All language subtitles for Justice League ACTION - S01 E10 - Under a Red Sun (720p - Web-DL)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,935 --> 00:00:03,268 (THEME MUSIC PLAYING) 2 00:00:23,423 --> 00:00:24,723 (GROWLING) 3 00:00:30,831 --> 00:00:31,831 (GROANS) 4 00:00:34,267 --> 00:00:36,201 Thanks for the assist, partner. 5 00:00:36,236 --> 00:00:39,805 I didn't see Parademons in today's weather forecast. 6 00:00:39,840 --> 00:00:42,541 I traced the battalion's energy signature when they deployed. 7 00:00:44,478 --> 00:00:46,044 That's 12 for me. 8 00:00:46,079 --> 00:00:49,181 On Apokolips we vie to see who can down the most enemies. 9 00:00:49,216 --> 00:00:50,849 Do you not do the same? 10 00:00:50,884 --> 00:00:51,884 No. 11 00:00:54,287 --> 00:00:55,587 (GROWLING) 12 00:01:00,227 --> 00:01:02,160 (GROANING) 13 00:01:02,195 --> 00:01:04,396 58, but who's counting? 14 00:01:04,431 --> 00:01:05,631 (GROWLING) 15 00:01:07,467 --> 00:01:09,501 - 59. - Show-off. 16 00:01:09,536 --> 00:01:13,405 Be warned, these Parademons were followed by a singular entity. 17 00:01:14,274 --> 00:01:16,074 - Darkseid? - Possible. 18 00:01:16,109 --> 00:01:18,811 But one squadron doesn't sound like Darkseid. 19 00:01:20,580 --> 00:01:23,281 Darkseid's inner circle is legion and mighty. 20 00:01:23,316 --> 00:01:24,716 It could be anyone... 21 00:01:27,020 --> 00:01:28,020 Steppenwolf! 22 00:01:31,992 --> 00:01:33,592 (GRUNTING) 23 00:01:33,627 --> 00:01:35,894 Excellent, Superman. 24 00:01:35,929 --> 00:01:37,029 As powerful as ever. 25 00:01:37,908 --> 00:01:38,908 That's good. 26 00:01:38,932 --> 00:01:40,499 What's this about, Steppenwolf? 27 00:01:40,534 --> 00:01:42,534 It's about you, Kryptonian. 28 00:01:42,569 --> 00:01:45,003 And your utter defeat at my hand! 29 00:01:45,038 --> 00:01:46,538 (CHARGING) 30 00:01:47,474 --> 00:01:48,674 Behind you! 31 00:01:50,644 --> 00:01:51,944 BIG BARDA: He took Superman! 32 00:01:52,579 --> 00:01:53,779 BATMAN: But where? 33 00:02:09,129 --> 00:02:11,563 You can waste all day shooting at me, Steppenwolf. 34 00:02:13,633 --> 00:02:15,967 Not this day, Kryptonian. 35 00:02:16,002 --> 00:02:17,702 We'll see about that. 36 00:02:17,737 --> 00:02:19,571 That's it, Superman, 37 00:02:19,606 --> 00:02:22,507 burn through your body's precious energy. 38 00:02:22,542 --> 00:02:25,477 Hardly the ferocious heat vision I expected. 39 00:02:25,512 --> 00:02:27,512 What... What have you done to me? 40 00:02:27,547 --> 00:02:32,484 Your body is a solar battery for the yellow Sun of Earth, Kryptonian. 41 00:02:32,519 --> 00:02:35,587 But we are no longer on Earth. 42 00:02:36,056 --> 00:02:37,422 Behold! 43 00:02:39,392 --> 00:02:42,360 You are betrayed by your own biology. 44 00:02:42,395 --> 00:02:43,996 And by my own genius. 45 00:02:49,302 --> 00:02:51,503 Yes! Thrash and flail! 46 00:02:51,538 --> 00:02:53,405 The more energy you expend... 47 00:02:54,274 --> 00:02:56,675 (GROANS) 48 00:02:56,710 --> 00:02:59,645 The faster you descend into powerlessness. 49 00:03:02,282 --> 00:03:04,316 Once I beat you, 50 00:03:04,351 --> 00:03:08,386 I will forever be the warrior that bested Superman! 51 00:03:08,421 --> 00:03:11,256 Even Lord Darkseid will be impressed. 52 00:03:11,291 --> 00:03:13,024 Don't count on it! 53 00:03:13,059 --> 00:03:14,059 (GRUNTS) 54 00:03:18,865 --> 00:03:19,865 Argh! 55 00:03:33,980 --> 00:03:37,282 If you were any kind of "super man," 56 00:03:37,317 --> 00:03:38,750 you would face me! 57 00:03:42,756 --> 00:03:44,289 How's this for "super?" 