All language subtitles for Million.Dollar.Island.S01E02.DUTCH.1080p.WEB.h264-TRIPEL_track3_[dut]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,280 --> 00:00:05,240 Million Dollar Island is een rollercoaster... 2 00:00:05,360 --> 00:00:07,440 die draait om het verzamelen van bandjes. 3 00:00:07,560 --> 00:00:10,960 Als ik thuis zou komen met die bandjes, met 50K... 4 00:00:11,080 --> 00:00:13,120 dan ben ik in een keer uit de schulden. 5 00:00:13,240 --> 00:00:16,079 Afzien, woede... 6 00:00:16,200 --> 00:00:19,400 Dit is gewoon intens gemeen. Dit heeft niks met een spel te maken. 7 00:00:19,520 --> 00:00:20,720 Godverdomme. 8 00:00:20,840 --> 00:00:22,200 ...vriendschap... 9 00:00:22,320 --> 00:00:23,960 Op de eerste kokosnoot. Yes. 10 00:00:24,080 --> 00:00:26,000 ...pure schoonheid... 11 00:00:27,600 --> 00:00:29,720 KRETEN 12 00:00:29,840 --> 00:00:31,280 ...winst... 13 00:00:31,400 --> 00:00:32,800 DENNIS: Hij zit eromheen! 14 00:00:32,920 --> 00:00:34,600 ...verlies. 15 00:00:34,720 --> 00:00:38,880 En 1 miljoen euro, te verdelen onder de paar mensen... 16 00:00:39,000 --> 00:00:41,080 die het allemaal doorstaan. 17 00:00:45,000 --> 00:00:49,640 100 wildvreemden gaan twee maand overleven op Million Dollar Island. 18 00:00:49,760 --> 00:00:54,120 Ze hebben allemaal een polsbandje ter waarde van 10.000 euro. 19 00:00:54,240 --> 00:00:57,960 Allemaal samen zijn ze 1 miljoen euro waard. 20 00:00:58,080 --> 00:01:01,440 Wie na 2 maand nog op het eiland is, krijgt de kans... 21 00:01:01,560 --> 00:01:04,840 om z'n polsbandjes te verzilveren. 22 00:01:05,840 --> 00:01:09,480 Op het eiland staat een enorme voedselvoorraad klaar... 23 00:01:09,600 --> 00:01:12,640 die meteen na aankomst volledig wordt geplunderd. 24 00:01:12,760 --> 00:01:14,039 Aanvalluh! 25 00:01:14,160 --> 00:01:17,680 Ineens leek het wel alsof de oorlog uitbrak. 26 00:01:17,800 --> 00:01:20,920 Potten pasta, zakken rijst, bouwmaterialen. 27 00:01:21,039 --> 00:01:24,400 Alles wordt weggesleept naar alle uithoeken van het eiland. 28 00:01:24,520 --> 00:01:26,320 Blijf jij maar hier. 29 00:01:26,440 --> 00:01:28,880 Er ontstaan verschillende kampen. 30 00:01:29,000 --> 00:01:32,000 Sommige van die kampen zijn heel groot en rijk. 31 00:01:32,120 --> 00:01:34,680 Hier is eten in overvloed. 32 00:01:34,800 --> 00:01:36,280 Echt heel veel. 33 00:01:36,400 --> 00:01:40,920 Andere kampen hebben het minder breed. Zij hebben de slag gemist. 34 00:01:41,039 --> 00:01:45,120 We hebben wat bloem. We hebben bananen. En that's it. 35 00:01:45,240 --> 00:01:48,120 En een enkeling dopt haar eigen boontjes. 36 00:01:48,240 --> 00:01:51,000 Mumina slaapt alleen en eet bij de buren. 37 00:01:51,120 --> 00:01:53,240 Ik zit weer vol. Bij alle buren. 38 00:01:53,360 --> 00:01:56,000 Ik wil niet bij een kamp horen. Ik ga alleen daar slapen. 39 00:01:56,120 --> 00:01:58,640 Wel overal eten. Overal profiteren. Ja. 40 00:01:58,759 --> 00:02:02,280 Als ik daar ga zitten en daar ga profiteren is dat zo. 41 00:02:02,400 --> 00:02:04,760 De arena is de plek waar na drie dagen... 42 00:02:04,880 --> 00:02:08,080 voor het eerst polsbandjes van de een naar de ander gaan. 43 00:02:08,199 --> 00:02:10,080 Wie naar huis wil, mag opstappen... 44 00:02:10,199 --> 00:02:14,600 maar moet wel eerst zijn of haar bandje aan een achterblijver geven. 45 00:02:14,720 --> 00:02:18,160 Die is dan in een klap 20.000 euro waard. 46 00:02:18,280 --> 00:02:22,480 Vijf eilandbewoners nemen de eerste de beste boot naar huis. 47 00:02:22,600 --> 00:02:28,160 Nog 95 spelers in het spel, waarvan vijf met twee bandjes aan hun pols. 48 00:02:28,280 --> 00:02:31,280 Dit is Million Dollar Island. 49 00:02:33,680 --> 00:02:36,280 INTRO-MUZIEK 50 00:02:47,160 --> 00:02:48,480 LUID GEJUICH 51 00:02:57,560 --> 00:03:01,560 Ondertiteling: Iyuno-SDI Group 52 00:03:04,160 --> 00:03:09,320 Dag 4. Overal op Million Dollar Island hebben zich kampen gevormd. 53 00:03:09,440 --> 00:03:11,120 Grote en kleine. 54 00:03:11,240 --> 00:03:15,000 Het is een mengelmoes van jong en oud, groot en klein, dik en dun. 55 00:03:15,120 --> 00:03:20,520 Dit is het kamp van Bea. Met haar 71 jaar de oudste eilandbewoner. 56 00:03:20,640 --> 00:03:24,280 De exotische naam van dit kamp: Bea's Beach Club. 57 00:03:24,400 --> 00:03:27,360 Bea? Ja. Ons huisdier. 58 00:03:27,480 --> 00:03:31,200 Kan jij even oppassen? Een wandelende tak! 59 00:03:31,320 --> 00:03:34,160 O jee, wat leuk. O, wat grappig. 60 00:03:34,280 --> 00:03:36,960 Ze doen geen kwaad toch? Nee. Ooh! 61 00:03:37,079 --> 00:03:40,000 O, die is gaaf. Mooi he? O, wat gaaf. 62 00:03:40,120 --> 00:03:42,480 Hij gaat gelijk met z'n pootjes zo. O leuk. 63 00:03:42,600 --> 00:03:45,040 Echt mooi. Ons nieuwe huisdier. Hoe noemen we 'm? 64 00:03:45,160 --> 00:03:47,440 Takkie denk ik. Takkie? Ja. 65 00:03:49,320 --> 00:03:52,920 Bea heeft zich samen met wat anderen gevestigd op het strand. 66 00:03:53,040 --> 00:03:56,079 Precies tussen Kamp 18 en Kamp Resort in. 67 00:03:56,200 --> 00:04:00,320 Het kamp is nog lang niet af. De hele dag door wordt er geklust. 68 00:04:00,440 --> 00:04:02,080 En niet alleen hier. 69 00:04:02,200 --> 00:04:06,840 Overal op 't eiland wordt getimmerd, gezaagd, geknoopt en gevlochten... 70 00:04:06,960 --> 00:04:09,800 om te zorgen voor een zo groot mogelijk comfort. 71 00:04:09,920 --> 00:04:13,560 Hoe beter je woont, hoe makkelijker het is om het hier vol te houden. 72 00:04:13,680 --> 00:04:18,040 En hoe langer je volhoudt, hoe groter de kans op meer bandjes. 73 00:04:25,680 --> 00:04:27,640 O, dit is top. 74 00:04:33,640 --> 00:04:34,920 Dit is top. 75 00:04:36,080 --> 00:04:40,200 De meeste kampen worden gebouwd in Het Dorp op de kop van het eiland... 76 00:04:40,320 --> 00:04:43,240 onder een stel grote bomen die voor schaduw zorgen. 77 00:04:43,360 --> 00:04:46,720 En daar staat ook het bed van Romy en Domien. 78 00:04:46,840 --> 00:04:49,640 Hij een pedagogisch hulpverlener uit Groningen. 79 00:04:49,760 --> 00:04:52,120 Zij een personal trainer uit Brabant. 80 00:04:52,240 --> 00:04:55,120 Zij hebben besloten om samen verder te gaan. 81 00:04:55,240 --> 00:04:58,440 Hoe vind je het dat we nog met z'n tweeen over zijn? Heerlijk. 82 00:04:58,560 --> 00:05:00,480 Lekker rustig he? Ja. 83 00:05:00,600 --> 00:05:03,440 We kunnen nu zelf bepalen hoeveel we eten en wanneer. Ja. 84 00:05:03,560 --> 00:05:06,720 Ik merkte in het andere kamp dat ik er last van had. Dit is echt fijn. 85 00:05:06,840 --> 00:05:09,280 Niet je eten delen met 18 man bijvoorbeeld. Ja. 86 00:05:09,400 --> 00:05:11,720 Dat je maar een klein schelpje krijgt. Ja. 87 00:05:11,840 --> 00:05:14,720 We hebben genoeg. Lekker. We hebben vuur, een hut. 88 00:05:14,840 --> 00:05:16,840 We hebben elkaar. We hebben elkaar. 89 00:05:16,960 --> 00:05:19,600 We zijn toch in zekere zin voor onszelf opgekomen... 90 00:05:19,720 --> 00:05:23,200 en hebben eigen spullen gepakt. Van ons knap dat we dat hebben gedaan. 91 00:05:23,320 --> 00:05:26,400 We zijn eigenlijk best wel... Te lief soms. Te lief soms. Ja. 92 00:05:26,520 --> 00:05:30,440 Toch, ondanks het lieflijke, denk ik dat dat je ver kan brengen. 93 00:05:30,560 --> 00:05:33,960 Anders had ik dit bandje niet gekregen. Klopt. 100 procent. 94 00:05:34,080 --> 00:05:38,840 Dit doet me goed. Ja he? Ook omdat Kim zulke mooie woorden zei. 95 00:05:38,960 --> 00:05:41,159 Ik vind hem een hele toffe vent. 96 00:05:41,280 --> 00:05:43,560 We hebben niet altijd samen opgetrokken. 97 00:05:43,680 --> 00:05:45,640 Maar ik zie in hem wel iemand die... 98 00:05:45,760 --> 00:05:48,680 VERTEDERDE KRETEN die het einde gaat halen. 