00:27:14,961 My colleague first introduced it to me when I was a newcomer, 331 00:27:14,962 --> 00:27:16,303 and I liked it. 332 00:27:17,003 --> 00:27:19,432 I wished back then that I had known sooner. 333 00:27:20,803 --> 00:27:24,343 If you like fishing today, you can introduce me to it earlier. 334 00:27:29,482 --> 00:27:31,113 The real fun is night fishing, though. 335 00:27:31,182 --> 00:27:32,513 You can make ramyeon too. 336 00:27:38,053 --> 00:27:39,123 All right. 337 00:27:41,692 --> 00:27:44,023 - Here. - Thank you. 338 00:27:45,462 --> 00:27:46,492 Blow on it. 339 00:27:58,702 --> 00:28:00,642 That would be nice. 340 00:28:01,273 --> 00:28:02,942 Would that be enough, though? 341 00:28:04,442 --> 00:28:06,682 That's more than enough for me. 342 00:28:11,053 --> 00:28:12,892 Gosh. The float was... 343 00:28:13,553 --> 00:28:15,961 Grandpa, I told you to wait. 344 00:28:15,962 --> 00:28:17,522 But the float just moved. 345 00:28:17,523 --> 00:28:18,622 No, it didn't. 346 00:28:18,623 --> 00:28:21,093 The beauty of fishing is patience. Put that down now. 347 00:28:23,603 --> 00:28:27,172 Okay. We'll go over there and come back here. 348 00:28:27,333 --> 00:28:29,803 The one who comes last will buy tteokbokki. 349 00:28:29,902 --> 00:28:31,672 Then... Go! 350 00:28:34,073 --> 00:28:36,442 That was a cute trick. 351 00:28:39,513 --> 00:28:40,613 What are you doing? 352 00:28:42,652 --> 00:28:43,652 I can't. 353 00:28:44,253 --> 00:28:45,922 What? Say it louder. 354 00:28:48,123 --> 00:28:49,422 I can't bike! 355 00:29:05,043 --> 00:29:07,442 Why don't you two go and leave me here? 356 00:29:08,273 --> 00:29:11,882 How is it possible that you can't bike at this age? 357 00:29:12,912 --> 00:29:15,212 Why didn't your dad teach you? 358 00:29:16,422 --> 00:29:17,682 He can't bike either. 359 00:29:18,422 --> 00:29:19,853 He has difficulty with his legs. 360 00:29:20,952 --> 00:29:22,053 Is that so? 361 00:29:24,123 --> 00:29:25,263 If... 362 00:29:27,392 --> 00:29:28,692 he didn't, 363 00:29:31,103 --> 00:29:33,533 would he want to teach me this too? 364 00:29:34,003 --> 00:29:36,103 What kind of dad wouldn't? 365 00:29:37,242 --> 00:29:38,572 He must have been sad... 366 00:29:38,573 --> 00:29:42,113 to see other people teaching their children how to bike. 367 00:29:43,613 --> 00:29:45,242 Saying, "I want to do that." 368 00:29:45,382 --> 00:29:47,313 "I want to teach her too." 369 00:29:52,853 --> 00:29:53,992 Don't worry about it. 370 00:29:54,793 --> 00:29:56,222 I'll teach you instead. 371 00:29:57,023 --> 00:30:00,333 Here, put your feet on the pedals. Try it. 372 00:30:01,632 --> 00:30:03,962 And just keep pedalling without thinking. 373 00:30:04,202 --> 00:30:06,033 Even if you wobble and feel like falling, 374 00:30:06,333 --> 00:30:09,503 don't stop and keep going straight, all right? 375 00:30:10,003 --> 00:30:11,471 What if I actually fall? 376 00:30:11,472 --> 00:30:14,172 No, I'll be behind you. No worries. 377 00:30:14,273 --> 00:30:15,343 Here we go. 378 00:30:16,212 --> 00:30:18,543 You better not let it go without telling me. Don't let it go. 379 00:30:39,033 --> 00:30:41,672 Oh, dear. She's not athletic at all. 380 00:30:45,343 --> 00:30:48,613 You should've held on to it since it was her first time. 381 00:30:49,343 --> 00:30:51,442 Why did you just let it go? 382 00:30:53,283 --> 00:30:55,652 You shouldn't get involved so one can learn on one's own. 383 00:30:58,353 --> 00:30:59,853 What are you talking about? 