All language subtitles for Justice League ACTION - S01 E17 - Plastic Man Saves the World (720p - Web-DL)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:06,038 (THEME MUSIC PLAYING) 2 00:00:11,044 --> 00:00:17,082 (THEME MUSIC PLAYING) 3 00:00:21,521 --> 00:00:23,455 - (PEOPLE SCREAMING) - MAN: Watch out! 4 00:00:24,724 --> 00:00:28,560 I, Brainiac, claim Metropolis for my collection. 5 00:00:28,862 --> 00:00:30,262 Congratulate me. 6 00:00:30,297 --> 00:00:32,297 You're my 10,000th city. 7 00:00:33,633 --> 00:00:34,633 (YELPS) 8 00:00:36,870 --> 00:00:38,604 Spread out, he can't take us all. 9 00:00:38,872 --> 00:00:40,239 Incorrect. 10 00:00:42,209 --> 00:00:44,209 Bring it. (ROARING) 11 00:00:44,778 --> 00:00:45,978 (GRUNTING) 12 00:00:47,948 --> 00:00:48,948 Ha! 13 00:00:49,483 --> 00:00:51,450 COMPUTER: Evasive counter measures upgraded. 14 00:00:54,221 --> 00:00:55,221 (GROANS) 15 00:00:59,493 --> 00:01:00,793 COMPUTER: New data sub-zoom. 16 00:01:01,294 --> 00:01:03,562 Cyborg's counter measures upgraded. 17 00:01:05,298 --> 00:01:06,331 (GRUNTS) 18 00:01:11,972 --> 00:01:13,605 Any luck hacking into their system? 19 00:01:13,640 --> 00:01:17,275 He's too advanced. It's like trying to break a firewall with a squirt gun. 20 00:01:17,310 --> 00:01:19,378 Keep on it. Backup is en route. 21 00:01:23,416 --> 00:01:25,584 COMPUTER: Counter measures upgraded. 22 00:01:27,721 --> 00:01:31,223 This world will be recorded and eradicated. 23 00:01:32,859 --> 00:01:34,927 Not today, Brainiac. Not ever. 24 00:01:37,831 --> 00:01:38,897 (GROANS) 25 00:01:42,002 --> 00:01:43,002 (GRUNTS) 26 00:01:44,404 --> 00:01:49,007 Success rate at 89.76%. 27 00:01:55,215 --> 00:01:57,049 BATMAN: Someone needs to take out that ship. 28 00:01:57,450 --> 00:01:59,418 Someone who can get inside without notice. 29 00:02:00,287 --> 00:02:03,555 Ooh, I'll do it. I'll do it. Here I come. 30 00:02:03,590 --> 00:02:05,323 Pick me. Pick me. 31 00:02:05,358 --> 00:02:06,358 (WHISTLES) 32 00:02:06,626 --> 00:02:08,927 Watch out! Watch out. Hey-yo! 33 00:02:09,196 --> 00:02:10,596 Head's up. 34 00:02:13,967 --> 00:02:15,333 Look, Plastic Man, 35 00:02:15,368 --> 00:02:17,808 I think we need someone who takes this a little more seriously. 36 00:02:17,938 --> 00:02:18,938 (GASPING) 37 00:02:18,972 --> 00:02:22,141 Moi can be serious. Watch this. 38 00:02:26,279 --> 00:02:27,479 Four! 39 00:02:28,782 --> 00:02:30,782 - Ooh! - (SMASHING) 40 00:02:34,788 --> 00:02:37,222 Yikes! My bad, Tin Man. 41 00:02:39,859 --> 00:02:41,793 Okay, that one got away from me. 42 00:02:41,828 --> 00:02:43,028 CYBORG: You think? 43 00:02:44,331 --> 00:02:45,764 We don't have time for this. 44 00:02:45,799 --> 00:02:48,767 Brainiac intends on shrinking Metropolis and destroying the world. 45 00:02:48,802 --> 00:02:49,968 Let's go. 46 00:02:52,172 --> 00:02:54,806 Thanks anyway, Plas. Maybe next time. 47 00:02:55,642 --> 00:02:57,342 PLASTIC MAN: (SIGHS) Yeah, sure. 48 00:02:57,978 --> 00:02:59,678 Have your people call my people. 49 00:03:00,213 --> 00:03:01,446 We'll do lunch. 50 00:03:04,384 --> 00:03:06,251 Hold the pickle. 51 00:03:07,487 --> 00:03:08,587 Brainstorm. 52 00:03:08,888 --> 00:03:11,223 Why don't I just get up on that ship, 53 00:03:11,458 --> 00:03:14,593 delay the ray and bamboozle the Brainiac? 54 00:03:14,628 --> 00:03:17,896 That'll show 'em I take super heroing seriously. 55 00:03:21,334 --> 00:03:22,734 (STRAINING) 56 00:03:23,937 --> 00:03:25,771 (YELLING) 57 00:03:27,240 --> 00:03:28,574 (GRUNTING) 58 00:03:35,915 --> 00:03:37,249 Upsy daisy. 59 00:03:39,119 --> 00:03:41,753 Threat detected. Defenses active. 