Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,541 --> 00:00:11,028
Como los hombres poderosos
siempre han hecho,
2
00:00:11,479 --> 00:00:14,405
vamos a diseñar un
evento que de forma...
3
00:00:14,429 --> 00:00:15,836
al destino de nuestro país.
4
00:00:16,584 --> 00:00:21,932
Y tendrán su guerra
y yo tendré mi oficina.
5
00:00:23,357 --> 00:00:25,417
Es hora de que recuperemos
este país de nuevo.
6
00:01:23,750 --> 00:01:24,990
No hay códigos.
7
00:01:25,014 --> 00:01:26,718
Te digo que no hay códigos.
8
00:01:26,954 --> 00:01:28,358
Te lo juro.
9
00:01:28,382 --> 00:01:29,703
Hay... Hay un nuevo
sistema de seguridad.
10
00:01:29,727 --> 00:01:31,059
Todo es muy de alta tecnología.
11
00:01:35,462 --> 00:01:37,964
¿Tienes cera en los oídos, gordo?
12
00:01:38,866 --> 00:01:41,342
Mantén tu cara pegada al suelo...
13
00:01:41,366 --> 00:01:42,572
o voy a volarla.
14
00:01:42,596 --> 00:01:44,063
Oye, para atrás.
15
00:02:00,720 --> 00:02:01,867
Vigílalo.
16
00:02:01,891 --> 00:02:03,325
Es tu responsabilidad.
17
00:02:06,888 --> 00:02:08,041
¿Qué?
18
00:02:17,064 --> 00:02:18,826
Eh, esto es nuevo.
19
00:02:19,067 --> 00:02:20,269
Trae al gerente.
20
00:02:25,507 --> 00:02:26,484
Sólo cierra los ojos.
21
00:02:26,519 --> 00:02:27,441
Escucha a mami.
22
00:02:27,476 --> 00:02:28,653
Escucha la voz de mami.
23
00:02:28,688 --> 00:02:29,910
Va a estar bien.
24
00:02:29,945 --> 00:02:31,748
De acuerdo, solo cierra los ojos.
25
00:02:33,916 --> 00:02:35,382
Que nadie se mueva coño.
26
00:02:37,852 --> 00:02:39,311
¿Qué haces? ¿Eh?
27
00:02:39,454 --> 00:02:40,869
¿Adónde me llevas?
28
00:02:44,592 --> 00:02:46,685
Por favor, no necesitan a esta gente.
29
00:02:46,755 --> 00:02:47,755
Déjenlos ir.
30
00:02:48,764 --> 00:02:49,764
Por favor.
31
00:02:50,533 --> 00:02:51,594
¿Qué intentas hacer?
32
00:02:51,634 --> 00:02:52,842
Que nadie se mueva.
33
00:02:52,866 --> 00:02:54,017
Cálmense.
34
00:02:55,704 --> 00:02:56,843
¿Cómo lo abrimos?
35
00:02:56,867 --> 00:02:58,170
No puedes abrirlo.
36
00:02:58,273 --> 00:02:59,424
Tiene que haber una llave.
37
00:02:59,448 --> 00:03:00,117
No hay ninguna llave.
38
00:03:00,152 --> 00:03:01,192
Lo juro.
39
00:03:02,510 --> 00:03:06,076
Es... Soy yo.
40
00:03:06,100 --> 00:03:06,679
Soy yo.
41
00:03:06,714 --> 00:03:07,658
Soy la llave.
42
00:03:07,693 --> 00:03:08,831
Mátalo.
43
00:03:10,051 --> 00:03:10,964
Muévete.
44
00:03:11,019 --> 00:03:12,670
No voy a pedírtelo de nuevo.
45
00:03:12,694 --> 00:03:15,965
Si me disparas, no podrás abrirla nunca.
46
00:03:19,159 --> 00:03:20,170
No, no, no, no.
47
00:03:20,895 --> 00:03:21,895
Silencio.
48
00:03:21,996 --> 00:03:23,620
Por favor, sólo déjenme ir.
49
00:03:23,644 --> 00:03:24,679
Dije silencio.
50
00:03:24,703 --> 00:03:25,732
Por favor, sólo déjeme...
51
00:03:25,767 --> 00:03:26,743
- Silencio.
- Solo déjeme ir.
52
00:03:26,778 --> 00:03:27,534
Sólo déjeme...
53
00:03:27,569 --> 00:03:28,545
No me obligues a decírtelo de nuevo.
54
00:03:28,580 --> 00:03:30,214
¡Cállate, hijo de puta!
55
00:03:30,249 --> 00:03:30,970
Cállate.
56
00:03:31,005 --> 00:03:32,885
¡Cierra la puta boca!
57
00:03:33,007 --> 00:03:36,127
Cierra la puta cara, pedazo de mierda.
58
00:03:37,344 --> 00:03:38,556
Mami.
59
00:03:42,071 --> 00:03:43,071
No te preocupes.
60
00:03:43,117 --> 00:03:44,130
Sólo está durmiendo.
61
00:03:44,154 --> 00:03:45,188
Ahora entra.
62
00:03:53,093 --> 00:03:55,788
ESCANEANDO
VERIFICANDO
63
00:03:57,857 --> 00:03:59,897
FALLO - 1 INTENTO MÁS
ANTES DE QUE SISTEMA
SE BLOQUEE
64
00:04:00,967 --> 00:04:02,372
Pensé que eras la llave.
65
00:04:02,469 --> 00:04:04,020
Yo... Yo... No sé lo que pasó.
66
00:04:04,038 --> 00:04:05,371
Te lo juro, no lo sé.
67
00:04:06,541 --> 00:04:07,760
Componle los dientes.
68
00:04:17,774 --> 00:04:18,881
CAJERO ESTÁ TEMPORALMENTE
FUERA DE SERVICIO
69
00:04:19,318 --> 00:04:20,796
Oh, increíble.
70
00:04:21,288 --> 00:04:22,445
Ni siquiera te molestes.
71
00:04:22,469 --> 00:04:23,493
Está cerrado.
72
00:04:24,491 --> 00:04:25,716
No, no.
73
00:04:26,753 --> 00:04:29,446
¡No!
74
00:04:29,470 --> 00:04:30,643
¿Qué diablos es eso?
75
00:04:33,467 --> 00:04:34,467
Entra.
76
00:04:35,469 --> 00:04:37,043
Más vale que funcione.
77
00:04:46,225 --> 00:04:47,475
ACCESO CONCEDIDO
78
00:04:55,421 --> 00:04:56,621
¿El tiempo?
79
00:04:56,645 --> 00:04:57,894
Dos minutos, nueve.
80
00:05:00,726 --> 00:05:02,143
Dame los números.
81
00:05:02,167 --> 00:05:03,691
Tres, cinco, nueve, noviembre.
82
00:05:06,353 --> 00:05:07,713
10 SEGUNDOS PARA
ESCANEO BIOMÉTRICO
83
00:05:16,141 --> 00:05:17,329
Aguanta.
84
00:05:19,434 --> 00:05:20,577
ACCESO CONCEDIDO
85
00:05:35,961 --> 00:05:38,535
No, no, no, no, no, vi eso.
86
00:05:40,399 --> 00:05:42,007
Vi que te moviste.
87
00:05:42,335 --> 00:05:43,707
¿Quieres morir?
88
00:05:43,731 --> 00:05:45,176
¿Crees que eres tan rápido?
89
00:05:45,204 --> 00:05:46,607
¿Qué eres, Harry el Sucio?
90
00:05:46,639 --> 00:05:47,724
¿Te sientes con suerte?
91
00:05:47,841 --> 00:05:50,856
¿Vas a hacer mi día o me dirás
que deje mi maldito trabajo?
92
00:05:50,978 --> 00:05:51,944
¿No?
93
00:05:51,979 --> 00:05:56,467
Ahora, no te muevas coño.
94
00:06:15,233 --> 00:06:18,475
¿Te gusta esto, mierda
de rata miserable?
95
00:06:18,499 --> 00:06:19,874
El tipo perdió el control.
96
00:06:19,898 --> 00:06:21,021
El tipo está muy bien.
97
00:06:21,045 --> 00:06:22,047
Trae la bolsa.
98
00:06:22,808 --> 00:06:24,972
- Iba por su arma.
- Tomamos su arma.
99
00:06:24,996 --> 00:06:26,465
No es una amenaza. Es hora de irse.
100
00:06:26,489 --> 00:06:27,692
- ¿Tienen las cosas?
- Sí.
101
00:06:27,716 --> 00:06:29,110
Sólo voy a volar la
cabeza de esta mierda.
102
00:06:29,115 --> 00:06:30,809
Conoces mis reglas.
103
00:06:31,150 --> 00:06:32,381
¿De verdad?
104
00:06:36,420 --> 00:06:37,430
Vámonos.
105
00:06:37,856 --> 00:06:39,316
Movámonos.
106
00:06:41,027 --> 00:06:42,826
Tus malditas reglas.
107
00:06:54,438 --> 00:06:55,555
Vete a la mierda.
108
00:06:56,441 --> 00:06:57,611
Maldita, me disparaste.
109
00:06:57,635 --> 00:06:58,973
Vas a morir.
110
00:07:22,232 --> 00:07:23,197
Ahora son siete segundos.
111
00:07:23,201 --> 00:07:24,259
Vamos tarde.
112
00:07:26,037 --> 00:07:26,877
Vamos, vamos.
113
00:07:26,905 --> 00:07:28,069
Comprométete.
114
00:07:28,440 --> 00:07:30,649
Encárgate del asunto y vámonos.
115
00:07:34,678 --> 00:07:36,444
Son todos testigos.
116
00:07:40,951 --> 00:07:42,180
¿Qué estás esperando?
117
00:07:42,220 --> 00:07:43,564
Vieron tu cara.
118
00:07:50,160 --> 00:07:51,160
Vámonos.
119
00:07:53,863 --> 00:07:55,437
Hijo de puta.
120
00:08:08,476 --> 00:08:09,690
Recoge la basura.
121
00:08:10,446 --> 00:08:11,492
Gracias.
122
00:08:21,689 --> 00:08:22,860
Maldita sea.
123
00:08:26,495 --> 00:08:29,358
Mataste a Wayne, tonta idiota.
124
00:08:29,499 --> 00:08:30,910
Ahora tenemos la mira sobre nosotros.
125
00:08:30,934 --> 00:08:32,125
Deberías haberlo respaldado y dejar...
126
00:08:32,149 --> 00:08:33,361
que matara a ese guardia desangrado.
127
00:08:33,385 --> 00:08:34,998
¿Él ha visto tu cara ahora, no es así?
128
00:08:35,022 --> 00:08:36,397
Y él no está muerto, ¿verdad?
129
00:08:36,421 --> 00:08:37,998
Fue mi decisión.
130
00:08:38,022 --> 00:08:39,508
Al diablo tu decisión.
131
00:08:39,532 --> 00:08:41,491
Tu decisión provoco una
situación más peligrosa para mí.
132
00:08:41,611 --> 00:08:43,593
Y no me gustan las
situaciones de peligro para mí.
133
00:08:43,617 --> 00:08:45,989
Oye, vamos a estar en la mira
debido a que Wayne, tu maldito...
134
00:08:46,013 --> 00:08:47,513
chico, estaba volado y lo sabes.
135
00:08:47,537 --> 00:08:48,256
Discúlpame.
136
00:08:48,280 --> 00:08:49,729
Disculpa, ¿te lo pregunté?
137
00:08:49,753 --> 00:08:52,723
¿He dicho, oye, tarado,
que hay en tu pequeña mente?
138
00:08:52,747 --> 00:08:53,857
Cállate y cámbiate.
139
00:08:55,759 --> 00:08:57,429
¿Me vas a dar una explicación o no?
140
00:08:57,628 --> 00:08:59,000
No se necesita ninguna.
141
00:08:59,024 --> 00:09:00,009
Joder lo que dices.
142
00:09:00,033 --> 00:09:01,600
Nos has metido hasta
las rodillas en mierda...
143
00:09:01,624 --> 00:09:02,927
y no se sabe cuántas personas...
144
00:09:02,951 --> 00:09:04,183
vieron tu cara ahí atrás.
145
00:09:04,207 --> 00:09:04,902
Déjalo ir.
146
00:09:04,926 --> 00:09:07,544
No te advertiré de nuevo, elegantón.
147
00:09:07,638 --> 00:09:09,199
Dios todopoderoso, no
puedo creer con quien...
148
00:09:09,223 --> 00:09:11,263
estoy, un maldito
retrasado y una estúpida que...
149
00:09:11,287 --> 00:09:12,287
no puede siquiera...
150
00:09:14,757 --> 00:09:17,738
CIUDAD DEL CABO
SUDÁFRICA
151
00:09:30,594 --> 00:09:32,202
Voy a tener todo en la costa en un mes.
152
00:09:33,563 --> 00:09:34,760
30 mil cada uno.
153
00:09:36,066 --> 00:09:37,549
¿Qué pasa con los 30 de Wayne?
154
00:09:37,901 --> 00:09:39,700
Él no lo está usando.
155
00:09:39,804 --> 00:09:42,108
Sí, realmente suena
como si lo extrañaras.
