All language subtitles for Justice League ACTION - S01 E09 - Time Share (720p - Web-DL)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:02,701 (THEME MUSIC PLAYING) 2 00:00:21,755 --> 00:00:23,555 (SECURITY ALARM RINGING) 3 00:00:25,559 --> 00:00:27,559 - (EXPLOSION) - (TIRES SCREECHING) 4 00:00:34,301 --> 00:00:37,736 Now that I have this you cannot catch me, Batman. 5 00:00:39,406 --> 00:00:42,207 Or you, weird flying kid. 6 00:00:42,242 --> 00:00:44,176 My name is Blue Beetle. 7 00:00:49,216 --> 00:00:50,783 (CRASHING) 8 00:01:02,329 --> 00:01:03,762 BATMAN: Focus Beetle. 9 00:01:03,797 --> 00:01:06,231 Chronos's time bombs are temporary but effective. 10 00:01:06,266 --> 00:01:08,066 - Khaji Da. - (BEEPING) 11 00:01:08,101 --> 00:01:09,234 Get the suit ready. 12 00:01:09,269 --> 00:01:11,236 (ELECTRONIC WHIRRING) 13 00:01:21,982 --> 00:01:23,282 (SCREAMS) 14 00:01:27,854 --> 00:01:29,454 This isn't a game, Beetle. 15 00:01:29,489 --> 00:01:31,490 If you want to be part of the Justice League 16 00:01:31,525 --> 00:01:34,560 you don't pose and you don't work on impulse. 17 00:01:35,128 --> 00:01:36,562 You plan ahead. 18 00:01:38,698 --> 00:01:41,633 I can't believe we blew it in front of Batman. 19 00:01:41,668 --> 00:01:43,969 - (KHAJI DA BEEPS) - Fine, I blew it. 20 00:01:44,004 --> 00:01:45,471 - Happy? - (KHAJI DA BEEPS) 21 00:01:46,373 --> 00:01:48,307 (BREAKS SCREECHING) 22 00:01:59,252 --> 00:02:00,619 (CRASHES) 23 00:02:22,242 --> 00:02:25,043 "Vigilante confounds Carmine." 24 00:02:25,078 --> 00:02:27,913 "Authorities ask who is the Bat?" 25 00:02:27,948 --> 00:02:30,749 My first case, Carmine Falcone. 26 00:02:30,784 --> 00:02:32,784 He ran the Falcone crime family. 27 00:02:32,819 --> 00:02:35,520 Kidnapping, smuggling, racketeering, you name it, 28 00:02:35,555 --> 00:02:37,189 Carmine was behind it. 29 00:02:37,924 --> 00:02:39,991 I took him down. 30 00:02:40,026 --> 00:02:43,161 Why does Chronos have clippings of your first case? 31 00:02:43,196 --> 00:02:44,897 (POWERING UP) 32 00:02:45,632 --> 00:02:47,766 (POWERING DOWN) 33 00:02:51,438 --> 00:02:53,138 BATMAN: End of the line, Chronos. 34 00:02:53,173 --> 00:02:55,874 (LAUGHS) Out of time, Batman. 35 00:03:00,180 --> 00:03:01,413 Beetle, no! 36 00:03:21,434 --> 00:03:22,801 What was that? 37 00:03:40,854 --> 00:03:42,854 So we went through that light thingy 38 00:03:42,889 --> 00:03:44,723 and now everything looks newer? 39 00:03:44,758 --> 00:03:47,226 That light thingy was a time portal. 40 00:03:51,398 --> 00:03:53,999 That's the Falcone family warehouse. 41 00:03:54,034 --> 00:03:56,568 This was my first case. 42 00:03:56,603 --> 00:03:59,471 Now we know why he was collecting data on me. 43 00:03:59,506 --> 00:04:02,607 I learnt Carmine was, is holding a meeting 44 00:04:02,642 --> 00:04:05,443 with the heads of his criminal enterprises tonight. 45 00:04:05,478 --> 00:04:09,147 So we have to stop Chronos before he changes anything in the past 46 00:04:09,182 --> 00:04:11,216 and boom, home free, right? 47 00:04:11,251 --> 00:04:12,751 We also have to be careful. 