Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,440 --> 00:00:09,880
(M�sica)
2
00:00:10,080 --> 00:00:11,840
"IMMA TATARANI".
3
00:00:15,480 --> 00:00:18,280
"El verano del dedo.
Primera parte".
4
00:00:19,880 --> 00:00:23,640
(M�sica)
5
00:00:47,160 --> 00:00:51,400
(M�sica)
6
00:01:39,600 --> 00:01:44,240
(M�sica)
7
00:02:24,480 --> 00:02:25,880
�Qu� te parece?
8
00:02:26,040 --> 00:02:27,120
A mi suegra.
9
00:02:27,720 --> 00:02:29,720
Ella siempre
consigue tener su sombrilla
10
00:02:29,800 --> 00:02:31,040
en primera fila.
11
00:02:31,720 --> 00:02:33,880
Me imagino
que mi marido no abre la boca.
12
00:02:34,760 --> 00:02:37,480
Cuando lee comics
podr�a caerle un asteroide
13
00:02:37,560 --> 00:02:39,400
en la cabeza
y no se enterar�a de nada.
14
00:02:41,120 --> 00:02:42,200
M�rala.
15
00:02:42,720 --> 00:02:44,600
La se�ora Moliterni.
16
00:02:46,880 --> 00:02:48,640
Absorta en sus lecturas.
17
00:02:49,440 --> 00:02:51,920
Espero que le quede energ�a
cuando vuelva al trabajo
18
00:02:51,960 --> 00:02:53,200
despu�s de las vacaciones.
19
00:02:56,800 --> 00:02:57,880
�Y ese ba�ador?
20
00:02:57,960 --> 00:02:58,960
Le falta tela.
21
00:02:59,440 --> 00:03:02,920
Creo que la reducci�n de la braga
es directamente proporcional
22
00:03:02,960 --> 00:03:05,280
a la reducci�n de su masa cerebral.
23
00:03:05,520 --> 00:03:06,840
(SUSPIRA)
24
00:03:08,600 --> 00:03:12,120
(M�sica)
25
00:03:32,800 --> 00:03:34,440
�Pietro!
26
00:03:34,560 --> 00:03:35,960
�Pietro!
27
00:03:36,040 --> 00:03:37,520
Pietro,
28
00:03:37,600 --> 00:03:40,000
creo que a tu mujer
le ha picado una medusa.
29
00:03:40,560 --> 00:03:42,400
No est� saludando, mam�.
30
00:03:42,520 --> 00:03:43,840
�Pietro, ven!
31
00:03:43,960 --> 00:03:45,360
�He visto un dedo!
�No puedo!
32
00:03:45,440 --> 00:03:47,680
�Ven aqu�!
�Me he comido unos bombones!
33
00:03:48,640 --> 00:03:50,200
�No puedo en tres horas!
34
00:03:51,960 --> 00:03:53,960
�Pietro, que vengas aqu�!
35
00:03:54,120 --> 00:03:56,640
Mami, saluda, va.
No voy a saludar.
36
00:03:56,760 --> 00:03:58,840
Saluda a mi amor.
�No ves que estoy leyendo?
37
00:03:59,040 --> 00:04:01,440
Juro
que les voy a quemar esas revistas.
38
00:04:02,760 --> 00:04:05,120
(JADEA)
39
00:04:05,560 --> 00:04:07,360
(GRITA)
40
00:04:14,200 --> 00:04:17,960
(M�sica)
41
00:04:19,280 --> 00:04:21,520
�Pietro, tu mujer se est� ahogando!
42
00:04:21,720 --> 00:04:23,360
-Se est� ahogando, se ve.
43
00:04:26,600 --> 00:04:28,160
Se est� ahogando.
�Est�s segura?
44
00:04:28,200 --> 00:04:29,400
S�, mira.
45
00:04:30,280 --> 00:04:32,840
(JADEA)
46
00:04:33,040 --> 00:04:34,240
�Imma!
47
00:04:34,880 --> 00:04:36,680
�Imma!
Se�ora, es peligroso.
48
00:04:36,920 --> 00:04:39,680
No me coja as�.
Y t� atento a lo que ella te coge
49
00:04:39,760 --> 00:04:41,120
para empezar.
�Qu�?
50
00:04:41,320 --> 00:04:43,320
�No pongas la cabeza abajo, amor!
51
00:04:45,440 --> 00:04:47,360
�Levanta la cabeza, arriba!
52
00:04:47,520 --> 00:04:48,880
Muy bien.
53
00:04:48,920 --> 00:04:50,560
�Has visto c�mo lo has hecho?
54
00:04:51,840 --> 00:04:53,680
Mam�, �est�s bien?
Estoy bien.
55
00:04:53,760 --> 00:04:55,240
Estoy bien.
Amor.
56
00:04:55,480 --> 00:04:56,800
�Ha sido un calambre?
57
00:04:57,200 --> 00:04:58,640
�La falta de entrenamiento?
58
00:04:59,240 --> 00:05:01,520
�Un golpe de calor?
Un golpe te dar�a yo a ti
59
00:05:01,600 --> 00:05:02,720
en la cabeza, �sabes?
60
00:05:02,760 --> 00:05:04,440
�Puedo saber
qu� es lo que he hecho?
61
00:05:04,520 --> 00:05:05,560
He visto un dedo.
�Qu�?
62
00:05:05,600 --> 00:05:07,080
He visto un dedo.
�D�nde?
63
00:05:07,320 --> 00:05:09,040
En el mar, un dedo cortado.
64
00:05:09,200 --> 00:05:10,200
�En el agua?
65
00:05:10,960 --> 00:05:12,120
Hab�a un dedo.
66
00:05:12,160 --> 00:05:13,200
Un dedo humano.
67
00:05:14,840 --> 00:05:16,640
Bueno, te traer� una toalla.
68
00:05:18,040 --> 00:05:19,560
�De verdad has visto un dedo?
69
00:05:19,600 --> 00:05:21,040
�Era de hombre o de mujer?
70
00:05:21,080 --> 00:05:22,960
Yo avisar�a a la polic�a
r�pidamente.
71
00:05:23,000 --> 00:05:25,320
No, Mar�a,
no estropeemos las vacaciones.
72
00:05:25,360 --> 00:05:27,400
Has alarmado a toda la playa
por nada.
73
00:05:27,480 --> 00:05:29,080
Habr� sido un golpe de sol.
74
00:05:29,120 --> 00:05:30,400
Tiene raz�n, Pietro.
75
00:05:30,440 --> 00:05:31,600
Vaya, qu� novedad.
76
00:05:31,680 --> 00:05:35,080
La Tataranni sufre una insolaci�n.
S�, pero no te acostumbres, Mar�a.
77
00:05:35,640 --> 00:05:36,680
Ponte crema,
78
00:05:36,760 --> 00:05:38,960
que he le�do
que a las rubias le salen manchas.
79
00:05:39,000 --> 00:05:41,160
Rubia de bote, Mar�a.
Rubia de bote.
80
00:05:44,400 --> 00:05:46,000
Pietro, te digo que estaba ah�.
81
00:05:46,040 --> 00:05:47,680
S�, s�, estaba.
82
00:05:47,800 --> 00:05:48,800
Estaba.
83
00:05:48,840 --> 00:05:50,120
Si me lo dices, te creo.
84
00:05:50,160 --> 00:05:52,080
�Entonces
por qu� me miras de esa forma?
85
00:05:52,120 --> 00:05:54,360
Puede que haya sido un homicidio.
S�, homicidio.
86
00:05:54,400 --> 00:05:56,600
Cuando llega mi mujer,
la playa se convierte
87
00:05:56,680 --> 00:05:57,960
en el barrio del Bronx.
88
00:05:58,000 --> 00:05:59,800
Asesinos, delincuentes...
A prop�sito,
89
00:05:59,880 --> 00:06:01,200
vamos a hablar de tu hija.
90
00:06:01,240 --> 00:06:02,840
�De d�nde has sacado ese bikini?
91
00:06:03,440 --> 00:06:04,960
Estaba superrebajado.
92
00:06:05,000 --> 00:06:07,640
Pero eso no es una buena raz�n
para regalarle un ba�ador
93
00:06:07,680 --> 00:06:08,960
que lo ense�a todo.
No.
94
00:06:10,120 --> 00:06:11,400
Se lo hizo mi madre,
95
00:06:12,120 --> 00:06:13,200
como el de Bea.
96
00:06:14,280 --> 00:06:16,880
Sabes c�mo son a esa edad, �no?
Son impulsivas,
97
00:06:17,040 --> 00:06:18,800
confundidas e influenciables.
98
00:06:21,680 --> 00:06:22,840
Se�or de Ruggeri,
99
00:06:23,160 --> 00:06:24,840
creo que se le olvida algo.
100
00:06:25,800 --> 00:06:27,080
Pagar el agua mineral.
101
00:06:27,280 --> 00:06:28,840
Como dice el proverbio:
102
00:06:28,920 --> 00:06:31,520
"Mejor tarde que nunca".
No, no, no, lo siento.
103
00:06:31,600 --> 00:06:33,800
Culpa m�a,
lo hab�a dejado en el mostrador.
104
00:06:33,880 --> 00:06:35,000
Se�ora.
�Qu�?
105
00:06:35,040 --> 00:06:36,720
�Pero por qu� me trata siempre as�?
106
00:06:37,080 --> 00:06:39,320
No tengo nada
en contra de los que respetan
107
00:06:39,400 --> 00:06:40,400
la ley.
108
00:06:40,440 --> 00:06:41,560
Yo solo me pregunto,
109
00:06:41,640 --> 00:06:44,040
desde el 3 de agosto de 2015,
110
00:06:44,080 --> 00:06:45,880
�cu�ntos recibos has pagado?
(R�E)
111
00:06:45,920 --> 00:06:47,240
Ya van cuatro a�os
112
00:06:47,280 --> 00:06:49,120
y recuerda el d�a exacto
en el que abr�
113
00:06:49,160 --> 00:06:50,280
El Lido de las sirenas.
114
00:06:50,320 --> 00:06:52,560
Felicidades por su memoria.
Si, es por eso.
115
00:06:52,600 --> 00:06:54,440
Tambi�n recuerdo
que la crema del bollo
116
00:06:54,480 --> 00:06:55,480
estaba estropeada.
117
00:06:55,520 --> 00:06:56,920
Fue por el calor.
(R�E)
118
00:07:00,360 --> 00:07:02,000
Nos tomamos algo y nada m�s.
119
00:07:02,040 --> 00:07:03,040
Venga, an�mate.
120
00:07:03,080 --> 00:07:04,840
-No, no piense tan mal, se�ora.
121
00:07:04,880 --> 00:07:06,600
Esto es un establecimiento familiar.
122
00:07:07,040 --> 00:07:08,600
Buenos d�as, Vaccaro.
123
00:07:10,360 --> 00:07:11,560
Buenos d�as, Vacca.
124
00:07:12,160 --> 00:07:13,520
Buenos d�as, se�ora.
125
00:07:13,840 --> 00:07:15,920
(M�sica)
126
00:07:16,120 --> 00:07:17,680
-�He hecho algo malo?
