Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,052
(My Perfect Stranger)
2
00:00:06,338 --> 00:00:07,770
(All people, organizations, locations, and incidents...)
3
00:00:07,795 --> 00:00:09,205
(in this drama are fictitious.)
4
00:00:11,526 --> 00:00:13,167
(Final Episode)
5
00:00:13,697 --> 00:00:16,837
Hey, isn't that the car that broke down a while ago?
6
00:00:17,036 --> 00:00:18,667
Gosh. You've fixed it up now.
7
00:00:18,837 --> 00:00:19,906
Yes.
8
00:00:19,907 --> 00:00:22,776
Goodness. Good for you.
9
00:00:24,136 --> 00:00:27,377
You must be going somewhere. Drive safely.
10
00:00:28,206 --> 00:00:29,246
Bye.
11
00:00:46,566 --> 00:00:48,967
(Battery, 2 percent)
12
00:00:50,267 --> 00:00:51,467
How big of a mess...
13
00:00:52,706 --> 00:00:54,506
are we in?
14
00:00:56,206 --> 00:00:59,506
I'm not sure. I've never experienced this before.
15
00:00:59,676 --> 00:01:01,706
Are we going to get stuck here for the rest of our lives?
16
00:01:03,777 --> 00:01:05,316
Does it mean we can't go back home?
17
00:01:05,987 --> 00:01:07,116
No.
18
00:01:08,047 --> 00:01:10,987
Don't worry. I just have to fix this. I can fix it.
19
00:01:11,056 --> 00:01:13,086
I can just fix it.
20
00:01:16,896 --> 00:01:19,366
I can fix it. I can do it.
21
00:01:20,226 --> 00:01:21,396
Let's go back home for now.
22
00:01:37,516 --> 00:01:41,187
(My Perfect Stranger, Episode 16, My Perfect Stranger)
23
00:01:55,166 --> 00:01:56,666
I didn't think...
24
00:01:57,337 --> 00:01:59,867
it was necessary for me to ask you this...
25
00:02:01,666 --> 00:02:03,806
because the existence of a time machine...
26
00:02:03,807 --> 00:02:05,536
didn't make sense in the first place, anyway.
27
00:02:06,677 --> 00:02:08,646
It didn't matter who invented it.
28
00:02:08,647 --> 00:02:10,716
Even if it came out of the Genie's lamp,
29
00:02:10,717 --> 00:02:12,946
I wasn't going to make a big deal out of it.
30
00:02:15,986 --> 00:02:17,557
You didn't invent it, right?
31
00:02:21,786 --> 00:02:22,997
Then where did you get it?
32
00:02:25,427 --> 00:02:26,766
I just found it.
33
00:02:29,897 --> 00:02:31,097
You just found it.
34
00:02:33,636 --> 00:02:34,807
You happened to come across...
35
00:02:35,777 --> 00:02:37,076
a time machine.
36
00:02:38,277 --> 00:02:39,777
You just found a time machine.
37
00:02:42,816 --> 00:02:44,377
You just found a time machine.
38
00:02:57,356 --> 00:03:01,597
(Congratulations on hosting the 1988 Seoul Olympics.)
39
00:04:00,486 --> 00:04:01,626
Hyung Man.
40
00:04:03,027 --> 00:04:04,796
Don't call him by his name like that.
41
00:04:05,996 --> 00:04:08,267
I don't want to talk to you. Please leave.
42
00:04:08,527 --> 00:04:09,897
Leave!
43
00:04:16,337 --> 00:04:17,436
I'm sorry.
44
00:04:19,007 --> 00:04:20,207
I'm truly sorry.
45
00:04:23,246 --> 00:04:24,577
It's my fault.
46
00:04:27,546 --> 00:04:29,757
I raised him wrong.
47
00:04:31,356 --> 00:04:33,457
Because I didn't do my job right,
48
00:04:36,027 --> 00:04:38,327
you had to lose your precious daughter.
49
00:04:40,166 --> 00:04:41,496
I know that...
50
00:04:42,126 --> 00:04:43,936
nothing I say can erase the pain you feel...
51
00:04:44,897 --> 00:04:46,806
or comfort you in any way.
52
00:04:49,837 --> 00:04:51,407
For the rest of my life,
53
00:04:52,777 --> 00:04:54,647
I will live in atonement.
54
00:04:56,676 --> 00:04:59,217
I will never live in peace even for a moment.
55
00:05:01,616 --> 00:05:03,387
I will live my life in suffering.
56
00:05:13,467 --> 00:05:14,527
I'm sorry.
57
00:05:46,897 --> 00:05:48,666
Do you think you can really do that?
58
00:05:50,337 --> 00:05:51,467
Do you...
59
00:05:52,866 --> 00:05:55,366
really think you can live the rest of your life in suffering?
60
00:05:59,077 --> 00:06:00,147
I will.
61
00:06:01,347 --> 00:06:02,777
I will live in suffering.
62
00:06:04,347 --> 00:06:06,116
I'm really sorry.
63
00:06:06,416 --> 00:06:08,087
I want that jerk...
64
00:06:08,517 --> 00:06:10,757
and his family to live in suffering...
65
00:06:11,916 --> 00:06:14,986
and be tortured for the rest of their lives.
66
00:06:22,226 --> 00:06:24,996
I know how difficult it is for a father...
67
00:06:27,507 --> 00:06:29,507
to reveal his son's crime...
68
00:06:30,837 --> 00:06:32,536
no matter how heinous...
69
00:06:33,746 --> 00:06:35,147
it may be.
70
00:06:38,347 --> 00:06:40,317
I thank you for doing what you did.
71
00:07:17,387 --> 00:07:18,416
Gosh.
72
00:07:19,486 --> 00:07:20,556
Well,
73
00:07:21,887 --> 00:07:23,527
I'm glad we at least have a home to come back to.
74
00:07:27,967 --> 00:07:29,697
Why don't we get drunk today?
75
00:07:30,837 --> 00:07:32,467
We can't get anything done today anyway.
76
00:07:36,007 --> 00:07:37,736
- Enjoy. - Thanks.
77
00:07:45,577 --> 00:07:48,087
I thought he had fixed everything. But he didn't.
78
00:07:49,986 --> 00:07:51,356
It's not all bad.
79
00:07:52,686 --> 00:07:55,686
Even if I were to go back now,
80
00:07:56,457 --> 00:07:58,126
I would probably have to start working.
81
00:07:59,866 --> 00:08:01,097
At least while I'm here,
82
00:08:01,896 --> 00:08:04,597
I won't have to set the alarms at 6:30am, 6:35am, and 6:40am.
83
00:08:06,606 --> 00:08:09,366
I won't have to hear the alarms at five-minute intervals.
84
00:08:11,106 --> 00:08:12,307
It's not all bad.
85
00:08:13,606 --> 00:08:15,307
I get to hang out with my mom more.
86
00:08:16,317 --> 00:08:17,947
And I can breathe in more of this fresh air.
87
00:08:20,787 --> 00:08:22,386
And grilled eels are only two dollars.
88
00:08:23,317 --> 00:08:24,717
You don't even have two dollars.
89
00:08:26,687 --> 00:08:28,327
Are you telling me I'm on my own now?
90
00:08:28,756 --> 00:08:29,996
I know you have money.
91
00:08:32,896 --> 00:08:35,927
Actually, I'm running out of the money I brought over.
