All language subtitles for Imma tataranni 1x01 El verano del dedo pt1. COMPLETOS (ES)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,440 --> 00:00:09,880 (M�sica) 2 00:00:10,080 --> 00:00:11,840 "IMMA TATARANI". 3 00:00:15,480 --> 00:00:18,280 "El verano del dedo. Primera parte". 4 00:00:19,880 --> 00:00:23,640 (M�sica) 5 00:00:47,160 --> 00:00:51,400 (M�sica) 6 00:01:39,600 --> 00:01:44,240 (M�sica) 7 00:02:24,480 --> 00:02:25,880 �Qu� te parece? 8 00:02:26,040 --> 00:02:27,120 A mi suegra. 9 00:02:27,720 --> 00:02:29,720 Ella siempre consigue tener su sombrilla 10 00:02:29,800 --> 00:02:31,040 en primera fila. 11 00:02:31,720 --> 00:02:33,880 Me imagino que mi marido no abre la boca. 12 00:02:34,760 --> 00:02:37,480 Cuando lee comics podr�a caerle un asteroide 13 00:02:37,560 --> 00:02:39,400 en la cabeza y no se enterar�a de nada. 14 00:02:41,120 --> 00:02:42,200 M�rala. 15 00:02:42,720 --> 00:02:44,600 La se�ora Moliterni. 16 00:02:46,880 --> 00:02:48,640 Absorta en sus lecturas. 17 00:02:49,440 --> 00:02:51,920 Espero que le quede energ�a cuando vuelva al trabajo 18 00:02:51,960 --> 00:02:53,200 despu�s de las vacaciones. 19 00:02:56,800 --> 00:02:57,880 �Y ese ba�ador? 20 00:02:57,960 --> 00:02:58,960 Le falta tela. 21 00:02:59,440 --> 00:03:02,920 Creo que la reducci�n de la braga es directamente proporcional 22 00:03:02,960 --> 00:03:05,280 a la reducci�n de su masa cerebral. 23 00:03:05,520 --> 00:03:06,840 (SUSPIRA) 24 00:03:08,600 --> 00:03:12,120 (M�sica) 25 00:03:32,800 --> 00:03:34,440 �Pietro! 26 00:03:34,560 --> 00:03:35,960 �Pietro! 27 00:03:36,040 --> 00:03:37,520 Pietro, 28 00:03:37,600 --> 00:03:40,000 creo que a tu mujer le ha picado una medusa. 29 00:03:40,560 --> 00:03:42,400 No est� saludando, mam�. 30 00:03:42,520 --> 00:03:43,840 �Pietro, ven! 31 00:03:43,960 --> 00:03:45,360 �He visto un dedo! �No puedo! 32 00:03:45,440 --> 00:03:47,680 �Ven aqu�! �Me he comido unos bombones! 33 00:03:48,640 --> 00:03:50,200 �No puedo en tres horas! 34 00:03:51,960 --> 00:03:53,960 �Pietro, que vengas aqu�! 35 00:03:54,120 --> 00:03:56,640 Mami, saluda, va. No voy a saludar. 36 00:03:56,760 --> 00:03:58,840 Saluda a mi amor. �No ves que estoy leyendo? 37 00:03:59,040 --> 00:04:01,440 Juro que les voy a quemar esas revistas. 38 00:04:02,760 --> 00:04:05,120 (JADEA) 39 00:04:05,560 --> 00:04:07,360 (GRITA) 40 00:04:14,200 --> 00:04:17,960 (M�sica) 41 00:04:19,280 --> 00:04:21,520 �Pietro, tu mujer se est� ahogando! 42 00:04:21,720 --> 00:04:23,360 -Se est� ahogando, se ve. 43 00:04:26,600 --> 00:04:28,160 Se est� ahogando. �Est�s segura? 44 00:04:28,200 --> 00:04:29,400 S�, mira. 45 00:04:30,280 --> 00:04:32,840 (JADEA) 46 00:04:33,040 --> 00:04:34,240 �Imma! 47 00:04:34,880 --> 00:04:36,680 �Imma! Se�ora, es peligroso. 48 00:04:36,920 --> 00:04:39,680 No me coja as�. Y t� atento a lo que ella te coge 49 00:04:39,760 --> 00:04:41,120 para empezar. �Qu�? 50 00:04:41,320 --> 00:04:43,320 �No pongas la cabeza abajo, amor! 51 00:04:45,440 --> 00:04:47,360 �Levanta la cabeza, arriba! 52 00:04:47,520 --> 00:04:48,880 Muy bien. 53 00:04:48,920 --> 00:04:50,560 �Has visto c�mo lo has hecho? 54 00:04:51,840 --> 00:04:53,680 Mam�, �est�s bien? Estoy bien. 55 00:04:53,760 --> 00:04:55,240 Estoy bien. Amor. 56 00:04:55,480 --> 00:04:56,800 �Ha sido un calambre? 57 00:04:57,200 --> 00:04:58,640 �La falta de entrenamiento? 58 00:04:59,240 --> 00:05:01,520 �Un golpe de calor? Un golpe te dar�a yo a ti 59 00:05:01,600 --> 00:05:02,720 en la cabeza, �sabes? 60 00:05:02,760 --> 00:05:04,440 �Puedo saber qu� es lo que he hecho? 61 00:05:04,520 --> 00:05:05,560 He visto un dedo. �Qu�? 62 00:05:05,600 --> 00:05:07,080 He visto un dedo. �D�nde? 63 00:05:07,320 --> 00:05:09,040 En el mar, un dedo cortado. 64 00:05:09,200 --> 00:05:10,200 �En el agua? 65 00:05:10,960 --> 00:05:12,120 Hab�a un dedo. 66 00:05:12,160 --> 00:05:13,200 Un dedo humano. 67 00:05:14,840 --> 00:05:16,640 Bueno, te traer� una toalla. 68 00:05:18,040 --> 00:05:19,560 �De verdad has visto un dedo? 69 00:05:19,600 --> 00:05:21,040 �Era de hombre o de mujer? 70 00:05:21,080 --> 00:05:22,960 Yo avisar�a a la polic�a r�pidamente. 71 00:05:23,000 --> 00:05:25,320 No, Mar�a, no estropeemos las vacaciones. 72 00:05:25,360 --> 00:05:27,400 Has alarmado a toda la playa por nada. 73 00:05:27,480 --> 00:05:29,080 Habr� sido un golpe de sol. 74 00:05:29,120 --> 00:05:30,400 Tiene raz�n, Pietro. 75 00:05:30,440 --> 00:05:31,600 Vaya, qu� novedad. 76 00:05:31,680 --> 00:05:35,080 La Tataranni sufre una insolaci�n. S�, pero no te acostumbres, Mar�a. 77 00:05:35,640 --> 00:05:36,680 Ponte crema, 78 00:05:36,760 --> 00:05:38,960 que he le�do que a las rubias le salen manchas. 79 00:05:39,000 --> 00:05:41,160 Rubia de bote, Mar�a. Rubia de bote. 80 00:05:44,400 --> 00:05:46,000 Pietro, te digo que estaba ah�. 81 00:05:46,040 --> 00:05:47,680 S�, s�, estaba. 82 00:05:47,800 --> 00:05:48,800 Estaba. 83 00:05:48,840 --> 00:05:50,120 Si me lo dices, te creo. 84 00:05:50,160 --> 00:05:52,080 �Entonces por qu� me miras de esa forma? 85 00:05:52,120 --> 00:05:54,360 Puede que haya sido un homicidio. S�, homicidio. 86 00:05:54,400 --> 00:05:56,600 Cuando llega mi mujer, la playa se convierte 87 00:05:56,680 --> 00:05:57,960 en el barrio del Bronx. 88 00:05:58,000 --> 00:05:59,800 Asesinos, delincuentes... A prop�sito, 89 00:05:59,880 --> 00:06:01,200 vamos a hablar de tu hija. 90 00:06:01,240 --> 00:06:02,840 �De d�nde has sacado ese bikini? 91 00:06:03,440 --> 00:06:04,960 Estaba superrebajado. 92 00:06:05,000 --> 00:06:07,640 Pero eso no es una buena raz�n para regalarle un ba�ador 93 00:06:07,680 --> 00:06:08,960 que lo ense�a todo. No. 94 00:06:10,120 --> 00:06:11,400 Se lo hizo mi madre, 95 00:06:12,120 --> 00:06:13,200 como el de Bea. 96 00:06:14,280 --> 00:06:16,880 Sabes c�mo son a esa edad, �no? Son impulsivas, 97 00:06:17,040 --> 00:06:18,800 confundidas e influenciables. 98 00:06:21,680 --> 00:06:22,840 Se�or de Ruggeri, 99 00:06:23,160 --> 00:06:24,840 creo que se le olvida algo. 100 00:06:25,800 --> 00:06:27,080 Pagar el agua mineral. 101 00:06:27,280 --> 00:06:28,840 Como dice el proverbio: 102 00:06:28,920 --> 00:06:31,520 "Mejor tarde que nunca". No, no, no, lo siento. 103 00:06:31,600 --> 00:06:33,800 Culpa m�a, lo hab�a dejado en el mostrador. 104 00:06:33,880 --> 00:06:35,000 Se�ora. �Qu�? 105 00:06:35,040 --> 00:06:36,720 �Pero por qu� me trata siempre as�? 106 00:06:37,080 --> 00:06:39,320 No tengo nada en contra de los que respetan 107 00:06:39,400 --> 00:06:40,400 la ley. 108 00:06:40,440 --> 00:06:41,560 Yo solo me pregunto, 109 00:06:41,640 --> 00:06:44,040 desde el 3 de agosto de 2015, 110 00:06:44,080 --> 00:06:45,880 �cu�ntos recibos has pagado? (R�E) 111 00:06:45,920 --> 00:06:47,240 Ya van cuatro a�os 112 00:06:47,280 --> 00:06:49,120 y recuerda el d�a exacto en el que abr� 113 00:06:49,160 --> 00:06:50,280 El Lido de las sirenas. 114 00:06:50,320 --> 00:06:52,560 Felicidades por su memoria. Si, es por eso. 115 00:06:52,600 --> 00:06:54,440 Tambi�n recuerdo que la crema del bollo 116 00:06:54,480 --> 00:06:55,480 estaba estropeada. 117 00:06:55,520 --> 00:06:56,920 Fue por el calor. (R�E) 118 00:07:00,360 --> 00:07:02,000 Nos tomamos algo y nada m�s. 119 00:07:02,040 --> 00:07:03,040 Venga, an�mate. 120 00:07:03,080 --> 00:07:04,840 -No, no piense tan mal, se�ora. 121 00:07:04,880 --> 00:07:06,600 Esto es un establecimiento familiar. 122 00:07:07,040 --> 00:07:08,600 Buenos d�as, Vaccaro. 123 00:07:10,360 --> 00:07:11,560 Buenos d�as, Vacca. 124 00:07:12,160 --> 00:07:13,520 Buenos d�as, se�ora. 125 00:07:13,840 --> 00:07:15,920 (M�sica) 126 00:07:16,120 --> 00:07:17,680 -�He hecho algo malo? 127 00:07:18,080 --> 00:07:19,200 �Qu� te pasa? 128 00:07:19,280 --> 00:07:20,920 Dime algo, venga. 