384 00:31:01,293 --> 00:31:03,523 What if it becomes a scar? 385 00:31:03,922 --> 00:31:06,263 I was wrong. I'm sorry. 386 00:31:07,063 --> 00:31:08,492 Goodness. 387 00:31:09,962 --> 00:31:11,431 I'm so upset. 388 00:31:11,432 --> 00:31:13,132 - Were you wrong or not? - I was wrong. 389 00:31:14,303 --> 00:31:16,342 I wondered why it felt so unfamiliar. 390 00:31:16,343 --> 00:31:17,402 Seriously. 391 00:31:17,503 --> 00:31:20,411 It was because we'd never had this time before. 392 00:31:20,412 --> 00:31:22,481 - Was it your fault or not? - It was. 393 00:31:22,482 --> 00:31:24,543 In my changed future, 394 00:31:25,753 --> 00:31:27,882 would I have... 395 00:31:28,753 --> 00:31:31,053 more of this kind of memory? 396 00:31:31,083 --> 00:31:34,592 Ribbit, ribbit, the froggy is singing 397 00:31:34,593 --> 00:31:36,362 The son, the grandson, and the daughter-in-law 398 00:31:36,363 --> 00:31:38,293 All gather around 399 00:31:43,462 --> 00:31:45,162 I hope that's the case. 400 00:31:46,603 --> 00:31:49,343 I really hope that will be my new future. 401 00:31:57,242 --> 00:31:58,942 Yoon Young. 402 00:31:59,482 --> 00:32:00,952 Do you want a bite of the rice cake? 403 00:32:01,553 --> 00:32:02,553 I'll eat it myself. 404 00:32:02,554 --> 00:32:05,553 Gosh. Let me feed it to you. Here. 405 00:32:07,323 --> 00:32:10,063 - Open it. - He's apologizing. Just eat it. 406 00:32:13,033 --> 00:32:15,232 I said I was fine. 407 00:32:22,303 --> 00:32:24,242 How is it? Isn't it tasty? 408 00:32:24,742 --> 00:32:26,873 Isn't it tastier because I fed it to you? 409 00:32:27,343 --> 00:32:28,642 It's just tasty. 410 00:32:34,113 --> 00:32:37,253 Hey, it's tastier because the rice cake is nice and chewy. 411 00:33:00,912 --> 00:33:04,013 Who is that guy, looking through Mr. Yoon's house? 412 00:33:28,773 --> 00:33:31,941 I told you not to come for a while. What are you doing here? 413 00:33:31,942 --> 00:33:34,343 How could I not? I know how hard this must be for you. 414 00:33:34,573 --> 00:33:37,182 You have helped me so many times over the years. 415 00:33:38,242 --> 00:33:40,753 - Let's go inside. - Okay. Thank you. 416 00:33:48,423 --> 00:33:50,793 Can you tell me before you leave? 417 00:33:51,623 --> 00:33:53,662 Sure. I'll do that. 418 00:33:55,133 --> 00:33:57,762 Okay. I'll wait for you then. 419 00:33:58,403 --> 00:34:01,232 Okay. You should go inside now. 420 00:34:01,233 --> 00:34:02,302 Okay. 421 00:34:21,722 --> 00:34:22,892 Gosh. 422 00:34:25,123 --> 00:34:27,333 How am I going to fix that? 423 00:34:38,472 --> 00:34:41,642 So we meet here. 424 00:34:43,512 --> 00:34:44,583 Who are you? 425 00:34:45,043 --> 00:34:47,052 Gosh, you're hurting my feelings. 426 00:34:47,612 --> 00:34:49,353 I thought you would recognize me right away. 427 00:34:51,023 --> 00:34:52,452 Don't you remember my voice? 428 00:34:53,322 --> 00:34:56,963 "Only you can make this right from start to finish." 429 00:34:59,362 --> 00:35:01,193 The phone call at the underpass. 