Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:09:02,125 --> 00:09:03,965
Was machst du hier?
2
00:09:03,965 --> 00:09:05,925
Nicht doch, schrei' doch nicht!
Du bist einfach so hübsch.
3
00:09:06,085 --> 00:09:08,045
Ich halte es nicht mehr aus.
Ich will dich!
4
00:09:08,205 --> 00:09:10,325
-Du bist so schön.
-Wie soll ich es dir sagen?
5
00:09:10,325 --> 00:09:12,125
Ich werde bestimmt
keinen Bauern heiraten.
6
00:09:12,325 --> 00:09:14,405
Wenn du es nicht verstehen willst,
mach' ich dich fertig.
7
00:09:14,405 --> 00:09:15,605
Hast du verstanden?
8
00:09:15,925 --> 00:09:19,045
Und wer bitte möchte
eine Putzfrau als Ehefrau?
9
00:09:19,205 --> 00:09:20,565
Warten wir es ab!
10
00:09:20,725 --> 00:09:23,285
Der Patron hat gesagt,
dass Senior Marco einen Erzieher bekommt.
11
00:09:23,565 --> 00:09:26,565
Er wird den ganzen
Sommer bei uns bleiben.
12
00:09:27,005 --> 00:09:31,325
-Einen "Erz..." was?
-Einen Erzieher und einen Lehrer!
13
00:09:31,605 --> 00:09:34,445
-Du bist zudem ungebildet!
-Vielleicht ist er um die 60.
14
00:09:34,725 --> 00:09:36,405
Besser ein alter Mann
als ein ungebildeter Mann!
15
00:09:36,405 --> 00:09:37,685
Jetzt verschwinde endlich!
16
00:09:37,845 --> 00:09:40,485
-Ich will mich waschen, verschwinde!
-Eine solche Schönheit.
17
00:09:40,485 --> 00:09:41,885
Du bist wunderschön!
18
00:09:42,045 --> 00:09:44,885
Du bist zu schön für mich,
du bist wie die Madonna ...
19
00:09:45,205 --> 00:09:47,165
... Wie die Madonna.
20
00:22:45,685 --> 00:22:49,005
Wollen Sie sich nicht mehr
über die Signora unterhalten?
21
00:22:49,845 --> 00:22:53,765
-Doch, ... aber nicht im Bett.
-Sie machen mich traurig.
22
00:22:54,045 --> 00:22:57,165
-Es ist nicht der richtige Moment.
-Gleich fange ich an zu weinen.
23
00:22:57,405 --> 00:22:59,605
Bin ich so hässlich,
dass Sie mich abweisen?
24
00:22:59,765 --> 00:23:01,965
Ich finde dich ganz
und gar nicht hässlich.
25
00:26:06,565 --> 00:26:08,245
Verzeih' mir!
Lass mich bitte alleine.
26
00:38:21,445 --> 00:38:24,885
Warum macht Signor Raininger das?
Sie zu Hause gefangen halten?
27
00:38:25,205 --> 00:38:27,005
-Ist er in sie verliebt?
-Wie ein Liebhaber?
28
00:38:27,005 --> 00:38:29,645
Nein! Er behandelt sie
wie ein Dienstmädchen.
29
00:38:29,845 --> 00:38:32,325
Er war total verrückt nach seiner
verstorbenen Frau, das weiß ich.
30
00:38:32,325 --> 00:38:36,685
Und jetzt sehen wir, wie er das Gemälde
betrachtet, wenn er allein ist.
31
00:38:36,925 --> 00:38:40,005
Dreh' dich um, Teresa.
Nein, nein, nein, nicht so...
32
00:38:40,365 --> 00:38:42,245
Ein wenig mehr auf die Hüften.
33
00:39:02,365 --> 00:39:06,285
Wenn man in ihre Nähe kommen will,
ohne dass der Patron es merkt?
34
00:39:06,605 --> 00:39:09,005
-Wie kann man das machen?
-Das ist sehr schwierig.
35
00:39:09,205 --> 00:39:11,085
Er geht ja fast nie aus.
36
00:39:11,285 --> 00:39:15,085
Er bleibt stundenlang in seinem Zimmer
und hört dieses blöde Grammophon.
37
00:39:15,245 --> 00:39:17,605
Du meinst
wenn das Grammophon spielt,
38
00:39:17,805 --> 00:39:20,125
kann man sicher sein,
dass er dort ist?
39
00:39:20,325 --> 00:39:21,645
Ja, ziemlich sicher.
40
00:50:28,205 --> 00:50:30,325
Jetzt bin ich überzeugt.
41
00:50:30,725 --> 00:50:34,445
Aber warum?
Warum macht sie das?
42
00:50:34,765 --> 00:50:37,365
Warum sollte sie nicht?
Schau' einfach!
43
01:02:35,045 --> 01:02:37,405
-Was ist los?
-Ich weiß nicht. Er ist ein Freund des Hauses.
44
01:10:15,085 --> 01:10:17,925
Seit ihrem Todestag hat er mich eingesperrt ...
45
01:10:18,125 --> 01:10:21,325
und hat jeglichen Kontakt
zur Welt abgeschnitten.
46
01:10:22,325 --> 01:10:26,205
Dann erzählte er mir eines Abends,
welche Vision ihn umtrieb.
47
01:10:26,965 --> 01:10:30,365
Ich musste die Kleidung seiner Frau tragen...
48
01:10:30,925 --> 01:10:33,925
und ihr Bild für ihn wiederbeleben.
49
01:10:34,485 --> 01:10:36,925
Nur für ihn.
50
01:12:56,405 --> 01:12:58,925
Ich habe es immer wieder für ihn getan,
51
01:12:59,205 --> 01:13:02,525
ohne zu wissen,
was es bedeutet zu lieben.
4296
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.