Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,280 --> 00:00:05,240
Million Dollar Island
is een rollercoaster...
2
00:00:05,360 --> 00:00:07,440
die draait om het
verzamelen van bandjes.
3
00:00:07,560 --> 00:00:10,960
Als ik thuis zou komen met
die bandjes, met 50K...
4
00:00:11,080 --> 00:00:13,120
dan ben ik in een keer
uit de schulden.
5
00:00:13,240 --> 00:00:16,079
Afzien, woede...
6
00:00:16,200 --> 00:00:19,400
Dit is gewoon intens gemeen. Dit
heeft niks met een spel te maken.
7
00:00:19,520 --> 00:00:20,720
Godverdomme.
8
00:00:20,840 --> 00:00:22,200
...vriendschap...
9
00:00:22,320 --> 00:00:23,960
Op de eerste kokosnoot.
Yes.
10
00:00:24,080 --> 00:00:26,000
...pure schoonheid...
11
00:00:27,600 --> 00:00:29,720
KRETEN
12
00:00:29,840 --> 00:00:31,280
...winst...
13
00:00:31,400 --> 00:00:32,800
DENNIS: Hij zit eromheen!
14
00:00:32,920 --> 00:00:34,600
...verlies.
15
00:00:34,720 --> 00:00:38,880
En 1 miljoen euro, te verdelen
onder de paar mensen...
16
00:00:39,000 --> 00:00:41,080
die het allemaal doorstaan.
17
00:00:45,000 --> 00:00:49,640
100 wildvreemden gaan twee maand
overleven op Million Dollar Island.
18
00:00:49,760 --> 00:00:54,120
Ze hebben allemaal een polsbandje
ter waarde van 10.000 euro.
19
00:00:54,240 --> 00:00:57,960
Allemaal samen zijn ze
1 miljoen euro waard.
20
00:00:58,080 --> 00:01:01,440
Wie na 2 maand nog op
het eiland is, krijgt de kans...
21
00:01:01,560 --> 00:01:04,840
om z'n polsbandjes te verzilveren.
22
00:01:05,840 --> 00:01:09,480
Op het eiland staat een enorme
voedselvoorraad klaar...
23
00:01:09,600 --> 00:01:12,640
die meteen na aankomst
volledig wordt geplunderd.
24
00:01:12,760 --> 00:01:14,039
Aanvalluh!
25
00:01:14,160 --> 00:01:17,680
Ineens leek het wel
alsof de oorlog uitbrak.
26
00:01:17,800 --> 00:01:20,920
Potten pasta, zakken rijst,
bouwmaterialen.
27
00:01:21,039 --> 00:01:24,400
Alles wordt weggesleept naar
alle uithoeken van het eiland.
28
00:01:24,520 --> 00:01:26,320
Blijf jij maar hier.
29
00:01:26,440 --> 00:01:28,880
Er ontstaan verschillende kampen.
30
00:01:29,000 --> 00:01:32,000
Sommige van die kampen
zijn heel groot en rijk.
31
00:01:32,120 --> 00:01:34,680
Hier is eten in overvloed.
32
00:01:34,800 --> 00:01:36,280
Echt heel veel.
33
00:01:36,400 --> 00:01:40,920
Andere kampen hebben het minder
breed. Zij hebben de slag gemist.
34
00:01:41,039 --> 00:01:45,120
We hebben wat bloem.
We hebben bananen. En that's it.
35
00:01:45,240 --> 00:01:48,120
En een enkeling dopt
haar eigen boontjes.
36
00:01:48,240 --> 00:01:51,000
Mumina slaapt alleen
en eet bij de buren.
37
00:01:51,120 --> 00:01:53,240
Ik zit weer vol.
Bij alle buren.
38
00:01:53,360 --> 00:01:56,000
Ik wil niet bij een kamp horen.
Ik ga alleen daar slapen.
39
00:01:56,120 --> 00:01:58,640
Wel overal eten. Overal profiteren.
Ja.
40
00:01:58,759 --> 00:02:02,280
Als ik daar ga zitten en daar
ga profiteren is dat zo.
41
00:02:02,400 --> 00:02:04,760
De arena is de plek
waar na drie dagen...
42
00:02:04,880 --> 00:02:08,080
voor het eerst polsbandjes
van de een naar de ander gaan.
43
00:02:08,199 --> 00:02:10,080
Wie naar huis wil, mag opstappen...
44
00:02:10,199 --> 00:02:14,600
maar moet wel eerst zijn of haar
bandje aan een achterblijver geven.
45
00:02:14,720 --> 00:02:18,160
Die is dan in een klap
20.000 euro waard.
46
00:02:18,280 --> 00:02:22,480
Vijf eilandbewoners nemen de
eerste de beste boot naar huis.
47
00:02:22,600 --> 00:02:28,160
Nog 95 spelers in het spel, waarvan
vijf met twee bandjes aan hun pols.
48
00:02:28,280 --> 00:02:31,280
Dit is Million Dollar Island.
49
00:02:33,680 --> 00:02:36,280
INTRO-MUZIEK
50
00:02:47,160 --> 00:02:48,480
LUID GEJUICH
51
00:02:57,560 --> 00:03:01,560
Ondertiteling: Iyuno-SDI Group
52
00:03:04,160 --> 00:03:09,320
Dag 4. Overal op Million Dollar
Island hebben zich kampen gevormd.
53
00:03:09,440 --> 00:03:11,120
Grote en kleine.
54
00:03:11,240 --> 00:03:15,000
Het is een mengelmoes van jong en
oud, groot en klein, dik en dun.
55
00:03:15,120 --> 00:03:20,520
Dit is het kamp van Bea. Met haar
71 jaar de oudste eilandbewoner.
56
00:03:20,640 --> 00:03:24,280
De exotische naam van dit kamp:
Bea's Beach Club.
57
00:03:24,400 --> 00:03:27,360
Bea? Ja.
Ons huisdier.
58
00:03:27,480 --> 00:03:31,200
Kan jij even oppassen?
Een wandelende tak!
59
00:03:31,320 --> 00:03:34,160
O jee, wat leuk.
O, wat grappig.
60
00:03:34,280 --> 00:03:36,960
Ze doen geen kwaad toch?
Nee. Ooh!
61
00:03:37,079 --> 00:03:40,000
O, die is gaaf.
Mooi he? O, wat gaaf.
62
00:03:40,120 --> 00:03:42,480
Hij gaat gelijk met z'n pootjes zo.
O leuk.
63
00:03:42,600 --> 00:03:45,040
Echt mooi. Ons nieuwe huisdier.
Hoe noemen we 'm?
64
00:03:45,160 --> 00:03:47,440
Takkie denk ik.
Takkie? Ja.
65
00:03:49,320 --> 00:03:52,920
Bea heeft zich samen met wat
anderen gevestigd op het strand.
66
00:03:53,040 --> 00:03:56,079
Precies tussen Kamp 18
en Kamp Resort in.
67
00:03:56,200 --> 00:04:00,320
Het kamp is nog lang niet af.
De hele dag door wordt er geklust.
68
00:04:00,440 --> 00:04:02,080
En niet alleen hier.
69
00:04:02,200 --> 00:04:06,840
Overal op 't eiland wordt getimmerd,
gezaagd, geknoopt en gevlochten...
70
00:04:06,960 --> 00:04:09,800
om te zorgen voor een
zo groot mogelijk comfort.
71
00:04:09,920 --> 00:04:13,560
Hoe beter je woont, hoe makkelijker
het is om het hier vol te houden.
72
00:04:13,680 --> 00:04:18,040
En hoe langer je volhoudt, hoe
groter de kans op meer bandjes.
73
00:04:25,680 --> 00:04:27,640
O, dit is top.
74
00:04:33,640 --> 00:04:34,920
Dit is top.
75
00:04:36,080 --> 00:04:40,200
De meeste kampen worden gebouwd in
Het Dorp op de kop van het eiland...
76
00:04:40,320 --> 00:04:43,240
onder een stel grote bomen
die voor schaduw zorgen.
77
00:04:43,360 --> 00:04:46,720
En daar staat ook het bed
van Romy en Domien.
78
00:04:46,840 --> 00:04:49,640
Hij een pedagogisch hulpverlener
uit Groningen.
79
00:04:49,760 --> 00:04:52,120
Zij een personal trainer
uit Brabant.
80
00:04:52,240 --> 00:04:55,120
Zij hebben besloten
om samen verder te gaan.
81
00:04:55,240 --> 00:04:58,440
Hoe vind je het dat we nog met
z'n tweeen over zijn? Heerlijk.
82
00:04:58,560 --> 00:05:00,480
Lekker rustig he?
Ja.
83
00:05:00,600 --> 00:05:03,440
We kunnen nu zelf bepalen
hoeveel we eten en wanneer. Ja.
84
00:05:03,560 --> 00:05:06,720
Ik merkte in het andere kamp dat ik
er last van had. Dit is echt fijn.
85
00:05:06,840 --> 00:05:09,280
Niet je eten delen met
18 man bijvoorbeeld. Ja.
86
00:05:09,400 --> 00:05:11,720
Dat je maar een klein
schelpje krijgt. Ja.
87
00:05:11,840 --> 00:05:14,720
We hebben genoeg. Lekker.
We hebben vuur, een hut.
88
00:05:14,840 --> 00:05:16,840
We hebben elkaar.
We hebben elkaar.
89
00:05:16,960 --> 00:05:19,600
We zijn toch in zekere zin
voor onszelf opgekomen...
90
00:05:19,720 --> 00:05:23,200
en hebben eigen spullen gepakt. Van
ons knap dat we dat hebben gedaan.
91
00:05:23,320 --> 00:05:26,400
We zijn eigenlijk best wel...
Te lief soms. Te lief soms. Ja.
92
00:05:26,520 --> 00:05:30,440
Toch, ondanks het lieflijke,
denk ik dat dat je ver kan brengen.
93
00:05:30,560 --> 00:05:33,960
Anders had ik dit bandje niet
gekregen. Klopt. 100 procent.
94
00:05:34,080 --> 00:05:38,840
Dit doet me goed. Ja he? Ook
omdat Kim zulke mooie woorden zei.
95
00:05:38,960 --> 00:05:41,159
Ik vind hem een hele toffe vent.
96
00:05:41,280 --> 00:05:43,560
We hebben niet altijd
samen opgetrokken.
97
00:05:43,680 --> 00:05:45,640
Maar ik zie in hem
wel iemand die...
98
00:05:45,760 --> 00:05:48,680
VERTEDERDE KRETEN
die het einde gaat halen.
99
00:05:48,800 --> 00:05:52,200
Hij is altijd heel sociaal.
Hij komt altijd even bij je. Ja.
100
00:05:52,320 --> 00:05:55,680
Ik merkte dat toen we van
de arena terugkwamen...