127
00:07:18,080 --> 00:07:19,200
�Qu� te pasa?
128
00:07:19,280 --> 00:07:20,920
Dime algo, venga.
129
00:07:21,080 --> 00:07:22,280
Si no me lo dices...
130
00:07:23,640 --> 00:07:26,800
(M�sica)
131
00:07:34,400 --> 00:07:37,560
(Campanas)
132
00:07:50,000 --> 00:07:52,200
Porzia.
Ah, Immaculetina.
133
00:07:52,840 --> 00:07:54,600
�Ya has acabado tus vacaciones?
134
00:07:55,000 --> 00:07:56,320
S� que han sido cortas.
135
00:07:56,360 --> 00:07:58,040
Es un descanso de las vacaciones.
136
00:07:58,080 --> 00:07:59,840
�Y t� cu�ndo desconectas?
Ma�ana.
137
00:08:00,240 --> 00:08:02,520
�bamos a casa de mi hermana, Ginosa,
138
00:08:02,560 --> 00:08:05,960
pero a mi marido
lo ha liado otra vez el director.
139
00:08:06,320 --> 00:08:08,640
Incluido
el d�a de la virgen de agosto.
140
00:08:08,680 --> 00:08:11,200
�Y cu�ndo decidir� hacerle
una buena advertencia?
141
00:08:11,240 --> 00:08:12,560
S�, s�, s�,
142
00:08:12,600 --> 00:08:14,600
la ciudad es tranquila, agradable.
143
00:08:14,640 --> 00:08:17,440
En Matera son civilizados,
educados, limpios.
144
00:08:17,480 --> 00:08:18,520
Son una belleza.
145
00:08:18,600 --> 00:08:21,040
-En la vida hay quienes nacen
para divertirse
146
00:08:21,080 --> 00:08:22,920
y otros para trabajar.
(R�E)
147
00:08:23,000 --> 00:08:25,360
Pero gracias a Dios,
hoy ya he terminado.
148
00:08:25,400 --> 00:08:27,120
Guardar� los cubos y ya me voy.
149
00:08:27,160 --> 00:08:28,560
Dame, yo te ayudo, dame.
150
00:08:28,640 --> 00:08:30,480
El ambiente de oficina no es malo.
151
00:08:30,720 --> 00:08:32,320
No es que sea jovial, pero...
152
00:08:32,480 --> 00:08:34,040
Un momento, un momento.
153
00:08:34,080 --> 00:08:35,640
Pase, pase.
Gracias.
154
00:08:36,360 --> 00:08:37,360
Como dec�a,
155
00:08:37,400 --> 00:08:39,520
la atm�sfera
podr�a ser bastante m�s amigable
156
00:08:39,760 --> 00:08:42,560
si no fuera
por una tal Santaranni, Barbagianni,
157
00:08:42,680 --> 00:08:44,440
no recuerdo c�mo se llama ahora.
158
00:08:45,680 --> 00:08:48,480
Una sustituta loca
que est� como una cabra.
159
00:08:49,560 --> 00:08:52,080
Si hay una bronca,
ella est� siempre, amor m�o.
160
00:08:52,120 --> 00:08:54,080
S�, pero no te preocupes.
161
00:08:54,400 --> 00:08:56,240
Seguramente no es mi tipo.
162
00:08:57,400 --> 00:08:59,840
No, dicen que viste con lentejuelas.
163
00:09:00,160 --> 00:09:02,920
Habla, ladra sin ning�n sentido.
164
00:09:03,400 --> 00:09:05,320
Un perro vestido de mujer.
165
00:09:05,360 --> 00:09:06,520
(R�E)
166
00:09:06,600 --> 00:09:08,240
Cuando llegue, me har� reverencias.
167
00:09:08,280 --> 00:09:09,280
S�.
168
00:09:09,520 --> 00:09:10,520
No, no.
169
00:09:10,680 --> 00:09:11,920
Te llamo luego, amor.
170
00:09:12,000 --> 00:09:13,440
Te llamo lue...
171
00:09:13,680 --> 00:09:15,760
Te llamo luego,
que el personal de servicio
172
00:09:15,840 --> 00:09:17,440
deja mucho que desear.
173
00:09:27,680 --> 00:09:32,160
(M�sica)
174
00:09:32,760 --> 00:09:33,800
Se�ora.
175
00:09:33,960 --> 00:09:35,040
Calogiuri.
176
00:09:35,120 --> 00:09:36,360
�Te he asustado?
177
00:09:36,400 --> 00:09:38,640
Ah, s�, disculpe,
no la hab�a escuchado entrar.
178
00:09:39,000 --> 00:09:41,840
Entonces,
�del dedo has descubierto algo m�s?
179
00:09:41,880 --> 00:09:43,240
�Puedo sentarme?
Claro.
180
00:09:43,640 --> 00:09:44,640
S�,
181
00:09:44,680 --> 00:09:46,640
despu�s de que me llamara
desde la playa,
182
00:09:46,680 --> 00:09:48,520
llam�
a todos los hospitales de Puglia,
183
00:09:48,560 --> 00:09:49,680
Basilicata y Calabria,
184
00:09:50,040 --> 00:09:52,400
y no hab�a nada,
nadie perdi� una falange.
185
00:09:54,120 --> 00:09:56,440
�T� no te ibas de vacaciones
a Grottaminarda?
186
00:09:56,920 --> 00:09:58,720
S�, pero lo cambi� con Capozza.
187
00:09:59,600 --> 00:10:00,960
�Pero ha pasado algo?
188
00:10:01,000 --> 00:10:03,120
No, no, es que...
Adelante.
189
00:10:03,600 --> 00:10:04,720
Con permiso.
190
00:10:07,560 --> 00:10:09,840
El nuevo fiscal jefe, me imagino.
191
00:10:09,920 --> 00:10:11,000
Mucho gusto,
192
00:10:11,040 --> 00:10:13,560
soy la fiscal sustituto,
Immacolata Tataranni.
193
00:10:13,640 --> 00:10:15,320
En el ascensor
no hubo oportunidad
194
00:10:15,400 --> 00:10:17,040
de presentarnos.
S�, cierto.
195
00:10:17,120 --> 00:10:18,760
No hubo oportunidad.
196
00:10:18,800 --> 00:10:21,080
Le presento
al sargento Ippazio Calogiuri.
197
00:10:21,160 --> 00:10:23,240
Un placer.
Mucho gusto, Alessandro Vitali.
198
00:10:23,280 --> 00:10:25,800
�Qu� hace en la oficina?
Me dijeron que estaba fuera.
199
00:10:25,840 --> 00:10:27,880
No ser� la �nica cosa
que le habr�n contado.
200
00:10:28,040 --> 00:10:30,160
Mire, le invitar�a a sentarse,
201
00:10:30,200 --> 00:10:32,400
pero estamos
en medio de una investigaci�n
202
00:10:32,480 --> 00:10:33,840
y tenemos prisa.
203
00:10:33,880 --> 00:10:36,120
Me avisaron
de estos extra�os h�bitos suyos.
204
00:10:36,160 --> 00:10:38,800
Parece que le gusta involucrarse
en las investigaciones
205
00:10:38,880 --> 00:10:41,440
en lugar de trabajar desde aqu�.
S�, lo veo m�s eficaz.
206
00:10:41,480 --> 00:10:43,520
Para esta actividad,
uso mi tiempo libre.
207
00:10:43,560 --> 00:10:45,320
Nunca descuido
mis deberes de oficina,
208
00:10:45,400 --> 00:10:46,880
se�or fiscal.
Cierto.
209
00:10:46,920 --> 00:10:48,520
Su fama es bien merecida.
210
00:10:48,560 --> 00:10:50,120
S� que est� pensando,
211
00:10:50,200 --> 00:10:52,680
que conmigo
ser� muy dif�cil re�rse alg�n rato.
212
00:10:52,720 --> 00:10:54,720
En breve me conocer� lo bastante
213
00:10:54,800 --> 00:10:57,440
y ver� que, conmigo,
su tiempo libre va a ser muy poco,
214
00:10:57,480 --> 00:10:59,200
se�ora Paparanni.
215
00:10:59,240 --> 00:11:01,400
Es Tataranni.
Ah, ya.
216
00:11:02,000 --> 00:11:04,680
Bienvenido a Matera,
fiscal jefe Vitali.
217
00:11:05,800 --> 00:11:06,880
Por favor.
218
00:11:12,840 --> 00:11:15,240
�Pero a d�nde vamos, se�ora?
A ninguna parte.
219
00:11:15,280 --> 00:11:17,840
Era una excusa para alejarme
del nuevo fiscal jefe.
220
00:11:17,880 --> 00:11:19,720
Ah.
Escucha, Calogiuri,
221
00:11:19,800 --> 00:11:20,920
yo he visto ese dedo.
222
00:11:20,960 --> 00:11:23,680
No era una alucinaci�n
y no me parec�a un dedo de mu�eca.
223
00:11:24,960 --> 00:11:26,120
Se�ora,
224
00:11:26,480 --> 00:11:28,960
en Metaponto
ruedan una pel�cula sobre Jes�s
225
00:11:29,120 --> 00:11:30,800
con ese actor, Sergio Covaser.
226
00:11:31,440 --> 00:11:34,240
�No cree que el dedo pueda ser...?
Un objeto de atrezo.
227
00:11:34,280 --> 00:11:36,320
Eso. Creo que parecen reales.
228
00:11:36,760 --> 00:11:38,000
�Qu� nombre has dicho?
229
00:11:38,040 --> 00:11:39,320
Covaser.
Covaser.
230
00:11:39,360 --> 00:11:40,440
Creo recordar
231
00:11:40,520 --> 00:11:42,600
que a este Covaser
hace unos a�os le denunci�
232
00:11:42,680 --> 00:11:43,920
una prostituta.
233
00:11:44,160 --> 00:11:46,200
Parece que �l la hab�a agredido.
234
00:11:46,840 --> 00:11:48,280
Sali� en toda la prensa,
235
00:11:48,400 --> 00:11:50,040
pero le retir� la denuncia.
236
00:11:50,160 --> 00:11:52,160
Seguramente,
para ganar algo de dinero.
237
00:11:52,880 --> 00:11:55,040
�Pero c�mo se acuerda
de todas estas cosas?
238
00:11:56,040 --> 00:11:57,280
S�, venga, vamos.
239
00:11:57,720 --> 00:12:02,120
(M�sica)
240
00:12:10,040 --> 00:12:11,200
Mirad,
241
00:12:11,800 --> 00:12:13,200
�un fantasma!
242
00:12:15,240 --> 00:12:16,480
-No huy�is de m�.
243
00:12:17,240 --> 00:12:18,280
Soy yo,
244
00:12:18,480 --> 00:12:19,600
no deb�is tener miedo.
245
00:12:19,640 --> 00:12:22,720
L�stima que andar sobre las aguas
fuera en el lago de Tiber�ades.
246
00:12:22,760 --> 00:12:26,040
Estamos en la laguna de Metaponto.
�Chist! �Pero qui�n est� hablando?
247
00:12:26,080 --> 00:12:28,480
Disculpe, disculpe.
Estamos en silencio, por favor.