430 00:35:03,003 --> 00:35:04,903 What? Hello? 431 00:35:04,932 --> 00:35:08,532 Only you can make this right from start to finish. 432 00:35:11,642 --> 00:35:13,273 I knew you would remember me. 433 00:35:13,512 --> 00:35:14,512 You're a smart guy. 434 00:35:14,513 --> 00:35:16,482 You can solve the Rubik's cube in five seconds. 435 00:35:16,483 --> 00:35:18,112 You know who I am? 436 00:35:22,512 --> 00:35:23,853 How could I not? 437 00:35:26,452 --> 00:35:27,592 You're my dad. 438 00:35:29,023 --> 00:35:30,162 What? 439 00:35:38,302 --> 00:35:39,932 I missed you, Dad. 440 00:35:44,443 --> 00:35:47,842 But you broke the time machine I gave you. Right? 441 00:36:11,301 --> 00:36:13,571 Did you have fun fishing with your grandfather? 442 00:36:13,670 --> 00:36:14,770 Yes. 443 00:36:15,971 --> 00:36:17,641 We should go fishing together next time. 444 00:36:18,011 --> 00:36:20,440 I know how to ride a bicycle now. 445 00:36:20,710 --> 00:36:23,351 The place I went to today had a great view. 446 00:36:23,650 --> 00:36:25,710 I want to go there with you too. 447 00:36:26,221 --> 00:36:28,420 That place doesn't exist in 2021? 448 00:36:29,080 --> 00:36:30,290 It probably does. 449 00:36:38,591 --> 00:36:40,261 Wait. Did you fix everything? 450 00:36:41,661 --> 00:36:42,801 Probably. 451 00:36:45,571 --> 00:36:48,670 Had I known, I wouldn't have said I would see them tomorrow. 452 00:36:51,511 --> 00:36:53,610 We don't have to leave tonight. 453 00:36:55,880 --> 00:36:56,911 No. 454 00:36:57,480 --> 00:36:59,781 We were never supposed to be here. 455 00:37:00,150 --> 00:37:01,821 We can't be here. 456 00:37:02,821 --> 00:37:04,920 Once I go back, I'll see them right away. 457 00:37:08,190 --> 00:37:09,560 What about you? 458 00:37:11,161 --> 00:37:14,960 Are you sure you're okay leaving right now? 459 00:38:00,880 --> 00:38:01,980 How... 460 00:38:03,250 --> 00:38:05,210 did you find me here? 461 00:38:05,380 --> 00:38:07,281 I'm sorry to barge in like this. 462 00:38:09,321 --> 00:38:12,190 I won't tell other people where you are. 463 00:38:13,020 --> 00:38:15,121 I'm going to forget about this place after today. 464 00:38:20,000 --> 00:38:21,301 Can I sit down? 465 00:38:51,991 --> 00:38:55,801 Are you really going to give up your baby once he's born? 466 00:38:56,330 --> 00:38:58,270 Will you really give him to Chairman Yoon? 467 00:39:03,270 --> 00:39:04,270 Yes. 468 00:39:05,511 --> 00:39:06,980 I've already said that. 469 00:39:08,511 --> 00:39:11,150 Because you find your baby awful and scary? 470 00:39:13,451 --> 00:39:14,580 Yes. 471 00:39:24,591 --> 00:39:25,690 Fine. 472 00:39:26,900 --> 00:39:29,770 Then live a good life. 473 00:39:31,431 --> 00:39:33,841 Don't feel guilty. 474 00:39:34,871 --> 00:39:36,610 Forget about everything and move on. 475 00:39:41,741 --> 00:39:43,551 I know how things are with you. 476 00:39:45,480 --> 00:39:48,281 I understand why you would find him awful and scary. 477 00:39:50,891 --> 00:39:54,190 If this is too tough on you, you don't have to be in his life. 478 00:39:56,230 --> 00:39:57,531 I understand that. 479 00:39:59,661 --> 00:40:01,360 Chairman Yoon... 480 00:40:01,860 --> 00:40:03,830 is rich and a good person. 