101
00:05:55,800 --> 00:05:59,760
mensen kwamen zeggen:
Hee, gefeliciteerd met je bandje.
102
00:05:59,880 --> 00:06:02,600
Ik zei: Voor mij is dat
nu bijzaak of zo.
103
00:06:02,720 --> 00:06:06,840
Je vraagt je af: doen ze zo lief
omdat ze het echt menen?
104
00:06:06,960 --> 00:06:10,520
Ja. Of is het liefdoenerij
en tactiek? Ja, precies.
105
00:06:10,640 --> 00:06:14,680
Ik probeer meer na te denken over
het tactische deel van het spel.
106
00:06:14,800 --> 00:06:17,320
Ik ben erg bezig geweest
met die hut bouwen...
107
00:06:17,440 --> 00:06:20,240
en zorgen dat je alles qua
eten op orde hebt. Ja.
108
00:06:20,360 --> 00:06:23,520
Nu pas, nu je merkt dat de bandjes
gaan wisselen van persoon...
109
00:06:23,640 --> 00:06:25,600
komt pas de tactiek in het spel.
110
00:06:26,640 --> 00:06:29,720
Ik merk, Romy en ik
hebben het nu erg goed.
111
00:06:29,840 --> 00:06:33,080
We hebben twee bandjes,
genoeg eten, we zijn gelukkig.
112
00:06:33,200 --> 00:06:35,640
Steeds meer mensen komen
naar ons toe en vragen:
113
00:06:35,760 --> 00:06:39,159
Joh, hoe zit het met jullie?
Hoe gaat het met jullie?
114
00:06:39,280 --> 00:06:41,480
Best lekker hoe jullie het hebben.
115
00:06:41,600 --> 00:06:44,440
Ik merk dat steeds meer mensen
toch de behoefte hebben...
116
00:06:44,560 --> 00:06:48,120
om de groep wat kleiner te maken
en ook met zijn tweeen...
117
00:06:48,240 --> 00:06:50,600
lekker een eigen kampje
op te zetten.
118
00:06:50,720 --> 00:06:54,200
Wie al een klein kampje heeft,
of eigenlijk meer een tiny house...
119
00:06:54,320 --> 00:06:56,320
is Mumina uit Eindhoven.
120
00:06:56,440 --> 00:07:01,840
Ze is helemaal alleen en vastberaden
om in haar eentje het eind te halen.
121
00:07:01,960 --> 00:07:04,760
Ik wilde meedoen voor mijn zoontje.
122
00:07:04,880 --> 00:07:08,440
Een huis kopen in de buurt
van mijn zoontje. En...
123
00:07:08,560 --> 00:07:11,840
Iets nieuws opbouwen.
Waarom zijn jullie niet bij elkaar?
124
00:07:11,960 --> 00:07:14,760
We hebben co-ouderschap,
zijn vader en ik. Aha.
125
00:07:14,880 --> 00:07:16,960
Wij zijn uit elkaar gegaan.
126
00:07:17,080 --> 00:07:19,840
Hij ging in Waddinxveen
en ik ging in Eindhoven wonen.
127
00:07:19,960 --> 00:07:21,360
We wilden niet bij elkaar.
128
00:07:21,480 --> 00:07:24,720
Met het openbaar vervoer
was ik soms 5 uurtjes bezig...
129
00:07:24,840 --> 00:07:26,600
om uberhaupt bij m'n kind te komen.
130
00:07:26,720 --> 00:07:30,280
Zijn school zit ook daar dan,
in Waddenveen? Waddinxveen.
131
00:07:30,400 --> 00:07:33,200
Waddinxveen. Ja.
Dus dat is hartstikke lastig.
132
00:07:33,320 --> 00:07:36,080
Ik wil gewoon in de buurt
van m'n zoontje kunnen wonen.
133
00:07:36,200 --> 00:07:39,520
Ik wil een huis kunnen kopen daar.
Maar ik heb wel schulden.
134
00:07:39,640 --> 00:07:43,560
Ik ben gedupeerde van de Belasting,
van de toeslagenaffaire.
135
00:07:43,680 --> 00:07:46,200
Dat speelt nog steeds
tot op de dag van vandaag.
136
00:07:46,320 --> 00:07:52,000
En zolang dat nog gaande is,
heb ik gewoon een schuld.
137
00:07:52,120 --> 00:07:54,040
Voedsel heeft Mumina niet.
138
00:07:54,159 --> 00:07:56,480
Terwijl andere kampen
de lunch voorbereiden...
139
00:07:56,600 --> 00:07:58,880
trekt zij met Corrie de jungle in...
140
00:07:59,000 --> 00:08:01,160
om haar eigen kostje
bij elkaar te schrapen.
141
00:08:01,280 --> 00:08:03,920
Ook dat doe ze op haar eigen manier.
142
00:08:04,040 --> 00:08:06,120
Roekoe, roekoe!
143
00:08:07,600 --> 00:08:10,720
Mumina, waarom doe je
steeds een duif na?
144
00:08:10,840 --> 00:08:15,560
Ik doe elke keer roekoeroekoe zodat
alle dieren weten dat ik eraan kom.
145
00:08:15,680 --> 00:08:17,200
En dan gaan ze weg.
Aha.
146
00:08:17,320 --> 00:08:19,280
Rrroekoe, rrroekoe!
147
00:08:19,400 --> 00:08:23,120
Ja, die kokosnoten reageren
daar niet op, hoor.
148
00:08:23,240 --> 00:08:25,920
Is dit een vijgenboom?
Waar?
149
00:08:26,040 --> 00:08:27,920
Kijk, daar. Recht omhoog.
150
00:08:28,040 --> 00:08:30,240
Ja. Maar daar kunnen we niet komen.
151
00:08:30,360 --> 00:08:34,080
Nee. Maar is dat een vijgenboom?
Ja, dat zou best kunnen.
152
00:08:34,200 --> 00:08:36,080
BLADERGERITSEL
153
00:08:36,200 --> 00:08:38,400
Er komt een boel troep uit,
maar geen vijg.
154
00:08:38,520 --> 00:08:40,080
O, dat is ook een blaadje.
155
00:08:40,200 --> 00:08:43,240
Roekoe, roekoe!
156
00:08:43,360 --> 00:08:47,160
Waar ze voorlopig niet op een houtje
hoeven te bijten, is Kamp 18.
157
00:08:47,280 --> 00:08:51,280
Gevestigd op het strand, een paar
honderd meter bij Het Dorp vandaan.
158
00:08:51,400 --> 00:08:55,360
Het is het grootste kamp van het
eiland en zeker ook het rijkste.
159
00:08:55,480 --> 00:08:58,280
De koffieboontjes vliegen
hier zo je mond in.
160
00:08:58,400 --> 00:09:01,640
Een aperitiefje, uitgedeeld
door leider Stefan...
161
00:09:01,760 --> 00:09:06,040
een arbo-arts uit Groningen. Met
hem aan het hoofd van de tafel...
162
00:09:06,160 --> 00:09:10,240
wordt tussen 12 en 2 de lunch
geserveerd in 18 grote schelpen.
163
00:09:10,360 --> 00:09:13,280
Het wordt een koningsmaal hier.
Eet smakelijk, jongens.
164
00:09:13,400 --> 00:09:15,160
Eet smakelijk.
165
00:09:15,280 --> 00:09:18,720
En wie daarna nog trek heeft,
schept gewoon nog eens op.
166
00:09:18,840 --> 00:09:20,440
Wie wil nog een tweede ronde?
167
00:09:20,560 --> 00:09:22,560
Is er iemand die
GEEN tweede ronde wil?
168
00:09:22,680 --> 00:09:25,720
Jawel, maar zonder jus.
Oke, twee zonder juice.
169
00:09:25,840 --> 00:09:29,520
Afgesproken is dat wie het
minder breed heeft...
170
00:09:29,640 --> 00:09:34,200
bij de grote kampen zoals Kamp 18
extra meel of rijst kan krijgen.
171
00:09:34,320 --> 00:09:36,000
Een soort voedselbank.
172
00:09:36,120 --> 00:09:40,080
Maar hoeveel iedereen krijgt,
bepalen ze bij 18 lekker zelf.
173
00:09:40,200 --> 00:09:43,840
In Het Dorp, vooral in het kamp
van Bradley en de boze buren...
174
00:09:43,960 --> 00:09:48,400
begint dit systeem een beetje
op hun zenuwen te werken.
175
00:09:48,520 --> 00:09:52,240
Jongens, we zijn weer genaaid
met die rijst en die koffiebonen.
176
00:09:52,360 --> 00:09:54,520
Geen koffiebonen, jongens.
Nee, toen he?
177
00:09:54,640 --> 00:09:57,000
Geen rijst hadden ze,
geen meel, geen pasta.
178
00:09:57,120 --> 00:09:59,280
Moesten we ineens
allemaal komen ruilen.
179
00:09:59,400 --> 00:10:01,920
Nu hebben ze rijst,
zo'n zak gewoon.
180
00:10:02,040 --> 00:10:04,880
Ze hebben pasta, alles.
Krijgen we zo'n beetje rijst.
181
00:10:05,000 --> 00:10:09,040
Wel onze laatste keer voor 3 weken,
terwijl ze zelf zo'n zak hebben.
182
00:10:12,520 --> 00:10:16,000
Dit is twee zakjes rijst,
voor negen mensen. Ja.
183
00:10:16,120 --> 00:10:18,680
Het is niet onze club, he Michel?
Nee, zeker niet.
184
00:10:18,800 --> 00:10:21,360
Gaat 'm niet worden ook.
Nee, echt niet. Nee.
185
00:10:21,480 --> 00:10:24,120
Een kutclub vind ik het daar.
Ja.
186
00:10:24,240 --> 00:10:28,720
Er zit een landlopersgroep
helemaal verderop op het strand.
187
00:10:28,840 --> 00:10:32,560
Niet onze groep en helemaal
niet ons soort mensen ook.
188
00:10:32,680 --> 00:10:35,280
Zij hebben echt het meeste eten.
189
00:10:35,400 --> 00:10:40,960
Zij zitten als een bok op
de haverkist op dat eten.
190
00:10:41,080 --> 00:10:44,640
LACHEND: Sommige mensen denken
dat als je het gestolen hebt...
191
00:10:44,760 --> 00:10:46,640
dat het dan ook echt van jou is.
192
00:10:46,760 --> 00:10:49,800
Waarover ik boos word, die
jongens achter heb ik gezegd:
193
00:10:49,920 --> 00:10:53,840
Serieus, als je niet wat gaat geven
ga je niet meer slapen 's nachts.
194
00:10:53,960 --> 00:11:00,120
Nee, ik ga net zolang door tot
jullie 25 dagen wakker zijn.
195
00:11:00,240 --> 00:11:01,840
Ze kwamen hier erg agressief.