129 00:07:21,080 --> 00:07:22,280 Si no me lo dices... 130 00:07:23,640 --> 00:07:26,800 (M�sica) 131 00:07:34,400 --> 00:07:37,560 (Campanas) 132 00:07:50,000 --> 00:07:52,200 Porzia. Ah, Immaculetina. 133 00:07:52,840 --> 00:07:54,600 �Ya has acabado tus vacaciones? 134 00:07:55,000 --> 00:07:56,320 S� que han sido cortas. 135 00:07:56,360 --> 00:07:58,040 Es un descanso de las vacaciones. 136 00:07:58,080 --> 00:07:59,840 �Y t� cu�ndo desconectas? Ma�ana. 137 00:08:00,240 --> 00:08:02,520 �bamos a casa de mi hermana, Ginosa, 138 00:08:02,560 --> 00:08:05,960 pero a mi marido lo ha liado otra vez el director. 139 00:08:06,320 --> 00:08:08,640 Incluido el d�a de la virgen de agosto. 140 00:08:08,680 --> 00:08:11,200 �Y cu�ndo decidir� hacerle una buena advertencia? 141 00:08:11,240 --> 00:08:12,560 S�, s�, s�, 142 00:08:12,600 --> 00:08:14,600 la ciudad es tranquila, agradable. 143 00:08:14,640 --> 00:08:17,440 En Matera son civilizados, educados, limpios. 144 00:08:17,480 --> 00:08:18,520 Son una belleza. 145 00:08:18,600 --> 00:08:21,040 -En la vida hay quienes nacen para divertirse 146 00:08:21,080 --> 00:08:22,920 y otros para trabajar. (R�E) 147 00:08:23,000 --> 00:08:25,360 Pero gracias a Dios, hoy ya he terminado. 148 00:08:25,400 --> 00:08:27,120 Guardar� los cubos y ya me voy. 149 00:08:27,160 --> 00:08:28,560 Dame, yo te ayudo, dame. 150 00:08:28,640 --> 00:08:30,480 El ambiente de oficina no es malo. 151 00:08:30,720 --> 00:08:32,320 No es que sea jovial, pero... 152 00:08:32,480 --> 00:08:34,040 Un momento, un momento. 153 00:08:34,080 --> 00:08:35,640 Pase, pase. Gracias. 154 00:08:36,360 --> 00:08:37,360 Como dec�a, 155 00:08:37,400 --> 00:08:39,520 la atm�sfera podr�a ser bastante m�s amigable 156 00:08:39,760 --> 00:08:42,560 si no fuera por una tal Santaranni, Barbagianni, 157 00:08:42,680 --> 00:08:44,440 no recuerdo c�mo se llama ahora. 158 00:08:45,680 --> 00:08:48,480 Una sustituta loca que est� como una cabra. 159 00:08:49,560 --> 00:08:52,080 Si hay una bronca, ella est� siempre, amor m�o. 160 00:08:52,120 --> 00:08:54,080 S�, pero no te preocupes. 161 00:08:54,400 --> 00:08:56,240 Seguramente no es mi tipo. 162 00:08:57,400 --> 00:08:59,840 No, dicen que viste con lentejuelas. 163 00:09:00,160 --> 00:09:02,920 Habla, ladra sin ning�n sentido. 164 00:09:03,400 --> 00:09:05,320 Un perro vestido de mujer. 165 00:09:05,360 --> 00:09:06,520 (R�E) 166 00:09:06,600 --> 00:09:08,240 Cuando llegue, me har� reverencias. 167 00:09:08,280 --> 00:09:09,280 S�. 168 00:09:09,520 --> 00:09:10,520 No, no. 169 00:09:10,680 --> 00:09:11,920 Te llamo luego, amor. 170 00:09:12,000 --> 00:09:13,440 Te llamo lue... 171 00:09:13,680 --> 00:09:15,760 Te llamo luego, que el personal de servicio 172 00:09:15,840 --> 00:09:17,440 deja mucho que desear. 173 00:09:27,680 --> 00:09:32,160 (M�sica) 174 00:09:32,760 --> 00:09:33,800 Se�ora. 175 00:09:33,960 --> 00:09:35,040 Calogiuri. 176 00:09:35,120 --> 00:09:36,360 �Te he asustado? 177 00:09:36,400 --> 00:09:38,640 Ah, s�, disculpe, no la hab�a escuchado entrar. 178 00:09:39,000 --> 00:09:41,840 Entonces, �del dedo has descubierto algo m�s? 179 00:09:41,880 --> 00:09:43,240 �Puedo sentarme? Claro. 180 00:09:43,640 --> 00:09:44,640 S�, 181 00:09:44,680 --> 00:09:46,640 despu�s de que me llamara desde la playa, 182 00:09:46,680 --> 00:09:48,520 llam� a todos los hospitales de Puglia, 183 00:09:48,560 --> 00:09:49,680 Basilicata y Calabria, 184 00:09:50,040 --> 00:09:52,400 y no hab�a nada, nadie perdi� una falange. 185 00:09:54,120 --> 00:09:56,440 �T� no te ibas de vacaciones a Grottaminarda? 186 00:09:56,920 --> 00:09:58,720 S�, pero lo cambi� con Capozza. 187 00:09:59,600 --> 00:10:00,960 �Pero ha pasado algo? 188 00:10:01,000 --> 00:10:03,120 No, no, es que... Adelante. 189 00:10:03,600 --> 00:10:04,720 Con permiso. 190 00:10:07,560 --> 00:10:09,840 El nuevo fiscal jefe, me imagino. 191 00:10:09,920 --> 00:10:11,000 Mucho gusto, 192 00:10:11,040 --> 00:10:13,560 soy la fiscal sustituto, Immacolata Tataranni. 193 00:10:13,640 --> 00:10:15,320 En el ascensor no hubo oportunidad 194 00:10:15,400 --> 00:10:17,040 de presentarnos. S�, cierto. 195 00:10:17,120 --> 00:10:18,760 No hubo oportunidad. 196 00:10:18,800 --> 00:10:21,080 Le presento al sargento Ippazio Calogiuri. 197 00:10:21,160 --> 00:10:23,240 Un placer. Mucho gusto, Alessandro Vitali. 198 00:10:23,280 --> 00:10:25,800 �Qu� hace en la oficina? Me dijeron que estaba fuera. 199 00:10:25,840 --> 00:10:27,880 No ser� la �nica cosa que le habr�n contado. 200 00:10:28,040 --> 00:10:30,160 Mire, le invitar�a a sentarse, 201 00:10:30,200 --> 00:10:32,400 pero estamos en medio de una investigaci�n 202 00:10:32,480 --> 00:10:33,840 y tenemos prisa. 203 00:10:33,880 --> 00:10:36,120 Me avisaron de estos extra�os h�bitos suyos. 204 00:10:36,160 --> 00:10:38,800 Parece que le gusta involucrarse en las investigaciones 205 00:10:38,880 --> 00:10:41,440 en lugar de trabajar desde aqu�. S�, lo veo m�s eficaz. 206 00:10:41,480 --> 00:10:43,520 Para esta actividad, uso mi tiempo libre. 207 00:10:43,560 --> 00:10:45,320 Nunca descuido mis deberes de oficina, 208 00:10:45,400 --> 00:10:46,880 se�or fiscal. Cierto. 209 00:10:46,920 --> 00:10:48,520 Su fama es bien merecida. 210 00:10:48,560 --> 00:10:50,120 S� que est� pensando, 211 00:10:50,200 --> 00:10:52,680 que conmigo ser� muy dif�cil re�rse alg�n rato. 212 00:10:52,720 --> 00:10:54,720 En breve me conocer� lo bastante 213 00:10:54,800 --> 00:10:57,440 y ver� que, conmigo, su tiempo libre va a ser muy poco, 214 00:10:57,480 --> 00:10:59,200 se�ora Paparanni. 215 00:10:59,240 --> 00:11:01,400 Es Tataranni. Ah, ya. 216 00:11:02,000 --> 00:11:04,680 Bienvenido a Matera, fiscal jefe Vitali. 217 00:11:05,800 --> 00:11:06,880 Por favor. 218 00:11:12,840 --> 00:11:15,240 �Pero a d�nde vamos, se�ora? A ninguna parte. 219 00:11:15,280 --> 00:11:17,840 Era una excusa para alejarme del nuevo fiscal jefe. 220 00:11:17,880 --> 00:11:19,720 Ah. Escucha, Calogiuri, 221 00:11:19,800 --> 00:11:20,920 yo he visto ese dedo. 222 00:11:20,960 --> 00:11:23,680 No era una alucinaci�n y no me parec�a un dedo de mu�eca. 223 00:11:24,960 --> 00:11:26,120 Se�ora, 224 00:11:26,480 --> 00:11:28,960 en Metaponto ruedan una pel�cula sobre Jes�s 225 00:11:29,120 --> 00:11:30,800 con ese actor, Sergio Covaser. 226 00:11:31,440 --> 00:11:34,240 �No cree que el dedo pueda ser...? Un objeto de atrezo. 227 00:11:34,280 --> 00:11:36,320 Eso. Creo que parecen reales. 228 00:11:36,760 --> 00:11:38,000 �Qu� nombre has dicho? 229 00:11:38,040 --> 00:11:39,320 Covaser. Covaser. 230 00:11:39,360 --> 00:11:40,440 Creo recordar 231 00:11:40,520 --> 00:11:42,600 que a este Covaser hace unos a�os le denunci� 232 00:11:42,680 --> 00:11:43,920 una prostituta. 233 00:11:44,160 --> 00:11:46,200 Parece que �l la hab�a agredido. 234 00:11:46,840 --> 00:11:48,280 Sali� en toda la prensa, 235 00:11:48,400 --> 00:11:50,040 pero le retir� la denuncia. 236 00:11:50,160 --> 00:11:52,160 Seguramente, para ganar algo de dinero. 237 00:11:52,880 --> 00:11:55,040 �Pero c�mo se acuerda de todas estas cosas? 238 00:11:56,040 --> 00:11:57,280 S�, venga, vamos. 239 00:11:57,720 --> 00:12:02,120 (M�sica) 240 00:12:10,040 --> 00:12:11,200 Mirad, 241 00:12:11,800 --> 00:12:13,200 �un fantasma! 242 00:12:15,240 --> 00:12:16,480 -No huy�is de m�. 243 00:12:17,240 --> 00:12:18,280 Soy yo, 244 00:12:18,480 --> 00:12:19,600 no deb�is tener miedo. 245 00:12:19,640 --> 00:12:22,720 L�stima que andar sobre las aguas fuera en el lago de Tiber�ades. 246 00:12:22,760 --> 00:12:26,040 Estamos en la laguna de Metaponto. �Chist! �Pero qui�n est� hablando? 247 00:12:26,080 --> 00:12:28,480 Disculpe, disculpe. Estamos en silencio, por favor. 248 00:12:28,520 --> 00:12:29,680 Si eres t�, 249 00:12:29,920 --> 00:12:32,520 m�ndanos que te sigamos por las aguas. 