All language subtitles for Kandahar.2023.da

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano Download
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian Download
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto Download
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba Download
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:29,424 --> 00:02:31,060 - Oliver! - Ja. 2 00:02:31,093 --> 00:02:32,929 Vil du finde den store tang? 3 00:02:32,962 --> 00:02:34,529 - Den henter jeg. - Tak. 4 00:03:35,791 --> 00:03:37,659 Adgang til underjordisk anlæg. 5 00:03:37,693 --> 00:03:40,029 - Direkte signal. - Modtaget. 6 00:03:40,062 --> 00:03:41,630 Adgang etableret. 7 00:03:41,663 --> 00:03:43,165 Vent til signalet står klart. 8 00:03:43,199 --> 00:03:44,734 Modtaget. 9 00:03:44,767 --> 00:03:46,903 - Tag nogle billeder. - Javel. 10 00:03:46,936 --> 00:03:49,471 Vi modtager dem nu. 11 00:03:49,504 --> 00:03:51,040 Og her er atom anlægget. 12 00:03:51,073 --> 00:03:55,308 Se lige der, alt er skjult i undergrunden. Selv skorstene er skjulte. 13 00:04:08,224 --> 00:04:10,558 Kom Oliver, lad os lukke af. 14 00:04:11,461 --> 00:04:12,837 Vis mig hvad I har lavet! 15 00:04:14,130 --> 00:04:15,430 Hej! 16 00:04:16,498 --> 00:04:18,868 Hej, jeg taler til dig. 17 00:04:18,876 --> 00:04:20,420 Vis mig hvad I har lavet! 18 00:04:20,970 --> 00:04:21,971 Hej, hej! 19 00:04:22,263 --> 00:04:25,767 Vi er næsten færdig. Øjeblik! 20 00:04:26,392 --> 00:04:28,978 Han skal vise os arbejdet der er udført. 21 00:04:32,547 --> 00:04:34,784 I har set vores dokumentation. 22 00:04:34,817 --> 00:04:40,853 Hvilket viser telefonlinjen er opdateret... internettet forbedret til byen Qom. 23 00:04:43,117 --> 00:04:44,577 Han er spion. 24 00:04:44,577 --> 00:04:46,079 Et svin! 25 00:04:46,095 --> 00:04:48,596 Nej, nej, nej! 26 00:04:48,630 --> 00:04:50,800 Han er bare den stille type. 27 00:04:53,586 --> 00:04:55,421 Vi tilkalder Quds styrker. 28 00:04:59,284 --> 00:05:03,620 Vi blev hyret af jeres regering. Af Ayatollah. 29 00:05:04,947 --> 00:05:06,115 Hej, hej! 30 00:05:08,784 --> 00:05:11,020 Skan alle frekvenser. 31 00:05:11,053 --> 00:05:12,620 Nogen forbindelse med Teheran? 32 00:05:12,654 --> 00:05:14,622 Negativ, ingen radio kommunikation. 33 00:05:15,825 --> 00:05:17,860 Okay. Det kun min telefon. 34 00:05:22,164 --> 00:05:23,498 Se. 35 00:05:25,667 --> 00:05:26,668 Se? 36 00:05:28,904 --> 00:05:30,172 Kom her. 37 00:05:35,643 --> 00:05:37,612 Kom og se? 38 00:05:37,645 --> 00:05:39,547 Nu har I hurtigt internet. 39 00:05:40,950 --> 00:05:41,951 Ikke? 40 00:05:44,053 --> 00:05:45,821 Vil I stadig tilkalde Quds styrker? 41 00:05:48,190 --> 00:05:53,025 Kom her. Kom her. Kom og kig. 42 00:05:53,195 --> 00:05:55,729 Fodbold. 43 00:05:59,168 --> 00:06:00,836 Der er scoret! 44 00:06:02,138 --> 00:06:03,773 Nemlig. 45 00:06:03,806 --> 00:06:06,042 Der er scoret! Fantastisk... 46 00:06:21,023 --> 00:06:25,024 De er lige kørt fra stedet. Følg dem med dronerne. 47 00:06:31,133 --> 00:06:33,335 Tror du de har luret os? 48 00:06:33,369 --> 00:06:35,570 Vi er ikke klynget op i en kran endnu. 49 00:06:38,374 --> 00:06:40,876 Tag det roligt, vi er godt dækket. 50 00:06:40,910 --> 00:06:42,778 Jeg glæder mig til det er overstået. 51 00:06:46,382 --> 00:06:47,817 Følg med her. 52 00:06:47,850 --> 00:06:50,086 Dronerne er klar. 53 00:06:50,119 --> 00:06:51,120 Klar til manøvren. 54 00:06:51,153 --> 00:06:52,221 Sæt i gang. 55 00:06:53,722 --> 00:06:55,691 Firewall taget ud. 56 00:06:55,724 --> 00:06:57,993 Systemet kører 95%. 57 00:06:58,027 --> 00:07:00,729 Bekræft alarmerne er deaktiveret i centrifugerummet. 58 00:07:00,763 --> 00:07:02,731 Bekræfter, alarm deaktiveret. 59 00:07:05,401 --> 00:07:07,236 Vagterne, er ikke aktive. 60 00:07:07,269 --> 00:07:09,705 Trojaneren er aktiv, og vi er skjulte. 61 00:07:09,738 --> 00:07:11,207 Ingen bevægelse bekræftet. 62 00:07:11,240 --> 00:07:12,341 Vi er på hovednetværket nu. 63 00:07:12,374 --> 00:07:14,243 Hvor meget tid har vi? 64 00:07:14,276 --> 00:07:18,779 10 timer inden det rammer centrifugerne. 12 indtil nedsmeltningen. 65 00:07:18,814 --> 00:07:21,050 Fokuser på kameraovervågningen. 66 00:07:21,083 --> 00:07:22,151 Modtaget. 67 00:07:22,184 --> 00:07:24,787 Tre, to, en. 68 00:07:24,820 --> 00:07:28,723 Jeg er Luna Kujai, her er seneste nyt fra Mellemøsten, live fra Oman. 69 00:07:28,824 --> 00:07:31,127 Spændingerne forsætter efter Irans beslutning om ikke at 70 00:07:31,160 --> 00:07:34,662 samarbejde med vestlige regeringer. 71 00:07:34,697 --> 00:07:37,233 Der er stadigvæk ingen samarbejde som lovet af USA... 72 00:07:38,434 --> 00:07:41,036 Tre, to, en. 73 00:07:41,070 --> 00:07:43,439 Der er stadigvæk ingen samarbejde som lovet af USA... 74 00:07:43,472 --> 00:07:48,073 og de allierede, efter de trak alle konventionelle styrker ud af Afghanistan. 75 00:07:48,110 --> 00:07:50,279 Skyggekrigen fortsætter. 76 00:07:50,312 --> 00:07:53,349 Amerikanske og britiske elitesoldater fortsætter med at spionere 77 00:07:53,382 --> 00:07:56,051 top hemmelig infrastruktur, i forbudte områder. 78 00:07:56,085 --> 00:08:02,388 På det seneste er der henrettet to iranske atomforskere, samt en Al-Queda topleder... 79 00:08:19,341 --> 00:08:22,111 James, hvad gør jeg nu? 80 00:08:22,144 --> 00:08:23,946 Okay, jeg sender filen. 81 00:08:23,979 --> 00:08:27,581 Klik på nøglen for at kryptere forbindelsen vi har lidt travlt. 82 00:08:37,226 --> 00:08:38,727 Du godeste! 83 00:08:39,962 --> 00:08:44,131 Dette afslører helle deres operation. Vi skal være utroligt forsigtige. 84 00:08:44,233 --> 00:08:47,002 Der nævnes ingen personer? Beskyt vores kilde. 85 00:08:47,036 --> 00:08:51,138 Ja, det lover jeg, kun aktiverne som CIA bruger som kilde, okay? 86 00:08:51,140 --> 00:08:54,608 Jeg vil bare have dem til at forstå at jeg vil gå langt for mit land. 87 00:08:54,776 --> 00:08:55,844 Ja. 88 00:08:55,878 --> 00:08:57,146 Vent! Der kommer nogen. 89 00:08:57,179 --> 00:08:58,313 James? 90 00:09:03,152 --> 00:09:05,321 Herald Newspaper, hvad kan vi hjælpe med? 91 00:09:05,354 --> 00:09:07,122 Hej, det er Luna Kujai. 92 00:09:07,156 --> 00:09:09,491 Omstil venligst til Hans Forzburgs kontor. 93 00:09:09,525 --> 00:09:11,126 Ja, sig det er vigtigt. 94 00:09:12,828 --> 00:09:15,764 - Luna, hvad har du? - Hallo, Hans? 95 00:09:15,798 --> 00:09:17,366 Min Pentagon kilde kom lige forbi. 96 00:09:17,399 --> 00:09:18,534 Er informationerne verificeret? 97 00:09:18,567 --> 00:09:21,470 Ja, det er CIAs Black Ops. 98 00:09:21,503 --> 00:09:22,805 Åh gud. Er du sikker? 99 00:09:22,838 --> 00:09:24,306 Ja, tro mig. 100 00:09:24,340 --> 00:09:27,343 Dette bliver større end Snowden og WikiLeaks tilsammen. 101 00:09:27,376 --> 00:09:28,777 Flot arbejde, Luna. 102 00:09:28,811 --> 00:09:32,212 Du afslører hykleriet, og det vil fylde forsiden. 103 00:10:51,093 --> 00:10:53,395 Jeg kontakter Langley, for at sikre vi har forbindelse. 104 00:10:53,429 --> 00:10:54,863 God plan. 105 00:10:54,897 --> 00:10:59,665 Hvis lokale sikkerhedsfolk finder koblingsboksen, er vi afsløret. 106 00:11:38,640 --> 00:11:40,509 - Hallo? - Hej, det er mig. 107 00:11:40,542 --> 00:11:43,445 Hver gang du ringer er det et nyt nummer. 108 00:11:43,479 --> 00:11:47,049 Hør, jeg lander sent i morgen aften, i Gatwick. 109 00:11:47,082 --> 00:11:49,385 Jeg ringer hvis flyet bliver forsinket, okay? 110 00:11:49,418 --> 00:11:51,954 Du skal være sikker på du er med flyet denne gang, Tom. 111 00:11:51,987 --> 00:11:55,322 Fordi Ida allerede har fortalt vennerne at hendes far er med ved overrækkelsen. 112 00:11:55,357 --> 00:11:57,259 Okay, ikke nu, Cory. 113 00:11:57,292 --> 00:12:00,129 Du om alle ved jobbet, indebærer alt er dikteret. 114 00:12:00,162 --> 00:12:03,998 Jo jo, men denne gang dikterer du, ellers bliver hun dybt såret. 115 00:12:06,034 --> 00:12:12,438 Og... jeg har brug for at du skriver under. Så kan jeg også komme videre. 116 00:12:16,011 --> 00:12:18,013 Ser du en anden? 