92
00:08:37,467 --> 00:08:40,567
I didn't plan on staying this long.
93
00:08:41,106 --> 00:08:42,707
I didn't plan on getting stuck here.
94
00:08:47,177 --> 00:08:48,207
The lottery.
95
00:08:48,646 --> 00:08:50,717
You didn't memorize any winning lottery numbers?
96
00:08:52,917 --> 00:08:54,246
What do you think?
97
00:08:59,526 --> 00:09:00,626
Darn it.
98
00:09:01,687 --> 00:09:03,656
You are conscientious for no good reason.
99
00:09:09,097 --> 00:09:10,167
It's all right.
100
00:09:11,766 --> 00:09:13,667
We're both healthy.
101
00:09:18,037 --> 00:09:20,876
We know the future. You know?
102
00:09:21,106 --> 00:09:24,177
It's more likely that we'll make a fortune. We won't be poor.
103
00:09:42,067 --> 00:09:43,337
But...
104
00:09:46,236 --> 00:09:48,437
how could you just happen to find it?
105
00:09:49,807 --> 00:09:52,876
Finding a 50-cent coin on the street isn't even easy nowadays.
106
00:09:55,876 --> 00:09:57,476
That puzzles me too.
107
00:10:00,317 --> 00:10:01,687
How did you come to find it?
108
00:10:07,957 --> 00:10:10,396
It rained a lot that night.
109
00:10:13,896 --> 00:10:16,297
Deviated from the course. Redirecting to a new route.
110
00:10:16,837 --> 00:10:19,067
The GPS was broken that night,
111
00:10:19,337 --> 00:10:21,106
and I could barely see ahead because of the rain.
112
00:10:21,866 --> 00:10:25,236
I was driving around without knowing exactly where I was.
113
00:10:28,207 --> 00:10:29,817
That's when I ran into it.
114
00:10:30,447 --> 00:10:32,047
In front of the underpass.
115
00:10:42,457 --> 00:10:44,626
It was sitting there as though it were abandoned?
116
00:10:44,726 --> 00:10:46,427
The door was wide open too.
117
00:10:46,597 --> 00:10:48,826
On top of that,
118
00:10:48,827 --> 00:10:51,967
there was an owner's manual that told me...
119
00:10:52,396 --> 00:10:55,807
to drive past the underpass in front of me and such.
120
00:10:56,606 --> 00:10:59,276
The underpass in front of you.
121
00:11:02,246 --> 00:11:05,746
It sounds like it was waiting for someone to discover it.
122
00:11:08,447 --> 00:11:11,717
Now that I think back, that wasn't the only strange thing.
123
00:11:13,827 --> 00:11:15,557
The day I crashed into you.
124
00:11:16,297 --> 00:11:19,026
Do you remember what you asked me? About the phone call?
125
00:11:19,297 --> 00:11:22,125
This car can't bump into things.
126
00:11:22,126 --> 00:11:23,667
Did you make a call or something?
127
00:11:23,996 --> 00:11:25,667
You did.
128
00:11:26,467 --> 00:11:29,066
Isn't it likely to lead to an accident...
129
00:11:29,067 --> 00:11:30,906
when you do such a thing while driving?
130
00:11:32,437 --> 00:11:34,177
But what's so strange about that?
131
00:11:34,646 --> 00:11:37,577
Actually, I did...
132
00:11:37,746 --> 00:11:39,687
get a phone call that day.
133
00:11:46,886 --> 00:11:47,886
Hello.
134
00:11:50,457 --> 00:11:51,526
What?
135
00:11:52,097 --> 00:11:55,626
You're the only one who can resolve this from start to finish.
136
00:11:55,827 --> 00:11:56,896
Sorry?
137
00:12:05,106 --> 00:12:07,005
I was so out of it then...
138
00:12:07,006 --> 00:12:09,606
that I just disregarded it, thinking it was a random call.
139
00:12:10,276 --> 00:12:12,775
But it sounded like it came from someone...
140
00:12:12,776 --> 00:12:14,486
who knew about this.
141
00:12:17,457 --> 00:12:19,057
Who could it have been?
142
00:12:20,856 --> 00:12:21,886
I'm not sure.
143
00:12:40,347 --> 00:12:41,577
Are you all right?
144
00:12:42,006 --> 00:12:43,616
You're not walking straight.
145
00:12:45,347 --> 00:12:46,516
I'm fine.
146
00:12:47,317 --> 00:12:49,187
I can't be covered by insurance here.
147
00:12:51,317 --> 00:12:53,226
That sounds oddly familiar.
148
00:12:53,886 --> 00:12:55,287
I'm fine.
149
00:12:55,587 --> 00:12:58,827
If I died here, things would get so iffy.
150
00:13:05,766 --> 00:13:08,236
I was so lost then,
151
00:13:09,207 --> 00:13:13,077
but now, I don't feel that lost, to be honest.
152
00:13:16,516 --> 00:13:18,917
Now that I'm with someone I like.
153
00:13:25,156 --> 00:13:26,256
If...
154
00:13:27,626 --> 00:13:29,386
This is hypothetical.
155
00:13:29,856 --> 00:13:31,625
Even if we get stuck here for good...
156
00:13:31,626 --> 00:13:34,396
because we can't find a way back,
157
00:13:36,467 --> 00:13:38,136
I think I'll be okay with it,
158
00:13:38,837 --> 00:13:40,337
as long as I'm with you.
159
00:13:43,437 --> 00:13:44,476
Really?
160
00:13:53,616 --> 00:13:54,947
What about you?
161
00:13:55,886 --> 00:13:56,957
Me?
162
00:13:59,827 --> 00:14:01,526
You don't even need to ask.
163
00:14:04,297 --> 00:14:05,626
Of course, I don't want to be here.
164
00:14:55,506 --> 00:14:57,916
This is different from what you told me last night.
165
00:14:57,917 --> 00:14:58,975
What do you mean?
166
00:14:58,976 --> 00:15:00,146
You said it'd be okay.
167
00:15:00,547 --> 00:15:02,346
You said it'd be okay to be stuck here forever...
168
00:15:02,347 --> 00:15:03,355
as long as you were with me.
169
00:15:03,356 --> 00:15:05,616
You almost drilled a hole in the back of my head with your glare.
170
00:15:05,687 --> 00:15:07,526
You've been watching me for hours.
171
00:15:07,687 --> 00:15:09,086
I was just curious...
172
00:15:09,087 --> 00:15:12,957
to see if things were going all right.
173
00:15:13,097 --> 00:15:14,525
You were only curious,
174
00:15:14,526 --> 00:15:17,766
but you sighed so deeply every time I looked confused.
175
00:15:18,396 --> 00:15:20,537
I was the only one who meant it, wasn't I?
176
00:15:22,467 --> 00:15:24,606
Of course, I meant it too.
177
00:15:25,037 --> 00:15:26,207
But...
178
00:15:26,746 --> 00:15:30,276
it'd be nicer to be together in 2021,
179
00:15:30,947 --> 00:15:32,876
enjoying modern conveniences.
180
00:15:41,156 --> 00:15:43,026
I'm sorry! I won't look anymore!
181
00:15:46,496 --> 00:15:48,896
But could you leave the door open a little?
182
00:15:56,537 --> 00:15:57,577
All right, then.
183
00:15:59,537 --> 00:16:02,047
Okay, fine. I'll get back inside.