156
00:09:42,874 --> 00:09:44,603
Sólo se retrasó por un mes.
157
00:09:44,627 --> 00:09:45,806
Obtendrás el resto de tu parte.
158
00:09:45,830 --> 00:09:47,294
Será mejor que sí.
159
00:09:47,712 --> 00:09:48,807
¿Cuándo no ha sido así?
160
00:09:49,715 --> 00:09:50,853
¿Alguna vez te fastidiamos?
161
00:09:51,683 --> 00:09:52,850
Sí, no lo creo.
162
00:09:52,874 --> 00:09:54,371
Así que cierra la cara por 30.
163
00:09:56,054 --> 00:09:58,440
No me gusta esperar.
164
00:09:58,464 --> 00:09:59,775
Consíguete un pasatiempo.
165
00:10:05,395 --> 00:10:08,783
30 días, luego iré a buscarte... Y a ti.
166
00:10:17,542 --> 00:10:19,712
Oye, qué, yo... Estoy quemado
aquí también, ya sabes.
167
00:10:20,079 --> 00:10:22,890
Nadie vio tu cara y le
disparé al maldito idiota.
168
00:10:22,914 --> 00:10:26,147
Así que si me metí, caeré
por el trabajo y un asesinato.
169
00:10:26,171 --> 00:10:27,824
No podría haber hecho
nada de esto sin ti, Alex.
170
00:10:27,848 --> 00:10:29,348
No vayas allí coño.
171
00:10:29,555 --> 00:10:30,627
Yo estaba fuera.
172
00:10:30,688 --> 00:10:32,700
No debí dejar que me involucrarás en esto.
173
00:10:32,724 --> 00:10:34,576
Te dije que nunca me
contactarás de nuevo.
174
00:10:34,600 --> 00:10:36,198
Oye, yo... Te ayudé a desaparecer.
175
00:10:36,222 --> 00:10:37,076
Me la debes.
176
00:10:37,100 --> 00:10:38,328
No te debo ni una mierda.
177
00:10:38,363 --> 00:10:39,561
Estos chicos están conectados.
178
00:10:39,585 --> 00:10:40,916
Esta cosa va muy alto.
179
00:10:41,533 --> 00:10:42,783
¿Y confías en ellos?
180
00:10:42,868 --> 00:10:46,224
No, pero tengo una póliza de seguro.
181
00:10:46,248 --> 00:10:47,794
Ella volará esta noche.
182
00:10:54,312 --> 00:10:57,299
Así es como las cosas van a ser.
183
00:10:58,818 --> 00:11:01,722
Voy a emborracharme, remojarme
en una bañera un par de horas,
184
00:11:01,746 --> 00:11:05,780
y tú vas a sacarme a
la mierda del país...
185
00:11:05,804 --> 00:11:06,941
para mañana por la noche.
186
00:11:07,026 --> 00:11:08,561
Tengo que colocarte en la ciudad.
187
00:11:09,262 --> 00:11:10,339
Nuestro viejo lugar.
188
00:11:11,864 --> 00:11:14,843
Vamos, te solía encantar.
189
00:11:15,502 --> 00:11:17,235
No recuerdo ninguna queja.
190
00:11:17,303 --> 00:11:18,531
Tengo unas pocas ahora.
191
00:11:23,576 --> 00:11:24,715
El bolso.
192
00:11:25,146 --> 00:11:26,725
Tengo que aferrarme a esto hasta que...
193
00:11:27,148 --> 00:11:29,999
No lo tomaré, cielos.
194
00:11:30,416 --> 00:11:31,841
Te ves como la mierda, por cierto.
195
00:11:32,252 --> 00:11:34,569
Supongo que me has dejado sin aliento.
196
00:11:35,488 --> 00:11:37,120
Considera esto un adelanto.
197
00:12:17,865 --> 00:12:19,873
Los informes dicen que uno
de los cuatro ladrones...
198
00:12:19,897 --> 00:12:22,344
fue asesinado a tiros por
un miembro de su propia banda.
199
00:12:22,904 --> 00:12:25,121
La policía tiene un testigo ocular,
pero no hay una descripción...
200
00:12:25,145 --> 00:12:27,641
de los perpetradores, que se
haya difundido hasta el momento.
201
00:12:27,642 --> 00:12:29,790
Les traeremos actualizaciones
conforme se sepa.
202
00:12:29,814 --> 00:12:31,199
Tres han descubierto que el...
203
00:12:31,312 --> 00:12:33,618
testigo ha descrito a
la policía, al asesino...
204
00:12:33,642 --> 00:12:34,863
del cuarto tirador.
205
00:12:35,115 --> 00:12:37,722
En una exclusiva de CBN,
hemos obtenido el dibujo de...
206
00:12:37,752 --> 00:12:39,430
la policía, de esa sospechosa.
207
00:12:39,688 --> 00:12:41,284
Soy Peter Trendy...
208
00:12:46,629 --> 00:12:47,943
Eso es mejor.
209
00:13:31,887 --> 00:13:33,569
LLAMADA DESCONOCIDA
210
00:13:39,322 --> 00:13:40,881
SIGO ESPERANDO...
¿YA VIENES?
211
00:14:12,415 --> 00:14:13,517
¿Te quedaste afuera?
212
00:14:13,541 --> 00:14:14,688
Eh, sí.
213
00:14:14,851 --> 00:14:16,563
Puedo llevarte a la recepción.
214
00:14:16,689 --> 00:14:18,253
Van a emitir la nueva tarjeta llave.
215
00:14:18,588 --> 00:14:20,704
Eh, eh, no, no hay necesidad.
216
00:14:20,728 --> 00:14:21,683
Eh, mi marido está adentro.
217
00:14:21,707 --> 00:14:22,974
Sólo tiene el sueño pesado.
218
00:14:24,963 --> 00:14:26,688
Cariño, ahí estás.
219
00:14:28,131 --> 00:14:29,716
¿Estaba vagando por el hotel de nuevo?
220
00:14:29,967 --> 00:14:30,988
Ella hace eso.
221
00:14:31,012 --> 00:14:32,201
Gracias por traerla a casa.
222
00:14:32,225 --> 00:14:32,914
No hay problema.
223
00:14:32,938 --> 00:14:34,098
Que tengan buena noche gente.
224
00:14:37,407 --> 00:14:38,597
Esto me gusta.
225
00:14:39,010 --> 00:14:40,000
¿Qué?
226
00:14:40,024 --> 00:14:42,047
El cabello, está bien.
227
00:14:43,181 --> 00:14:45,004
Y me encantan los ojos verdes.
228
00:14:45,516 --> 00:14:49,980
Sí, el azul era un
poco... No sé... Frío.
229
00:14:53,790 --> 00:14:55,567
¿Por qué me dejaste parada ahí?
230
00:14:57,028 --> 00:14:59,427
Lo siento, estaba en el baño.
231
00:15:00,731 --> 00:15:02,596
Gracias por vestirte, por cierto.
232
00:15:02,801 --> 00:15:04,444
Pensé que era una emergencia.
233
00:15:05,304 --> 00:15:06,337
Lo es.
234
00:15:06,372 --> 00:15:08,087
Sí, bueno, entonces, es mejor que
me digas que me iré de aquí...
235
00:15:08,162 --> 00:15:09,258
esta noche.
236
00:15:10,541 --> 00:15:11,670
No.
237
00:15:11,843 --> 00:15:15,863
Pero, ¿sabes del seguro que te hablé?
238
00:15:15,887 --> 00:15:17,847
Creo que puede que haya
encontrado algo aún mejor.
239
00:15:18,084 --> 00:15:23,115
Pero, voy a necesitar tu
talento para desbloquearlo.
240
00:15:23,139 --> 00:15:24,432
No estoy inventando esto.
241
00:15:25,424 --> 00:15:29,280
Mira, puedo haber mentido
acerca de un montón de cosas,
242
00:15:30,262 --> 00:15:32,773
pero no de algo tan grande.
243
00:15:35,500 --> 00:15:36,777
Oye, vamos.
244
00:15:38,370 --> 00:15:40,227
¿No recuerdas nada bueno de nosotros?
245
00:15:41,573 --> 00:15:42,991
¿Acerca de mí?
246
00:15:46,111 --> 00:15:48,107
Eres un idiota.
247
00:15:48,580 --> 00:15:50,270
Sabías que tenía que irme.
248
00:15:55,521 --> 00:15:56,603
Mierda, es ella.
249
00:15:56,722 --> 00:15:58,161
Rápido, ocúltate.
250
00:15:58,185 --> 00:15:58,837
¿Qué?
251
00:15:58,861 --> 00:15:59,556
¿Por qué?
252
00:15:59,726 --> 00:16:01,135
Ella sólo me esperaba
que yo estuviera aquí.
253
00:16:01,159 --> 00:16:01,726
Va a correr.
254
00:16:01,761 --> 00:16:03,074
Confía en mí, sal de la vista.
255
00:16:03,530 --> 00:16:04,861
Ve, ve, ve, ve, ve.
256
00:16:05,565 --> 00:16:06,801
¿En serio, Kevin?
257
00:16:07,132 --> 00:16:08,541
Otra mujer.
258
00:16:15,941 --> 00:16:17,086
Hola, Jessica, entra.
259
00:16:17,121 --> 00:16:18,052
Hola Kev.
260
00:16:18,076 --> 00:16:19,121
Lo siento mucho.
261
00:16:28,820 --> 00:16:30,287
Vamos, levántate.
262
00:16:54,079 --> 00:16:55,551
Oye, vamos, hombre, déjala ir.
263
00:16:55,586 --> 00:16:56,537
Ella no hizo nada.
264
00:16:56,561 --> 00:16:57,650
Yo... Yo... Yo...
265
00:16:57,685 --> 00:17:02,311
Yo... Yo... ¿Yo que, Sr. Fuller?
266
00:17:04,792 --> 00:17:07,497
Revisa el bolso, encuentra el teléfono.
267
00:17:22,809 --> 00:17:24,191
¿Código de acceso?
268
00:17:25,647 --> 00:17:27,059
No puedo decirte.
269
00:17:29,184 --> 00:17:30,499
¿Y por qué es eso?
270
00:17:31,620 --> 00:17:35,458
Porque una vez que sepas lo que hay allí,
voy a ser inútil para ti...
271
00:17:35,482 --> 00:17:36,951
y sólo me matarás.
272
00:17:39,094 --> 00:17:40,348
Es verdad.
273
00:17:41,062 --> 00:17:46,072
Pero te puedo ofrecer la
opción de una muerte sin dolor,
274
00:17:47,668 --> 00:17:50,643
sí, me dices el código de acceso.
275
00:17:58,114 --> 00:17:59,247
Seis.
276
00:18:02,552 --> 00:18:05,507
Seis, seis, seis.
277
00:18:09,423 --> 00:18:10,459
Buena chica.
278
00:18:26,841 --> 00:18:28,011
Qué lindo.
279
00:18:31,112 --> 00:18:32,426
¿Un chantaje?
280
00:18:33,616 --> 00:18:34,736
¿De verdad?
281
00:18:35,218 --> 00:18:37,150
¿Ese era tu plan maestro?
282
00:18:37,653 --> 00:18:39,483
Espero que hayas tenido la precaución...
283
00:18:39,518 --> 00:18:41,166
de hacer una copia de seguridad.
284
00:18:42,325 --> 00:18:45,218
Oh, no, no la hiciste, ¿verdad?
285
00:18:48,296 --> 00:18:49,478
¡Qué lástima!
286
00:18:51,601 --> 00:18:55,331
Soy un hombre que cumple sus promesas.
287
00:19:00,009 --> 00:19:01,416
¿Qué?
288
00:19:01,578 --> 00:19:03,599
No, detente.
289
00:19:04,614 --> 00:19:06,050
Jesucristo, Jess...
290
00:19:10,953 --> 00:19:13,234
Estoy seguro de que podríamos...
Podríamos hacer un trato.
291
00:19:15,791 --> 00:19:16,918
No.
292
00:19:16,942 --> 00:19:19,049
No, me temo, Sr. Fuller,
293
00:19:19,073 --> 00:19:23,242
que el tiempo de tratos, se ha terminado.
294
00:19:24,367 --> 00:19:28,722
Ahora parece haber olvidado
que nuestro empleador mutuo...
295
00:19:28,939 --> 00:19:32,007
tiene brazos extremadamente largos.
296
00:19:32,276 --> 00:19:34,491
El Senador puede irse a la mierda.
297
00:19:34,845 --> 00:19:35,948
Gracias.
298
00:19:36,481 --> 00:19:39,844
Tendré gran placer de
informarle de lo que dijo.
299
00:19:40,852 --> 00:19:45,215
Ahora, Sr. Fuller, si me dice
dónde están los diamantes,
300
00:19:45,789 --> 00:19:48,885
esta noche será
exponencialmente más corta,
301
00:19:49,227 --> 00:19:53,125
y, potencialmente, mucho menos dolorosa.
302
00:19:56,866 --> 00:19:58,077
¿No?
303
00:20:00,704 --> 00:20:01,893
Muy bien, lastímalo.
304
00:20:14,418 --> 00:20:15,788
Oh, mi maldito brazo.
305
00:20:16,622 --> 00:20:18,418
¿Dónde están, Sr. Fuller?