117 00:12:18,046 --> 00:12:19,281 Ja, jeg gør. 118 00:12:19,314 --> 00:12:22,317 Altså seriøst? 119 00:12:22,351 --> 00:12:24,987 Jeg har behov for at blive sat fri. 120 00:12:25,020 --> 00:12:29,323 Du ved hvad jeg mener, alt dit. Det ligger i hele lejligheden. 121 00:12:29,324 --> 00:12:31,260 Jeg vil gøre mit bedste, okay? 122 00:12:31,293 --> 00:12:33,295 Jeg håber... 123 00:12:33,328 --> 00:12:35,431 Jeg ønsker du skal være lykkelig. 124 00:12:35,464 --> 00:12:38,167 Skal det forstås sådan at du bliver efter overrækkelsen. 125 00:12:38,200 --> 00:12:41,036 - Du stopper aldrig. - Jeg... 126 00:12:41,069 --> 00:12:43,138 - Indrøm det. - Hvad er det du kræver af mig? 127 00:12:43,172 --> 00:12:46,208 Jeg har ikke andet på mit CV, vel? 128 00:12:46,241 --> 00:12:47,744 Du kan undervise. 129 00:12:47,777 --> 00:12:50,045 - Undervise? - Ja, undervise. 130 00:12:50,078 --> 00:12:52,080 Du har... uddannelsen. 131 00:12:52,114 --> 00:12:56,482 Jeg er ikke interesseret i at sidde ved et skrivebord dagen lang. 132 00:13:03,125 --> 00:13:05,260 - Undskyld, Cory. - Okay. 133 00:13:05,294 --> 00:13:07,996 - For alt. - Men... 134 00:13:08,030 --> 00:13:14,065 Vær forsigtig, pas på dig selv, og kom med det fly. 135 00:13:14,336 --> 00:13:15,337 Okay. 136 00:13:40,530 --> 00:13:41,948 Næste. 137 00:13:54,669 --> 00:13:56,421 Placer hånden på pladen. 138 00:14:06,681 --> 00:14:09,058 Hvad indebærer dit ophold i den islamiske stat? 139 00:14:09,058 --> 00:14:13,494 Jeg arbejder ved Røde Halvmåne... Bekæmpelse af tørke. 140 00:14:33,541 --> 00:14:37,810 Fotografering er forbudt. Og du er underlagt sharialoven. 141 00:15:11,353 --> 00:15:12,354 Ja. 142 00:15:16,391 --> 00:15:17,694 Hallo? 143 00:15:17,727 --> 00:15:22,461 Det er dejligt at høre din stemme. Var der problemer med at komme ind? 144 00:15:22,832 --> 00:15:25,735 Nej, de købte dækhistorien. 145 00:15:25,768 --> 00:15:28,670 Mit fingeraftryk fandtes ikke i deres system, som du sagde. 146 00:15:28,705 --> 00:15:32,238 Jeg fik dig tilbage men, det kræver stor forsigtighed. 147 00:15:32,274 --> 00:15:34,209 Hvis nogen opdager hvem du i virkeligheden er... 148 00:15:34,242 --> 00:15:36,378 Jeg kender risikoen, Roman. 149 00:15:36,411 --> 00:15:37,847 Tro mig. 150 00:15:37,880 --> 00:15:40,215 Jeg sagde god for jobbet, og det står jeg ved. 151 00:15:40,248 --> 00:15:42,217 Det ved jeg. 152 00:15:42,250 --> 00:15:45,353 Derfor har jeg skaffet den nødvendige information til dig. 153 00:15:45,420 --> 00:15:47,255 Nahal Hosseini. 154 00:15:47,289 --> 00:15:48,691 Du får hendes nummer på sms. 155 00:15:48,725 --> 00:15:50,626 Tak. 156 00:15:50,659 --> 00:15:52,594 Hvornår ankommer dine venner? 157 00:15:52,628 --> 00:15:54,864 Om to dage. 158 00:15:54,897 --> 00:15:58,233 Roman, jobbet er tolkebistand, ikke? 159 00:15:58,266 --> 00:15:59,836 Tolkebistand, ja. 160 00:16:01,203 --> 00:16:03,238 Okay, jeg må løbe. 161 00:16:41,978 --> 00:16:43,612 Status? 162 00:16:43,645 --> 00:16:45,948 Centrifugernes temperatur er høj, sir. 163 00:16:45,982 --> 00:16:47,717 Kontroller omdrejningshastighed. 164 00:16:47,750 --> 00:16:48,885 Hastigheden øges. 165 00:16:48,918 --> 00:16:50,853 Stigende til 70.000 omdr./min. 166 00:16:50,887 --> 00:16:52,955 - Ved de vi er inde? - Nej, sir. 167 00:16:52,989 --> 00:16:54,523 Endnu skjult. 168 00:16:54,556 --> 00:16:55,825 Sæt i gang. 169 00:16:55,858 --> 00:16:57,325 Er alle på deres positioner? 170 00:16:57,359 --> 00:16:59,494 Øg hastigheden til 90.000 omdr./min. 171 00:17:01,864 --> 00:17:04,566 Trykket stiger i reaktoren. 172 00:17:07,003 --> 00:17:10,805 Temperaturen fortsætter op. Stiger nu til 800 grader. 173 00:17:11,808 --> 00:17:13,976 De har aktiveret alarmerne, manuelt. 174 00:17:17,479 --> 00:17:19,548 De har aktiveret halon gassystemet. 175 00:18:21,603 --> 00:18:24,964 Heldigvis er den værste stråling... langt under jordoverfladen. 176 00:18:25,356 --> 00:18:28,659 Vores øverste leder mener, vi viser svaghedstegn. 177 00:18:29,736 --> 00:18:31,779 Specielt efter Natanz uheldet. 178 00:18:31,779 --> 00:18:35,341 Han ønsker en offentlig henrettelse af den ansvarlige person. 179 00:18:35,950 --> 00:18:38,953 Kun USA eller Israel, kunne udføre dette. 180 00:18:40,205 --> 00:18:43,224 Ja, problemet er at bevise det. 181 00:18:50,340 --> 00:18:52,634 Vi overvåger en journalist... 182 00:18:54,177 --> 00:19:00,988 Hun modtog tophemmelig dokumenter, om alle CIA operationer i Mellemøsten. 183 00:19:05,021 --> 00:19:07,232 Gør det nødvendige, Farzad. 184 00:19:07,941 --> 00:19:09,675 Hurtigt. 185 00:19:46,494 --> 00:19:48,597 Okay, jeg kører til lufthavnen. 186 00:19:48,630 --> 00:19:50,700 - Noget nyt fra Roman? - Alt er klar. 187 00:19:50,733 --> 00:19:53,568 Okay, husk rengøringen. 188 00:19:53,602 --> 00:19:55,872 Okay, destruer alle harddiske? 189 00:19:55,905 --> 00:19:57,639 - Total afbrænding. - Modtaget. 190 00:19:59,775 --> 00:20:01,643 Hils alle i den frie verden, fra mig. 191 00:20:03,179 --> 00:20:04,613 Pas på dig selv. 192 00:20:21,389 --> 00:20:24,726 Den nordlige alliance har gennemført razziaer i Sheberghan. 193 00:20:26,102 --> 00:20:29,189 De vil samle en lille styrke uden for Kunduz. 194 00:20:30,148 --> 00:20:33,735 Vi har brug for mere ammunition til M4erne, samt flere raketter. 195 00:20:34,542 --> 00:20:37,780 Hvordan fanden kan I mangle ammunition? 196 00:20:37,813 --> 00:20:39,715 Amerikanerne efterlod det hele til jer? 197 00:20:39,749 --> 00:20:43,652 Det er meget længe siden, Kahil, vi kæmpe også mod Daesh. 198 00:20:43,686 --> 00:20:46,723 Nye ISISK krigere strømmer til hver dag. 199 00:20:46,748 --> 00:20:51,383 Fortæl mig om drabene... i Herat, forskerne? 200 00:20:51,461 --> 00:20:53,670 Befolkningen skal omskoles... ... som før i tiden. 201 00:20:56,049 --> 00:20:59,177 Fremsat af Mullah Omar. 202 00:20:59,201 --> 00:21:01,070 Mullah Omar er død. 203 00:21:01,103 --> 00:21:03,139 Helt væk, så hvad nu? 204 00:21:03,172 --> 00:21:06,608 De forstår ikke noget af det, jeg siger lige nu. 205 00:21:06,776 --> 00:21:08,643 Forhåbentlig gør du. 206 00:21:08,678 --> 00:21:10,913 Gentag ikke det vanvittige galskab. 207 00:21:13,950 --> 00:21:15,650 Hugge hoveder af. 208 00:21:17,119 --> 00:21:19,221 Straffe kvinder, offentlig. 209 00:21:19,255 --> 00:21:23,223 Tag selfies. Så verden kan følge med. 210 00:21:23,292 --> 00:21:26,195 Vis verden at I er civiliserede. 211 00:21:26,228 --> 00:21:29,799 Jeg ikke kan overbevise mine ledere om de står over for sanktioner. 212 00:21:29,832 --> 00:21:34,769 Mens du bekymrer dig om at små piger må gå i skole. 213 00:21:34,870 --> 00:21:37,273 Jeg bekymrer mig ikke om at små piger går i skole. 214 00:21:37,306 --> 00:21:38,274 Hvad så? 215 00:21:38,307 --> 00:21:41,210 Forrædere, Kahil, forrædere. 216 00:21:41,243 --> 00:21:44,679 Du tænker udelukkende på hævn. 217 00:21:45,081 --> 00:21:49,982 I vil fortsat være de jagede, uanset hvor I befinder jer i Pakistan. 218 00:21:50,686 --> 00:21:56,755 Fordi amerikanerne vil komme, igen. Og de vil bombe alt ud af jer, igen. 219 00:21:56,759 --> 00:21:59,227 I vil flygte rundt i cirkler. 220 00:22:08,037 --> 00:22:14,648 I har fået en gave fra Gud. I har slået... den amerikanske drage. 221 00:22:15,837 --> 00:22:20,466 Nu skal I fokusere på at genforene jeres folk. 222 00:22:20,466 --> 00:22:25,196 Kalifatet... skal sprede sig som frø i vinden. 223 00:22:25,972 --> 00:22:27,307 Helt fint. 224 00:22:33,829 --> 00:22:36,631 Husk, hvem der fik dig i den stol, Rasoul. 225 00:22:36,664 --> 00:22:42,367 Hvem formede dig, hvem beskyttede dig da du blev kneppet hårdt. 226 00:22:53,883 --> 00:22:55,217 Vær hilset. 227 00:22:55,293 --> 00:22:57,128 {\an8}Hvordan gik mødet? 228 00:22:57,128 --> 00:22:59,339 {\an8}Alle blev rasende. 229 00:22:59,339 --> 00:23:00,924 Det er nye tider... 230 00:23:01,841 --> 00:23:03,718 og de fyre lever stadig i fortiden. 231 00:23:04,552 --> 00:23:07,180 Så længe de vender ryggen til Indien. 232 00:23:09,724 --> 00:23:10,934 Så du nyhederne? 