250 00:12:33,000 --> 00:12:34,560 -Hombre de poca fe, 251 00:12:35,360 --> 00:12:36,920 �por qu� has dudado? 252 00:12:42,280 --> 00:12:45,560 (M�sica) 253 00:12:45,640 --> 00:12:48,680 (R�EN) 254 00:12:49,360 --> 00:12:51,360 �Pero qu� hace? Jes�s se ha ca�do. 255 00:12:51,400 --> 00:12:53,520 (Risas) 256 00:12:53,600 --> 00:12:55,160 El tel�fono se me ha estropeado. 257 00:12:55,200 --> 00:12:57,120 -Pero m�ralo, qu� est�pido. 258 00:12:57,480 --> 00:12:58,760 -Deja ese paraguas. 259 00:12:58,800 --> 00:13:00,080 �Qu� hago yo ahora? 260 00:13:00,120 --> 00:13:01,320 Dame la mano. 261 00:13:03,040 --> 00:13:05,520 �Pero qu� idiota ha hecho esta pasarela tan corta? 262 00:13:06,000 --> 00:13:08,680 -Si hubieran venido el a�o pasado al set de Trentino, 263 00:13:08,840 --> 00:13:10,440 all� s� que ten�amos de todo. 264 00:13:10,920 --> 00:13:13,240 Dedos, manos, piernas, pies... 265 00:13:13,440 --> 00:13:15,040 Incluso tuvimos una cabeza. 266 00:13:15,120 --> 00:13:16,120 Bien hecha, bien. 267 00:13:16,160 --> 00:13:18,280 La serie americana, "Blood and Wine". 268 00:13:18,360 --> 00:13:19,960 �La han visto? No, por favor. 269 00:13:20,040 --> 00:13:22,160 Ya veo bastantes muertos en el trabajo. 270 00:13:22,200 --> 00:13:24,000 Aqu�, como mucho puede encontrar 271 00:13:24,040 --> 00:13:26,800 un poco de sangre falsa para la escena de la crucifixi�n. 272 00:13:26,840 --> 00:13:27,840 Nada m�s. 273 00:13:30,400 --> 00:13:33,400 Ah, no me diga que usted tambi�n es fan de Covaser, 274 00:13:34,120 --> 00:13:36,000 el Jes�s que le gusta a las mujeres. 275 00:13:36,040 --> 00:13:37,480 �Le pido un aut�grafo? 276 00:13:37,720 --> 00:13:39,000 �O una foto dedicada? 277 00:13:39,040 --> 00:13:40,200 No, gracias. 278 00:13:40,240 --> 00:13:42,600 Solo estoy tratando de entender qui�n fue el genio 279 00:13:42,640 --> 00:13:44,640 que le dio el papel de nuestro Se�or Jes�s 280 00:13:44,720 --> 00:13:45,880 despu�s de lo que hizo. 281 00:13:46,000 --> 00:13:48,240 Los caminos del Se�or son inescrutables 282 00:13:48,480 --> 00:13:50,040 y �l se ha arrepentido. 283 00:13:50,320 --> 00:13:52,000 �Pondr�a su mano en el fuego? 284 00:13:52,400 --> 00:13:53,760 No, lo siento mucho, 285 00:13:53,840 --> 00:13:56,720 mis manos las voy a necesitar por mucho tiempo todav�a, �sabe? 286 00:13:57,680 --> 00:13:59,360 ��l es polic�a? S�. 287 00:13:59,840 --> 00:14:01,440 Buenos d�as. Qu� l�stima. 288 00:14:01,520 --> 00:14:02,600 Es una cara bonita. 289 00:14:02,680 --> 00:14:04,080 Podr�a ser actor, podr�a. 290 00:14:08,040 --> 00:14:09,840 �Te gustar�a ser actor, Calogiu? 291 00:14:10,200 --> 00:14:11,200 �Actor? 292 00:14:11,960 --> 00:14:13,600 No lo s�, se�ora. 293 00:14:14,480 --> 00:14:16,800 Creo que solo con el f�sico no basta. 294 00:14:16,960 --> 00:14:19,680 Tambi�n hay que estudiar. Ahora lo entiendo. 295 00:14:19,760 --> 00:14:21,560 Para no estudiar, te apuntaste a esto. 296 00:14:21,600 --> 00:14:23,680 No, no, se�ora, no es por eso. 297 00:14:23,840 --> 00:14:25,200 A m� me gustaba estudiar. 298 00:14:25,440 --> 00:14:27,680 Es solo que no soy muy bueno en eso. 299 00:14:27,720 --> 00:14:29,080 �Y qui�n lo ha dicho? 300 00:14:29,560 --> 00:14:30,600 Todos. 301 00:14:31,080 --> 00:14:33,480 La maestra, los profes de secundaria, 302 00:14:33,520 --> 00:14:35,280 por no hablar de los de la universidad. 303 00:14:35,560 --> 00:14:38,480 Y, despu�s, tambi�n Mar�a Luisa. �Es tu novia? 304 00:14:39,120 --> 00:14:40,120 S�. 305 00:14:40,680 --> 00:14:42,680 A ver, no lo dijo as� exactamente, 306 00:14:43,160 --> 00:14:46,320 pero me hizo entender que no era para m�. 307 00:14:48,080 --> 00:14:51,240 Y para ser justos, yo la entiendo. Ella quiere casarse. 308 00:14:52,000 --> 00:14:53,000 El tiempo pasa. 309 00:14:53,040 --> 00:14:55,280 (M�sica) 310 00:14:57,880 --> 00:14:59,760 �Est� pensando en el dedo, se�ora? 311 00:14:59,800 --> 00:15:02,160 No, en mozarela. Estar� todo cerrado ya. 312 00:15:02,520 --> 00:15:03,520 Ah. 313 00:15:03,880 --> 00:15:06,360 (M�sica) 314 00:15:13,720 --> 00:15:14,880 �Amor! 315 00:15:16,160 --> 00:15:18,040 Toma. �M�s mozarela? 316 00:15:18,200 --> 00:15:21,040 He intentado llamarte, pero no estabas disponible. 317 00:15:21,080 --> 00:15:23,480 Quer�a decirte que yo me encargaba de comprarla 318 00:15:23,520 --> 00:15:25,200 y que mi madre tambi�n trajo. 319 00:15:25,240 --> 00:15:27,440 Paramos e hice que abriera la lecher�a. 320 00:15:27,480 --> 00:15:29,560 mozarela en cantidades industriales. 321 00:15:29,600 --> 00:15:30,920 (R�E) 322 00:15:31,560 --> 00:15:33,360 (M�vil) 323 00:15:38,160 --> 00:15:39,640 No. Diana no. 324 00:15:40,880 --> 00:15:42,720 Venga. Solo quiere hablar contigo. 325 00:15:42,760 --> 00:15:43,800 S�, para contarme 326 00:15:43,840 --> 00:15:46,360 c�mo le fueron las vacaciones con su marido en canoa. 327 00:15:46,400 --> 00:15:47,880 �Y qu� tiene eso de malo? 328 00:15:48,720 --> 00:15:52,640 Pietro, ni siquiera nos habl�bamos en la escuela, imag�nate ahora. 329 00:15:52,840 --> 00:15:55,400 �Qu� tiene que ver? Ahora trabajas con ella. 330 00:15:55,440 --> 00:15:57,920 Es tu secretaria. No me pagan por hablar. 331 00:16:01,680 --> 00:16:04,040 �No! No hay mozarela para todos. 332 00:16:04,080 --> 00:16:05,440 Ya estamos aqu�. 333 00:16:05,680 --> 00:16:06,920 Buenas noches. 334 00:16:06,960 --> 00:16:07,960 Buenas noches. 335 00:16:09,000 --> 00:16:10,600 Valentina, buenas noches. Hola. 336 00:16:10,640 --> 00:16:12,000 �Todav�a de morros? 337 00:16:14,160 --> 00:16:17,120 Imma, �c�mo ha terminado la historia del dedo? 338 00:16:17,160 --> 00:16:19,560 Termina conmigo buscando a su propietaria 339 00:16:19,600 --> 00:16:21,440 porque parec�a un dedo femenino. 340 00:16:21,480 --> 00:16:24,280 Pero �no pudo haber sido una alucinaci�n? 341 00:16:24,320 --> 00:16:26,480 Mam�, si ella ha dicho que lo ha visto. 342 00:16:26,960 --> 00:16:30,080 Podr�a ser una de esas pateras que se hunden, �no? 343 00:16:30,120 --> 00:16:31,240 -No, no es posible. 344 00:16:31,280 --> 00:16:33,000 En las noticias no han dicho nada. 345 00:16:33,040 --> 00:16:35,040 No pensaba que os interesaban las pateras. 346 00:16:35,080 --> 00:16:36,480 Interesan a la fuerza. 347 00:16:36,560 --> 00:16:38,880 Los barcos llegan aqu�, a Metaponto. 348 00:16:38,920 --> 00:16:41,760 Es un problema porque las casas se deprecian 349 00:16:41,800 --> 00:16:43,960 y despu�s todos los cad�veres... 350 00:16:44,000 --> 00:16:46,680 �Madre m�a! Una tragedia para Villa Luc�a. 351 00:16:46,720 --> 00:16:50,680 S�, porque no es para ti. Luego el problema es para Valentina. 352 00:16:50,800 --> 00:16:52,680 �Qu� le dejar�s cuando te vayas? 353 00:16:52,920 --> 00:16:55,760 -Cuando eso pase, lo donar� todo a los pobres, abuela. 354 00:16:55,800 --> 00:16:57,400 Es clavada a su padre. 355 00:16:57,920 --> 00:16:59,800 S�, qu� generosa. 356 00:17:00,560 --> 00:17:02,120 A�n te queda mucho tiempo 357 00:17:02,160 --> 00:17:04,480 para saber c�mo son las cosas de la vida. 358 00:17:04,880 --> 00:17:06,120 (M�vil) 359 00:17:07,240 --> 00:17:08,600 -Adi�s a la bater�a. 360 00:17:09,760 --> 00:17:11,760 -Normal, con ese tel�fono que tienes... 361 00:17:12,040 --> 00:17:13,560 Ya te compro yo uno nuevo. 362 00:17:13,600 --> 00:17:14,960 �Qu� es lo que no funciona? 363 00:17:15,000 --> 00:17:17,520 Que se descarga r�pido y le falla la conexi�n. 364 00:17:17,560 --> 00:17:20,160 Pero hace llamadas, �no? Ya no sirve para llamar. 365 00:17:20,280 --> 00:17:22,760 Mam�, �t� has o�do hablar de redes sociales, 366 00:17:22,800 --> 00:17:25,520 de internet, de todo eso? S�, por desgracia, s�. 367 00:17:25,920 --> 00:17:28,440 Bueno, yo quiero sentirme en contacto con el mundo. 368 00:17:28,480 --> 00:17:30,320 �Para hacer qu�? Para cambiarlo. 