306
00:20:19,224 --> 00:20:20,975
No me hagas daño...
307
00:20:22,961 --> 00:20:25,042
Le voy a decir la pura
verdad, Sr. Fuller,
308
00:20:25,396 --> 00:20:29,047
Realmente no me importa una
mierda donde están esos diamantes.
309
00:20:29,501 --> 00:20:34,237
Lo que me interesa, es el pequeño
dispositivo electrónico...
310
00:20:34,261 --> 00:20:35,679
que se almacenó con ellos.
311
00:20:41,878 --> 00:20:43,645
Te parece esto divertido, ¿verdad?
312
00:20:43,669 --> 00:20:44,900
Sí.
313
00:20:48,486 --> 00:20:51,448
Todo hombre visualiza la
forma en que va a morir,
314
00:20:51,472 --> 00:20:55,000
y esto es... Esto no es lo que esperaba.
315
00:20:55,595 --> 00:20:57,454
¿Quién dijo algo acerca de morir?
316
00:20:59,832 --> 00:21:02,461
Oh, Dios, ¿qué es eso?
317
00:21:04,303 --> 00:21:06,153
Joder.
318
00:21:06,177 --> 00:21:08,634
Permítame hacer esto más
fácil para Ud., Sr. Fuller.
319
00:21:08,658 --> 00:21:10,039
Si no me dice dónde está el bolso,
320
00:21:10,063 --> 00:21:11,127
voy a encontrar a su familia.
321
00:21:11,151 --> 00:21:13,623
Voy a violar a su esposa,
hasta que este muerta.
322
00:21:13,647 --> 00:21:14,794
No, oh, Dios, no.
323
00:21:14,818 --> 00:21:15,880
Y luego llevaré a su hijo...
324
00:21:15,904 --> 00:21:18,323
a vender como esclavo,
en el peor agujero infernal...
325
00:21:18,358 --> 00:21:19,965
Dickensiano que pueda encontrar.
326
00:21:20,822 --> 00:21:23,580
No puedo... Vete a la mierda.
327
00:21:23,990 --> 00:21:25,280
A la mierda el Senador.
328
00:21:26,493 --> 00:21:31,566
Y a la mierda esta cama, que
probablemente está hecha en China.
329
00:21:31,798 --> 00:21:33,795
Haz brocheta de su maldito hombro.
330
00:21:37,770 --> 00:21:40,222
Es su última oportunidad, Sr. Fuller.
331
00:21:40,257 --> 00:21:41,180
HECHO EN CHINA
332
00:21:41,215 --> 00:21:42,614
Va a hablar.
333
00:21:42,638 --> 00:21:43,941
Todo el mundo lo hace.
334
00:21:53,253 --> 00:21:54,387
Hazlo otra vez.
335
00:22:00,760 --> 00:22:02,748
Bien, de acuerdo, de acuerdo.
336
00:22:10,604 --> 00:22:12,122
¿Por qué ha dejado de moverse?
337
00:22:12,507 --> 00:22:13,507
Despiértalo.
338
00:22:18,212 --> 00:22:19,649
Creo que está muerto.
339
00:22:21,316 --> 00:22:22,878
¿Qué quieres decir con que está muerto?
340
00:22:22,902 --> 00:22:25,868
No, no, no, no puede morir
hasta que yo diga que muera.
341
00:22:31,291 --> 00:22:33,509
Oh, por el amor de Dios.
342
00:22:43,170 --> 00:22:47,231
De acuerdo, de acuerdo, búscale
una identificación, ve dónde vive.
343
00:22:49,010 --> 00:22:51,079
Tal vez él escondió los diamantes allí.
344
00:22:51,813 --> 00:22:53,690
Luego limpia este maldito desastre.
345
00:23:09,760 --> 00:23:13,025
WASHINGTON, DC
346
00:23:25,880 --> 00:23:27,694
Es la llamada que ha
estado esperando, Senador.
347
00:23:27,718 --> 00:23:28,910
Si, por supuesto.
348
00:23:28,951 --> 00:23:30,193
Si me disculpan.
349
00:23:30,386 --> 00:23:31,773
Guarda un par de bailes, cariño.
350
00:23:33,589 --> 00:23:34,823
¿Lo tienes?
351
00:23:35,726 --> 00:23:40,492
Eh, no exactamente, señor, pero
la chica ha sido despachada...
352
00:23:40,516 --> 00:23:42,718
y el video ha sido borrado.
353
00:23:42,932 --> 00:23:44,865
En ese frente, al menos, está a salvo.
354
00:23:44,889 --> 00:23:46,600
Ese video es vergonzoso.
355
00:23:46,624 --> 00:23:48,132
El dispositivo es traición.
356
00:23:59,549 --> 00:24:00,750
Será mejor que lo encuentres.
357
00:24:00,850 --> 00:24:03,134
Sí, vamos a limpiar la habitación
antes de que nos vayamos.
358
00:24:03,158 --> 00:24:04,425
Estoy seguro de que lo encontraremos.
359
00:24:04,521 --> 00:24:07,468
Hablando de exceso de confianza,
¿cómo está nuestro amigo?
360
00:24:07,511 --> 00:24:08,923
¿El Sr. Fuller coopera?
361
00:24:09,026 --> 00:24:12,517
Sí, el Sr. Fuller, eh,
cómo puedo decir esto,
362
00:24:12,896 --> 00:24:15,997
se ha retirado de este hotel.
363
00:24:17,167 --> 00:24:20,754
Cuando encontremos a sus socios,
le llamaré, para hacerle saber.
364
00:24:26,501 --> 00:24:27,501
¿Sr. Washington?
365
00:24:29,612 --> 00:24:30,612
¿Está ahí?
366
00:24:53,471 --> 00:24:54,681
Testigo.
367
00:25:07,385 --> 00:25:08,385
Mierda.
368
00:25:12,176 --> 00:25:13,819
POR FAVOR
NO MOLESTAR
369
00:25:29,140 --> 00:25:31,070
Refuerzos, undécimo piso.
370
00:25:48,860 --> 00:25:50,472
Ella me disparó al pie.
371
00:25:54,899 --> 00:25:56,738
¿Qué demonios está
pasando aquí afuera?
372
00:25:56,970 --> 00:25:58,036
Brote de Ébola.
373
00:25:58,071 --> 00:25:59,177
Vuelva a su habitación.
374
00:27:15,949 --> 00:27:18,287
Oye, no, realmente
necesito llegar a un...
375
00:27:41,441 --> 00:27:43,140
Te tomé por una chica trabajadora.
376
00:27:43,944 --> 00:27:46,825
Ya sabes, lugar equivocado, momento
equivocado, ese tipo de cosas.
377
00:27:47,482 --> 00:27:51,647
Pero luego me encontré este
pequeño bebé en tu habitación.
378
00:27:52,655 --> 00:27:56,132
Una Vector SP1, edición personalizada.
379
00:27:57,026 --> 00:27:59,771
Linda arma, un arma profesional.
380
00:28:01,096 --> 00:28:04,004
Así que ahora, tengo
que asumir que tú...
381
00:28:04,028 --> 00:28:06,295
eres parte de la pandilla de Kevin.
382
00:28:09,903 --> 00:28:12,141
Tal vez incluso cambiaste...
383
00:28:12,165 --> 00:28:13,414
esa cabecita roja, con la que los...
384
00:28:13,523 --> 00:28:16,526
servicios de noticias
están tan entusiasmados.
385
00:28:18,213 --> 00:28:20,159
Algo descuidado,
sin embargo, ¿no es así?
386
00:28:20,483 --> 00:28:22,307
¿Para qué tu cara se vea así?
387
00:28:25,021 --> 00:28:28,215
Ya sabes, tu cara es
vagamente familiar para mí.
388
00:28:28,239 --> 00:28:29,828
¿Nos hemos visto antes?
389
00:28:30,493 --> 00:28:31,870
Me habrías recordado.
390
00:28:32,628 --> 00:28:34,020
Puede ser.
391
00:28:34,130 --> 00:28:36,744
Y me acordaría de esa corbata.
392
00:28:39,068 --> 00:28:43,717
En este momento, creo que mi
corbata es el menor de tus problemas.
393
00:28:44,073 --> 00:28:45,685
Voy a volarle la cabeza.
394
00:29:03,592 --> 00:29:04,592
Es buena.
395
00:29:05,462 --> 00:29:06,873
Real jodidamente buena.
396
00:29:08,565 --> 00:29:09,733
Bajemos.
397
00:29:29,719 --> 00:29:31,663
Piensa que es inteligente,
pero he visto...
398
00:29:31,687 --> 00:29:33,416
esto en demasiadas películas.
399
00:29:34,403 --> 00:29:35,480
Revisa las escaleras.
400
00:29:37,060 --> 00:29:38,130
Vuelve a subir.
401
00:30:31,416 --> 00:30:32,628
El cuarto de lavado.
402
00:31:00,345 --> 00:31:02,745
Está en el puente aéreo y se
dirige hacia el estacionamiento.
403
00:31:17,329 --> 00:31:18,473
Gracias.
404
00:32:51,459 --> 00:32:53,444
Me gusta mucho esta mujer.
405
00:34:10,307 --> 00:34:11,307
Mierda.
406
00:34:18,380 --> 00:34:19,433
Joder.
407
00:34:27,757 --> 00:34:29,924
Participando en la persecución.
408
00:34:31,262 --> 00:34:32,817
Ella no responde.
409
00:34:33,230 --> 00:34:34,305
Estoy libre.
410
00:34:34,329 --> 00:34:35,702
Deténgase inmediatamente.
411
00:34:44,908 --> 00:34:45,919
Párese. Párese.
412
00:34:45,954 --> 00:34:47,088
Repito.
413
00:34:47,123 --> 00:34:48,178
Párese.
414
00:34:48,213 --> 00:34:49,667
Esta es la última advertencia.
415
00:34:53,716 --> 00:34:54,716
Oh, mierda.
416
00:35:52,744 --> 00:35:54,621
Voy a aplastarte la maldita cabeza.
417
00:35:54,656 --> 00:35:56,071
- ¿Quién es?
- Soy yo.
418
00:35:56,095 --> 00:35:56,857
Déjame entrar.
419
00:35:56,882 --> 00:35:58,583
Estas loca al venir aquí.
420
00:35:58,607 --> 00:36:01,717
Sólo déjame entrar... Por favor.
421
00:36:01,955 --> 00:36:03,804
"Por favor", oh, eso es nuevo.
422
00:36:03,828 --> 00:36:04,589
No creo que haya...
423
00:36:04,613 --> 00:36:05,488
Cállate.
424
00:36:05,512 --> 00:36:06,936
Abre esta maldita puerta.
425
00:36:06,960 --> 00:36:08,269
Eso me gusta más.
426
00:36:08,595 --> 00:36:10,443
Atragántate en ello, puta tonta.
427
00:36:10,597 --> 00:36:13,132
Oye, ¿quieres ganar 10 mil
por presionar un botón?
428
00:36:13,156 --> 00:36:14,243
Abre la maldita puerta.
429
00:36:14,267 --> 00:36:15,349
Déjame entrar.
430
00:36:15,601 --> 00:36:16,601
¿10 mil?
431
00:36:16,835 --> 00:36:17,512
Sí.
432
00:36:17,670 --> 00:36:18,750
Déjame entrar y te lo daré.
433
00:36:18,971 --> 00:36:20,110
Muéstramelos.
434
00:36:20,939 --> 00:36:22,173
No hay tiempo.
435
00:36:25,507 --> 00:36:27,750
Vamos.
436
00:36:27,982 --> 00:36:29,174
Estoy contando.
437
00:36:29,317 --> 00:36:30,233
Están tras de mí.
438
00:36:30,318 --> 00:36:31,360
¿Quién está detrás de ti?
439
00:36:31,519 --> 00:36:33,010
No trajiste a la policía aquí, ¿verdad?
440
00:36:33,019 --> 00:36:36,628
No, son malditos limpiadores,
limpiadores malditos serios.
441
00:36:38,991 --> 00:36:40,256
¿Por qué debería ayudarte?
442
00:36:40,280 --> 00:36:41,540
Porque mataron a Kevin.
443
00:36:46,198 --> 00:36:47,198
Entra.
444
00:36:59,379 --> 00:37:00,282
Linda nariz.
445
00:37:00,348 --> 00:37:01,348
Vaca.
446
00:37:01,415 --> 00:37:03,034
Aquí, quédatelo.
447
00:37:04,318 --> 00:37:05,533
Para el funeral de Kev.
448
00:37:05,686 --> 00:37:07,215
Siempre supe que eras un blandengue.
449
00:37:11,157 --> 00:37:12,492
Ya barriqué la puerta.
450
00:37:13,793 --> 00:37:15,082
¿La artillería pesada?
451
00:37:15,595 --> 00:37:17,890
No mucho, sólo lo que la ley permite.
452
00:37:18,065 --> 00:37:20,105
Guardé todo lo demás en
caso de que fuera arrestado.
453
00:37:20,401 --> 00:37:21,401
No te preocupes.
454
00:37:21,903 --> 00:37:23,004
Esto va a hacer el trabajo.
455
00:37:23,672 --> 00:37:24,672
Lindo.