184
00:16:03,447 --> 00:16:04,646
I'm going inside.
185
00:16:13,287 --> 00:16:14,885
("Small Door")
186
00:16:14,886 --> 00:16:16,625
I hear this novel is really popular these days.
187
00:16:16,626 --> 00:16:17,996
- Really? - Yes.
188
00:16:18,656 --> 00:16:20,697
- It looks fun. - It looks fun, right?
189
00:16:20,726 --> 00:16:22,697
- Would you like to read it? - Sure.
190
00:16:26,167 --> 00:16:28,966
("Small Door," full-length novel by Lee Soon Ae)
191
00:16:28,967 --> 00:16:30,676
Thank you so much. Come again!
192
00:16:30,677 --> 00:16:32,707
- Thank you. - Sure.
193
00:16:43,416 --> 00:16:46,787
I read it,
194
00:16:47,626 --> 00:16:48,827
and it was fun.
195
00:16:49,356 --> 00:16:51,997
You're a great writer.
196
00:16:52,727 --> 00:16:54,796
Can you sign your autograph on the cover later?
197
00:16:54,797 --> 00:16:57,165
(Bookstore)
198
00:16:57,166 --> 00:16:59,567
Are you feeling better?
199
00:17:00,807 --> 00:17:03,477
Yes, I'm better now.
200
00:17:04,977 --> 00:17:07,876
That lunatic. He should've been caught long ago.
201
00:17:09,807 --> 00:17:10,946
By the way,
202
00:17:11,517 --> 00:17:15,047
why don't you come to school when you're out of the hospital?
203
00:17:15,747 --> 00:17:17,317
Is it because of us?
204
00:17:17,716 --> 00:17:19,156
No, it's not like that.
205
00:17:21,227 --> 00:17:22,787
I should go soon.
206
00:17:24,057 --> 00:17:25,257
Come back soon.
207
00:17:25,797 --> 00:17:29,126
The teachers and everyone else are waiting for you.
208
00:17:29,727 --> 00:17:30,966
Thank you.
209
00:17:33,237 --> 00:17:35,906
- I'll see you at school, then. - Okay.
210
00:17:36,037 --> 00:17:38,176
See you at school, Soon Ae.
211
00:17:49,686 --> 00:17:53,527
I used to be so scared when they said, "See you at school."
212
00:17:54,327 --> 00:17:56,327
But now I'm totally fine with it.
213
00:17:59,656 --> 00:18:00,797
I'm glad.
214
00:18:04,666 --> 00:18:05,666
Oh, right.
215
00:18:07,866 --> 00:18:09,206
I got you a gift.
216
00:18:20,317 --> 00:18:21,747
It's the first edition.
217
00:18:22,116 --> 00:18:24,056
("Small Door" by Lee Soon Ae)
218
00:18:24,057 --> 00:18:25,156
Lee Soon Ae.
219
00:18:26,987 --> 00:18:29,156
Your name is printed on it too.
220
00:18:31,896 --> 00:18:33,027
Can you give me your autograph?
221
00:18:33,666 --> 00:18:35,196
I already did.
222
00:18:36,597 --> 00:18:37,666
Check out the first page.
223
00:18:40,636 --> 00:18:42,465
(To my closest friend, To my Y, Yoon Young)
224
00:18:42,466 --> 00:18:44,007
(From Soon Ae)
225
00:18:49,446 --> 00:18:51,376
To my closest friend.
226
00:18:52,047 --> 00:18:55,287
To my Y, Yoon Young.
227
00:19:07,896 --> 00:19:09,027
Thank you.
228
00:19:11,366 --> 00:19:12,896
Thank you so much.
229
00:19:15,366 --> 00:19:17,477
It's the best gift of my life.
230
00:19:36,126 --> 00:19:38,656
Do you have any idea how to fix the car?
231
00:19:41,067 --> 00:19:43,297
If I did, I'd have fixed it long ago.
232
00:19:44,597 --> 00:19:46,097
How's everything going?
233
00:19:47,706 --> 00:19:50,577
The rest of the procedure will be carried out well.
234
00:19:51,106 --> 00:19:53,135
Chairman Yoon told his son to admit everything...
235
00:19:53,136 --> 00:19:54,376
and pay for what he did.
236
00:19:54,646 --> 00:19:56,777
It seems like that's the only thing he's telling...
237
00:19:56,977 --> 00:19:58,247
your father.
238
00:20:01,587 --> 00:20:04,557
Chairman Yoon is going through a tough time.
239
00:20:05,186 --> 00:20:06,856
Who else can be there for him...
240
00:20:07,626 --> 00:20:08,827
other than family?
241
00:20:10,087 --> 00:20:13,227
But now, he has no one by his side.
242
00:20:18,797 --> 00:20:24,307
(You're brazen and shameless.)
243
00:20:31,047 --> 00:20:32,115
(Murderer)
244
00:20:32,116 --> 00:20:33,247
(You raised a murderer.)
245
00:21:01,222 --> 00:21:03,323
Why did you leave the gate open like that?
246
00:21:04,422 --> 00:21:05,462
Hae Jun.
247
00:21:08,263 --> 00:21:10,533
Didn't you see what people did outside?
248
00:21:11,303 --> 00:21:13,873
It's dangerous. What if someone comes in to harm you?
249
00:21:14,573 --> 00:21:17,003
Who could be more dangerous than my own son...
250
00:21:17,972 --> 00:21:19,073
in this town?
251
00:21:25,353 --> 00:21:26,882
I thought you had gone back.
252
00:21:29,083 --> 00:21:31,682
I thought all your family was so horrible...
253
00:21:32,492 --> 00:21:33,922
that you got sick of them...
254
00:21:34,753 --> 00:21:37,263
and decided to leave without saying goodbye.
255
00:21:37,563 --> 00:21:40,533
I was going to if I could.
256
00:21:46,033 --> 00:21:47,773
Thank you for not doing that.
257
00:21:49,103 --> 00:21:52,672
I wanted to see you again for the last time.
258
00:21:55,543 --> 00:21:57,083
Don't you hate me?
259
00:21:57,613 --> 00:22:00,313
You are going through something you shouldn't have to because of me.
260
00:22:02,182 --> 00:22:04,152
You don't even know how long it's going to last.
261
00:22:06,093 --> 00:22:08,662
I wanted to see you again...
262
00:22:09,662 --> 00:22:12,692
in case you thought that way.
263
00:22:13,392 --> 00:22:14,863
I wanted to tell you that I was okay.
264
00:22:15,763 --> 00:22:17,432
That I was rather thankful.
265
00:22:19,303 --> 00:22:20,932
I really wanted to tell you this.
266
00:22:25,472 --> 00:22:26,942
Thanks to you,
267
00:22:27,573 --> 00:22:29,742
I can correct everything at least now.
268
00:22:32,952 --> 00:22:34,283
I'm so sorry...
269
00:22:36,083 --> 00:22:39,952
that you had to see me doing something shameful like this.
270
00:22:45,763 --> 00:22:47,492
I wondered...
271
00:22:48,392 --> 00:22:51,902
how long I should wait to tell you this.
272
00:22:54,172 --> 00:22:57,402
I'm so glad that I could do this 30 years earlier.
273
00:22:59,442 --> 00:23:00,613
It's a relief.
274
00:23:12,952 --> 00:23:14,123
Where have you been?
