All language subtitles for Howaitoauto.2000

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Use the free code JOINNOW at 
www.playships.eu 2 00:00:47,673 --> 00:00:50,217 2nd and 3rd relays intact 3 00:00:51,260 --> 00:00:53,011 lnterlock away 4 00:00:53,387 --> 00:00:54,721 lnterlock away 5 00:00:55,764 --> 00:00:57,724 Relay in operation 6 00:01:01,186 --> 00:01:03,897 Where's Togashi? 7 00:01:04,606 --> 00:01:06,400 He's not here 8 00:01:29,381 --> 00:01:30,799 Chief 9 00:01:41,351 --> 00:01:43,228 lt's him 10 00:02:59,096 --> 00:03:00,055 Togashi 11 00:03:00,556 --> 00:03:02,641 what are you doing there? 12 00:03:03,934 --> 00:03:06,395 Fixing something? 13 00:03:08,897 --> 00:03:10,649 Why not? 14 00:03:10,983 --> 00:03:12,901 lt's our job to 15 00:03:13,193 --> 00:03:15,612 protect this dam 16 00:03:16,864 --> 00:03:19,867 Don't play around outside 17 00:03:24,413 --> 00:03:26,957 Come back quickly 18 00:03:28,750 --> 00:03:29,543 What for? 19 00:03:30,210 --> 00:03:32,921 Some people are in trouble 20 00:03:37,009 --> 00:03:39,052 Wait, both of you! 21 00:03:40,679 --> 00:03:42,806 We're assigned to the dam 22 00:03:43,182 --> 00:03:45,434 Are we to just let them die? 23 00:03:46,101 --> 00:03:47,728 We'll take a day off 24 00:03:47,978 --> 00:03:49,438 We're free 25 00:04:11,335 --> 00:04:13,337 Two climbers are missing 26 00:04:13,670 --> 00:04:15,631 They left the Misawa Hut 27 00:04:15,964 --> 00:04:18,133 and headed for the summit 28 00:04:18,967 --> 00:04:20,928 This is Okutowa Power Plant 29 00:04:21,220 --> 00:04:24,139 We're going to their rescue 30 00:04:25,015 --> 00:04:27,100 Tell us where they are 31 00:04:28,602 --> 00:04:29,937 500 meters north 32 00:04:30,145 --> 00:04:32,022 of Ojiro Gorge 33 00:04:32,856 --> 00:04:35,734 We found them half-buried 34 00:04:37,277 --> 00:04:38,946 A blizzard is coming 35 00:04:39,238 --> 00:04:41,031 Be careful 36 00:04:44,076 --> 00:04:46,453 Kenji, get the bath ready 37 00:04:48,497 --> 00:04:49,623 How are they? 38 00:05:12,396 --> 00:05:14,314 Are you okay? 39 00:05:14,815 --> 00:05:16,316 Okay? 40 00:05:21,238 --> 00:05:23,365 Not dressed 41 00:05:23,657 --> 00:05:25,826 for snow mountains 42 00:05:26,326 --> 00:05:28,495 You're okay 43 00:05:35,544 --> 00:05:38,380 l'll carry him on my back 44 00:05:41,133 --> 00:05:42,926 The two climbers were 45 00:05:43,218 --> 00:05:45,304 confirmed rescued north 46 00:05:45,554 --> 00:05:46,722 of Ojiro Gorge 47 00:05:47,055 --> 00:05:48,891 lt's rough weather 48 00:05:49,183 --> 00:05:51,018 Be careful 49 00:05:51,727 --> 00:05:53,020 Want to change? 50 00:05:53,937 --> 00:05:56,398 Not yet 51 00:06:09,870 --> 00:06:13,624 Help! Help! 52 00:06:13,916 --> 00:06:15,751 Stay still! 53 00:06:26,470 --> 00:06:27,804 Yoshioka! 