48 00:04:12,786 --> 00:04:15,620 If anyone sees us, especially my younger self, 49 00:04:15,655 --> 00:04:17,155 we could create a paradox. 50 00:04:17,190 --> 00:04:19,624 It endangers our future and the entire time stream. 51 00:04:19,659 --> 00:04:21,593 And erase you from history! 52 00:04:22,862 --> 00:04:24,562 So no biggie? 53 00:04:24,597 --> 00:04:27,799 This is exactly what I mean when I say crime-fighting is not a game. 54 00:04:27,834 --> 00:04:28,834 (DOOR OPENS) 55 00:04:43,283 --> 00:04:45,317 Were you living in your car? 56 00:04:45,352 --> 00:04:48,053 No, I was staking out the Falcones. 57 00:04:48,088 --> 00:04:50,455 - (CLATTERING) - 24 hours a day. 58 00:04:50,490 --> 00:04:51,990 Seven days a week. 59 00:04:59,132 --> 00:05:00,699 (METAL CLINKS) 60 00:05:06,673 --> 00:05:08,707 That is why I built the grappling gun. 61 00:05:12,045 --> 00:05:13,078 Got it that time. 62 00:05:21,187 --> 00:05:24,222 I am vengeance. I am the knight. 63 00:05:24,257 --> 00:05:26,658 I am Batman. 64 00:05:30,930 --> 00:05:35,834 (LAUGHS) Oh, I thought you said we don't pose. 65 00:05:35,869 --> 00:05:37,702 - We... - We're not talking about it. 66 00:05:37,737 --> 00:05:40,705 -(LAUGHING) But that, "I am vengeance." - Moving on. 67 00:05:40,740 --> 00:05:43,108 - "I am the knight?" - We're done now. 68 00:05:43,143 --> 00:05:45,410 The Falcones' meeting is in 10 minutes, 69 00:05:45,445 --> 00:05:48,113 which means we have to move. 70 00:05:48,148 --> 00:05:50,115 - You got a picture, right? - (KHAJI DA BEEPS) 71 00:05:51,751 --> 00:05:53,685 - Ah! That's so cool. - (KHAJI DA BEEPS) 72 00:05:55,088 --> 00:05:56,488 (THUNDER RUMBLING) 73 00:06:11,805 --> 00:06:13,672 Look who we have here, boys. 74 00:06:18,478 --> 00:06:21,880 When a nutjob in a hood told me a nutjob dressed like a bat, 75 00:06:21,915 --> 00:06:23,548 was going to crash our meeting 76 00:06:23,583 --> 00:06:24,783 I was skeptical. 77 00:06:25,518 --> 00:06:27,018 But what do you know. 78 00:06:27,053 --> 00:06:30,155 Looks like we have ourselves a vermin problem. 79 00:06:30,190 --> 00:06:33,725 Your reign of terror ends tonight, Carmine. 80 00:06:33,760 --> 00:06:36,895 (LAUGHS) I think you got it backwards, Bat. 81 00:06:36,930 --> 00:06:39,131 The only thing ending tonight is you. 82 00:06:41,334 --> 00:06:42,768 (GUNS LOADING) 83 00:06:47,607 --> 00:06:49,274 It's over, Chronos. 84 00:06:49,309 --> 00:06:50,975 Oh, no, Batman. 85 00:06:51,010 --> 00:06:53,912 You are about to be erased from history! 86 00:06:53,947 --> 00:06:55,881 - You keep forgetting about me. - No! 87 00:07:06,893 --> 00:07:10,929 You dropped all my time bombs, weird flying kid. 88 00:07:10,964 --> 00:07:13,431 It's Blue Beetle. Come on, man. 89 00:07:13,466 --> 00:07:15,467 I can still finish you. 90 00:07:22,942 --> 00:07:25,076 BLUE BEETLE: You will remember my name. 91 00:07:25,111 --> 00:07:26,111 (GRUNTING) 92 00:07:29,048 --> 00:07:30,515 I'll get you yet. 93 00:07:32,018 --> 00:07:33,051 (GROANS) 94 00:07:35,355 --> 00:07:37,121 (STRAINS) 95 00:07:37,156 --> 00:07:39,557 You see my parkour skills. 