196
00:11:01,960 --> 00:11:04,920
Toen moesten we ze al bedwingen,
zo van: hee, back off.
197
00:11:05,040 --> 00:11:07,800
Maar ze hebben gewoon 25 kilo
meel meegekregen.
198
00:11:07,920 --> 00:11:10,680
Zitten ze nog te piepen
dat wij het zwarte schaap zijn.
199
00:11:10,800 --> 00:11:13,960
Ik denk dan: doe even normaal.
Het is ook een keer goed he?
200
00:11:14,080 --> 00:11:17,400
Ik vind het raar. Toen we in de
kring stonden had niemand iets.
201
00:11:17,520 --> 00:11:20,440
Vanochtend 14 eieren, zo'n zak
rijst, koffiebonen, chips.
202
00:11:20,560 --> 00:11:23,680
Alles komt weer boven.
Ja. Man, man, man.
203
00:11:23,800 --> 00:11:26,400
Dan moet je er zelf naartoe, Terry.
204
00:11:26,520 --> 00:11:29,400
Dat doen we van de week wel, hoor.
Nog twee maand de tijd.
205
00:11:29,520 --> 00:11:33,880
Echt, die Stefan loopt iedereen
af te blaffen, iedereen.
206
00:11:34,000 --> 00:11:37,640
De meid van de keuken. Hij zegt:
'Meid van de keuken, hier komen.'
207
00:11:37,760 --> 00:11:41,120
Ja!? Hij loopt de hele
tijd rond te wijzen:
208
00:11:41,240 --> 00:11:43,920
'Jij moet dat visnet doen.'
Hij loopt de hele tijd rond.
209
00:11:44,040 --> 00:11:46,480
Aan het commanderen.
Ja, echt aan het commanderen.
210
00:11:46,600 --> 00:11:48,800
Er zitten allemaal slappen
in die groep.
211
00:11:48,920 --> 00:11:52,320
Daar kan Stefan dan leiding aan
geven. Je lacht je dood, of niet?
212
00:11:52,440 --> 00:11:55,760
Zullen we gaan rauzen vannacht?
Ja ha ha.
213
00:11:55,880 --> 00:11:58,080
Als ik 'm straks zie,
gaat ie het krijgen.
214
00:11:58,200 --> 00:12:00,480
Dan gaat ie 'm krijgen.
We helpen 'm even.
215
00:12:00,600 --> 00:12:03,080
Ik denk dat we veel vrienden
hebben op het eiland.
216
00:12:03,200 --> 00:12:06,920
Maar dat kamp helemaal achteraan
met Terry en zo. En Tim ook.
217
00:12:07,040 --> 00:12:09,400
Zij hebben nu al de pik op ons.
218
00:12:09,520 --> 00:12:13,320
Als je er lang in wil zijn
en het spel wil spelen...
219
00:12:13,440 --> 00:12:17,080
moet je misschien een stapje terug
doen. Ja, daar rekening mee houden.
220
00:12:17,200 --> 00:12:19,040
Roekoe, roekoe!
221
00:12:24,040 --> 00:12:27,560
Nee, niet zo snel achter elkaar.
Nee, ik heb het niet doorgeslikt.
222
00:12:27,680 --> 00:12:29,560
Je zou kunnen...
je krijgt wel...
223
00:12:29,680 --> 00:12:34,240
Nee, je kan niet zo snel bepalen
of het slecht is voor je.
224
00:12:34,360 --> 00:12:37,440
Roekoe, roekoe!
225
00:12:37,560 --> 00:12:39,720
Roekoe, roekoe!
226
00:12:39,840 --> 00:12:44,320
In haar zoektocht naar voedsel
maakt Mumina een grote fout.
227
00:12:44,440 --> 00:12:46,400
Wil jij dood of zo?
228
00:12:46,520 --> 00:12:50,120
Nee. Ik denk toch dat
het eetbaar is, hoor.
229
00:12:50,240 --> 00:12:52,800
KNAAGGELUIDEN
230
00:12:52,920 --> 00:12:54,280
Dit is lekker.
231
00:12:54,400 --> 00:12:58,000
O, nou brandt het toch wel.
Ah. Branden mag ook niet.
232
00:12:58,120 --> 00:13:02,000
Je moet niet gelijk eten.
Dames, hallo. Hallo.
233
00:13:02,120 --> 00:13:03,640
Levensgevaarlijk.
234
00:13:07,640 --> 00:13:09,240
En uitspugen.
235
00:13:13,560 --> 00:13:15,280
Hoe is je tong?
236
00:13:16,400 --> 00:13:19,600
Voelt ie alsof ie opzwelt?
Huh-huh.
237
00:13:19,720 --> 00:13:21,960
He huh he. Nee?
Het brandt.
238
00:13:23,600 --> 00:13:25,960
Oke.
239
00:13:26,080 --> 00:13:29,960
Beloof echt dat je niks meer
zomaar eet nu.
240
00:13:30,080 --> 00:13:32,560
Ik ga niks meer eten.
Oke.
241
00:13:32,680 --> 00:13:37,040
Moeten we zoiets meenemen voor
als het slechter met je gaat?
242
00:13:37,160 --> 00:13:40,880
Dan weet een arts wel
wat je hebt gegeten.
243
00:13:41,000 --> 00:13:44,160
Nog geen 10 minuten na het proeven
van wat planten en vruchten...
244
00:13:44,280 --> 00:13:46,440
meldt Mumina zich
bij een van de artsen...
245
00:13:46,560 --> 00:13:49,840
die achter de schermen permanent
op het eiland aanwezig zijn.
246
00:13:49,960 --> 00:13:52,440
Het is geen minuut te laat.
247
00:13:52,560 --> 00:13:56,360
Heb je nog niks gemerkt van de
medicatie die we gegeven hebben?
248
00:13:56,480 --> 00:14:01,560
Nee. Binnen in mijn wang
doet het nog steeds pijn.
249
00:14:01,680 --> 00:14:05,880
Nog steeds pijnlijk?
Ja, het brandt nog heel erg.
250
00:14:06,000 --> 00:14:07,560
En hier.
Ja.
251
00:14:07,680 --> 00:14:11,440
Alle eilandbewoners zijn van tevoren
uitgebreid gewaarschuwd...
252
00:14:11,560 --> 00:14:14,920
dat ze nooit zomaar iets in
hun mond moeten stoppen.
253
00:14:15,040 --> 00:14:19,960
Een van de planten die Mumina heeft
geproefd blijkt extreem giftig.
254
00:14:20,080 --> 00:14:23,240
Ze moet met spoed
naar het ziekenhuis.
255
00:14:23,360 --> 00:14:26,320
De droom van Mumina is over.
256
00:14:28,800 --> 00:14:33,440
Behalve Corrie krijgt niemand
iets van Mumina's vertrek mee.
257
00:14:33,560 --> 00:14:37,640
Met 94 eilandbewoners wordt
niet zo snel iemand gemist.
258
00:14:37,760 --> 00:14:41,880
Het leven gaat gewoon door en
iedereen heeft z'n eigen zorgen.
259
00:14:42,000 --> 00:14:43,440
Bradley bijvoorbeeld.
260
00:14:43,560 --> 00:14:46,280
Zijn vriend heeft een kaartje
in z'n koffer gedaan...
261
00:14:46,400 --> 00:14:48,280
voor als het even niet meer gaat.
262
00:14:48,400 --> 00:14:51,040
En op dag 5 gaat het niet meer.
263
00:14:51,160 --> 00:14:54,280
Vriendin Gwenny biedt
een luisterend oor.
264
00:14:54,400 --> 00:14:56,800
Maar ook zij weet dat
wie naar huis wil...
265
00:14:56,920 --> 00:14:59,640
zijn bandje aan een
achterblijver moet geven.
266
00:14:59,760 --> 00:15:01,640
BRADLEY SNIKT
267
00:15:01,760 --> 00:15:04,080
Al de eerste zin.
Ja.
268
00:15:09,720 --> 00:15:11,480
HIJ SNOTTERT
269
00:15:11,600 --> 00:15:15,480
Och. 'Je mooie sexy
bruine ogen, je lieve lach.
270
00:15:15,600 --> 00:15:19,200
Je mooie handen die me aanraken.
Je gestoei en gekkigheid.
271
00:15:19,320 --> 00:15:22,240
Alles ga ik missen.
Ja, dat gaat zwaar worden.
272
00:15:22,360 --> 00:15:25,320
En ja, het zal een zware
last voor ons zijn.
273
00:15:25,440 --> 00:15:29,720
Je niet mogen en kunnen knuffelen,
strelen, zoenen en vastpakken.
274
00:15:29,840 --> 00:15:32,320
Ga jezelf ontdekken
en heb veel plezier.
275
00:15:32,440 --> 00:15:36,280
Weet dat je vriendje op je wacht.
Ik hoop dat je nog 's aan me denkt.
276
00:15:36,400 --> 00:15:38,680
Ik hou van je en mis je nu al.
Love you.'
277
00:15:38,800 --> 00:15:40,160
Ooh.
278
00:15:46,560 --> 00:15:50,000
Maar geeft het je kracht of
denk je: nu wil ik helemaal weg?
279
00:15:50,120 --> 00:15:53,200
Ik ben eigenlijk blij
dat ie nu open is.
280
00:15:53,320 --> 00:15:57,280
Ik zat steeds te denken: als ik 'm
openmaak, wil ik sowieso naar huis.
281
00:15:57,400 --> 00:16:02,760
Ja. De eerste nacht was erg zwaar.
Ik heb alleen maar rondgelopen.
282
00:16:02,880 --> 00:16:05,920
Ja, je hebt het wel zwaar.
283
00:16:06,040 --> 00:16:07,720
Nog even doorzetten.
284
00:16:07,840 --> 00:16:10,240
Ja. Dat kan je wel.
Ja.
285
00:16:12,320 --> 00:16:14,720
Ik sleep je erdoorheen, toch?
Komt goed.
286
00:16:16,120 --> 00:16:18,880
O, hij ruikt ook erg lekker.
Echt goed.
287
00:16:19,880 --> 00:16:22,200
Terwijl Bradley zijn
tranen droogt...
288
00:16:22,320 --> 00:16:28,640
heeft verderop in Kamp 18 de 63-
jarige Hans de tijd van z'n leven.
289
00:16:30,440 --> 00:16:32,760
Dit is echt zo'n
bucketlist-ding voor mij.
290
00:16:32,880 --> 00:16:37,040
Al 24 jaar single; ik had dolgraag
weer een nieuwe partner gehad.
291
00:16:37,160 --> 00:16:39,240
Ik vind alleen zijn vreselijk.
292
00:16:39,360 --> 00:16:43,440
En dan ga je denken en jezelf
in een dalletje praten:
293
00:16:43,560 --> 00:16:45,520
Je bent te oud,
te dik en te lelijk.