233 00:23:11,309 --> 00:23:14,845 En eller anden har smadret Irans kronjuveler. 234 00:23:15,647 --> 00:23:18,233 Vær beredt... dit land får måske brug for dig. 235 00:23:19,108 --> 00:23:20,318 Javel, sir. 236 00:23:41,997 --> 00:23:46,266 Både USA og Israel og andre vestlige allierede benægter 237 00:23:46,302 --> 00:23:50,303 at kende til sprængningen af Irans atomkraftværk nær Kam. 238 00:23:50,339 --> 00:23:52,808 Ingen har taget ansvaret, endnu. 239 00:23:52,842 --> 00:23:56,045 Mange tænker måske på Stuxnet, den trojanske computer software, 240 00:23:56,078 --> 00:23:59,115 måske var årsagen til at nedkølingen af reaktoren stoppede. 241 00:23:59,148 --> 00:24:01,784 Denne hændelse udløste flere katastrofer. 242 00:24:56,505 --> 00:24:58,040 Kommer du hjem i morgen? 243 00:24:58,073 --> 00:25:01,844 Nej, mr. Hans ønsker jeg prioritere Berlin. 244 00:25:01,877 --> 00:25:04,413 Okay, så du rejser til Berlin? 245 00:25:04,446 --> 00:25:06,749 Ja, jeg skal hjælpe redaktionen. 246 00:25:06,782 --> 00:25:08,450 Okay, du har min og Lillys fulde opbakning. 247 00:25:08,484 --> 00:25:10,386 - Du gjorde det. - Åh, tak søde. 248 00:25:10,419 --> 00:25:13,054 Jeg savner jer begge to, meget. 249 00:25:14,190 --> 00:25:16,158 - Har hun været rar? - Ja, hun har... 250 00:25:17,359 --> 00:25:18,394 Vent, vent vent, hvad? 251 00:25:18,427 --> 00:25:21,197 Hjælp! Hjælp mig! 252 00:25:21,230 --> 00:25:22,464 Er du okay? 253 00:25:22,498 --> 00:25:23,766 - Hjælp! - Hvad sker der? 254 00:25:23,799 --> 00:25:25,334 Svar mig! Luna! 255 00:25:25,367 --> 00:25:26,802 - Hjælp! - Jeg tilkalder politiet! 256 00:26:47,449 --> 00:26:49,852 Hej! Der har vi ham jo! 257 00:26:50,519 --> 00:26:52,554 Åh! Giv et kram! 258 00:26:52,588 --> 00:26:54,023 - Hvordan har du det? - Fint. 259 00:26:55,424 --> 00:26:57,893 Kom ind, lad os få en drink. 260 00:27:02,464 --> 00:27:04,900 Godt at se du er i et stykke. 261 00:27:13,575 --> 00:27:15,311 Det er kun overfladisk. 262 00:27:16,145 --> 00:27:18,180 Det sædvanlige? 263 00:27:29,091 --> 00:27:30,326 Skål! 264 00:27:30,359 --> 00:27:34,561 Jeg er dødtræt af arbejde i denne kloak, og kigge på den amerikanske drøm 265 00:27:34,596 --> 00:27:37,066 Ja, hvorfor er jeg her, Roman? 266 00:27:37,900 --> 00:27:39,868 Dit fly er forsinket. 267 00:27:39,902 --> 00:27:41,337 Jo, det ved jeg. 268 00:27:42,438 --> 00:27:45,107 Den flyver om 92 minutter. 269 00:27:46,975 --> 00:27:49,110 Jeg tilbageholder flyet! 270 00:27:53,248 --> 00:27:54,783 Følg mig. 271 00:27:55,651 --> 00:28:01,419 De fortalte at det ikke kunne ske. Min favorit hest... leverer altid. 272 00:28:01,590 --> 00:28:03,225 Ja, de programmerer bare en ny. 273 00:28:03,258 --> 00:28:05,127 Selvfølgelig. 274 00:28:05,160 --> 00:28:07,629 Derfor, jeg har brug for dig, til næste fase. 275 00:28:07,663 --> 00:28:08,931 Ja, når jeg kommer tilbage. 276 00:28:08,964 --> 00:28:12,234 Nej nej, så længe kan dette ikke vente. 277 00:28:12,267 --> 00:28:13,402 Kom med op. 278 00:28:17,005 --> 00:28:20,341 Du siger til hvor længe jeg skal fortsætte? 279 00:28:22,644 --> 00:28:27,280 Som sagt, Roman. Når jeg kommer igen. 280 00:28:27,282 --> 00:28:29,184 Jobbet starter i morgen, og tre dage frem. 281 00:28:29,218 --> 00:28:31,553 Du er tilbage før Idas eksamen. 282 00:28:31,587 --> 00:28:33,989 Okay, du aflytter min telefon? 283 00:28:34,022 --> 00:28:36,258 Jobbet har gjort dig paranoid. 284 00:28:36,291 --> 00:28:39,261 Underskriver du skilsmisse papirerne? 285 00:28:39,294 --> 00:28:41,130 Bland dig ikke i mit privatliv, okay? 286 00:28:41,163 --> 00:28:43,165 - Hvilket privatliv? - Ja. 287 00:28:45,167 --> 00:28:47,136 Jeg er bekymret for dig, Tommy. 288 00:28:47,169 --> 00:28:50,872 Hvis du åbnede dit sind, ville du måske få lidt fred. 289 00:28:51,273 --> 00:28:52,608 Det ville jeg. 290 00:28:52,641 --> 00:28:54,376 Sikkert, ja. 291 00:29:01,450 --> 00:29:03,018 Okay, gør det for Idas skyld. 292 00:29:03,051 --> 00:29:06,155 Hun ønsker at blive doktor, ikke? Måske? 293 00:29:06,188 --> 00:29:09,657 Du kunne støtte hende i at finde den skole hun ønsker. 294 00:29:17,366 --> 00:29:18,534 Hvor, er jobbet? 295 00:29:22,404 --> 00:29:24,273 Her. 296 00:29:24,306 --> 00:29:27,543 Nedsmeltningen af Irans kronjuvel var kun begyndelsen. 297 00:29:27,576 --> 00:29:29,211 Langley ønsker en skjult landingsbane 298 00:29:29,244 --> 00:29:31,580 tæt ved grænsen til Afghanistan, nær Taybad. 299 00:29:31,613 --> 00:29:37,849 Vi skal derind og ødelægge Irans atomprogram, før det lykkes dem at bygge en atombombe. 300 00:29:38,220 --> 00:29:40,989 Du vil blive indsat på, den Afghanske side, ved grænsen til Iran. 301 00:29:41,023 --> 00:29:44,993 Jesus. Herat vælter rundt i fremmede. 302 00:29:45,027 --> 00:29:46,696 Du har ikke andre til at udføre jobbet? 303 00:29:46,729 --> 00:29:48,530 Jeg ønsker ikke andre til det. 304 00:29:48,564 --> 00:29:51,933 Jeg ved du ikke kun gør det for penge. 305 00:29:54,536 --> 00:29:55,637 Okay. 306 00:29:57,039 --> 00:29:58,775 Se her? 307 00:29:58,808 --> 00:30:01,076 Taliban kontrollerer alt dette. 308 00:30:01,109 --> 00:30:03,212 Er du med? Nord, vest, øst. 309 00:30:03,245 --> 00:30:06,683 Og jeres stridende militser overvåger dem alle. 310 00:30:06,716 --> 00:30:08,217 - Hvad er dækhistorien? - Findes ikke. 311 00:30:08,250 --> 00:30:10,018 Intet er sikkert. 312 00:30:10,052 --> 00:30:11,987 - Du er helt alene. - Satans. 313 00:30:16,124 --> 00:30:20,260 Hvis jeg siger ja, har jeg brug for en dygtig tolk. 314 00:30:20,295 --> 00:30:24,731 En der håndterer begge sprog, og kender området, ud & ind. 315 00:30:24,734 --> 00:30:27,269 Han er i landet, lige nu. 316 00:30:27,302 --> 00:30:29,338 Tom. 317 00:30:29,371 --> 00:30:32,374 - Vær hilset. - Vær hilset. 318 00:30:32,407 --> 00:30:35,110 Mit navn er Mohammed, men alle kalder mig, Mo. 319 00:30:35,845 --> 00:30:39,348 Jeg har taget skifte tøj med til dig. 320 00:30:39,381 --> 00:30:42,417 Er der nogle her omkring der ejer en spritny SUV? 321 00:30:42,451 --> 00:30:45,220 Vi tilpasser om området, ikke? 322 00:30:45,254 --> 00:30:49,224 Selvfølgelig. Amerikanerne efterlod utallige SUV'er. 323 00:30:49,258 --> 00:30:52,326 Selv narko handlerne kører rundt i dem. 324 00:31:07,576 --> 00:31:09,077 Hvor er det sikrede rum? 325 00:31:09,111 --> 00:31:11,480 Kandahar, som ligger nord for Herat. 326 00:31:11,513 --> 00:31:12,815 Taliban? 327 00:31:12,849 --> 00:31:15,150 Ja. Landet er fastlåst. 328 00:31:15,183 --> 00:31:21,087 Hvis du mangler noget, så giv besked. Jeg kigger mig omkring. 329 00:31:21,223 --> 00:31:23,726 Skal forstå du kender lokal området? 330 00:31:23,760 --> 00:31:27,162 Ja, født og opvokset, blev i 16 år. 331 00:31:27,195 --> 00:31:28,831 Er der nogen der vil genkende dig? 332 00:31:28,865 --> 00:31:32,334 Nej, det tror jeg ikke. 333 00:31:32,367 --> 00:31:35,571 Jeg har ikke været her i mange år. 334 00:31:35,604 --> 00:31:37,573 Jeg bor primært i Kabul. 335 00:31:52,922 --> 00:31:55,223 Velkommen til det nye Afghanistan. 336 00:31:57,426 --> 00:31:59,161 Det samme som før. 337 00:31:59,729 --> 00:32:01,096 Ja. 338 00:32:22,885 --> 00:32:25,320 Mit navn er Farzad Asadi. 339 00:32:25,354 --> 00:32:28,390 Jeg er oberst i den islamiske revolutionsgarde. 340 00:32:28,891 --> 00:32:31,492 Kendt som Jerusalems styrker. 341 00:32:31,526 --> 00:32:33,696 Jeg er ikke spion. 342 00:32:33,730 --> 00:32:35,832 Det er jeg klar over. 343 00:32:35,865 --> 00:32:37,633 Hvorfor er jeg tilbageholdt? 344 00:32:43,405 --> 00:32:44,506 Kom nu. 345 00:32:53,683 --> 00:32:55,417 Jeg har også en datter. 346 00:32:57,653 --> 00:33:00,522 Hjælp mig, og du kommer hjem. 347 00:33:00,555 --> 00:33:01,924 Ja, ja, ja. 348 00:33:01,958 --> 00:33:04,459 For to dage siden sendte amerikaneren James Vincent 349 00:33:04,493 --> 00:33:07,496 sendt dig oplysninger om vores lands atomprogram. 350 00:33:07,529 --> 00:33:10,900 Og nu er en af vores atomkraftværker blevet udsat for terror. 351 00:33:10,933 --> 00:33:13,803 Giv mig navnet på det firma du undersøgte. 