369 00:17:33,880 --> 00:17:35,760 -Pietro, de verdad. No te preocupes, 370 00:17:35,800 --> 00:17:37,600 si es por el dinero, se lo regalo yo. 371 00:17:37,640 --> 00:17:39,240 Gracias, mam�. �Gracias por qu�? 372 00:17:39,280 --> 00:17:41,000 No tiene que molestarse, se�ora. 373 00:17:41,040 --> 00:17:42,040 Pues nada, mam�. 374 00:17:44,360 --> 00:17:45,920 Estaba pensando... 375 00:17:45,960 --> 00:17:47,040 A fin de cuentas... 376 00:17:47,080 --> 00:17:49,960 Los tel�fonos m�viles matan las neuronas y lo sabes. 377 00:17:50,160 --> 00:17:52,440 Vale. Valentina y los narcotraficantes 378 00:17:52,480 --> 00:17:54,320 tendr�n el mismo modelo de tel�fono. 379 00:17:55,160 --> 00:17:57,440 Pero bueno, quer�a hablar de otra cosa. 380 00:17:59,520 --> 00:18:00,520 S�bado. 381 00:18:03,840 --> 00:18:09,440 Es que el s�bado hay una fiesta en el Lido de la sirena. 382 00:18:10,520 --> 00:18:12,160 �Y si dejamos ir a Valentina? 383 00:18:12,200 --> 00:18:14,280 �Est�s seguro que Vaccaro tiene autorizaci�n 384 00:18:14,320 --> 00:18:16,320 para poder abrir por las noches? La tiene. 385 00:18:16,360 --> 00:18:18,360 Lo pregunt� sabiendo que lo dir�as. 386 00:18:19,200 --> 00:18:21,920 La acompa�ar� yo y a medianoche voy a por ella. 387 00:18:21,960 --> 00:18:23,000 �Est� bien? No. 388 00:18:23,920 --> 00:18:25,760 Por m�, s�. Por m�, no. 389 00:18:25,800 --> 00:18:27,040 Por m�, s�. Por m�, no. 390 00:18:27,080 --> 00:18:29,320 Por m�, s�. Por m�, no. 391 00:18:29,560 --> 00:18:31,000 (R�EN) 392 00:18:32,240 --> 00:18:33,800 �Chist! Que est� mi madre. 393 00:18:33,840 --> 00:18:36,000 �Va a llamar a la polic�a por esto? 394 00:18:36,040 --> 00:18:37,240 S�. 395 00:18:37,520 --> 00:18:39,800 (M�sica) 396 00:18:46,760 --> 00:18:50,440 "Mi nombre es Martin, Martin Smith. 397 00:18:52,120 --> 00:18:53,520 Soy..." 398 00:18:54,320 --> 00:18:55,320 �Se�ora! 399 00:18:56,360 --> 00:18:57,360 Se�ora. 400 00:18:57,400 --> 00:18:59,720 Calogiuri. Disculpe. 401 00:18:59,760 --> 00:19:03,040 Intent� llamarla, pero el m�vil estaba apagado. 402 00:19:03,200 --> 00:19:05,280 S�, lo s�. Aqu� no se oye bien, 403 00:19:05,480 --> 00:19:06,520 pero �qu� pasa? 404 00:19:07,800 --> 00:19:10,200 Puede que sea mejor que hablemos en otro lugar. 405 00:19:10,240 --> 00:19:11,400 S�. Vamos, ven. 406 00:19:11,840 --> 00:19:15,040 Mi marido, Pietro. �l es el sargento Calogiuri. 407 00:19:15,080 --> 00:19:16,600 Te he hablado de �l alguna vez. 408 00:19:16,640 --> 00:19:17,720 Es verdad. Encantado. 409 00:19:17,760 --> 00:19:18,800 Un placer. 410 00:19:19,560 --> 00:19:20,640 Vamos, ven. 411 00:19:21,040 --> 00:19:22,160 Ve recogiendo ya. 412 00:19:22,200 --> 00:19:23,840 A sus �rdenes, se�ora fiscal. 413 00:19:23,960 --> 00:19:25,280 -Madre m�a, 414 00:19:25,320 --> 00:19:27,640 pero �qu� haces en la playa con camiseta? 415 00:19:27,680 --> 00:19:29,920 Mar�a, s� que pensar en trabajo te pone triste, 416 00:19:29,960 --> 00:19:31,480 pero finge no habernos visto. 417 00:19:31,520 --> 00:19:34,400 Imma, el trabajo, como todas las cosas, 418 00:19:34,440 --> 00:19:36,160 tambi�n tiene su lado bueno, 419 00:19:36,480 --> 00:19:38,840 y t� lo sabes mejor que yo. 420 00:19:41,640 --> 00:19:43,160 -Pero �c�mo est�! 421 00:19:45,600 --> 00:19:47,080 Cu�ntame, �qu� sucede? 422 00:19:47,120 --> 00:19:49,040 Se ha encontrado otro brazo femenino 423 00:19:49,080 --> 00:19:51,520 en la zona de Tursi, en un parque acu�tico. 424 00:19:51,760 --> 00:19:53,280 �Ya han asignado el caso? 425 00:19:53,320 --> 00:19:56,640 No. El que estaba de turno se sinti� mal por el calor 426 00:19:56,680 --> 00:19:58,240 y he venido a avisarla 427 00:19:58,280 --> 00:20:00,240 antes de que se lo den a cualquier otro. 428 00:20:00,400 --> 00:20:01,440 (Puerta) 429 00:20:01,680 --> 00:20:02,680 �Qui�n es? 430 00:20:02,720 --> 00:20:04,600 Ayudante del fiscal, Tataranni. 431 00:20:04,920 --> 00:20:08,520 Ah, por favor. Buenos d�as. 432 00:20:09,000 --> 00:20:10,920 Buenos d�as. Pase, pase. 433 00:20:11,600 --> 00:20:13,760 La se�ora fiscal. Si�ntese. 434 00:20:14,920 --> 00:20:16,080 �Si�ntese! 435 00:20:18,840 --> 00:20:20,240 �En qu� puedo ayudarla? 436 00:20:20,680 --> 00:20:22,960 Sabr� que se ha encontrado un brazo, �no? 437 00:20:23,040 --> 00:20:25,920 Ah, menos mal que Matera era un sitio tranquilo. 438 00:20:26,440 --> 00:20:27,560 No es N�poles, 439 00:20:27,600 --> 00:20:29,960 pero tampoco estamos aqu� para calentar la silla. 440 00:20:30,000 --> 00:20:32,040 Me estaba esperando justo a m� ese man�aco. 441 00:20:32,080 --> 00:20:34,960 La verdad es que no hay pruebas de que se trate de un man�. 442 00:20:35,000 --> 00:20:37,280 Esto es algo que debemos confirmar con calma. 443 00:20:37,320 --> 00:20:39,360 Mientras tanto, �me cuenta cu�l es el motivo 444 00:20:39,400 --> 00:20:41,200 de su agradable visita? Quiero el caso. 445 00:20:41,400 --> 00:20:44,720 �Y las vacaciones, se�or fiscal? Como ya sabe, hay una rotaci�n. 446 00:20:44,760 --> 00:20:46,600 S�, pero el compa�ero se encuentra mal 447 00:20:46,640 --> 00:20:49,200 y no creo que en agosto haya cola para ocuparse. 448 00:20:49,360 --> 00:20:51,360 �Por qu� no se ocupa un poco de su marido? 449 00:20:52,200 --> 00:20:53,320 Una pasta al horno... 450 00:20:53,920 --> 00:20:54,920 �No cocina? 451 00:20:55,200 --> 00:20:56,840 Imagino que sabe hacerla. 452 00:20:57,040 --> 00:20:59,400 O una buena "parmigiana" de berenjenas. 453 00:20:59,440 --> 00:21:01,440 Se hace con leche del d�a. 454 00:21:02,360 --> 00:21:04,480 Lo digo por su marido, no por usted. 455 00:21:04,760 --> 00:21:06,800 No quisiera que su abnegaci�n al trabajo 456 00:21:06,840 --> 00:21:10,680 le hiciera descuidar sus deberes dom�sticos. 457 00:21:11,960 --> 00:21:13,960 Cuando el marido no sabe d�nde picar, 458 00:21:14,000 --> 00:21:16,080 se vuelve un p�jaro silvestre. 459 00:21:16,280 --> 00:21:19,240 �Lo sab�a? Mi marido sabe d�nde picar. 460 00:21:19,280 --> 00:21:20,800 Est� tranquilo, se�or fiscal. 461 00:21:20,840 --> 00:21:23,000 Bien por �l. �Entonces? 462 00:21:23,760 --> 00:21:25,560 De acuerdo, har� lo que pueda. 463 00:21:27,600 --> 00:21:30,400 Aqu� debemos ser todos como una gran familia. 464 00:21:30,440 --> 00:21:33,120 El �mbito donde hay la mayor tasa de homicidios. 465 00:21:33,840 --> 00:21:35,000 (SUSPIRA) 466 00:21:35,520 --> 00:21:38,280 (M�sica) 467 00:21:45,920 --> 00:21:47,200 Agente, buenos d�as. 468 00:21:47,240 --> 00:21:48,360 Buenos d�as, se�ora. 469 00:21:48,440 --> 00:21:50,080 Est� arriba. Gracias. 470 00:21:50,600 --> 00:21:52,360 (M�sica) 471 00:22:04,160 --> 00:22:05,520 Taccardi, buenos d�as. 472 00:22:05,920 --> 00:22:07,880 (M�sica) 473 00:22:09,800 --> 00:22:11,240 La hac�a de vacaciones. 474 00:22:11,280 --> 00:22:13,680 Por desgracia, va a tener que soportarme. 475 00:22:13,720 --> 00:22:14,960 �Y por qu� por desgracia? 476 00:22:15,000 --> 00:22:17,280 Es un placer trabajar con usted, 477 00:22:17,320 --> 00:22:18,640 incluso en verano. 478 00:22:18,680 --> 00:22:22,200 Lo siento, pero las mentiras solo hacen que crezca la nariz. 479 00:22:22,800 --> 00:22:24,520 (M�sica) 480 00:22:28,400 --> 00:22:30,360 Son extra�os esos dibujos. 481 00:22:32,480 --> 00:22:35,880 La mujer ya hab�a muerto antes de que le amputaran el brazo. 482 00:22:36,120 --> 00:22:38,920 La muerte debi� producirse hace ya varios d�as. 483 00:22:39,480 --> 00:22:42,280 La extremidad se ha mantenido en un refrigerador 484 00:22:42,320 --> 00:22:45,000 y el corte probablemente se ha llevado a cabo 485 00:22:45,040 --> 00:22:46,720 con una sierra de carpinter�a. 486 00:22:46,760 --> 00:22:47,840 �Edad? 487 00:22:47,880 --> 00:22:50,240 No puedo determinarlo con exactitud, 488 00:22:50,280 --> 00:22:52,640 pero debe tratarse de una mujer joven, 489 00:22:52,680 --> 00:22:54,760 probablemente no blanca, cauc�sica. 490 00:22:54,800 --> 00:22:56,520 �Y ese tatuaje, seg�n usted? 