99 00:05:48,800 --> 00:05:52,200 Hij is altijd heel sociaal. Hij komt altijd even bij je. Ja. 100 00:05:52,320 --> 00:05:55,680 Ik merkte dat toen we van de arena terugkwamen... 101 00:05:55,800 --> 00:05:59,760 mensen kwamen zeggen: Hee, gefeliciteerd met je bandje. 102 00:05:59,880 --> 00:06:02,600 Ik zei: Voor mij is dat nu bijzaak of zo. 103 00:06:02,720 --> 00:06:06,840 Je vraagt je af: doen ze zo lief omdat ze het echt menen? 104 00:06:06,960 --> 00:06:10,520 Ja. Of is het liefdoenerij en tactiek? Ja, precies. 105 00:06:10,640 --> 00:06:14,680 Ik probeer meer na te denken over het tactische deel van het spel. 106 00:06:14,800 --> 00:06:17,320 Ik ben erg bezig geweest met die hut bouwen... 107 00:06:17,440 --> 00:06:20,240 en zorgen dat je alles qua eten op orde hebt. Ja. 108 00:06:20,360 --> 00:06:23,520 Nu pas, nu je merkt dat de bandjes gaan wisselen van persoon... 109 00:06:23,640 --> 00:06:25,600 komt pas de tactiek in het spel. 110 00:06:26,640 --> 00:06:29,720 Ik merk, Romy en ik hebben het nu erg goed. 111 00:06:29,840 --> 00:06:33,080 We hebben twee bandjes, genoeg eten, we zijn gelukkig. 112 00:06:33,200 --> 00:06:35,640 Steeds meer mensen komen naar ons toe en vragen: 113 00:06:35,760 --> 00:06:39,159 Joh, hoe zit het met jullie? Hoe gaat het met jullie? 114 00:06:39,280 --> 00:06:41,480 Best lekker hoe jullie het hebben. 115 00:06:41,600 --> 00:06:44,440 Ik merk dat steeds meer mensen toch de behoefte hebben... 116 00:06:44,560 --> 00:06:48,120 om de groep wat kleiner te maken en ook met zijn tweeen... 117 00:06:48,240 --> 00:06:50,600 lekker een eigen kampje op te zetten. 118 00:06:50,720 --> 00:06:54,200 Wie al een klein kampje heeft, of eigenlijk meer een tiny house... 119 00:06:54,320 --> 00:06:56,320 is Mumina uit Eindhoven. 120 00:06:56,440 --> 00:07:01,840 Ze is helemaal alleen en vastberaden om in haar eentje het eind te halen. 121 00:07:01,960 --> 00:07:04,760 Ik wilde meedoen voor mijn zoontje. 122 00:07:04,880 --> 00:07:08,440 Een huis kopen in de buurt van mijn zoontje. En... 123 00:07:08,560 --> 00:07:11,840 Iets nieuws opbouwen. Waarom zijn jullie niet bij elkaar? 124 00:07:11,960 --> 00:07:14,760 We hebben co-ouderschap, zijn vader en ik. Aha. 125 00:07:14,880 --> 00:07:16,960 Wij zijn uit elkaar gegaan. 126 00:07:17,080 --> 00:07:19,840 Hij ging in Waddinxveen en ik ging in Eindhoven wonen. 127 00:07:19,960 --> 00:07:21,360 We wilden niet bij elkaar. 128 00:07:21,480 --> 00:07:24,720 Met het openbaar vervoer was ik soms 5 uurtjes bezig... 129 00:07:24,840 --> 00:07:26,600 om uberhaupt bij m'n kind te komen. 130 00:07:26,720 --> 00:07:30,280 Zijn school zit ook daar dan, in Waddenveen? Waddinxveen. 131 00:07:30,400 --> 00:07:33,200 Waddinxveen. Ja. Dus dat is hartstikke lastig. 132 00:07:33,320 --> 00:07:36,080 Ik wil gewoon in de buurt van m'n zoontje kunnen wonen. 133 00:07:36,200 --> 00:07:39,520 Ik wil een huis kunnen kopen daar. Maar ik heb wel schulden. 134 00:07:39,640 --> 00:07:43,560 Ik ben gedupeerde van de Belasting, van de toeslagenaffaire. 135 00:07:43,680 --> 00:07:46,200 Dat speelt nog steeds tot op de dag van vandaag. 136 00:07:46,320 --> 00:07:52,000 En zolang dat nog gaande is, heb ik gewoon een schuld. 137 00:07:52,120 --> 00:07:54,040 Voedsel heeft Mumina niet. 138 00:07:54,159 --> 00:07:56,480 Terwijl andere kampen de lunch voorbereiden... 139 00:07:56,600 --> 00:07:58,880 trekt zij met Corrie de jungle in... 140 00:07:59,000 --> 00:08:01,160 om haar eigen kostje bij elkaar te schrapen. 141 00:08:01,280 --> 00:08:03,920 Ook dat doe ze op haar eigen manier. 142 00:08:04,040 --> 00:08:06,120 Roekoe, roekoe! 143 00:08:07,600 --> 00:08:10,720 Mumina, waarom doe je steeds een duif na? 144 00:08:10,840 --> 00:08:15,560 Ik doe elke keer roekoeroekoe zodat alle dieren weten dat ik eraan kom. 145 00:08:15,680 --> 00:08:17,200 En dan gaan ze weg. Aha. 146 00:08:17,320 --> 00:08:19,280 Rrroekoe, rrroekoe! 147 00:08:19,400 --> 00:08:23,120 Ja, die kokosnoten reageren daar niet op, hoor. 148 00:08:23,240 --> 00:08:25,920 Is dit een vijgenboom? Waar? 149 00:08:26,040 --> 00:08:27,920 Kijk, daar. Recht omhoog. 150 00:08:28,040 --> 00:08:30,240 Ja. Maar daar kunnen we niet komen. 151 00:08:30,360 --> 00:08:34,080 Nee. Maar is dat een vijgenboom? Ja, dat zou best kunnen. 152 00:08:34,200 --> 00:08:36,080 BLADERGERITSEL 153 00:08:36,200 --> 00:08:38,400 Er komt een boel troep uit, maar geen vijg. 154 00:08:38,520 --> 00:08:40,080 O, dat is ook een blaadje. 155 00:08:40,200 --> 00:08:43,240 Roekoe, roekoe! 156 00:08:43,360 --> 00:08:47,160 Waar ze voorlopig niet op een houtje hoeven te bijten, is Kamp 18. 157 00:08:47,280 --> 00:08:51,280 Gevestigd op het strand, een paar honderd meter bij Het Dorp vandaan. 158 00:08:51,400 --> 00:08:55,360 Het is het grootste kamp van het eiland en zeker ook het rijkste. 159 00:08:55,480 --> 00:08:58,280 De koffieboontjes vliegen hier zo je mond in. 160 00:08:58,400 --> 00:09:01,640 Een aperitiefje, uitgedeeld door leider Stefan... 161 00:09:01,760 --> 00:09:06,040 een arbo-arts uit Groningen. Met hem aan het hoofd van de tafel... 162 00:09:06,160 --> 00:09:10,240 wordt tussen 12 en 2 de lunch geserveerd in 18 grote schelpen. 163 00:09:10,360 --> 00:09:13,280 Het wordt een koningsmaal hier. Eet smakelijk, jongens. 164 00:09:13,400 --> 00:09:15,160 Eet smakelijk. 165 00:09:15,280 --> 00:09:18,720 En wie daarna nog trek heeft, schept gewoon nog eens op. 166 00:09:18,840 --> 00:09:20,440 Wie wil nog een tweede ronde? 167 00:09:20,560 --> 00:09:22,560 Is er iemand die GEEN tweede ronde wil? 168 00:09:22,680 --> 00:09:25,720 Jawel, maar zonder jus. Oke, twee zonder juice. 169 00:09:25,840 --> 00:09:29,520 Afgesproken is dat wie het minder breed heeft... 170 00:09:29,640 --> 00:09:34,200 bij de grote kampen zoals Kamp 18 extra meel of rijst kan krijgen. 171 00:09:34,320 --> 00:09:36,000 Een soort voedselbank. 172 00:09:36,120 --> 00:09:40,080 Maar hoeveel iedereen krijgt, bepalen ze bij 18 lekker zelf. 173 00:09:40,200 --> 00:09:43,840 In Het Dorp, vooral in het kamp van Bradley en de boze buren... 174 00:09:43,960 --> 00:09:48,400 begint dit systeem een beetje op hun zenuwen te werken. 175 00:09:48,520 --> 00:09:52,240 Jongens, we zijn weer genaaid met die rijst en die koffiebonen. 176 00:09:52,360 --> 00:09:54,520 Geen koffiebonen, jongens. Nee, toen he? 177 00:09:54,640 --> 00:09:57,000 Geen rijst hadden ze, geen meel, geen pasta. 178 00:09:57,120 --> 00:09:59,280 Moesten we ineens allemaal komen ruilen. 179 00:09:59,400 --> 00:10:01,920 Nu hebben ze rijst, zo'n zak gewoon. 180 00:10:02,040 --> 00:10:04,880 Ze hebben pasta, alles. Krijgen we zo'n beetje rijst. 181 00:10:05,000 --> 00:10:09,040 Wel onze laatste keer voor 3 weken, terwijl ze zelf zo'n zak hebben. 182 00:10:12,520 --> 00:10:16,000 Dit is twee zakjes rijst, voor negen mensen. Ja. 183 00:10:16,120 --> 00:10:18,680 Het is niet onze club, he Michel? Nee, zeker niet. 184 00:10:18,800 --> 00:10:21,360 Gaat 'm niet worden ook. Nee, echt niet. Nee. 185 00:10:21,480 --> 00:10:24,120 Een kutclub vind ik het daar. Ja. 186 00:10:24,240 --> 00:10:28,720 Er zit een landlopersgroep helemaal verderop op het strand. 187 00:10:28,840 --> 00:10:32,560 Niet onze groep en helemaal niet ons soort mensen ook. 188 00:10:32,680 --> 00:10:35,280 Zij hebben echt het meeste eten. 189 00:10:35,400 --> 00:10:40,960 Zij zitten als een bok op de haverkist op dat eten. 190 00:10:41,080 --> 00:10:44,640 LACHEND: Sommige mensen denken dat als je het gestolen hebt... 191 00:10:44,760 --> 00:10:46,640 dat het dan ook echt van jou is. 192 00:10:46,760 --> 00:10:49,800 Waarover ik boos word, die jongens achter heb ik gezegd: 193 00:10:49,920 --> 00:10:53,840 Serieus, als je niet wat gaat geven ga je niet meer slapen 's nachts. 