352 00:33:13,836 --> 00:33:15,637 Du har filerne på din computer. 353 00:33:15,671 --> 00:33:17,807 Et schweizisk firma, Civlix. 354 00:33:17,840 --> 00:33:20,743 Hvis du ser på Civlix placeringer... 355 00:33:23,478 --> 00:33:28,949 De arbejder kun med atomkraft, og militære faciliteter. 356 00:33:30,019 --> 00:33:33,288 Nævn hvilket som helst navn ved Civlix? Tak. 357 00:33:33,321 --> 00:33:36,224 Vi fik ingen navne. Vi fik ingen navne... 358 00:33:36,258 --> 00:33:39,594 - Ingen navne... nej - Giv mig nogle navne. 359 00:33:39,628 --> 00:33:42,364 Jeg fortæller sandheden. Vi fik ingen navne. 360 00:33:47,870 --> 00:33:49,706 Vær venlig at stole på mig. 361 00:33:49,739 --> 00:33:51,506 Vent. Tro mig. 362 00:33:51,540 --> 00:33:54,443 Vær så venlig. Du lovede jeg kunne rejse hjem! 363 00:33:55,778 --> 00:33:57,847 Du kommer hjem. 364 00:33:57,880 --> 00:33:59,448 Som martyr. 365 00:34:02,018 --> 00:34:03,986 Vær venlig! 366 00:34:04,020 --> 00:34:06,588 Du lovede jeg kunne rejse hjem! Vær så venlig. 367 00:34:47,997 --> 00:34:50,499 Der er kun et soveværelse. 368 00:34:50,532 --> 00:34:51,633 Okay. 369 00:35:00,676 --> 00:35:03,945 Din pakke blev leveret i går. 370 00:35:38,513 --> 00:35:40,382 Hvad er din mission? 371 00:35:42,450 --> 00:35:44,619 En landingsplads nær Taybad. 372 00:35:45,520 --> 00:35:47,857 Taybad. Taybad ligger i Iran. 373 00:35:48,891 --> 00:35:50,625 Vi tager afsted ved solnedgang. 374 00:35:51,493 --> 00:35:53,361 Hvad mener du med, vi? 375 00:35:54,897 --> 00:35:57,033 Så Roman har ikke fortalt dig hvad? 376 00:35:57,066 --> 00:36:03,501 Nej, han sagde bare, at jeg skulle hente dig og vær din tolk, inde i Herat. 377 00:36:10,880 --> 00:36:12,480 Okay, ring til ham. 378 00:37:04,734 --> 00:37:05,902 Vær hilset. 379 00:37:08,730 --> 00:37:12,442 Nahal kære, det er godt at se dig. 380 00:37:12,442 --> 00:37:14,777 Det er så godt at se dig. 381 00:37:14,777 --> 00:37:18,406 Hvordan har familien det? Og min Adela? 382 00:37:18,406 --> 00:37:19,741 De har det godt. 383 00:37:19,741 --> 00:37:21,618 Vi bor udenfor Baltimore. 384 00:37:22,660 --> 00:37:26,206 Hvorfor er du her? Taliban leder stadig efter os. 385 00:37:26,206 --> 00:37:29,459 Adelas søster, Fatemah er forsvundet. 386 00:37:29,459 --> 00:37:34,377 Jeg lovede Adela at finde hende. Hun har været lærer i Herat. 387 00:37:34,380 --> 00:37:36,674 Jeg ved ikke hvad der er hændt Fatemah. 388 00:37:37,091 --> 00:37:39,344 Jeg ved kun de kvindelige lærere forsvandt. 389 00:37:42,555 --> 00:37:47,435 Det ville der aldrig blive et sted for os Taliban. 390 00:37:47,435 --> 00:37:51,606 Ikke som dommere, lærere, tolke eller læger. 391 00:37:53,233 --> 00:37:56,027 Jeg giver dig besked, hvis jeg hører nyt fra Fatemah. 392 00:37:56,027 --> 00:37:57,987 Tak. 393 00:38:01,241 --> 00:38:06,037 Kom med mig... Der går et fly ud. 394 00:38:06,746 --> 00:38:08,915 Jeg kan ikke tage afsted. 395 00:38:09,791 --> 00:38:15,093 Der er for meget på spil. Vi mistede vores frihed. 396 00:38:15,129 --> 00:38:17,430 Vi kan ikke gøre det igen. 397 00:38:17,507 --> 00:38:18,508 Det gør mig ondt. 398 00:38:47,704 --> 00:38:48,705 Hej elskede søn. 399 00:39:00,550 --> 00:39:03,651 Elskede søn, du vil altid være i vores hjerter. 400 00:39:13,104 --> 00:39:14,564 Jeg savner dig så meget. 401 00:39:28,328 --> 00:39:32,473 Jeg ville ønske det var mig der var død, og du var i live. 402 00:39:47,763 --> 00:39:48,964 C-I-A... 403 00:39:50,866 --> 00:39:52,935 Seneste nyt: fra Herald newspaper. 404 00:39:52,968 --> 00:39:56,838 Afsløringer af CIA's ulovlige operationer i Mellemøsten. 405 00:39:57,173 --> 00:40:01,207 De omfatter sabotage af Irans top hemmelige atomreaktor nær Qom. 406 00:40:01,243 --> 00:40:05,179 Oplysningerne er lækket af en whistleblower i Pentagon som... 407 00:40:05,314 --> 00:40:07,817 Kom nu, tag dog telefonen. 408 00:40:07,850 --> 00:40:08,784 Forsvundet. 409 00:40:08,818 --> 00:40:10,352 Mange spekulationer går på hun tilbageholdes 410 00:40:10,386 --> 00:40:13,555 i et Iransk fængsel, og venter på offentlig henrettelse. 411 00:40:13,598 --> 00:40:16,543 {\an8}Herolds redaktør Hans Forsberg... 412 00:40:16,543 --> 00:40:20,839 {\an8}sagde han følte sig tvunget til at handle. 413 00:40:20,839 --> 00:40:26,678 {\an8}Cujas indsats var ikke forgæves. 414 00:40:26,678 --> 00:40:29,389 {\an8}Derfor er hendes rapport udgivet. 415 00:40:29,405 --> 00:40:33,540 Fokus er nu rettet på to CIA operatører der var forklædte som teknikere, 416 00:40:33,676 --> 00:40:35,244 fra det schweiziske firma, Civlix. 417 00:40:35,277 --> 00:40:37,713 som var skyld i nedsmeltningen af en Irans atomreaktor 418 00:40:37,746 --> 00:40:42,682 Offentliggørelsen kan være ødelæggende for vestlige interesserer. 419 00:40:42,885 --> 00:40:44,386 - Ja. - Tænd for nyhederne. 420 00:40:44,420 --> 00:40:46,122 Ligegyldigt hvilken kanal. 421 00:40:46,155 --> 00:40:48,858 Nyheder... jeg er på sporet af et sikkerheds hus. 422 00:40:48,891 --> 00:40:53,226 En whistleblower i Pentagon har lækket oplysninger. 423 00:40:53,295 --> 00:40:54,864 Hvor slemt? 424 00:40:54,897 --> 00:40:58,899 De har billede og alias, men ikke dit navn. 425 00:41:01,804 --> 00:41:04,006 Jeg kan ikke få kontakt med Oliver. 426 00:41:23,325 --> 00:41:24,460 Hvad spiller vi? 427 00:41:24,493 --> 00:41:27,261 Missionen er aflyst. Lad os få dig ud derfra. 428 00:41:27,329 --> 00:41:28,797 Vær beredt. 429 00:41:40,543 --> 00:41:42,378 Hop ind hurtigt. 430 00:41:45,423 --> 00:41:46,925 Min kilde gav mig dette. 431 00:41:59,812 --> 00:42:02,565 Vi har fået et tip om hvor han er... Herat. 432 00:42:03,358 --> 00:42:05,318 Saml et udryknings hold. 433 00:42:05,318 --> 00:42:08,321 Jeg ser frem til at udlevere ham til vores store leder... 434 00:42:08,863 --> 00:42:10,698 - Før solnedgang. - Ja, sir. 435 00:42:12,325 --> 00:42:14,786 Jeg må tale med Agent Nazir. 436 00:42:30,760 --> 00:42:32,512 Jeg skal bruge dig i Herat. 437 00:42:33,179 --> 00:42:34,389 Sker der noget specielt? 438 00:42:34,931 --> 00:42:37,684 Spionen, fra Iran er genkendt. 439 00:42:40,436 --> 00:42:42,355 Jeg er netop startet på 2 dages ferie, sir. 440 00:42:43,022 --> 00:42:44,315 Tag af sted nu. 441 00:42:55,702 --> 00:42:58,872 Det er vigtigt jeg får ham, før Iranerne. 442 00:43:02,083 --> 00:43:04,577 Vi vil sælge ham til højest bydende. 443 00:43:08,163 --> 00:43:12,499 Roman, jeg har Chris Hoyt her, leder af vores special operationsgruppe. 444 00:43:12,568 --> 00:43:15,137 Vicedirektøren bad ham om at deltage. 445 00:43:15,170 --> 00:43:16,939 - Jo flere jo bedre. - Angående missionen. 446 00:43:16,972 --> 00:43:18,974 - Fortæl mig om ham? - Tom Harris. 447 00:43:19,008 --> 00:43:21,877 Top agent, udlånt af MI6. 448 00:43:21,910 --> 00:43:24,546 Altid klar. En af dem vi kan stole på. 449 00:43:24,580 --> 00:43:29,583 Han er på missionen med en tidligere afghansk tolk. 450 00:43:29,585 --> 00:43:30,919 Lyder som en dans på roser. 451 00:43:30,953 --> 00:43:32,554 Er iranerne deres eneste problem? 452 00:43:32,588 --> 00:43:33,989 Er det en spøg? 453 00:43:34,023 --> 00:43:37,124 Afghanistan lige nu, er som den kolde krig i Berlin. 454 00:43:37,126 --> 00:43:39,962 Altså, talibanere, pakistanere, indere, russere, kinesere, 455 00:43:39,995 --> 00:43:42,531 ikke at forglemme, ISISK 456 00:43:42,564 --> 00:43:44,566 Der står bag Al-Qaeda. 457 00:43:44,600 --> 00:43:48,868 Alle, er på sporet og, de vil sælge ham til højeste bydende. 458 00:43:48,937 --> 00:43:51,974 Vi kan desværre ikke støtte herfra. 459 00:43:52,007 --> 00:43:55,077 - Vi har ikke andre muligheder. - Jo, vi har Chris, sig noget. 460 00:43:55,110 --> 00:43:58,414 Du er bekendt med at 22 SAS er i landet lige nu. 461 00:43:58,447 --> 00:44:01,349 De jager Al-Qaedas næstkommanderende. 462 00:44:01,617 --> 00:44:03,452 Det stemmer. 463 00:44:03,485 --> 00:44:06,187 Briterne forlader landet om 30 timer. 464 00:44:09,191 --> 00:44:12,995 Okay, vicedirektøren indkalder MI6. 465 00:44:13,028 --> 00:44:16,730 De vil sikkert gerne have deres mand tilbage i sikkerhed. 