481 00:40:04,201 --> 00:40:05,971 I'm sure it will be good for the baby too. 482 00:40:06,900 --> 00:40:10,610 The baby will live in a good house and have everything he needs. 483 00:40:11,971 --> 00:40:13,411 He'll be able to live his life... 484 00:40:14,781 --> 00:40:16,880 without hating... 485 00:40:18,210 --> 00:40:19,980 or resenting his mother. 486 00:40:21,980 --> 00:40:23,451 I'm sure of it. 487 00:40:26,661 --> 00:40:27,821 Liar. 488 00:40:29,321 --> 00:40:31,031 How can the baby not resent me? 489 00:40:31,960 --> 00:40:33,730 How can the baby not hate me... 490 00:40:34,460 --> 00:40:36,060 for leaving the baby? 491 00:40:37,630 --> 00:40:41,000 In the end, I'm a mother who abandons her child. 492 00:40:43,571 --> 00:40:45,170 Trust me on this. 493 00:40:46,141 --> 00:40:47,880 You said he had the same name as mine. 494 00:40:50,781 --> 00:40:53,150 I'm sure your baby will have a similar thought. 495 00:40:55,221 --> 00:40:56,491 Do you... 496 00:40:58,150 --> 00:40:59,351 really think so? 497 00:41:02,290 --> 00:41:05,031 He will be more than grateful... 498 00:41:07,201 --> 00:41:10,801 that you let him into this world. 499 00:41:17,270 --> 00:41:18,940 I bet that's what he will think. 500 00:41:39,830 --> 00:41:41,130 Did you get it off your chest? 501 00:41:42,400 --> 00:41:43,500 Yes. 502 00:41:44,770 --> 00:41:47,641 I said goodbye to the woman who abandoned me. 503 00:41:48,241 --> 00:41:50,210 For some reason, a part of me feels liberated. 504 00:41:52,571 --> 00:41:55,411 Then we can finally go back. Right? 505 00:41:56,181 --> 00:41:57,250 Yes. 506 00:42:01,951 --> 00:42:04,320 Are you sure you fixed the car properly this time? 507 00:42:04,321 --> 00:42:06,420 We won't run into the village head again, will we? 508 00:42:07,121 --> 00:42:08,190 I don't think so... 509 00:42:09,091 --> 00:42:11,630 because the right man came to fix it this time. 510 00:42:12,391 --> 00:42:13,500 Did someone come by? 511 00:42:13,830 --> 00:42:16,000 The man who called me at the underpass. 512 00:42:18,270 --> 00:42:19,871 The one who made this time machine. 513 00:42:23,141 --> 00:42:24,940 At first, it was hard for me to believe it too. 514 00:42:25,511 --> 00:42:27,741 I thought his existence was impossible. 515 00:42:29,080 --> 00:42:30,210 No way. 516 00:42:31,181 --> 00:42:33,621 - How... - How can you have a son? 517 00:42:34,221 --> 00:42:36,491 When you died in 2022? 518 00:42:38,321 --> 00:42:39,860 Because you didn't die. 519 00:42:40,721 --> 00:42:42,991 Well, you almost did. 520 00:42:43,860 --> 00:42:45,130 But you survived in the end. 521 00:42:49,101 --> 00:42:52,701 There was a big loophole that you missed. 522 00:42:54,801 --> 00:42:56,841 And I was the one who was born... 523 00:42:58,741 --> 00:42:59,841 in the hidden future. 524 00:43:03,580 --> 00:43:05,851 I wanted to give you another chance, Dad. 525 00:43:07,080 --> 00:43:09,020 A chance to make another choice. 526 00:43:10,250 --> 00:43:11,290 But... 527 00:43:12,891 --> 00:43:14,391 you did it in the end, Dad. 528 00:43:19,091 --> 00:43:21,301 I had a hidden future, 529 00:43:21,860 --> 00:43:24,371 and thanks to that future, everything here started. 530 00:43:27,670 --> 00:43:29,101 So who was that guy? 531 00:43:31,610 --> 00:43:32,871 It's a secret. 