248
00:12:28,520 --> 00:12:29,680
Si eres t�,
249
00:12:29,920 --> 00:12:32,520
m�ndanos que te sigamos
por las aguas.
250
00:12:33,000 --> 00:12:34,560
-Hombre de poca fe,
251
00:12:35,360 --> 00:12:36,920
�por qu� has dudado?
252
00:12:42,280 --> 00:12:45,560
(M�sica)
253
00:12:45,640 --> 00:12:48,680
(R�EN)
254
00:12:49,360 --> 00:12:51,360
�Pero qu� hace?
Jes�s se ha ca�do.
255
00:12:51,400 --> 00:12:53,520
(Risas)
256
00:12:53,600 --> 00:12:55,160
El tel�fono se me ha estropeado.
257
00:12:55,200 --> 00:12:57,120
-Pero m�ralo, qu� est�pido.
258
00:12:57,480 --> 00:12:58,760
-Deja ese paraguas.
259
00:12:58,800 --> 00:13:00,080
�Qu� hago yo ahora?
260
00:13:00,120 --> 00:13:01,320
Dame la mano.
261
00:13:03,040 --> 00:13:05,520
�Pero qu� idiota
ha hecho esta pasarela tan corta?
262
00:13:06,000 --> 00:13:08,680
-Si hubieran venido el a�o pasado
al set de Trentino,
263
00:13:08,840 --> 00:13:10,440
all� s� que ten�amos de todo.
264
00:13:10,920 --> 00:13:13,240
Dedos, manos, piernas, pies...
265
00:13:13,440 --> 00:13:15,040
Incluso tuvimos una cabeza.
266
00:13:15,120 --> 00:13:16,120
Bien hecha, bien.
267
00:13:16,160 --> 00:13:18,280
La serie americana,
"Blood and Wine".
268
00:13:18,360 --> 00:13:19,960
�La han visto?
No, por favor.
269
00:13:20,040 --> 00:13:22,160
Ya veo bastantes muertos
en el trabajo.
270
00:13:22,200 --> 00:13:24,000
Aqu�,
como mucho puede encontrar
271
00:13:24,040 --> 00:13:26,800
un poco de sangre falsa
para la escena de la crucifixi�n.
272
00:13:26,840 --> 00:13:27,840
Nada m�s.
273
00:13:30,400 --> 00:13:33,400
Ah, no me diga
que usted tambi�n es fan de Covaser,
274
00:13:34,120 --> 00:13:36,000
el Jes�s que le gusta a las mujeres.
275
00:13:36,040 --> 00:13:37,480
�Le pido un aut�grafo?
276
00:13:37,720 --> 00:13:39,000
�O una foto dedicada?
277
00:13:39,040 --> 00:13:40,200
No, gracias.
278
00:13:40,240 --> 00:13:42,600
Solo estoy tratando de entender
qui�n fue el genio
279
00:13:42,640 --> 00:13:44,640
que le dio
el papel de nuestro Se�or Jes�s
280
00:13:44,720 --> 00:13:45,880
despu�s de lo que hizo.
281
00:13:46,000 --> 00:13:48,240
Los caminos del Se�or
son inescrutables
282
00:13:48,480 --> 00:13:50,040
y �l se ha arrepentido.
283
00:13:50,320 --> 00:13:52,000
�Pondr�a su mano en el fuego?
284
00:13:52,400 --> 00:13:53,760
No, lo siento mucho,
285
00:13:53,840 --> 00:13:56,720
mis manos las voy a necesitar
por mucho tiempo todav�a, �sabe?
286
00:13:57,680 --> 00:13:59,360
��l es polic�a?
S�.
287
00:13:59,840 --> 00:14:01,440
Buenos d�as.
Qu� l�stima.
288
00:14:01,520 --> 00:14:02,600
Es una cara bonita.
289
00:14:02,680 --> 00:14:04,080
Podr�a ser actor, podr�a.
290
00:14:08,040 --> 00:14:09,840
�Te gustar�a ser actor, Calogiu?
291
00:14:10,200 --> 00:14:11,200
�Actor?
292
00:14:11,960 --> 00:14:13,600
No lo s�, se�ora.
293
00:14:14,480 --> 00:14:16,800
Creo
que solo con el f�sico no basta.
294
00:14:16,960 --> 00:14:19,680
Tambi�n hay que estudiar.
Ahora lo entiendo.
295
00:14:19,760 --> 00:14:21,560
Para no estudiar,
te apuntaste a esto.
296
00:14:21,600 --> 00:14:23,680
No, no, se�ora, no es por eso.
297
00:14:23,840 --> 00:14:25,200
A m� me gustaba estudiar.
298
00:14:25,440 --> 00:14:27,680
Es solo
que no soy muy bueno en eso.
299
00:14:27,720 --> 00:14:29,080
�Y qui�n lo ha dicho?
300
00:14:29,560 --> 00:14:30,600
Todos.
301
00:14:31,080 --> 00:14:33,480
La maestra,
los profes de secundaria,
302
00:14:33,520 --> 00:14:35,280
por no hablar
de los de la universidad.
303
00:14:35,560 --> 00:14:38,480
Y, despu�s, tambi�n Mar�a Luisa.
�Es tu novia?
304
00:14:39,120 --> 00:14:40,120
S�.
305
00:14:40,680 --> 00:14:42,680
A ver, no lo dijo as� exactamente,
306
00:14:43,160 --> 00:14:46,320
pero me hizo entender
que no era para m�.
307
00:14:48,080 --> 00:14:51,240
Y para ser justos, yo la entiendo.
Ella quiere casarse.
308
00:14:52,000 --> 00:14:53,000
El tiempo pasa.
309
00:14:53,040 --> 00:14:55,280
(M�sica)
310
00:14:57,880 --> 00:14:59,760
�Est� pensando en el dedo, se�ora?
311
00:14:59,800 --> 00:15:02,160
No, en mozarela.
Estar� todo cerrado ya.
312
00:15:02,520 --> 00:15:03,520
Ah.
313
00:15:03,880 --> 00:15:06,360
(M�sica)
314
00:15:13,720 --> 00:15:14,880
�Amor!
315
00:15:16,160 --> 00:15:18,040
Toma.
�M�s mozarela?
316
00:15:18,200 --> 00:15:21,040
He intentado llamarte,
pero no estabas disponible.
317
00:15:21,080 --> 00:15:23,480
Quer�a decirte
que yo me encargaba de comprarla
318
00:15:23,520 --> 00:15:25,200
y que mi madre tambi�n trajo.
319
00:15:25,240 --> 00:15:27,440
Paramos
e hice que abriera la lecher�a.
320
00:15:27,480 --> 00:15:29,560
mozarela
en cantidades industriales.
321
00:15:29,600 --> 00:15:30,920
(R�E)
322
00:15:31,560 --> 00:15:33,360
(M�vil)
323
00:15:38,160 --> 00:15:39,640
No. Diana no.
324
00:15:40,880 --> 00:15:42,720
Venga.
Solo quiere hablar contigo.
325
00:15:42,760 --> 00:15:43,800
S�, para contarme
326
00:15:43,840 --> 00:15:46,360
c�mo le fueron las vacaciones
con su marido en canoa.
327
00:15:46,400 --> 00:15:47,880
�Y qu� tiene eso de malo?
328
00:15:48,720 --> 00:15:52,640
Pietro, ni siquiera nos habl�bamos
en la escuela, imag�nate ahora.
329
00:15:52,840 --> 00:15:55,400
�Qu� tiene que ver?
Ahora trabajas con ella.
330
00:15:55,440 --> 00:15:57,920
Es tu secretaria.
No me pagan por hablar.
331
00:16:01,680 --> 00:16:04,040
�No! No hay mozarela para todos.
332
00:16:04,080 --> 00:16:05,440
Ya estamos aqu�.
333
00:16:05,680 --> 00:16:06,920
Buenas noches.
334
00:16:06,960 --> 00:16:07,960
Buenas noches.
335
00:16:09,000 --> 00:16:10,600
Valentina, buenas noches.
Hola.
336
00:16:10,640 --> 00:16:12,000
�Todav�a de morros?
337
00:16:14,160 --> 00:16:17,120
Imma, �c�mo ha terminado
la historia del dedo?
338
00:16:17,160 --> 00:16:19,560
Termina conmigo buscando
a su propietaria
339
00:16:19,600 --> 00:16:21,440
porque parec�a un dedo femenino.
340
00:16:21,480 --> 00:16:24,280
Pero �no pudo haber sido
una alucinaci�n?
341
00:16:24,320 --> 00:16:26,480
Mam�, si ella ha dicho
que lo ha visto.
342
00:16:26,960 --> 00:16:30,080
Podr�a ser una de esas pateras
que se hunden, �no?
343
00:16:30,120 --> 00:16:31,240
-No, no es posible.
344
00:16:31,280 --> 00:16:33,000
En las noticias
no han dicho nada.
345
00:16:33,040 --> 00:16:35,040
No pensaba
que os interesaban las pateras.
346
00:16:35,080 --> 00:16:36,480
Interesan a la fuerza.
347
00:16:36,560 --> 00:16:38,880
Los barcos llegan aqu�, a Metaponto.
348
00:16:38,920 --> 00:16:41,760
Es un problema
porque las casas se deprecian
349
00:16:41,800 --> 00:16:43,960
y despu�s todos los cad�veres...
350
00:16:44,000 --> 00:16:46,680
�Madre m�a!
Una tragedia para Villa Luc�a.
351
00:16:46,720 --> 00:16:50,680
S�, porque no es para ti.
Luego el problema es para Valentina.
352
00:16:50,800 --> 00:16:52,680
�Qu� le dejar�s cuando te vayas?
353
00:16:52,920 --> 00:16:55,760
-Cuando eso pase,
lo donar� todo a los pobres, abuela.
354
00:16:55,800 --> 00:16:57,400
Es clavada a su padre.
355
00:16:57,920 --> 00:16:59,800
S�, qu� generosa.
356
00:17:00,560 --> 00:17:02,120
A�n te queda mucho tiempo
357
00:17:02,160 --> 00:17:04,480
para saber
c�mo son las cosas de la vida.
358
00:17:04,880 --> 00:17:06,120
(M�vil)
359
00:17:07,240 --> 00:17:08,600
-Adi�s a la bater�a.
360
00:17:09,760 --> 00:17:11,760
-Normal,
con ese tel�fono que tienes...
361
00:17:12,040 --> 00:17:13,560
Ya te compro yo uno nuevo.
362
00:17:13,600 --> 00:17:14,960
�Qu� es lo que no funciona?
363
00:17:15,000 --> 00:17:17,520
Que se descarga r�pido
y le falla la conexi�n.
364
00:17:17,560 --> 00:17:20,160
Pero hace llamadas, �no?
Ya no sirve para llamar.
365
00:17:20,280 --> 00:17:22,760
Mam�, �t� has o�do hablar
de redes sociales,
366
00:17:22,800 --> 00:17:25,520
de internet, de todo eso?
S�, por desgracia, s�.
367
00:17:25,920 --> 00:17:28,440
Bueno, yo quiero sentirme
en contacto con el mundo.
368
00:17:28,480 --> 00:17:30,320
�Para hacer qu�?