275
00:23:16,492 --> 00:23:17,962
I had to see someone.
276
00:23:32,273 --> 00:23:34,212
Why do you look depressed?
277
00:23:40,053 --> 00:23:41,283
We...
278
00:23:42,722 --> 00:23:44,422
can jump 30 years...
279
00:23:44,823 --> 00:23:47,192
in the blink of an eye.
280
00:23:49,662 --> 00:23:51,363
Then I realized...
281
00:23:52,863 --> 00:23:54,392
that there are people who have to endure...
282
00:23:54,793 --> 00:23:57,132
each and every day of those 30 years.
283
00:24:02,003 --> 00:24:03,742
Did you see your grandpa?
284
00:24:09,742 --> 00:24:11,813
I'm not saying I regret what we did.
285
00:24:12,152 --> 00:24:14,652
I know, and I get it.
286
00:24:27,033 --> 00:24:29,162
This could be an opportunity for us.
287
00:24:31,662 --> 00:24:33,972
We might not go back right now,
288
00:24:34,303 --> 00:24:37,343
but that means we have more time left to spend here.
289
00:24:39,242 --> 00:24:42,642
Why don't we spend some quality time that we couldn't have before?
290
00:24:42,982 --> 00:24:44,912
Some quality time we couldn't have before?
291
00:24:46,553 --> 00:24:49,283
The moments you wanted to share but couldn't.
292
00:24:50,222 --> 00:24:53,652
We can see them again after 30 years.
293
00:24:54,922 --> 00:24:58,523
We can make good memories for them to reminisce about.
294
00:25:16,543 --> 00:25:17,843
Do you like fishing?
295
00:25:20,412 --> 00:25:22,323
I know a good spot,
296
00:25:22,783 --> 00:25:24,053
but I don't really want to go alone.
297
00:25:27,922 --> 00:25:29,823
Do you know what my dream was?
298
00:25:31,093 --> 00:25:33,732
I wanted to live an ordinary life with a regular job...
299
00:25:34,392 --> 00:25:36,432
and go fishing...
300
00:25:37,033 --> 00:25:40,472
and laze around alone after I retired.
301
00:25:41,533 --> 00:25:42,642
Alone?
302
00:25:43,442 --> 00:25:45,613
With a family or children?
303
00:25:47,043 --> 00:25:48,142
Maybe.
304
00:25:51,813 --> 00:25:53,113
That's understandable.
305
00:25:53,853 --> 00:25:55,452
Your family...
306
00:25:56,222 --> 00:25:57,422
didn't do you any good.
307
00:26:01,053 --> 00:26:03,323
But I think I changed my mind a little.
308
00:26:05,593 --> 00:26:08,033
I kind of hope I have someone by my side.
309
00:26:09,662 --> 00:26:11,603
We could chat about silly things...
310
00:26:12,273 --> 00:26:13,503
and be there for each other.
311
00:26:14,932 --> 00:26:16,472
I might want that kind of life too.
312
00:26:17,773 --> 00:26:19,711
Of course, that's what life is.
313
00:26:19,712 --> 00:26:21,442
You can have that life for sure.
314
00:26:22,343 --> 00:26:23,711
Do you think I can?
315
00:26:23,712 --> 00:26:25,412
Why not?
316
00:26:25,583 --> 00:26:28,823
Once you decide to have that kind of life,
317
00:26:29,952 --> 00:26:32,492
I'll do everything in my power to help.
318
00:26:33,222 --> 00:26:35,391
Then please do me some favours.
319
00:26:35,392 --> 00:26:36,422
"Favours?"
320
00:26:37,093 --> 00:26:38,692
Cut down on alcohol from now on...
321
00:26:38,962 --> 00:26:40,932
if you don't want to take all kinds of pills.
322
00:26:42,432 --> 00:26:44,702
Don't skip any meals.
323
00:26:45,603 --> 00:26:49,172
Starting eight years from now, get a health checkup every year.
324
00:26:51,773 --> 00:26:52,813
Okay.
325
00:26:53,442 --> 00:26:55,241
I shouldn't have any worries,
326
00:26:55,242 --> 00:26:57,083
so I can banter and make jokes.
327
00:26:58,853 --> 00:27:01,912
Those favours are for my own good. What else?
328
00:27:02,952 --> 00:27:06,023
Is there anything you want me to do for you?
329
00:27:07,492 --> 00:27:10,662
You could take me fishing sometimes.
330
00:27:12,632 --> 00:27:14,961
My colleague first introduced it to me when I was a newcomer,
331
00:27:14,962 --> 00:27:16,303
and I liked it.
332
00:27:17,003 --> 00:27:19,432
I wished back then that I had known sooner.
333
00:27:20,803 --> 00:27:24,343
If you like fishing today, you can introduce me to it earlier.
334
00:27:29,482 --> 00:27:31,113
The real fun is night fishing, though.
335
00:27:31,182 --> 00:27:32,513
You can make ramyeon too.
336
00:27:38,053 --> 00:27:39,123
All right.
337
00:27:41,692 --> 00:27:44,023
- Here. - Thank you.
338
00:27:45,462 --> 00:27:46,492
Blow on it.
339
00:27:58,702 --> 00:28:00,642
That would be nice.
340
00:28:01,273 --> 00:28:02,942
Would that be enough, though?
341
00:28:04,442 --> 00:28:06,682
That's more than enough for me.
342
00:28:11,053 --> 00:28:12,892
Gosh. The float was...
343
00:28:13,553 --> 00:28:15,961
Grandpa, I told you to wait.
344
00:28:15,962 --> 00:28:17,522
But the float just moved.
345
00:28:17,523 --> 00:28:18,622
No, it didn't.
346
00:28:18,623 --> 00:28:21,093
The beauty of fishing is patience. Put that down now.
347
00:28:23,603 --> 00:28:27,172
Okay. We'll go over there and come back here.
348
00:28:27,333 --> 00:28:29,803
The one who comes last will buy tteokbokki.
349
00:28:29,902 --> 00:28:31,672
Then... Go!
350
00:28:34,073 --> 00:28:36,442
That was a cute trick.
351
00:28:39,513 --> 00:28:40,613
What are you doing?
352
00:28:42,652 --> 00:28:43,652
I can't.
353
00:28:44,253 --> 00:28:45,922
What? Say it louder.
354
00:28:48,123 --> 00:28:49,422
I can't bike!
355
00:29:05,043 --> 00:29:07,442
Why don't you two go and leave me here?
356
00:29:08,273 --> 00:29:11,882
How is it possible that you can't bike at this age?
357
00:29:12,912 --> 00:29:15,212
Why didn't your dad teach you?
358
00:29:16,422 --> 00:29:17,682
He can't bike either.
359
00:29:18,422 --> 00:29:19,853
He has difficulty with his legs.
360
00:29:20,952 --> 00:29:22,053
Is that so?
361
00:29:24,123 --> 00:29:25,263
If...
362
00:29:27,392 --> 00:29:28,692
he didn't,
363
00:29:31,103 --> 00:29:33,533
would he want to teach me this too?
364
00:29:34,003 --> 00:29:36,103
What kind of dad wouldn't?
365
00:29:37,242 --> 00:29:38,572
He must have been sad...
366
00:29:38,573 --> 00:29:42,113
to see other people teaching their children how to bike.
367
00:29:43,613 --> 00:29:45,242
Saying, "I want to do that."
