All language subtitles for Justice League ACTION - S01 E27 - Time Out (720p - Web-DL)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,034 --> 00:00:03,068 (THEME MUSIC PLAYING) 2 00:00:22,589 --> 00:00:24,122 (EXPLOSION) 3 00:00:24,157 --> 00:00:26,058 (LASERS FIRING) 4 00:00:26,093 --> 00:00:28,226 Free will is a disease. 5 00:00:28,261 --> 00:00:31,263 New social behavior is the only true hierarchy. 6 00:00:31,298 --> 00:00:35,467 Submit to cooperation. Submit to the H.I.V.E. 7 00:00:36,770 --> 00:00:37,803 (GRUNTING) 8 00:00:37,838 --> 00:00:39,038 Do you remember when we fought 9 00:00:39,062 --> 00:00:40,362 villains who weren't weird? 10 00:00:42,075 --> 00:00:43,776 (MEN GROANING) 11 00:00:44,377 --> 00:00:45,444 No. 12 00:00:47,914 --> 00:00:49,214 Give it up, H.I.V.E. Master. 13 00:00:49,249 --> 00:00:50,849 We're shutting this operation down. 14 00:00:50,884 --> 00:00:54,319 Haven't you ever seen a colony defend itself, Wonder Whelp? 15 00:00:55,088 --> 00:00:56,688 (BEEPING) 16 00:01:05,832 --> 00:01:07,933 Booster, the device! 17 00:01:07,968 --> 00:01:11,503 No worries, Bats. Booster Gold is on the job. 18 00:01:11,538 --> 00:01:12,638 Huh? 19 00:01:13,940 --> 00:01:15,574 No! 20 00:01:15,609 --> 00:01:16,675 (GROANING) 21 00:01:20,013 --> 00:01:21,213 (BEEPS) 22 00:01:29,022 --> 00:01:30,288 (ALL SCREAMING) 23 00:01:30,323 --> 00:01:31,790 Not so fast, boys. 24 00:01:33,827 --> 00:01:36,261 (SIGHS) Whoo! Ah. 25 00:01:36,296 --> 00:01:37,629 - What was that? - What? 26 00:01:37,664 --> 00:01:39,531 So now it's my fault I got barbecued? 27 00:01:39,566 --> 00:01:42,834 It's never your fault. It wasn't with Grodd or Luthor. 28 00:01:42,869 --> 00:01:45,704 Or when you got Guy Gardner stuck in the space elevator. 29 00:01:45,739 --> 00:01:48,874 (CHUCKLING) Okay. In my defense, that was sort of funny. 30 00:01:48,909 --> 00:01:50,208 This isn't a game. 31 00:01:50,243 --> 00:01:51,877 People could have gotten hurt. 32 00:01:51,912 --> 00:01:54,379 Fine, I messed up. No big deal, right? 33 00:01:54,414 --> 00:01:56,615 Not once. Repeatedly. 34 00:01:56,650 --> 00:01:58,650 It's a pattern of behavior. You're lazy. 35 00:01:58,685 --> 00:02:00,886 You're unprofessional, unfocused. 36 00:02:02,322 --> 00:02:03,822 (TYPING ON PHONE) 37 00:02:03,857 --> 00:02:06,425 Sorry, what? I was posting this conversation. 38 00:02:07,160 --> 00:02:09,694 Hashtag, "Bat time". 39 00:02:09,729 --> 00:02:12,130 Bats, come on. I'll do better next time. 40 00:02:12,165 --> 00:02:16,268 Booster! You're the worst crime fighter I've ever known. 41 00:02:16,303 --> 00:02:18,871 - Ouch. Huh? - (BEEPING) 42 00:02:27,514 --> 00:02:29,915 - What happened? - I've seen this before. 43 00:02:29,950 --> 00:02:31,149 It's called a time fissure. 44 00:02:31,184 --> 00:02:33,218 A disruption in the normal flow of time. 45 00:02:36,122 --> 00:02:37,622 Why aren't we frozen? 46 00:02:37,657 --> 00:02:40,058 I have a 10-foot temporal bubble around me at all times. 47 00:02:40,093 --> 00:02:42,227 You must have been inside it when the causality broke. 48 00:02:42,262 --> 00:02:44,129 (TAPPING) 49 00:02:44,164 --> 00:02:47,666 Man, I wonder if now's a good time to get that 10-spot she owes me? 50 00:02:49,035 --> 00:02:50,569 The fire hydrant! 