194 00:10:53,960 --> 00:11:00,120 Nee, ik ga net zolang door tot jullie 25 dagen wakker zijn. 195 00:11:00,240 --> 00:11:01,840 Ze kwamen hier erg agressief. 196 00:11:01,960 --> 00:11:04,920 Toen moesten we ze al bedwingen, zo van: hee, back off. 197 00:11:05,040 --> 00:11:07,800 Maar ze hebben gewoon 25 kilo meel meegekregen. 198 00:11:07,920 --> 00:11:10,680 Zitten ze nog te piepen dat wij het zwarte schaap zijn. 199 00:11:10,800 --> 00:11:13,960 Ik denk dan: doe even normaal. Het is ook een keer goed he? 200 00:11:14,080 --> 00:11:17,400 Ik vind het raar. Toen we in de kring stonden had niemand iets. 201 00:11:17,520 --> 00:11:20,440 Vanochtend 14 eieren, zo'n zak rijst, koffiebonen, chips. 202 00:11:20,560 --> 00:11:23,680 Alles komt weer boven. Ja. Man, man, man. 203 00:11:23,800 --> 00:11:26,400 Dan moet je er zelf naartoe, Terry. 204 00:11:26,520 --> 00:11:29,400 Dat doen we van de week wel, hoor. Nog twee maand de tijd. 205 00:11:29,520 --> 00:11:33,880 Echt, die Stefan loopt iedereen af te blaffen, iedereen. 206 00:11:34,000 --> 00:11:37,640 De meid van de keuken. Hij zegt: 'Meid van de keuken, hier komen.' 207 00:11:37,760 --> 00:11:41,120 Ja!? Hij loopt de hele tijd rond te wijzen: 208 00:11:41,240 --> 00:11:43,920 'Jij moet dat visnet doen.' Hij loopt de hele tijd rond. 209 00:11:44,040 --> 00:11:46,480 Aan het commanderen. Ja, echt aan het commanderen. 210 00:11:46,600 --> 00:11:48,800 Er zitten allemaal slappen in die groep. 211 00:11:48,920 --> 00:11:52,320 Daar kan Stefan dan leiding aan geven. Je lacht je dood, of niet? 212 00:11:52,440 --> 00:11:55,760 Zullen we gaan rauzen vannacht? Ja ha ha. 213 00:11:55,880 --> 00:11:58,080 Als ik 'm straks zie, gaat ie het krijgen. 214 00:11:58,200 --> 00:12:00,480 Dan gaat ie 'm krijgen. We helpen 'm even. 215 00:12:00,600 --> 00:12:03,080 Ik denk dat we veel vrienden hebben op het eiland. 216 00:12:03,200 --> 00:12:06,920 Maar dat kamp helemaal achteraan met Terry en zo. En Tim ook. 217 00:12:07,040 --> 00:12:09,400 Zij hebben nu al de pik op ons. 218 00:12:09,520 --> 00:12:13,320 Als je er lang in wil zijn en het spel wil spelen... 219 00:12:13,440 --> 00:12:17,080 moet je misschien een stapje terug doen. Ja, daar rekening mee houden. 220 00:12:17,200 --> 00:12:19,040 Roekoe, roekoe! 221 00:12:24,040 --> 00:12:27,560 Nee, niet zo snel achter elkaar. Nee, ik heb het niet doorgeslikt. 222 00:12:27,680 --> 00:12:29,560 Je zou kunnen... je krijgt wel... 223 00:12:29,680 --> 00:12:34,240 Nee, je kan niet zo snel bepalen of het slecht is voor je. 224 00:12:34,360 --> 00:12:37,440 Roekoe, roekoe! 225 00:12:37,560 --> 00:12:39,720 Roekoe, roekoe! 226 00:12:39,840 --> 00:12:44,320 In haar zoektocht naar voedsel maakt Mumina een grote fout. 227 00:12:44,440 --> 00:12:46,400 Wil jij dood of zo? 228 00:12:46,520 --> 00:12:50,120 Nee. Ik denk toch dat het eetbaar is, hoor. 229 00:12:50,240 --> 00:12:52,800 KNAAGGELUIDEN 230 00:12:52,920 --> 00:12:54,280 Dit is lekker. 231 00:12:54,400 --> 00:12:58,000 O, nou brandt het toch wel. Ah. Branden mag ook niet. 232 00:12:58,120 --> 00:13:02,000 Je moet niet gelijk eten. Dames, hallo. Hallo. 233 00:13:02,120 --> 00:13:03,640 Levensgevaarlijk. 234 00:13:07,640 --> 00:13:09,240 En uitspugen. 235 00:13:13,560 --> 00:13:15,280 Hoe is je tong? 236 00:13:16,400 --> 00:13:19,600 Voelt ie alsof ie opzwelt? Huh-huh. 237 00:13:19,720 --> 00:13:21,960 He huh he. Nee? Het brandt. 238 00:13:23,600 --> 00:13:25,960 Oke. 239 00:13:26,080 --> 00:13:29,960 Beloof echt dat je niks meer zomaar eet nu. 240 00:13:30,080 --> 00:13:32,560 Ik ga niks meer eten. Oke. 241 00:13:32,680 --> 00:13:37,040 Moeten we zoiets meenemen voor als het slechter met je gaat? 242 00:13:37,160 --> 00:13:40,880 Dan weet een arts wel wat je hebt gegeten. 243 00:13:41,000 --> 00:13:44,160 Nog geen 10 minuten na het proeven van wat planten en vruchten... 244 00:13:44,280 --> 00:13:46,440 meldt Mumina zich bij een van de artsen... 245 00:13:46,560 --> 00:13:49,840 die achter de schermen permanent op het eiland aanwezig zijn. 246 00:13:49,960 --> 00:13:52,440 Het is geen minuut te laat. 247 00:13:52,560 --> 00:13:56,360 Heb je nog niks gemerkt van de medicatie die we gegeven hebben? 248 00:13:56,480 --> 00:14:01,560 Nee. Binnen in mijn wang doet het nog steeds pijn. 249 00:14:01,680 --> 00:14:05,880 Nog steeds pijnlijk? Ja, het brandt nog heel erg. 250 00:14:06,000 --> 00:14:07,560 En hier. Ja. 251 00:14:07,680 --> 00:14:11,440 Alle eilandbewoners zijn van tevoren uitgebreid gewaarschuwd... 252 00:14:11,560 --> 00:14:14,920 dat ze nooit zomaar iets in hun mond moeten stoppen. 253 00:14:15,040 --> 00:14:19,960 Een van de planten die Mumina heeft geproefd blijkt extreem giftig. 254 00:14:20,080 --> 00:14:23,240 Ze moet met spoed naar het ziekenhuis. 255 00:14:23,360 --> 00:14:26,320 De droom van Mumina is over. 256 00:14:28,800 --> 00:14:33,440 Behalve Corrie krijgt niemand iets van Mumina's vertrek mee. 257 00:14:33,560 --> 00:14:37,640 Met 94 eilandbewoners wordt niet zo snel iemand gemist. 258 00:14:37,760 --> 00:14:41,880 Het leven gaat gewoon door en iedereen heeft z'n eigen zorgen. 259 00:14:42,000 --> 00:14:43,440 Bradley bijvoorbeeld. 260 00:14:43,560 --> 00:14:46,280 Zijn vriend heeft een kaartje in z'n koffer gedaan... 261 00:14:46,400 --> 00:14:48,280 voor als het even niet meer gaat. 262 00:14:48,400 --> 00:14:51,040 En op dag 5 gaat het niet meer. 263 00:14:51,160 --> 00:14:54,280 Vriendin Gwenny biedt een luisterend oor. 264 00:14:54,400 --> 00:14:56,800 Maar ook zij weet dat wie naar huis wil... 265 00:14:56,920 --> 00:14:59,640 zijn bandje aan een achterblijver moet geven. 266 00:14:59,760 --> 00:15:01,640 BRADLEY SNIKT 267 00:15:01,760 --> 00:15:04,080 Al de eerste zin. Ja. 268 00:15:09,720 --> 00:15:11,480 HIJ SNOTTERT 269 00:15:11,600 --> 00:15:15,480 Och. 'Je mooie sexy bruine ogen, je lieve lach. 270 00:15:15,600 --> 00:15:19,200 Je mooie handen die me aanraken. Je gestoei en gekkigheid. 271 00:15:19,320 --> 00:15:22,240 Alles ga ik missen. Ja, dat gaat zwaar worden. 272 00:15:22,360 --> 00:15:25,320 En ja, het zal een zware last voor ons zijn. 273 00:15:25,440 --> 00:15:29,720 Je niet mogen en kunnen knuffelen, strelen, zoenen en vastpakken. 274 00:15:29,840 --> 00:15:32,320 Ga jezelf ontdekken en heb veel plezier. 275 00:15:32,440 --> 00:15:36,280 Weet dat je vriendje op je wacht. Ik hoop dat je nog 's aan me denkt. 276 00:15:36,400 --> 00:15:38,680 Ik hou van je en mis je nu al. Love you.' 277 00:15:38,800 --> 00:15:40,160 Ooh. 278 00:15:46,560 --> 00:15:50,000 Maar geeft het je kracht of denk je: nu wil ik helemaal weg? 279 00:15:50,120 --> 00:15:53,200 Ik ben eigenlijk blij dat ie nu open is. 280 00:15:53,320 --> 00:15:57,280 Ik zat steeds te denken: als ik 'm openmaak, wil ik sowieso naar huis. 281 00:15:57,400 --> 00:16:02,760 Ja. De eerste nacht was erg zwaar. Ik heb alleen maar rondgelopen. 282 00:16:02,880 --> 00:16:05,920 Ja, je hebt het wel zwaar. 283 00:16:06,040 --> 00:16:07,720 Nog even doorzetten. 284 00:16:07,840 --> 00:16:10,240 Ja. Dat kan je wel. Ja. 285 00:16:12,320 --> 00:16:14,720 Ik sleep je erdoorheen, toch? Komt goed. 286 00:16:16,120 --> 00:16:18,880 O, hij ruikt ook erg lekker. Echt goed. 287 00:16:19,880 --> 00:16:22,200 Terwijl Bradley zijn tranen droogt... 288 00:16:22,320 --> 00:16:28,640 heeft verderop in Kamp 18 de 63- jarige Hans de tijd van z'n leven. 289 00:16:30,440 --> 00:16:32,760 Dit is echt zo'n bucketlist-ding voor mij. 290 00:16:32,880 --> 00:16:37,040 Al 24 jaar single; ik had dolgraag weer een nieuwe partner gehad. 291 00:16:37,160 --> 00:16:39,240 Ik vind alleen zijn vreselijk. 