368
00:29:45,382 --> 00:29:47,313
"I want to teach her too."
369
00:29:52,853 --> 00:29:53,992
Don't worry about it.
370
00:29:54,793 --> 00:29:56,222
I'll teach you instead.
371
00:29:57,023 --> 00:30:00,333
Here, put your feet on the pedals. Try it.
372
00:30:01,632 --> 00:30:03,962
And just keep pedalling without thinking.
373
00:30:04,202 --> 00:30:06,033
Even if you wobble and feel like falling,
374
00:30:06,333 --> 00:30:09,503
don't stop and keep going straight, all right?
375
00:30:10,003 --> 00:30:11,471
What if I actually fall?
376
00:30:11,472 --> 00:30:14,172
No, I'll be behind you. No worries.
377
00:30:14,273 --> 00:30:15,343
Here we go.
378
00:30:16,212 --> 00:30:18,543
You better not let it go without telling me. Don't let it go.
379
00:30:39,033 --> 00:30:41,672
Oh, dear. She's not athletic at all.
380
00:30:45,343 --> 00:30:48,613
You should've held on to it since it was her first time.
381
00:30:49,343 --> 00:30:51,442
Why did you just let it go?
382
00:30:53,283 --> 00:30:55,652
You shouldn't get involved so one can learn on one's own.
383
00:30:58,353 --> 00:30:59,853
What are you talking about?
384
00:31:01,293 --> 00:31:03,523
What if it becomes a scar?
385
00:31:03,922 --> 00:31:06,263
I was wrong. I'm sorry.
386
00:31:07,063 --> 00:31:08,492
Goodness.
387
00:31:09,962 --> 00:31:11,431
I'm so upset.
388
00:31:11,432 --> 00:31:13,132
- Were you wrong or not? - I was wrong.
389
00:31:14,303 --> 00:31:16,342
I wondered why it felt so unfamiliar.
390
00:31:16,343 --> 00:31:17,402
Seriously.
391
00:31:17,503 --> 00:31:20,411
It was because we'd never had this time before.
392
00:31:20,412 --> 00:31:22,481
- Was it your fault or not? - It was.
393
00:31:22,482 --> 00:31:24,543
In my changed future,
394
00:31:25,753 --> 00:31:27,882
would I have...
395
00:31:28,753 --> 00:31:31,053
more of this kind of memory?
396
00:31:31,083 --> 00:31:34,592
Ribbit, ribbit, the froggy is singing
397
00:31:34,593 --> 00:31:36,362
The son, the grandson, and the daughter-in-law
398
00:31:36,363 --> 00:31:38,293
All gather around
399
00:31:43,462 --> 00:31:45,162
I hope that's the case.
400
00:31:46,603 --> 00:31:49,343
I really hope that will be my new future.
401
00:31:57,242 --> 00:31:58,942
Yoon Young.
402
00:31:59,482 --> 00:32:00,952
Do you want a bite of the rice cake?
403
00:32:01,553 --> 00:32:02,553
I'll eat it myself.
404
00:32:02,554 --> 00:32:05,553
Gosh. Let me feed it to you. Here.
405
00:32:07,323 --> 00:32:10,063
- Open it. - He's apologizing. Just eat it.
406
00:32:13,033 --> 00:32:15,232
I said I was fine.
407
00:32:22,303 --> 00:32:24,242
How is it? Isn't it tasty?
408
00:32:24,742 --> 00:32:26,873
Isn't it tastier because I fed it to you?
409
00:32:27,343 --> 00:32:28,642
It's just tasty.
410
00:32:34,113 --> 00:32:37,253
Hey, it's tastier because the rice cake is nice and chewy.
411
00:33:00,912 --> 00:33:04,013
Who is that guy, looking through Mr. Yoon's house?
412
00:33:28,773 --> 00:33:31,941
I told you not to come for a while. What are you doing here?
413
00:33:31,942 --> 00:33:34,343
How could I not? I know how hard this must be for you.
414
00:33:34,573 --> 00:33:37,182
You have helped me so many times over the years.
415
00:33:38,242 --> 00:33:40,753
- Let's go inside. - Okay. Thank you.
416
00:33:48,423 --> 00:33:50,793
Can you tell me before you leave?
417
00:33:51,623 --> 00:33:53,662
Sure. I'll do that.
418
00:33:55,133 --> 00:33:57,762
Okay. I'll wait for you then.
419
00:33:58,403 --> 00:34:01,232
Okay. You should go inside now.
420
00:34:01,233 --> 00:34:02,302
Okay.
421
00:34:21,722 --> 00:34:22,892
Gosh.
422
00:34:25,123 --> 00:34:27,333
How am I going to fix that?
423
00:34:38,472 --> 00:34:41,642
So we meet here.
424
00:34:43,512 --> 00:34:44,583
Who are you?
425
00:34:45,043 --> 00:34:47,052
Gosh, you're hurting my feelings.
426
00:34:47,612 --> 00:34:49,353
I thought you would recognize me right away.
427
00:34:51,023 --> 00:34:52,452
Don't you remember my voice?
428
00:34:53,322 --> 00:34:56,963
"Only you can make this right from start to finish."
429
00:34:59,362 --> 00:35:01,193
The phone call at the underpass.
430
00:35:03,003 --> 00:35:04,903
What? Hello?
431
00:35:04,932 --> 00:35:08,532
Only you can make this right from start to finish.
432
00:35:11,642 --> 00:35:13,273
I knew you would remember me.
433
00:35:13,512 --> 00:35:14,512
You're a smart guy.
434
00:35:14,513 --> 00:35:16,482
You can solve the Rubik's cube in five seconds.
435
00:35:16,483 --> 00:35:18,112
You know who I am?
436
00:35:22,512 --> 00:35:23,853
How could I not?
437
00:35:26,452 --> 00:35:27,592
You're my dad.
438
00:35:29,023 --> 00:35:30,162
What?
439
00:35:38,302 --> 00:35:39,932
I missed you, Dad.
440
00:35:44,443 --> 00:35:47,842
But you broke the time machine I gave you. Right?
441
00:36:11,301 --> 00:36:13,571
Did you have fun fishing with your grandfather?
442
00:36:13,670 --> 00:36:14,770
Yes.
443
00:36:15,971 --> 00:36:17,641
We should go fishing together next time.
444
00:36:18,011 --> 00:36:20,440
I know how to ride a bicycle now.
445
00:36:20,710 --> 00:36:23,351
The place I went to today had a great view.
446
00:36:23,650 --> 00:36:25,710
I want to go there with you too.
447
00:36:26,221 --> 00:36:28,420
That place doesn't exist in 2021?
448
00:36:29,080 --> 00:36:30,290
It probably does.
449
00:36:38,591 --> 00:36:40,261
Wait. Did you fix everything?
450
00:36:41,661 --> 00:36:42,801
Probably.
451
00:36:45,571 --> 00:36:48,670
Had I known, I wouldn't have said I would see them tomorrow.
452
00:36:51,511 --> 00:36:53,610
We don't have to leave tonight.
453
00:36:55,880 --> 00:36:56,911
No.
454
00:36:57,480 --> 00:36:59,781
We were never supposed to be here.
455
00:37:00,150 --> 00:37:01,821
We can't be here.
456
00:37:02,821 --> 00:37:04,920
Once I go back, I'll see them right away.
457
00:37:08,190 --> 00:37:09,560
What about you?