456
00:37:25,340 --> 00:37:26,254
Gracias.
457
00:37:26,278 --> 00:37:27,392
Necesita algo sin embargo.
458
00:37:27,776 --> 00:37:28,776
Tienes razón.
459
00:37:29,311 --> 00:37:30,711
No estoy seguro de que sin embargo.
460
00:37:31,278 --> 00:37:32,338
¿Irás a alguna parte?
461
00:37:32,947 --> 00:37:34,720
Oh, con tu cara estando
en todas las noticias,
462
00:37:34,744 --> 00:37:36,972
pensé que sería mejor mantener
un perfil bajo en alguna parte...
463
00:37:36,996 --> 00:37:38,075
sin ley de extradición.
464
00:37:41,522 --> 00:37:42,635
Necesito tu laptop.
465
00:37:42,659 --> 00:37:44,083
¿Me veo como si tuviera
una maldita laptop?
466
00:37:44,292 --> 00:37:46,452
De acuerdo, de escritorio,
una Tablet de mierda, ¿nada?
467
00:37:47,462 --> 00:37:49,540
Oh, por favor, dime que al
menos tienes un teléfono.
468
00:37:49,699 --> 00:37:50,746
En la parte de atrás.
469
00:37:57,705 --> 00:37:59,425
Espera, espera,
¿qué cojones estás haciendo?
470
00:37:59,641 --> 00:38:01,453
No quiero que crean que
nos estamos ocultando.
471
00:38:02,110 --> 00:38:03,429
Ese es el único camino ahí.
472
00:38:04,879 --> 00:38:06,045
Deja que vengan.
473
00:38:06,581 --> 00:38:08,293
Haz tu llamada telefónica.
474
00:38:09,652 --> 00:38:11,572
Yo y el viejo cabrón,
nos encargaremos de ello.
475
00:38:27,103 --> 00:38:28,197
¿Hola?
476
00:38:28,404 --> 00:38:29,165
¿Penny?
477
00:38:29,238 --> 00:38:30,238
Es Alex.
478
00:38:36,144 --> 00:38:38,585
Aquí, gatito, gatito, gatito.
479
00:38:42,617 --> 00:38:44,508
- Déjanos en paz.
- Escúchame...
480
00:38:44,532 --> 00:38:45,304
No, tú escúchame.
481
00:38:45,328 --> 00:38:46,957
Aléjate de mi familia.
482
00:38:48,592 --> 00:38:49,967
¿Esta ese pedazo de mierda contigo?
483
00:38:49,991 --> 00:38:50,525
No, él no está. Él...
484
00:38:50,560 --> 00:38:51,753
Ni siquiera debería estar contigo.
485
00:38:51,777 --> 00:38:52,507
Vas a matarlo.
486
00:38:52,542 --> 00:38:53,194
Escúchame.
487
00:38:53,229 --> 00:38:54,695
Tú y tu hijo está en peligro.
488
00:38:54,719 --> 00:38:55,363
Necesitan irse.
489
00:38:55,398 --> 00:38:56,264
¿En que lo has involucrado?
490
00:38:56,299 --> 00:38:57,299
¡Cállate!
491
00:38:58,668 --> 00:39:01,254
Mira, Kevin tiene un escondite secreto.
492
00:39:01,278 --> 00:39:02,567
No te preocupes.
493
00:39:03,140 --> 00:39:04,459
Papi está en casa.
494
00:39:04,483 --> 00:39:06,049
Él tiene una cena de
pescado encantadora para ti.
495
00:39:06,073 --> 00:39:07,212
Guarda cosas ahí.
496
00:39:07,277 --> 00:39:08,854
Estoy segura de que te lo contó.
497
00:39:08,878 --> 00:39:10,309
No sé de lo que estás hablando.
498
00:39:10,680 --> 00:39:12,689
Sabes exactamente de
lo que estoy hablando.
499
00:39:12,713 --> 00:39:15,174
Ahora, hay suficiente allí
para cuidar de ti para siempre.
500
00:39:15,198 --> 00:39:16,947
También debe haber un paquete para mí.
501
00:39:17,521 --> 00:39:20,339
Mi marido está fuera
de tu tipo de negocio.
502
00:39:20,357 --> 00:39:22,525
¿Oye, te gusta la casa
en que estás viviendo?
503
00:39:22,549 --> 00:39:24,509
De dónde crees que sacas
el dinero para ella, ¿eh?
504
00:39:25,229 --> 00:39:26,844
Oh, Dios mío, ¿ese banco de ayer?
505
00:39:26,931 --> 00:39:28,093
¿Fueron ustedes dos?
506
00:39:29,000 --> 00:39:30,391
Él me lo prometió.
507
00:39:30,667 --> 00:39:36,788
Mira, solo toma lo que hay
allí y lleva el paquete a...
508
00:39:36,812 --> 00:39:38,811
No te llevaré nada.
509
00:39:38,942 --> 00:39:41,071
Dios, esto no es acerca de ti y de mí más.
510
00:39:41,211 --> 00:39:42,784
Él es mi marido, no el tuyo.
511
00:39:42,880 --> 00:39:44,920
Él me eligió a mí, así que
supéralo y déjame en paz.
512
00:39:46,618 --> 00:39:47,745
Maldita sea.
513
00:39:47,819 --> 00:39:48,886
Baja el teléfono.
514
00:39:50,954 --> 00:39:52,064
Vamos.
515
00:39:53,825 --> 00:39:55,378
Tienes que tener otra pieza.
516
00:39:55,727 --> 00:39:57,973
Tonterías, yo me encargo.
517
00:39:59,297 --> 00:40:00,585
Adelante, muchachos.
518
00:40:01,666 --> 00:40:03,292
Únanse a la fiesta.
519
00:40:07,738 --> 00:40:09,638
Vamos a bailar.
520
00:40:09,740 --> 00:40:10,951
¡Detrás de ti!
521
00:40:41,840 --> 00:40:43,122
Intenta debajo de la cama.
522
00:40:48,180 --> 00:40:49,542
Bueno, eso fue sutil.
523
00:40:50,282 --> 00:40:52,739
Dónde está tu sentido de la
delicadeza de mierda, ¿eh?
524
00:40:54,753 --> 00:40:56,116
¡Fuera, Dunkoff!
525
00:41:37,797 --> 00:41:39,360
Oh, joder.
526
00:41:54,046 --> 00:41:56,472
Hola.
527
00:41:56,683 --> 00:41:58,143
¿Y cuál es tu nombre?
528
00:41:58,218 --> 00:41:59,849
Matthew Micheal Fuller.
529
00:41:59,986 --> 00:42:01,587
Bueno, hola, Matthew Michael Fuller.
530
00:42:02,857 --> 00:42:04,374
Mi nombre es el Sr. Johnson.
531
00:42:04,992 --> 00:42:07,062
Estoy llamando desde
la compañía telefónica.
532
00:42:08,863 --> 00:42:10,917
Suenas como si fueras
un chico muy grande.
533
00:42:11,465 --> 00:42:12,480
Sí señor.
534
00:42:12,504 --> 00:42:14,072
Tengo casi seis.
535
00:42:14,096 --> 00:42:16,421
Seis, realmente, bueno, eso es viejo.
536
00:42:18,205 --> 00:42:19,950
¿Y eres un chico inteligente, Matthew?
537
00:42:21,709 --> 00:42:22,682
¿Sí?
538
00:42:22,710 --> 00:42:24,998
Bueno, vamos a ver lo
inteligente que eres, ¿de acuerdo?
539
00:42:27,548 --> 00:42:29,601
Voy a darte una pequeña
prueba, ¿de acuerdo?
540
00:42:30,151 --> 00:42:31,241
De acuerdo.
541
00:42:39,960 --> 00:42:42,663
¿Conoces tu dirección completa?
542
00:42:43,131 --> 00:42:45,846
7415 Glen Avenue.
543
00:42:46,835 --> 00:42:51,467
Oh, eres inteligente.
544
00:42:51,491 --> 00:42:53,286
Bien hecho, Matthew.
545
00:42:53,310 --> 00:42:55,252
¿Quieres saber algo más?
546
00:42:55,510 --> 00:42:57,762
No, no, eso es, eh, eso es bastante...
547
00:42:57,786 --> 00:42:59,038
bien por hoy, Matthew.
548
00:42:59,062 --> 00:43:01,050
Si alguna vez deba conocerte, te voy...
549
00:43:01,074 --> 00:43:02,517
a dar un premio muy grande.
550
00:43:03,252 --> 00:43:04,931
De acuerdo. Un placer hablar contigo.
551
00:43:04,955 --> 00:43:06,467
Un placer hablar contigo, adiós.
552
00:43:09,290 --> 00:43:11,632
Está bien, sé adónde se dirige ella.
553
00:43:12,060 --> 00:43:13,128
Movámonos.
554
00:43:13,261 --> 00:43:15,941
Dile a la Sra. Pinder que ponga su
culo en marcha y nos acompañe.
555
00:43:27,141 --> 00:43:28,493
Dios, Kevin, ¿qué hiciste?
556
00:43:47,963 --> 00:43:50,993
Necesitas dejarlo...
Estúpida.
557
00:43:54,370 --> 00:43:55,557
¡Joder!
558
00:44:27,669 --> 00:44:28,662
Mami.
559
00:44:28,672 --> 00:44:30,082
Oh, Matty.
560
00:44:30,741 --> 00:44:31,904
Te asustaste.
561
00:44:31,928 --> 00:44:32,928
Lo hice.
562
00:44:33,810 --> 00:44:35,116
¿Quieres algo de comer?
563
00:44:36,079 --> 00:44:37,079
Ven.
564
00:44:37,182 --> 00:44:39,251
¿Qué tal unos
choco vampiros crujientes?
565
00:44:39,275 --> 00:44:40,568
Sí.
566
00:44:43,053 --> 00:44:45,856
¿Matthew, no te dije que
guardaras tus juguetes anoche?
567
00:44:45,880 --> 00:44:46,880
Oh, sí, se me olvido.
568
00:44:47,291 --> 00:44:48,192
Date prisa y come.
569
00:44:48,216 --> 00:44:49,477
Mami necesita cinco minutos.
570
00:44:49,626 --> 00:44:51,091
Vamos a ir en un viaje hoy, ¿de acuerdo?
571
00:44:51,094 --> 00:44:52,094
Sí.
572
00:44:53,564 --> 00:44:54,867
Vuelvo enseguida.
573
00:45:12,349 --> 00:45:14,919
Oye, nena, ¿cómo estás?
574
00:45:14,943 --> 00:45:15,958
Estoy abajo.
575
00:45:16,554 --> 00:45:17,563
Coge tu casco.
576
00:45:17,587 --> 00:45:18,514
Vamos.
577
00:45:18,538 --> 00:45:20,116
Oye, oye, vuelve aquí.
578
00:45:22,960 --> 00:45:24,998
Matthew, necesito que
te vistas ahora mismo.
579
00:45:25,022 --> 00:45:26,057
Date prisa.
580
00:45:27,098 --> 00:45:28,277
¿Matthew?
581
00:45:28,300 --> 00:45:29,386
¿Matty?
582
00:45:30,469 --> 00:45:31,642
¿Matthew?
583
00:45:33,671 --> 00:45:35,290
Gracias a Dios, Matthew,
tenemos que irnos.
584
00:45:35,314 --> 00:45:36,697
Hay alguien afuera.
585
00:45:36,742 --> 00:45:37,742
¿Qué?
586
00:45:37,843 --> 00:45:39,381
Creo que quieren entrar.
587
00:45:51,822 --> 00:45:52,822
Buenos días.
588
00:45:53,258 --> 00:45:55,932
Cita anticipada, etcétera, etcétera.
589
00:45:55,956 --> 00:45:56,877
Matty.
590
00:45:56,897 --> 00:45:58,200
Mami.
591
00:46:01,667 --> 00:46:02,947
Esto es lo que estamos buscando.
592
00:46:08,072 --> 00:46:10,294
Mami, tengo miedo.
593
00:46:10,643 --> 00:46:11,576
¿Sí?
594
00:46:11,611 --> 00:46:12,611
Mami.
595
00:46:13,012 --> 00:46:14,062
Un momento.
596
00:46:14,480 --> 00:46:16,790
Matthew, hay un adulto en el teléfono.
597
00:46:17,049 --> 00:46:18,284
No seas grosero.
598
00:46:19,285 --> 00:46:20,867
¿Cuál es la situación en el hotel?
599
00:46:21,187 --> 00:46:22,615
Hemos hecho muy buen tiempo.
600
00:46:23,291 --> 00:46:25,199
Estamos listos para
disponer de la basura.
601
00:46:25,292 --> 00:46:26,509
Vuelvo en 10 minutos.
602
00:46:31,297 --> 00:46:32,434
¿Podrían limpiar aquí?
603
00:46:32,933 --> 00:46:34,116
No hay problema.
604
00:46:34,367 --> 00:46:35,680
¿Y la mujer?
605
00:46:36,436 --> 00:46:38,295
Haz con ellos lo que quieras.
606
00:46:39,906 --> 00:46:41,495
Papá, ¿dónde está mi papi?
607
00:46:42,309 --> 00:46:43,470
Fue trágico.