466 00:44:17,933 --> 00:44:19,601 Jeg sletter alle spor nu. 467 00:44:19,635 --> 00:44:21,970 Undskyld, Tommy. 468 00:44:22,004 --> 00:44:23,906 Det er din eneste mulighed. 469 00:44:23,939 --> 00:44:26,575 Det er okay. Jeg kender vilkårene. 470 00:44:26,608 --> 00:44:30,212 Hvis nogen kan klare det, er det dig. 471 00:44:31,347 --> 00:44:33,048 Fokuspunkt... 472 00:44:33,082 --> 00:44:38,385 er en gammel CIA base i Kandahar provinsen der skal bruges en C-130. 473 00:44:38,554 --> 00:44:40,356 Der er mindre end 1 minut tilrådighed 474 00:44:40,389 --> 00:44:42,491 Hvor langt er de fra Kandahar? 475 00:44:42,524 --> 00:44:44,093 Ca. 644 km. 476 00:44:44,126 --> 00:44:48,663 Men afstand er ikke problemet. Det er området i mellem. 477 00:44:52,151 --> 00:44:54,153 Vi rykker hurtigt, og tager ham tilbage. 478 00:44:54,779 --> 00:44:59,565 Taliban bruger alle kneb, for at gives os skylden for deres fejl. 479 00:44:59,617 --> 00:45:02,704 Undgå civile tab for enhver pris. 480 00:45:02,704 --> 00:45:03,788 Modtaget? 481 00:45:08,350 --> 00:45:09,618 Sådan. 482 00:45:13,055 --> 00:45:14,490 Hvad laver du? 483 00:45:15,591 --> 00:45:17,292 Vi er afsløret. 484 00:45:17,326 --> 00:45:19,428 - Saml dine ting. - Hvordan det? 485 00:45:19,461 --> 00:45:21,130 Betyder det noget. 486 00:45:21,163 --> 00:45:23,465 Vi kører mod Kandahar, om 15 minutter. 487 00:45:23,499 --> 00:45:26,502 Kandahar? Vi skulle af sted i morgen. 488 00:45:28,370 --> 00:45:29,905 Ikke længere. 489 00:45:35,310 --> 00:45:36,445 Kom nu. Afgang. 490 00:46:01,304 --> 00:46:02,639 Den ærede Kahil. 491 00:46:03,405 --> 00:46:05,140 Nu er det igen sløret for os. 492 00:46:05,174 --> 00:46:09,378 Rasoul, jeg har brug for at du sender en gruppe til Gandhar. 493 00:46:09,411 --> 00:46:13,346 Brug dine bedste enheder, ikke de mænd der altid sniffer insekt gift. 494 00:46:13,358 --> 00:46:14,943 Jeg ved hvem du jager... 495 00:46:16,319 --> 00:46:19,656 Men iranerne har allerede betalt, for at krydse grænsen. 496 00:46:20,657 --> 00:46:22,325 Han er deres mål nu. 497 00:46:22,867 --> 00:46:26,204 Jeg betaler det dobbelte, af deres pris. 498 00:46:27,413 --> 00:46:28,915 Jeg behøver ikke penge. 499 00:46:29,332 --> 00:46:34,001 Gør mig til leder af militærrådet, min pakistanske broder. 500 00:46:34,036 --> 00:46:35,404 Okay, okay, okay, Ja. 501 00:46:35,437 --> 00:46:38,206 Bare sørg for din bedste besætning er klar. 502 00:47:18,280 --> 00:47:19,782 De har forladt det sikre hus. 503 00:47:19,816 --> 00:47:21,283 Hold skarp øje med fjendtlige. 504 00:47:21,316 --> 00:47:22,618 - Modtaget. - Start nedtælling. 505 00:47:22,651 --> 00:47:24,186 Vi reagerer, hvis de får kontakt? 506 00:47:24,219 --> 00:47:26,455 På ingen måde. Vi arbejder ikke under Titel 50. 507 00:47:26,488 --> 00:47:27,824 Nej, vi kan kun guide. 508 00:47:27,857 --> 00:47:30,259 De under sig over vi ikke kan vinde. 509 00:47:37,192 --> 00:47:38,985 Klar. Kør. 510 00:47:51,280 --> 00:47:52,815 Hold øje med en ombytter. 511 00:47:52,849 --> 00:47:53,951 - En hvad? 512 00:47:54,038 --> 00:47:57,360 - Dette er en skrotbunke. - Vi skifter til en bedre bil. 513 00:47:57,419 --> 00:47:59,421 Det havde nok været en god ide hvis vi havde delt os. 514 00:47:59,454 --> 00:48:03,523 Jeg kunne gemme mig her nogle dage, og så et tage fly fra Herat til Pakistan. 515 00:48:03,525 --> 00:48:08,594 Ja, super god ide, Mo. Få dig en lur, så de kunne anholde dig i lufthavnen. 516 00:48:08,630 --> 00:48:13,299 På den måde holder du længere, når de begynder at trække dine negle ud. 517 00:48:16,471 --> 00:48:18,574 Der er et marked der. 518 00:48:18,607 --> 00:48:20,375 Okay, vi kører den vej. 519 00:48:24,239 --> 00:48:26,240 De er set på markedet. 520 00:48:44,801 --> 00:48:46,268 Hvor kører han hen? 521 00:48:46,301 --> 00:48:48,303 Jeg ser to SUV'er nærmer sig markedet. 522 00:48:53,575 --> 00:48:54,843 Det er her. 523 00:48:57,947 --> 00:49:01,415 Tag vores tasker bag i. Vent på mit signal, okay? 524 00:49:02,384 --> 00:49:03,485 Okay. 525 00:49:51,701 --> 00:49:52,702 Hov, hov, hov! 526 00:50:02,629 --> 00:50:04,797 De har skiftet bil! Nissan truck. 527 00:50:07,425 --> 00:50:08,426 Mist ikke kontakt. 528 00:50:09,418 --> 00:50:12,253 De har skiftet til en hvid Nissan pickup. 529 00:50:12,387 --> 00:50:13,690 Forsøg at registrer pladerne. 530 00:50:15,850 --> 00:50:17,185 Vi kan ikke finde ham. 531 00:50:19,729 --> 00:50:20,855 Gennemsøg hele byen. 532 00:50:40,750 --> 00:50:41,751 Lort. 533 00:50:42,852 --> 00:50:44,352 Der dannes kø. 534 00:50:44,386 --> 00:50:45,654 Der er to nye ukendte enheder. 535 00:50:45,688 --> 00:50:46,789 Åh. 536 00:50:48,423 --> 00:50:50,727 Hvilken vej kommer ud herfra? 537 00:50:50,760 --> 00:50:55,661 Eneste vej til Kandahar er via hovedvej et. Altså på den anden side af byen. 538 00:51:02,647 --> 00:51:05,624 Bliv her, i tilfælde af han prøver at flygte. 539 00:51:19,205 --> 00:51:21,708 Vi har selskab af, en person på en sort motorcykel. 540 00:51:28,298 --> 00:51:29,299 Vi ser ham. 541 00:51:34,402 --> 00:51:37,138 Fortæl han skal gå væk fra bilen, Mo. 542 00:51:43,679 --> 00:51:46,082 Lort! 543 00:51:46,115 --> 00:51:48,517 Forbandede skrotbil. 544 00:51:51,738 --> 00:51:55,325 Åh min gud, idiot! 545 00:51:55,958 --> 00:51:57,526 Beklager. Vil du smadre min bil? 546 00:51:57,559 --> 00:51:58,694 Undskyld. 547 00:52:01,247 --> 00:52:03,583 Må dit hus falde sammen! 548 00:52:07,970 --> 00:52:09,504 Beklager, et øjeblik. 549 00:52:10,965 --> 00:52:12,175 Politi! 550 00:52:16,444 --> 00:52:18,647 Ja, tag den her, Undskyld, undskyld, okay. 551 00:52:41,079 --> 00:52:42,622 Fart på! Bloker vejen, hurtigt! 552 00:52:55,852 --> 00:52:58,486 Tom! Tom, kør! 553 00:53:11,776 --> 00:53:13,069 Stig ud! 554 00:53:40,513 --> 00:53:42,724 De kører i en Nissan pickup. Find dem! 555 00:53:43,892 --> 00:53:45,518 Vores spejdere søger nu. 556 00:53:54,944 --> 00:53:56,746 Fortsæt lige ud til Hovedvej 1. 557 00:54:02,785 --> 00:54:04,419 Hvad laver du!? 558 00:54:06,722 --> 00:54:09,158 Nu kører vi den forkert vej. 559 00:54:09,191 --> 00:54:10,860 Nej, det er en omkørsel. 560 00:54:19,735 --> 00:54:20,736 Duk dig! 561 00:54:37,053 --> 00:54:38,921 Jeg er vild med den fyr. Han er god. 562 00:54:51,000 --> 00:54:54,019 De slap væk, og kører mod øst væk fra lagerbygningen. 563 00:55:22,031 --> 00:55:24,133 Åh nej. 564 00:55:24,166 --> 00:55:26,468 Tjek om der er et reservehjul bagi. 565 00:55:30,906 --> 00:55:32,507 Åh, hvor heldigt. 566 00:55:34,243 --> 00:55:37,211 Okay, jeg klarer sikkerheden. Men du skifter hjul. 567 00:55:42,650 --> 00:55:44,854 Mo, skynd dig. Vi er lette ofre herude. 568 00:55:44,887 --> 00:55:45,921 Ja. 569 00:55:46,322 --> 00:55:47,990 Tempo. 570 00:55:49,058 --> 00:55:52,125 Forbandede lort! Du fixer det selv! 571 00:55:57,833 --> 00:56:00,770 Det er adrenalinen. Du bliver god igen. 572 00:56:00,803 --> 00:56:02,972 - Prøv med lidt vand. - Hvem er fyren på motorcyklen? 573 00:56:03,005 --> 00:56:06,574 Jeg er vigtigt du fokuserer, okay? Bare skift det skide hjul! 574 00:56:07,209 --> 00:56:08,677 Godt... 575 00:56:08,711 --> 00:56:11,047 Godt, godt, jeg ved... 576 00:56:11,080 --> 00:56:13,115 Jeg ved alt om løgnere. 577 00:56:14,216 --> 00:56:15,785 Mo, hvor skal du hen? 578 00:56:15,818 --> 00:56:21,721 Jeg kom her for at finde min kones søster. Det er præcis hvad jeg har tænkt mig gør. 579 00:56:21,991 --> 00:56:24,693 - Din kones søster? - Ja, hun er forsvundet. 580 00:56:24,727 --> 00:56:27,163 Jeg forlader ikke Herat, før jeg ved hvor hun er. 581 00:56:27,196 --> 00:56:30,266 Du finder hende jo ikke hvis du er stendød. 582 00:56:30,299 --> 00:56:31,967 Held og lykke. 583 00:56:49,085 --> 00:56:50,352 - Mo? - Hej? 584 00:56:50,386 --> 00:56:53,054 Råb han skal komme frem. 585 00:57:05,167 --> 00:57:07,635 Tom, Tom, det er kun en dreng. 586 00:57:14,276 --> 00:57:16,278 Fortæl han skal lægge våbnet. 587 00:57:27,123 --> 00:57:28,724 Jesus. 