51 00:02:51,304 --> 00:02:52,938 Excuse me. 52 00:02:52,973 --> 00:02:55,607 During the fight, I saw a fire hydrant vanish. 53 00:02:55,642 --> 00:02:59,144 Deleted objects are often a sign of the time stream trying to repair damage. 54 00:02:59,179 --> 00:03:00,312 Should I be worried? 55 00:03:00,347 --> 00:03:02,347 Normally, no... 56 00:03:02,382 --> 00:03:05,262 But this doesn't seem like a normal time fissure. The epicenter's too big. 57 00:03:05,352 --> 00:03:07,185 Are those normal? 58 00:03:07,220 --> 00:03:10,556 - (SCREECHING) - Run! Ahh! 59 00:03:12,726 --> 00:03:14,960 - What are these things? - Antibodies. 60 00:03:14,995 --> 00:03:17,128 Think of them like time's immune system. 61 00:03:17,163 --> 00:03:19,883 They can't tell the difference between us and whatever's causing this. 62 00:03:19,907 --> 00:03:21,174 (BOTH GRUNTING) 63 00:03:29,743 --> 00:03:31,944 Hello! Hold up. Temporal bubble, remember? (GRUNTS) 64 00:03:33,013 --> 00:03:34,613 (SCREECHING) 65 00:03:36,116 --> 00:03:37,682 (GRUNTS) 66 00:03:37,717 --> 00:03:39,684 So, we have to stay within 10 feet of each other? 67 00:03:39,719 --> 00:03:41,063 Only if you want to help me solve this. 68 00:03:41,087 --> 00:03:42,632 Otherwise, you'll have to rubber-band back 69 00:03:42,656 --> 00:03:44,189 to the moment just before your fissure 70 00:03:44,224 --> 00:03:45,544 and you won't remember being here. 71 00:03:47,861 --> 00:03:49,227 (METAL CLANKING) 72 00:03:49,262 --> 00:03:50,462 (SCREECHING) 73 00:03:51,464 --> 00:03:52,731 Through here! 74 00:03:55,068 --> 00:03:56,268 (PORTAL OPENING) 75 00:03:56,870 --> 00:03:57,936 (GROANING) 76 00:03:58,738 --> 00:04:00,205 Oh, ho-ho, easy. 77 00:04:00,240 --> 00:04:01,840 Chronal nausea. It'll pass. 78 00:04:01,875 --> 00:04:04,009 Hey, look to your right. 79 00:04:04,044 --> 00:04:05,911 - (CLICKING) - (WHIRRING) 80 00:04:09,115 --> 00:04:10,148 Where are we? 81 00:04:10,183 --> 00:04:12,350 Somewhere safe, my headquarters. 82 00:04:12,385 --> 00:04:15,487 A citadel overlooking both time and space. 83 00:04:15,522 --> 00:04:16,921 I calls it... 84 00:04:16,956 --> 00:04:18,390 The Booster Cave. 85 00:04:21,995 --> 00:04:23,361 The Hall of Booster? 86 00:04:23,396 --> 00:04:25,130 Boost Tower! 87 00:04:25,165 --> 00:04:27,032 The Boosty-ay-hizza! 88 00:04:27,067 --> 00:04:29,334 The Secret Boost Sanctuary. 89 00:04:30,970 --> 00:04:33,271 All right, fine. It's called Vanishing Point. 90 00:04:33,306 --> 00:04:36,041 - (BEEPING RHYTHMICALLY) - You built all this yourself? 91 00:04:36,076 --> 00:04:37,996 Sure, protecting time is sort of a hobby with me. 92 00:04:38,020 --> 00:04:40,478 I find time between missions, put in a little monitor duty, 93 00:04:40,513 --> 00:04:43,048 fix what needs fixing, you know. 94 00:04:43,083 --> 00:04:44,949 Ah. There's your problem. 95 00:04:44,984 --> 00:04:47,052 BOOSTER GOLD: A Chronovore. It feeds on time energy. 96 00:04:47,087 --> 00:04:49,888 It stores it all in a crystal located inside of its belly. 97 00:04:50,323 --> 00:04:51,389 Whoa. 98 00:04:51,424 --> 00:04:53,358 Never seen one this big. 99 00:04:53,393 --> 00:04:55,260 (KEYBOARD CLACKING) 100 00:04:55,295 --> 00:04:57,362 How long have you been doing this? 101 00:04:57,397 --> 00:04:59,698 Whenever I'm not around. 