294
00:16:45,640 --> 00:16:48,840
Ik heb de afgelopen 10 a 15 jaar
niet meer echt gelachen. Nee.
295
00:16:48,960 --> 00:16:51,680
Vroeger stond ik bekend om
m'n lach. Echt schaterlachen.
296
00:16:51,800 --> 00:16:53,880
Hier ben je weer.
Ik pieste in m'n broek.
297
00:16:54,000 --> 00:16:57,400
Dat is zo lang geleden
dat ik echt gelachen heb. Ja.
298
00:16:57,520 --> 00:17:01,200
Nu begint inderdaad dat gevoel
weer terug te komen.
299
00:17:01,320 --> 00:17:04,359
Dat gevoel van... ja.
Ja, mooi.
300
00:17:04,480 --> 00:17:06,599
Supermooi.
Ja, echt heel lekker.
301
00:17:06,720 --> 00:17:10,079
Dit is de mooiste groep mensen
die ik ooit heb meegemaakt.
302
00:17:10,200 --> 00:17:12,440
Echt heerlijk.
303
00:17:12,560 --> 00:17:15,240
Ik heb al een paar
keer zitten janken...
304
00:17:15,359 --> 00:17:18,800
Ja, om hoe gelukkig
ik ben in deze groep.
305
00:17:18,920 --> 00:17:22,720
Dat merk ik nu, snap je? Nu merk ik
dat ik best een leuk iemand ben.
306
00:17:22,839 --> 00:17:25,359
Want volgens mij lopen ze
allemaal met me weg.
307
00:17:25,480 --> 00:17:28,079
Ja, dat is heel dubbel.
En dat is nieuw voor mij.
308
00:17:28,200 --> 00:17:30,040
Ik schrik daar best een beetje van.
309
00:17:30,160 --> 00:17:33,080
Vanmorgen op de balk
zat ik te janken. Van geluk.
310
00:17:33,200 --> 00:17:35,360
Ja. Nee, serieus.
Niet te geloven.
311
00:17:38,280 --> 00:17:41,760
Aan Million Dollar Island kan
werkelijk iedereen meedoen.
312
00:17:41,880 --> 00:17:45,720
En dus kom je op het eiland de meest
uiteenlopende types tegen.
313
00:17:45,840 --> 00:17:47,680
Heralth bijvoorbeeld, uit Zwolle.
314
00:17:47,800 --> 00:17:50,680
Vader van vijf kinderen
en bang voor niemand.
315
00:17:50,800 --> 00:17:53,960
Hij is op weg naar Het Dorp en
komt een paar mensen tegen...
316
00:17:54,080 --> 00:17:56,480
die bij een omgekapte
palmboom staan.
317
00:17:56,600 --> 00:18:00,760
Het lijkt alsof we er zijn. Waarom
dat hout? Het is nog vochtig, joh.
318
00:18:00,880 --> 00:18:03,280
Daar heb je niks aan.
Dat gaat maar een dag duren.
319
00:18:03,400 --> 00:18:06,800
Jawel. Je kan beter gewoon
dode takken gaan sprokkelen...
320
00:18:06,920 --> 00:18:09,720
dan dat je zo'n verse
boom om gaat zagen.
321
00:18:09,840 --> 00:18:12,680
Dat hebben wij niet gedaan,
maar een andere groep.
322
00:18:12,800 --> 00:18:15,000
Gister is ie omgehakt.
Nu is ie omgevallen.
323
00:18:15,120 --> 00:18:18,320
Moeten we zorgen dat het niet voor
niks is. Dat slaat nergens op.
324
00:18:18,440 --> 00:18:20,880
Yeah.
Zo. Ja.
325
00:18:21,000 --> 00:18:24,320
Zodra Heralth z'n zegje heeft gedaan
kuiert hij verder...
326
00:18:24,440 --> 00:18:26,160
en maakt praatjes in Het Dorp.
327
00:18:26,280 --> 00:18:30,320
Wie tijd heeft wordt getrakteerd
op flarden van z'n levensverhaal.
328
00:18:30,440 --> 00:18:33,720
Wat doe je voor werk?
Wat ik voor werk doe? Ja.
329
00:18:33,840 --> 00:18:36,760
Ik zie wel dat je aardig eelt
op je klauwen hebt zitten.
330
00:18:36,880 --> 00:18:40,840
Ja. Ik heb eigenlijk
van alles gedaan.
331
00:18:40,960 --> 00:18:44,760
Ik heb in de bouw gezeten,
in visverwerkende bedrijven.
332
00:18:44,880 --> 00:18:48,080
Ik ben ijzervlechter geweest,
betonstorter, dakdekker...
333
00:18:48,200 --> 00:18:52,800
metselaar, timmerman.
Echt werkelijk van alles.
334
00:18:52,920 --> 00:18:55,960
Mijn leven bestaat eigenlijk
alleen maar uit jobhoppen.
335
00:18:56,080 --> 00:18:57,360
Jobhoppen?
Jobhoppen.
336
00:18:57,480 --> 00:19:00,800
Je werkt er een tijdje, je wordt
ontslagen en gaat naar ander werk.
337
00:19:00,920 --> 00:19:03,000
Het ontslag kwam doordat
je je verveelde?
338
00:19:03,120 --> 00:19:08,000
Soms agressiviteit. Als het me
niet aanstaat, zeg ik het gewoon.
339
00:19:08,120 --> 00:19:10,680
Of je gaat.
Het interesseert me niet.
340
00:19:10,800 --> 00:19:14,560
Ik steek m'n middelvinger op naar
de baas: Fuck you, gek. Ik ga weg.
341
00:19:14,680 --> 00:19:17,680
Het interesseert me niet.
Als het me niet bevalt, ga ik weg.
342
00:19:17,800 --> 00:19:19,920
Binnen een dag heb ik
alweer ander werk.
343
00:19:20,040 --> 00:19:24,120
Ik heb nog in een bakkerij gewerkt:
brood bakken, koekjes bakken.
344
00:19:24,240 --> 00:19:27,040
Taarten maken.
Taarten maken. Ja ja ja.
345
00:19:27,160 --> 00:19:29,360
Ik heb werkelijk van alles gedaan.
346
00:19:29,480 --> 00:19:32,080
Leuk joh.
Ik heb zelfs in de zorg gezeten.
347
00:19:32,200 --> 00:19:34,760
Langzaam maar zeker begint
op Million Dollar Island...
348
00:19:34,880 --> 00:19:36,960
ook tactiek een rol te spelen.
349
00:19:37,080 --> 00:19:40,400
In Kamp 18 heeft de leider
van die club, Stefan...
350
00:19:40,520 --> 00:19:45,120
zijn oog laten vallen op iets wat ze
hier nog niet hebben: extra bandjes.
351
00:19:45,240 --> 00:19:47,320
Ga jij of zal ik
die kant op lopen?
352
00:19:47,440 --> 00:19:50,280
Jij had contact met Romy en Domien.
Ik wil dat wel doen.
353
00:19:50,400 --> 00:19:51,960
Ik heb Romy goed gesproken.
354
00:19:52,080 --> 00:19:54,960
Als je ze mee wil nemen.
Meenemen en vragen...
355
00:19:55,080 --> 00:19:59,400
Voorstellen, en dan kunnen ze weer
terug en gaan wij stemmen. Oke.
356
00:19:59,520 --> 00:20:02,640
Hij stuurt een van z'n kampgenoten
op verkenning.
357
00:20:06,400 --> 00:20:08,120
Mag ik jullie wat vragen?
358
00:20:08,240 --> 00:20:10,600
Ja hoor. Hebben jullie
Romy of Domien gezien?
359
00:20:10,720 --> 00:20:13,000
Hiero. Hee.
Hoi.
360
00:20:13,120 --> 00:20:16,080
Het gaat erover of jullie je bij
ons kamp willen aansluiten.
361
00:20:16,200 --> 00:20:18,840
Ik vernam dat jullie maar
met z'n tweeen waren. Ja.
362
00:20:18,960 --> 00:20:22,000
Ik meende dat jullie al vol zaten.
Wij hebben nu 18 man.
363
00:20:22,120 --> 00:20:25,200
Ja, precies. Het is aan jullie.
Wij bieden het nu aan.
364
00:20:25,320 --> 00:20:28,200
Klinkt leuk. Ik overleg zo met
Romy. Dan hoor je het wel.
365
00:20:28,320 --> 00:20:30,440
Goed. Goed?
Yes. Helemaal goed. Yo.
366
00:20:30,560 --> 00:20:33,160
Kwam je daarvoor helemaal hier?
Ja. Aardig.
367
00:20:33,280 --> 00:20:34,480
Ja.
368
00:20:37,040 --> 00:20:39,280
Romy, er was net iemand van...
369
00:20:41,280 --> 00:20:43,880
Nee, ik kende hem
zelf niet zo goed.
370
00:20:44,000 --> 00:20:46,560
Maar iemand van het kamp
van die kant. Ja?
371
00:20:46,680 --> 00:20:48,400
Het kamp van Stefan en Dennis.
372
00:20:48,520 --> 00:20:51,880
Hij zei dat we daar
eventueel welkom zijn.
373
00:20:52,000 --> 00:20:54,360
Maar ik zei al: Ik ga
met jou overleggen. Ja.
374
00:20:54,480 --> 00:20:57,640
Het is natuurlijk wel een lief
voorstel. Wil je ernaartoe dan?
375
00:20:57,760 --> 00:20:59,120
Is goed.
376
00:20:59,240 --> 00:21:03,920
Romy en Domien gaan maar eens een
kijkje nemen bij de grote buur.
377
00:21:04,040 --> 00:21:07,080
Welkom. Jullie zijn al
lekker aan het koken?
378
00:21:07,200 --> 00:21:08,440
Het ruikt lekker hier.
379
00:21:08,560 --> 00:21:12,280
Daar wordt alles uit de kast
getrokken om hen te charmeren.
380
00:21:12,400 --> 00:21:14,640
Kom even mee,
laat ik je zien hoe ik zit.
381
00:21:14,760 --> 00:21:17,640
Om ze over te halen om zich
bij hen aan te sluiten.
382
00:21:17,760 --> 00:21:20,120
Hier de ingang,
met mijn eigen bedje.
383
00:21:20,240 --> 00:21:23,200
Fantastisch toch?
Da's toch heerlijk? Ja, heerlijk.
384
00:21:23,320 --> 00:21:25,400
Ik ga 'm nog hoger zetten.
385
00:21:25,520 --> 00:21:28,320
Er zijn hier zoveel plekjes
waar je dit ook kan doen.
386
00:21:28,440 --> 00:21:30,080
Ik denk: jongens, kom op nou.
387
00:21:30,200 --> 00:21:32,560
Ja, dat is ook zo.
Ja, mooi.