54 00:06:35,103 --> 00:06:37,439 You okay? 55 00:06:41,944 --> 00:06:44,780 My right leg is broken 56 00:06:53,038 --> 00:06:55,332 Togashi calling Gate! 57 00:06:55,624 --> 00:06:57,376 Come in, Gate! 58 00:06:57,668 --> 00:06:58,877 Gate! 59 00:07:00,045 --> 00:07:03,590 Togashi, go back alone 60 00:07:05,467 --> 00:07:06,260 Stupid! 61 00:07:06,593 --> 00:07:07,511 Be wise 62 00:07:07,803 --> 00:07:09,221 Bring the rescue unit 63 00:07:09,638 --> 00:07:11,807 We should bivouac here 64 00:07:12,182 --> 00:07:13,267 He can't survive 65 00:07:13,559 --> 00:07:14,685 the blizzard 66 00:07:17,771 --> 00:07:19,273 Afraid? 67 00:07:21,149 --> 00:07:22,401 Who is? 68 00:07:22,651 --> 00:07:23,694 You 69 00:07:25,153 --> 00:07:26,780 Go get help 70 00:07:33,662 --> 00:07:35,455 l have my own 71 00:07:44,464 --> 00:07:45,382 Thanks 72 00:07:50,304 --> 00:07:52,097 Headquarters calling 73 00:07:52,347 --> 00:07:55,767 Okutowa Rescue Unit! 74 00:07:57,561 --> 00:07:59,354 This is Okutowa Rescue Unit 75 00:07:59,646 --> 00:08:01,523 We read you, over 76 00:08:02,649 --> 00:08:04,610 Okutowa range will suffer 77 00:08:04,902 --> 00:08:06,403 heavy snow and 78 00:08:06,695 --> 00:08:08,822 strong wind today 79 00:08:09,114 --> 00:08:11,158 We may also have 80 00:08:11,450 --> 00:08:14,536 a "whiteout" phenomena... 81 00:08:28,425 --> 00:08:30,511 Togashi, come in! 82 00:08:31,720 --> 00:08:33,055 Togashi! 83 00:08:56,245 --> 00:08:59,456 Togashi! Answer me! 84 00:08:59,790 --> 00:09:03,126 Togashi! You hear me? 85 00:09:37,744 --> 00:09:39,329 Yoshioka... 86 00:10:32,341 --> 00:10:48,106 Yoshioka... 87 00:11:21,723 --> 00:11:23,559 He died protecting 88 00:11:23,892 --> 00:11:25,686 the climber 89 00:11:57,134 --> 00:11:58,719 Chiaki 90 00:14:15,063 --> 00:14:17,858 Excuse me. l'd like to see 91 00:14:18,150 --> 00:14:20,027 Miss Chiaki Hirakawa 92 00:14:20,360 --> 00:14:23,572 l'm sorry, she's out 93 00:14:25,157 --> 00:14:26,575 Your name, sir? 94 00:14:27,492 --> 00:14:29,536 Never mind 95 00:14:32,581 --> 00:14:35,334 We'll have a party, Chiaki 96 00:14:35,959 --> 00:14:37,544 We're looking forward 97 00:14:37,794 --> 00:14:39,546 to your attendance 98 00:14:39,922 --> 00:14:44,134 Your name's on the list 99 00:14:47,179 --> 00:14:49,848 What's the matter? 100 00:16:01,253 --> 00:16:03,297 Welcome to Okutowa 101 00:16:04,256 --> 00:16:07,551 l hope l'm not bothering you 102 00:16:09,094 --> 00:16:11,597 ls the weather all right? 103 00:16:12,347 --> 00:16:14,308 lt's always like this 104 00:16:15,517 --> 00:16:18,645 The ski slope is closed now 105 00:16:22,774 --> 00:16:24,484 Will you drop in at 106 00:16:24,776 --> 00:16:26,737 the Power Plant? 