588 00:57:39,168 --> 00:57:41,770 Du klarer den aldrig alene, Mo. 589 00:57:41,804 --> 00:57:44,106 Så fortæl mig hvad der foregår. 590 00:57:47,776 --> 00:57:49,712 Mit liv ligger i dine hænder. 591 00:57:51,847 --> 00:57:54,984 Jeg lagde huset i ruiner, i Iran. 592 00:57:55,017 --> 00:57:56,651 Atomkraftværket? 593 00:58:00,489 --> 00:58:03,359 Hvorfor henter CIA-agenter os ikke bare ud. 594 00:58:03,392 --> 00:58:09,361 Vi er havnet midt i større spil. Det betyder, ingen kommer og redder os. 595 00:58:10,399 --> 00:58:11,767 Okay? 596 00:58:13,202 --> 00:58:18,172 Vi skal nå til, Kandahar, og så ændrer vi strategi. 597 00:58:22,878 --> 00:58:24,747 Okay? 598 00:58:24,780 --> 00:58:26,782 Og så hjælper jeg med at finde din kones søster. 599 00:58:28,450 --> 00:58:31,320 Undskyld, Mo. 600 00:58:31,353 --> 00:58:33,789 Jeg burde have fortalt sandheden tidligere. 601 00:59:18,768 --> 00:59:20,603 Han kørte den vej! 602 00:59:28,010 --> 00:59:30,846 Tror du selv på vi når Kandahar? 603 00:59:30,879 --> 00:59:33,849 Ikke uden hjælp. 604 00:59:33,882 --> 00:59:36,252 Jeg har tidligere samarbejdet med en her omkring. 605 00:59:37,486 --> 00:59:39,255 Det er muligt han har en helikopter. 606 00:59:41,223 --> 00:59:42,825 Afgang. 607 01:00:08,984 --> 01:00:10,552 Vær hilset. 608 01:00:10,586 --> 01:00:13,355 Ismail, det er Roman. 609 01:00:13,389 --> 01:00:14,556 Vil du gøre mig en tjeneste. 610 01:00:17,827 --> 01:00:19,329 Iranske svin, forsvind! 611 01:00:19,329 --> 01:00:21,706 Forrædere! 612 01:00:22,665 --> 01:00:27,629 Taliban lader os tag liget tilbage til Teheran. 613 01:00:32,467 --> 01:00:33,468 Hej elskede. 614 01:00:34,010 --> 01:00:36,978 Hvornår kommer du hjem? Jeg vil lave en middag. 615 01:00:38,097 --> 01:00:39,098 Det bliver sent. 616 01:00:41,601 --> 01:00:42,602 Er alt okay? 617 01:00:46,564 --> 01:00:48,066 Jeg kommer hurtigst muligt. 618 01:00:49,108 --> 01:00:50,485 Giv Camila et kys fra Baba. 619 01:00:52,946 --> 01:00:53,947 Okay. 620 01:00:54,989 --> 01:00:56,241 Vær forsigtig, Farzad. 621 01:01:18,888 --> 01:01:19,889 Ved du hvem jeg er? 622 01:01:24,102 --> 01:01:25,803 Hvad laver du egentlig herude? 623 01:01:25,812 --> 01:01:31,106 Sikrer vejen fra Takfiris, for vantro og fjender af Taliban. 624 01:01:31,192 --> 01:01:37,377 Jeg håndterer både IED, rifler, AKer, M4er og Sig Sauer. 625 01:01:43,496 --> 01:01:46,456 Har du selv læst koranen? 626 01:01:48,334 --> 01:01:49,335 Ikke rigtigt? 627 01:01:50,587 --> 01:01:55,188 Hvordan kan du ellers vide hvordan du bliver en rigtig troende? 628 01:01:56,176 --> 01:02:01,269 Du vil opleve det er meget smukkere end det de fortæller dig. 629 01:02:08,938 --> 01:02:13,048 Lille ven. Har du set denne mand? 630 01:02:14,611 --> 01:02:16,404 Ved du hvilken vej han kørte? 631 01:02:17,071 --> 01:02:18,573 Mod Delaram. 632 01:02:20,582 --> 01:02:21,984 Åh. 633 01:02:23,745 --> 01:02:24,746 Tak ven. 634 01:04:06,221 --> 01:04:08,257 Hvor meget længere, min ven? 635 01:04:08,290 --> 01:04:11,026 Cirka 33 kilometer. 636 01:04:16,565 --> 01:04:18,233 Kan du høre det? 637 01:04:20,536 --> 01:04:22,337 - Ja. - Jeg tror... 638 01:04:22,371 --> 01:04:25,541 Jeg tror der noget med hjulet igen. 639 01:04:29,111 --> 01:04:30,512 Det kommer ikke fra bilen. 640 01:04:50,016 --> 01:04:51,017 Skyd nu! 641 01:04:57,573 --> 01:04:59,940 Tag rattet, Mo! 642 01:05:03,145 --> 01:05:06,482 - Jeg kan ikke se vejen! - Fortsæt lige ud! 643 01:05:06,491 --> 01:05:08,451 Vi er ramt. 644 01:05:50,201 --> 01:05:51,452 Skyd igen! 645 01:06:00,569 --> 01:06:01,437 Åh! Han er ramt! 646 01:06:01,504 --> 01:06:03,405 Han er ramt! 647 01:06:06,909 --> 01:06:08,711 Motoren sætter ud! 648 01:06:08,745 --> 01:06:10,512 Gør klar til at løbe! 649 01:06:12,982 --> 01:06:14,516 Af sted! Ryk, ryk! 650 01:06:26,328 --> 01:06:27,396 Løb, Mo! 651 01:06:29,297 --> 01:06:31,433 - Hvorhen? - Bare løb! 652 01:07:05,568 --> 01:07:06,986 Sæt os ned! 653 01:07:59,122 --> 01:08:01,249 Del jer... angrib fra siderne. 654 01:08:01,249 --> 01:08:02,333 Modtaget. 655 01:08:02,333 --> 01:08:03,418 Modtaget. 656 01:09:22,470 --> 01:09:24,472 Du vil altid... 657 01:09:36,118 --> 01:09:39,722 Det er vores deroute. Bliv nede, rør dig ikke. 658 01:09:39,755 --> 01:09:40,790 Okay. 659 01:10:15,383 --> 01:10:16,384 Der! 660 01:10:18,511 --> 01:10:19,554 Dræb ham. 661 01:10:47,690 --> 01:10:51,894 Åh, Gud, tilgiv vore levende og vore døde. 662 01:10:51,928 --> 01:10:53,996 De brugte mig som lokkemad. 663 01:10:55,197 --> 01:10:56,799 Virkede det? 664 01:11:05,775 --> 01:11:08,210 - Det ser ud til vi er til fods. 665 01:11:10,746 --> 01:11:12,682 Vi tanker UAV'en. 666 01:11:12,715 --> 01:11:15,818 - Hvor er de nu? - Vi har mistet dem. 667 01:11:15,851 --> 01:11:19,822 - Har Roman meldt tilbage? - Nej. Hvorfor? 668 01:11:21,991 --> 01:11:23,558 - Javel. - Skal jeg være bekymret? 669 01:11:25,695 --> 01:11:31,462 Hvis de var mine drenge, havde jeg destruere din telefon noget oftere. 670 01:11:41,277 --> 01:11:45,880 Er du sikker på jeg ikke skal vente på dig? Hvad gør du hvis jeg ikke kan finde dig? 671 01:11:45,915 --> 01:11:48,985 Jeg praktisk talt den eneste hvide mand tilbage i dette land. 672 01:11:49,018 --> 01:11:52,554 Hvor svært kan det være. Kom hjem i god behold, kammerat. 673 01:12:30,727 --> 01:12:32,854 Er du klar... til at kæmpe for Allah? 674 01:12:37,833 --> 01:12:39,101 Argh. 675 01:12:41,003 --> 01:12:45,007 Må støvet stige, og apostlene høre skriget. 676 01:12:48,310 --> 01:12:49,945 Sæt i gang. 677 01:13:13,969 --> 01:13:15,371 Jeg må bede. 678 01:13:22,111 --> 01:13:23,112 Åh. 679 01:13:24,680 --> 01:13:29,819 Arg. Knæene tager livet af mig. 680 01:13:29,852 --> 01:13:32,354 Her. Åh. 681 01:13:32,388 --> 01:13:33,989 Prøv den. 682 01:13:47,403 --> 01:13:49,004 Tak. 683 01:14:34,917 --> 01:14:35,985 Tak. 684 01:14:46,328 --> 01:14:52,566 Ikke ligefrem den bedste føde, det er hvad jeg har. 685 01:15:16,225 --> 01:15:17,860 Kamp kollegaen? 686 01:15:23,265 --> 01:15:24,967 Hans navn er Siddiqui. 687 01:15:26,969 --> 01:15:30,940 Han var min tolk på seks ture. 688 01:15:33,108 --> 01:15:36,078 Seks forbandede ture. 689 01:15:36,111 --> 01:15:40,449 Jeg forsøgte at hjælpe ham til USA, eller London. 690 01:15:40,482 --> 01:15:42,952 Bare et sikkert sted. 691 01:15:42,985 --> 01:15:47,621 Så rullede ISIS ind i Mosul... og de klyngede ham op. 692 01:15:49,091 --> 01:15:50,326 Min bønfalder. 693 01:15:54,830 --> 01:15:57,132 Ja, vi stoler på jer for alt. 694 01:15:59,802 --> 01:16:03,005 Jeg mener, sproget, kulturen. 695 01:16:05,407 --> 01:16:09,011 I sætter livet på spil for os... 696 01:16:11,213 --> 01:16:13,249 og vi belærer jeg præcis hvordan 697 01:16:13,282 --> 01:16:17,252 jeres land skal se være, og hvordan I skal opføre jer. 698 01:16:19,455 --> 01:16:22,758 En stor del af tiden, glemmer vi at takke jer. 699 01:16:24,860 --> 01:16:27,930 Jeg er glad for at du nåede til US, Mo. 700 01:16:29,265 --> 01:16:30,899 Fik familien ud. 701 01:16:32,334 --> 01:16:34,136 Ikke alle mine klarede det. 702 01:16:36,905 --> 01:16:40,309 Min ældste søn, Hamid, blev dræbt her. 703 01:16:47,283 --> 01:16:48,917 Er du gift? 704 01:16:52,054 --> 01:16:53,589 Jeg var. 705 01:16:53,622 --> 01:16:57,092 - Har du børn? - Ja. 706 01:16:57,126 --> 01:16:59,895 Jeg har et billede. 707 01:17:08,504 --> 01:17:12,174 Ida. Hun er 17. 708 01:17:12,207 --> 01:17:13,876 Hun er smuk. 709 01:17:15,077 --> 01:17:16,912 Åh. Tak. 710 01:17:20,649 --> 01:17:24,153 Jeg skulle have været sammen med hende, til hendes eksamen denne weekend. 711 01:17:25,354 --> 01:17:27,089 Du må rejse hjem, Tom. 712 01:17:29,358 --> 01:17:35,594 Skynd dig hjem, og kramme hende, før hun glemmer hvordan det følte. 713 01:17:36,999 --> 01:17:43,903 Min Hamid er væk, det eneste jeg har tilbage er et billede. 714 01:17:49,445 --> 01:17:51,013 Det morsomme er. 715 01:17:53,315 --> 01:17:57,118 Her sidder jeg og snakker med en fyr jeg knapt nok kender. 716 01:17:58,354 --> 01:18:03,192 På en måde er jeg mere, afslappet med dig her, end med familien. 