60 00:03:44,624 --> 00:03:48,427 Okay, new plan. Down, here it goes. 61 00:03:50,096 --> 00:03:52,897 ROBOT: Threat aborted. COMPUTER: Brainiac Prime. 62 00:03:52,932 --> 00:03:57,002 This unit is prepared to collect city designated as Metropolis. 63 00:03:57,671 --> 00:03:59,137 ROBOT: Threat detected. 64 00:04:00,040 --> 00:04:01,540 (BEEPING) 65 00:04:03,009 --> 00:04:06,177 Threat potential: 0.0%. 66 00:04:06,212 --> 00:04:08,013 Weapons disengage. 67 00:04:08,281 --> 00:04:10,282 (IMITATES QUACKING) 68 00:04:10,550 --> 00:04:12,618 Hey, where's the goose? You know what I mean? 69 00:04:13,953 --> 00:04:15,721 Thanks for the assist, gents. 70 00:04:15,922 --> 00:04:19,491 Got to go do-do what I do-do best. 71 00:04:20,894 --> 00:04:23,361 This will be a short trip to Easy Town. 72 00:04:23,396 --> 00:04:25,464 Population, me. 73 00:04:27,567 --> 00:04:28,567 (GRUNTING) 74 00:04:28,968 --> 00:04:30,769 Me and my big mouth. 75 00:04:36,743 --> 00:04:39,244 (WAILING) My aching back. 76 00:04:41,748 --> 00:04:45,050 Ooh, ooh! Brainiac's collection of bottled cities. 77 00:04:46,653 --> 00:04:48,053 Hmm, cool, cool. 78 00:04:49,255 --> 00:04:50,989 Oh, nice neighborhood. 79 00:04:51,725 --> 00:04:54,759 Very spacey. Ooh, I like this one. 80 00:04:54,794 --> 00:04:56,194 (YELLING) Hello! 81 00:04:56,229 --> 00:04:59,030 Grabulac-4... (ECHOING) 82 00:04:59,065 --> 00:05:02,767 Are you ready to... (SHOUTING INDISTINCTLY) 83 00:05:02,802 --> 00:05:04,502 (INHABITANTS SCREAMING) 84 00:05:04,537 --> 00:05:06,338 (WHISTLING) 85 00:05:08,975 --> 00:05:10,208 Argh! 86 00:05:11,544 --> 00:05:15,414 Brainiac is a superior intelligence, you will not lay hands on him. 87 00:05:29,162 --> 00:05:30,929 - (BRAINIAC GROANING) - Bah! 88 00:05:34,667 --> 00:05:37,969 Prepare the miniaturization canon for collection. 89 00:05:38,004 --> 00:05:39,471 Affirmative. 90 00:05:39,506 --> 00:05:42,341 Commencing firing sequence. 91 00:05:55,688 --> 00:05:57,356 (BEEPING) 92 00:06:09,936 --> 00:06:11,736 What is happening? 93 00:06:11,771 --> 00:06:13,038 (PLASTIC MAN CLEARS THROAT) 94 00:06:14,941 --> 00:06:16,808 I'm happening. Ta-da! 95 00:06:19,846 --> 00:06:21,513 ROBOT: Name, Plastic Man. 96 00:06:21,848 --> 00:06:23,782 Classification, hero. 97 00:06:23,817 --> 00:06:25,650 Thank you so much. That's right, muchacho. 98 00:06:25,685 --> 00:06:28,286 ROBOT: Threat status, 4.6. 99 00:06:28,621 --> 00:06:31,289 Four point, I'm sorry what? That's out of five, right? 100 00:06:31,524 --> 00:06:35,460 Negative. Threat status scales to 100. 101 00:06:35,495 --> 00:06:37,696 100? That's just mean. 102 00:06:38,064 --> 00:06:39,731 Reinitializing canon. 103 00:06:40,633 --> 00:06:42,734 (YELLING) 104 00:06:52,645 --> 00:06:53,712 Quack. 105 00:06:55,815 --> 00:06:59,117 Miniaturization canon increasing to full power. 106 00:06:59,152 --> 00:07:00,952 PLASTIC MAN: Wait, wait, wait. Stop the canon. 107 00:07:01,554 --> 00:07:03,422 - You have new data? - Uh... 108 00:07:03,890 --> 00:07:08,827 The other robots told, uh, commanded me to take us out of orbit. 109 00:07:09,062 --> 00:07:11,096 Beep-bop-straight! 110 00:07:11,931 --> 00:07:13,098 Stop. 111 00:07:18,905 --> 00:07:20,739 Hey, what's going on with the ship? 112 00:07:21,841 --> 00:07:23,074 Plastic Man. 113 00:07:28,915 --> 00:07:30,548 Which unit commanded this? 114 00:07:30,583 --> 00:07:32,317 You know, the other guy, Steve. 115 00:07:32,752 --> 00:07:36,855 Uh-oh! I mean, Steve 2.0. 116 00:07:37,423 --> 00:07:39,424 (BEEPING) 117 00:07:41,761 --> 00:07:44,496 You are the 4.6 threat level hero. 118 00:07:44,764 --> 00:07:47,032 You will be expunged from the database. 