107 00:16:28,447 --> 00:16:31,867 No. Take me to the dam 108 00:16:32,826 --> 00:16:34,077 All right 109 00:16:36,371 --> 00:16:38,999 Yoshioka, your fiance, 110 00:16:39,374 --> 00:16:41,043 wanted you 111 00:16:41,376 --> 00:16:44,379 to see snow-covered Okutowa 112 00:16:45,047 --> 00:16:47,758 and hear the falling snow 113 00:16:51,470 --> 00:16:53,096 By the way... 114 00:16:54,223 --> 00:16:57,434 Somebody's waiting for you 115 00:16:58,393 --> 00:17:01,563 He has something to give you 116 00:17:25,462 --> 00:17:27,047 lntruders! 117 00:17:27,297 --> 00:17:28,674 Get binoculars! 118 00:17:33,637 --> 00:17:35,347 Rough driving! 119 00:17:38,809 --> 00:17:40,394 lf you're cold 120 00:17:40,978 --> 00:17:42,396 wear the jacket 121 00:17:43,772 --> 00:17:46,066 No. l have a muffler 122 00:18:26,481 --> 00:18:28,609 "Niigata TV" 123 00:18:32,321 --> 00:18:33,322 What's wrong? 124 00:18:34,823 --> 00:18:36,033 Strange 125 00:18:36,658 --> 00:18:38,035 Why is this season? 126 00:18:44,833 --> 00:18:46,335 Don't worry 127 00:18:48,295 --> 00:18:49,296 The lift? 128 00:18:51,423 --> 00:18:53,091 The last tunnel 129 00:18:55,302 --> 00:18:59,306 You use this road every day? 130 00:19:00,140 --> 00:19:02,684 Japan's biggest dam could be 131 00:19:03,143 --> 00:19:05,312 made only in the mountains 132 00:19:06,313 --> 00:19:08,607 This road is the only access 133 00:19:09,107 --> 00:19:12,528 to the dam. Our lifeline 134 00:19:23,205 --> 00:19:24,039 Kenji, 135 00:19:24,623 --> 00:19:26,667 you are expecting a TV crew? 136 00:19:27,000 --> 00:19:27,918 No 137 00:19:30,546 --> 00:19:32,881 Niigata TV? 138 00:19:46,061 --> 00:19:48,689 What are they doing? 139 00:19:59,032 --> 00:20:00,492 What's that? 140 00:20:05,372 --> 00:20:06,957 Wait a minute 141 00:20:22,097 --> 00:20:23,599 lt's not open to 142 00:20:23,932 --> 00:20:25,392 the public yet 143 00:20:25,642 --> 00:20:27,186 Read the notice 144 00:20:29,605 --> 00:20:32,566 What are you waiting for? 145 00:20:33,275 --> 00:20:34,943 Open up! 146 00:20:51,376 --> 00:20:54,087 What are you doing? 147 00:20:59,384 --> 00:21:00,719 Murase! 148 00:21:50,018 --> 00:21:50,853 What's up? 149 00:21:51,478 --> 00:21:53,146 You're behind schedule 150 00:22:34,229 --> 00:22:36,023 No admittance! 151 00:22:36,356 --> 00:22:37,316 Stop! 152 00:23:22,110 --> 00:23:23,195 Hello! 153 00:23:55,811 --> 00:23:57,145 What'll you do? 154 00:23:57,646 --> 00:23:59,398 We'll cut off the remote 155 00:23:59,690 --> 00:24:01,441 control system 156 00:24:01,942 --> 00:24:02,693 How? 157 00:24:03,110 --> 00:24:04,403 You're ready for 158 00:24:04,653 --> 00:24:06,196 the operation 159 00:24:06,488 --> 00:24:07,948 Nine power plants 160 00:24:08,198 --> 00:24:09,449 including Okutowa 161 00:24:09,741 --> 00:24:11,118 are now controllable 162 00:24:11,326 --> 00:24:12,327 by radio 163 00:24:12,828 --> 00:24:13,662 Wait 164 00:24:13,996 --> 00:24:15,330 You can't cut the circuit 165 00:24:15,664 --> 00:24:17,040 l mean it! 166 00:24:17,332 --> 00:24:18,834 lf an outsider touches it 167 00:24:19,084 --> 00:24:20,586 