388
00:21:33,760 --> 00:21:36,840
We hebben gist. We kunnen een
oven maken en brood bakken.
389
00:21:36,960 --> 00:21:39,000
Lekker.
Eerst een oventje maken.
390
00:21:39,120 --> 00:21:42,240
We gaan morgen lekker bezig.
Jullie hebben gist? Ja.
391
00:21:42,360 --> 00:21:45,320
Als jij ananas en tomaten
mee kan nemen...
392
00:21:45,440 --> 00:21:48,280
dan kunnen we pizzaatjes maken.
Ja.
393
00:21:48,400 --> 00:21:50,600
Hou je van koffie?
Koffie? Absoluut.
394
00:21:50,720 --> 00:21:53,240
Wij hebben dus koffie hier.
Hebben jullie koffie?
395
00:21:53,360 --> 00:21:55,720
Een hele pot koffiebonen.
Serieus? Ja.
396
00:21:55,840 --> 00:21:57,920
Het ziet er mooi uit, jongens.
Goed gedaan.
397
00:21:58,040 --> 00:22:01,040
Even verzamelen, jongens.
Het kan wel rond het kampvuur.
398
00:22:01,160 --> 00:22:02,800
Even kort erbij misschien?
399
00:22:02,920 --> 00:22:06,320
We waarderen het enorm
dat we gevraagd zijn. Ja.
400
00:22:06,440 --> 00:22:09,280
Misschien dat we later wel kunnen
of willen aansluiten.
401
00:22:09,400 --> 00:22:12,880
Maar nu kunnen jullie beter...
No offense.
402
00:22:13,000 --> 00:22:15,120
Kom gezellig een
kopje koffie drinken.
403
00:22:15,240 --> 00:22:17,880
We respecteren jullie keuze wel.
Ik begrijp het wel.
404
00:22:18,000 --> 00:22:19,760
Jullie zijn altijd welkom.
Ja.
405
00:22:19,880 --> 00:22:24,560
Ik merk dat het voor ons nu slimmer
is om bij onszelf te blijven.
406
00:22:24,680 --> 00:22:27,680
Ik heb zoiets: de groepen
dunnen toch uit.
407
00:22:27,800 --> 00:22:31,280
Ik denk dat het dadelijk, dat
hoop ik en zou ik leuk vinden...
408
00:22:31,400 --> 00:22:34,600
dat het een grote groep wordt
en we meer kunnen mengen.
409
00:22:34,720 --> 00:22:37,520
Dat gaat de tijd leren.
We gaan het meemaken.
410
00:22:46,640 --> 00:22:49,840
RUSTIGE
SFEERMUZIEK
411
00:22:58,760 --> 00:23:01,640
Dit is eens in je leven.
Je gaat dit niet zomaar...
412
00:23:01,760 --> 00:23:05,600
Op deze manier ga je dat nooit
meer doen. Nee. Nooit meer.
413
00:23:05,720 --> 00:23:10,040
Dat moet je beseffen. Ook de dagen
dat je ertegenaan zit te hikken.
414
00:23:10,160 --> 00:23:12,880
Je moet beseffen:
oke, dit is 1 keer.
415
00:23:13,000 --> 00:23:16,560
1 keer in m'n hele leven.
Ik moet gewoon volhouden.
416
00:23:16,680 --> 00:23:22,880
Dag 5: Overal op het eiland wordt
ontbijt klaargemaakt en opgepeuzeld.
417
00:23:23,000 --> 00:23:26,040
Dit lijkt echt op een roti, man.
Ik zweer het.
418
00:23:26,160 --> 00:23:28,760
Het lijkt echt op een roti,
met die stippeltjes zo.
419
00:23:28,880 --> 00:23:30,280
Cheers.
Cheers.
420
00:23:33,680 --> 00:23:36,400
Ja man. Girl!
Die rozijntjes maken het af.
421
00:23:36,520 --> 00:23:40,840
Alleen in Kamp Resort is
er die ochtend geen ontbijt.
422
00:23:40,960 --> 00:23:43,440
GEGIL
Nee! Kanker.
423
00:23:43,560 --> 00:23:45,320
O nee. Fuck it.
O nee.
424
00:23:47,480 --> 00:23:50,360
O, dit is echt een ramp.
GEGIECHEL
425
00:23:50,480 --> 00:23:54,160
O, wat kut. Hier zijn we
zo lang mee bezig geweest.
426
00:23:54,280 --> 00:23:58,040
O, dit is echt janken.
Dit is echt janken.
427
00:23:58,160 --> 00:24:00,320
O mijn god.
428
00:24:00,440 --> 00:24:03,200
Ja, ik moet gewoon
lachen van de ellende.
429
00:24:03,320 --> 00:24:04,920
SCHATERLACH
430
00:24:06,000 --> 00:24:08,000
Nou, lekker man.
431
00:24:08,120 --> 00:24:10,920
Je kan hier van de vloer eten.
O ja, zeker.
432
00:24:11,040 --> 00:24:14,400
Een kroketje, maar dan anders.
Ik heb net gestofzuigd en gedweild.
433
00:24:14,520 --> 00:24:17,000
Dat is wel lachen.
Nou, de cassave eruit.
434
00:24:17,120 --> 00:24:19,120
Die kunnen we afspoelen en opeten.
435
00:24:19,240 --> 00:24:21,800
Je kent het principe
om water te filteren toch?
436
00:24:21,920 --> 00:24:26,080
Ja. Als we dat hetzelfde maken
voor dit. Dat het zand blijft...
437
00:24:26,200 --> 00:24:28,880
Het zand gaat er verder
doorheen dan de rijst en zo.
438
00:24:29,000 --> 00:24:30,880
Laten we het in ieder
geval proberen.
439
00:24:31,000 --> 00:24:33,560
1, 2, 3, klots.
Nu zit er wel zand bij.
440
00:24:33,680 --> 00:24:36,400
Nee, dat valt erg mee.
Teringheet. Dat kan niet. Oeh!
441
00:24:36,520 --> 00:24:38,800
Ik hoop echt dat de jongens
nog even wegblijven.
442
00:24:38,920 --> 00:24:40,720
Ik ook. Ze gaan echt huilen.
443
00:24:48,120 --> 00:24:51,160
Wij zijn hier om nieuwe ervaringen
op te doen, toch?
444
00:24:51,280 --> 00:24:53,560
Dat is het uitgangspunt.
Nieuwe dingen leren.
445
00:24:53,680 --> 00:24:56,760
Het slechte nieuws is dat we
wat voedingswaarde kwijtraken.
446
00:24:56,880 --> 00:25:00,400
Het goede nieuws: het is een nieuwe
ervaring. Komt goed, geen paniek.
447
00:25:04,160 --> 00:25:06,400
O, dit werkt goed.
Ja.
448
00:25:11,320 --> 00:25:13,840
Aaah. Maakt niet uit.
We redden het wel. Oke.
449
00:25:13,960 --> 00:25:17,320
Het heeft een lekker kleurtje
gekregen. Het is gelukt?
450
00:25:17,440 --> 00:25:18,720
Natuurlijk.
De kruiden.
451
00:25:19,960 --> 00:25:23,960
Lekker man.
Ja, er zit smaak aan.
452
00:25:24,080 --> 00:25:26,920
Er zit meer smaak aan dan
wat er vanochtend in zat.
453
00:25:27,040 --> 00:25:29,040
Lekker man.
Prima.
454
00:25:33,800 --> 00:25:39,080
Bea begint de dag in haar eigen
beach club met ochtendgymnastiek.
455
00:25:40,080 --> 00:25:42,760
Het is hier gemoedelijk
in Bea's Beach Club.
456
00:25:42,880 --> 00:25:46,280
Hier geen overdadige luxe
waarover geroddeld wordt.
457
00:25:46,400 --> 00:25:50,160
Of extra bandjes die worden begeerd.
Nee, gewone mensen...
458
00:25:50,280 --> 00:25:55,480
die van de omstandigheden het beste
proberen te maken. Bea voorop.
459
00:25:55,600 --> 00:25:59,120
Ik vind het vooral hier
hartstikke geweldig.
460
00:25:59,240 --> 00:26:04,000
Je ziet in de verte...
Dit is toch prachtig om te zien?
461
00:26:04,120 --> 00:26:06,320
Of niet dan?
Echt mooi.
462
00:26:06,440 --> 00:26:10,000
Ik zag er vreselijk naar uit
om een keer ergens te zijn...
463
00:26:10,120 --> 00:26:12,880
waar ik me in feite om niemand
druk hoef te maken.
464
00:26:13,000 --> 00:26:15,800
Waar ik gewoon mezelf kan zijn.
Jezelf kan zijn?
465
00:26:15,920 --> 00:26:18,600
Dat ik er niet op aangekeken
word bijvoorbeeld...
466
00:26:18,720 --> 00:26:20,760
als ik iets geks doe
of zo, weet je wel?
467
00:26:20,880 --> 00:26:24,560
Dat ze zeggen: dat kun je
niet doen of niet maken.
468
00:26:24,680 --> 00:26:26,280
Nee, absoluut.
469
00:26:26,400 --> 00:26:29,640
Tuurlijk heb je verantwoorde-
lijkheid naar de mensen hier.
470
00:26:29,760 --> 00:26:32,160
Maar ik voel hier toch meer
dat ik vrij ben.
471
00:26:32,280 --> 00:26:36,680
Vind je het ook vrijheid qua eten?
Dat je moeite moet doen om...
472
00:26:36,800 --> 00:26:41,040
Nee, absoluut niet. Ik had
niet over dat eten nagedacht.
473
00:26:41,160 --> 00:26:43,960
Hoe bevalt dat?
Het valt me heel erg mee.
474
00:26:44,080 --> 00:26:46,080
Tot nog toe dan.
Ja.
475
00:26:48,480 --> 00:26:51,440
Ondertussen sprokkelen we
al aardig wat hout he?
476
00:26:53,920 --> 00:26:56,520
Ik hoop dat ik echt
hier ga genieten.
477
00:26:56,640 --> 00:27:00,040
Dat ik gewoon geniet van dat ik
hier mag zijn en dat ik...
478
00:27:00,160 --> 00:27:03,800
En dat iedereen het me ook gunt. Ik
bedoel: m'n vriend, m'n kinderen.
479
00:27:03,920 --> 00:27:08,200
Ze gunnen het me allemaal heel erg.
Ik heb het echt verdiend zeggen ze.
480
00:27:08,320 --> 00:27:12,120
Ja, het klinkt wat raar maar het is
echt zo: ik heb het echt verdiend.
481
00:27:12,240 --> 00:27:14,840
Bea leeft haar droom.
482
00:27:14,960 --> 00:27:16,680
Oh, Dank je wel.
483
00:27:16,800 --> 00:27:20,880
Omdat alle dagelijkse beslommeringen
in Nederland hier zo ver weg zijn...