292 00:16:39,360 --> 00:16:43,440 En dan ga je denken en jezelf in een dalletje praten: 293 00:16:43,560 --> 00:16:45,520 Je bent te oud, te dik en te lelijk. 294 00:16:45,640 --> 00:16:48,840 Ik heb de afgelopen 10 a 15 jaar niet meer echt gelachen. Nee. 295 00:16:48,960 --> 00:16:51,680 Vroeger stond ik bekend om m'n lach. Echt schaterlachen. 296 00:16:51,800 --> 00:16:53,880 Hier ben je weer. Ik pieste in m'n broek. 297 00:16:54,000 --> 00:16:57,400 Dat is zo lang geleden dat ik echt gelachen heb. Ja. 298 00:16:57,520 --> 00:17:01,200 Nu begint inderdaad dat gevoel weer terug te komen. 299 00:17:01,320 --> 00:17:04,359 Dat gevoel van... ja. Ja, mooi. 300 00:17:04,480 --> 00:17:06,599 Supermooi. Ja, echt heel lekker. 301 00:17:06,720 --> 00:17:10,079 Dit is de mooiste groep mensen die ik ooit heb meegemaakt. 302 00:17:10,200 --> 00:17:12,440 Echt heerlijk. 303 00:17:12,560 --> 00:17:15,240 Ik heb al een paar keer zitten janken... 304 00:17:15,359 --> 00:17:18,800 Ja, om hoe gelukkig ik ben in deze groep. 305 00:17:18,920 --> 00:17:22,720 Dat merk ik nu, snap je? Nu merk ik dat ik best een leuk iemand ben. 306 00:17:22,839 --> 00:17:25,359 Want volgens mij lopen ze allemaal met me weg. 307 00:17:25,480 --> 00:17:28,079 Ja, dat is heel dubbel. En dat is nieuw voor mij. 308 00:17:28,200 --> 00:17:30,040 Ik schrik daar best een beetje van. 309 00:17:30,160 --> 00:17:33,080 Vanmorgen op de balk zat ik te janken. Van geluk. 310 00:17:33,200 --> 00:17:35,360 Ja. Nee, serieus. Niet te geloven. 311 00:17:38,280 --> 00:17:41,760 Aan Million Dollar Island kan werkelijk iedereen meedoen. 312 00:17:41,880 --> 00:17:45,720 En dus kom je op het eiland de meest uiteenlopende types tegen. 313 00:17:45,840 --> 00:17:47,680 Heralth bijvoorbeeld, uit Zwolle. 314 00:17:47,800 --> 00:17:50,680 Vader van vijf kinderen en bang voor niemand. 315 00:17:50,800 --> 00:17:53,960 Hij is op weg naar Het Dorp en komt een paar mensen tegen... 316 00:17:54,080 --> 00:17:56,480 die bij een omgekapte palmboom staan. 317 00:17:56,600 --> 00:18:00,760 Het lijkt alsof we er zijn. Waarom dat hout? Het is nog vochtig, joh. 318 00:18:00,880 --> 00:18:03,280 Daar heb je niks aan. Dat gaat maar een dag duren. 319 00:18:03,400 --> 00:18:06,800 Jawel. Je kan beter gewoon dode takken gaan sprokkelen... 320 00:18:06,920 --> 00:18:09,720 dan dat je zo'n verse boom om gaat zagen. 321 00:18:09,840 --> 00:18:12,680 Dat hebben wij niet gedaan, maar een andere groep. 322 00:18:12,800 --> 00:18:15,000 Gister is ie omgehakt. Nu is ie omgevallen. 323 00:18:15,120 --> 00:18:18,320 Moeten we zorgen dat het niet voor niks is. Dat slaat nergens op. 324 00:18:18,440 --> 00:18:20,880 Yeah. Zo. Ja. 325 00:18:21,000 --> 00:18:24,320 Zodra Heralth z'n zegje heeft gedaan kuiert hij verder... 326 00:18:24,440 --> 00:18:26,160 en maakt praatjes in Het Dorp. 327 00:18:26,280 --> 00:18:30,320 Wie tijd heeft wordt getrakteerd op flarden van z'n levensverhaal. 328 00:18:30,440 --> 00:18:33,720 Wat doe je voor werk? Wat ik voor werk doe? Ja. 329 00:18:33,840 --> 00:18:36,760 Ik zie wel dat je aardig eelt op je klauwen hebt zitten. 330 00:18:36,880 --> 00:18:40,840 Ja. Ik heb eigenlijk van alles gedaan. 331 00:18:40,960 --> 00:18:44,760 Ik heb in de bouw gezeten, in visverwerkende bedrijven. 332 00:18:44,880 --> 00:18:48,080 Ik ben ijzervlechter geweest, betonstorter, dakdekker... 333 00:18:48,200 --> 00:18:52,800 metselaar, timmerman. Echt werkelijk van alles. 334 00:18:52,920 --> 00:18:55,960 Mijn leven bestaat eigenlijk alleen maar uit jobhoppen. 335 00:18:56,080 --> 00:18:57,360 Jobhoppen? Jobhoppen. 336 00:18:57,480 --> 00:19:00,800 Je werkt er een tijdje, je wordt ontslagen en gaat naar ander werk. 337 00:19:00,920 --> 00:19:03,000 Het ontslag kwam doordat je je verveelde? 338 00:19:03,120 --> 00:19:08,000 Soms agressiviteit. Als het me niet aanstaat, zeg ik het gewoon. 339 00:19:08,120 --> 00:19:10,680 Of je gaat. Het interesseert me niet. 340 00:19:10,800 --> 00:19:14,560 Ik steek m'n middelvinger op naar de baas: Fuck you, gek. Ik ga weg. 341 00:19:14,680 --> 00:19:17,680 Het interesseert me niet. Als het me niet bevalt, ga ik weg. 342 00:19:17,800 --> 00:19:19,920 Binnen een dag heb ik alweer ander werk. 343 00:19:20,040 --> 00:19:24,120 Ik heb nog in een bakkerij gewerkt: brood bakken, koekjes bakken. 344 00:19:24,240 --> 00:19:27,040 Taarten maken. Taarten maken. Ja ja ja. 345 00:19:27,160 --> 00:19:29,360 Ik heb werkelijk van alles gedaan. 346 00:19:29,480 --> 00:19:32,080 Leuk joh. Ik heb zelfs in de zorg gezeten. 347 00:19:32,200 --> 00:19:34,760 Langzaam maar zeker begint op Million Dollar Island... 348 00:19:34,880 --> 00:19:36,960 ook tactiek een rol te spelen. 349 00:19:37,080 --> 00:19:40,400 In Kamp 18 heeft de leider van die club, Stefan... 350 00:19:40,520 --> 00:19:45,120 zijn oog laten vallen op iets wat ze hier nog niet hebben: extra bandjes. 351 00:19:45,240 --> 00:19:47,320 Ga jij of zal ik die kant op lopen? 352 00:19:47,440 --> 00:19:50,280 Jij had contact met Romy en Domien. Ik wil dat wel doen. 353 00:19:50,400 --> 00:19:51,960 Ik heb Romy goed gesproken. 354 00:19:52,080 --> 00:19:54,960 Als je ze mee wil nemen. Meenemen en vragen... 355 00:19:55,080 --> 00:19:59,400 Voorstellen, en dan kunnen ze weer terug en gaan wij stemmen. Oke. 356 00:19:59,520 --> 00:20:02,640 Hij stuurt een van z'n kampgenoten op verkenning. 357 00:20:06,400 --> 00:20:08,120 Mag ik jullie wat vragen? 358 00:20:08,240 --> 00:20:10,600 Ja hoor. Hebben jullie Romy of Domien gezien? 359 00:20:10,720 --> 00:20:13,000 Hiero. Hee. Hoi. 360 00:20:13,120 --> 00:20:16,080 Het gaat erover of jullie je bij ons kamp willen aansluiten. 361 00:20:16,200 --> 00:20:18,840 Ik vernam dat jullie maar met z'n tweeen waren. Ja. 362 00:20:18,960 --> 00:20:22,000 Ik meende dat jullie al vol zaten. Wij hebben nu 18 man. 363 00:20:22,120 --> 00:20:25,200 Ja, precies. Het is aan jullie. Wij bieden het nu aan. 364 00:20:25,320 --> 00:20:28,200 Klinkt leuk. Ik overleg zo met Romy. Dan hoor je het wel. 365 00:20:28,320 --> 00:20:30,440 Goed. Goed? Yes. Helemaal goed. Yo. 366 00:20:30,560 --> 00:20:33,160 Kwam je daarvoor helemaal hier? Ja. Aardig. 367 00:20:33,280 --> 00:20:34,480 Ja. 368 00:20:37,040 --> 00:20:39,280 Romy, er was net iemand van... 369 00:20:41,280 --> 00:20:43,880 Nee, ik kende hem zelf niet zo goed. 370 00:20:44,000 --> 00:20:46,560 Maar iemand van het kamp van die kant. Ja? 371 00:20:46,680 --> 00:20:48,400 Het kamp van Stefan en Dennis. 372 00:20:48,520 --> 00:20:51,880 Hij zei dat we daar eventueel welkom zijn. 373 00:20:52,000 --> 00:20:54,360 Maar ik zei al: Ik ga met jou overleggen. Ja. 374 00:20:54,480 --> 00:20:57,640 Het is natuurlijk wel een lief voorstel. Wil je ernaartoe dan? 375 00:20:57,760 --> 00:20:59,120 Is goed. 376 00:20:59,240 --> 00:21:03,920 Romy en Domien gaan maar eens een kijkje nemen bij de grote buur. 377 00:21:04,040 --> 00:21:07,080 Welkom. Jullie zijn al lekker aan het koken? 378 00:21:07,200 --> 00:21:08,440 Het ruikt lekker hier. 379 00:21:08,560 --> 00:21:12,280 Daar wordt alles uit de kast getrokken om hen te charmeren. 380 00:21:12,400 --> 00:21:14,640 Kom even mee, laat ik je zien hoe ik zit. 381 00:21:14,760 --> 00:21:17,640 Om ze over te halen om zich bij hen aan te sluiten. 382 00:21:17,760 --> 00:21:20,120 Hier de ingang, met mijn eigen bedje. 383 00:21:20,240 --> 00:21:23,200 Fantastisch toch? Da's toch heerlijk? Ja, heerlijk. 384 00:21:23,320 --> 00:21:25,400 Ik ga 'm nog hoger zetten. 385 00:21:25,520 --> 00:21:28,320 Er zijn hier zoveel plekjes waar je dit ook kan doen. 386 00:21:28,440 --> 00:21:30,080 Ik denk: jongens, kom op nou. 387 00:21:30,200 --> 00:21:32,560 Ja, dat is ook zo. Ja, mooi. 388 00:21:33,760 --> 00:21:36,840 We hebben gist. We kunnen een oven maken en brood bakken. 