it'll explode 168 00:24:21,044 --> 00:24:22,462 lt's programmed so 169 00:24:26,175 --> 00:24:27,134 Liar! 170 00:24:28,468 --> 00:24:29,803 We checked it out 171 00:24:31,388 --> 00:24:32,764 Take it easy 172 00:24:34,099 --> 00:24:37,227 Poor man! He's in agony 173 00:24:41,190 --> 00:24:44,943 Wounded pigs squeal noisily 174 00:24:48,363 --> 00:24:50,199 This is Control Room 175 00:24:50,532 --> 00:24:51,325 Report 176 00:24:51,700 --> 00:24:52,451 Rest House 177 00:24:53,118 --> 00:24:54,411 We killed an intruder 178 00:24:54,661 --> 00:24:56,538 Another escaped 179 00:24:57,748 --> 00:24:58,832 Where to? 180 00:24:59,875 --> 00:25:01,084 Behind the lodge 181 00:25:01,627 --> 00:25:03,128 wearing a khaki jacket 182 00:25:06,924 --> 00:25:07,841 Go! 183 00:25:10,677 --> 00:25:15,098 lt's Togashi 184 00:25:17,434 --> 00:25:18,810 Togashi? 185 00:25:22,064 --> 00:25:23,357 lt's him! 186 00:25:36,245 --> 00:25:38,288 Who are they? 187 00:27:17,346 --> 00:27:18,263 Hold it! 188 00:27:35,531 --> 00:27:39,409 You came back empty-handed? 189 00:27:39,785 --> 00:27:41,662 He can't do anything 190 00:27:41,954 --> 00:27:43,330 alone in this snow 191 00:27:44,873 --> 00:27:46,834 Keep patrolling 192 00:27:47,626 --> 00:27:49,503 You're too cautious 193 00:27:50,379 --> 00:27:52,965 He's not just an operator 194 00:27:55,175 --> 00:27:57,135 He knows this dam better 195 00:27:57,386 --> 00:27:58,971 than any of us 196 00:28:01,974 --> 00:28:03,308 Finished? 197 00:28:04,726 --> 00:28:06,478 We have nine dams 198 00:28:06,728 --> 00:28:08,856 in our hands 199 00:28:40,095 --> 00:28:42,139 What do they want? 200 00:28:46,476 --> 00:28:48,854 "Nagami Police Station" 201 00:28:51,273 --> 00:28:52,691 Chief! 202 00:28:57,654 --> 00:29:00,115 We've got a strange 203 00:29:00,407 --> 00:29:02,075 radio call 204 00:29:05,287 --> 00:29:10,042 Hurry! 205 00:29:15,797 --> 00:29:18,425 Nagami Police Station 206 00:29:18,717 --> 00:29:20,594 This is Okutowa Plant 207 00:29:20,844 --> 00:29:22,596 Thanks for answering 208 00:29:23,597 --> 00:29:25,807 What happened? Over 209 00:29:27,142 --> 00:29:28,602 Listen carefully 210 00:29:28,977 --> 00:29:30,854 We've occupied all the 211 00:29:31,104 --> 00:29:33,440 facilities of Okutowa Dam 212 00:29:33,815 --> 00:29:34,733 l repeat 213 00:29:35,108 --> 00:29:37,236 We occupied the power plant 214 00:29:37,694 --> 00:29:38,987 All the staff 215 00:29:39,238 --> 00:29:41,448 is under our control 216 00:29:43,242 --> 00:29:44,326 Just a moment 217 00:29:44,826 --> 00:29:46,495 l don't understand 218 00:29:47,996 --> 00:29:49,039 Don't worry 219 00:29:49,414 --> 00:29:50,624 You will soon 220 00:29:52,167 --> 00:29:54,461 "Nagami Power Plant" 221 00:29:55,087 --> 00:29:56,588 Hey! The watch 222 00:29:56,880 --> 00:29:58,632 monitors are off! 223 00:30:03,011 --> 00:30:04,429 Mr. Hamanaka! 