532 00:43:34,540 --> 00:43:35,810 Are you serious? 533 00:43:39,721 --> 00:43:40,781 Let's go. 534 00:43:55,931 --> 00:43:57,201 We're here. 535 00:43:58,371 --> 00:43:59,471 Yes, we are. 536 00:44:00,301 --> 00:44:03,141 Thanks to that mysterious someone, we get to go back. 537 00:44:07,281 --> 00:44:09,210 There were many nice moments too, right? 538 00:44:10,810 --> 00:44:12,480 There were many grateful moments. 539 00:44:13,150 --> 00:44:14,821 And it's thanks to you. 540 00:44:18,621 --> 00:44:20,161 But do you think things will have changed... 541 00:44:21,391 --> 00:44:22,960 once we go back? 542 00:44:24,591 --> 00:44:26,290 What if nothing has changed? 543 00:44:27,531 --> 00:44:29,060 Let's go and check now. 544 00:44:30,900 --> 00:44:32,071 Are you ready? 545 00:44:34,571 --> 00:44:37,471 Yes, see you in the future. 546 00:44:41,181 --> 00:44:44,610 All right. See you in 34 years. 547 00:44:47,951 --> 00:44:50,051 (Year 2021) 548 00:45:52,710 --> 00:45:54,220 (20 new messages) 549 00:45:54,221 --> 00:45:55,451 (42 new messages) 550 00:46:06,161 --> 00:46:07,630 (Grandpa) 551 00:46:12,101 --> 00:46:14,371 - Hello. - Did you arrive well, Hae Jun? 552 00:46:14,601 --> 00:46:15,871 You must've waited a long time. 553 00:46:17,170 --> 00:46:18,741 I arrived safely, Grandpa. 554 00:46:21,080 --> 00:46:22,110 Yes. 555 00:46:31,790 --> 00:46:34,690 (Incoming call, Mom) 556 00:46:40,301 --> 00:46:43,201 (Incoming call, Mom) 557 00:46:50,411 --> 00:46:51,571 Hurry up and pick it up. 558 00:46:54,040 --> 00:46:56,241 (Incoming call, Mom) 559 00:47:04,290 --> 00:47:05,290 Hello. 560 00:47:11,730 --> 00:47:13,190 Is that really you, Mom? 561 00:47:17,871 --> 00:47:19,270 And so... 562 00:47:19,770 --> 00:47:21,641 we arrived in the future safely. 563 00:47:34,150 --> 00:47:35,551 A lot of things... 564 00:47:36,650 --> 00:47:38,991 have changed in our present. 565 00:47:40,721 --> 00:47:41,821 The house... 566 00:47:45,060 --> 00:47:46,261 is different. 567 00:48:14,520 --> 00:48:18,330 (Working title, "His Smile") 568 00:48:27,170 --> 00:48:28,539 (Dear Novelist Lee Soon Ae) 569 00:48:28,540 --> 00:48:30,770 (From your fan who loves your novels the most) 570 00:48:35,610 --> 00:48:39,951 (Lee Soon Ae) 571 00:48:48,460 --> 00:48:49,860 Yoon Young! 572 00:48:53,130 --> 00:48:54,201 You brat! 573 00:48:59,801 --> 00:49:00,900 Where... 574 00:49:00,940 --> 00:49:03,841 Where on earth have you been? 575 00:49:08,741 --> 00:49:10,281 I went to see you, Mom. 576 00:49:11,781 --> 00:49:12,781 What? 577 00:49:12,880 --> 00:49:15,479 What... What is she saying? 578 00:49:15,480 --> 00:49:18,551 My mom and dad who waited for their daughter... 579 00:49:19,520 --> 00:49:23,020 - who was gone for a month... - I was so worried. 580 00:49:23,091 --> 00:49:26,460 They looked just like the ones I saw in my dream some day. 581 00:49:28,301 --> 00:49:30,830 - You brat. - Don't hit her. 582 00:49:54,621 --> 00:49:57,060 (The day Hae Jun will return) 583 00:50:15,080 --> 00:50:17,080 For over 30 years, 584 00:50:17,310 --> 00:50:19,851 he waited for me in the same place. 