Para cambiarlo.
369
00:17:33,880 --> 00:17:35,760
-Pietro, de verdad.
No te preocupes,
370
00:17:35,800 --> 00:17:37,600
si es por el dinero,
se lo regalo yo.
371
00:17:37,640 --> 00:17:39,240
Gracias, mam�.
�Gracias por qu�?
372
00:17:39,280 --> 00:17:41,000
No tiene que molestarse, se�ora.
373
00:17:41,040 --> 00:17:42,040
Pues nada, mam�.
374
00:17:44,360 --> 00:17:45,920
Estaba pensando...
375
00:17:45,960 --> 00:17:47,040
A fin de cuentas...
376
00:17:47,080 --> 00:17:49,960
Los tel�fonos m�viles
matan las neuronas y lo sabes.
377
00:17:50,160 --> 00:17:52,440
Vale. Valentina
y los narcotraficantes
378
00:17:52,480 --> 00:17:54,320
tendr�n
el mismo modelo de tel�fono.
379
00:17:55,160 --> 00:17:57,440
Pero bueno,
quer�a hablar de otra cosa.
380
00:17:59,520 --> 00:18:00,520
S�bado.
381
00:18:03,840 --> 00:18:09,440
Es que el s�bado hay una fiesta
en el Lido de la sirena.
382
00:18:10,520 --> 00:18:12,160
�Y si dejamos ir a Valentina?
383
00:18:12,200 --> 00:18:14,280
�Est�s seguro que Vaccaro
tiene autorizaci�n
384
00:18:14,320 --> 00:18:16,320
para poder abrir por las noches?
La tiene.
385
00:18:16,360 --> 00:18:18,360
Lo pregunt� sabiendo que lo dir�as.
386
00:18:19,200 --> 00:18:21,920
La acompa�ar� yo
y a medianoche voy a por ella.
387
00:18:21,960 --> 00:18:23,000
�Est� bien?
No.
388
00:18:23,920 --> 00:18:25,760
Por m�, s�.
Por m�, no.
389
00:18:25,800 --> 00:18:27,040
Por m�, s�.
Por m�, no.
390
00:18:27,080 --> 00:18:29,320
Por m�, s�.
Por m�, no.
391
00:18:29,560 --> 00:18:31,000
(R�EN)
392
00:18:32,240 --> 00:18:33,800
�Chist! Que est� mi madre.
393
00:18:33,840 --> 00:18:36,000
�Va a llamar a la polic�a por esto?
394
00:18:36,040 --> 00:18:37,240
S�.
395
00:18:37,520 --> 00:18:39,800
(M�sica)
396
00:18:46,760 --> 00:18:50,440
"Mi nombre es Martin, Martin Smith.
397
00:18:52,120 --> 00:18:53,520
Soy..."
398
00:18:54,320 --> 00:18:55,320
�Se�ora!
399
00:18:56,360 --> 00:18:57,360
Se�ora.
400
00:18:57,400 --> 00:18:59,720
Calogiuri.
Disculpe.
401
00:18:59,760 --> 00:19:03,040
Intent� llamarla,
pero el m�vil estaba apagado.
402
00:19:03,200 --> 00:19:05,280
S�, lo s�.
Aqu� no se oye bien,
403
00:19:05,480 --> 00:19:06,520
pero �qu� pasa?
404
00:19:07,800 --> 00:19:10,200
Puede que sea mejor
que hablemos en otro lugar.
405
00:19:10,240 --> 00:19:11,400
S�. Vamos, ven.
406
00:19:11,840 --> 00:19:15,040
Mi marido, Pietro.
�l es el sargento Calogiuri.
407
00:19:15,080 --> 00:19:16,600
Te he hablado de �l alguna vez.
408
00:19:16,640 --> 00:19:17,720
Es verdad.
Encantado.
409
00:19:17,760 --> 00:19:18,800
Un placer.
410
00:19:19,560 --> 00:19:20,640
Vamos, ven.
411
00:19:21,040 --> 00:19:22,160
Ve recogiendo ya.
412
00:19:22,200 --> 00:19:23,840
A sus �rdenes, se�ora fiscal.
413
00:19:23,960 --> 00:19:25,280
-Madre m�a,
414
00:19:25,320 --> 00:19:27,640
pero �qu� haces
en la playa con camiseta?
415
00:19:27,680 --> 00:19:29,920
Mar�a, s� que pensar en trabajo
te pone triste,
416
00:19:29,960 --> 00:19:31,480
pero finge no habernos visto.
417
00:19:31,520 --> 00:19:34,400
Imma, el trabajo,
como todas las cosas,
418
00:19:34,440 --> 00:19:36,160
tambi�n tiene su lado bueno,
419
00:19:36,480 --> 00:19:38,840
y t� lo sabes mejor que yo.
420
00:19:41,640 --> 00:19:43,160
-Pero �c�mo est�!
421
00:19:45,600 --> 00:19:47,080
Cu�ntame, �qu� sucede?
422
00:19:47,120 --> 00:19:49,040
Se ha encontrado
otro brazo femenino
423
00:19:49,080 --> 00:19:51,520
en la zona de Tursi,
en un parque acu�tico.
424
00:19:51,760 --> 00:19:53,280
�Ya han asignado el caso?
425
00:19:53,320 --> 00:19:56,640
No. El que estaba de turno
se sinti� mal por el calor
426
00:19:56,680 --> 00:19:58,240
y he venido a avisarla
427
00:19:58,280 --> 00:20:00,240
antes de que se lo den
a cualquier otro.
428
00:20:00,400 --> 00:20:01,440
(Puerta)
429
00:20:01,680 --> 00:20:02,680
�Qui�n es?
430
00:20:02,720 --> 00:20:04,600
Ayudante del fiscal, Tataranni.
431
00:20:04,920 --> 00:20:08,520
Ah, por favor.
Buenos d�as.
432
00:20:09,000 --> 00:20:10,920
Buenos d�as. Pase, pase.
433
00:20:11,600 --> 00:20:13,760
La se�ora fiscal. Si�ntese.
434
00:20:14,920 --> 00:20:16,080
�Si�ntese!
435
00:20:18,840 --> 00:20:20,240
�En qu� puedo ayudarla?
436
00:20:20,680 --> 00:20:22,960
Sabr� que se ha encontrado
un brazo, �no?
437
00:20:23,040 --> 00:20:25,920
Ah, menos mal
que Matera era un sitio tranquilo.
438
00:20:26,440 --> 00:20:27,560
No es N�poles,
439
00:20:27,600 --> 00:20:29,960
pero tampoco estamos aqu�
para calentar la silla.
440
00:20:30,000 --> 00:20:32,040
Me estaba esperando
justo a m� ese man�aco.
441
00:20:32,080 --> 00:20:34,960
La verdad es que no hay pruebas
de que se trate de un man�.
442
00:20:35,000 --> 00:20:37,280
Esto es algo que debemos
confirmar con calma.
443
00:20:37,320 --> 00:20:39,360
Mientras tanto,
�me cuenta cu�l es el motivo
444
00:20:39,400 --> 00:20:41,200
de su agradable visita?
Quiero el caso.
445
00:20:41,400 --> 00:20:44,720
�Y las vacaciones, se�or fiscal?
Como ya sabe, hay una rotaci�n.
446
00:20:44,760 --> 00:20:46,600
S�,
pero el compa�ero se encuentra mal
447
00:20:46,640 --> 00:20:49,200
y no creo que en agosto
haya cola para ocuparse.
448
00:20:49,360 --> 00:20:51,360
�Por qu� no se ocupa
un poco de su marido?
449
00:20:52,200 --> 00:20:53,320
Una pasta al horno...
450
00:20:53,920 --> 00:20:54,920
�No cocina?
451
00:20:55,200 --> 00:20:56,840
Imagino que sabe hacerla.
452
00:20:57,040 --> 00:20:59,400
O una buena
"parmigiana" de berenjenas.
453
00:20:59,440 --> 00:21:01,440
Se hace con leche del d�a.
454
00:21:02,360 --> 00:21:04,480
Lo digo por su marido, no por usted.
455
00:21:04,760 --> 00:21:06,800
No quisiera
que su abnegaci�n al trabajo
456
00:21:06,840 --> 00:21:10,680
le hiciera descuidar
sus deberes dom�sticos.
457
00:21:11,960 --> 00:21:13,960
Cuando el marido
no sabe d�nde picar,
458
00:21:14,000 --> 00:21:16,080
se vuelve un p�jaro silvestre.
459
00:21:16,280 --> 00:21:19,240
�Lo sab�a?
Mi marido sabe d�nde picar.
460
00:21:19,280 --> 00:21:20,800
Est� tranquilo, se�or fiscal.
461
00:21:20,840 --> 00:21:23,000
Bien por �l.
�Entonces?
462
00:21:23,760 --> 00:21:25,560
De acuerdo, har� lo que pueda.
463
00:21:27,600 --> 00:21:30,400
Aqu� debemos ser todos
como una gran familia.
464
00:21:30,440 --> 00:21:33,120
El �mbito donde hay
la mayor tasa de homicidios.
465
00:21:33,840 --> 00:21:35,000
(SUSPIRA)
466
00:21:35,520 --> 00:21:38,280
(M�sica)
467
00:21:45,920 --> 00:21:47,200
Agente, buenos d�as.
468
00:21:47,240 --> 00:21:48,360
Buenos d�as, se�ora.
469
00:21:48,440 --> 00:21:50,080
Est� arriba.
Gracias.
470
00:21:50,600 --> 00:21:52,360
(M�sica)
471
00:22:04,160 --> 00:22:05,520
Taccardi, buenos d�as.
472
00:22:05,920 --> 00:22:07,880
(M�sica)
473
00:22:09,800 --> 00:22:11,240
La hac�a de vacaciones.
474
00:22:11,280 --> 00:22:13,680
Por desgracia,
va a tener que soportarme.
475
00:22:13,720 --> 00:22:14,960
�Y por qu� por desgracia?
476
00:22:15,000 --> 00:22:17,280
Es un placer trabajar con usted,
477
00:22:17,320 --> 00:22:18,640
incluso en verano.
478
00:22:18,680 --> 00:22:22,200
Lo siento, pero las mentiras
solo hacen que crezca la nariz.
479
00:22:22,800 --> 00:22:24,520
(M�sica)
480
00:22:28,400 --> 00:22:30,360
Son extra�os esos dibujos.
481
00:22:32,480 --> 00:22:35,880
La mujer ya hab�a muerto
antes de que le amputaran el brazo.
482
00:22:36,120 --> 00:22:38,920
La muerte debi� producirse
hace ya varios d�as.
483
00:22:39,480 --> 00:22:42,280
La extremidad se ha mantenido
en un refrigerador
484
00:22:42,320 --> 00:22:45,000
y el corte
probablemente se ha llevado a cabo
485
00:22:45,040 --> 00:22:46,720
con una sierra de carpinter�a.
486
00:22:46,760 --> 00:22:47,840
�Edad?
487
00:22:47,880 --> 00:22:50,240
No puedo determinarlo con exactitud,
488
00:22:50,280 --> 00:22:52,640
pero debe tratarse
de una mujer joven,
489
00:22:52,680 --> 00:22:54,760
probablemente no blanca, cauc�sica.