102 00:04:59,733 --> 00:05:03,068 I just assumed you were off playing foosball somewhere. 103 00:05:03,103 --> 00:05:05,103 Oh, I totally do that too. 104 00:05:05,138 --> 00:05:07,306 First to three? 105 00:05:09,976 --> 00:05:11,643 No, you know what? Not a good time. 106 00:05:12,145 --> 00:05:13,211 What now? 107 00:05:13,246 --> 00:05:14,813 Simple. We find the Chronovore, 108 00:05:14,848 --> 00:05:17,916 remove the crystal from inside, and it's all good. 109 00:05:17,951 --> 00:05:20,518 Just one problem. We can't make contact with it. 110 00:05:20,553 --> 00:05:22,521 Unless you want to age 100 years in a few seconds. 111 00:05:24,824 --> 00:05:26,524 Here. This should allow you to touch it 112 00:05:26,559 --> 00:05:28,759 without every molecule of your chronology disintegrating. 113 00:05:29,195 --> 00:05:30,662 Thanks. 114 00:05:30,697 --> 00:05:31,997 Ain't nothing but a thing. 115 00:05:40,306 --> 00:05:42,207 Where are we now? 116 00:05:42,242 --> 00:05:45,176 According to the time sphere, right before our battle with H.I.V.E. 117 00:05:45,211 --> 00:05:46,444 Whoa! 118 00:05:46,479 --> 00:05:48,380 - What are you doing? - Shh! 119 00:05:48,415 --> 00:05:50,982 Bats, I'm totally bored. 120 00:05:51,017 --> 00:05:53,084 Where are these weirdos supposed to be, anyway? 121 00:05:53,119 --> 00:05:54,152 Close. 122 00:05:54,187 --> 00:05:55,754 Word on the street is, 123 00:05:55,789 --> 00:05:58,029 H.I.V.E. is recruiting out of a youth center in the area. 124 00:05:58,053 --> 00:06:00,291 Hey, you ever tried touching your nose with your tongue? 125 00:06:00,326 --> 00:06:02,227 (BOOSTER GOLD STRAINING) 126 00:06:02,262 --> 00:06:04,996 Do you remember seeing our future selves in the bushes six hours ago? 127 00:06:05,031 --> 00:06:09,067 No? Then let's not create a paradox by doing that now, okay? 128 00:06:09,102 --> 00:06:11,936 Why didn't you tell anyone this is how you spend your time? 129 00:06:11,971 --> 00:06:14,072 I guess I never saw the big deal. 130 00:06:14,107 --> 00:06:16,074 It's like... Have you ever 131 00:06:16,109 --> 00:06:18,276 had rats in your attic? 132 00:06:18,311 --> 00:06:19,511 So you need a rat guy, right? 133 00:06:19,546 --> 00:06:22,580 But nobody ever sets out to be the rat guy. 134 00:06:22,615 --> 00:06:25,617 But somebody's got to do it. And I do it. 135 00:06:25,652 --> 00:06:27,619 I'm time's rat guy. 136 00:06:28,822 --> 00:06:33,191 For the last time, be quiet or leave! 137 00:06:33,226 --> 00:06:36,461 Man! Bats, you don't have to come down so hard on a guy. 138 00:06:37,297 --> 00:06:39,297 (EXPLOSION) 139 00:06:39,332 --> 00:06:40,766 (LASERS FIRING) 140 00:06:41,267 --> 00:06:42,467 Get down! 141 00:06:44,471 --> 00:06:45,904 Right on time. This way! 142 00:06:49,476 --> 00:06:51,910 (SCREECHES) 143 00:06:51,945 --> 00:06:53,711 Ten seconds. That's how long you can be 144 00:06:53,746 --> 00:06:56,815 outside the temporal bubble without becoming untethered. 145 00:06:56,850 --> 00:06:58,650 BATMAN: More than enough. 146 00:06:58,685 --> 00:07:00,886 Okay, ugly, let's dance. 