224 00:30:06,598 --> 00:30:08,350 The line was cut 225 00:30:08,725 --> 00:30:10,686 Call all cars 226 00:30:11,687 --> 00:30:13,397 Send them there! 227 00:30:13,689 --> 00:30:14,523 Hurry! 228 00:30:28,871 --> 00:30:30,747 Strange images appeared 229 00:30:31,039 --> 00:30:32,499 on the monitor 230 00:30:34,334 --> 00:30:36,503 What's wrong? 231 00:30:38,589 --> 00:30:40,549 Power's off! 232 00:30:41,550 --> 00:30:44,052 Switch on emergency power! 233 00:30:44,428 --> 00:30:45,554 Check the area! 234 00:30:45,929 --> 00:30:48,682 Report to Tokyo Headquarters 235 00:31:19,379 --> 00:31:21,173 Something moved above 236 00:31:21,465 --> 00:31:22,466 the tunnel 237 00:31:23,634 --> 00:31:26,470 Stop. Don't let them know 238 00:31:28,472 --> 00:31:30,724 lt may be Togashi 239 00:31:32,476 --> 00:31:34,520 He'll bring the police 240 00:31:35,604 --> 00:31:36,605 Sure 241 00:31:37,731 --> 00:31:38,941 He will 242 00:31:39,900 --> 00:31:40,984 He won't 243 00:31:43,946 --> 00:31:46,073 He'll only escape 244 00:32:11,139 --> 00:32:12,099 Hello! 245 00:32:14,351 --> 00:32:15,227 Hello! 246 00:33:22,711 --> 00:33:23,962 Chief! 247 00:33:24,880 --> 00:33:26,048 Chief! 248 00:33:26,757 --> 00:33:27,799 Chief! 249 00:33:28,634 --> 00:33:30,010 Chief! 250 00:34:34,950 --> 00:34:37,578 "Beyond range" 251 00:34:43,792 --> 00:34:48,672 to Taihaku Dam...8 kilometers 252 00:35:06,815 --> 00:35:08,066 Kansai Electric 253 00:35:08,275 --> 00:35:09,776 will supply power 254 00:35:13,572 --> 00:35:15,407 Another message! 255 00:35:15,657 --> 00:35:16,658 Record it! 256 00:35:17,034 --> 00:35:19,119 Relay it to Headquarters 257 00:35:20,329 --> 00:35:22,664 This is Okutowa Plant 258 00:35:24,791 --> 00:35:26,835 We knew your power 259 00:35:27,169 --> 00:35:29,379 Let's see if the hostages 260 00:35:29,671 --> 00:35:31,465 are safe 261 00:35:32,174 --> 00:35:33,842 You get in touch 262 00:35:34,092 --> 00:35:35,928 with big shots? 263 00:35:36,303 --> 00:35:38,972 The prime minister is busy 264 00:35:39,223 --> 00:35:41,433 Tell me what you want 265 00:35:43,018 --> 00:35:45,187 We want five billion yen 266 00:35:45,437 --> 00:35:46,813 in cash 267 00:35:47,064 --> 00:35:49,191 random number, in 24 hours 268 00:35:49,441 --> 00:35:50,609 Five billion! 269 00:35:50,859 --> 00:35:51,818 l repeat 270 00:35:52,110 --> 00:35:55,614 Five billion yen in 24 hours 271 00:35:57,241 --> 00:35:59,326 lf refused, we'll kill the 272 00:35:59,618 --> 00:36:02,996 hostages and destroy the dam 273 00:36:06,625 --> 00:36:08,293 No way! Tunnel 17 is 274 00:36:08,544 --> 00:36:10,796 completely destroyed 275 00:36:12,881 --> 00:36:16,301 The only route destroyed? 276 00:36:16,677 --> 00:36:18,804 Too bad! 277 00:36:20,681 --> 00:36:22,266 Reinforcement 278 00:36:46,373 --> 00:36:47,958 Patrol the gate 279 00:36:48,208 --> 00:36:50,210 every two hours 280 00:36:52,045 --> 00:36:53,213 Roger 281 00:37:03,015 --> 00:37:04,474 Don't touch me! 282 00:37:04,683 --> 00:37:05,726 Totsuka! 