608
00:46:43,677 --> 00:46:44,779
Adiós, Matthew.
609
00:46:46,646 --> 00:46:50,178
Tenemos unos minutos que
matar, por así decirlo.
610
00:46:50,952 --> 00:46:52,372
Me gusta eso.
611
00:46:53,654 --> 00:46:55,573
Me gustaría pasar unos minutos con ella.
612
00:46:55,823 --> 00:46:57,517
Sí, claro, chico nuevo.
613
00:47:02,362 --> 00:47:03,881
Tú encárgate del niño.
614
00:47:05,832 --> 00:47:07,597
Ve, tráelo.
615
00:47:14,607 --> 00:47:16,282
Ven aquí, niño.
616
00:47:22,216 --> 00:47:24,123
Baja de allí, niño.
617
00:47:25,386 --> 00:47:26,971
Santa no está allá arriba.
618
00:47:27,855 --> 00:47:29,445
¿Crees que esto es un juego?
619
00:47:29,469 --> 00:47:30,469
Yo sí.
620
00:47:55,384 --> 00:47:58,678
Por favor... Por favor.
621
00:48:00,055 --> 00:48:01,543
Vamos. Vamos.
622
00:48:01,567 --> 00:48:02,203
Corre.
623
00:48:02,227 --> 00:48:02,922
Corre y escóndete.
624
00:48:02,946 --> 00:48:03,946
Corre.
625
00:48:21,510 --> 00:48:22,570
Vamos.
626
00:48:22,594 --> 00:48:26,804
Sabes que quieres.
627
00:48:28,583 --> 00:48:32,491
Ahora... Ahora que
estás nuevamente soltera,
628
00:48:32,515 --> 00:48:34,417
voy a disfrutar de esto.
629
00:48:35,892 --> 00:48:36,992
Vamos.
630
00:48:38,093 --> 00:48:39,093
Oye, gran hombre.
631
00:48:39,262 --> 00:48:40,262
Oye, mira...
632
00:48:51,439 --> 00:48:53,352
No quiero que vea esto.
633
00:48:53,609 --> 00:48:54,631
¿Qué?
634
00:48:54,655 --> 00:48:56,113
¿El que te mate?
635
00:48:57,588 --> 00:49:01,378
No, pero estás en el parque de pelota.
636
00:49:12,928 --> 00:49:15,514
Oye, quiero que te quedes aquí y no...
637
00:49:15,538 --> 00:49:16,769
salgas, hasta que venga por ti.
638
00:49:16,793 --> 00:49:18,049
Ya regreso, ¿de acuerdo?
639
00:49:19,803 --> 00:49:22,774
Si te mueves, mato a tu hijo.
640
00:49:40,041 --> 00:49:41,372
Sé lo que estás pensando.
641
00:49:41,726 --> 00:49:43,909
Me encargué de ese idiota
en la otra habitación,
642
00:49:43,933 --> 00:49:45,253
puedo despachar a este tipo, ¿no?
643
00:49:45,629 --> 00:49:46,272
¿Correcto?
644
00:49:46,463 --> 00:49:48,342
Suéltalo.
645
00:49:58,943 --> 00:50:00,229
Juego justo.
646
00:50:01,045 --> 00:50:02,356
Déjalo.
647
00:50:05,414 --> 00:50:06,929
¿Oh, quieres jugar?
648
00:50:09,253 --> 00:50:11,158
¡Vamos a jugar!
¡Vamos!
649
00:50:25,702 --> 00:50:27,415
Eres un hijo de puta.
650
00:50:32,176 --> 00:50:33,494
Está bien, está bien.
651
00:50:33,645 --> 00:50:34,740
Se acabó.
652
00:50:36,147 --> 00:50:37,166
Lo tienes.
653
00:50:38,624 --> 00:50:39,857
Lo tienes.
654
00:50:41,021 --> 00:50:42,051
Matthew.
655
00:50:48,326 --> 00:50:49,326
¿Sí?
656
00:50:49,395 --> 00:50:50,812
Buenos días, Sr. Washington.
657
00:50:50,836 --> 00:50:51,836
Buenos días señor.
658
00:50:51,964 --> 00:50:54,673
Mis disculpas por colgarle
tan abruptamente antes.
659
00:50:54,778 --> 00:50:58,223
Hemos tenido un día movido.
660
00:50:58,370 --> 00:50:59,410
No importa eso.
661
00:50:59,434 --> 00:51:01,132
¿Tiene el dispositivo?
662
00:51:01,606 --> 00:51:04,057
Sí, es posible que hayamos
tenido un poco de obstáculos...
663
00:51:04,081 --> 00:51:05,167
en ese departamento, señor.
664
00:51:05,191 --> 00:51:06,867
No mientas al mentiroso hijo.
665
00:51:06,946 --> 00:51:09,276
Tenías al Sr. Fuller en
la mano hace siete horas.
666
00:51:09,300 --> 00:51:10,607
¿Qué salió mal?
667
00:51:10,817 --> 00:51:12,752
Bueno, una de las socias de Fuller,
668
00:51:12,776 --> 00:51:15,532
está altamente entrenada,
posiblemente una ex-militar.
669
00:51:16,590 --> 00:51:19,259
Supongo que debería darte las
gracias por volver por nosotros.
670
00:51:20,760 --> 00:51:22,160
Es lo que Kevin hubiera querido.
671
00:51:22,528 --> 00:51:23,709
Estamos a mano.
672
00:51:23,733 --> 00:51:24,951
Recién me salvaste la vida.
673
00:51:25,297 --> 00:51:26,814
Supongo que lo hice.
674
00:51:26,932 --> 00:51:29,693
Irónico, considerando todas las
veces que he deseado que estés muerta.
675
00:51:30,469 --> 00:51:31,801
Kevin quería salirse.
676
00:51:31,871 --> 00:51:33,080
No, no lo hizo.
677
00:51:33,104 --> 00:51:34,784
Kevin siempre prefirió
el camino más fácil.
678
00:51:35,408 --> 00:51:37,986
Ya sabes, tómalo en vez de ganarlo.
679
00:51:40,481 --> 00:51:41,848
Esos tipos van a estar de vuelta.
680
00:51:42,882 --> 00:51:44,601
Asesinaron a Kevin y van a matarnos...
681
00:51:44,625 --> 00:51:46,345
al menos que los
matemos a ellos primero.
682
00:51:46,997 --> 00:51:48,077
¿Qué hay en el dispositivo?
683
00:51:48,622 --> 00:51:50,551
Ni idea, pero estamos
a punto de averiguarlo.
684
00:52:01,418 --> 00:52:02,611
LOCACIÓN ENCONTRADA
685
00:52:03,068 --> 00:52:03,899
Mierda.
686
00:52:03,970 --> 00:52:05,039
Tenemos que salir de aquí.
687
00:52:05,239 --> 00:52:07,319
Han rastreado el dispositivo,
ahora saben dónde está.
688
00:52:07,608 --> 00:52:08,633
¿Cómo puedo ayudar?
689
00:52:08,809 --> 00:52:09,844
¿Qué hay de Matthew?
690
00:52:09,868 --> 00:52:11,089
Puedo dejarlo con mi madre.
691
00:52:11,879 --> 00:52:13,449
Es sólo una cosa de logística,
692
00:52:13,714 --> 00:52:15,002
nada de qué preocuparse.
693
00:52:15,026 --> 00:52:17,618
La política es la logística,
hijo, y me preocupaba mucho,
694
00:52:18,019 --> 00:52:20,414
especialmente acerca de la altamente
capacitada ex-militar mujer...
695
00:52:20,420 --> 00:52:22,054
que parece que no
pueden hacer frente.
696
00:52:22,188 --> 00:52:24,105
Sí, tengo un plan, señor.
697
00:52:24,258 --> 00:52:25,575
Bien, bueno.
698
00:52:25,860 --> 00:52:27,520
Díselo a Doug cuando llegue allí.
699
00:52:28,863 --> 00:52:31,905
Eh, señor, le puedo asegurar
que no hay absolutamente...
700
00:52:31,929 --> 00:52:34,208
necesidad de enviar al Sr. MacArthur.
701
00:52:34,603 --> 00:52:37,335
Tenemos la situación
bien bajo control.
702
00:52:38,340 --> 00:52:39,385
¿La tienen?
703
00:52:39,908 --> 00:52:41,422
Bien, bueno.
704
00:52:41,709 --> 00:52:43,099
Le vendrían bien las vacaciones.
705
00:52:43,277 --> 00:52:45,048
Este asunto le tiene un poco molesto.
706
00:52:45,846 --> 00:52:47,099
Está en el aire ahora.
707
00:52:47,123 --> 00:52:49,016
Debe de aterrizar en unas pocas horas.
708
00:52:49,040 --> 00:52:52,333
Sí, señor, espero con
interés trabajar con él.
709
00:52:57,892 --> 00:53:00,620
Espero que tengas una buena
noche de mierda también.
710
00:53:04,431 --> 00:53:05,556
De vuelta en cinco.
711
00:53:08,670 --> 00:53:11,054
Todo está bajo control, señor.
712
00:53:11,173 --> 00:53:12,875
¿Detecto cierta frustración...
713
00:53:12,899 --> 00:53:14,535
o duda, Sr. Washington?
714
00:53:15,712 --> 00:53:16,488
¿Cómo hiciste...
715
00:53:16,513 --> 00:53:18,049
¿El remarcar te suena?
716
00:53:18,114 --> 00:53:20,581
Debes de estar solo, cuando
regales tus mejores trucos.
717
00:53:22,851 --> 00:53:24,202
Así que estabas allí.
718
00:53:24,853 --> 00:53:26,210
¿Dónde, si puede saberse?
719
00:53:27,789 --> 00:53:30,100
Esta maga no revela sus secretos.
720
00:53:30,326 --> 00:53:31,623
Te diré qué.
721
00:53:33,962 --> 00:53:36,420
Voy a ser una buena deportista
y te daré una ventaja inicial.
722
00:53:37,367 --> 00:53:40,052
Si fuera tú, me saldría de ese hotel...
723
00:53:40,076 --> 00:53:41,359
porque los policías están de camino.
724
00:53:41,383 --> 00:53:43,023
Oh, no vas a llamar a la policía.
725
00:53:43,439 --> 00:53:46,294
Incluso si fueras tan estúpida,
estaríamos fuera de este hotel...
726
00:53:46,318 --> 00:53:48,768
antes de... Oh.
727
00:53:51,160 --> 00:53:52,160
Chica inteligente.
728
00:53:52,915 --> 00:53:53,715
Muévanse.
729
00:53:53,750 --> 00:53:54,773
Nos descubrió.
730
00:55:25,477 --> 00:55:26,928
Srta. Clinton, venga conmigo.
731
00:55:26,952 --> 00:55:28,313
Sr. Jefferson, quédese aquí.
732
00:55:28,337 --> 00:55:30,243
¿Y entonces podemos
llevarnos al maldito doctor?
733
00:55:30,267 --> 00:55:35,658
Mi pie se siente como si
se fuera a caer... Olvídelo.
734
00:55:38,622 --> 00:55:40,430
Está justo en el borde.
735
00:55:40,558 --> 00:55:43,922
Así que si crees que no te
tirará junto con la basura...
736
00:55:43,946 --> 00:55:47,189
en el maletero, te equivocas.
737
00:56:05,017 --> 00:56:06,011
¿Sí?
738
00:56:06,035 --> 00:56:07,195
Alex, tengo que decirte algo.
739
00:56:07,253 --> 00:56:08,284
Se trata de los diamantes.
740
00:56:08,308 --> 00:56:09,397
Yo...
741
00:56:09,755 --> 00:56:10,966
No puedo hablar ahora.
742
00:56:11,001 --> 00:56:12,001
Apégate al plan.
743
00:56:26,539 --> 00:56:28,530
Tenemos que dejar de vernos así.
744
00:56:31,977 --> 00:56:32,977
Abre.
745
00:56:34,425 --> 00:56:35,425
¡Abre!
746
00:57:11,751 --> 00:57:12,816
¿Dónde está él?
747
00:57:12,840 --> 00:57:14,280
Probablemente fue a echar una meada.
748
00:57:14,422 --> 00:57:16,847
Esto es lo que te pasa por
contratar a un medio ingenio.
749
00:57:31,504 --> 00:57:32,750
Cuidado con la cabeza, Kev.
750
00:57:39,980 --> 00:57:41,834
¿Crees que la veremos de nuevo?
751
00:57:42,016 --> 00:57:43,215
Oh, sin duda.
752
00:57:44,185 --> 00:57:45,368
Tenemos lo que quiere.
753
00:57:45,820 --> 00:57:47,822
No va a correr el riesgo.
754
00:57:49,000 --> 00:57:50,040
Por supuesto que lo haría.
755
00:58:01,037 --> 00:58:02,037
Hablando del diablo.
756
00:58:04,339 --> 00:58:05,339
Ahí estas.
757
00:58:05,708 --> 00:58:07,248
Te extrañé en el hotel.
758
00:58:07,272 --> 00:58:08,330
Yo no te extrañé.
759
00:58:08,354 --> 00:58:09,450
Quiero mi propiedad.