484
00:27:21,000 --> 00:27:24,080
is er ineens ruimte voor
onverwerkt verdriet.
485
00:27:24,200 --> 00:27:27,000
Een paar jaar geleden is haar
zoon plotseling overleden.
486
00:27:27,120 --> 00:27:29,600
En hij zit ineens in haar hoofd.
487
00:27:29,720 --> 00:27:34,480
Ik was aan het staren naar buiten
en ik moest aan mijn zoon denken.
488
00:27:34,600 --> 00:27:37,080
En...
489
00:27:37,200 --> 00:27:40,160
Toen kwamen de tranen?
Ja, toen kwamen de tranen.
490
00:27:40,280 --> 00:27:43,160
En toen brak ik gewoon echt,
weet je. Dan...
491
00:27:43,280 --> 00:27:46,240
Dan komt het er in een keer uit.
En dan...
492
00:27:46,360 --> 00:27:48,120
Ooh.
493
00:27:48,240 --> 00:27:53,360
En dan denk ik: Hij hield
ook heel erg van de natuur.
494
00:27:54,440 --> 00:27:59,360
Hij had dit zo mooi gevonden.
Ook al zou hij het zelf niet doen.
495
00:27:59,480 --> 00:28:02,600
Maar dat ik het doe,
had hij zo mooi gevonden.
496
00:28:02,720 --> 00:28:06,680
Hij kijkt toch mee. Hij kijkt nu
mee met je, dat weet ik zeker.
497
00:28:06,800 --> 00:28:08,680
Hij is heel trots op jou.
498
00:28:08,800 --> 00:28:14,160
Maar weet je, ik had niet verwacht
dat het zo snel komt allemaal.
499
00:28:14,280 --> 00:28:17,160
Maar daar zit toch geen tijd aan?
Dat maakt toch niks uit?
500
00:28:17,280 --> 00:28:22,040
Ik vind het knap dat je het
durft te zeggen bij ons. Ja.
501
00:28:22,160 --> 00:28:26,320
Maar dit groepje is gewoon
zo ontzettend fijn.
502
00:28:26,440 --> 00:28:29,400
Dat is ook zo.
Je hoeft niet in details te treden.
503
00:28:29,520 --> 00:28:32,720
Maar jullie begrijpen
gewoon wat het is. Ja.
504
00:28:34,400 --> 00:28:38,680
Ik heb een lang huwelijk
achter de rug. En...
505
00:28:38,800 --> 00:28:41,240
Ik ben...
506
00:28:41,360 --> 00:28:47,040
Ja, ik wil graag zijn
wie ik zelf ben.
507
00:28:47,160 --> 00:28:49,920
ZE SCHIET VOL
508
00:28:51,280 --> 00:28:53,920
En ik ben nu wie ik zelf ben.
509
00:28:54,040 --> 00:28:57,680
En twee jaar geleden
is mijn zoon overleden.
510
00:28:58,800 --> 00:29:01,640
En vanaf dat moment heb ik gezegd:
511
00:29:01,760 --> 00:29:04,680
Ik doe alleen nog maar
dingen die ik wil.
512
00:29:04,800 --> 00:29:09,280
En ik knok ervoor dat hij
weet dat ik het goed heb.
513
00:29:13,360 --> 00:29:17,240
STEMMIGE STRIJKMUZIEK
514
00:29:36,880 --> 00:29:39,960
In het kamp van Daisy hebben
ze nauwelijks voedsel.
515
00:29:40,080 --> 00:29:42,920
En een gevonden kokosnoot
is van levensbelang.
516
00:29:43,040 --> 00:29:46,240
Die moet alleen dan wel
eerst opengemaakt worden.
517
00:29:47,560 --> 00:29:50,760
Schatje, ik heb een filmpje
gezien dat als je 'm klemt...
518
00:29:50,880 --> 00:29:52,160
Ja?
Zo.
519
00:29:52,280 --> 00:29:56,160
Zo tussen die dingen. Als je een
grote steen erop laat vallen...
520
00:29:56,280 --> 00:29:58,520
dan scheurt ie open.
Kan je 'm openkrijgen?
521
00:29:58,640 --> 00:30:02,280
Dat gaat in je hand schuren, joh.
Probeer met de zaag.
522
00:30:02,400 --> 00:30:03,640
Ik heb al een snee.
523
00:30:03,760 --> 00:30:05,760
ZAAGGELUIDEN
524
00:30:07,160 --> 00:30:10,000
Wat een stel blondies zeg,
verdomme. Kut.
525
00:30:10,120 --> 00:30:13,280
Ik haat die kokosnoten.
526
00:30:13,400 --> 00:30:15,320
Ik ben blij dat ze er zijn.
527
00:30:17,160 --> 00:30:18,440
Pfff.
528
00:30:20,000 --> 00:30:21,960
Wat een gekut, zeg.
529
00:30:26,480 --> 00:30:29,760
Ja, dan krijg ik delirium ook.
Hij moet gewoon open.
530
00:30:31,240 --> 00:30:34,880
Opgeven zit er niet in he?
Nee man.
531
00:30:35,000 --> 00:30:36,880
Trek hier eens aan?
532
00:30:37,000 --> 00:30:39,520
Goed zo, ja.
Yes.
533
00:30:41,400 --> 00:30:43,840
Yeah! Hoppa.
Daar is ie.
534
00:30:43,960 --> 00:30:45,480
Och.
Hoppa.
535
00:30:45,600 --> 00:30:47,240
GEKLOTS VAN WATER
536
00:30:47,360 --> 00:30:49,680
We hebben kokosnootwater.
537
00:30:51,160 --> 00:30:53,400
Ik ben gewoon intens gelukkig.
538
00:30:53,520 --> 00:30:57,280
Ik vind echt mezelf terug.
Ik ben mezelf lang kwijt geweest.
539
00:30:57,400 --> 00:30:58,960
Ik kan niet loslaten.
540
00:30:59,080 --> 00:31:02,800
Ik ben iemand die graag de
touwtjes in handen houdt.
541
00:31:02,920 --> 00:31:07,080
En die ook graag voor mensen zorgt.
Dat niemand iets tekort komt.
542
00:31:07,200 --> 00:31:09,280
Ik loop mezelf vaak voorbij.
543
00:31:10,360 --> 00:31:14,880
Ook qua werk, een hele fokking
moeilijke periode achter de rug...
544
00:31:15,000 --> 00:31:20,440
met de corona; geen evenementen
en geen kermissen.
545
00:31:20,560 --> 00:31:25,600
En veel minder... Of veel minder
omzet gedraaid met de oliebollen.
546
00:31:25,720 --> 00:31:28,960
Dat brengt behoorlijk
veel stress met zich mee.
547
00:31:29,080 --> 00:31:31,080
Ik begin nu eindelijk in te zien:
548
00:31:31,200 --> 00:31:37,000
Dais, je komt dadelijk helemaal
zen en back to basic terug.
549
00:31:37,120 --> 00:31:42,360
Eigenlijk begin ik weer mezelf te
worden wie ik was toen ik jong was.
550
00:31:42,480 --> 00:31:45,120
Ik kon toen ook erg genieten
van de natuur.
551
00:31:45,240 --> 00:31:47,200
Ik was altijd al
een einzelgangertje.
552
00:31:47,320 --> 00:31:49,840
Lekker alleen op pad,
krabbetjes vangen en dingen.
553
00:31:49,960 --> 00:31:53,640
Echt, die kleine Daisy komt weer
terug hier. Daar ben ik zo blij om.
554
00:31:53,760 --> 00:31:59,360
Ja. Even weg van dat hectische...
pfff, coronagezeik en alles. Ja.
555
00:31:59,480 --> 00:32:02,320
Maar gezeik is er op een eiland ook.
556
00:32:02,440 --> 00:32:05,360
In Het Dorp is ineens een verhitte
discussie aan de gang...
557
00:32:05,480 --> 00:32:09,000
met als onderwerp alweer de
oneerlijke voedselverdeling.
558
00:32:09,120 --> 00:32:12,080
Waarom moeten jullie
dan voor 5 personen...
559
00:32:12,200 --> 00:32:16,120
Voor 5 personen, hoezo krijg ik
maar 3 eieren en 3 cassaves?
560
00:32:16,240 --> 00:32:19,120
En 1 courgette? Ja?
En 1 paprika. Ja?
561
00:32:19,240 --> 00:32:21,520
Dat was de verdeling.
Dat is toch niet voor 5?
562
00:32:21,640 --> 00:32:24,240
Gaat we die dan in tweeen hakken?
Ja, come on.
563
00:32:24,360 --> 00:32:28,680
Nandini, Surisa en Noemia
zijn voor zichzelf begonnen.
564
00:32:28,800 --> 00:32:31,600
Ze worden er door hun oude
kampgenoten van verdacht...
565
00:32:31,720 --> 00:32:35,320
dat ze niet voor 3 maar voor 5
personen eten hebben meegenomen.
566
00:32:35,440 --> 00:32:41,080
Dit is voor 5 personen? Wij hebben
van hen 4 zakjes rijst gehad.
567
00:32:41,200 --> 00:32:43,720
Weet je hoeveel bloem we
hebben gekregen? Bijna niks.
568
00:32:43,840 --> 00:32:46,240
Wij hadden ook niet veel meer.
Wij ook niet he?
569
00:32:46,360 --> 00:32:47,840
Ik loop ook niet te schooien.
570
00:32:47,960 --> 00:32:50,480
Rozijnen? We wisten niet
eens dat er rozijnen waren.
571
00:32:50,600 --> 00:32:53,920
We hebben een handje gehaald. We
wisten niet dat er rozijnen waren.
572
00:32:54,040 --> 00:32:57,560
Er ontstaat een ellenlange discussie
die alle kanten op vliegt...
573
00:32:57,680 --> 00:33:01,480
en die met de minuut meer bekijks
trekt van de buren uit de straat.
574
00:33:01,600 --> 00:33:04,680
Jullie hebben gevraagd voor
5 personen mee te nemen.
575
00:33:04,800 --> 00:33:08,560
En dan zeg je nu dat het
voor 3 personen is.
576
00:33:08,680 --> 00:33:11,560
Een grote miscommunicatie.
In plaats van lopen bashen...
577
00:33:11,680 --> 00:33:15,400
Het is nu: Jij zei, zij zei,
hij zei, die zei.
578
00:33:15,520 --> 00:33:17,920
Uiteindelijk is het
verhaal dat wij...
579
00:33:18,040 --> 00:33:19,720
Fuck dat man, gek!
580
00:33:21,480 --> 00:33:26,000
Maar kijk, dit is onmacht.
Nu lopen jullie weg.
581
00:33:26,120 --> 00:33:27,840
Ze willen het er niet over hebben.
582
00:33:27,960 --> 00:33:30,400
Ze zetten ons in de zeik.