389 00:21:36,960 --> 00:21:39,000 Lekker. Eerst een oventje maken. 390 00:21:39,120 --> 00:21:42,240 We gaan morgen lekker bezig. Jullie hebben gist? Ja. 391 00:21:42,360 --> 00:21:45,320 Als jij ananas en tomaten mee kan nemen... 392 00:21:45,440 --> 00:21:48,280 dan kunnen we pizzaatjes maken. Ja. 393 00:21:48,400 --> 00:21:50,600 Hou je van koffie? Koffie? Absoluut. 394 00:21:50,720 --> 00:21:53,240 Wij hebben dus koffie hier. Hebben jullie koffie? 395 00:21:53,360 --> 00:21:55,720 Een hele pot koffiebonen. Serieus? Ja. 396 00:21:55,840 --> 00:21:57,920 Het ziet er mooi uit, jongens. Goed gedaan. 397 00:21:58,040 --> 00:22:01,040 Even verzamelen, jongens. Het kan wel rond het kampvuur. 398 00:22:01,160 --> 00:22:02,800 Even kort erbij misschien? 399 00:22:02,920 --> 00:22:06,320 We waarderen het enorm dat we gevraagd zijn. Ja. 400 00:22:06,440 --> 00:22:09,280 Misschien dat we later wel kunnen of willen aansluiten. 401 00:22:09,400 --> 00:22:12,880 Maar nu kunnen jullie beter... No offense. 402 00:22:13,000 --> 00:22:15,120 Kom gezellig een kopje koffie drinken. 403 00:22:15,240 --> 00:22:17,880 We respecteren jullie keuze wel. Ik begrijp het wel. 404 00:22:18,000 --> 00:22:19,760 Jullie zijn altijd welkom. Ja. 405 00:22:19,880 --> 00:22:24,560 Ik merk dat het voor ons nu slimmer is om bij onszelf te blijven. 406 00:22:24,680 --> 00:22:27,680 Ik heb zoiets: de groepen dunnen toch uit. 407 00:22:27,800 --> 00:22:31,280 Ik denk dat het dadelijk, dat hoop ik en zou ik leuk vinden... 408 00:22:31,400 --> 00:22:34,600 dat het een grote groep wordt en we meer kunnen mengen. 409 00:22:34,720 --> 00:22:37,520 Dat gaat de tijd leren. We gaan het meemaken. 410 00:22:46,640 --> 00:22:49,840 RUSTIGE SFEERMUZIEK 411 00:22:58,760 --> 00:23:01,640 Dit is eens in je leven. Je gaat dit niet zomaar... 412 00:23:01,760 --> 00:23:05,600 Op deze manier ga je dat nooit meer doen. Nee. Nooit meer. 413 00:23:05,720 --> 00:23:10,040 Dat moet je beseffen. Ook de dagen dat je ertegenaan zit te hikken. 414 00:23:10,160 --> 00:23:12,880 Je moet beseffen: oke, dit is 1 keer. 415 00:23:13,000 --> 00:23:16,560 1 keer in m'n hele leven. Ik moet gewoon volhouden. 416 00:23:16,680 --> 00:23:22,880 Dag 5: Overal op het eiland wordt ontbijt klaargemaakt en opgepeuzeld. 417 00:23:23,000 --> 00:23:26,040 Dit lijkt echt op een roti, man. Ik zweer het. 418 00:23:26,160 --> 00:23:28,760 Het lijkt echt op een roti, met die stippeltjes zo. 419 00:23:28,880 --> 00:23:30,280 Cheers. Cheers. 420 00:23:33,680 --> 00:23:36,400 Ja man. Girl! Die rozijntjes maken het af. 421 00:23:36,520 --> 00:23:40,840 Alleen in Kamp Resort is er die ochtend geen ontbijt. 422 00:23:40,960 --> 00:23:43,440 GEGIL Nee! Kanker. 423 00:23:43,560 --> 00:23:45,320 O nee. Fuck it. O nee. 424 00:23:47,480 --> 00:23:50,360 O, dit is echt een ramp. GEGIECHEL 425 00:23:50,480 --> 00:23:54,160 O, wat kut. Hier zijn we zo lang mee bezig geweest. 426 00:23:54,280 --> 00:23:58,040 O, dit is echt janken. Dit is echt janken. 427 00:23:58,160 --> 00:24:00,320 O mijn god. 428 00:24:00,440 --> 00:24:03,200 Ja, ik moet gewoon lachen van de ellende. 429 00:24:03,320 --> 00:24:04,920 SCHATERLACH 430 00:24:06,000 --> 00:24:08,000 Nou, lekker man. 431 00:24:08,120 --> 00:24:10,920 Je kan hier van de vloer eten. O ja, zeker. 432 00:24:11,040 --> 00:24:14,400 Een kroketje, maar dan anders. Ik heb net gestofzuigd en gedweild. 433 00:24:14,520 --> 00:24:17,000 Dat is wel lachen. Nou, de cassave eruit. 434 00:24:17,120 --> 00:24:19,120 Die kunnen we afspoelen en opeten. 435 00:24:19,240 --> 00:24:21,800 Je kent het principe om water te filteren toch? 436 00:24:21,920 --> 00:24:26,080 Ja. Als we dat hetzelfde maken voor dit. Dat het zand blijft... 437 00:24:26,200 --> 00:24:28,880 Het zand gaat er verder doorheen dan de rijst en zo. 438 00:24:29,000 --> 00:24:30,880 Laten we het in ieder geval proberen. 439 00:24:31,000 --> 00:24:33,560 1, 2, 3, klots. Nu zit er wel zand bij. 440 00:24:33,680 --> 00:24:36,400 Nee, dat valt erg mee. Teringheet. Dat kan niet. Oeh! 441 00:24:36,520 --> 00:24:38,800 Ik hoop echt dat de jongens nog even wegblijven. 442 00:24:38,920 --> 00:24:40,720 Ik ook. Ze gaan echt huilen. 443 00:24:48,120 --> 00:24:51,160 Wij zijn hier om nieuwe ervaringen op te doen, toch? 444 00:24:51,280 --> 00:24:53,560 Dat is het uitgangspunt. Nieuwe dingen leren. 445 00:24:53,680 --> 00:24:56,760 Het slechte nieuws is dat we wat voedingswaarde kwijtraken. 446 00:24:56,880 --> 00:25:00,400 Het goede nieuws: het is een nieuwe ervaring. Komt goed, geen paniek. 447 00:25:04,160 --> 00:25:06,400 O, dit werkt goed. Ja. 448 00:25:11,320 --> 00:25:13,840 Aaah. Maakt niet uit. We redden het wel. Oke. 449 00:25:13,960 --> 00:25:17,320 Het heeft een lekker kleurtje gekregen. Het is gelukt? 450 00:25:17,440 --> 00:25:18,720 Natuurlijk. De kruiden. 451 00:25:19,960 --> 00:25:23,960 Lekker man. Ja, er zit smaak aan. 452 00:25:24,080 --> 00:25:26,920 Er zit meer smaak aan dan wat er vanochtend in zat. 453 00:25:27,040 --> 00:25:29,040 Lekker man. Prima. 454 00:25:33,800 --> 00:25:39,080 Bea begint de dag in haar eigen beach club met ochtendgymnastiek. 455 00:25:40,080 --> 00:25:42,760 Het is hier gemoedelijk in Bea's Beach Club. 456 00:25:42,880 --> 00:25:46,280 Hier geen overdadige luxe waarover geroddeld wordt. 457 00:25:46,400 --> 00:25:50,160 Of extra bandjes die worden begeerd. Nee, gewone mensen... 458 00:25:50,280 --> 00:25:55,480 die van de omstandigheden het beste proberen te maken. Bea voorop. 459 00:25:55,600 --> 00:25:59,120 Ik vind het vooral hier hartstikke geweldig. 460 00:25:59,240 --> 00:26:04,000 Je ziet in de verte... Dit is toch prachtig om te zien? 461 00:26:04,120 --> 00:26:06,320 Of niet dan? Echt mooi. 462 00:26:06,440 --> 00:26:10,000 Ik zag er vreselijk naar uit om een keer ergens te zijn... 463 00:26:10,120 --> 00:26:12,880 waar ik me in feite om niemand druk hoef te maken. 464 00:26:13,000 --> 00:26:15,800 Waar ik gewoon mezelf kan zijn. Jezelf kan zijn? 465 00:26:15,920 --> 00:26:18,600 Dat ik er niet op aangekeken word bijvoorbeeld... 466 00:26:18,720 --> 00:26:20,760 als ik iets geks doe of zo, weet je wel? 467 00:26:20,880 --> 00:26:24,560 Dat ze zeggen: dat kun je niet doen of niet maken. 468 00:26:24,680 --> 00:26:26,280 Nee, absoluut. 469 00:26:26,400 --> 00:26:29,640 Tuurlijk heb je verantwoorde- lijkheid naar de mensen hier. 470 00:26:29,760 --> 00:26:32,160 Maar ik voel hier toch meer dat ik vrij ben. 471 00:26:32,280 --> 00:26:36,680 Vind je het ook vrijheid qua eten? Dat je moeite moet doen om... 472 00:26:36,800 --> 00:26:41,040 Nee, absoluut niet. Ik had niet over dat eten nagedacht. 473 00:26:41,160 --> 00:26:43,960 Hoe bevalt dat? Het valt me heel erg mee. 474 00:26:44,080 --> 00:26:46,080 Tot nog toe dan. Ja. 475 00:26:48,480 --> 00:26:51,440 Ondertussen sprokkelen we al aardig wat hout he? 476 00:26:53,920 --> 00:26:56,520 Ik hoop dat ik echt hier ga genieten. 477 00:26:56,640 --> 00:27:00,040 Dat ik gewoon geniet van dat ik hier mag zijn en dat ik... 478 00:27:00,160 --> 00:27:03,800 En dat iedereen het me ook gunt. Ik bedoel: m'n vriend, m'n kinderen. 479 00:27:03,920 --> 00:27:08,200 Ze gunnen het me allemaal heel erg. Ik heb het echt verdiend zeggen ze. 480 00:27:08,320 --> 00:27:12,120 Ja, het klinkt wat raar maar het is echt zo: ik heb het echt verdiend. 481 00:27:12,240 --> 00:27:14,840 Bea leeft haar droom. 482 00:27:14,960 --> 00:27:16,680 Oh, Dank je wel. 483 00:27:16,800 --> 00:27:20,880 Omdat alle dagelijkse beslommeringen in Nederland hier zo ver weg zijn... 484 00:27:21,000 --> 00:27:24,080 is er ineens ruimte voor onverwerkt verdriet. 