760
00:58:09,474 --> 00:58:10,569
Bueno, por supuesto que sí.
761
00:58:10,746 --> 00:58:13,187
Los diamantes son el mejor amigo
de una chica después de todo.
762
00:58:13,715 --> 00:58:14,763
Muy gracioso.
763
00:58:15,118 --> 00:58:16,912
Mi objetivo es agradar.
764
00:58:17,085 --> 00:58:19,633
Sabes, esto podría ser una mutua...
765
00:58:19,657 --> 00:58:21,091
relación beneficiosa.
766
00:58:21,256 --> 00:58:23,873
Oh, ahora quieres una relación, ¿eh?
767
00:58:23,925 --> 00:58:25,285
Oh, detente.
768
00:58:25,762 --> 00:58:27,518
La gente dice que estamos enamorándonos.
769
00:58:27,897 --> 00:58:29,724
Sí, ama esto.
770
00:58:30,066 --> 00:58:31,350
Devuélveme mis diamantes.
771
00:58:31,601 --> 00:58:35,301
Sí, excepto que no son
realmente tuyos, ¿verdad?
772
00:58:35,971 --> 00:58:38,782
Sabes, en sentido estricto,
pertenecen a un Senador.
773
00:58:38,817 --> 00:58:40,577
¿Debido a que el Senador
necesita más dinero?
774
00:58:40,976 --> 00:58:42,126
No lo creo.
775
00:58:42,150 --> 00:58:43,420
Son míos ahora.
776
00:58:43,646 --> 00:58:44,903
Los dos sabemos que el Senador no nos...
777
00:58:44,938 --> 00:58:46,161
ha contratado para
robar los diamantes.
778
00:58:46,185 --> 00:58:47,982
Él nos contrató para
robar el dispositivo.
779
00:58:48,518 --> 00:58:51,019
Así que voy a seguir adelante
y llamar a lo de asesinar...
780
00:58:51,043 --> 00:58:53,857
a Kevin, un incumplimiento
de contrato y tomar...
781
00:58:53,881 --> 00:58:55,433
los diamantes como compensación.
782
00:58:57,492 --> 00:58:59,519
Supongo que tienes razón.
783
00:59:00,063 --> 00:59:02,212
Pero, ¿cómo puedo llegar a ti si, eh,
784
00:59:03,232 --> 00:59:04,895
no sé dónde estás?
785
00:59:04,968 --> 00:59:06,333
Te voy a dar una pista.
786
00:59:06,536 --> 00:59:10,423
Es rectangular, pasado
de la fecha, y apesta.
787
00:59:11,709 --> 00:59:12,760
Ya veo.
788
00:59:12,810 --> 00:59:15,688
Bueno, si estás en busca de
los diamantes en ese auto,
789
00:59:16,145 --> 00:59:18,836
me temo que quedarás muy decepcionada.
790
00:59:20,150 --> 00:59:21,211
De ningún modo.
791
00:59:21,218 --> 00:59:22,999
Encontré justo lo que estaba buscando.
792
00:59:23,387 --> 00:59:24,958
Y a él le gustaría decir "hola".
793
00:59:28,691 --> 00:59:30,248
Saluda al buen hombre.
794
00:59:30,661 --> 00:59:32,599
Ella tiene una pistola en mi boca.
795
00:59:33,764 --> 00:59:34,909
¿Disculpa?
796
00:59:34,997 --> 00:59:37,209
Dijo, que ella tiene
una pistola en mi boca.
797
00:59:38,367 --> 00:59:40,060
Así que vamos a hacer un trato.
798
00:59:40,084 --> 00:59:42,547
Te cambio este pedazo de
mierda por mis diamantes.
799
00:59:42,941 --> 00:59:44,414
De lo contrario, su cabeza silbará.
800
00:59:45,744 --> 00:59:49,962
Bueno, como no me
importa si lo vuelves...
801
00:59:49,986 --> 00:59:52,713
una flauta o no, me temo
que la única oferta que voy...
802
00:59:52,737 --> 00:59:55,046
a estar haciendo,
es por el dispositivo.
803
00:59:55,352 --> 00:59:58,559
Así que, te daré tus diamantes como...
804
00:59:59,223 --> 01:00:02,675
te gusta llamarlos,
si me das el dispositivo,
805
01:00:02,699 --> 01:00:05,163
y todos nos vamos felices.
806
01:00:05,187 --> 01:00:06,191
Yo no negocio.
807
01:00:06,215 --> 01:00:07,140
La oferta está sobre la mesa.
808
01:00:07,164 --> 01:00:08,441
Tienes cinco segundos.
809
01:00:10,236 --> 01:00:11,216
¿Qué?
810
01:00:11,240 --> 01:00:12,661
No más bromas ingeniosas.
811
01:00:12,972 --> 01:00:13,972
Cuatro.
812
01:00:14,306 --> 01:00:15,422
Tres.
813
01:00:15,507 --> 01:00:17,260
Nada te parece.
814
01:00:17,575 --> 01:00:18,673
Dos.
815
01:00:18,697 --> 01:00:19,720
Última oportunidad.
816
01:00:19,744 --> 01:00:21,648
Simplemente no creo que seas tan fría.
817
01:00:25,616 --> 01:00:26,616
Uno.
818
01:00:33,257 --> 01:00:34,100
¿Dónde está ella?
819
01:00:34,124 --> 01:00:35,252
Yo no la vi.
820
01:00:35,460 --> 01:00:36,683
¿Por qué la dejaste escapar?
821
01:00:36,707 --> 01:00:38,248
Nunca la vi.
822
01:00:39,042 --> 01:00:40,229
Calla ese maldito claxon.
823
01:00:42,835 --> 01:00:44,063
Oh, mierda.
824
01:01:01,020 --> 01:01:02,426
Maldita sea, sí que es buena.
825
01:01:03,155 --> 01:01:04,519
Ahora, ¿dónde diablos está?
826
01:01:04,543 --> 01:01:07,680
No tengo ni idea, pero
sin duda está llena de sorpresas.
827
01:01:15,099 --> 01:01:16,360
Me gustaba este abrigo.
828
01:01:27,580 --> 01:01:29,133
Por aquí, chicos.
829
01:01:29,382 --> 01:01:30,636
Por aquí.
830
01:01:31,318 --> 01:01:33,398
Maldita sea, todavía está aquí.
831
01:01:35,322 --> 01:01:36,408
¿Lista, Jessica?
832
01:01:36,523 --> 01:01:37,960
Te verás como yo.
833
01:02:03,016 --> 01:02:04,466
Oye, Penny, soy yo.
834
01:02:05,253 --> 01:02:06,918
Ahora, escucha, este es el plan.
835
01:02:07,255 --> 01:02:11,672
Tengo aquí en mi mano,
lo qué es que quieres.
836
01:02:12,827 --> 01:02:15,782
Pero si los quieres, vas a
tener que venir a buscarlos.
837
01:02:17,230 --> 01:02:20,583
¿No es hora de presentarnos correctamente?
838
01:02:21,068 --> 01:02:23,744
¿Ya sabes, cara a cara?
839
01:02:29,943 --> 01:02:32,242
¿Es esto cara a cara
suficiente para ti?
840
01:02:34,115 --> 01:02:37,753
Oh, continúas deleitando
y sorprendiendo.
841
01:02:37,985 --> 01:02:40,779
Y realmente, realmente
estas empezando a molestarme.
842
01:02:41,088 --> 01:02:42,619
Oh, lo siento.
843
01:02:42,790 --> 01:02:44,670
Realmente no puedo imaginar por qué.
844
01:02:45,994 --> 01:02:47,605
Un paso más y sale volando.
845
01:02:47,629 --> 01:02:48,493
¿Sí?
846
01:02:48,517 --> 01:02:49,886
Entonces te vendrás conmigo.
847
01:02:55,635 --> 01:02:56,742
Estoy aburrido.
848
01:02:58,838 --> 01:02:59,912
Despiértala.
849
01:03:16,457 --> 01:03:17,860
Lo siento por tu ropa.
850
01:03:18,760 --> 01:03:22,673
La Srta. Clinton, aquí, estaba
un poco muy entusiasmada...
851
01:03:22,697 --> 01:03:24,075
en su búsqueda del dispositivo.
852
01:03:26,734 --> 01:03:28,019
¿Te importaría un juego?
853
01:03:29,172 --> 01:03:30,601
Vete a la mierda.
854
01:03:30,873 --> 01:03:34,512
Me alegra ver que no has perdido
tu sentido de elegante réplica.
855
01:03:36,678 --> 01:03:38,327
Estoy harto de jugar con estos dos.
856
01:03:39,315 --> 01:03:40,337
Dame un desafío.
857
01:03:41,417 --> 01:03:42,923
Pensé que ya lo había hecho.
858
01:03:43,953 --> 01:03:44,953
Touché.
859
01:03:46,155 --> 01:03:47,366
Vamos.
860
01:03:47,724 --> 01:03:49,022
Yo no juego.
861
01:03:49,992 --> 01:03:51,360
Extraño.
862
01:03:51,728 --> 01:03:54,064
Te hubiera creído como
campeona de ajedrez.
863
01:03:55,430 --> 01:04:00,775
Quizás póker de alto nivel,
es más tu cosa, con ese,
864
01:04:00,799 --> 01:04:03,674
eh, rostro expresivo tuyo.
865
01:04:05,908 --> 01:04:10,932
Ahora, tienes algo que quiero.
866
01:04:10,956 --> 01:04:12,651
Tengo algo que quieres.
867
01:04:12,675 --> 01:04:15,371
Oh, no, eso no es del
todo bien, ¿verdad?
868
01:04:15,395 --> 01:04:23,395
Porque lo que quieres es,
de hecho, del todo inútil.
869
01:04:32,668 --> 01:04:35,014
¿Acaso Kevin te fastidio?
870
01:04:36,740 --> 01:04:39,349
Porque sé que no robaste un bolso...
871
01:04:39,373 --> 01:04:41,397
de vidrio roto de parabrisas.
872
01:04:43,280 --> 01:04:49,493
Ahora, parece como que lo único
que te queda para negociar...
873
01:04:49,720 --> 01:04:50,995
es tu vida.
874
01:04:51,821 --> 01:04:53,946
Y deberías saber esto sobre mí.
875
01:04:55,093 --> 01:04:57,400
Siempre consigo lo que quiero.
876
01:04:58,963 --> 01:05:01,540
Así que, dime.
877
01:05:02,867 --> 01:05:05,206
¿Dónde está el dispositivo?
878
01:05:06,504 --> 01:05:07,617
Vete a la mierda.
879
01:05:07,939 --> 01:05:11,489
Oh, bueno, no me das otra opción.
880
01:05:17,547 --> 01:05:19,748
Frank, prepara su pierna.
881
01:05:51,683 --> 01:05:54,415
Ahora bien, si no me
ayudas con mi problema,
882
01:05:55,855 --> 01:05:57,497
entonces no puedo terminar mi negocio.
883
01:05:57,521 --> 01:05:58,582
Y si no termino mi negocio,
884
01:05:58,606 --> 01:06:00,001
entonces el Senador no me paga.
885
01:06:00,025 --> 01:06:00,999
Y si el Senador no me paga...
886
01:06:01,023 --> 01:06:03,413
Oh, te encanta hablar, ¿no?
887
01:06:05,431 --> 01:06:07,740
Esta es tu última oportunidad.
888
01:06:09,468 --> 01:06:12,557
¿Dónde está el dispositivo?
889
01:06:18,543 --> 01:06:21,547
De acuerdo, vamos, eh, a
iniciar con un par de vueltas.
890
01:06:28,787 --> 01:06:32,340
Oh, un par más así y tu pierna...
891
01:06:32,391 --> 01:06:33,838
va a ser de dos dimensiones.
892
01:06:35,127 --> 01:06:37,862
Qué es una dimensión
más de tu personalidad...
893
01:06:37,886 --> 01:06:39,209
que jamás lograrás.
894
01:06:41,000 --> 01:06:42,029
De nuevo.
895
01:06:47,039 --> 01:06:50,548
Ya sabes, esa pierna va a desgarrarse.
896
01:06:51,244 --> 01:06:54,172
Y cuando lo haga, es sólo
una cuestión de tiempo...
897
01:06:54,196 --> 01:06:56,409
antes de que se gangrene.
898
01:06:57,384 --> 01:06:59,439
El verde siempre ha sido mi mejor color.
899
01:06:59,463 --> 01:07:00,503
Bien.
900
01:07:01,336 --> 01:07:02,338
Igual de bien, ¿eh?
901
01:07:03,290 --> 01:07:04,427
De nuevo.
902
01:07:05,894 --> 01:07:06,999
Vamos.
903
01:07:07,228 --> 01:07:08,237
Sostenla.
904
01:07:08,663 --> 01:07:11,514
¿Dónde está el dispositivo?
905
01:07:14,019 --> 01:07:14,847
Muy bien.
906
01:07:14,871 --> 01:07:15,928
¿Qué hay en esto para mí?
907
01:07:16,337 --> 01:07:18,750
Si te ayudo, ¿qué hay para mí?
908
01:07:19,373 --> 01:07:22,438
Por lo menos, tu pierna.
909
01:07:23,211 --> 01:07:25,984
Y a lo mucho, tu vida.