Donder op.
583
00:33:32,360 --> 00:33:35,040
Een flesje water. Ik hoef
ze nooit meer te spreken.
584
00:33:35,160 --> 00:33:38,600
Het is klaar. Ik ga mijn energie
er niet meer aan verspillen. Nee.
585
00:33:38,720 --> 00:33:41,440
Het ligt niet aan ons. We
hebben ze genoeg eten gegeven.
586
00:33:41,560 --> 00:33:44,120
Die groente en eieren
gingen niet over het verdelen.
587
00:33:44,240 --> 00:33:47,440
Hoeveel meel? We hebben
er pannenkoeken van gemaakt.
588
00:33:47,560 --> 00:33:52,560
Ze hadden zeker twee potten pasta
onder die plankjes van ze, joh.
589
00:33:53,680 --> 00:33:56,120
Overvloed. Bonen, alles. Nou...
590
00:33:56,240 --> 00:33:59,840
En augurken. Augurken, waarvan
niemand weet dat ze die hebben.
591
00:33:59,960 --> 00:34:03,600
We hebben 't verkeerde team gekozen
om bij te slapen de eerste nacht.
592
00:34:03,720 --> 00:34:06,120
Ik zeg het je.
Maar oke. Enough.
593
00:34:06,240 --> 00:34:09,920
Toxische bende. Ja, we moeten
ons dakkie gaan maken, man.
594
00:34:12,480 --> 00:34:16,080
Remy heeft van de hele discussie
niets meegekregen...
595
00:34:16,199 --> 00:34:20,280
omdat hij aan de andere kant van
het eiland in Kamp Resort woont.
596
00:34:20,400 --> 00:34:24,440
Nietsvermoedend wandelt hij
Het Dorp in op zoek naar wat meel.
597
00:34:24,560 --> 00:34:26,400
Meel, kan dat kloppen?
598
00:34:26,520 --> 00:34:29,000
Jullie hadden geloof ik
nog wat meel toch?
599
00:34:29,120 --> 00:34:30,719
Je moet bij een ander kamp zijn.
600
00:34:30,840 --> 00:34:34,320
Ik moet even Danique vragen.
Zij weet...
601
00:34:34,440 --> 00:34:37,320
Zij weet het ook, of niet?
Waar dat kamp zit met meel.
602
00:34:37,440 --> 00:34:39,960
Het is lastig, merk ik.
Het komt uit een grote zak.
603
00:34:40,080 --> 00:34:42,600
Wie heeft die zak dan?
Ja, niet. Aan de andere kant.
604
00:34:42,719 --> 00:34:44,440
Oh.
Ik ben daar niet geweest.
605
00:34:44,560 --> 00:34:48,280
Er is echt een grootgrondbezitter
als het op meel aankomt? Jazeker.
606
00:34:48,400 --> 00:34:50,760
Ben jij ook bij die
meelboer geweest?
607
00:34:50,880 --> 00:34:53,000
Ze denken dat ze hier
meel kunnen halen.
608
00:34:53,120 --> 00:34:57,760
Nee, dat is hier tweede links.
Waar die grote korf staat.
609
00:34:57,880 --> 00:35:00,400
Ga ik even vragen.
Meel en rijst. En rijst?
610
00:35:00,520 --> 00:35:01,880
Thanks jongens.
611
00:35:07,440 --> 00:35:09,680
Mag ik jullie wat vragen?
Ik vind het mooi.
612
00:35:09,800 --> 00:35:12,080
Jawel.
Is er nog wat meel over?
613
00:35:12,200 --> 00:35:16,440
Dat gedeeld kan worden
met een arme ziel zoals ik.
614
00:35:16,560 --> 00:35:20,320
Moet je bij het andere team halen.
We hebben het fifty-fifty verdeeld.
615
00:35:20,440 --> 00:35:24,600
Ik heb geen idee. Mij werd verteld:
check even bij de vuurkorf.
616
00:35:24,720 --> 00:35:26,360
Ehm...
Hmm.
617
00:35:26,480 --> 00:35:29,920
Ik heb wel mijn kapmes aan jullie
geleend. Is dat ergens goed voor?
618
00:35:30,040 --> 00:35:32,920
Jongens, toon wat goodwill.
Is dat goed voor wat meel?
619
00:35:33,040 --> 00:35:36,760
We zijn net een supermarkt,
we blijven uitgeven. Dat snap ik.
620
00:35:36,880 --> 00:35:39,640
Jullie kunnen ook bij ons komen.
Wij zijn een soort spa.
621
00:35:39,760 --> 00:35:43,120
Je kan bij ons lekker relaxen. We
zitten aan het eind, geen gezeik.
622
00:35:43,240 --> 00:35:45,160
Voedsel voor voedsel, man.
623
00:35:45,280 --> 00:35:48,040
Kijk, rijst kan ik wel missen.
624
00:35:48,160 --> 00:35:51,080
Er is daar toch ook nog
een grote groep? Geen idee.
625
00:35:51,200 --> 00:35:53,400
Kijk eens, bro.
Eet smakelijk.
626
00:35:53,520 --> 00:35:55,680
Dank je wel.
Dit is al goud natuurlijk
627
00:35:55,800 --> 00:35:59,480
Geniet ervan. Dank je.
Geniet lekker van je pastaatje.
628
00:35:59,600 --> 00:36:02,320
Met ei en pepers.
Wachten tot iedereen heeft?
629
00:36:02,440 --> 00:36:04,840
Ja graag.
Nou, bedankt jongens.
630
00:36:11,680 --> 00:36:15,720
In het kleine kampje Resort,
het achterste kamp op het eiland...
631
00:36:15,840 --> 00:36:18,880
zitten zes jonge mensen die
het goed met elkaar hebben...
632
00:36:19,000 --> 00:36:22,240
en die niet vergeten waarvoor
ze hiernaartoe zijn gekomen.
633
00:36:22,360 --> 00:36:25,360
En dat is niet alleen
de droom van het eiland.
634
00:36:26,840 --> 00:36:30,680
Wij hebben een doel gezamenlijk
om zo lang mogelijk hier te zitten.
635
00:36:30,800 --> 00:36:35,080
Ik denk dat je kan gaan pieken...
pas moet pieken op het laatst.
636
00:36:35,200 --> 00:36:38,920
En dat je nu... Ja, dat je nu
de underdog moet blijven.
637
00:36:39,040 --> 00:36:40,800
Maar wel gewoon de focus op winnen.
638
00:36:40,920 --> 00:36:44,200
Als ik met mijn eigen bandje de
finale haal, ben ik tevreden hoor.
639
00:36:44,320 --> 00:36:48,080
Ik wil met jullie de eindstreep
halen en hier gewoon chillen.
640
00:36:48,200 --> 00:36:50,200
Zie het gewoon
als een festivalbandje.
641
00:36:50,320 --> 00:36:53,960
Zolang je 'm hebt mag je blijven en
kan je je ding doen. Vind ik ook.
642
00:36:55,120 --> 00:36:59,480
Stel dat een van jullie
echt heel veel wint.
643
00:36:59,600 --> 00:37:01,720
Wat zouden jullie ermee doen?
644
00:37:01,840 --> 00:37:03,640
Wat noem je veel dan?
645
00:37:03,760 --> 00:37:06,840
Ik denk... een miljoen
is denk ik onmogelijk.
646
00:37:06,960 --> 00:37:10,720
Onmogelijk, sowieso.
Maar stel dat het 40.000 euro is.
647
00:37:10,840 --> 00:37:12,560
Ik weet niet, man.
648
00:37:12,680 --> 00:37:16,720
Het slimme antwoord is
natuurlijk investeren ergens in.
649
00:37:16,840 --> 00:37:18,200
Moeilijk he?
650
00:37:18,320 --> 00:37:20,800
Ik zou een logeerhuis
voor Jip opzetten.
651
00:37:20,920 --> 00:37:22,960
Het jongetje waarvoor ik werk.
652
00:37:23,080 --> 00:37:27,320
Omdat dat gewoon niet
te vinden is nu in Utrecht.
653
00:37:27,440 --> 00:37:30,960
Ik werk al zeven jaar bij Jip.
Hij is echt ernstig gehandicapt.
654
00:37:31,080 --> 00:37:33,520
Je moet echt bedenken dat hij...
655
00:37:33,640 --> 00:37:35,880
Hij kan niet zitten,
staan of lopen.
656
00:37:36,000 --> 00:37:38,880
Hij is mentaal drie maanden.
657
00:37:39,000 --> 00:37:42,440
Epilepsie, spastisch, blind
Echt de hele rataplan.
658
00:37:42,560 --> 00:37:46,040
Maar het is zo'n geweldig
kind omdat je...
659
00:37:46,160 --> 00:37:50,240
Hij lacht en hij kan zo genieten
van de kleine dingetjes.
660
00:37:50,360 --> 00:37:54,360
Ik zie dat ook bij mezelf terug:
Geniet van de kleine dingen.
661
00:37:54,480 --> 00:37:58,560
Je geeft een mensje die het zelf
niet kan een mooi leven.
662
00:37:58,680 --> 00:38:01,920
Nou ja, ik ga er bijna van janken.
SCHATERLACH
663
00:38:02,040 --> 00:38:03,600
Wat wil je nog meer?
664
00:38:03,720 --> 00:38:06,040
Ik werk nu al 7 jaar in dit gezin.
665
00:38:06,160 --> 00:38:09,960
Het is zo megabijzonder
hoeveel je samen meemaakt.
666
00:38:10,080 --> 00:38:14,280
Mijn droombeeld is echt dat ik
hier met geld vandaan kom.
667
00:38:14,400 --> 00:38:17,560
Het is niet mijn doel, maar mocht
die kers op de taart zijn...
668
00:38:17,680 --> 00:38:21,480
dat ik met geld naar huis ga dan ga
ik 'n logeerhuis voor Jip opzetten.
669
00:38:21,600 --> 00:38:24,680
Hij gaat af en toe logeren
omdat voor het gezin...
670
00:38:24,800 --> 00:38:28,640
Dan moet even de druk van
de ketel, zal ik maar zeggen.
671
00:38:28,760 --> 00:38:33,040
Hij woont in Utrecht maar hij moet
helemaal in Leiden gaan logeren.
672
00:38:33,160 --> 00:38:36,600
Als ouder zijnde kan je niet
eventjes langswippen.
673
00:38:36,720 --> 00:38:39,680
Ik als pgb'er zijnde kan
niet even bij hem langs.
674
00:38:39,800 --> 00:38:43,360
Ik wil iets in Utrecht zodat ouders
makkelijk langs kunnen komen.
675
00:38:43,480 --> 00:38:46,640
Dat siert je echt wel.
Ja, tof. Vind ik ook.