147 00:07:01,855 --> 00:07:02,855 (GRUNTING) 148 00:07:10,263 --> 00:07:11,463 (GROANS) 149 00:07:19,372 --> 00:07:20,638 (GROANING) 150 00:07:20,673 --> 00:07:22,908 You're a big girl, aren't ya? 151 00:07:27,180 --> 00:07:29,915 Batman, a little... Help! 152 00:07:36,789 --> 00:07:39,491 -(GROANS IN PAIN) Hey, thanks. - Don't mention it. 153 00:07:44,230 --> 00:07:45,630 (BLADE SWISHING) 154 00:07:47,333 --> 00:07:48,533 (SHRIEKING) 155 00:07:51,538 --> 00:07:53,037 BATMAN: I'm open to suggestions. 156 00:07:53,072 --> 00:07:54,873 (LAUGHING) Right. 157 00:07:58,244 --> 00:08:01,913 Me? You want my advice? But, you're Batman. 158 00:08:01,948 --> 00:08:06,050 Actually, in case you haven't noticed, I'm a little out of my depth here. 159 00:08:06,085 --> 00:08:07,085 You're the expert. 160 00:08:11,929 --> 00:08:13,769 We've been fighting like two separate entities, 161 00:08:13,793 --> 00:08:15,953 but we're at a disadvantage. We should do the opposite. 162 00:08:15,988 --> 00:08:17,988 Get in close, back to back. Make it a street fight. 163 00:08:18,023 --> 00:08:20,498 - Right. Good plan. - But, Bats... 164 00:08:20,533 --> 00:08:22,701 It's okay. I trust you. 165 00:08:23,937 --> 00:08:25,237 Yes! 166 00:08:29,108 --> 00:08:30,108 (SCREECHING) 167 00:08:37,717 --> 00:08:39,450 (GROANS AND PANTS) 168 00:08:39,485 --> 00:08:41,753 It's not enough. We're not gonna make it. 169 00:08:41,788 --> 00:08:44,255 - I don't accept that. - (GRUNTING) 170 00:08:44,290 --> 00:08:46,758 You said you've beaten creatures like this before? 171 00:08:46,793 --> 00:08:48,560 Yeah, but never this big. 172 00:08:48,595 --> 00:08:53,164 Still, you fought them. What's different this time? Why now? 173 00:08:53,199 --> 00:08:56,267 There's two of us. That's twice the drain on my power cells. 174 00:08:56,302 --> 00:08:57,769 I'm only half as effective. 175 00:08:59,772 --> 00:09:01,306 What are you doing? 176 00:09:01,341 --> 00:09:04,208 I'm sorry, Bats. I have to push you outside the time stream. 177 00:09:04,243 --> 00:09:05,643 Just trust me. 178 00:09:05,678 --> 00:09:09,514 Booster, do that, and I'll be returned to just before we left. 179 00:09:09,549 --> 00:09:11,116 I won't remember any of this. 180 00:09:12,685 --> 00:09:14,953 That's okay, Bats. I will. 181 00:09:15,655 --> 00:09:17,355 I was wrong about you. 182 00:09:17,390 --> 00:09:20,491 You're a better person than anybody gives you credit for. 183 00:09:20,526 --> 00:09:22,627 Maybe one day, I'll find that out. 184 00:09:25,531 --> 00:09:27,098 Round two. 185 00:09:38,044 --> 00:09:39,344 (GRUNTING) 186 00:09:51,724 --> 00:09:53,258 (SCREAMING) 187 00:09:55,261 --> 00:09:56,928 Not once. Repeatedly. 188 00:09:56,963 --> 00:09:59,263 It's a pattern of behavior. You're lazy. 189 00:09:59,298 --> 00:10:01,366 You're unprofessional, unfocused. 190 00:10:01,401 --> 00:10:04,669 Booster! You're the worst crime fighter I've ever known. 191 00:10:06,873 --> 00:10:08,673 You know what? 192 00:10:10,410 --> 00:10:12,777 (SIGHING) 193 00:10:12,812 --> 00:10:17,015 Nothing. Nothing. Just, you know, never mind. 194 00:10:17,050 --> 00:10:19,351 You're right, Bats. You're always right. 195 00:10:23,923 --> 00:10:25,456 Sure you weren't too hard on him? 196 00:10:25,491 --> 00:10:27,792 No. He needs this. 197 00:10:37,737 --> 00:10:39,737 (SIGHS) Yeah. 198 00:10:39,772 --> 00:10:40,972 Better times. 199 00:10:43,643 --> 00:10:46,645 (THEME MUSIC PLAYING) 14085

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.