490
00:22:54,800 --> 00:22:56,520
�Y ese tatuaje, seg�n usted?
491
00:22:56,560 --> 00:23:00,480
Se�ora, como es habitual,
lo tendr� todo en el informe.
492
00:23:00,520 --> 00:23:02,840
Que tendr�
antes del almuerzo de hoy, �cierto?
493
00:23:02,880 --> 00:23:04,400
Lo he entendido.
494
00:23:05,720 --> 00:23:07,920
Buen provecho.
Lo mismo digo.
495
00:23:09,040 --> 00:23:10,400
Calogiuri, �todo bien?
496
00:23:10,440 --> 00:23:13,040
Vamos. La primera vez
siempre impresiona. R�pido.
497
00:23:13,080 --> 00:23:14,600
Buenos d�as, se�ora.
Buenos d�as.
498
00:23:17,080 --> 00:23:18,880
Un placer,
fiscal adjunta Tataranni.
499
00:23:18,920 --> 00:23:20,920
Pasquale Rinaldi,
el responsable.
500
00:23:20,960 --> 00:23:22,680
Fui yo quien encontr�...
501
00:23:22,720 --> 00:23:24,680
�A qu� hora
se produjo el hallazgo?
502
00:23:24,720 --> 00:23:27,920
Se�ora, a las 6:00.
Justo hoy retom�bamos el trabajo.
503
00:23:27,960 --> 00:23:29,400
�Retomar? �En qu� sentido?
504
00:23:29,440 --> 00:23:32,000
Aqu� hace m�s de un a�o
que estamos parados.
505
00:23:32,440 --> 00:23:35,080
El propietario ha tenido
problemas financieros
506
00:23:35,920 --> 00:23:38,160
y el parque acu�tico fue a subasta.
507
00:23:38,200 --> 00:23:40,240
Pero �no hay
vigilante nocturno aqu�?
508
00:23:40,280 --> 00:23:41,840
�Y aqu� qu� va a robar, se�ora?
509
00:23:41,880 --> 00:23:43,080
�La tierra?
510
00:23:43,240 --> 00:23:45,040
Est� bien, gracias. Puede irse.
511
00:23:45,080 --> 00:23:46,480
Hasta luego.
Hasta la vista.
512
00:23:53,360 --> 00:23:55,000
Era el hospital de Taranto.
513
00:23:55,400 --> 00:23:56,560
Parece que el otro d�a,
514
00:23:56,600 --> 00:23:58,480
cuando llam�
y pregunt� por el dedo,
515
00:23:58,520 --> 00:24:02,080
los ordenadores no funcionaban
y la enfermera no pudo ver
516
00:24:02,120 --> 00:24:04,080
el �ltimo ingreso
de las emergencias.
517
00:24:04,920 --> 00:24:06,160
�Y bien?
518
00:24:06,200 --> 00:24:10,040
Me han dicho que una tal
Campanile, Nunzia, de Bernalda,
519
00:24:10,680 --> 00:24:13,840
efectivamente el otro d�a
acudi� al punto de urgencias
520
00:24:13,920 --> 00:24:15,440
sin el dedo de una mano.
521
00:24:16,160 --> 00:24:17,160
Ah.
522
00:24:20,280 --> 00:24:21,880
�En qu� piensa ahora, se�ora?
523
00:24:22,120 --> 00:24:24,600
Que solo hay
un peque�o problema, Calogiuri.
524
00:24:24,640 --> 00:24:27,840
Si el dedo pertenec�a
a esa tal Nunzia,
525
00:24:29,040 --> 00:24:31,520
�c�mo lleg�
a Metaponto desde Taranto?
526
00:24:33,920 --> 00:24:37,520
Por tanto, si el dedo que usted vio
es Nunzia Campanile,
527
00:24:37,720 --> 00:24:39,920
significa que el brazo
que hemos encontrado hoy
528
00:24:39,960 --> 00:24:41,360
es de otra mujer.
529
00:24:41,400 --> 00:24:42,600
Muy bien, Calogiuri.
530
00:24:43,360 --> 00:24:44,920
Bravo, Calogiuri, bravo.
531
00:24:54,920 --> 00:24:57,400
(M�sica)
532
00:24:57,440 --> 00:24:58,720
(Puerta del coche)
533
00:25:00,480 --> 00:25:01,560
(Puerta del coche)
534
00:25:03,240 --> 00:25:04,280
Buenos d�as.
535
00:25:05,480 --> 00:25:07,520
Buscamos a Nunzia Campanile.
536
00:25:09,640 --> 00:25:10,920
�Est� en casa?
537
00:25:11,520 --> 00:25:12,560
Soy yo.
538
00:25:12,600 --> 00:25:13,840
Leila, adelante.
539
00:25:14,120 --> 00:25:15,120
�Qu� buscan?
540
00:25:15,160 --> 00:25:16,360
Hola, se�ora.
541
00:25:16,920 --> 00:25:20,840
Soy Immacolata Tataranni
de la Fiscal�a de Matera.
542
00:25:21,560 --> 00:25:22,560
�Todo bien?
543
00:25:22,600 --> 00:25:24,840
He sabido
que ha tenido un accidente.
544
00:25:25,760 --> 00:25:27,240
Gracias. Ya puedes irte.
545
00:25:27,280 --> 00:25:28,560
No necesito nada m�s.
546
00:25:28,800 --> 00:25:31,280
(M�sica)
547
00:25:34,280 --> 00:25:36,040
Acomp��eme.
Gracias.
548
00:25:36,200 --> 00:25:37,920
(M�sica)
549
00:25:40,480 --> 00:25:41,920
No te alejes de aqu�.
550
00:25:41,960 --> 00:25:43,080
Ya sabes.
551
00:25:44,720 --> 00:25:46,480
�De qui�n va a ser la culpa?
552
00:25:46,520 --> 00:25:49,600
M�a. Haz esto, haz aquello.
553
00:25:49,960 --> 00:25:51,600
Estaba cortando el pollo
554
00:25:51,800 --> 00:25:54,600
y �zas!
En lugar del pollo, adi�s, dedo.
555
00:25:55,800 --> 00:25:57,200
�Y con qui�n vive aqu�?
556
00:25:58,240 --> 00:26:00,440
Yo sola, con mis hijos.
557
00:26:01,760 --> 00:26:03,400
Perd� a mi marido hace tres a�os.
558
00:26:04,120 --> 00:26:07,440
Mi cu�ado tambi�n es mi vecino
y a veces me ayuda.
559
00:26:08,480 --> 00:26:10,040
Yo me arreglo como puedo.
560
00:26:10,080 --> 00:26:12,360
�Y por qu� no llev�
el dedo al hospital?
561
00:26:12,400 --> 00:26:14,400
Hoy en d�a se puede arreglar eso.
562
00:26:14,440 --> 00:26:15,480
�De verdad?
563
00:26:16,760 --> 00:26:17,880
No lo sab�a.
564
00:26:18,600 --> 00:26:20,360
Me acompa�� mi cu�ado corriendo,
565
00:26:21,160 --> 00:26:22,440
sangraba mucho.
566
00:26:22,760 --> 00:26:24,520
(M�sica)
567
00:26:26,160 --> 00:26:28,360
Disculpe que le pregunte
estas cosas,
568
00:26:29,360 --> 00:26:31,640
�y el dedo? �Qu� hizo con �l?
569
00:26:33,240 --> 00:26:37,920
Puede que lo tirara alguien
para que no me impresionara.
570
00:26:39,920 --> 00:26:43,120
�Por casualidad
tiene tatuajes en la mano?
571
00:26:43,160 --> 00:26:46,280
�Una especie de decoraci�n?
572
00:26:47,000 --> 00:26:48,480
�Un tatuaje, yo?
573
00:26:49,080 --> 00:26:51,400
No tengo tiempo
de pensar en esas cosas.
574
00:26:51,920 --> 00:26:54,000
�Y la chica
que estaba afuera? �Qui�n es?
575
00:26:54,480 --> 00:26:57,120
La nieta de una persona
que vive aqu� cerca.
576
00:26:57,160 --> 00:27:01,000
Viene a echarme una mano,
nos ayudamos entre nosotros.
577
00:27:01,240 --> 00:27:03,800
(M�sica)
578
00:27:04,560 --> 00:27:06,160
No, se�ora.
�Qu� est� haciendo?
579
00:27:06,200 --> 00:27:10,000
No quiero que se queden con la duda,
ya que han venido hasta aqu�.
580
00:27:11,680 --> 00:27:12,800
�Lo ven?
581
00:27:14,960 --> 00:27:16,120
No hay ning�n tatuaje.
582
00:27:16,160 --> 00:27:18,320
No era necesario
quitarse el vendaje.
583
00:27:18,360 --> 00:27:21,200
La creo. La acompa�aremos
al m�dico de guardia.
584
00:27:21,240 --> 00:27:22,400
D�jeme ver, se�ora.
585
00:27:22,440 --> 00:27:24,760
Antes de esto,
hice un curso de enfermer�a,
586
00:27:24,800 --> 00:27:27,920
y si tiene una gasa limpia
o algo as� ser�n cinco minutos.
587
00:27:28,080 --> 00:27:30,840
(M�sica)
588
00:27:37,800 --> 00:27:39,560
Veamos, t� ma�ana comprueba
589
00:27:39,600 --> 00:27:41,720
si hay denuncias
de personas desaparecidas.
590
00:27:41,760 --> 00:27:44,600
Debes identificar a la joven
del tatuaje en el brazo.
591
00:27:44,640 --> 00:27:45,680
Claro, se�ora.
592
00:27:47,120 --> 00:27:49,160
�Quiere que la acompa�e
a Metaponto?
593
00:27:49,200 --> 00:27:50,720
No me cuesta nada, de verdad.
594
00:27:50,760 --> 00:27:52,000
No, gracias.
595
00:27:52,040 --> 00:27:54,920
Ya es tarde y he avisado
a mi marido de que duermo aqu�.
596
00:27:54,960 --> 00:27:56,840
Si ya ha avisado a su marido...
597
00:27:58,360 --> 00:28:01,040
A que no sabe qu� es
el "espagueto" del apuntado.
598
00:28:01,400 --> 00:28:04,280
Me suena un plato t�pico
de Caserma, Calogiuri.
599
00:28:04,560 --> 00:28:06,480
S�, de hecho, lo aprend� all�.
600
00:28:08,240 --> 00:28:10,840
Disculpe, quiz�s
he sido inoportuno, se�ora,
601
00:28:12,000 --> 00:28:14,520
y es que adem�s,
si le digo la verdad,
602
00:28:14,600 --> 00:28:15,640
no es gran cosa.
603
00:28:15,760 --> 00:28:17,760
Solo un poco de tomate y especias.
604
00:28:20,480 --> 00:28:22,720
Est� bien.
Gracias por la invitaci�n.
605
00:28:22,840 --> 00:28:24,960
Ser� para la pr�xima vez. Adi�s.
606
00:28:26,000 --> 00:28:27,880
No era una invita...