585 00:50:21,281 --> 00:50:23,650 He didn't forget the promised he made with me. 586 00:50:26,761 --> 00:50:27,821 Hae Jun. 587 00:50:43,270 --> 00:50:44,270 I... 588 00:50:45,210 --> 00:50:47,940 finally met the novelist of my dream... 589 00:50:49,281 --> 00:50:51,011 and became her editor. 590 00:50:52,911 --> 00:50:53,951 Mom. 591 00:50:54,681 --> 00:50:57,091 I think it'll be better to remove that sentence. 592 00:50:59,391 --> 00:51:00,460 I don't want to. 593 00:51:01,020 --> 00:51:03,391 If you're going to interfere like that, just write your own. 594 00:51:06,190 --> 00:51:07,330 You're being stubborn again. 595 00:51:07,860 --> 00:51:09,800 You're more stubborn now. You... 596 00:51:09,801 --> 00:51:12,730 She's right. You should write your own novel. 597 00:51:14,440 --> 00:51:15,500 Honey. 598 00:51:16,810 --> 00:51:18,741 Should I give hers or not? 599 00:51:19,971 --> 00:51:21,080 There you go. 600 00:51:24,380 --> 00:51:25,580 It's so fun. 601 00:51:44,971 --> 00:51:46,301 Stop it. 602 00:51:50,571 --> 00:51:53,110 ("My Perfect Stranger") 603 00:51:55,480 --> 00:51:57,150 (A beautiful time travel between a man and a woman stuck in 1987) 604 00:51:57,650 --> 00:51:58,650 And... 605 00:51:59,310 --> 00:52:01,180 Dad. Quiet down. Stop playing. 606 00:52:01,181 --> 00:52:04,321 I've become someone who loves the 9pm news on every Sunday. 607 00:52:04,391 --> 00:52:05,749 Good evening. 608 00:52:05,750 --> 00:52:08,960 "KSBC 9 o'clock News" will begin now. 609 00:52:09,190 --> 00:52:11,329 The prosecution is looking into the embezzlement... 610 00:52:11,330 --> 00:52:13,330 of Chairman Cho Myung Seok of Songhwan Group. 611 00:52:13,630 --> 00:52:15,399 The prosecution have seized and searched... 612 00:52:15,400 --> 00:52:18,170 the headquarters and its affiliations. 613 00:52:18,330 --> 00:52:19,630 He does look like him. 614 00:52:20,641 --> 00:52:23,269 The core suspicion is siphoning the company money... 615 00:52:23,270 --> 00:52:24,310 Hee Sub. 616 00:52:24,670 --> 00:52:25,841 Hey, Yu Sub. 617 00:52:27,210 --> 00:52:28,281 You're here, Uncle. 618 00:52:29,710 --> 00:52:31,209 How come there aren't any customers? 619 00:52:31,210 --> 00:52:33,579 Well, it's a retro bar, so... 620 00:52:33,580 --> 00:52:35,280 - The amount reaches four million... - Dad! 621 00:52:35,281 --> 00:52:37,220 - They have captured the amount... - Quiet down. 622 00:52:37,221 --> 00:52:39,190 - used for Chairman Cho. - What is it? 623 00:52:39,690 --> 00:52:42,491 Reporter Kim will follow up with details. 624 00:52:58,911 --> 00:52:59,911 Let's go. 625 00:53:03,341 --> 00:53:06,580 It feels weird walking here like this. Don't you think? 626 00:53:07,281 --> 00:53:08,380 It's better. 627 00:53:08,920 --> 00:53:10,991 We can hold each other's hands anywhere we want. 628 00:53:11,491 --> 00:53:13,250 And talk about anything. 629 00:53:14,991 --> 00:53:18,031 Did your parents not say anything after seeing my face? 630 00:53:19,330 --> 00:53:20,560 Why wouldn't they? 631 00:53:21,161 --> 00:53:22,760 Whenever they watch the news, 632 00:53:22,761 --> 00:53:24,669 they always say that you have... 633 00:53:24,670 --> 00:53:26,939 the same face and voice as their old teacher... 