458
00:37:11,161 --> 00:37:14,960
Are you sure you're okay leaving right now?
459
00:38:00,880 --> 00:38:01,980
How...
460
00:38:03,250 --> 00:38:05,210
did you find me here?
461
00:38:05,380 --> 00:38:07,281
I'm sorry to barge in like this.
462
00:38:09,321 --> 00:38:12,190
I won't tell other people where you are.
463
00:38:13,020 --> 00:38:15,121
I'm going to forget about this place after today.
464
00:38:20,000 --> 00:38:21,301
Can I sit down?
465
00:38:51,991 --> 00:38:55,801
Are you really going to give up your baby once he's born?
466
00:38:56,330 --> 00:38:58,270
Will you really give him to Chairman Yoon?
467
00:39:03,270 --> 00:39:04,270
Yes.
468
00:39:05,511 --> 00:39:06,980
I've already said that.
469
00:39:08,511 --> 00:39:11,150
Because you find your baby awful and scary?
470
00:39:13,451 --> 00:39:14,580
Yes.
471
00:39:24,591 --> 00:39:25,690
Fine.
472
00:39:26,900 --> 00:39:29,770
Then live a good life.
473
00:39:31,431 --> 00:39:33,841
Don't feel guilty.
474
00:39:34,871 --> 00:39:36,610
Forget about everything and move on.
475
00:39:41,741 --> 00:39:43,551
I know how things are with you.
476
00:39:45,480 --> 00:39:48,281
I understand why you would find him awful and scary.
477
00:39:50,891 --> 00:39:54,190
If this is too tough on you, you don't have to be in his life.
478
00:39:56,230 --> 00:39:57,531
I understand that.
479
00:39:59,661 --> 00:40:01,360
Chairman Yoon...
480
00:40:01,860 --> 00:40:03,830
is rich and a good person.
481
00:40:04,201 --> 00:40:05,971
I'm sure it will be good for the baby too.
482
00:40:06,900 --> 00:40:10,610
The baby will live in a good house and have everything he needs.
483
00:40:11,971 --> 00:40:13,411
He'll be able to live his life...
484
00:40:14,781 --> 00:40:16,880
without hating...
485
00:40:18,210 --> 00:40:19,980
or resenting his mother.
486
00:40:21,980 --> 00:40:23,451
I'm sure of it.
487
00:40:26,661 --> 00:40:27,821
Liar.
488
00:40:29,321 --> 00:40:31,031
How can the baby not resent me?
489
00:40:31,960 --> 00:40:33,730
How can the baby not hate me...
490
00:40:34,460 --> 00:40:36,060
for leaving the baby?
491
00:40:37,630 --> 00:40:41,000
In the end, I'm a mother who abandons her child.
492
00:40:43,571 --> 00:40:45,170
Trust me on this.
493
00:40:46,141 --> 00:40:47,880
You said he had the same name as mine.
494
00:40:50,781 --> 00:40:53,150
I'm sure your baby will have a similar thought.
495
00:40:55,221 --> 00:40:56,491
Do you...
496
00:40:58,150 --> 00:40:59,351
really think so?
497
00:41:02,290 --> 00:41:05,031
He will be more than grateful...
498
00:41:07,201 --> 00:41:10,801
that you let him into this world.
499
00:41:17,270 --> 00:41:18,940
I bet that's what he will think.
500
00:41:39,830 --> 00:41:41,130
Did you get it off your chest?
501
00:41:42,400 --> 00:41:43,500
Yes.
502
00:41:44,770 --> 00:41:47,641
I said goodbye to the woman who abandoned me.
503
00:41:48,241 --> 00:41:50,210
For some reason, a part of me feels liberated.
504
00:41:52,571 --> 00:41:55,411
Then we can finally go back. Right?
505
00:41:56,181 --> 00:41:57,250
Yes.
506
00:42:01,951 --> 00:42:04,320
Are you sure you fixed the car properly this time?
507
00:42:04,321 --> 00:42:06,420
We won't run into the village head again, will we?
508
00:42:07,121 --> 00:42:08,190
I don't think so...
509
00:42:09,091 --> 00:42:11,630
because the right man came to fix it this time.
510
00:42:12,391 --> 00:42:13,500
Did someone come by?
511
00:42:13,830 --> 00:42:16,000
The man who called me at the underpass.
512
00:42:18,270 --> 00:42:19,871
The one who made this time machine.
513
00:42:23,141 --> 00:42:24,940
At first, it was hard for me to believe it too.
514
00:42:25,511 --> 00:42:27,741
I thought his existence was impossible.
515
00:42:29,080 --> 00:42:30,210
No way.
516
00:42:31,181 --> 00:42:33,621
- How... - How can you have a son?
517
00:42:34,221 --> 00:42:36,491
When you died in 2022?
518
00:42:38,321 --> 00:42:39,860
Because you didn't die.
519
00:42:40,721 --> 00:42:42,991
Well, you almost did.
520
00:42:43,860 --> 00:42:45,130
But you survived in the end.
521
00:42:49,101 --> 00:42:52,701
There was a big loophole that you missed.
522
00:42:54,801 --> 00:42:56,841
And I was the one who was born...
523
00:42:58,741 --> 00:42:59,841
in the hidden future.
524
00:43:03,580 --> 00:43:05,851
I wanted to give you another chance, Dad.
525
00:43:07,080 --> 00:43:09,020
A chance to make another choice.
526
00:43:10,250 --> 00:43:11,290
But...
527
00:43:12,891 --> 00:43:14,391
you did it in the end, Dad.
528
00:43:19,091 --> 00:43:21,301
I had a hidden future,
529
00:43:21,860 --> 00:43:24,371
and thanks to that future, everything here started.
530
00:43:27,670 --> 00:43:29,101
So who was that guy?
531
00:43:31,610 --> 00:43:32,871
It's a secret.
532
00:43:34,540 --> 00:43:35,810
Are you serious?
533
00:43:39,721 --> 00:43:40,781
Let's go.
534
00:43:55,931 --> 00:43:57,201
We're here.
535
00:43:58,371 --> 00:43:59,471
Yes, we are.
536
00:44:00,301 --> 00:44:03,141
Thanks to that mysterious someone, we get to go back.
537
00:44:07,281 --> 00:44:09,210
There were many nice moments too, right?
538
00:44:10,810 --> 00:44:12,480
There were many grateful moments.
539
00:44:13,150 --> 00:44:14,821
And it's thanks to you.
540
00:44:18,621 --> 00:44:20,161
But do you think things will have changed...
541
00:44:21,391 --> 00:44:22,960
once we go back?
542
00:44:24,591 --> 00:44:26,290
What if nothing has changed?
543
00:44:27,531 --> 00:44:29,060
Let's go and check now.
544
00:44:30,900 --> 00:44:32,071
Are you ready?
545
00:44:34,571 --> 00:44:37,471
Yes, see you in the future.
546
00:44:41,181 --> 00:44:44,610
All right. See you in 34 years.
547
00:44:47,951 --> 00:44:50,051
(Year 2021)
548
00:45:52,710 --> 00:45:54,220
(20 new messages)
549
00:45:54,221 --> 00:45:55,451
(42 new messages)
550
00:46:06,161 --> 00:46:07,630
(Grandpa)
551
00:46:12,101 --> 00:46:14,371
- Hello. - Did you arrive well, Hae Jun?