491 00:22:56,560 --> 00:23:00,480 Se�ora, como es habitual, lo tendr� todo en el informe. 492 00:23:00,520 --> 00:23:02,840 Que tendr� antes del almuerzo de hoy, �cierto? 493 00:23:02,880 --> 00:23:04,400 Lo he entendido. 494 00:23:05,720 --> 00:23:07,920 Buen provecho. Lo mismo digo. 495 00:23:09,040 --> 00:23:10,400 Calogiuri, �todo bien? 496 00:23:10,440 --> 00:23:13,040 Vamos. La primera vez siempre impresiona. R�pido. 497 00:23:13,080 --> 00:23:14,600 Buenos d�as, se�ora. Buenos d�as. 498 00:23:17,080 --> 00:23:18,880 Un placer, fiscal adjunta Tataranni. 499 00:23:18,920 --> 00:23:20,920 Pasquale Rinaldi, el responsable. 500 00:23:20,960 --> 00:23:22,680 Fui yo quien encontr�... 501 00:23:22,720 --> 00:23:24,680 �A qu� hora se produjo el hallazgo? 502 00:23:24,720 --> 00:23:27,920 Se�ora, a las 6:00. Justo hoy retom�bamos el trabajo. 503 00:23:27,960 --> 00:23:29,400 �Retomar? �En qu� sentido? 504 00:23:29,440 --> 00:23:32,000 Aqu� hace m�s de un a�o que estamos parados. 505 00:23:32,440 --> 00:23:35,080 El propietario ha tenido problemas financieros 506 00:23:35,920 --> 00:23:38,160 y el parque acu�tico fue a subasta. 507 00:23:38,200 --> 00:23:40,240 Pero �no hay vigilante nocturno aqu�? 508 00:23:40,280 --> 00:23:41,840 �Y aqu� qu� va a robar, se�ora? 509 00:23:41,880 --> 00:23:43,080 �La tierra? 510 00:23:43,240 --> 00:23:45,040 Est� bien, gracias. Puede irse. 511 00:23:45,080 --> 00:23:46,480 Hasta luego. Hasta la vista. 512 00:23:53,360 --> 00:23:55,000 Era el hospital de Taranto. 513 00:23:55,400 --> 00:23:56,560 Parece que el otro d�a, 514 00:23:56,600 --> 00:23:58,480 cuando llam� y pregunt� por el dedo, 515 00:23:58,520 --> 00:24:02,080 los ordenadores no funcionaban y la enfermera no pudo ver 516 00:24:02,120 --> 00:24:04,080 el �ltimo ingreso de las emergencias. 517 00:24:04,920 --> 00:24:06,160 �Y bien? 518 00:24:06,200 --> 00:24:10,040 Me han dicho que una tal Campanile, Nunzia, de Bernalda, 519 00:24:10,680 --> 00:24:13,840 efectivamente el otro d�a acudi� al punto de urgencias 520 00:24:13,920 --> 00:24:15,440 sin el dedo de una mano. 521 00:24:16,160 --> 00:24:17,160 Ah. 522 00:24:20,280 --> 00:24:21,880 �En qu� piensa ahora, se�ora? 523 00:24:22,120 --> 00:24:24,600 Que solo hay un peque�o problema, Calogiuri. 524 00:24:24,640 --> 00:24:27,840 Si el dedo pertenec�a a esa tal Nunzia, 525 00:24:29,040 --> 00:24:31,520 �c�mo lleg� a Metaponto desde Taranto? 526 00:24:33,920 --> 00:24:37,520 Por tanto, si el dedo que usted vio es Nunzia Campanile, 527 00:24:37,720 --> 00:24:39,920 significa que el brazo que hemos encontrado hoy 528 00:24:39,960 --> 00:24:41,360 es de otra mujer. 529 00:24:41,400 --> 00:24:42,600 Muy bien, Calogiuri. 530 00:24:43,360 --> 00:24:44,920 Bravo, Calogiuri, bravo. 531 00:24:54,920 --> 00:24:57,400 (M�sica) 532 00:24:57,440 --> 00:24:58,720 (Puerta del coche) 533 00:25:00,480 --> 00:25:01,560 (Puerta del coche) 534 00:25:03,240 --> 00:25:04,280 Buenos d�as. 535 00:25:05,480 --> 00:25:07,520 Buscamos a Nunzia Campanile. 536 00:25:09,640 --> 00:25:10,920 �Est� en casa? 537 00:25:11,520 --> 00:25:12,560 Soy yo. 538 00:25:12,600 --> 00:25:13,840 Leila, adelante. 539 00:25:14,120 --> 00:25:15,120 �Qu� buscan? 540 00:25:15,160 --> 00:25:16,360 Hola, se�ora. 541 00:25:16,920 --> 00:25:20,840 Soy Immacolata Tataranni de la Fiscal�a de Matera. 542 00:25:21,560 --> 00:25:22,560 �Todo bien? 543 00:25:22,600 --> 00:25:24,840 He sabido que ha tenido un accidente. 544 00:25:25,760 --> 00:25:27,240 Gracias. Ya puedes irte. 545 00:25:27,280 --> 00:25:28,560 No necesito nada m�s. 546 00:25:28,800 --> 00:25:31,280 (M�sica) 547 00:25:34,280 --> 00:25:36,040 Acomp��eme. Gracias. 548 00:25:36,200 --> 00:25:37,920 (M�sica) 549 00:25:40,480 --> 00:25:41,920 No te alejes de aqu�. 550 00:25:41,960 --> 00:25:43,080 Ya sabes. 551 00:25:44,720 --> 00:25:46,480 �De qui�n va a ser la culpa? 552 00:25:46,520 --> 00:25:49,600 M�a. Haz esto, haz aquello. 553 00:25:49,960 --> 00:25:51,600 Estaba cortando el pollo 554 00:25:51,800 --> 00:25:54,600 y �zas! En lugar del pollo, adi�s, dedo. 555 00:25:55,800 --> 00:25:57,200 �Y con qui�n vive aqu�? 556 00:25:58,240 --> 00:26:00,440 Yo sola, con mis hijos. 557 00:26:01,760 --> 00:26:03,400 Perd� a mi marido hace tres a�os. 558 00:26:04,120 --> 00:26:07,440 Mi cu�ado tambi�n es mi vecino y a veces me ayuda. 559 00:26:08,480 --> 00:26:10,040 Yo me arreglo como puedo. 560 00:26:10,080 --> 00:26:12,360 �Y por qu� no llev� el dedo al hospital? 561 00:26:12,400 --> 00:26:14,400 Hoy en d�a se puede arreglar eso. 562 00:26:14,440 --> 00:26:15,480 �De verdad? 563 00:26:16,760 --> 00:26:17,880 No lo sab�a. 564 00:26:18,600 --> 00:26:20,360 Me acompa�� mi cu�ado corriendo, 565 00:26:21,160 --> 00:26:22,440 sangraba mucho. 566 00:26:22,760 --> 00:26:24,520 (M�sica) 567 00:26:26,160 --> 00:26:28,360 Disculpe que le pregunte estas cosas, 568 00:26:29,360 --> 00:26:31,640 �y el dedo? �Qu� hizo con �l? 569 00:26:33,240 --> 00:26:37,920 Puede que lo tirara alguien para que no me impresionara. 570 00:26:39,920 --> 00:26:43,120 �Por casualidad tiene tatuajes en la mano? 571 00:26:43,160 --> 00:26:46,280 �Una especie de decoraci�n? 572 00:26:47,000 --> 00:26:48,480 �Un tatuaje, yo? 573 00:26:49,080 --> 00:26:51,400 No tengo tiempo de pensar en esas cosas. 574 00:26:51,920 --> 00:26:54,000 �Y la chica que estaba afuera? �Qui�n es? 575 00:26:54,480 --> 00:26:57,120 La nieta de una persona que vive aqu� cerca. 576 00:26:57,160 --> 00:27:01,000 Viene a echarme una mano, nos ayudamos entre nosotros. 577 00:27:01,240 --> 00:27:03,800 (M�sica) 578 00:27:04,560 --> 00:27:06,160 No, se�ora. �Qu� est� haciendo? 579 00:27:06,200 --> 00:27:10,000 No quiero que se queden con la duda, ya que han venido hasta aqu�. 580 00:27:11,680 --> 00:27:12,800 �Lo ven? 581 00:27:14,960 --> 00:27:16,120 No hay ning�n tatuaje. 582 00:27:16,160 --> 00:27:18,320 No era necesario quitarse el vendaje. 583 00:27:18,360 --> 00:27:21,200 La creo. La acompa�aremos al m�dico de guardia. 584 00:27:21,240 --> 00:27:22,400 D�jeme ver, se�ora. 585 00:27:22,440 --> 00:27:24,760 Antes de esto, hice un curso de enfermer�a, 586 00:27:24,800 --> 00:27:27,920 y si tiene una gasa limpia o algo as� ser�n cinco minutos. 587 00:27:28,080 --> 00:27:30,840 (M�sica) 588 00:27:37,800 --> 00:27:39,560 Veamos, t� ma�ana comprueba 589 00:27:39,600 --> 00:27:41,720 si hay denuncias de personas desaparecidas. 590 00:27:41,760 --> 00:27:44,600 Debes identificar a la joven del tatuaje en el brazo. 591 00:27:44,640 --> 00:27:45,680 Claro, se�ora. 592 00:27:47,120 --> 00:27:49,160 �Quiere que la acompa�e a Metaponto? 593 00:27:49,200 --> 00:27:50,720 No me cuesta nada, de verdad. 594 00:27:50,760 --> 00:27:52,000 No, gracias. 595 00:27:52,040 --> 00:27:54,920 Ya es tarde y he avisado a mi marido de que duermo aqu�. 596 00:27:54,960 --> 00:27:56,840 Si ya ha avisado a su marido... 597 00:27:58,360 --> 00:28:01,040 A que no sabe qu� es el "espagueto" del apuntado. 598 00:28:01,400 --> 00:28:04,280 Me suena un plato t�pico de Caserma, Calogiuri. 599 00:28:04,560 --> 00:28:06,480 S�, de hecho, lo aprend� all�. 600 00:28:08,240 --> 00:28:10,840 Disculpe, quiz�s he sido inoportuno, se�ora, 601 00:28:12,000 --> 00:28:14,520 y es que adem�s, si le digo la verdad, 602 00:28:14,600 --> 00:28:15,640 no es gran cosa. 603 00:28:15,760 --> 00:28:17,760 Solo un poco de tomate y especias. 604 00:28:20,480 --> 00:28:22,720 Est� bien. Gracias por la invitaci�n. 605 00:28:22,840 --> 00:28:24,960 Ser� para la pr�xima vez. Adi�s. 606 00:28:26,000 --> 00:28:27,880 No era una invita... 607 00:28:28,000 --> 00:28:30,200 (M�sica) 608 00:28:59,680 --> 00:29:01,840 (TARAREA) 609 00:29:08,600 --> 00:29:11,600 (Viol�n) 610 00:29:25,160 --> 00:29:27,640 Pues, una "bruschetta" con tomates cherry. 