58 00:03:44,324 --> 00:03:45,490 (ROCK CREAKING) 59 00:03:45,525 --> 00:03:46,925 Argh! 60 00:03:47,927 --> 00:03:48,994 (GASPS) 61 00:03:52,532 --> 00:03:53,765 (GRUNTS) 62 00:03:55,302 --> 00:03:56,602 (FLUTTERING) 63 00:04:01,875 --> 00:04:04,276 Fetch me my Astro-Harness! 64 00:04:04,311 --> 00:04:06,711 I will hunt him, I will find him, 65 00:04:06,746 --> 00:04:08,713 and I will break Superman, 66 00:04:08,748 --> 00:04:11,917 before this red sun sets. 67 00:04:23,363 --> 00:04:24,996 Welcome to Apokolips. 68 00:04:25,031 --> 00:04:29,868 Steppenwolf's starscape maps are compiled in his war room. 69 00:04:29,903 --> 00:04:33,038 There, in Darkseid's citadel. 70 00:04:33,073 --> 00:04:35,240 (THUNDERING) 71 00:04:35,275 --> 00:04:37,208 Just like home. 72 00:04:37,243 --> 00:04:38,677 (GROWLING) 73 00:04:40,647 --> 00:04:41,847 Demon dog! Get behind me! 74 00:04:42,949 --> 00:04:43,949 (WHIRRING) 75 00:04:47,787 --> 00:04:49,688 (STRAINED GROWLING) 76 00:04:51,958 --> 00:04:52,958 Boo. 77 00:04:52,992 --> 00:04:55,160 - (WHIMPERING) - That's one for me. 78 00:04:57,664 --> 00:04:59,304 BIG BARDA: You said you didn't keep count! 79 00:05:05,071 --> 00:05:08,006 Pa was right, "Once a scout, always a scout." 80 00:05:08,041 --> 00:05:09,774 (GROWLING) 81 00:05:09,809 --> 00:05:12,677 Sensors indicate the canyon dead-ends to a lake. 82 00:05:12,712 --> 00:05:14,212 He won't be far. 83 00:05:14,247 --> 00:05:16,748 I thought this was between you and me, Wolfie. 84 00:05:16,783 --> 00:05:18,883 I didn't think legends needed help. 85 00:05:18,918 --> 00:05:21,253 Spread out! Find the Kryptonian! 86 00:05:33,032 --> 00:05:34,166 (BLASTER FIRING) 87 00:05:45,578 --> 00:05:46,778 (CRASHES) 88 00:05:48,114 --> 00:05:50,048 Two down. 89 00:05:50,083 --> 00:05:52,017 (GROANING) 90 00:05:53,720 --> 00:05:56,554 A tactical blunder, Superman. 91 00:05:56,589 --> 00:05:58,790 You've squandered your head start. 92 00:06:05,832 --> 00:06:08,867 I've had my fill of your feeble traps. 93 00:06:11,137 --> 00:06:12,337 (ROCKS FALLING) 94 00:06:14,107 --> 00:06:17,309 Now I'll bring this entire mountain down upon you. 95 00:06:24,717 --> 00:06:26,385 Up, up and away. 96 00:06:33,426 --> 00:06:35,860 There. Steppenwolf's war room. 97 00:06:35,895 --> 00:06:37,162 Give me five minutes. 98 00:06:37,197 --> 00:06:38,363 Wait. 99 00:06:38,398 --> 00:06:39,864 (GROWLING) 100 00:06:39,899 --> 00:06:42,667 If they spot us, they'll alert the entire citadel. 101 00:06:45,405 --> 00:06:46,504 (GROWLING) 102 00:06:46,539 --> 00:06:48,106 I'll count to three. 103 00:06:48,141 --> 00:06:49,974 One. Two. 104 00:06:50,009 --> 00:06:51,009 (GRUNTS) 105 00:06:52,011 --> 00:06:54,846 That's one. To my two. 106 00:06:58,918 --> 00:07:00,752 Hundreds of planets earmarked. 107 00:07:00,787 --> 00:07:03,021 - All under a red sun. - That's bad. 108 00:07:03,056 --> 00:07:05,023 MAN: Well hello, intruders. 109 00:07:05,058 --> 00:07:06,958 You mistakenly thought you could hack 110 00:07:06,993 --> 00:07:09,594 - the impenetrable system of... - Batman, no! He's... 111 00:07:09,629 --> 00:07:11,429 Virman Vunderbar! 112 00:07:11,464 --> 00:07:12,897 Short. 113 00:07:12,932 --> 00:07:15,300 It seems that while my partner crushes Superman, 114 00:07:15,335 --> 00:07:18,770 I have to deal with my own infestation of heroes. 115 00:07:18,805 --> 00:07:20,672 Where is Steppenwolf? 