552
00:46:14,601 --> 00:46:15,871
You must've waited a long time.
553
00:46:17,170 --> 00:46:18,741
I arrived safely, Grandpa.
554
00:46:21,080 --> 00:46:22,110
Yes.
555
00:46:31,790 --> 00:46:34,690
(Incoming call, Mom)
556
00:46:40,301 --> 00:46:43,201
(Incoming call, Mom)
557
00:46:50,411 --> 00:46:51,571
Hurry up and pick it up.
558
00:46:54,040 --> 00:46:56,241
(Incoming call, Mom)
559
00:47:04,290 --> 00:47:05,290
Hello.
560
00:47:11,730 --> 00:47:13,190
Is that really you, Mom?
561
00:47:17,871 --> 00:47:19,270
And so...
562
00:47:19,770 --> 00:47:21,641
we arrived in the future safely.
563
00:47:34,150 --> 00:47:35,551
A lot of things...
564
00:47:36,650 --> 00:47:38,991
have changed in our present.
565
00:47:40,721 --> 00:47:41,821
The house...
566
00:47:45,060 --> 00:47:46,261
is different.
567
00:48:14,520 --> 00:48:18,330
(Working title, "His Smile")
568
00:48:27,170 --> 00:48:28,539
(Dear Novelist Lee Soon Ae)
569
00:48:28,540 --> 00:48:30,770
(From your fan who loves your novels the most)
570
00:48:35,610 --> 00:48:39,951
(Lee Soon Ae)
571
00:48:48,460 --> 00:48:49,860
Yoon Young!
572
00:48:53,130 --> 00:48:54,201
You brat!
573
00:48:59,801 --> 00:49:00,900
Where...
574
00:49:00,940 --> 00:49:03,841
Where on earth have you been?
575
00:49:08,741 --> 00:49:10,281
I went to see you, Mom.
576
00:49:11,781 --> 00:49:12,781
What?
577
00:49:12,880 --> 00:49:15,479
What... What is she saying?
578
00:49:15,480 --> 00:49:18,551
My mom and dad who waited for their daughter...
579
00:49:19,520 --> 00:49:23,020
- who was gone for a month... - I was so worried.
580
00:49:23,091 --> 00:49:26,460
They looked just like the ones I saw in my dream some day.
581
00:49:28,301 --> 00:49:30,830
- You brat. - Don't hit her.
582
00:49:54,621 --> 00:49:57,060
(The day Hae Jun will return)
583
00:50:15,080 --> 00:50:17,080
For over 30 years,
584
00:50:17,310 --> 00:50:19,851
he waited for me in the same place.
585
00:50:21,281 --> 00:50:23,650
He didn't forget the promised he made with me.
586
00:50:26,761 --> 00:50:27,821
Hae Jun.
587
00:50:43,270 --> 00:50:44,270
I...
588
00:50:45,210 --> 00:50:47,940
finally met the novelist of my dream...
589
00:50:49,281 --> 00:50:51,011
and became her editor.
590
00:50:52,911 --> 00:50:53,951
Mom.
591
00:50:54,681 --> 00:50:57,091
I think it'll be better to remove that sentence.
592
00:50:59,391 --> 00:51:00,460
I don't want to.
593
00:51:01,020 --> 00:51:03,391
If you're going to interfere like that, just write your own.
594
00:51:06,190 --> 00:51:07,330
You're being stubborn again.
595
00:51:07,860 --> 00:51:09,800
You're more stubborn now. You...
596
00:51:09,801 --> 00:51:12,730
She's right. You should write your own novel.
597
00:51:14,440 --> 00:51:15,500
Honey.
598
00:51:16,810 --> 00:51:18,741
Should I give hers or not?
599
00:51:19,971 --> 00:51:21,080
There you go.
600
00:51:24,380 --> 00:51:25,580
It's so fun.
601
00:51:44,971 --> 00:51:46,301
Stop it.
602
00:51:50,571 --> 00:51:53,110
("My Perfect Stranger")
603
00:51:55,480 --> 00:51:57,150
(A beautiful time travel between a man and a woman stuck in 1987)
604
00:51:57,650 --> 00:51:58,650
And...
605
00:51:59,310 --> 00:52:01,180
Dad. Quiet down. Stop playing.
606
00:52:01,181 --> 00:52:04,321
I've become someone who loves the 9pm news on every Sunday.
607
00:52:04,391 --> 00:52:05,749
Good evening.
608
00:52:05,750 --> 00:52:08,960
"KSBC 9 o'clock News" will begin now.
609
00:52:09,190 --> 00:52:11,329
The prosecution is looking into the embezzlement...
610
00:52:11,330 --> 00:52:13,330
of Chairman Cho Myung Seok of Songhwan Group.
611
00:52:13,630 --> 00:52:15,399
The prosecution have seized and searched...
612
00:52:15,400 --> 00:52:18,170
the headquarters and its affiliations.
613
00:52:18,330 --> 00:52:19,630
He does look like him.
614
00:52:20,641 --> 00:52:23,269
The core suspicion is siphoning the company money...
615
00:52:23,270 --> 00:52:24,310
Hee Sub.
616
00:52:24,670 --> 00:52:25,841
Hey, Yu Sub.
617
00:52:27,210 --> 00:52:28,281
You're here, Uncle.
618
00:52:29,710 --> 00:52:31,209
How come there aren't any customers?
619
00:52:31,210 --> 00:52:33,579
Well, it's a retro bar, so...
620
00:52:33,580 --> 00:52:35,280
- The amount reaches four million... - Dad!
621
00:52:35,281 --> 00:52:37,220
- They have captured the amount... - Quiet down.
622
00:52:37,221 --> 00:52:39,190
- used for Chairman Cho. - What is it?
623
00:52:39,690 --> 00:52:42,491
Reporter Kim will follow up with details.
624
00:52:58,911 --> 00:52:59,911
Let's go.
625
00:53:03,341 --> 00:53:06,580
It feels weird walking here like this. Don't you think?
626
00:53:07,281 --> 00:53:08,380
It's better.
627
00:53:08,920 --> 00:53:10,991
We can hold each other's hands anywhere we want.
628
00:53:11,491 --> 00:53:13,250
And talk about anything.
629
00:53:14,991 --> 00:53:18,031
Did your parents not say anything after seeing my face?
630
00:53:19,330 --> 00:53:20,560
Why wouldn't they?
631
00:53:21,161 --> 00:53:22,760
Whenever they watch the news,
632
00:53:22,761 --> 00:53:24,669
they always say that you have...
633
00:53:24,670 --> 00:53:26,939
the same face and voice as their old teacher...
634
00:53:26,940 --> 00:53:28,500
and talk about how fascinating it is.
635
00:53:29,701 --> 00:53:32,040
Did they not suspect anything about you?
636
00:53:33,471 --> 00:53:34,610
Of course, they did.
637
00:53:35,141 --> 00:53:37,309
(Grandma's Garae Tteokbokki)
638
00:53:37,310 --> 00:53:38,910
Let's try it.
639
00:53:38,911 --> 00:53:41,480
- Oh, my. The garaetteok looks good. - Yes.
640
00:53:42,181 --> 00:53:44,091
Here you go.
641
00:53:44,250 --> 00:53:46,689
- Oh, my. - Here. Have some.
642
00:53:46,690 --> 00:53:47,761
Let's try.