485 00:27:24,200 --> 00:27:27,000 Een paar jaar geleden is haar zoon plotseling overleden. 486 00:27:27,120 --> 00:27:29,600 En hij zit ineens in haar hoofd. 487 00:27:29,720 --> 00:27:34,480 Ik was aan het staren naar buiten en ik moest aan mijn zoon denken. 488 00:27:34,600 --> 00:27:37,080 En... 489 00:27:37,200 --> 00:27:40,160 Toen kwamen de tranen? Ja, toen kwamen de tranen. 490 00:27:40,280 --> 00:27:43,160 En toen brak ik gewoon echt, weet je. Dan... 491 00:27:43,280 --> 00:27:46,240 Dan komt het er in een keer uit. En dan... 492 00:27:46,360 --> 00:27:48,120 Ooh. 493 00:27:48,240 --> 00:27:53,360 En dan denk ik: Hij hield ook heel erg van de natuur. 494 00:27:54,440 --> 00:27:59,360 Hij had dit zo mooi gevonden. Ook al zou hij het zelf niet doen. 495 00:27:59,480 --> 00:28:02,600 Maar dat ik het doe, had hij zo mooi gevonden. 496 00:28:02,720 --> 00:28:06,680 Hij kijkt toch mee. Hij kijkt nu mee met je, dat weet ik zeker. 497 00:28:06,800 --> 00:28:08,680 Hij is heel trots op jou. 498 00:28:08,800 --> 00:28:14,160 Maar weet je, ik had niet verwacht dat het zo snel komt allemaal. 499 00:28:14,280 --> 00:28:17,160 Maar daar zit toch geen tijd aan? Dat maakt toch niks uit? 500 00:28:17,280 --> 00:28:22,040 Ik vind het knap dat je het durft te zeggen bij ons. Ja. 501 00:28:22,160 --> 00:28:26,320 Maar dit groepje is gewoon zo ontzettend fijn. 502 00:28:26,440 --> 00:28:29,400 Dat is ook zo. Je hoeft niet in details te treden. 503 00:28:29,520 --> 00:28:32,720 Maar jullie begrijpen gewoon wat het is. Ja. 504 00:28:34,400 --> 00:28:38,680 Ik heb een lang huwelijk achter de rug. En... 505 00:28:38,800 --> 00:28:41,240 Ik ben... 506 00:28:41,360 --> 00:28:47,040 Ja, ik wil graag zijn wie ik zelf ben. 507 00:28:47,160 --> 00:28:49,920 ZE SCHIET VOL 508 00:28:51,280 --> 00:28:53,920 En ik ben nu wie ik zelf ben. 509 00:28:54,040 --> 00:28:57,680 En twee jaar geleden is mijn zoon overleden. 510 00:28:58,800 --> 00:29:01,640 En vanaf dat moment heb ik gezegd: 511 00:29:01,760 --> 00:29:04,680 Ik doe alleen nog maar dingen die ik wil. 512 00:29:04,800 --> 00:29:09,280 En ik knok ervoor dat hij weet dat ik het goed heb. 513 00:29:13,360 --> 00:29:17,240 STEMMIGE STRIJKMUZIEK 514 00:29:36,880 --> 00:29:39,960 In het kamp van Daisy hebben ze nauwelijks voedsel. 515 00:29:40,080 --> 00:29:42,920 En een gevonden kokosnoot is van levensbelang. 516 00:29:43,040 --> 00:29:46,240 Die moet alleen dan wel eerst opengemaakt worden. 517 00:29:47,560 --> 00:29:50,760 Schatje, ik heb een filmpje gezien dat als je 'm klemt... 518 00:29:50,880 --> 00:29:52,160 Ja? Zo. 519 00:29:52,280 --> 00:29:56,160 Zo tussen die dingen. Als je een grote steen erop laat vallen... 520 00:29:56,280 --> 00:29:58,520 dan scheurt ie open. Kan je 'm openkrijgen? 521 00:29:58,640 --> 00:30:02,280 Dat gaat in je hand schuren, joh. Probeer met de zaag. 522 00:30:02,400 --> 00:30:03,640 Ik heb al een snee. 523 00:30:03,760 --> 00:30:05,760 ZAAGGELUIDEN 524 00:30:07,160 --> 00:30:10,000 Wat een stel blondies zeg, verdomme. Kut. 525 00:30:10,120 --> 00:30:13,280 Ik haat die kokosnoten. 526 00:30:13,400 --> 00:30:15,320 Ik ben blij dat ze er zijn. 527 00:30:17,160 --> 00:30:18,440 Pfff. 528 00:30:20,000 --> 00:30:21,960 Wat een gekut, zeg. 529 00:30:26,480 --> 00:30:29,760 Ja, dan krijg ik delirium ook. Hij moet gewoon open. 530 00:30:31,240 --> 00:30:34,880 Opgeven zit er niet in he? Nee man. 531 00:30:35,000 --> 00:30:36,880 Trek hier eens aan? 532 00:30:37,000 --> 00:30:39,520 Goed zo, ja. Yes. 533 00:30:41,400 --> 00:30:43,840 Yeah! Hoppa. Daar is ie. 534 00:30:43,960 --> 00:30:45,480 Och. Hoppa. 535 00:30:45,600 --> 00:30:47,240 GEKLOTS VAN WATER 536 00:30:47,360 --> 00:30:49,680 We hebben kokosnootwater. 537 00:30:51,160 --> 00:30:53,400 Ik ben gewoon intens gelukkig. 538 00:30:53,520 --> 00:30:57,280 Ik vind echt mezelf terug. Ik ben mezelf lang kwijt geweest. 539 00:30:57,400 --> 00:30:58,960 Ik kan niet loslaten. 540 00:30:59,080 --> 00:31:02,800 Ik ben iemand die graag de touwtjes in handen houdt. 541 00:31:02,920 --> 00:31:07,080 En die ook graag voor mensen zorgt. Dat niemand iets tekort komt. 542 00:31:07,200 --> 00:31:09,280 Ik loop mezelf vaak voorbij. 543 00:31:10,360 --> 00:31:14,880 Ook qua werk, een hele fokking moeilijke periode achter de rug... 544 00:31:15,000 --> 00:31:20,440 met de corona; geen evenementen en geen kermissen. 545 00:31:20,560 --> 00:31:25,600 En veel minder... Of veel minder omzet gedraaid met de oliebollen. 546 00:31:25,720 --> 00:31:28,960 Dat brengt behoorlijk veel stress met zich mee. 547 00:31:29,080 --> 00:31:31,080 Ik begin nu eindelijk in te zien: 548 00:31:31,200 --> 00:31:37,000 Dais, je komt dadelijk helemaal zen en back to basic terug. 549 00:31:37,120 --> 00:31:42,360 Eigenlijk begin ik weer mezelf te worden wie ik was toen ik jong was. 550 00:31:42,480 --> 00:31:45,120 Ik kon toen ook erg genieten van de natuur. 551 00:31:45,240 --> 00:31:47,200 Ik was altijd al een einzelgangertje. 552 00:31:47,320 --> 00:31:49,840 Lekker alleen op pad, krabbetjes vangen en dingen. 553 00:31:49,960 --> 00:31:53,640 Echt, die kleine Daisy komt weer terug hier. Daar ben ik zo blij om. 554 00:31:53,760 --> 00:31:59,360 Ja. Even weg van dat hectische... pfff, coronagezeik en alles. Ja. 555 00:31:59,480 --> 00:32:02,320 Maar gezeik is er op een eiland ook. 556 00:32:02,440 --> 00:32:05,360 In Het Dorp is ineens een verhitte discussie aan de gang... 557 00:32:05,480 --> 00:32:09,000 met als onderwerp alweer de oneerlijke voedselverdeling. 558 00:32:09,120 --> 00:32:12,080 Waarom moeten jullie dan voor 5 personen... 559 00:32:12,200 --> 00:32:16,120 Voor 5 personen, hoezo krijg ik maar 3 eieren en 3 cassaves? 560 00:32:16,240 --> 00:32:19,120 En 1 courgette? Ja? En 1 paprika. Ja? 561 00:32:19,240 --> 00:32:21,520 Dat was de verdeling. Dat is toch niet voor 5? 562 00:32:21,640 --> 00:32:24,240 Gaat we die dan in tweeen hakken? Ja, come on. 563 00:32:24,360 --> 00:32:28,680 Nandini, Surisa en Noemia zijn voor zichzelf begonnen. 564 00:32:28,800 --> 00:32:31,600 Ze worden er door hun oude kampgenoten van verdacht... 565 00:32:31,720 --> 00:32:35,320 dat ze niet voor 3 maar voor 5 personen eten hebben meegenomen. 566 00:32:35,440 --> 00:32:41,080 Dit is voor 5 personen? Wij hebben van hen 4 zakjes rijst gehad. 567 00:32:41,200 --> 00:32:43,720 Weet je hoeveel bloem we hebben gekregen? Bijna niks. 568 00:32:43,840 --> 00:32:46,240 Wij hadden ook niet veel meer. Wij ook niet he? 569 00:32:46,360 --> 00:32:47,840 Ik loop ook niet te schooien. 570 00:32:47,960 --> 00:32:50,480 Rozijnen? We wisten niet eens dat er rozijnen waren. 571 00:32:50,600 --> 00:32:53,920 We hebben een handje gehaald. We wisten niet dat er rozijnen waren. 572 00:32:54,040 --> 00:32:57,560 Er ontstaat een ellenlange discussie die alle kanten op vliegt... 573 00:32:57,680 --> 00:33:01,480 en die met de minuut meer bekijks trekt van de buren uit de straat. 574 00:33:01,600 --> 00:33:04,680 Jullie hebben gevraagd voor 5 personen mee te nemen. 575 00:33:04,800 --> 00:33:08,560 En dan zeg je nu dat het voor 3 personen is. 576 00:33:08,680 --> 00:33:11,560 Een grote miscommunicatie. In plaats van lopen bashen... 577 00:33:11,680 --> 00:33:15,400 Het is nu: Jij zei, zij zei, hij zei, die zei. 578 00:33:15,520 --> 00:33:17,920 Uiteindelijk is het verhaal dat wij... 579 00:33:18,040 --> 00:33:19,720 Fuck dat man, gek! 580 00:33:21,480 --> 00:33:26,000 Maar kijk, dit is onmacht. Nu lopen jullie weg. 581 00:33:26,120 --> 00:33:27,840 Ze willen het er niet over hebben. 582 00:33:27,960 --> 00:33:30,400 Ze zetten ons in de zeik. Donder op. 583 00:33:32,360 --> 00:33:35,040 Een flesje water. Ik hoef ze nooit meer te spreken. 