611 00:29:27,680 --> 00:29:28,960 No me morir� de hambre. 612 00:29:29,800 --> 00:29:33,200 "Para mayor seguridad, pecorino, aceitunas y lampazones en aceite." 613 00:29:33,240 --> 00:29:34,840 (R�E) �Qu� haces? �Me esp�as? 614 00:29:34,880 --> 00:29:36,240 "Te conozco demasiado. 615 00:29:36,280 --> 00:29:38,920 Lo importante es que no pienses en gente descuartizada 616 00:29:38,960 --> 00:29:40,080 y dedos cortados. 617 00:29:40,360 --> 00:29:43,760 Come. Hazte una manzanilla caliente y vete a la cama, �vale?" 618 00:29:43,800 --> 00:29:46,800 �Manzanilla caliente con 50 grados? 619 00:29:47,280 --> 00:29:48,600 Y mam�, �qu� te ha hecho? 620 00:29:48,640 --> 00:29:50,960 "Pon las noticias de Lucania." 621 00:29:51,000 --> 00:29:52,920 �Por qu�? �Qu� pasa? "Date prisa." 622 00:29:57,720 --> 00:30:00,440 "A�n se desconoce a qui�n pertenece el cuerpo, 623 00:30:00,480 --> 00:30:02,480 o mejor dicho, lo que queda de �l. 624 00:30:02,680 --> 00:30:05,760 Tampoco la edad de la v�ctima, ni cu�l es su nacionalidad. 625 00:30:05,800 --> 00:30:07,320 No queremos sembrar el p�nico, 626 00:30:07,360 --> 00:30:10,400 sobre todo ahora que nuestra regi�n recibe a tantos turistas 627 00:30:10,440 --> 00:30:12,200 provenientes de todo el mundo, 628 00:30:12,480 --> 00:30:15,840 pero sin duda sentimos la obligaci�n de informar a los ciudadanos 629 00:30:15,880 --> 00:30:17,840 sobre la posible presencia de un man�aco 630 00:30:17,880 --> 00:30:19,600 o de un asesino en serie. 631 00:30:19,640 --> 00:30:22,760 Ahora, pasemos a los espect�culos. La fiesta de la bru..." 632 00:30:26,520 --> 00:30:27,760 (Ladridos) 633 00:30:29,920 --> 00:30:32,240 (Ladridos) 634 00:30:38,000 --> 00:30:41,840 (M�sica) 635 00:31:26,520 --> 00:31:27,640 (GRITA) 636 00:31:27,680 --> 00:31:29,720 (M�sica) 637 00:31:35,160 --> 00:31:37,360 (M�vil) 638 00:31:42,360 --> 00:31:43,440 �Diga? 639 00:31:45,480 --> 00:31:46,560 �Qu�? 640 00:31:46,840 --> 00:31:47,880 �D�nde? 641 00:31:48,600 --> 00:31:49,760 Voy para all�. 642 00:31:51,720 --> 00:31:55,840 S�, S�. Voy r�pido. Ya voy. Gracias. 643 00:31:56,000 --> 00:31:57,000 Gracias. 644 00:31:57,280 --> 00:31:59,680 (M�sica) 645 00:32:15,680 --> 00:32:17,600 Se�ora, menos mal. �Pero qu� pasa? 646 00:32:17,640 --> 00:32:20,280 Pues, que estaba limpiando. la escuch� hablar 647 00:32:20,320 --> 00:32:21,680 y fui a ver qu� pasaba, 648 00:32:21,720 --> 00:32:24,520 pero no hab�a forma de hacerla razonar. 649 00:32:24,560 --> 00:32:26,200 No hab�a forma. Por all�. 650 00:32:26,240 --> 00:32:27,840 Est� por all�. Gracias. 651 00:32:28,160 --> 00:32:30,480 (M�sica) 652 00:32:37,120 --> 00:32:38,400 �Rocky! 653 00:32:39,680 --> 00:32:41,040 �D�nde se habr� metido? 654 00:32:42,360 --> 00:32:44,400 Madre m�a, tierra tr�game. 655 00:32:45,960 --> 00:32:47,320 �Rocky, no! 656 00:32:47,480 --> 00:32:49,280 �Mam�! �Mam�! 657 00:32:50,440 --> 00:32:52,160 Esp�rame. Estar� en casa. 658 00:32:52,400 --> 00:32:54,240 Est� bien. Espera, p�rate. 659 00:32:54,560 --> 00:32:55,840 Te acompa�ar� a casa. 660 00:32:55,880 --> 00:32:57,360 Pero �d�nde est� tu casa? 661 00:32:57,440 --> 00:32:58,680 �En d�nde va a estar? 662 00:32:58,720 --> 00:33:01,200 �No lo sabes? Abajo del todo. 663 00:33:01,960 --> 00:33:03,920 Han pasado m�s de 50 a�os, mam�. 664 00:33:03,960 --> 00:33:05,840 Vives arriba, en la casa nueva. 665 00:33:05,880 --> 00:33:09,520 S�, la casa nueva que es una prisi�n. 666 00:33:10,160 --> 00:33:12,360 �Presa! Me han encerrado. 667 00:33:12,400 --> 00:33:13,400 S�, est� bien. 668 00:33:13,600 --> 00:33:14,680 Espera, espera. 669 00:33:14,960 --> 00:33:16,400 �Para ya! Te vas a caer. 670 00:33:17,160 --> 00:33:18,280 �Para! 671 00:33:19,640 --> 00:33:20,920 Vamos, despacio. 672 00:33:20,960 --> 00:33:23,240 (M�sica) 673 00:33:25,360 --> 00:33:26,400 Aqu�. 674 00:33:26,440 --> 00:33:28,160 Aqu� viv�a tu t�a Titina. 675 00:33:28,200 --> 00:33:29,320 S�. 676 00:33:36,880 --> 00:33:38,400 (LLORA) 677 00:33:38,640 --> 00:33:40,560 No tienes que escaparte, mam�. 678 00:33:40,600 --> 00:33:41,720 �Me lo prometes? 679 00:33:41,760 --> 00:33:44,360 Y yo te prometo que vendr� a verte a menudo. 680 00:33:45,040 --> 00:33:46,360 En agosto vengo a por ti 681 00:33:46,400 --> 00:33:49,720 y est�s conmigo y con Valentina. 682 00:33:50,200 --> 00:33:52,240 �En casa el d�a de la Virgen? 683 00:33:53,280 --> 00:33:54,600 La patrona. 684 00:33:55,680 --> 00:33:58,360 �Y te vas a perder la fiesta por mi culpa! 685 00:33:58,400 --> 00:33:59,840 S�. �Qu� importa? 686 00:33:59,880 --> 00:34:00,920 (R�EN) 687 00:34:00,960 --> 00:34:03,080 Vamos, que hagan fotos si quieren. 688 00:34:03,120 --> 00:34:04,200 Despacio. 689 00:34:21,880 --> 00:34:23,680 Hay un tatuaje tambi�n, se�ora. 690 00:34:24,480 --> 00:34:26,360 S�, pero no es como los otros. 691 00:34:26,400 --> 00:34:28,120 Como el de la mano, quiero decir. 692 00:34:28,160 --> 00:34:30,240 S�, se�ora. Esto es otra cosa. 693 00:34:30,440 --> 00:34:33,440 Lo de la mano era una decoraci�n con "henna", 694 00:34:33,480 --> 00:34:37,160 t�pica del norte de �frica, y dura dos semanas, un mes. 695 00:34:37,360 --> 00:34:39,160 Esto es un tatuaje de verdad. 696 00:34:39,440 --> 00:34:41,800 �Es la misma chica del brazo del otro d�a? 697 00:34:41,840 --> 00:34:42,960 Yo dir�a que s�. 698 00:34:45,080 --> 00:34:46,320 �Tienes m�s detalles? 699 00:34:46,920 --> 00:34:49,080 Esta extremidad tambi�n fue cortada 700 00:34:49,120 --> 00:34:51,160 con una sierra circular de carpinter�a. 701 00:34:51,200 --> 00:34:52,640 Por las pruebas efectuadas 702 00:34:52,680 --> 00:34:54,840 al brazo encontrado en el parque acu�tico, 703 00:34:54,880 --> 00:34:57,520 sabemos que la chica no ten�a m�s de 20 a�os. 704 00:34:57,560 --> 00:34:59,440 (M�sica) 705 00:35:02,160 --> 00:35:03,800 �Y sabemos alguna cosa m�s? 706 00:35:05,080 --> 00:35:07,200 Que vino del norte de �frica. 707 00:35:08,200 --> 00:35:10,080 Calogiuri. fotograf�a el tatuaje 708 00:35:10,120 --> 00:35:12,480 para que nos lo traduzca alguien que sepa �rabe. 709 00:35:12,520 --> 00:35:13,800 No es necesario. 710 00:35:18,960 --> 00:35:22,560 Dice "puedes llev�rtelo todo, No puedes llevarte mi alma". 711 00:35:22,600 --> 00:35:25,000 (M�sica) 712 00:35:34,560 --> 00:35:37,520 -Esta ma�ana, mi esposo me llam� por tel�fono 713 00:35:37,560 --> 00:35:40,640 muerto de miedo. Luego he subido a la lecher�a, 714 00:35:42,160 --> 00:35:43,800 y he visto aquella cosa. 715 00:35:45,160 --> 00:35:48,040 �Y estaba solo cuando se encontr� el brazo? 716 00:35:48,080 --> 00:35:50,480 S�, �l llega el primero al laboratorio, 717 00:35:50,520 --> 00:35:53,920 y esta ma�ana esper�bamos al cami�n con la leche y... 718 00:35:54,760 --> 00:35:55,760 �Con la leche? S�. 719 00:35:55,800 --> 00:35:57,360 Pero �no tienen las vacas aqu�? 720 00:35:57,400 --> 00:36:00,320 No, se�ora. Las vacas eran del otro propietario, 721 00:36:00,360 --> 00:36:02,880 pero acab� quebrando la empresa y lo vendi�. 722 00:36:02,920 --> 00:36:06,280 -Y preferimos comprar la leche en Ruman�a o en Austria. 723 00:36:06,480 --> 00:36:08,160 Es buena y cuesta menos. 724 00:36:08,360 --> 00:36:10,880 �As� que hace poco que realizan esta actividad? 725 00:36:10,920 --> 00:36:13,240 Unos tres meses, pero va yendo bien. Muy bien. 726 00:36:14,000 --> 00:36:16,960 Se�ora fiscal, yo, modestia aparte, yo... 727 00:36:17,000 --> 00:36:20,640 Yo a veces soy un lince. -Nos aprovechamos de una subasta. 728 00:36:20,680 --> 00:36:22,560 -S�. �Subasta? 729 00:36:22,920 --> 00:36:24,440 �Subasta judicial? 730 00:36:24,480 --> 00:36:26,960 S�, mi esposo tiene olfato para los negocios. 731 00:36:27,000 --> 00:36:28,680 -�Quiere probarlo, se�ora fiscal? 732 00:36:28,720 --> 00:36:30,280 Lo hago con mis propias manos. 