717 01:18:11,667 --> 01:18:13,302 Undskyld mig. 718 01:19:44,493 --> 01:19:49,996 Der er de. Løft hænderne. Lad dem vide vi ikke trussel. 719 01:19:50,032 --> 01:19:52,234 Flaget tilhører Tajik warlord. 720 01:19:54,536 --> 01:19:56,071 Jeg ved det. 721 01:20:00,042 --> 01:20:03,111 Fortæl dem vi er Ismail Rabbanis venner. 722 01:20:03,145 --> 01:20:05,147 Vi beder Rabbani om hjælp? 723 01:20:05,180 --> 01:20:07,483 Gør det, før de bliver skydegale Mo. 724 01:20:13,288 --> 01:20:14,356 Vær hilset. 725 01:21:28,597 --> 01:21:31,199 - Ismail Rabbani. - Ha ha. 726 01:21:31,233 --> 01:21:34,771 Min ven, dit ansigt er over alt. 727 01:21:34,804 --> 01:21:37,172 - Ah. - Godt at se dig. 728 01:21:39,508 --> 01:21:43,078 Alt for længe siden, Dette er Mohammed. 729 01:21:48,216 --> 01:21:50,152 Vær hilset. 730 01:21:54,556 --> 01:21:56,224 Vær hilset. 731 01:22:00,429 --> 01:22:03,900 Så hvad har bragt jer til Farah? 732 01:22:03,933 --> 01:22:05,667 Vi har behov for at nå til Kandahar. 733 01:22:05,702 --> 01:22:10,836 Åh, hvis I var kommet i går, ville jeg selv have fløjet dertil. 734 01:22:10,873 --> 01:22:16,274 Taliban købte min helikopter til en mission nordpå. 735 01:22:16,411 --> 01:22:18,881 Jeg kan give jer en lastbil. Dem har jeg mange af. 736 01:22:18,915 --> 01:22:21,183 I vil være fremme om 3 timer. 737 01:22:21,216 --> 01:22:22,919 - Brødre. - Vi spiser om lidt. 738 01:22:22,952 --> 01:22:24,687 Er I sultne? 739 01:22:30,760 --> 01:22:32,327 Denne morgens mission. 740 01:22:38,200 --> 01:22:42,769 I havde masser af tid, sammen med Osama drengene. 741 01:22:43,505 --> 01:22:46,508 De fik helt sikkert smæk for skillingen. 742 01:22:46,541 --> 01:22:51,544 Det føles som lang tid siden, men bare rolig, snart er vi tilbage. 743 01:22:52,414 --> 01:22:56,716 Jo mere du forsøger at ændre en ideologi, jo stærkere bliver den. 744 01:23:01,524 --> 01:23:02,984 Nej tak. 745 01:23:03,492 --> 01:23:05,762 Okay? 746 01:23:05,795 --> 01:23:08,731 Øh, hvad er der med din muslim? 747 01:23:13,669 --> 01:23:15,270 Ah. 748 01:23:15,321 --> 01:23:18,623 Det må føles mærkeligt for dig... 749 01:23:18,833 --> 01:23:23,168 Som en løvetæmmer... der går ind i buret uden pisk, 750 01:23:23,254 --> 01:23:27,481 Hverken Amerikaner, eller Afghaner. Du er statsløs. 751 01:23:30,470 --> 01:23:32,639 Jeg ved godt hvem du er. 752 01:23:33,389 --> 01:23:34,390 Mig? 753 01:23:35,934 --> 01:23:37,268 Oplysninger. 754 01:23:37,852 --> 01:23:39,229 Du er en forræder. 755 01:23:43,733 --> 01:23:47,469 Mo... hvad er det du gør? 756 01:23:47,502 --> 01:23:51,573 Din ven er en warlord som smadrede Herat. 757 01:23:51,606 --> 01:23:56,741 Det var kun forretning. Den der bød højest fik mig til det. 758 01:23:56,746 --> 01:24:01,346 Jeg vil gøre det igen, som jeg gjorde for russerne, for ISI. 759 01:24:01,349 --> 01:24:04,721 Jeg gjorde det for Amerika jeg vil gøre det for Taliban. 760 01:24:04,754 --> 01:24:09,291 Du dræbte tusinder, kvinder og børn. 761 01:24:09,324 --> 01:24:11,728 En af dem var min søn. 762 01:24:20,228 --> 01:24:21,396 Din søn? 763 01:24:26,109 --> 01:24:31,720 Det er jeg virkelig ked af. Vil du have hævn? 764 01:24:32,882 --> 01:24:35,752 Er det hvad du ønsker? Hvad? 765 01:24:37,319 --> 01:24:39,621 Er det det, hævn? Øje for et øje? 766 01:24:41,791 --> 01:24:42,825 Hm. 767 01:24:47,897 --> 01:24:50,532 Her, tag den. Det er kun rimeligt. 768 01:24:50,565 --> 01:24:53,736 Vold bekæmpes med mere vold. 769 01:24:56,806 --> 01:24:59,675 Kom så. Tag den. 770 01:25:10,820 --> 01:25:12,822 Ismail, seriøst. 771 01:25:12,855 --> 01:25:14,690 Bland dig ikke, Tom. 772 01:25:16,591 --> 01:25:18,795 Hm. 773 01:25:18,828 --> 01:25:21,964 Har du aldrig hørt historien om den Afghanske mand, 774 01:25:21,998 --> 01:25:24,432 som levede 700 år? 775 01:25:26,434 --> 01:25:30,807 På hans 700 års fødselsdag, den store Amir, Dost Mohammad Khan, 776 01:25:30,840 --> 01:25:32,541 gav ham en, overdådig fest. 777 01:25:32,574 --> 01:25:35,410 Da alle gæsterne var rejst, 778 01:25:35,443 --> 01:25:39,816 Amir sagde i fortrolighed: "Jeg er omgivet af fjender." 779 01:25:41,851 --> 01:25:47,288 "Hvad er din hemmelighed at bo et så farligt sted i så mange år?" 780 01:25:48,958 --> 01:25:51,426 Manden kiggede på ham og sagde... 781 01:25:52,895 --> 01:25:56,766 "Det er nemt. Skift side." 782 01:25:58,734 --> 01:26:00,468 Jeg kender historien. 783 01:26:04,740 --> 01:26:10,043 På den måde, kan vores land aldrig samles. 784 01:26:15,134 --> 01:26:17,595 Gud kan ikke forgive dine synder... 785 01:26:24,435 --> 01:26:26,479 ... men jeg gør. 786 01:26:32,277 --> 01:26:33,695 Jeg gør. 787 01:26:34,871 --> 01:26:36,371 Mo. 788 01:26:37,907 --> 01:26:38,941 Ismail. 789 01:26:55,657 --> 01:26:59,929 Jeg undskylder, Mo. Jeg anede ikke... 790 01:26:59,962 --> 01:27:03,565 Du kaldte ham din bror. Ved du, hvor fornærmende dette? 791 01:27:03,598 --> 01:27:06,202 Han dræbte min søn og tusinde andre 792 01:27:06,235 --> 01:27:09,205 på grund af dig, og mennesker som der styrker ham 793 01:27:09,238 --> 01:27:11,539 uden at tage hensyn til mit folk. 794 01:27:13,809 --> 01:27:14,877 Skam dig. 795 01:27:15,811 --> 01:27:16,979 Skam dig. 796 01:27:22,084 --> 01:27:27,320 Hør, vi kan afvise hans hjælp, og forsvinde. Er det bedre. 797 01:27:28,824 --> 01:27:31,727 Ha. 798 01:27:31,761 --> 01:27:34,163 Jeg går min vej. 799 01:27:34,196 --> 01:27:37,967 Jeg finder min familie. Det er alt. 800 01:27:39,268 --> 01:27:40,970 Jeg vil bare hjem. 801 01:27:45,540 --> 01:27:47,877 Mo, dette er din bedste mulighed. 802 01:28:20,608 --> 01:28:22,845 Vær hilset. 803 01:28:54,910 --> 01:28:55,911 Dumme svin. 804 01:28:59,782 --> 01:29:00,850 Hallo? 805 01:29:00,850 --> 01:29:02,977 Vores mål er på vej til Kandahar. 806 01:29:03,469 --> 01:29:06,598 Hans fly letter om seks timer. 807 01:29:07,140 --> 01:29:11,603 Han kører i en gammel lastbil. 808 01:29:13,104 --> 01:29:15,064 Jeg fanger spionen for dig. 809 01:29:15,064 --> 01:29:16,149 Godt. 810 01:29:17,525 --> 01:29:19,319 Men efter det kræver jeg en overførsel. 811 01:29:19,986 --> 01:29:22,322 Jeg er træt af ørkensand... 812 01:29:22,322 --> 01:29:25,158 Dette sted lugter af rådne lig. 813 01:29:25,158 --> 01:29:27,035 Hvor vil du gerne rejse hen, Kahil? 814 01:29:29,011 --> 01:29:30,612 London. 815 01:29:32,081 --> 01:29:34,250 Paris. 816 01:29:34,250 --> 01:29:35,251 Jeg ved det ikke. 817 01:29:35,251 --> 01:29:40,919 Jeg lover at du få al den vestlige kultur du ønsker. 818 01:29:41,591 --> 01:29:44,309 Men kun hvis du får jobbet gjort for mig. 819 01:29:52,435 --> 01:29:54,604 Rasoul, det er mig. 820 01:30:11,987 --> 01:30:14,723 Troede du nogensinde dette ville ende? 821 01:30:19,195 --> 01:30:22,764 Krige i gammel tid blev udkæmpet for bytte. 822 01:30:23,299 --> 01:30:25,835 Moderne krige vindes ikke nødvendigvis. 823 01:30:32,274 --> 01:30:34,110 Tom! 824 01:31:06,041 --> 01:31:07,776 Ismail dit svin. 825 01:31:12,314 --> 01:31:14,116 Du skulle have skudt ham. 826 01:31:46,257 --> 01:31:48,259 Pakistan kan få din ven. 827 01:31:49,552 --> 01:31:51,529 Eller Iran. 828 01:31:52,430 --> 01:31:53,848 Jeg er ligeglad med dig. 829 01:31:56,768 --> 01:31:59,270 Du kommer aldrig herfra. 830 01:32:00,605 --> 01:32:01,606 Forræder. 831 01:32:03,566 --> 01:32:06,569 Du må betale for dine synder. 832 01:32:07,570 --> 01:32:08,571 Rasoul. 833 01:32:09,781 --> 01:32:11,157 ISIS angriber os! 834 01:32:23,503 --> 01:32:24,921 Af sted! af sted! 835 01:33:05,962 --> 01:33:07,547 Af sted, af sted! 836 01:33:24,939 --> 01:33:26,733 ISIS krigere angriber os! 837 01:33:27,942 --> 01:33:29,319 ISIS, er du sikker? 838 01:33:29,569 --> 01:33:31,112 De bruger tunge våben! 839 01:33:32,187 --> 01:33:33,824 Jeg behøver flysupport. 840 01:33:33,907 --> 01:33:34,908 Hører du! 841 01:33:35,057 --> 01:33:37,026 Nej, nej, nej, nej. Rasoul, vær ikke en tøs. 842 01:33:37,059 --> 01:33:39,194 Hold dem hen indtil jeg kommer, jeg har et mål. 843 01:33:39,261 --> 01:33:40,329 Rasoul. 