634 00:53:26,940 --> 00:53:28,500 and talk about how fascinating it is. 635 00:53:29,701 --> 00:53:32,040 Did they not suspect anything about you? 636 00:53:33,471 --> 00:53:34,610 Of course, they did. 637 00:53:35,141 --> 00:53:37,309 (Grandma's Garae Tteokbokki) 638 00:53:37,310 --> 00:53:38,910 Let's try it. 639 00:53:38,911 --> 00:53:41,480 - Oh, my. The garaetteok looks good. - Yes. 640 00:53:42,181 --> 00:53:44,091 Here you go. 641 00:53:44,250 --> 00:53:46,689 - Oh, my. - Here. Have some. 642 00:53:46,690 --> 00:53:47,761 Let's try. 643 00:53:52,190 --> 00:53:53,931 It tastes exactly like the old garaetteok. 644 00:53:54,601 --> 00:53:57,629 Do you remember when we rode bicycles... 645 00:53:57,630 --> 00:54:00,440 in the park with Yoon Young? It tastes like... 646 00:54:06,440 --> 00:54:08,479 Even after 30 years, 647 00:54:08,480 --> 00:54:12,080 there's a friend that your mom can't forget. 648 00:54:12,880 --> 00:54:15,681 That's why I even named you after her. 649 00:54:18,951 --> 00:54:20,091 Goodness. 650 00:54:25,290 --> 00:54:28,859 But the thing is, you even started looking like her as you grew older. 651 00:54:28,860 --> 00:54:30,630 How is this possible? 652 00:54:31,270 --> 00:54:33,740 Maybe you thought a lot... 653 00:54:33,741 --> 00:54:36,670 about her when you had me. Then that can happen. 654 00:54:37,911 --> 00:54:39,741 - Do you think so? - Maybe. 655 00:54:40,810 --> 00:54:41,911 Gosh. 656 00:54:42,011 --> 00:54:43,610 They believed that? 657 00:54:44,650 --> 00:54:46,281 What else can they do? 658 00:54:46,880 --> 00:54:49,579 Would they think we time-travelled... 659 00:54:49,580 --> 00:54:51,250 just because we look like... 660 00:54:51,851 --> 00:54:54,190 their friend and teacher from 34 years ago? 661 00:55:01,431 --> 00:55:02,801 A few days ago, 662 00:55:03,730 --> 00:55:06,270 I ran into that person by chance. 663 00:55:11,011 --> 00:55:13,241 ("Where the Black Butterfly Sat") 664 00:55:47,940 --> 00:55:49,210 Do you not regret... 665 00:55:50,040 --> 00:55:51,250 what you did? 666 00:55:52,851 --> 00:55:53,951 I do. 667 00:55:57,121 --> 00:55:59,250 If I like something, I like it. 668 00:56:00,051 --> 00:56:01,960 If I'm hurt, I'm hurt. 669 00:56:02,520 --> 00:56:04,391 If I'm jealous, I'm jealous. 670 00:56:05,431 --> 00:56:07,630 I wish I was more honest with myself. 671 00:56:11,431 --> 00:56:12,971 But I wasn't. 672 00:56:14,341 --> 00:56:16,371 And now it's too late. 673 00:56:21,110 --> 00:56:23,781 I'll probably have to live a life... 674 00:56:25,750 --> 00:56:27,480 wandering around other people. 675 00:56:33,321 --> 00:56:35,091 It's never too late. 676 00:56:37,020 --> 00:56:38,630 Because the present... 677 00:56:39,931 --> 00:56:41,761 is the past to your future. 678 00:56:46,270 --> 00:56:47,400 Do you think so? 679 00:57:06,491 --> 00:57:09,091 I don't know what her life is like right now. 680 00:57:10,060 --> 00:57:11,560 But I thought that maybe... 681 00:57:12,690 --> 00:57:15,701 it was a little more honest now. 682 00:57:17,531 --> 00:57:19,101 And I... 683 00:57:19,871 --> 00:57:22,071 am still living my life, 684 00:57:22,540 --> 00:57:25,371 thinking of the future and the past. 685 00:57:37,250 --> 00:57:40,019 Good night. See you tomorrow. 