733 00:36:30,320 --> 00:36:31,400 Nicola... No, gracias. 734 00:36:31,440 --> 00:36:35,440 Estar� seguramente buen�simo, pero soy una fan de la leche local. 735 00:36:35,720 --> 00:36:37,200 Entonces, a su llegada, 736 00:36:37,240 --> 00:36:40,760 se ha encontrado la puerta del laboratorio abierta, �verdad? 737 00:36:40,800 --> 00:36:43,560 S�, yo cre�a que se hab�a olvidado mi mujer. 738 00:36:43,600 --> 00:36:45,120 En cambio, la hab�an forzado. 739 00:36:45,400 --> 00:36:47,560 Por cierto, nos han robado dos quesos. 740 00:36:47,600 --> 00:36:49,040 -S�. -Se pueden reclamar. 741 00:36:49,760 --> 00:36:52,600 �Y tienen alguna idea de qui�n podr�a haber sido? 742 00:36:52,640 --> 00:36:54,320 Pues, en realidad... -En realidad, 743 00:36:54,360 --> 00:36:57,590 en la televisi�n dicen que hay un man�aco 744 00:36:57,640 --> 00:36:59,200 que est� matando chicas. 745 00:36:59,240 --> 00:37:01,480 -Tenemos una hija de 14 a�os, se�ora, 746 00:37:01,520 --> 00:37:03,560 y quiere salir por las noches. 747 00:37:03,600 --> 00:37:05,840 -Y estamos muy preocupados. 748 00:37:05,880 --> 00:37:06,880 -Mucho. 749 00:37:06,920 --> 00:37:09,040 (M�sica) 750 00:37:14,000 --> 00:37:16,400 Primero las noticias y luego los peri�dicos. 751 00:37:16,440 --> 00:37:18,160 Ya tenemos el clima de terror. 752 00:37:18,200 --> 00:37:19,360 Nuestro amigo Sacha 753 00:37:19,400 --> 00:37:21,640 perdi� otra ocasi�n para tener la boca cerrada. 754 00:37:21,680 --> 00:37:22,720 Por favor, se�ora. 755 00:37:22,960 --> 00:37:25,320 Perd�n, Calogiuri, pero si no me com�a algo, 756 00:37:25,360 --> 00:37:28,640 me desmayaba y acababa en el suelo, desde las 6:00 estoy en pie. 757 00:37:33,160 --> 00:37:35,320 �Me cago en la...! 758 00:37:37,800 --> 00:37:41,000 �Resultados de la investigaci�n sobre personas desaparecidas? 759 00:37:41,040 --> 00:37:42,760 Desafortunadamente, no hay nada. 760 00:37:42,800 --> 00:37:44,800 Seg�n t�, si hay una chica asesinada 761 00:37:44,840 --> 00:37:46,480 y nadie denuncia su desaparici�n, 762 00:37:46,520 --> 00:37:47,520 �qu� significa? 763 00:37:48,080 --> 00:37:49,680 Que no le importa a nadie. 764 00:37:49,920 --> 00:37:52,400 S�, es probable que la ni�a hecha en pedazos 765 00:37:52,440 --> 00:37:53,440 no tenga familia. 766 00:37:53,480 --> 00:37:54,880 Identificarla no ser� f�cil. 767 00:37:55,480 --> 00:37:57,960 Y est� el hecho de que el asesino deje las piezas 768 00:37:58,000 --> 00:38:00,480 en diferentes lugares. De eso ya nos ocuparemos. 769 00:38:00,520 --> 00:38:03,720 Lo primero que hay que hacer es identificar a la v�ctima. 770 00:38:03,759 --> 00:38:05,800 Al menos tendr� un punto de partida. 771 00:38:08,840 --> 00:38:10,000 Las huellas. 772 00:38:11,080 --> 00:38:12,520 La mano, claro. 773 00:38:12,560 --> 00:38:14,960 Ser�a muy �til si pudi�ramos identificarla. 774 00:38:15,000 --> 00:38:17,720 S�, pero... No s� si es una idea est�pida, 775 00:38:17,920 --> 00:38:19,920 pero el forense dijo que la chica era... 776 00:38:19,960 --> 00:38:22,120 Norteafricana. Bravo, Calogiuri. 777 00:38:22,160 --> 00:38:24,080 Es inmigrante y a todos los que llegan 778 00:38:24,120 --> 00:38:25,760 se les toman las huellas digitales. 779 00:38:25,800 --> 00:38:26,840 Bien. S�, exacto. 780 00:38:27,160 --> 00:38:29,480 (M�sica) 781 00:38:31,880 --> 00:38:32,920 Para por ah�. 782 00:38:33,160 --> 00:38:36,320 Si tardo m�s de diez minutos, den�nciame por altercado. 783 00:38:49,160 --> 00:38:51,960 Pietro, �sabes cu�nto cuesta el m�vil que quiere tu hija? 784 00:38:52,000 --> 00:38:54,200 "Tengo la impresi�n de que tambi�n es tu hija." 785 00:38:54,240 --> 00:38:56,880 S�, pero el ADN de tu madre le permite no avergonzarse 786 00:38:56,920 --> 00:38:58,960 por pedir un juguete de 500 euros, 787 00:38:59,000 --> 00:39:01,480 un sueldo pr�cticamente. "Lo compramos a plazos. 788 00:39:01,520 --> 00:39:03,480 La bater�a le dura menos de media hora." 789 00:39:03,520 --> 00:39:06,120 Los plazos, el brillante invento que permite a la gente 790 00:39:06,160 --> 00:39:07,200 enga�arse a s� misma. 791 00:39:07,240 --> 00:39:10,120 Venga. Vale, adi�s. Te veo esta noche en Metaponto. 792 00:39:10,560 --> 00:39:13,120 500 euros, qu� verg�enza. 793 00:39:13,200 --> 00:39:14,960 Disculpe, �a�n est�n de rebajas? 794 00:39:15,000 --> 00:39:18,480 All� tiene las tallas medianas. El probador est� al fondo. 795 00:39:18,520 --> 00:39:21,200 �El probador? �Y qui�n tiene tiempo para el probador? 796 00:39:21,240 --> 00:39:23,160 Como quiera. Aqu� est�. 797 00:39:23,560 --> 00:39:24,680 �C�mo estoy? 798 00:39:24,720 --> 00:39:26,320 Ah, si a usted le gusta... 799 00:39:26,360 --> 00:39:28,840 Bueno, me hace un descuento adicional, �eh? 800 00:39:35,920 --> 00:39:37,040 (Puerta) 801 00:39:37,080 --> 00:39:38,200 Adelante. 802 00:39:42,880 --> 00:39:44,800 Tenemos un nombre, Aida Bashir. 803 00:39:44,920 --> 00:39:46,360 Las huellas corresponden. 804 00:39:47,960 --> 00:39:49,880 �Cu�ndo lleg�? Hace cuatro a�os. 805 00:39:49,920 --> 00:39:53,120 A los 16 a�os, lleg� a Italia durante el periodo de verano 806 00:39:53,160 --> 00:39:56,120 diciendo que era de origen libio, huyendo de la guerra civil, 807 00:39:56,160 --> 00:39:59,360 pero m�s tarde se descubri� que la ni�a era de origen marroqu�, 808 00:39:59,400 --> 00:40:01,480 y luego logr� escapar del centro de acogida 809 00:40:01,520 --> 00:40:02,920 antes de ser repatriada. 810 00:40:02,960 --> 00:40:03,960 �Y despu�s? 811 00:40:04,840 --> 00:40:07,520 Y despu�s reapareci� hace un par de a�os 812 00:40:07,560 --> 00:40:08,760 con un nombre distinto. 813 00:40:08,799 --> 00:40:11,320 Fue denunciada en Bari, acusada de prostituci�n. 814 00:40:11,360 --> 00:40:14,920 Intentaron nuevamente repatriarla, pero tambi�n logr� escapar. 815 00:40:15,560 --> 00:40:17,960 Hace un barrido por los clubs de la costa. 816 00:40:18,240 --> 00:40:20,560 Alguien podr�a saber algo sobre Aida. 817 00:40:23,040 --> 00:40:24,600 Se�ora... �Qu�? 818 00:40:24,640 --> 00:40:26,520 Tiene una cosa. �Qu� cosa? 819 00:40:27,080 --> 00:40:29,040 No, la etiqueta. 820 00:40:31,200 --> 00:40:32,600 �Quiere que le eche una mano? 821 00:40:32,640 --> 00:40:34,120 No, gracias. Lo hago yo sola. 822 00:40:34,160 --> 00:40:36,880 Puedes irte, Calogiuri. Entonces ya me voy. Hasta luego. 823 00:40:37,040 --> 00:40:38,240 Madre m�a. 824 00:40:43,920 --> 00:40:45,560 Tengo que ver al doctor Vitali. 825 00:40:45,600 --> 00:40:46,680 -Por favor, pase. 826 00:40:49,640 --> 00:40:51,440 -Se�or, ha llegado este correo. 827 00:40:55,080 --> 00:40:56,280 -Se�or. 828 00:40:58,480 --> 00:41:00,440 Llame a la se�ora Tataranni, por favor. 829 00:41:00,480 --> 00:41:01,640 -Claro. -R�pido. 830 00:41:01,680 --> 00:41:02,680 -Claro. 831 00:41:02,720 --> 00:41:03,880 -Con permiso. 832 00:41:05,160 --> 00:41:06,880 "Esto es solo el principio. 833 00:41:07,360 --> 00:41:09,440 Prep�rense para un verano de sangre. 834 00:41:09,480 --> 00:41:12,960 Y recuerden, nadie podr� detener mi marcha triunfal, 835 00:41:13,000 --> 00:41:14,720 ni siquiera Tataranni". 836 00:41:15,560 --> 00:41:18,040 El correo ha llegado a la direcci�n de la fiscal�a. 837 00:41:18,400 --> 00:41:20,080 �Y la polic�a local qu� dice? 838 00:41:20,120 --> 00:41:22,440 Dudan que puedan identificar al remitente, 839 00:41:22,480 --> 00:41:23,760 pero lo est�n intentando. 840 00:41:23,800 --> 00:41:24,880 �Y usted qu�...? 841 00:41:25,400 --> 00:41:26,880 �Qu� piensa de todo esto? 842 00:41:27,120 --> 00:41:29,760 Que qui�n envi� el correo podr�a ser el asesino. 843 00:41:29,800 --> 00:41:33,240 Pues, yo pienso que podr�a tratarse de un simple mit�mano. 844 00:41:33,560 --> 00:41:35,800 Se�or, el correo alude a un elemento 845 00:41:35,840 --> 00:41:38,920 que surgi� de la investigaci�n que todav�a no se ha divulgado. 