676
00:38:46,760 --> 00:38:50,160
Als we het over investeren hebben,
wil ik jou daar ook mee helpen.
677
00:38:50,280 --> 00:38:52,800
Goed. Want daar heb ik
totaal geen verstand van.
678
00:38:52,920 --> 00:38:55,560
GEGIECHEL
Maar de wil is er.
679
00:38:55,680 --> 00:38:57,920
Ja, jouw initiatief is zo vet.
680
00:38:58,040 --> 00:39:01,600
Nou, dat is dan al een soort plan.
Supertof.
681
00:39:01,720 --> 00:39:05,160
En dan is het tijd om naar
de arena te gaan.
682
00:39:05,280 --> 00:39:10,440
De plek waar de komende maanden de
bandjes die om 94 polsen zitten...
683
00:39:10,560 --> 00:39:13,400
stuk voor stuk van eigenaar
zullen wisselen
684
00:39:13,520 --> 00:39:15,960
Net zolang tot op de laatste dag...
685
00:39:16,080 --> 00:39:18,840
nog maar een paar
eilandbewoners over zijn...
686
00:39:18,960 --> 00:39:22,280
die hun deel van het miljoen
kunnen cashen.
687
00:39:26,200 --> 00:39:28,560
Welkom weer allemaal, in de arena.
688
00:39:28,680 --> 00:39:31,640
Jullie zijn hier nog met 94 mensen.
689
00:39:31,760 --> 00:39:37,200
Want zoals jullie weten heeft Mumina
het eiland moeten verlaten.
690
00:39:37,320 --> 00:39:40,400
Het gaat naar omstandigheden
goed met haar.
691
00:39:40,520 --> 00:39:43,800
Maar ze heeft wel een nacht
in het ziekenhuis gelegen.
692
00:39:43,920 --> 00:39:48,280
En dat allemaal omdat ze
een giftige plant heeft gegeten.
693
00:39:48,400 --> 00:39:52,520
Dus ik wil jullie nog wel
een keer op het hart drukken:
694
00:39:52,640 --> 00:39:56,080
Stop niet zomaar iets in
je mond hier op het eiland.
695
00:39:57,440 --> 00:40:01,880
Doe het gewoon niet. Je bent in de
tropen. Je ziet wat er kan gebeuren.
696
00:40:02,000 --> 00:40:04,600
Nu ik toch zo stichtelijk bezig ben:
697
00:40:04,720 --> 00:40:09,040
Een gezonde palmboom
hakken we niet om.
698
00:40:09,160 --> 00:40:12,440
Zullen we dat ook afspreken?
Ja, klopt. GEJOEL EN APPLAUS
699
00:40:16,240 --> 00:40:18,200
Wil jij er wat aan toevoegen?
700
00:40:18,320 --> 00:40:20,320
Ook de bladeren die eraan zitten.
701
00:40:20,440 --> 00:40:23,120
Je moet 'm niet schillen
tot er niks meer aan zit.
702
00:40:23,240 --> 00:40:27,200
Dan gaat ie gegarandeerd kapot.
Dat is eeuwig zonde.
703
00:40:27,320 --> 00:40:30,720
Zeg het tegen de mensen met
wie je bent. Ik zeg het toch?
704
00:40:30,840 --> 00:40:35,040
Ik denk dat we een beetje respect
voor het eiland moeten hebben.
705
00:40:35,160 --> 00:40:37,680
Ja.
Een beetje normaal doen...
706
00:40:37,800 --> 00:40:40,880
met de natuur die ons
een mooi eiland biedt.
707
00:40:41,000 --> 00:40:43,120
En niet alles slopen.
708
00:40:43,240 --> 00:40:45,560
Goed.
Maar dat is mijn mening. Ja.
709
00:40:45,680 --> 00:40:48,760
Je hebt je punt gemaakt.
710
00:40:48,880 --> 00:40:52,320
Als iemand het eiland verlaat...
711
00:40:52,440 --> 00:40:55,480
dan geeft ie het polsbandje
aan iemand anders.
712
00:40:55,600 --> 00:41:01,640
Want die 100 polsbandjes blijven tot
de laatste dag hier op het eiland.
713
00:41:01,760 --> 00:41:04,560
Die 100 polsbandjes,
dat weten jullie...
714
00:41:04,680 --> 00:41:07,320
zijn 1 miljoen euro waard.
715
00:41:09,160 --> 00:41:12,240
Mumina kan hier
natuurlijk niet zijn.
716
00:41:12,360 --> 00:41:17,360
Maar ze heeft mij wel gezegd
wie haar polsbandje krijgt.
717
00:41:17,480 --> 00:41:21,840
Ik geef mijn...
Ik wil bij deze aangeven...
718
00:41:21,960 --> 00:41:27,360
dat ik graag mijn bandje
aan Andy geef.
719
00:41:27,480 --> 00:41:30,720
Omdat hij... ik vind jou oprecht.
Kom maar halen.
720
00:41:30,840 --> 00:41:35,760
En jij was ook degene die elke
keer netjes alles aan mij vroeg.
721
00:41:35,880 --> 00:41:38,240
Zonder te oordelen of te judgen.
722
00:41:38,360 --> 00:41:42,560
En zonder een aanname te maken
zoals de andere kandidaten.
723
00:41:42,680 --> 00:41:47,040
Daarom geef ik 'm aan jou. Ik hoop
dat ie bij jou in goede handen is.
724
00:41:47,160 --> 00:41:49,960
En dat je gewoon zo lang
mogelijk door kan gaan.
725
00:41:50,080 --> 00:41:51,840
Heel veel succes, Andy.
726
00:41:51,960 --> 00:41:53,680
Hoe voelt dat, twee bandjes?
727
00:41:53,800 --> 00:41:55,920
Ja, heel fijn.
Ja. Ja.
728
00:41:56,040 --> 00:41:59,360
Het spel is het spel. Uiteindelijk
zit je hier voor een spel.
729
00:41:59,480 --> 00:42:02,760
Je bent hier wel voor jezelf.
Dat hou ik in mijn achterhoofd.
730
00:42:02,880 --> 00:42:05,840
Gezien de omstandigheden
is het voor haar heel vervelend.
731
00:42:05,960 --> 00:42:08,600
Ik vind het voor haar heel
vervelend, zeg maar.
732
00:42:08,720 --> 00:42:11,680
Maar uiteindelijk gaat het om
wie als laatste overblijft.
733
00:42:11,800 --> 00:42:13,400
20.000 euro.
Dus dat.
734
00:42:13,520 --> 00:42:16,760
Je begrijpt: je moet nog wel een
tijdje op het eiland blijven...
735
00:42:16,880 --> 00:42:19,400
voordat je het kan verzilveren.
Komt goed. Ja.
736
00:42:19,520 --> 00:42:22,800
Oke, ik ga opnieuw de vraag stellen:
737
00:42:22,920 --> 00:42:27,080
Is er iemand van jullie
die naar huis wil?
738
00:42:29,440 --> 00:42:31,920
Ach nee! Samantha?
He?
739
00:42:32,040 --> 00:42:35,080
Niet doen!
Nee Samantha, blijf hier joh.
740
00:42:35,200 --> 00:42:38,560
Degenen die naar huis willen
mogen naast me komen staan.
741
00:42:38,680 --> 00:42:40,640
He, wat jammer.
742
00:42:40,760 --> 00:42:44,480
APPLAUS
743
00:42:47,360 --> 00:42:50,200
Bradley, jij wil naar huis?
Ja.
744
00:42:50,320 --> 00:42:54,600
Ik heb een hoop emotie gezien toen
je een brief kreeg van je vriend.
745
00:42:54,720 --> 00:42:57,520
Ik begrijp dat dat je raakt.
Dat zou mij ook raken.
746
00:42:57,640 --> 00:43:01,040
Maar waarschijnlijk pas na
een week of zes op dit eiland.
747
00:43:01,160 --> 00:43:03,560
GELACH
Ja.
748
00:43:05,000 --> 00:43:07,560
De eerste nacht vond ik
hier heel heftig.
749
00:43:07,680 --> 00:43:11,600
Ik denk net als iedereen. We
hadden hele vervelende bedden.
750
00:43:11,720 --> 00:43:15,000
Ik had m'n hele koffer omgegooid
en was op m'n kleren gaan liggen.
751
00:43:15,120 --> 00:43:17,840
Ik rook ineens zijn parfum.
Ach. Hoe kan dat nou?
752
00:43:17,960 --> 00:43:20,840
Op die brief had ie z'n parfum
gespoten en 'm verstopt.
753
00:43:20,960 --> 00:43:23,200
Toen werd het wel heel moeilijk.
Ooh. Aah.
754
00:43:23,320 --> 00:43:26,760
Dan wordt het je heel lastig gemaakt
om hier twee maand te blijven, he?
755
00:43:26,880 --> 00:43:30,240
Ja.
Bradley, ik ga jou vragen:
756
00:43:30,360 --> 00:43:33,640
Aan wie ga jij je bandje geven?
Aan Gwenny. Ja.
757
00:43:33,760 --> 00:43:36,840
Verrassend.
APPLAUS Gwenny.
758
00:43:39,840 --> 00:43:43,120
Schat, als je wint, geef me
wel de helft he? Ja, doe ik.
759
00:43:47,960 --> 00:43:50,920
Samantha, jouw bandje.
Aan wie ga je die geven?
760
00:43:51,040 --> 00:43:54,320
Ik geef 'm aan Beau.
Aan Beau?
761
00:43:54,440 --> 00:43:57,560
APPLAUS
762
00:43:58,560 --> 00:44:01,640
MUZIEK
763
00:44:06,800 --> 00:44:10,960
Had je dit verwacht? Nee.
Ik ben er heel blij mee, maar...
764
00:44:11,080 --> 00:44:14,600
Ik had haar wel liever hier gehad.
Dat is lief.
765
00:44:14,720 --> 00:44:18,320
Zo zijn we nog maar met 92.
766
00:44:19,680 --> 00:44:22,200
Drie mensen naar huis.
767
00:44:22,320 --> 00:44:25,200
Ik zie jullie over twee dagen weer.
768
00:44:25,320 --> 00:44:28,200
En jullie mogen met mij mee,
de boot op.
769
00:44:41,480 --> 00:44:44,360
Ik ga je geen eten geven.
Het zou lullig zijn...
770
00:44:44,480 --> 00:44:46,960
als je niet eens rijst geeft.
Dan kan ik ook eten.
771
00:44:47,080 --> 00:44:51,880
Dames en heren, de eerste vis.
Gevangen met een hengel.
772
00:44:52,000 --> 00:44:55,640
Vanaf vandaag is dit ook de plek
waar je polsbandjes kan winnen...
773
00:44:55,760 --> 00:44:57,280
en verliezen.
774
00:45:00,640 --> 00:45:02,880
97.
Oh my god. O nee!
65887
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.