686 00:57:40,020 --> 00:57:41,860 - I had fun. - Yes. 687 00:57:42,221 --> 00:57:45,729 But can't I take a closer look... 688 00:57:45,730 --> 00:57:46,960 at my mom's face? 689 00:57:47,230 --> 00:57:50,930 Later. Now is not a good time. 690 00:57:50,931 --> 00:57:52,000 Why? 691 00:57:53,730 --> 00:57:56,000 It won't be fun if she knows the end result. 692 00:57:58,270 --> 00:57:59,940 I want our relationship to stay fun. 693 00:58:06,650 --> 00:58:08,321 I guess people who are meant for each other... 694 00:58:08,721 --> 00:58:10,790 end up meeting each other no matter what. 695 00:58:12,650 --> 00:58:15,120 Seeing how you and Mom met here... 696 00:58:15,121 --> 00:58:18,761 and fell in love again. 697 00:58:20,391 --> 00:58:21,400 Yes. 698 00:58:23,730 --> 00:58:26,601 In your opinion, what does she like the most? 699 00:58:27,170 --> 00:58:29,301 Since I know everything now, give me a hint before you go. 700 00:58:29,940 --> 00:58:32,310 It'll be helpful when I need to give her a present. 701 00:58:34,610 --> 00:58:35,781 You. 702 00:58:36,810 --> 00:58:40,310 Mom liked you the most in this world. 703 00:58:41,321 --> 00:58:44,821 Also, she really liked it when you bought her a flower... 704 00:58:45,451 --> 00:58:47,020 from time to time. 705 00:59:11,011 --> 00:59:13,580 - What is this? - A gift. 706 00:59:19,190 --> 00:59:20,290 I like it. 707 00:59:22,091 --> 00:59:23,460 I like it so much. 708 00:59:24,431 --> 00:59:26,190 Don't you think you're too simple? 709 00:59:26,591 --> 00:59:28,531 Why are you so happy over something this small? 710 00:59:29,661 --> 00:59:32,301 Why do I need more gifts when I already have you? 711 00:59:37,471 --> 00:59:39,841 - That's true. - My gift. 712 00:59:44,051 --> 00:59:47,321 By the way, can we not use the time machine anymore? 713 00:59:48,150 --> 00:59:50,580 It can only be used for one more round trip... 714 00:59:50,790 --> 00:59:51,951 to anywhere. 715 00:59:54,991 --> 00:59:58,860 Do you know that tomorrow is May 16? 716 01:00:01,301 --> 01:00:03,201 Are you thinking what I'm thinking? 717 01:00:04,371 --> 01:00:05,500 What if... 718 01:00:06,971 --> 01:00:10,301 What if we went back just one more time? 719 01:00:11,440 --> 01:00:12,810 What do you think? 720 01:00:15,411 --> 01:00:17,551 I think we'll be able to do a proper job this time. 721 01:00:21,281 --> 01:00:23,080 Should we go back just one more time? 722 01:00:23,951 --> 01:00:25,451 To make things perfect? 723 01:01:27,951 --> 01:01:29,020 What do we do... 724 01:01:30,250 --> 01:01:32,190 if something unexpected happens? 725 01:01:33,391 --> 01:01:37,221 Then our future selves will find us. 726 01:01:37,491 --> 01:01:39,960 Because we'll be together no matter what. 727 01:01:42,931 --> 01:01:45,230 We didn't meet each other by chance. 728 01:01:45,601 --> 01:01:48,301 We were meant to run into each other. 729 01:01:52,971 --> 01:01:55,880 - Are you ready? - Yes. 730 01:01:57,610 --> 01:01:58,781 Let's go, then. 731 01:02:19,730 --> 01:02:22,201 (We thank Kim Hye Eun and Jinyoung for their guest appearances.) 732 01:02:22,841 --> 01:02:25,040 (Thank you for watching and loving "My Perfect Stranger.") 733 01:02:28,136 --> 01:02:37,121 (My Perfect Stranger) 734 01:03:12,190 --> 01:03:15,321 (My Perfect Stranger) 50838

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.