910
01:07:27,615 --> 01:07:28,901
Tienes razón.
911
01:07:32,987 --> 01:07:34,744
Sigue, sigue adelante.
912
01:07:40,394 --> 01:07:41,394
Suficiente.
913
01:07:44,699 --> 01:07:47,661
Ahora, tú... Realmente estás
dispuesta a perder la pierna.
914
01:07:49,036 --> 01:07:51,620
Eres muy notable...
915
01:07:57,379 --> 01:07:59,008
Atrás, los dos.
916
01:08:09,889 --> 01:08:16,280
Me recuerdas a una historia, una...
Una leyenda urbana, tal vez.
917
01:08:16,304 --> 01:08:20,416
Pero sabes, hace unos siete años,
918
01:08:21,771 --> 01:08:24,804
estaba haciendo un poco,
eh, un trabajo freelance,
919
01:08:24,828 --> 01:08:27,895
deberíamos llamarlo, para
la agencia, en El Cairo.
920
01:08:27,919 --> 01:08:29,959
Hubo una gran cantidad de charlas...
921
01:08:29,994 --> 01:08:31,999
acerca de un miembro de alto rango...
922
01:08:32,023 --> 01:08:33,670
de la Autoridad
Palestina, que vendría...
923
01:08:33,694 --> 01:08:35,781
a la ciudad para
sentarse a una charla...
924
01:08:35,805 --> 01:08:38,103
con algunos ministros egipcios.
925
01:08:38,954 --> 01:08:41,151
Y se decía en la calle que él...
926
01:08:41,456 --> 01:08:46,171
fue a alojarse en una
impenetrable propiedad,
927
01:08:46,206 --> 01:08:47,645
fortaleza del gobierno.
928
01:08:47,764 --> 01:08:50,993
Bueno, puedes adivinar lo que pasó.
929
01:08:51,017 --> 01:08:55,342
Hubo una bomba masiva,
pero fue colocada...
930
01:08:55,672 --> 01:08:58,645
en el interior del edificio.
931
01:09:00,109 --> 01:09:06,879
Un pajarito me dijo, que la CIA había
llegado a un acuerdo, dejando...
932
01:09:06,903 --> 01:09:12,551
que Mossad prestara a una
increíblemente talentosa y creativa...
933
01:09:12,575 --> 01:09:13,490
especialista.
934
01:09:13,514 --> 01:09:16,380
Ella, sí, en efecto,
se trataba de una mujer,
935
01:09:16,694 --> 01:09:20,666
era la mejor en el mundo
en penetración de los más...
936
01:09:20,731 --> 01:09:23,317
lugares impenetrables, y luego, puf,
937
01:09:23,734 --> 01:09:26,901
desapareció sin dejar rastro.
938
01:09:28,604 --> 01:09:29,671
Voy a admitirlo.
939
01:09:31,107 --> 01:09:34,152
La historia siempre me ha fascinado.
940
01:09:35,078 --> 01:09:40,287
Es la heroína y es, eh, es la
tragedia final, porque su explosión...
941
01:09:40,322 --> 01:09:42,640
no mato a su objetivo previsto.
942
01:09:42,987 --> 01:09:47,199
Pero en cambio, se cobró la vida...
943
01:09:47,325 --> 01:09:53,184
de sus tres dulces niños
pequeños y su pobre madre.
944
01:09:54,965 --> 01:10:00,608
Él, sorprendentemente,
escapó solo con heridas leves.
945
01:10:03,573 --> 01:10:06,108
A menudo he pensado en
esa operativo femenina.
946
01:10:06,132 --> 01:10:08,267
Ya sabes, lo que salió mal,
¿no te parece?
947
01:10:08,291 --> 01:10:11,778
¿Fue, eh, inteligencia pobre,
equipos de mala calidad,
948
01:10:11,802 --> 01:10:13,712
o simplemente mala suerte de mierda?
949
01:10:15,920 --> 01:10:18,575
¿Siente ella algún remordimiento?
950
01:10:21,358 --> 01:10:25,115
¿O se las arreglan
para compartimentar...
951
01:10:25,663 --> 01:10:29,242
la muerte de la madre
y de sus tres hijos?
952
01:10:29,400 --> 01:10:33,563
Quizás como... Un hombre
podría haberlo hecho.
953
01:10:36,307 --> 01:10:38,146
De todos modos,
lo largo y corto de esto...
954
01:10:38,170 --> 01:10:42,591
era que la CIA la
abandonó tan rápidamente...
955
01:10:42,615 --> 01:10:44,663
como el ladrillo caliente proverbial.
956
01:10:44,950 --> 01:10:48,322
Amenazó con ir a
Edward Snowden sobre ellos...
957
01:10:48,346 --> 01:10:51,546
y ellos respondieron tachándola de...
958
01:10:51,570 --> 01:10:53,691
una doble agente terrorista.
959
01:10:56,161 --> 01:11:02,653
Oh, cómo podría ser, ¿eh?
960
01:11:06,805 --> 01:11:11,589
¿Qué opinas, Alexis?
961
01:11:13,611 --> 01:11:18,482
¿Crees que podría existir
tal criatura mítica?
962
01:11:19,652 --> 01:11:24,365
Porque, chico, los demonios
que ella debe de cargarse.
963
01:11:26,325 --> 01:11:32,809
Ahora, voy a hacer algo diferente aquí.
964
01:11:34,234 --> 01:11:37,625
Así que siempre podre
volver y terminar...
965
01:11:37,804 --> 01:11:41,799
ese otro asunto, la esposa de Kevin,
966
01:11:43,743 --> 01:11:45,836
y el pequeño Matthew en sus pijamas.
967
01:11:46,979 --> 01:11:49,804
Ya sabes, boom.
968
01:11:53,548 --> 01:11:56,799
Sí, eso tocó una fibra
sensible, ¿verdad?
969
01:11:58,224 --> 01:12:02,306
Tengo la sensación de que es
posible que te resistas a causar...
970
01:12:02,330 --> 01:12:05,380
a otro niño, dolor infinito.
971
01:12:06,833 --> 01:12:13,096
Mientras que yo, eh, no tengo reparos.
972
01:12:15,642 --> 01:12:16,986
¿Por qué debería de creerte?
973
01:12:17,979 --> 01:12:19,983
Porque no miento.
974
01:12:21,583 --> 01:12:22,881
Nunca.
975
01:12:23,960 --> 01:12:27,883
De acuerdo. ¿Cuándo y dónde?
976
01:12:29,022 --> 01:12:30,346
Aeropuerto de Ciudad
del Cabo Occidental,
977
01:12:30,435 --> 01:12:33,225
esta noche, a las 21:00 horas.
978
01:12:37,497 --> 01:12:40,288
Voy, eh, a tener que hacer una llamada.
979
01:12:43,370 --> 01:12:44,724
Buena chica.
980
01:12:46,940 --> 01:12:48,017
Dale un teléfono.
981
01:13:06,694 --> 01:13:07,628
¿Hola?
982
01:13:07,663 --> 01:13:10,143
Va a ser el aeropuerto de Ciudad
del Cabo, 21:00 de esta noche.
983
01:13:14,969 --> 01:13:16,432
Odio tener que volver a marcar.
984
01:13:19,740 --> 01:13:20,956
¿Quieres dejarme ir ahora?
985
01:13:23,210 --> 01:13:23,970
Vamos.
986
01:13:23,994 --> 01:13:25,364
¿Por qué esperar hasta esta noche?
987
01:13:26,582 --> 01:13:27,672
Porque...
988
01:13:39,261 --> 01:13:46,995
Se va a tomar ese tiempo,
para que Frank, aquí, te cosa.
989
01:13:48,770 --> 01:13:50,038
Oh, no te preocupes.
990
01:13:50,105 --> 01:13:54,530
Es sólo una herida que te
detiene, de tratar de huir.
991
01:13:56,612 --> 01:13:58,528
Ya sabes, tú... Es posible
que desees volver a pensar...
992
01:13:58,552 --> 01:14:00,485
todo el asunto del ajedrez.
993
01:14:01,418 --> 01:14:03,418
Es bueno para la gente en
nuestra línea de trabajo.
994
01:14:04,188 --> 01:14:08,810
Esta situación aquí,
esto es lo que llamamos "jaque".
995
01:14:13,028 --> 01:14:14,151
Que se vista.
996
01:14:15,198 --> 01:14:16,274
Hagan que luzca bonita.
997
01:14:26,318 --> 01:14:28,593
AEROPUERTO INTERNACIONAL DE
CIUDAD DEL CABO
998
01:14:53,003 --> 01:14:55,895
¿Hay alguna posibilidad
de ir más rápido, abuela?
999
01:14:56,908 --> 01:14:58,357
Debido a que esto realmente...
1000
01:14:58,392 --> 01:15:00,577
no puede estar
lastimando así de mucho.
1001
01:15:04,914 --> 01:15:05,811
Frank.
1002
01:15:05,835 --> 01:15:06,835
Vamos, ¿vienes?
1003
01:15:08,985 --> 01:15:10,242
Aquí está la llave.
1004
01:15:11,088 --> 01:15:11,862
Aquí.
1005
01:15:12,089 --> 01:15:14,512
Oh, eres una maga, ¿no es así?
1006
01:15:15,326 --> 01:15:16,341
Gracias.
1007
01:15:17,495 --> 01:15:18,550
Tómala.
1008
01:15:18,574 --> 01:15:20,246
Eh, no, no, yo no lo creo.
1009
01:15:20,265 --> 01:15:21,321
No es parte del trato.
1010
01:15:21,434 --> 01:15:22,642
Sí lo es.
1011
01:15:22,666 --> 01:15:24,306
Tú consigues el dispositivo, yo me alejo.
1012
01:15:24,369 --> 01:15:25,378
No, no.
1013
01:15:25,637 --> 01:15:27,744
Ya sabes, porque,
curiosamente, no confío en ti.
1014
01:15:28,606 --> 01:15:30,320
Conozco tu "estilo" para ahora.
1015
01:15:31,076 --> 01:15:33,171
Tu amiga ha sabido sobre
el aeropuerto todo el día.
1016
01:15:33,195 --> 01:15:37,141
Quién sabe qué desagradable pequeña
sorpresa podría estar al acecho...
1017
01:15:37,165 --> 01:15:37,610
detrás de esa puerta del locker.
1018
01:15:37,634 --> 01:15:39,649
Así que si no te
importa, no voy a tomar...
1019
01:15:39,673 --> 01:15:43,002
la llave, porque la necesitarás
para abrir ese locker.
1020
01:15:44,856 --> 01:15:46,102
Vete al infierno.
1021
01:15:47,692 --> 01:15:48,692
¿De verdad?
1022
01:15:49,161 --> 01:15:50,372
¿Disculpe, oficial?
1023
01:15:50,463 --> 01:15:51,465
¿Qué estás haciendo?
1024
01:15:51,630 --> 01:15:52,630
¿Oficial?
1025
01:15:52,765 --> 01:15:53,814
No lo hagas.
1026
01:15:58,003 --> 01:15:59,265
¿Puedo ayudarle?
1027
01:15:59,338 --> 01:16:01,003
¿Mm, cariño?
1028
01:16:10,682 --> 01:16:12,937
Está bien, está bien, lo haré.
1029
01:16:13,119 --> 01:16:16,029
Sí, lo siento, hay una, eh,
maleta desatendida ahí abajo,
1030
01:16:16,053 --> 01:16:16,953
debajo de las escaleras.
1031
01:16:17,022 --> 01:16:19,165
No sé a quién reportarlo, así que...
1032
01:16:19,189 --> 01:16:20,261
Gracias señor.
1033
01:16:20,285 --> 01:16:21,198
De nada.
1034
01:16:21,261 --> 01:16:22,299
Buen trabajo.
1035
01:16:22,323 --> 01:16:23,323
¿Deberíamos?
1036
01:16:38,377 --> 01:16:40,576
Vuelo 822 a Casablanca...
1037
01:16:40,600 --> 01:16:42,031
saldrá en cinco minutos.
1038
01:17:08,292 --> 01:17:09,708
ASALTO DE DIAMANTES
DE DARLING
1039
01:17:18,018 --> 01:17:19,026
Es todo tuyo.
1040
01:17:22,822 --> 01:17:23,979
Sácala.
1041
01:17:33,233 --> 01:17:34,233
Toma.
1042
01:17:34,702 --> 01:17:36,217
Ábrela.
1043
01:17:36,671 --> 01:17:37,760
Vamos.
1044
01:17:37,784 --> 01:17:38,843
Ábrela.
1045
01:18:20,816 --> 01:18:21,816
¿Contento?
1046
01:18:25,953 --> 01:18:26,877
Revísala.
1047
01:18:26,901 --> 01:18:28,576
Asegúrate de que no haya sorpresas.
1048
01:18:49,611 --> 01:18:50,649
¿Confías en mi ahora?
1049
01:18:50,880 --> 01:18:54,342
Hm, ni ahora, ni nunca.
1050
01:18:57,753 --> 01:18:59,923
- ¡Oh, joder!
- ¡Oh, mierda!
1051
01:19:09,666 --> 01:19:10,752
¿Cómo hiciste...