643
00:53:52,190 --> 00:53:53,931
It tastes exactly like the old garaetteok.
644
00:53:54,601 --> 00:53:57,629
Do you remember when we rode bicycles...
645
00:53:57,630 --> 00:54:00,440
in the park with Yoon Young? It tastes like...
646
00:54:06,440 --> 00:54:08,479
Even after 30 years,
647
00:54:08,480 --> 00:54:12,080
there's a friend that your mom can't forget.
648
00:54:12,880 --> 00:54:15,681
That's why I even named you after her.
649
00:54:18,951 --> 00:54:20,091
Goodness.
650
00:54:25,290 --> 00:54:28,859
But the thing is, you even started looking like her as you grew older.
651
00:54:28,860 --> 00:54:30,630
How is this possible?
652
00:54:31,270 --> 00:54:33,740
Maybe you thought a lot...
653
00:54:33,741 --> 00:54:36,670
about her when you had me. Then that can happen.
654
00:54:37,911 --> 00:54:39,741
- Do you think so? - Maybe.
655
00:54:40,810 --> 00:54:41,911
Gosh.
656
00:54:42,011 --> 00:54:43,610
They believed that?
657
00:54:44,650 --> 00:54:46,281
What else can they do?
658
00:54:46,880 --> 00:54:49,579
Would they think we time-travelled...
659
00:54:49,580 --> 00:54:51,250
just because we look like...
660
00:54:51,851 --> 00:54:54,190
their friend and teacher from 34 years ago?
661
00:55:01,431 --> 00:55:02,801
A few days ago,
662
00:55:03,730 --> 00:55:06,270
I ran into that person by chance.
663
00:55:11,011 --> 00:55:13,241
("Where the Black Butterfly Sat")
664
00:55:47,940 --> 00:55:49,210
Do you not regret...
665
00:55:50,040 --> 00:55:51,250
what you did?
666
00:55:52,851 --> 00:55:53,951
I do.
667
00:55:57,121 --> 00:55:59,250
If I like something, I like it.
668
00:56:00,051 --> 00:56:01,960
If I'm hurt, I'm hurt.
669
00:56:02,520 --> 00:56:04,391
If I'm jealous, I'm jealous.
670
00:56:05,431 --> 00:56:07,630
I wish I was more honest with myself.
671
00:56:11,431 --> 00:56:12,971
But I wasn't.
672
00:56:14,341 --> 00:56:16,371
And now it's too late.
673
00:56:21,110 --> 00:56:23,781
I'll probably have to live a life...
674
00:56:25,750 --> 00:56:27,480
wandering around other people.
675
00:56:33,321 --> 00:56:35,091
It's never too late.
676
00:56:37,020 --> 00:56:38,630
Because the present...
677
00:56:39,931 --> 00:56:41,761
is the past to your future.
678
00:56:46,270 --> 00:56:47,400
Do you think so?
679
00:57:06,491 --> 00:57:09,091
I don't know what her life is like right now.
680
00:57:10,060 --> 00:57:11,560
But I thought that maybe...
681
00:57:12,690 --> 00:57:15,701
it was a little more honest now.
682
00:57:17,531 --> 00:57:19,101
And I...
683
00:57:19,871 --> 00:57:22,071
am still living my life,
684
00:57:22,540 --> 00:57:25,371
thinking of the future and the past.
685
00:57:37,250 --> 00:57:40,019
Good night. See you tomorrow.
686
00:57:40,020 --> 00:57:41,860
- I had fun. - Yes.
687
00:57:42,221 --> 00:57:45,729
But can't I take a closer look...
688
00:57:45,730 --> 00:57:46,960
at my mom's face?
689
00:57:47,230 --> 00:57:50,930
Later. Now is not a good time.
690
00:57:50,931 --> 00:57:52,000
Why?
691
00:57:53,730 --> 00:57:56,000
It won't be fun if she knows the end result.
692
00:57:58,270 --> 00:57:59,940
I want our relationship to stay fun.
693
00:58:06,650 --> 00:58:08,321
I guess people who are meant for each other...
694
00:58:08,721 --> 00:58:10,790
end up meeting each other no matter what.
695
00:58:12,650 --> 00:58:15,120
Seeing how you and Mom met here...
696
00:58:15,121 --> 00:58:18,761
and fell in love again.
697
00:58:20,391 --> 00:58:21,400
Yes.
698
00:58:23,730 --> 00:58:26,601
In your opinion, what does she like the most?
699
00:58:27,170 --> 00:58:29,301
Since I know everything now, give me a hint before you go.
700
00:58:29,940 --> 00:58:32,310
It'll be helpful when I need to give her a present.
701
00:58:34,610 --> 00:58:35,781
You.
702
00:58:36,810 --> 00:58:40,310
Mom liked you the most in this world.
703
00:58:41,321 --> 00:58:44,821
Also, she really liked it when you bought her a flower...
704
00:58:45,451 --> 00:58:47,020
from time to time.
705
00:59:11,011 --> 00:59:13,580
- What is this? - A gift.
706
00:59:19,190 --> 00:59:20,290
I like it.
707
00:59:22,091 --> 00:59:23,460
I like it so much.
708
00:59:24,431 --> 00:59:26,190
Don't you think you're too simple?
709
00:59:26,591 --> 00:59:28,531
Why are you so happy over something this small?
710
00:59:29,661 --> 00:59:32,301
Why do I need more gifts when I already have you?
711
00:59:37,471 --> 00:59:39,841
- That's true. - My gift.
712
00:59:44,051 --> 00:59:47,321
By the way, can we not use the time machine anymore?
713
00:59:48,150 --> 00:59:50,580
It can only be used for one more round trip...
714
00:59:50,790 --> 00:59:51,951
to anywhere.
715
00:59:54,991 --> 00:59:58,860
Do you know that tomorrow is May 16?
716
01:00:01,301 --> 01:00:03,201
Are you thinking what I'm thinking?
717
01:00:04,371 --> 01:00:05,500
What if...
718
01:00:06,971 --> 01:00:10,301
What if we went back just one more time?
719
01:00:11,440 --> 01:00:12,810
What do you think?
720
01:00:15,411 --> 01:00:17,551
I think we'll be able to do a proper job this time.
721
01:00:21,281 --> 01:00:23,080
Should we go back just one more time?
722
01:00:23,951 --> 01:00:25,451
To make things perfect?
723
01:01:27,951 --> 01:01:29,020
What do we do...
724
01:01:30,250 --> 01:01:32,190
if something unexpected happens?
725
01:01:33,391 --> 01:01:37,221
Then our future selves will find us.
726
01:01:37,491 --> 01:01:39,960
Because we'll be together no matter what.
727
01:01:42,931 --> 01:01:45,230
We didn't meet each other by chance.
728
01:01:45,601 --> 01:01:48,301
We were meant to run into each other.
729
01:01:52,971 --> 01:01:55,880
- Are you ready? - Yes.
730
01:01:57,610 --> 01:01:58,781
Let's go, then.
731
01:02:19,730 --> 01:02:22,201
(We thank Kim Hye Eun and Jinyoung for their guest appearances.)
732
01:02:22,841 --> 01:02:25,040
(Thank you for watching and loving "My Perfect Stranger.")
733
01:02:28,136 --> 01:02:37,121
(My Perfect Stranger)
734
01:03:12,190 --> 01:03:15,321
(My Perfect Stranger)
50838
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.