119 00:07:47,600 --> 00:07:50,435 Ha! I'll show you 4.6! 120 00:07:53,506 --> 00:07:56,474 Ha! More like 4.6 billion. 121 00:07:56,509 --> 00:07:59,211 - Halt, intruder. - Guys... 122 00:08:03,850 --> 00:08:06,084 Say, "Ah!" (YELLING) 123 00:08:07,620 --> 00:08:09,020 Ole. 124 00:08:11,925 --> 00:08:14,860 Hey, what're you doin' over there? Stop pushing those buttons. 125 00:08:18,865 --> 00:08:21,366 - Intruder. - PLASTIC MAN: Hey, what's this do? 126 00:08:24,971 --> 00:08:26,004 Hey, hey, hey. 127 00:08:26,039 --> 00:08:28,039 COMPUTER: Miniaturization canon in full power. 128 00:08:28,641 --> 00:08:30,242 Commence firing sequence. 129 00:08:33,446 --> 00:08:34,913 (PEOPLE CLAMORING) 130 00:08:34,948 --> 00:08:36,281 Come on, people. 131 00:08:39,986 --> 00:08:42,287 - Ahh! I got to find the off switch. -(ALARM BEEPING) 132 00:08:42,322 --> 00:08:44,890 This one, no. This one? No. 133 00:08:45,191 --> 00:08:47,092 Come on, Ctrl-Alt-Delete. 134 00:08:47,660 --> 00:08:49,895 Ah! I'm locked out of the computer. 135 00:08:52,498 --> 00:08:55,467 Hey guys, I think we got a bit of a situation here. 136 00:08:56,569 --> 00:08:57,903 Plastic Man, are you in the ship? 137 00:08:58,237 --> 00:08:59,470 (WOMAN SCREAMING) 138 00:08:59,505 --> 00:09:01,973 Look around. Do you see the controls for the canon? 139 00:09:02,008 --> 00:09:03,141 Try to shut it off. 140 00:09:03,476 --> 00:09:05,109 I'm locked out of the computer. 141 00:09:05,144 --> 00:09:06,945 Then try to fly the ship out of here. 142 00:09:06,980 --> 00:09:09,080 I can't. The controls are all smashed. 143 00:09:09,582 --> 00:09:12,317 PLASTIC MAN: Listen, there's only one way left to save the city. 144 00:09:17,523 --> 00:09:18,957 I just wanted you to know. 145 00:09:18,992 --> 00:09:21,659 It's been a real pleasure to work with the Justice League. 146 00:09:21,694 --> 00:09:23,695 SUPERMAN: Plastic Man, what're you going to do? 147 00:09:27,100 --> 00:09:28,433 Plastic Man, no. 148 00:09:32,705 --> 00:09:33,972 (ALL GASPING) 149 00:09:34,007 --> 00:09:35,674 (CROWD CHEERING) 150 00:09:47,020 --> 00:09:48,987 We were wrong about Plastic Man. 151 00:09:49,022 --> 00:09:51,489 He was serious about being a super hero. 152 00:09:51,524 --> 00:09:54,693 He'll always be remembered as a member of the Justice League. 153 00:09:54,961 --> 00:09:56,361 (WIND WHOOSHING) 154 00:09:57,864 --> 00:09:59,064 SUPERMAN: Plastic Man! 155 00:10:00,199 --> 00:10:01,199 You're alive. 156 00:10:01,868 --> 00:10:04,569 Congratulations, you saved the world. 157 00:10:05,204 --> 00:10:06,805 (BELCHING) 158 00:10:08,941 --> 00:10:11,376 Apparently, you saved many worlds. 159 00:10:12,211 --> 00:10:13,745 Ah! It was nothing. 160 00:10:15,548 --> 00:10:16,715 (BELCHING) 161 00:10:17,717 --> 00:10:20,051 Uh, I'll be tasting Grabulac for a month. 162 00:10:20,586 --> 00:10:22,053 BRAINIAC: Database is updated. 163 00:10:22,388 --> 00:10:25,290 Subject upgraded to an 87 threat level. 164 00:10:25,825 --> 00:10:29,561 Next time, you will be destroyed first, Plastic Man. 165 00:10:33,499 --> 00:10:34,833 Sorry about that, Plas. 166 00:10:37,003 --> 00:10:41,506 Are you kidding? 87! Did you hear that? 167 00:10:41,908 --> 00:10:43,241 Let's go let some sushi. 168 00:10:43,476 --> 00:10:46,044 Me and my boys and my new arch enemy. 169 00:10:46,079 --> 00:10:47,712 Come here, you big lugs. 170 00:10:47,747 --> 00:10:49,747 We gotta get this selfie going. 171 00:10:49,782 --> 00:10:52,517 Everybody say cheeseburgers! 172 00:10:52,785 --> 00:10:53,785 (CAMERA CLICKS) 173 00:10:54,087 --> 00:10:55,520 PLASTIC MAN: Oh, I'm posting this. 11968

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.