607
00:28:28,000 --> 00:28:30,200
(M�sica)
608
00:28:59,680 --> 00:29:01,840
(TARAREA)
609
00:29:08,600 --> 00:29:11,600
(Viol�n)
610
00:29:25,160 --> 00:29:27,640
Pues, una "bruschetta"
con tomates cherry.
611
00:29:27,680 --> 00:29:28,960
No me morir� de hambre.
612
00:29:29,800 --> 00:29:33,200
"Para mayor seguridad, pecorino,
aceitunas y lampazones en aceite."
613
00:29:33,240 --> 00:29:34,840
(R�E) �Qu� haces? �Me esp�as?
614
00:29:34,880 --> 00:29:36,240
"Te conozco demasiado.
615
00:29:36,280 --> 00:29:38,920
Lo importante es que no pienses
en gente descuartizada
616
00:29:38,960 --> 00:29:40,080
y dedos cortados.
617
00:29:40,360 --> 00:29:43,760
Come. Hazte una manzanilla caliente
y vete a la cama, �vale?"
618
00:29:43,800 --> 00:29:46,800
�Manzanilla caliente con 50 grados?
619
00:29:47,280 --> 00:29:48,600
Y mam�, �qu� te ha hecho?
620
00:29:48,640 --> 00:29:50,960
"Pon las noticias de Lucania."
621
00:29:51,000 --> 00:29:52,920
�Por qu�? �Qu� pasa?
"Date prisa."
622
00:29:57,720 --> 00:30:00,440
"A�n se desconoce
a qui�n pertenece el cuerpo,
623
00:30:00,480 --> 00:30:02,480
o mejor dicho, lo que queda de �l.
624
00:30:02,680 --> 00:30:05,760
Tampoco la edad de la v�ctima,
ni cu�l es su nacionalidad.
625
00:30:05,800 --> 00:30:07,320
No queremos sembrar el p�nico,
626
00:30:07,360 --> 00:30:10,400
sobre todo ahora que nuestra regi�n
recibe a tantos turistas
627
00:30:10,440 --> 00:30:12,200
provenientes de todo el mundo,
628
00:30:12,480 --> 00:30:15,840
pero sin duda sentimos la obligaci�n
de informar a los ciudadanos
629
00:30:15,880 --> 00:30:17,840
sobre la posible presencia
de un man�aco
630
00:30:17,880 --> 00:30:19,600
o de un asesino en serie.
631
00:30:19,640 --> 00:30:22,760
Ahora, pasemos a los espect�culos.
La fiesta de la bru..."
632
00:30:26,520 --> 00:30:27,760
(Ladridos)
633
00:30:29,920 --> 00:30:32,240
(Ladridos)
634
00:30:38,000 --> 00:30:41,840
(M�sica)
635
00:31:26,520 --> 00:31:27,640
(GRITA)
636
00:31:27,680 --> 00:31:29,720
(M�sica)
637
00:31:35,160 --> 00:31:37,360
(M�vil)
638
00:31:42,360 --> 00:31:43,440
�Diga?
639
00:31:45,480 --> 00:31:46,560
�Qu�?
640
00:31:46,840 --> 00:31:47,880
�D�nde?
641
00:31:48,600 --> 00:31:49,760
Voy para all�.
642
00:31:51,720 --> 00:31:55,840
S�, S�. Voy r�pido.
Ya voy. Gracias.
643
00:31:56,000 --> 00:31:57,000
Gracias.
644
00:31:57,280 --> 00:31:59,680
(M�sica)
645
00:32:15,680 --> 00:32:17,600
Se�ora, menos mal.
�Pero qu� pasa?
646
00:32:17,640 --> 00:32:20,280
Pues, que estaba limpiando.
la escuch� hablar
647
00:32:20,320 --> 00:32:21,680
y fui a ver qu� pasaba,
648
00:32:21,720 --> 00:32:24,520
pero no hab�a forma
de hacerla razonar.
649
00:32:24,560 --> 00:32:26,200
No hab�a forma. Por all�.
650
00:32:26,240 --> 00:32:27,840
Est� por all�.
Gracias.
651
00:32:28,160 --> 00:32:30,480
(M�sica)
652
00:32:37,120 --> 00:32:38,400
�Rocky!
653
00:32:39,680 --> 00:32:41,040
�D�nde se habr� metido?
654
00:32:42,360 --> 00:32:44,400
Madre m�a, tierra tr�game.
655
00:32:45,960 --> 00:32:47,320
�Rocky, no!
656
00:32:47,480 --> 00:32:49,280
�Mam�! �Mam�!
657
00:32:50,440 --> 00:32:52,160
Esp�rame.
Estar� en casa.
658
00:32:52,400 --> 00:32:54,240
Est� bien. Espera, p�rate.
659
00:32:54,560 --> 00:32:55,840
Te acompa�ar� a casa.
660
00:32:55,880 --> 00:32:57,360
Pero �d�nde est� tu casa?
661
00:32:57,440 --> 00:32:58,680
�En d�nde va a estar?
662
00:32:58,720 --> 00:33:01,200
�No lo sabes? Abajo del todo.
663
00:33:01,960 --> 00:33:03,920
Han pasado m�s de 50 a�os, mam�.
664
00:33:03,960 --> 00:33:05,840
Vives arriba, en la casa nueva.
665
00:33:05,880 --> 00:33:09,520
S�, la casa nueva
que es una prisi�n.
666
00:33:10,160 --> 00:33:12,360
�Presa! Me han encerrado.
667
00:33:12,400 --> 00:33:13,400
S�, est� bien.
668
00:33:13,600 --> 00:33:14,680
Espera, espera.
669
00:33:14,960 --> 00:33:16,400
�Para ya! Te vas a caer.
670
00:33:17,160 --> 00:33:18,280
�Para!
671
00:33:19,640 --> 00:33:20,920
Vamos, despacio.
672
00:33:20,960 --> 00:33:23,240
(M�sica)
673
00:33:25,360 --> 00:33:26,400
Aqu�.
674
00:33:26,440 --> 00:33:28,160
Aqu� viv�a tu t�a Titina.
675
00:33:28,200 --> 00:33:29,320
S�.
676
00:33:36,880 --> 00:33:38,400
(LLORA)
677
00:33:38,640 --> 00:33:40,560
No tienes que escaparte, mam�.
678
00:33:40,600 --> 00:33:41,720
�Me lo prometes?
679
00:33:41,760 --> 00:33:44,360
Y yo te prometo
que vendr� a verte a menudo.
680
00:33:45,040 --> 00:33:46,360
En agosto vengo a por ti
681
00:33:46,400 --> 00:33:49,720
y est�s conmigo y con Valentina.
682
00:33:50,200 --> 00:33:52,240
�En casa el d�a de la Virgen?
683
00:33:53,280 --> 00:33:54,600
La patrona.
684
00:33:55,680 --> 00:33:58,360
�Y te vas a perder
la fiesta por mi culpa!
685
00:33:58,400 --> 00:33:59,840
S�. �Qu� importa?
686
00:33:59,880 --> 00:34:00,920
(R�EN)
687
00:34:00,960 --> 00:34:03,080
Vamos,
que hagan fotos si quieren.
688
00:34:03,120 --> 00:34:04,200
Despacio.
689
00:34:21,880 --> 00:34:23,680
Hay un tatuaje tambi�n, se�ora.
690
00:34:24,480 --> 00:34:26,360
S�, pero no es como los otros.
691
00:34:26,400 --> 00:34:28,120
Como el de la mano, quiero decir.
692
00:34:28,160 --> 00:34:30,240
S�, se�ora. Esto es otra cosa.
693
00:34:30,440 --> 00:34:33,440
Lo de la mano era
una decoraci�n con "henna",
694
00:34:33,480 --> 00:34:37,160
t�pica del norte de �frica,
y dura dos semanas, un mes.
695
00:34:37,360 --> 00:34:39,160
Esto es un tatuaje de verdad.
696
00:34:39,440 --> 00:34:41,800
�Es la misma chica
del brazo del otro d�a?
697
00:34:41,840 --> 00:34:42,960
Yo dir�a que s�.
698
00:34:45,080 --> 00:34:46,320
�Tienes m�s detalles?
699
00:34:46,920 --> 00:34:49,080
Esta extremidad tambi�n fue cortada
700
00:34:49,120 --> 00:34:51,160
con una sierra circular
de carpinter�a.
701
00:34:51,200 --> 00:34:52,640
Por las pruebas efectuadas
702
00:34:52,680 --> 00:34:54,840
al brazo encontrado
en el parque acu�tico,
703
00:34:54,880 --> 00:34:57,520
sabemos que la chica
no ten�a m�s de 20 a�os.
704
00:34:57,560 --> 00:34:59,440
(M�sica)
705
00:35:02,160 --> 00:35:03,800
�Y sabemos alguna cosa m�s?
706
00:35:05,080 --> 00:35:07,200
Que vino del norte de �frica.
707
00:35:08,200 --> 00:35:10,080
Calogiuri. fotograf�a el tatuaje
708
00:35:10,120 --> 00:35:12,480
para que nos lo traduzca
alguien que sepa �rabe.
709
00:35:12,520 --> 00:35:13,800
No es necesario.
710
00:35:18,960 --> 00:35:22,560
Dice "puedes llev�rtelo todo,
No puedes llevarte mi alma".
711
00:35:22,600 --> 00:35:25,000
(M�sica)
712
00:35:34,560 --> 00:35:37,520
-Esta ma�ana,
mi esposo me llam� por tel�fono
713
00:35:37,560 --> 00:35:40,640
muerto de miedo.
Luego he subido a la lecher�a,
714
00:35:42,160 --> 00:35:43,800
y he visto aquella cosa.
715
00:35:45,160 --> 00:35:48,040
�Y estaba solo
cuando se encontr� el brazo?
716
00:35:48,080 --> 00:35:50,480
S�, �l llega
el primero al laboratorio,
717
00:35:50,520 --> 00:35:53,920
y esta ma�ana esper�bamos
al cami�n con la leche y...
718
00:35:54,760 --> 00:35:55,760
�Con la leche?
S�.
719
00:35:55,800 --> 00:35:57,360
Pero �no tienen las vacas aqu�?
720
00:35:57,400 --> 00:36:00,320
No, se�ora.
Las vacas eran del otro propietario,
721
00:36:00,360 --> 00:36:02,880
pero acab�
quebrando la empresa y lo vendi�.
722
00:36:02,920 --> 00:36:06,280
-Y preferimos comprar la leche
en Ruman�a o en Austria.
723
00:36:06,480 --> 00:36:08,160
Es buena y cuesta menos.
724
00:36:08,360 --> 00:36:10,880
�As� que hace
poco que realizan esta actividad?
725
00:36:10,920 --> 00:36:13,240
Unos tres meses,
pero va yendo bien. Muy bien.
726
00:36:14,000 --> 00:36:16,960
Se�ora fiscal, yo,
modestia aparte, yo...
727
00:36:17,000 --> 00:36:20,640
Yo a veces soy un lince.
-Nos aprovechamos de una subasta.
728
00:36:20,680 --> 00:36:22,560
-S�.
�Subasta?
729
00:36:22,920 --> 00:36:24,440
�Subasta judicial?