844 01:33:45,960 --> 01:33:47,504 Pakistanske røvhul! 845 01:34:04,486 --> 01:34:05,521 Ah! 846 01:34:27,343 --> 01:34:28,377 Ram porten! 847 01:34:29,378 --> 01:34:30,479 Ram porten! 848 01:34:58,675 --> 01:35:00,309 Allah er stor! 849 01:35:21,055 --> 01:35:24,832 De er brudt igennem porten. Alle mand til porten. 850 01:35:39,648 --> 01:35:41,150 Hallo, Thomas. 851 01:35:41,183 --> 01:35:42,685 Åh, din idiot. 852 01:35:42,719 --> 01:35:45,087 - Det er ikke sjovt, vel. - Er du okay? 853 01:35:45,120 --> 01:35:47,289 Hvad skete der? Hvordan havnede du her, mand? 854 01:35:47,322 --> 01:35:48,691 Afghanske venner. 855 01:35:48,725 --> 01:35:52,161 Specialstyrker, der udgiver sig for at være ISIS. 856 01:35:52,194 --> 01:35:55,063 - Super godt, ikke? - Lort. 857 01:35:55,097 --> 01:35:58,465 Hej, vent, vent, vent. Hvad med Mo? Han er her et eller andet sted. 858 01:35:59,067 --> 01:36:00,469 Lad os finde ham. 859 01:36:10,546 --> 01:36:11,980 Mo? 860 01:36:12,682 --> 01:36:14,082 Mo? 861 01:36:19,488 --> 01:36:21,957 Mo? Mo? 862 01:36:22,458 --> 01:36:23,525 Åh... 863 01:36:25,260 --> 01:36:27,529 De svin! 864 01:36:27,563 --> 01:36:29,331 Roman! Herinde. 865 01:36:29,364 --> 01:36:32,735 Er du okay? Jeg har dig, Mo. Jeg har dig. 866 01:36:32,769 --> 01:36:34,670 Undskyld, Mo. 867 01:36:34,704 --> 01:36:39,041 Kom så, op og stå. 868 01:36:39,074 --> 01:36:41,543 Denne vej. Denne vej. 869 01:36:48,518 --> 01:36:49,519 Det er ikke ISIS. 870 01:36:49,978 --> 01:36:50,979 Hvad? 871 01:36:50,979 --> 01:36:53,064 Det er afghanske specialtropper. 872 01:36:56,658 --> 01:36:58,360 Vi er der næsten. Hold ud... 873 01:37:01,330 --> 01:37:03,766 Åh. 874 01:37:03,800 --> 01:37:06,834 Hvad med dine specialtropper kan vi få dem ud? 875 01:37:08,771 --> 01:37:11,073 De kæmper for evigt. 876 01:37:23,344 --> 01:37:25,555 Vi skærer dem af ved Maiwand. 877 01:37:26,723 --> 01:37:30,633 En gammel CIA base lige i nærheden. Briterne har et fly på vej. 878 01:37:30,643 --> 01:37:31,895 Det er Agent Nazir. 879 01:37:31,895 --> 01:37:38,931 Til alle Taliban og Badri 313 enheder... Forbered kampe ved Maiwand. 880 01:37:40,837 --> 01:37:43,238 Sir, der er de. 881 01:37:43,272 --> 01:37:44,807 Gør klar med Reaper. 882 01:37:44,841 --> 01:37:47,175 Signalet er bekræftet. 883 01:38:10,666 --> 01:38:12,334 Den fyr giver aldrig op. 884 01:38:13,602 --> 01:38:15,170 Det gør han ikke. 885 01:38:19,734 --> 01:38:20,985 Bliv tæt på. 886 01:38:24,613 --> 01:38:26,214 Bliv tæt ved hegnet. 887 01:38:26,248 --> 01:38:27,850 Der er en port et stykke fremme. 888 01:38:47,302 --> 01:38:49,338 Han er lige i røven på os. 889 01:39:00,515 --> 01:39:01,718 Ah! 890 01:39:25,474 --> 01:39:26,541 Ah! 891 01:39:30,980 --> 01:39:33,215 Er alle okay, Mo,? 892 01:39:33,248 --> 01:39:35,617 Der er Roman. Åh, nej! 893 01:39:35,651 --> 01:39:37,219 - Lort. - Åh. 894 01:39:37,252 --> 01:39:39,588 - Roman. - Han bløder kraftigt. 895 01:39:39,621 --> 01:39:41,657 Mo, find noget at binde om. Hurtigt! 896 01:39:41,691 --> 01:39:43,760 Det er okay. Det er okay. 897 01:39:47,429 --> 01:39:52,698 Roman, hold ud, okay? vi skal klare det til vi når flyet. 898 01:39:53,970 --> 01:39:55,705 - Roman! - Nej, Roman! 899 01:40:00,375 --> 01:40:01,978 Tom, kør tilbage. 900 01:40:29,572 --> 01:40:31,866 Gør motorcyklen klar. 901 01:40:54,889 --> 01:40:58,309 Der findes ingen gud... kun Allah. 902 01:41:02,438 --> 01:41:03,481 og... 903 01:41:05,441 --> 01:41:07,610 Muhammad er... 904 01:41:11,364 --> 01:41:13,032 ... Allahs budbringer. 905 01:41:15,451 --> 01:41:16,870 Den blide... 906 01:41:20,748 --> 01:41:22,292 Den barmhjertige... 907 01:41:22,292 --> 01:41:23,710 Den... 908 01:41:34,971 --> 01:41:36,973 Det er agent Nazir. 909 01:41:36,973 --> 01:41:38,433 Gør morterer klar på mit signal. 910 01:41:54,115 --> 01:41:55,783 Skyd mod landroveren! 911 01:41:56,242 --> 01:41:57,452 Nu! Nu! 912 01:42:04,834 --> 01:42:06,068 Okay, Mo. Vær beredt. 913 01:42:13,575 --> 01:42:17,512 Hæng i, Mo. Vi er der næsten! 914 01:42:17,546 --> 01:42:20,716 - Vi klarer det ikke, Tom. - Jo vi klarer det. 915 01:42:24,486 --> 01:42:27,122 Modtaget, Bravo Six. Gør klar til landing. 916 01:42:40,002 --> 01:42:43,605 Der kommer flere køretøjer både fra nord og øst. 917 01:42:43,638 --> 01:42:45,141 RPGer spottet fra venstre. 918 01:42:45,174 --> 01:42:46,608 Estimeret tid til flyet lander. 919 01:42:46,641 --> 01:42:48,443 Åh nej, de vil blokere porten. 920 01:42:48,476 --> 01:42:51,346 Bed dem om at holde flyet tilbage. Modtaget! 921 01:42:57,153 --> 01:42:59,621 Roger, Bravo Six. Vi gør vores bedste for holdet flyet. 922 01:42:59,654 --> 01:43:01,991 Vores primære mål er de civile. 923 01:43:02,024 --> 01:43:03,458 Så går vi venner. 924 01:43:10,800 --> 01:43:12,434 Jeg kan se porten. 925 01:43:14,696 --> 01:43:16,698 Lad dem ikke nå til basen. 926 01:43:46,235 --> 01:43:48,671 - Tom? 927 01:43:48,730 --> 01:43:49,772 Indstil skydningen. 928 01:43:49,772 --> 01:43:51,900 Taliban hold jeres position. 929 01:43:59,282 --> 01:44:02,383 Målet er mit Jeg slår til. 930 01:44:24,707 --> 01:44:26,108 Bliv i bilen. 931 01:44:34,984 --> 01:44:37,687 Han vil slå dig ihjel. 932 01:44:39,654 --> 01:44:41,123 Så jeg kan ikke bare ligge ned. 933 01:45:20,296 --> 01:45:22,064 Fuck. 934 01:45:47,323 --> 01:45:51,124 Jeg har dig. 935 01:46:01,737 --> 01:46:03,105 Åh, lort. 936 01:46:03,973 --> 01:46:07,273 Undskyld, Mo. Jeg svigtede dig. 937 01:46:12,348 --> 01:46:13,949 Guds plan. 938 01:46:14,850 --> 01:46:16,152 Guds plan? 939 01:46:20,823 --> 01:46:23,793 50+ køretøjer på vej mod basen. 940 01:46:25,094 --> 01:46:27,595 Hvad er vores Reaper armeret med? 941 01:46:27,629 --> 01:46:29,597 Den bruger Hellfire, sir. 942 01:46:31,767 --> 01:46:34,103 Giv besked til piloten. Nu. 943 01:46:34,136 --> 01:46:38,471 Hvad er det du gør? Vi har ikke autoriteten. 944 01:46:38,640 --> 01:46:42,344 Fuck autoritet. De kan fyre mig. 945 01:46:42,378 --> 01:46:45,414 Jeg vil ikke se på flere af mine mænd dør i dag. 946 01:46:47,649 --> 01:46:52,487 Tom... det har været en ære. 947 01:46:55,091 --> 01:46:56,725 Tro på det, makker. 948 01:47:33,762 --> 01:47:35,197 Vi tager hjem, Mo. 949 01:47:36,432 --> 01:47:37,900 Kom så. 950 01:48:02,124 --> 01:48:04,326 Gå! Hurtig. 951 01:48:29,151 --> 01:48:30,219 Kom nu. 952 01:48:32,421 --> 01:48:33,822 Ah. Ah. 953 01:48:33,856 --> 01:48:35,925 Vi har sårede! Vi har sårede! 954 01:48:35,958 --> 01:48:37,326 Bliv ved, bliv ved. 955 01:48:37,359 --> 01:48:39,128 - Skaf en sygehjælper. - Lad os! 956 01:48:39,161 --> 01:48:40,763 Af sted, af sted! 957 01:49:31,814 --> 01:49:34,149 Jeg kommer aldrig til at se mit hjemland igen. 958 01:49:38,153 --> 01:49:42,222 Jo, du vil, og jeg tager med dig... 959 01:49:43,559 --> 01:49:46,495 når du finder din kones søster. 960 01:49:52,101 --> 01:49:53,535 Oh. 961 01:50:56,598 --> 01:50:58,033 Du kan gå. 962 01:51:25,928 --> 01:51:28,364 Jeg er glad for du ringede. 963 01:51:28,397 --> 01:51:32,234 Briterne ønsker at vide hvad der er hændt reporteren. 964 01:51:32,267 --> 01:51:38,672 Da jeg fangede Mossad agenten i Teheran sidste år, fortalte jeg ham sandheden. 965 01:51:39,408 --> 01:51:44,478 At tilbringe for lang tid i Teheran, betyder at Israel ikke længere eksisterer. 966 01:51:44,513 --> 01:51:46,148 Han tog det som en trussel. 967 01:51:46,181 --> 01:51:51,485 Men det var bare et venligt råd, fra en landsmand til en anden. 968 01:51:51,721 --> 01:51:58,522 Du er nødt til at vende hjem... for at vide hvad du egentlig kæmper for. 969 01:52:00,028 --> 01:52:02,264 - Hej. - Hej. 970 01:52:08,437 --> 01:52:10,072 Du kom hjem. 971 01:52:13,609 --> 01:52:16,178 Hvad skete der? 972 01:52:16,211 --> 01:52:17,246 Ikke noget. 973 01:52:23,051 --> 01:52:26,455 Åh tak, du er blevet så stor. 974 01:52:26,488 --> 01:52:29,625 Far, du siger ikke til din teenager at hun er blevet stor. 975 01:52:29,658 --> 01:52:32,194 Nå... Okay, du ved hvad jeg mener. 69928

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.