116 00:07:20,707 --> 00:07:21,907 (GRUNTS) 117 00:07:24,110 --> 00:07:26,190 - (BIG BARDA SCREAMING) - (VIRMAN VUNDERBAR LAUGHING) 118 00:07:28,314 --> 00:07:31,449 My newest invention, the kinetic force shield. 119 00:07:31,484 --> 00:07:34,986 Your back will break before my device does, my dear. 120 00:07:35,021 --> 00:07:40,124 - Argh! - Barda, the field is kinetic. It matches oncoming force. 121 00:07:40,159 --> 00:07:44,262 You push, it redirects your own energy to push back. 122 00:07:44,297 --> 00:07:45,630 But what about... 123 00:07:45,665 --> 00:07:49,868 Erm, what are you saying? Whispering? That is so rude! 124 00:07:57,377 --> 00:07:58,910 (SCREAMING) 125 00:08:02,315 --> 00:08:03,648 Hey, what is this? 126 00:08:03,683 --> 00:08:06,951 Just testing how long your shield can last, Vunderbar. 127 00:08:06,986 --> 00:08:10,121 Fools! My device can last forever! 128 00:08:10,156 --> 00:08:11,556 (CACKLING) 129 00:08:11,591 --> 00:08:14,292 Maybe under kinetic impact, like punches. But I'm guessing 130 00:08:14,327 --> 00:08:16,694 it won't work as well against steady pressure. 131 00:08:16,729 --> 00:08:19,964 - Like say, solid rock. - (GRUNTING) 132 00:08:19,999 --> 00:08:24,869 I'll repeat the question. Where did Steppenwolf take Superman? 133 00:08:24,904 --> 00:08:26,704 (EXCLAIMS) All right, all right, 134 00:08:26,739 --> 00:08:30,174 you're correct! I'll tell you everything! Don't let me squish! 135 00:08:30,209 --> 00:08:34,346 No way! I get this one. I did the heavy lifting. 136 00:08:38,017 --> 00:08:39,851 You cannot hide from me. 137 00:08:44,958 --> 00:08:47,325 (GRUNTING) 138 00:08:48,428 --> 00:08:49,428 (LASER SCANNING) 139 00:08:50,730 --> 00:08:52,230 (LASER SCANNING) 140 00:08:52,899 --> 00:08:54,899 (BEEPING) 141 00:08:54,934 --> 00:08:57,802 You will not deny me my immortality, Superman. 142 00:08:58,638 --> 00:09:00,138 (BEEPING) 143 00:09:01,641 --> 00:09:03,408 (GRUNTING) 144 00:09:05,745 --> 00:09:06,945 (GROANING) 145 00:09:15,622 --> 00:09:17,889 Are you mad? We'll both crash! 146 00:09:19,659 --> 00:09:21,392 (STRUGGLING) 147 00:09:21,427 --> 00:09:22,427 (EXCLAIMS) 148 00:09:32,905 --> 00:09:34,439 (GRUNTING) 149 00:09:35,341 --> 00:09:36,341 Ahh! 150 00:09:38,544 --> 00:09:39,544 (GRUNTS) 151 00:09:44,550 --> 00:09:45,783 (BONE CRACKS) 152 00:09:45,818 --> 00:09:47,018 (GRUNTING) 153 00:09:48,755 --> 00:09:50,288 I win, Kryptonian. 154 00:09:52,759 --> 00:09:57,362 The entire universe will know the name of the man who destroyed Superman. 155 00:09:59,932 --> 00:10:01,933 (SCREAMING) 156 00:10:06,539 --> 00:10:08,173 (MOANING) 157 00:10:13,079 --> 00:10:16,448 Pretty. But I still prefer yellow. 158 00:10:21,454 --> 00:10:23,054 (MOANING) 159 00:10:24,023 --> 00:10:25,523 (WHIRRING) 160 00:10:30,730 --> 00:10:33,765 Ah, good. I was wondering how I was gonna get home. 161 00:10:33,800 --> 00:10:37,402 Wait, you defeated Steppenwolf, without powers? 162 00:10:37,437 --> 00:10:40,438 And I... (GRUNTS) Broke my leg. 163 00:10:40,473 --> 00:10:42,006 Hurts, doesn't it? 164 00:10:42,041 --> 00:10:43,642 It really does. 165 00:10:45,111 --> 00:10:47,312 - What was the final tally? - We tied. 166 00:10:48,881 --> 00:10:50,215 Two to two. 167 00:10:51,084 --> 00:10:52,283 I got three. 168 00:10:54,620 --> 00:10:57,989 Half a day under a red sun and he still beat us both. 169 00:10:58,024 --> 00:11:00,492 That's why they call me Superman. 170 00:11:04,764 --> 00:11:06,898 (THEME MUSIC PLAYING) 11206

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.