730
00:36:24,480 --> 00:36:26,960
S�, mi esposo tiene olfato
para los negocios.
731
00:36:27,000 --> 00:36:28,680
-�Quiere probarlo, se�ora fiscal?
732
00:36:28,720 --> 00:36:30,280
Lo hago con mis propias manos.
733
00:36:30,320 --> 00:36:31,400
Nicola...
No, gracias.
734
00:36:31,440 --> 00:36:35,440
Estar� seguramente buen�simo,
pero soy una fan de la leche local.
735
00:36:35,720 --> 00:36:37,200
Entonces, a su llegada,
736
00:36:37,240 --> 00:36:40,760
se ha encontrado la puerta
del laboratorio abierta, �verdad?
737
00:36:40,800 --> 00:36:43,560
S�, yo cre�a
que se hab�a olvidado mi mujer.
738
00:36:43,600 --> 00:36:45,120
En cambio, la hab�an forzado.
739
00:36:45,400 --> 00:36:47,560
Por cierto,
nos han robado dos quesos.
740
00:36:47,600 --> 00:36:49,040
-S�.
-Se pueden reclamar.
741
00:36:49,760 --> 00:36:52,600
�Y tienen alguna idea
de qui�n podr�a haber sido?
742
00:36:52,640 --> 00:36:54,320
Pues, en realidad...
-En realidad,
743
00:36:54,360 --> 00:36:57,590
en la televisi�n
dicen que hay un man�aco
744
00:36:57,640 --> 00:36:59,200
que est� matando chicas.
745
00:36:59,240 --> 00:37:01,480
-Tenemos una hija
de 14 a�os, se�ora,
746
00:37:01,520 --> 00:37:03,560
y quiere salir por las noches.
747
00:37:03,600 --> 00:37:05,840
-Y estamos muy preocupados.
748
00:37:05,880 --> 00:37:06,880
-Mucho.
749
00:37:06,920 --> 00:37:09,040
(M�sica)
750
00:37:14,000 --> 00:37:16,400
Primero las noticias
y luego los peri�dicos.
751
00:37:16,440 --> 00:37:18,160
Ya tenemos el clima de terror.
752
00:37:18,200 --> 00:37:19,360
Nuestro amigo Sacha
753
00:37:19,400 --> 00:37:21,640
perdi� otra ocasi�n
para tener la boca cerrada.
754
00:37:21,680 --> 00:37:22,720
Por favor, se�ora.
755
00:37:22,960 --> 00:37:25,320
Perd�n, Calogiuri,
pero si no me com�a algo,
756
00:37:25,360 --> 00:37:28,640
me desmayaba y acababa en el suelo,
desde las 6:00 estoy en pie.
757
00:37:33,160 --> 00:37:35,320
�Me cago en la...!
758
00:37:37,800 --> 00:37:41,000
�Resultados de la investigaci�n
sobre personas desaparecidas?
759
00:37:41,040 --> 00:37:42,760
Desafortunadamente, no hay nada.
760
00:37:42,800 --> 00:37:44,800
Seg�n t�,
si hay una chica asesinada
761
00:37:44,840 --> 00:37:46,480
y nadie denuncia su desaparici�n,
762
00:37:46,520 --> 00:37:47,520
�qu� significa?
763
00:37:48,080 --> 00:37:49,680
Que no le importa a nadie.
764
00:37:49,920 --> 00:37:52,400
S�, es probable
que la ni�a hecha en pedazos
765
00:37:52,440 --> 00:37:53,440
no tenga familia.
766
00:37:53,480 --> 00:37:54,880
Identificarla no ser� f�cil.
767
00:37:55,480 --> 00:37:57,960
Y est� el hecho
de que el asesino deje las piezas
768
00:37:58,000 --> 00:38:00,480
en diferentes lugares.
De eso ya nos ocuparemos.
769
00:38:00,520 --> 00:38:03,720
Lo primero que hay que hacer
es identificar a la v�ctima.
770
00:38:03,759 --> 00:38:05,800
Al menos tendr�
un punto de partida.
771
00:38:08,840 --> 00:38:10,000
Las huellas.
772
00:38:11,080 --> 00:38:12,520
La mano, claro.
773
00:38:12,560 --> 00:38:14,960
Ser�a muy �til
si pudi�ramos identificarla.
774
00:38:15,000 --> 00:38:17,720
S�, pero...
No s� si es una idea est�pida,
775
00:38:17,920 --> 00:38:19,920
pero el forense dijo
que la chica era...
776
00:38:19,960 --> 00:38:22,120
Norteafricana. Bravo, Calogiuri.
777
00:38:22,160 --> 00:38:24,080
Es inmigrante
y a todos los que llegan
778
00:38:24,120 --> 00:38:25,760
se les toman las huellas digitales.
779
00:38:25,800 --> 00:38:26,840
Bien.
S�, exacto.
780
00:38:27,160 --> 00:38:29,480
(M�sica)
781
00:38:31,880 --> 00:38:32,920
Para por ah�.
782
00:38:33,160 --> 00:38:36,320
Si tardo m�s de diez minutos,
den�nciame por altercado.
783
00:38:49,160 --> 00:38:51,960
Pietro, �sabes cu�nto cuesta
el m�vil que quiere tu hija?
784
00:38:52,000 --> 00:38:54,200
"Tengo la impresi�n
de que tambi�n es tu hija."
785
00:38:54,240 --> 00:38:56,880
S�, pero el ADN de tu madre
le permite no avergonzarse
786
00:38:56,920 --> 00:38:58,960
por pedir un juguete de 500 euros,
787
00:38:59,000 --> 00:39:01,480
un sueldo pr�cticamente.
"Lo compramos a plazos.
788
00:39:01,520 --> 00:39:03,480
La bater�a
le dura menos de media hora."
789
00:39:03,520 --> 00:39:06,120
Los plazos, el brillante invento
que permite a la gente
790
00:39:06,160 --> 00:39:07,200
enga�arse a s� misma.
791
00:39:07,240 --> 00:39:10,120
Venga. Vale, adi�s.
Te veo esta noche en Metaponto.
792
00:39:10,560 --> 00:39:13,120
500 euros, qu� verg�enza.
793
00:39:13,200 --> 00:39:14,960
Disculpe, �a�n est�n de rebajas?
794
00:39:15,000 --> 00:39:18,480
All� tiene las tallas medianas.
El probador est� al fondo.
795
00:39:18,520 --> 00:39:21,200
�El probador? �Y qui�n tiene tiempo
para el probador?
796
00:39:21,240 --> 00:39:23,160
Como quiera.
Aqu� est�.
797
00:39:23,560 --> 00:39:24,680
�C�mo estoy?
798
00:39:24,720 --> 00:39:26,320
Ah, si a usted le gusta...
799
00:39:26,360 --> 00:39:28,840
Bueno, me hace
un descuento adicional, �eh?
800
00:39:35,920 --> 00:39:37,040
(Puerta)
801
00:39:37,080 --> 00:39:38,200
Adelante.
802
00:39:42,880 --> 00:39:44,800
Tenemos un nombre,
Aida Bashir.
803
00:39:44,920 --> 00:39:46,360
Las huellas corresponden.
804
00:39:47,960 --> 00:39:49,880
�Cu�ndo lleg�?
Hace cuatro a�os.
805
00:39:49,920 --> 00:39:53,120
A los 16 a�os, lleg� a Italia
durante el periodo de verano
806
00:39:53,160 --> 00:39:56,120
diciendo que era de origen libio,
huyendo de la guerra civil,
807
00:39:56,160 --> 00:39:59,360
pero m�s tarde se descubri�
que la ni�a era de origen marroqu�,
808
00:39:59,400 --> 00:40:01,480
y luego logr� escapar
del centro de acogida
809
00:40:01,520 --> 00:40:02,920
antes de ser repatriada.
810
00:40:02,960 --> 00:40:03,960
�Y despu�s?
811
00:40:04,840 --> 00:40:07,520
Y despu�s reapareci�
hace un par de a�os
812
00:40:07,560 --> 00:40:08,760
con un nombre distinto.
813
00:40:08,799 --> 00:40:11,320
Fue denunciada en Bari,
acusada de prostituci�n.
814
00:40:11,360 --> 00:40:14,920
Intentaron nuevamente repatriarla,
pero tambi�n logr� escapar.
815
00:40:15,560 --> 00:40:17,960
Hace un barrido
por los clubs de la costa.
816
00:40:18,240 --> 00:40:20,560
Alguien podr�a
saber algo sobre Aida.
817
00:40:23,040 --> 00:40:24,600
Se�ora...
�Qu�?
818
00:40:24,640 --> 00:40:26,520
Tiene una cosa.
�Qu� cosa?
819
00:40:27,080 --> 00:40:29,040
No, la etiqueta.
820
00:40:31,200 --> 00:40:32,600
�Quiere que le eche una mano?
821
00:40:32,640 --> 00:40:34,120
No, gracias. Lo hago yo sola.
822
00:40:34,160 --> 00:40:36,880
Puedes irte, Calogiuri.
Entonces ya me voy. Hasta luego.
823
00:40:37,040 --> 00:40:38,240
Madre m�a.
824
00:40:43,920 --> 00:40:45,560
Tengo que ver al doctor Vitali.
825
00:40:45,600 --> 00:40:46,680
-Por favor, pase.
826
00:40:49,640 --> 00:40:51,440
-Se�or, ha llegado este correo.
827
00:40:55,080 --> 00:40:56,280
-Se�or.
828
00:40:58,480 --> 00:41:00,440
Llame
a la se�ora Tataranni, por favor.
829
00:41:00,480 --> 00:41:01,640
-Claro.
-R�pido.
830
00:41:01,680 --> 00:41:02,680
-Claro.
831
00:41:02,720 --> 00:41:03,880
-Con permiso.
832
00:41:05,160 --> 00:41:06,880
"Esto es solo el principio.
833
00:41:07,360 --> 00:41:09,440
Prep�rense para un verano de sangre.
834
00:41:09,480 --> 00:41:12,960
Y recuerden, nadie podr� detener
mi marcha triunfal,
835
00:41:13,000 --> 00:41:14,720
ni siquiera Tataranni".
836
00:41:15,560 --> 00:41:18,040
El correo ha llegado
a la direcci�n de la fiscal�a.
837
00:41:18,400 --> 00:41:20,080
�Y la polic�a local qu� dice?
838
00:41:20,120 --> 00:41:22,440
Dudan
que puedan identificar al remitente,
839
00:41:22,480 --> 00:41:23,760
pero lo est�n intentando.
840
00:41:23,800 --> 00:41:24,880
�Y usted qu�...?
841
00:41:25,400 --> 00:41:26,880
�Qu� piensa de todo esto?
842
00:41:27,120 --> 00:41:29,760
Que qui�n envi� el correo
podr�a ser el asesino.
843
00:41:29,800 --> 00:41:33,240
Pues, yo pienso que podr�a tratarse
de un simple mit�mano.
844
00:41:33,560 --> 00:41:35,800
Se�or, el correo
alude a un elemento
845
00:41:35,840 --> 00:41:38,920
que surgi� de la investigaci�n
que todav�a no se ha divulgado.