584 00:33:35,160 --> 00:33:38,600 Het is klaar. Ik ga mijn energie er niet meer aan verspillen. Nee. 585 00:33:38,720 --> 00:33:41,440 Het ligt niet aan ons. We hebben ze genoeg eten gegeven. 586 00:33:41,560 --> 00:33:44,120 Die groente en eieren gingen niet over het verdelen. 587 00:33:44,240 --> 00:33:47,440 Hoeveel meel? We hebben er pannenkoeken van gemaakt. 588 00:33:47,560 --> 00:33:52,560 Ze hadden zeker twee potten pasta onder die plankjes van ze, joh. 589 00:33:53,680 --> 00:33:56,120 Overvloed. Bonen, alles. Nou... 590 00:33:56,240 --> 00:33:59,840 En augurken. Augurken, waarvan niemand weet dat ze die hebben. 591 00:33:59,960 --> 00:34:03,600 We hebben 't verkeerde team gekozen om bij te slapen de eerste nacht. 592 00:34:03,720 --> 00:34:06,120 Ik zeg het je. Maar oke. Enough. 593 00:34:06,240 --> 00:34:09,920 Toxische bende. Ja, we moeten ons dakkie gaan maken, man. 594 00:34:12,480 --> 00:34:16,080 Remy heeft van de hele discussie niets meegekregen... 595 00:34:16,199 --> 00:34:20,280 omdat hij aan de andere kant van het eiland in Kamp Resort woont. 596 00:34:20,400 --> 00:34:24,440 Nietsvermoedend wandelt hij Het Dorp in op zoek naar wat meel. 597 00:34:24,560 --> 00:34:26,400 Meel, kan dat kloppen? 598 00:34:26,520 --> 00:34:29,000 Jullie hadden geloof ik nog wat meel toch? 599 00:34:29,120 --> 00:34:30,719 Je moet bij een ander kamp zijn. 600 00:34:30,840 --> 00:34:34,320 Ik moet even Danique vragen. Zij weet... 601 00:34:34,440 --> 00:34:37,320 Zij weet het ook, of niet? Waar dat kamp zit met meel. 602 00:34:37,440 --> 00:34:39,960 Het is lastig, merk ik. Het komt uit een grote zak. 603 00:34:40,080 --> 00:34:42,600 Wie heeft die zak dan? Ja, niet. Aan de andere kant. 604 00:34:42,719 --> 00:34:44,440 Oh. Ik ben daar niet geweest. 605 00:34:44,560 --> 00:34:48,280 Er is echt een grootgrondbezitter als het op meel aankomt? Jazeker. 606 00:34:48,400 --> 00:34:50,760 Ben jij ook bij die meelboer geweest? 607 00:34:50,880 --> 00:34:53,000 Ze denken dat ze hier meel kunnen halen. 608 00:34:53,120 --> 00:34:57,760 Nee, dat is hier tweede links. Waar die grote korf staat. 609 00:34:57,880 --> 00:35:00,400 Ga ik even vragen. Meel en rijst. En rijst? 610 00:35:00,520 --> 00:35:01,880 Thanks jongens. 611 00:35:07,440 --> 00:35:09,680 Mag ik jullie wat vragen? Ik vind het mooi. 612 00:35:09,800 --> 00:35:12,080 Jawel. Is er nog wat meel over? 613 00:35:12,200 --> 00:35:16,440 Dat gedeeld kan worden met een arme ziel zoals ik. 614 00:35:16,560 --> 00:35:20,320 Moet je bij het andere team halen. We hebben het fifty-fifty verdeeld. 615 00:35:20,440 --> 00:35:24,600 Ik heb geen idee. Mij werd verteld: check even bij de vuurkorf. 616 00:35:24,720 --> 00:35:26,360 Ehm... Hmm. 617 00:35:26,480 --> 00:35:29,920 Ik heb wel mijn kapmes aan jullie geleend. Is dat ergens goed voor? 618 00:35:30,040 --> 00:35:32,920 Jongens, toon wat goodwill. Is dat goed voor wat meel? 619 00:35:33,040 --> 00:35:36,760 We zijn net een supermarkt, we blijven uitgeven. Dat snap ik. 620 00:35:36,880 --> 00:35:39,640 Jullie kunnen ook bij ons komen. Wij zijn een soort spa. 621 00:35:39,760 --> 00:35:43,120 Je kan bij ons lekker relaxen. We zitten aan het eind, geen gezeik. 622 00:35:43,240 --> 00:35:45,160 Voedsel voor voedsel, man. 623 00:35:45,280 --> 00:35:48,040 Kijk, rijst kan ik wel missen. 624 00:35:48,160 --> 00:35:51,080 Er is daar toch ook nog een grote groep? Geen idee. 625 00:35:51,200 --> 00:35:53,400 Kijk eens, bro. Eet smakelijk. 626 00:35:53,520 --> 00:35:55,680 Dank je wel. Dit is al goud natuurlijk 627 00:35:55,800 --> 00:35:59,480 Geniet ervan. Dank je. Geniet lekker van je pastaatje. 628 00:35:59,600 --> 00:36:02,320 Met ei en pepers. Wachten tot iedereen heeft? 629 00:36:02,440 --> 00:36:04,840 Ja graag. Nou, bedankt jongens. 630 00:36:11,680 --> 00:36:15,720 In het kleine kampje Resort, het achterste kamp op het eiland... 631 00:36:15,840 --> 00:36:18,880 zitten zes jonge mensen die het goed met elkaar hebben... 632 00:36:19,000 --> 00:36:22,240 en die niet vergeten waarvoor ze hiernaartoe zijn gekomen. 633 00:36:22,360 --> 00:36:25,360 En dat is niet alleen de droom van het eiland. 634 00:36:26,840 --> 00:36:30,680 Wij hebben een doel gezamenlijk om zo lang mogelijk hier te zitten. 635 00:36:30,800 --> 00:36:35,080 Ik denk dat je kan gaan pieken... pas moet pieken op het laatst. 636 00:36:35,200 --> 00:36:38,920 En dat je nu... Ja, dat je nu de underdog moet blijven. 637 00:36:39,040 --> 00:36:40,800 Maar wel gewoon de focus op winnen. 638 00:36:40,920 --> 00:36:44,200 Als ik met mijn eigen bandje de finale haal, ben ik tevreden hoor. 639 00:36:44,320 --> 00:36:48,080 Ik wil met jullie de eindstreep halen en hier gewoon chillen. 640 00:36:48,200 --> 00:36:50,200 Zie het gewoon als een festivalbandje. 641 00:36:50,320 --> 00:36:53,960 Zolang je 'm hebt mag je blijven en kan je je ding doen. Vind ik ook. 642 00:36:55,120 --> 00:36:59,480 Stel dat een van jullie echt heel veel wint. 643 00:36:59,600 --> 00:37:01,720 Wat zouden jullie ermee doen? 644 00:37:01,840 --> 00:37:03,640 Wat noem je veel dan? 645 00:37:03,760 --> 00:37:06,840 Ik denk... een miljoen is denk ik onmogelijk. 646 00:37:06,960 --> 00:37:10,720 Onmogelijk, sowieso. Maar stel dat het 40.000 euro is. 647 00:37:10,840 --> 00:37:12,560 Ik weet niet, man. 648 00:37:12,680 --> 00:37:16,720 Het slimme antwoord is natuurlijk investeren ergens in. 649 00:37:16,840 --> 00:37:18,200 Moeilijk he? 650 00:37:18,320 --> 00:37:20,800 Ik zou een logeerhuis voor Jip opzetten. 651 00:37:20,920 --> 00:37:22,960 Het jongetje waarvoor ik werk. 652 00:37:23,080 --> 00:37:27,320 Omdat dat gewoon niet te vinden is nu in Utrecht. 653 00:37:27,440 --> 00:37:30,960 Ik werk al zeven jaar bij Jip. Hij is echt ernstig gehandicapt. 654 00:37:31,080 --> 00:37:33,520 Je moet echt bedenken dat hij... 655 00:37:33,640 --> 00:37:35,880 Hij kan niet zitten, staan of lopen. 656 00:37:36,000 --> 00:37:38,880 Hij is mentaal drie maanden. 657 00:37:39,000 --> 00:37:42,440 Epilepsie, spastisch, blind Echt de hele rataplan. 658 00:37:42,560 --> 00:37:46,040 Maar het is zo'n geweldig kind omdat je... 659 00:37:46,160 --> 00:37:50,240 Hij lacht en hij kan zo genieten van de kleine dingetjes. 660 00:37:50,360 --> 00:37:54,360 Ik zie dat ook bij mezelf terug: Geniet van de kleine dingen. 661 00:37:54,480 --> 00:37:58,560 Je geeft een mensje die het zelf niet kan een mooi leven. 662 00:37:58,680 --> 00:38:01,920 Nou ja, ik ga er bijna van janken. SCHATERLACH 663 00:38:02,040 --> 00:38:03,600 Wat wil je nog meer? 664 00:38:03,720 --> 00:38:06,040 Ik werk nu al 7 jaar in dit gezin. 665 00:38:06,160 --> 00:38:09,960 Het is zo megabijzonder hoeveel je samen meemaakt. 666 00:38:10,080 --> 00:38:14,280 Mijn droombeeld is echt dat ik hier met geld vandaan kom. 667 00:38:14,400 --> 00:38:17,560 Het is niet mijn doel, maar mocht die kers op de taart zijn... 668 00:38:17,680 --> 00:38:21,480 dat ik met geld naar huis ga dan ga ik 'n logeerhuis voor Jip opzetten. 669 00:38:21,600 --> 00:38:24,680 Hij gaat af en toe logeren omdat voor het gezin... 670 00:38:24,800 --> 00:38:28,640 Dan moet even de druk van de ketel, zal ik maar zeggen. 671 00:38:28,760 --> 00:38:33,040 Hij woont in Utrecht maar hij moet helemaal in Leiden gaan logeren. 672 00:38:33,160 --> 00:38:36,600 Als ouder zijnde kan je niet eventjes langswippen. 673 00:38:36,720 --> 00:38:39,680 Ik als pgb'er zijnde kan niet even bij hem langs. 674 00:38:39,800 --> 00:38:43,360 Ik wil iets in Utrecht zodat ouders makkelijk langs kunnen komen. 675 00:38:43,480 --> 00:38:46,640 Dat siert je echt wel. Ja, tof. Vind ik ook. 676 00:38:46,760 --> 00:38:50,160 Als we het over investeren hebben, wil ik jou daar ook mee helpen. 