846 00:41:38,960 --> 00:41:40,040 �Qu� elemento? 847 00:41:40,080 --> 00:41:42,480 Acabamos de descubrir que la chica asesinada 848 00:41:42,520 --> 00:41:43,880 se llama Aida. 849 00:41:44,000 --> 00:41:46,680 Aida, como la famosa marcha triunfal. 850 00:41:46,720 --> 00:41:48,680 (TARAREA) 851 00:41:48,720 --> 00:41:51,400 Se�or fiscal, no me tomar�a el correo a broma. 852 00:41:51,440 --> 00:41:53,400 Nos hallamos frente a un psic�pata 853 00:41:53,440 --> 00:41:55,920 que tambi�n podr�a ser un asesino en serie. 854 00:41:56,640 --> 00:41:59,040 Vamos a necesitar la intervenci�n de un experto. 855 00:41:59,080 --> 00:42:01,720 Usted tiene familia y no quiero exponerla a riesgos as�. 856 00:42:01,760 --> 00:42:04,800 �Asumir riesgos como este? Cuando eleg� hacer este trabajo... 857 00:42:04,840 --> 00:42:08,080 Le asignar� un escolta armado. Gracias, ya tengo a mi suegra. 858 00:42:08,120 --> 00:42:09,920 �Tiene permiso de armas? �Qui�n? 859 00:42:09,960 --> 00:42:11,360 Su suegra. No. 860 00:42:11,400 --> 00:42:13,160 Mis suegros tienen casa en Metaponto. 861 00:42:13,200 --> 00:42:14,720 �Y qu� pasa con Metaponto? 862 00:42:14,760 --> 00:42:16,720 Si llego tarde, ella me mata. 863 00:42:16,760 --> 00:42:17,920 �Su suegra? S�. 864 00:42:17,960 --> 00:42:19,920 Le aseguro que mi suegra tiene una mirada 865 00:42:19,960 --> 00:42:22,040 que mata m�s que un Kalashnikov. 866 00:42:22,520 --> 00:42:24,440 Le conf�o el caso con mucho gusto. 867 00:42:24,480 --> 00:42:26,200 �A qui�n? �A m� o a mi suegra? 868 00:42:26,240 --> 00:42:28,040 Era una broma, se�or. 869 00:42:32,640 --> 00:42:34,840 (M�sica) 870 00:42:34,880 --> 00:42:37,000 Moviendo las manos al ritmo. 871 00:42:38,080 --> 00:42:40,840 (M�sica) 872 00:42:41,240 --> 00:42:44,400 Es el club Lido de la sirena. 873 00:42:44,560 --> 00:42:46,640 (M�sica) 874 00:42:49,640 --> 00:42:51,400 (M�vil) 875 00:42:56,040 --> 00:42:57,240 Calogiuri, dime. 876 00:42:57,280 --> 00:42:59,200 "No se va a creer lo que he encontrado. 877 00:42:59,240 --> 00:43:02,840 Aida fue sorprendida con un cliente en el Club Lido de la sirena." 878 00:43:02,880 --> 00:43:04,360 �En el Lido? Pero �cu�ndo? 879 00:43:04,400 --> 00:43:06,880 "A principios de agosto, y no era la primera vez." 880 00:43:06,960 --> 00:43:08,200 Gracias, Calogiuri. 881 00:43:08,680 --> 00:43:11,120 (M�sica) 882 00:43:12,480 --> 00:43:14,600 Pietro, �Valentina ya se ha ido a la fiesta? 883 00:43:14,640 --> 00:43:17,160 "S�. Sali� con Bea hace media hora o m�s." 884 00:43:17,320 --> 00:43:19,320 Ll�mala. Ll�mala y diles que vuelvan. 885 00:43:19,360 --> 00:43:21,280 "�Por qu�? Est�bamos de acuerdo. 886 00:43:21,320 --> 00:43:23,520 Y el tel�fono de tu hija est� muerto. 887 00:43:23,560 --> 00:43:25,360 �Me explicas qu� est� pasando?" 888 00:43:25,400 --> 00:43:26,400 Ven a buscarme. 889 00:43:29,800 --> 00:43:31,360 �El autob�s arranca o no? 890 00:43:31,400 --> 00:43:34,080 (M�sica) 891 00:43:40,160 --> 00:43:43,240 Bea dice que de repente dej� de ver a Valentina, 892 00:43:43,280 --> 00:43:44,960 se le ha apagado el m�vil, 893 00:43:45,000 --> 00:43:47,640 y si hubi�ramos solucionado todo eso del tel�fono 894 00:43:47,680 --> 00:43:49,040 esto no habr�a sucedido. 895 00:43:49,080 --> 00:43:50,880 �Ahora vamos a hablar del tel�fono? 896 00:43:50,920 --> 00:43:52,720 Por favor, es una emergencia. �Nombre? 897 00:43:52,760 --> 00:43:53,840 �C�mo que nombre? 898 00:43:53,880 --> 00:43:56,400 Seguro que est�... Tienen que estar en la lista. 899 00:43:56,440 --> 00:43:59,560 En realidad no estamos en la lista, esta es la verdad. 900 00:43:59,600 --> 00:44:01,880 Lo imaginaba. �Imaginabas qu�? 901 00:44:01,920 --> 00:44:04,080 Tenemos sombrilla aqu� por la ma�ana, �vamos! 902 00:44:04,120 --> 00:44:05,920 Soy la sustituta del fiscal Tataranni, 903 00:44:05,960 --> 00:44:08,040 d�jame entrar por las buenas o te aseguro... 904 00:44:08,080 --> 00:44:10,360 Soy Pietro de Ruggeri, el marido de la Tataranni, 905 00:44:10,400 --> 00:44:13,280 d�galo en la radio. Va, D�galo. Todo se arreglar�. 906 00:44:13,320 --> 00:44:15,600 Jefe, hay un problema en la entrada. 907 00:44:15,640 --> 00:44:17,640 �Vaccaro! �Vaccaro! 908 00:44:17,720 --> 00:44:18,720 Perdona, ven aqu�. 909 00:44:18,760 --> 00:44:20,000 Esto se va a resolver. 910 00:44:20,040 --> 00:44:22,560 Ya voy, ya voy. Tranquila, se�ora. 911 00:44:23,080 --> 00:44:25,200 No sab�a que le gustaba bailar esta m�sica. 912 00:44:25,240 --> 00:44:27,320 No estoy aqu� para bailar, Vaccaro. 913 00:44:27,519 --> 00:44:28,750 �Ha pasado alguna cosa? 914 00:44:28,800 --> 00:44:31,390 Si. Estamos buscando a nuestra hija, Valentina. 915 00:44:31,440 --> 00:44:33,680 Ah, �y cu�l es el problema? 916 00:44:33,720 --> 00:44:35,720 Gracias. �Ves como no hay problema? 917 00:44:35,759 --> 00:44:36,840 Gracias, Vaccaro. 918 00:44:36,879 --> 00:44:39,120 Entre, Imma, ya estamos. Hacia el cielo. 919 00:44:39,160 --> 00:44:40,800 Estamos en la gran noche... 920 00:44:40,840 --> 00:44:42,280 �C�mo las buscamos ahora? 921 00:44:43,640 --> 00:44:45,000 Comienza la noche... 922 00:44:45,360 --> 00:44:46,640 �Valentina! 923 00:44:47,840 --> 00:44:49,120 �Conoces a Valentina? 924 00:44:54,560 --> 00:44:56,440 Todas las manos, vamos. 925 00:44:59,960 --> 00:45:02,680 (M�sica) 926 00:45:05,200 --> 00:45:06,600 Bienvenidos. 927 00:45:06,880 --> 00:45:09,520 (M�sica) 928 00:45:10,240 --> 00:45:12,200 No, no, Imma, �Imma! 929 00:45:12,240 --> 00:45:13,360 �No, no, Imma! 930 00:45:17,640 --> 00:45:19,320 (Gritos) 931 00:45:20,080 --> 00:45:22,120 (HABLAN TODOS A LA VEZ) 932 00:45:22,920 --> 00:45:24,480 Dame, suelta. 933 00:45:25,800 --> 00:45:27,320 Disculpen la interrupci�n. 934 00:45:28,960 --> 00:45:31,000 Disculpen la interrupci�n, chicos. 935 00:45:31,040 --> 00:45:33,480 Unos minutos y la noche podr� continuar. 936 00:45:33,520 --> 00:45:35,680 Estoy buscando a mi hija, Valentina. 937 00:45:35,720 --> 00:45:37,920 (HABLAN TODOS A LA VEZ) 938 00:45:38,120 --> 00:45:42,000 Valentina, si est�s por ah�, debes volver a casa inmediatamente. 939 00:45:43,160 --> 00:45:46,880 # �Te vas o no, te vas s� o no? 940 00:45:47,120 --> 00:45:50,920 # �Te vas o no, te vas s� o no? 941 00:45:50,960 --> 00:45:54,920 # �Te vas o no, te vas s� o no? 942 00:45:55,120 --> 00:45:59,120 # �Te vas o no, te vas s� o no? # 943 00:45:59,720 --> 00:46:01,960 Vamos, Valentina. (R�E) 944 00:46:02,200 --> 00:46:03,240 -�No sale! 945 00:46:03,600 --> 00:46:06,160 (M�sica) 946 00:46:14,720 --> 00:46:15,720 -No, dime. 947 00:46:15,760 --> 00:46:17,240 �Una conoce a un chico guapo 948 00:46:17,280 --> 00:46:20,480 y se alejan a hablar media hora en la playa y luego lo arrestan? 949 00:46:20,520 --> 00:46:22,280 S�, lo s�. Tienes raz�n, 950 00:46:22,320 --> 00:46:27,200 pero tu madre lo hizo solo porque estaba preocupada. 951 00:46:27,800 --> 00:46:29,680 Est� preocupada desde que nac�. 952 00:46:32,080 --> 00:46:35,960 �A ti tu madre te hizo pasar un rid�culo de mierda tan grande? 953 00:46:36,000 --> 00:46:37,040 Valentina... 954 00:46:37,080 --> 00:46:40,000 Si quieres saber si he hecho el rid�culo con mi madre, s�, 955 00:46:40,040 --> 00:46:41,120 y no solo una vez. 956 00:46:42,600 --> 00:46:43,760 Yo no quiero ser la hija 957 00:46:43,800 --> 00:46:45,760 de alguien que no cree en el ser humano. 958 00:47:00,120 --> 00:47:01,200 (Puerta) 959 00:47:03,240 --> 00:47:04,720 Dice que quiere irse con Bea. 960 00:47:06,480 --> 00:47:10,280 Ma�ana no ir�n a la playa, ir�n a la piscina. 961 00:47:13,000 --> 00:47:14,160 Muy bien. 962 00:47:18,320 --> 00:47:20,680 No somos una familia muy normal, 963 00:47:22,920 --> 00:47:24,840 pero cuando te casaste lo sab�as, �no? 964 00:47:25,920 --> 00:47:28,280 Que todo resultar�a el doble de dif�cil. 69616

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.