1052
01:19:11,168 --> 01:19:13,591
Tuve que dejar que me atraparas,
de lo contrario, nada de esto...
1053
01:19:13,615 --> 01:19:14,606
habría funcionado.
1054
01:19:14,630 --> 01:19:16,947
Oh, magnífica...
1055
01:19:17,207 --> 01:19:18,256
Guarra.
1056
01:19:21,544 --> 01:19:23,657
Quédese abajo, no se mueva.
1057
01:19:38,462 --> 01:19:40,890
Creo que esto debe ser
nuestro último cara a cara.
1058
01:19:54,344 --> 01:19:55,420
¿Me lo colocaste a mí?
1059
01:19:55,913 --> 01:19:57,774
Esa corbata no estaba
haciéndote ningún favor.
1060
01:19:58,015 --> 01:19:59,254
Tenía que ser buena para algo.
1061
01:20:28,713 --> 01:20:29,577
Deténganlo.
1062
01:20:29,714 --> 01:20:30,695
Ese es él.
1063
01:20:30,715 --> 01:20:31,715
Deténganlo.
1064
01:20:35,687 --> 01:20:36,687
Alto ahí.
1065
01:20:38,557 --> 01:20:39,635
Quieto.
1066
01:20:39,659 --> 01:20:40,519
Levante las manos.
1067
01:20:40,543 --> 01:20:41,453
Ahora mismo.
1068
01:20:41,488 --> 01:20:42,363
Póngalas arriba.
1069
01:20:42,387 --> 01:20:43,515
No se mueva.
1070
01:20:45,597 --> 01:20:46,868
Levante las manos.
1071
01:20:48,566 --> 01:20:49,472
Ahora mismo.
1072
01:20:49,567 --> 01:20:51,000
Recuéstese en el suelo.
1073
01:21:02,547 --> 01:21:03,846
Reina a alfil cinco.
1074
01:21:05,684 --> 01:21:06,684
Jaque mate.
1075
01:21:07,019 --> 01:21:09,848
De verdad eres material
de leyendas, ¿no es así?
1076
01:21:09,955 --> 01:21:11,128
Como que me gusta tu corbata.
1077
01:21:13,292 --> 01:21:14,292
Arma.
1078
01:21:46,292 --> 01:21:47,171
¿Está bien, señora?
1079
01:21:47,260 --> 01:21:48,200
Por favor, venga conmigo.
1080
01:21:48,261 --> 01:21:49,617
Quiero hacerle algunas preguntas.
1081
01:21:55,668 --> 01:21:56,879
De acuerdo, por aquí, señora.
1082
01:21:56,914 --> 01:21:57,914
Por aquí, señora.
1083
01:22:01,842 --> 01:22:03,341
¿Se acuerda de lo que pasó?
1084
01:22:03,365 --> 01:22:04,548
Estuve aquí para encontrarme con mi...
1085
01:22:04,583 --> 01:22:05,731
amiga McKayla, cuando me enteré...
1086
01:22:05,755 --> 01:22:07,235
que su vuelo había sido cancelado.
1087
01:22:10,150 --> 01:22:12,520
Entonces, de repente
hubo esa explosión...
1088
01:22:12,544 --> 01:22:13,824
y la gente empezó a disparar.
1089
01:22:17,023 --> 01:22:18,370
¿Qué hay de malo en este mundo?
1090
01:22:18,492 --> 01:22:19,969
Las escuelas no son
seguras, ni los aeropuertos.
1091
01:22:20,004 --> 01:22:21,004
¿Qué sigue?
1092
01:22:22,395 --> 01:22:23,395
Lo siento mucho.
1093
01:22:24,531 --> 01:22:25,741
¿Puedo irme?
1094
01:22:26,333 --> 01:22:27,633
Llego tarde a buscar a mi hijo.
1095
01:22:27,657 --> 01:22:28,871
Tengo un par de preguntas más,
¿de acuerdo?
1096
01:22:29,137 --> 01:22:30,668
Nos gusta repasar con los testigos...
1097
01:22:30,872 --> 01:22:32,472
mientras que el
recuerdo está aún fresco.
1098
01:22:32,540 --> 01:22:33,538
Oye, Frankie.
1099
01:22:33,562 --> 01:22:34,220
¿Sí?
1100
01:22:34,244 --> 01:22:35,364
Tienes que venir a ver esto.
1101
01:22:35,544 --> 01:22:36,544
Ahora.
1102
01:22:41,581 --> 01:22:44,897
Tenemos su número, así que
adelante y vaya a buscar a su hijo.
1103
01:22:46,320 --> 01:22:48,617
Si necesitamos algo más, le llamaremos.
1104
01:22:51,124 --> 01:22:52,121
¿Qué es?
1105
01:22:52,145 --> 01:22:53,217
No vas a creer esto,
1106
01:22:53,227 --> 01:22:54,971
pero creo que tenemos a los
tipos que hicieron lo del Darling.
1107
01:22:55,006 --> 01:22:56,166
El trabajo callejero de ayer.
1108
01:22:58,798 --> 01:22:59,663
¿Esto es todo?
1109
01:22:59,800 --> 01:23:01,040
Eso es todo lo que encontramos.
1110
01:23:01,270 --> 01:23:03,045
El resto tiene que estar con
la mujer que dirigía el equipo.
1111
01:23:03,069 --> 01:23:03,940
Yo no lo creo, hombre.
1112
01:23:04,006 --> 01:23:05,022
Mira esto.
1113
01:23:10,478 --> 01:23:11,478
¿Mamá?
1114
01:23:11,713 --> 01:23:13,109
Dile a Matthew que ya voy.
1115
01:23:13,682 --> 01:23:15,178
Todo va a estar bien.
1116
01:23:18,919 --> 01:23:20,467
Ah, mierda.
1117
01:23:21,589 --> 01:23:23,079
Y no el guardia dijo que ella
tenía algún tipo de cicatriz...
1118
01:23:23,124 --> 01:23:24,198
en su cara.
1119
01:23:28,363 --> 01:23:29,523
Jesús, esta es nuestra chica.
1120
01:23:29,732 --> 01:23:32,095
¿Qué clase de mente enferma
piensa algo como esto, hombre?
1121
01:23:32,502 --> 01:23:34,186
¿Y quién lleva una cabeza en una bolsa?
1122
01:23:46,547 --> 01:23:48,089
Parece que este aeropuerto
está caído.
1123
01:23:52,621 --> 01:23:53,935
¿Quién está a cargo?
1124
01:23:58,994 --> 01:23:59,994
¿Está a cargo?
1125
01:24:00,296 --> 01:24:01,414
¿Quién pregunta?
1126
01:24:01,431 --> 01:24:03,651
Necesitamos toda la evidencia
que tiene, inmediatamente.
1127
01:24:11,640 --> 01:24:13,916
Interpol no tiene jurisdicción aquí.
1128
01:24:18,380 --> 01:24:19,645
Voy a reportar esto.
1129
01:24:19,669 --> 01:24:20,669
Lo que sea.
1130
01:24:30,026 --> 01:24:31,935
Aquí está el bolso que
quería, Sr. MacArthur.
1131
01:24:46,175 --> 01:24:47,481
Que tenga un viaje seguro.
1132
01:24:47,578 --> 01:24:48,578
Gracias.
1133
01:24:48,879 --> 01:24:50,031
¿Siguiente?
1134
01:24:52,716 --> 01:24:53,771
Maneja.
1135
01:24:56,120 --> 01:24:59,697
Bienvenidos a bordo del vuelo AE3621.
1136
01:25:00,824 --> 01:25:03,413
Vamos a tratar de hacer que su
vuelo sea lo más cómodo posible.
1137
01:25:10,968 --> 01:25:12,277
Par de días agitados.
1138
01:25:12,837 --> 01:25:14,552
¿Me veo tan mal?
1139
01:25:15,907 --> 01:25:17,714
Disculpa, no es agitado.
1140
01:25:17,841 --> 01:25:21,766
Se cortó, como lo estarás, si no
puedes abrir eso.
1141
01:25:22,480 --> 01:25:23,618
Relájate.
1142
01:25:24,382 --> 01:25:28,304
No trabajo para BAC,
aunque no voluntariamente.
1143
01:25:30,587 --> 01:25:32,557
Quiero decir, hay tipos duros
y los que dan jodido miedo,
1144
01:25:32,581 --> 01:25:33,776
y luego están estos tipos.
1145
01:25:34,759 --> 01:25:35,871
¿Esto va a tomar mucho tiempo?
1146
01:25:35,895 --> 01:25:36,895
Estoy casi allí.
1147
01:25:39,364 --> 01:25:40,758
Mierda.
1148
01:25:41,132 --> 01:25:43,052
En serio, ¿en qué tipo
de problemas estas metida?
1149
01:25:51,409 --> 01:25:53,653
Vamos a diseñar un
evento que de forma...
1150
01:25:53,677 --> 01:25:55,172
al destino de nuestro país.
1151
01:25:56,748 --> 01:26:00,034
En tan sólo unos meses,
el lado norte de Chicago...
1152
01:26:00,058 --> 01:26:02,930
va a hacer que el 9/11,
se vea como el desfile de Macy.
1153
01:26:06,958 --> 01:26:11,615
Y tendrán su guerra y
yo tendré mi oficina.
1154
01:26:12,665 --> 01:26:16,654
Es hora de que arrebatemos este
país de nuevo de los apáticos...
1155
01:26:16,678 --> 01:26:19,838
y diletantes aduladores
que se han apoderado del suelo.
1156
01:26:20,840 --> 01:26:23,759
Volviendo a los EE.UU.
En un chiste de mierda.
1157
01:26:40,959 --> 01:26:42,128
¿Con quién estoy hablando?
1158
01:26:42,152 --> 01:26:43,892
Puedes llamarme Sr. MacArthur.
1159
01:26:44,831 --> 01:26:46,895
Estaba admirando algo de tu obra.
1160
01:26:47,167 --> 01:26:48,237
Yo también.
1161
01:26:48,435 --> 01:26:50,265
El Senador te cazará hasta los
extremos de la Tierra de mierda.
1162
01:26:50,272 --> 01:26:51,427
Por ese dispositivo.
1163
01:26:51,905 --> 01:26:53,727
Entonces, por qué no
creamos algunos términos...
1164
01:26:53,751 --> 01:26:55,679
para organizar tu entrega, ¿eh?
1165
01:26:55,703 --> 01:26:56,701
¿Qué me dices?
1166
01:26:56,725 --> 01:26:59,411
Ambas somos partes razonables aquí.
1167
01:26:59,980 --> 01:27:02,285
Bueno, "razonable" no es la
palabra que yo usaría...
1168
01:27:02,309 --> 01:27:03,902
para describir lo que estoy viendo.
1169
01:27:04,217 --> 01:27:05,322
¿Me entiendes?
1170
01:27:05,480 --> 01:27:07,352
No, tú me entiendes a mí.
1171
01:27:07,354 --> 01:27:10,823
No, he pasado seis años
escondida en la oscuridad.
1172
01:27:10,891 --> 01:27:12,582
Es hora de volver a la luz.
1173
01:27:23,470 --> 01:27:24,988
Lo siento señor,
1174
01:27:25,012 --> 01:27:26,012
pero no lo tengo.
1175
01:27:26,140 --> 01:27:28,225
El Sr. Washington y los otros fallaron.
1176
01:27:29,010 --> 01:27:31,032
¿Han sido tratados adecuadamente?
1177
01:27:32,379 --> 01:27:33,926
Alex se encargó de eso por nosotros.
1178
01:27:34,915 --> 01:27:37,257
Todos los otros cabos
sueltos están atados ahora.
1179
01:27:37,384 --> 01:27:39,114
Con la excepción del dispositivo.
1180
01:27:39,119 --> 01:27:41,002
Alexis lo tiene, ¿verdad?
1181
01:27:45,426 --> 01:27:48,583
Ella y BAC van a ser la
pesadilla de mi carrera.
1182
01:27:48,630 --> 01:27:52,202
BAC es sólo un montón
de belicistas codiciosos.
1183
01:27:52,226 --> 01:27:53,840
Bueno, señor,
la codicia y el belicismo...
1184
01:27:53,864 --> 01:27:55,409
tienden a ir de la
mano cuando se trata...
1185
01:27:55,433 --> 01:27:56,662
de contratistas de defensa.
1186
01:27:58,539 --> 01:27:59,935
Supongo.
1187
01:28:01,309 --> 01:28:05,435
¿Alexis va a ser codiciosa
también o una mártir?
1188
01:28:05,959 --> 01:28:06,990
Bueno, ella ya...
1189
01:28:07,014 --> 01:28:08,847
tiene los diamantes, señor,
así que si no me equivoco,
1190
01:28:08,950 --> 01:28:10,741
creo que sólo le declaró la guerra.
1191
01:28:11,621 --> 01:28:12,776
Una mártir, entonces.
1192
01:28:16,791 --> 01:28:19,560
¿Sabes cómo tienes que estar
para ser un mártir, Doug?
1193
01:28:21,263 --> 01:28:22,263
No, señor.
1194
01:28:23,999 --> 01:28:25,063
Muerto.
1195
01:29:00,396 --> 01:29:08,396
Una traducción de TaMaBin
82570
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.