677 00:38:50,280 --> 00:38:52,800 Goed. Want daar heb ik totaal geen verstand van. 678 00:38:52,920 --> 00:38:55,560 GEGIECHEL Maar de wil is er. 679 00:38:55,680 --> 00:38:57,920 Ja, jouw initiatief is zo vet. 680 00:38:58,040 --> 00:39:01,600 Nou, dat is dan al een soort plan. Supertof. 681 00:39:01,720 --> 00:39:05,160 En dan is het tijd om naar de arena te gaan. 682 00:39:05,280 --> 00:39:10,440 De plek waar de komende maanden de bandjes die om 94 polsen zitten... 683 00:39:10,560 --> 00:39:13,400 stuk voor stuk van eigenaar zullen wisselen 684 00:39:13,520 --> 00:39:15,960 Net zolang tot op de laatste dag... 685 00:39:16,080 --> 00:39:18,840 nog maar een paar eilandbewoners over zijn... 686 00:39:18,960 --> 00:39:22,280 die hun deel van het miljoen kunnen cashen. 687 00:39:26,200 --> 00:39:28,560 Welkom weer allemaal, in de arena. 688 00:39:28,680 --> 00:39:31,640 Jullie zijn hier nog met 94 mensen. 689 00:39:31,760 --> 00:39:37,200 Want zoals jullie weten heeft Mumina het eiland moeten verlaten. 690 00:39:37,320 --> 00:39:40,400 Het gaat naar omstandigheden goed met haar. 691 00:39:40,520 --> 00:39:43,800 Maar ze heeft wel een nacht in het ziekenhuis gelegen. 692 00:39:43,920 --> 00:39:48,280 En dat allemaal omdat ze een giftige plant heeft gegeten. 693 00:39:48,400 --> 00:39:52,520 Dus ik wil jullie nog wel een keer op het hart drukken: 694 00:39:52,640 --> 00:39:56,080 Stop niet zomaar iets in je mond hier op het eiland. 695 00:39:57,440 --> 00:40:01,880 Doe het gewoon niet. Je bent in de tropen. Je ziet wat er kan gebeuren. 696 00:40:02,000 --> 00:40:04,600 Nu ik toch zo stichtelijk bezig ben: 697 00:40:04,720 --> 00:40:09,040 Een gezonde palmboom hakken we niet om. 698 00:40:09,160 --> 00:40:12,440 Zullen we dat ook afspreken? Ja, klopt. GEJOEL EN APPLAUS 699 00:40:16,240 --> 00:40:18,200 Wil jij er wat aan toevoegen? 700 00:40:18,320 --> 00:40:20,320 Ook de bladeren die eraan zitten. 701 00:40:20,440 --> 00:40:23,120 Je moet 'm niet schillen tot er niks meer aan zit. 702 00:40:23,240 --> 00:40:27,200 Dan gaat ie gegarandeerd kapot. Dat is eeuwig zonde. 703 00:40:27,320 --> 00:40:30,720 Zeg het tegen de mensen met wie je bent. Ik zeg het toch? 704 00:40:30,840 --> 00:40:35,040 Ik denk dat we een beetje respect voor het eiland moeten hebben. 705 00:40:35,160 --> 00:40:37,680 Ja. Een beetje normaal doen... 706 00:40:37,800 --> 00:40:40,880 met de natuur die ons een mooi eiland biedt. 707 00:40:41,000 --> 00:40:43,120 En niet alles slopen. 708 00:40:43,240 --> 00:40:45,560 Goed. Maar dat is mijn mening. Ja. 709 00:40:45,680 --> 00:40:48,760 Je hebt je punt gemaakt. 710 00:40:48,880 --> 00:40:52,320 Als iemand het eiland verlaat... 711 00:40:52,440 --> 00:40:55,480 dan geeft ie het polsbandje aan iemand anders. 712 00:40:55,600 --> 00:41:01,640 Want die 100 polsbandjes blijven tot de laatste dag hier op het eiland. 713 00:41:01,760 --> 00:41:04,560 Die 100 polsbandjes, dat weten jullie... 714 00:41:04,680 --> 00:41:07,320 zijn 1 miljoen euro waard. 715 00:41:09,160 --> 00:41:12,240 Mumina kan hier natuurlijk niet zijn. 716 00:41:12,360 --> 00:41:17,360 Maar ze heeft mij wel gezegd wie haar polsbandje krijgt. 717 00:41:17,480 --> 00:41:21,840 Ik geef mijn... Ik wil bij deze aangeven... 718 00:41:21,960 --> 00:41:27,360 dat ik graag mijn bandje aan Andy geef. 719 00:41:27,480 --> 00:41:30,720 Omdat hij... ik vind jou oprecht. Kom maar halen. 720 00:41:30,840 --> 00:41:35,760 En jij was ook degene die elke keer netjes alles aan mij vroeg. 721 00:41:35,880 --> 00:41:38,240 Zonder te oordelen of te judgen. 722 00:41:38,360 --> 00:41:42,560 En zonder een aanname te maken zoals de andere kandidaten. 723 00:41:42,680 --> 00:41:47,040 Daarom geef ik 'm aan jou. Ik hoop dat ie bij jou in goede handen is. 724 00:41:47,160 --> 00:41:49,960 En dat je gewoon zo lang mogelijk door kan gaan. 725 00:41:50,080 --> 00:41:51,840 Heel veel succes, Andy. 726 00:41:51,960 --> 00:41:53,680 Hoe voelt dat, twee bandjes? 727 00:41:53,800 --> 00:41:55,920 Ja, heel fijn. Ja. Ja. 728 00:41:56,040 --> 00:41:59,360 Het spel is het spel. Uiteindelijk zit je hier voor een spel. 729 00:41:59,480 --> 00:42:02,760 Je bent hier wel voor jezelf. Dat hou ik in mijn achterhoofd. 730 00:42:02,880 --> 00:42:05,840 Gezien de omstandigheden is het voor haar heel vervelend. 731 00:42:05,960 --> 00:42:08,600 Ik vind het voor haar heel vervelend, zeg maar. 732 00:42:08,720 --> 00:42:11,680 Maar uiteindelijk gaat het om wie als laatste overblijft. 733 00:42:11,800 --> 00:42:13,400 20.000 euro. Dus dat. 734 00:42:13,520 --> 00:42:16,760 Je begrijpt: je moet nog wel een tijdje op het eiland blijven... 735 00:42:16,880 --> 00:42:19,400 voordat je het kan verzilveren. Komt goed. Ja. 736 00:42:19,520 --> 00:42:22,800 Oke, ik ga opnieuw de vraag stellen: 737 00:42:22,920 --> 00:42:27,080 Is er iemand van jullie die naar huis wil? 738 00:42:29,440 --> 00:42:31,920 Ach nee! Samantha? He? 739 00:42:32,040 --> 00:42:35,080 Niet doen! Nee Samantha, blijf hier joh. 740 00:42:35,200 --> 00:42:38,560 Degenen die naar huis willen mogen naast me komen staan. 741 00:42:38,680 --> 00:42:40,640 He, wat jammer. 742 00:42:40,760 --> 00:42:44,480 APPLAUS 743 00:42:47,360 --> 00:42:50,200 Bradley, jij wil naar huis? Ja. 744 00:42:50,320 --> 00:42:54,600 Ik heb een hoop emotie gezien toen je een brief kreeg van je vriend. 745 00:42:54,720 --> 00:42:57,520 Ik begrijp dat dat je raakt. Dat zou mij ook raken. 746 00:42:57,640 --> 00:43:01,040 Maar waarschijnlijk pas na een week of zes op dit eiland. 747 00:43:01,160 --> 00:43:03,560 GELACH Ja. 748 00:43:05,000 --> 00:43:07,560 De eerste nacht vond ik hier heel heftig. 749 00:43:07,680 --> 00:43:11,600 Ik denk net als iedereen. We hadden hele vervelende bedden. 750 00:43:11,720 --> 00:43:15,000 Ik had m'n hele koffer omgegooid en was op m'n kleren gaan liggen. 751 00:43:15,120 --> 00:43:17,840 Ik rook ineens zijn parfum. Ach. Hoe kan dat nou? 752 00:43:17,960 --> 00:43:20,840 Op die brief had ie z'n parfum gespoten en 'm verstopt. 753 00:43:20,960 --> 00:43:23,200 Toen werd het wel heel moeilijk. Ooh. Aah. 754 00:43:23,320 --> 00:43:26,760 Dan wordt het je heel lastig gemaakt om hier twee maand te blijven, he? 755 00:43:26,880 --> 00:43:30,240 Ja. Bradley, ik ga jou vragen: 756 00:43:30,360 --> 00:43:33,640 Aan wie ga jij je bandje geven? Aan Gwenny. Ja. 757 00:43:33,760 --> 00:43:36,840 Verrassend. APPLAUS Gwenny. 758 00:43:39,840 --> 00:43:43,120 Schat, als je wint, geef me wel de helft he? Ja, doe ik. 759 00:43:47,960 --> 00:43:50,920 Samantha, jouw bandje. Aan wie ga je die geven? 760 00:43:51,040 --> 00:43:54,320 Ik geef 'm aan Beau. Aan Beau? 761 00:43:54,440 --> 00:43:57,560 APPLAUS 762 00:43:58,560 --> 00:44:01,640 MUZIEK 763 00:44:06,800 --> 00:44:10,960 Had je dit verwacht? Nee. Ik ben er heel blij mee, maar... 764 00:44:11,080 --> 00:44:14,600 Ik had haar wel liever hier gehad. Dat is lief. 765 00:44:14,720 --> 00:44:18,320 Zo zijn we nog maar met 92. 766 00:44:19,680 --> 00:44:22,200 Drie mensen naar huis. 767 00:44:22,320 --> 00:44:25,200 Ik zie jullie over twee dagen weer. 768 00:44:25,320 --> 00:44:28,200 En jullie mogen met mij mee, de boot op. 769 00:44:41,480 --> 00:44:44,360 Ik ga je geen eten geven. Het zou lullig zijn... 770 00:44:44,480 --> 00:44:46,960 als je niet eens rijst geeft. Dan kan ik ook eten. 771 00:44:47,080 --> 00:44:51,880 Dames en heren, de eerste vis. Gevangen met een hengel. 772 00:44:52,000 --> 00:44:55,640 Vanaf vandaag is dit ook de plek waar je polsbandjes kan winnen... 773 00:44:55,760 --> 00:44:57,280 en verliezen. 774 00:45:00,640 --> 00:45:02,880 97. Oh my god. O nee! 65887

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.