96 00:07:39,592 --> 00:07:41,560 (CIRCUITS SCRAMBLING) 97 00:07:43,463 --> 00:07:44,729 Woo. 98 00:07:46,232 --> 00:07:48,266 CHRONOS: Haha! 99 00:07:48,301 --> 00:07:51,069 Ah! Almost got you that time. 100 00:07:51,104 --> 00:07:52,204 (MIMICS GUNSHOTS) 101 00:07:53,540 --> 00:07:57,242 I can see a full second into the future, 102 00:07:57,277 --> 00:08:00,545 learn what you're going to do. Hoo-hoo! 103 00:08:00,580 --> 00:08:01,947 And counter. 104 00:08:11,291 --> 00:08:13,291 BLUE BEETLE: Khaji, when those time bombs wear off, 105 00:08:13,315 --> 00:08:15,116 Batman will still be a sitting duck. 106 00:08:16,362 --> 00:08:17,696 (KHAJI DA BEEPS) 107 00:08:21,734 --> 00:08:23,167 What are you doing? 108 00:08:23,202 --> 00:08:25,336 You're the one who told me to plan ahead. 109 00:08:25,371 --> 00:08:26,704 It's about time. 110 00:08:26,739 --> 00:08:27,972 (GAS HISSING) 111 00:08:28,007 --> 00:08:29,941 (COUGHING) Oh! 112 00:08:31,878 --> 00:08:33,758 BATMAN: (DEEP VOICE) What's the matter, Chronos. 113 00:08:35,782 --> 00:08:38,750 Hard to see the future when it's still full of smoke. 114 00:08:41,321 --> 00:08:42,521 Ow! 115 00:08:49,062 --> 00:08:50,896 The time bombs are wearing off. 116 00:08:54,901 --> 00:08:57,102 - Now! - (GUNS FIRING CONTINUOUSLY) 117 00:08:59,606 --> 00:09:00,872 - (PUNCHES) - Ow! 118 00:09:02,208 --> 00:09:03,542 - (PUNCHES) - Ow! 119 00:09:04,677 --> 00:09:05,911 - (PUNCHES) - Ow! 120 00:09:11,918 --> 00:09:13,652 - Ready to go, Bat? - Wait. 121 00:09:15,388 --> 00:09:16,821 Falcone should be there. 122 00:09:22,295 --> 00:09:23,628 (GRUNTS) 123 00:09:25,164 --> 00:09:26,264 Now we can go. 124 00:09:33,439 --> 00:09:35,206 (ENERGY PULSATING) 125 00:09:44,817 --> 00:09:47,385 I'll get you yet, Batman. 126 00:09:47,420 --> 00:09:49,254 You'll never be safe from me. 127 00:09:49,822 --> 00:09:51,289 And Blue Beetle. 128 00:09:51,324 --> 00:09:53,658 Batman and Blue Beetle will never be safe from you. 129 00:09:53,693 --> 00:09:55,360 Hey, don't let it bother you. 130 00:09:55,395 --> 00:09:57,862 In time, everyone will know who you are. 131 00:09:59,532 --> 00:10:00,966 You did a good job. 132 00:10:04,637 --> 00:10:06,804 Did he just say, "Good job?" 133 00:10:06,839 --> 00:10:09,107 I've never heard him say that before, 134 00:10:09,142 --> 00:10:12,210 and I've saved his life twice. 135 00:10:12,245 --> 00:10:14,712 It's nice to have you in the Justice League, Blue Beetle. 136 00:10:14,747 --> 00:10:16,348 You must have really impressed him. 137 00:10:19,519 --> 00:10:21,152 (THUNDER RUMBLING) 138 00:10:21,187 --> 00:10:22,654 (KHAJI DA BEEPS) 139 00:10:22,689 --> 00:10:24,122 Yeah, it's raining again. 140 00:10:24,157 --> 00:10:26,190 Are you thinking what I'm thinking? 141 00:10:26,225 --> 00:10:27,692 (KHAJI DA BEEPS) 142 00:10:27,727 --> 00:10:29,794 (THUNDER RUMBLING) 143 00:10:32,598 --> 00:10:33,765 Oh, finally. 144 00:10:33,800 --> 00:10:35,734 Oh, hey, tell me you've got that picture. 145 00:10:40,640 --> 00:10:42,774 (THEME MUSIC PLAYING) 9912

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.