846
00:41:38,960 --> 00:41:40,040
�Qu� elemento?
847
00:41:40,080 --> 00:41:42,480
Acabamos de descubrir
que la chica asesinada
848
00:41:42,520 --> 00:41:43,880
se llama Aida.
849
00:41:44,000 --> 00:41:46,680
Aida,
como la famosa marcha triunfal.
850
00:41:46,720 --> 00:41:48,680
(TARAREA)
851
00:41:48,720 --> 00:41:51,400
Se�or fiscal,
no me tomar�a el correo a broma.
852
00:41:51,440 --> 00:41:53,400
Nos hallamos frente a un psic�pata
853
00:41:53,440 --> 00:41:55,920
que tambi�n podr�a ser
un asesino en serie.
854
00:41:56,640 --> 00:41:59,040
Vamos a necesitar
la intervenci�n de un experto.
855
00:41:59,080 --> 00:42:01,720
Usted tiene familia
y no quiero exponerla a riesgos as�.
856
00:42:01,760 --> 00:42:04,800
�Asumir riesgos como este?
Cuando eleg� hacer este trabajo...
857
00:42:04,840 --> 00:42:08,080
Le asignar� un escolta armado.
Gracias, ya tengo a mi suegra.
858
00:42:08,120 --> 00:42:09,920
�Tiene permiso de armas?
�Qui�n?
859
00:42:09,960 --> 00:42:11,360
Su suegra.
No.
860
00:42:11,400 --> 00:42:13,160
Mis suegros
tienen casa en Metaponto.
861
00:42:13,200 --> 00:42:14,720
�Y qu� pasa con Metaponto?
862
00:42:14,760 --> 00:42:16,720
Si llego tarde, ella me mata.
863
00:42:16,760 --> 00:42:17,920
�Su suegra?
S�.
864
00:42:17,960 --> 00:42:19,920
Le aseguro
que mi suegra tiene una mirada
865
00:42:19,960 --> 00:42:22,040
que mata m�s que un Kalashnikov.
866
00:42:22,520 --> 00:42:24,440
Le conf�o el caso con mucho gusto.
867
00:42:24,480 --> 00:42:26,200
�A qui�n? �A m� o a mi suegra?
868
00:42:26,240 --> 00:42:28,040
Era una broma, se�or.
869
00:42:32,640 --> 00:42:34,840
(M�sica)
870
00:42:34,880 --> 00:42:37,000
Moviendo las manos al ritmo.
871
00:42:38,080 --> 00:42:40,840
(M�sica)
872
00:42:41,240 --> 00:42:44,400
Es el club Lido de la sirena.
873
00:42:44,560 --> 00:42:46,640
(M�sica)
874
00:42:49,640 --> 00:42:51,400
(M�vil)
875
00:42:56,040 --> 00:42:57,240
Calogiuri, dime.
876
00:42:57,280 --> 00:42:59,200
"No se va a creer
lo que he encontrado.
877
00:42:59,240 --> 00:43:02,840
Aida fue sorprendida con un cliente
en el Club Lido de la sirena."
878
00:43:02,880 --> 00:43:04,360
�En el Lido? Pero �cu�ndo?
879
00:43:04,400 --> 00:43:06,880
"A principios de agosto,
y no era la primera vez."
880
00:43:06,960 --> 00:43:08,200
Gracias, Calogiuri.
881
00:43:08,680 --> 00:43:11,120
(M�sica)
882
00:43:12,480 --> 00:43:14,600
Pietro, �Valentina
ya se ha ido a la fiesta?
883
00:43:14,640 --> 00:43:17,160
"S�. Sali� con Bea
hace media hora o m�s."
884
00:43:17,320 --> 00:43:19,320
Ll�mala.
Ll�mala y diles que vuelvan.
885
00:43:19,360 --> 00:43:21,280
"�Por qu�?
Est�bamos de acuerdo.
886
00:43:21,320 --> 00:43:23,520
Y el tel�fono de tu hija
est� muerto.
887
00:43:23,560 --> 00:43:25,360
�Me explicas qu� est� pasando?"
888
00:43:25,400 --> 00:43:26,400
Ven a buscarme.
889
00:43:29,800 --> 00:43:31,360
�El autob�s arranca o no?
890
00:43:31,400 --> 00:43:34,080
(M�sica)
891
00:43:40,160 --> 00:43:43,240
Bea dice que de repente
dej� de ver a Valentina,
892
00:43:43,280 --> 00:43:44,960
se le ha apagado el m�vil,
893
00:43:45,000 --> 00:43:47,640
y si hubi�ramos solucionado
todo eso del tel�fono
894
00:43:47,680 --> 00:43:49,040
esto no habr�a sucedido.
895
00:43:49,080 --> 00:43:50,880
�Ahora vamos a hablar del tel�fono?
896
00:43:50,920 --> 00:43:52,720
Por favor, es una emergencia.
�Nombre?
897
00:43:52,760 --> 00:43:53,840
�C�mo que nombre?
898
00:43:53,880 --> 00:43:56,400
Seguro que est�...
Tienen que estar en la lista.
899
00:43:56,440 --> 00:43:59,560
En realidad no estamos en la lista,
esta es la verdad.
900
00:43:59,600 --> 00:44:01,880
Lo imaginaba.
�Imaginabas qu�?
901
00:44:01,920 --> 00:44:04,080
Tenemos sombrilla aqu�
por la ma�ana, �vamos!
902
00:44:04,120 --> 00:44:05,920
Soy la sustituta del fiscal
Tataranni,
903
00:44:05,960 --> 00:44:08,040
d�jame entrar por las buenas
o te aseguro...
904
00:44:08,080 --> 00:44:10,360
Soy Pietro de Ruggeri,
el marido de la Tataranni,
905
00:44:10,400 --> 00:44:13,280
d�galo en la radio.
Va, D�galo. Todo se arreglar�.
906
00:44:13,320 --> 00:44:15,600
Jefe,
hay un problema en la entrada.
907
00:44:15,640 --> 00:44:17,640
�Vaccaro! �Vaccaro!
908
00:44:17,720 --> 00:44:18,720
Perdona, ven aqu�.
909
00:44:18,760 --> 00:44:20,000
Esto se va a resolver.
910
00:44:20,040 --> 00:44:22,560
Ya voy, ya voy. Tranquila, se�ora.
911
00:44:23,080 --> 00:44:25,200
No sab�a
que le gustaba bailar esta m�sica.
912
00:44:25,240 --> 00:44:27,320
No estoy aqu� para bailar, Vaccaro.
913
00:44:27,519 --> 00:44:28,750
�Ha pasado alguna cosa?
914
00:44:28,800 --> 00:44:31,390
Si. Estamos buscando
a nuestra hija, Valentina.
915
00:44:31,440 --> 00:44:33,680
Ah, �y cu�l es el problema?
916
00:44:33,720 --> 00:44:35,720
Gracias.
�Ves como no hay problema?
917
00:44:35,759 --> 00:44:36,840
Gracias, Vaccaro.
918
00:44:36,879 --> 00:44:39,120
Entre, Imma, ya estamos.
Hacia el cielo.
919
00:44:39,160 --> 00:44:40,800
Estamos en la gran noche...
920
00:44:40,840 --> 00:44:42,280
�C�mo las buscamos ahora?
921
00:44:43,640 --> 00:44:45,000
Comienza la noche...
922
00:44:45,360 --> 00:44:46,640
�Valentina!
923
00:44:47,840 --> 00:44:49,120
�Conoces a Valentina?
924
00:44:54,560 --> 00:44:56,440
Todas las manos, vamos.
925
00:44:59,960 --> 00:45:02,680
(M�sica)
926
00:45:05,200 --> 00:45:06,600
Bienvenidos.
927
00:45:06,880 --> 00:45:09,520
(M�sica)
928
00:45:10,240 --> 00:45:12,200
No, no, Imma, �Imma!
929
00:45:12,240 --> 00:45:13,360
�No, no, Imma!
930
00:45:17,640 --> 00:45:19,320
(Gritos)
931
00:45:20,080 --> 00:45:22,120
(HABLAN TODOS A LA VEZ)
932
00:45:22,920 --> 00:45:24,480
Dame, suelta.
933
00:45:25,800 --> 00:45:27,320
Disculpen la interrupci�n.
934
00:45:28,960 --> 00:45:31,000
Disculpen la interrupci�n, chicos.
935
00:45:31,040 --> 00:45:33,480
Unos minutos
y la noche podr� continuar.
936
00:45:33,520 --> 00:45:35,680
Estoy buscando a mi hija,
Valentina.
937
00:45:35,720 --> 00:45:37,920
(HABLAN TODOS A LA VEZ)
938
00:45:38,120 --> 00:45:42,000
Valentina, si est�s por ah�,
debes volver a casa inmediatamente.
939
00:45:43,160 --> 00:45:46,880
# �Te vas o no, te vas s� o no?
940
00:45:47,120 --> 00:45:50,920
# �Te vas o no, te vas s� o no?
941
00:45:50,960 --> 00:45:54,920
# �Te vas o no, te vas s� o no?
942
00:45:55,120 --> 00:45:59,120
# �Te vas o no, te vas s� o no? #
943
00:45:59,720 --> 00:46:01,960
Vamos, Valentina. (R�E)
944
00:46:02,200 --> 00:46:03,240
-�No sale!
945
00:46:03,600 --> 00:46:06,160
(M�sica)
946
00:46:14,720 --> 00:46:15,720
-No, dime.
947
00:46:15,760 --> 00:46:17,240
�Una conoce a un chico guapo
948
00:46:17,280 --> 00:46:20,480
y se alejan a hablar media hora
en la playa y luego lo arrestan?
949
00:46:20,520 --> 00:46:22,280
S�, lo s�. Tienes raz�n,
950
00:46:22,320 --> 00:46:27,200
pero tu madre lo hizo
solo porque estaba preocupada.
951
00:46:27,800 --> 00:46:29,680
Est� preocupada desde que nac�.
952
00:46:32,080 --> 00:46:35,960
�A ti tu madre te hizo pasar
un rid�culo de mierda tan grande?
953
00:46:36,000 --> 00:46:37,040
Valentina...
954
00:46:37,080 --> 00:46:40,000
Si quieres saber si he hecho
el rid�culo con mi madre, s�,
955
00:46:40,040 --> 00:46:41,120
y no solo una vez.
956
00:46:42,600 --> 00:46:43,760
Yo no quiero ser la hija
957
00:46:43,800 --> 00:46:45,760
de alguien
que no cree en el ser humano.
958
00:47:00,120 --> 00:47:01,200
(Puerta)
959
00:47:03,240 --> 00:47:04,720
Dice que quiere irse con Bea.
960
00:47:06,480 --> 00:47:10,280
Ma�ana no ir�n a la playa,
ir�n a la piscina.
961
00:47:13,000 --> 00:47:14,160
Muy bien.
962
00:47:18,320 --> 00:47:20,680
No somos una familia muy normal,
963
00:47:22,920 --> 00:47:24,840
pero cuando te casaste
lo sab�as, �no?
964
00:47:25,920 --> 00:47:28,280
Que todo resultar�a
el doble de dif�cil.
69616
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.