283 00:37:12,357 --> 00:37:14,860 No funny moves 284 00:37:23,118 --> 00:37:24,912 They blew up the tunnel 285 00:37:25,287 --> 00:37:26,788 They must have plenty 286 00:37:27,122 --> 00:37:28,457 of explosives 287 00:37:29,082 --> 00:37:30,042 The hostages? 288 00:37:30,292 --> 00:37:31,919 Operators and guards 289 00:37:32,211 --> 00:37:33,045 17 in all 290 00:37:33,295 --> 00:37:34,296 This image? 291 00:37:34,671 --> 00:37:36,089 lt came via our 292 00:37:36,340 --> 00:37:38,258 Nagami Power Plant 293 00:37:40,552 --> 00:37:42,721 A Niigata TV relay car was 294 00:37:42,971 --> 00:37:45,098 stolen eight days ago 295 00:37:46,141 --> 00:37:48,810 They're well organized 296 00:38:25,806 --> 00:38:28,267 l can't do it 297 00:38:31,103 --> 00:38:32,312 Do it! 298 00:38:32,521 --> 00:38:34,356 We can't get through 299 00:38:34,648 --> 00:38:35,983 the tunnel anyway 300 00:38:36,316 --> 00:38:38,068 There's a detour to 301 00:38:38,318 --> 00:38:39,903 pass Mikosaka Pass 302 00:38:40,404 --> 00:38:42,155 but it's snowbound 303 00:38:42,614 --> 00:38:44,700 l thought of snowmobiles, but 304 00:38:45,534 --> 00:38:48,078 the road has steep grades 305 00:38:48,620 --> 00:38:50,414 and the weather is bad 306 00:38:50,914 --> 00:38:51,790 How about a chopper? 307 00:38:52,040 --> 00:38:53,250 Ask the army for help 308 00:38:53,542 --> 00:38:55,669 l already did 309 00:38:58,338 --> 00:39:00,716 They said they can't send 310 00:39:00,966 --> 00:39:04,011 a chopper in this blizzard 311 00:39:04,678 --> 00:39:07,389 No other route to the dam? 312 00:39:09,141 --> 00:39:10,642 No 313 00:39:11,351 --> 00:39:13,520 They picked Okutowa to raid 314 00:39:13,729 --> 00:39:14,980 for that reason 315 00:39:15,397 --> 00:39:16,648 An island on land 316 00:39:16,857 --> 00:39:17,858 No 317 00:39:19,234 --> 00:39:20,944 lt's a fortress 318 00:39:21,862 --> 00:39:23,405 guarded by snow 319 00:39:53,894 --> 00:39:55,521 We have two chances 320 00:39:55,938 --> 00:39:58,941 One: When they get the ransom 321 00:39:59,608 --> 00:40:01,235 The other: When they escape 322 00:40:01,944 --> 00:40:03,904 No matter what 323 00:40:04,154 --> 00:40:06,365 they must show up twice 324 00:40:06,698 --> 00:40:08,325 But how do they plan 325 00:40:08,534 --> 00:40:09,660 to escape? 326 00:40:09,952 --> 00:40:11,745 They'll want a chopper 327 00:40:12,037 --> 00:40:14,915 Why the ransom in 24 hours? 328 00:40:15,207 --> 00:40:16,166 Bluffing 329 00:40:16,458 --> 00:40:17,501 Delay the negotiation 330 00:40:17,835 --> 00:40:20,087 When can we reach the dam? 331 00:40:20,712 --> 00:40:22,881 There's another problem 332 00:40:26,718 --> 00:40:28,178 What problem? 333 00:40:30,806 --> 00:40:33,725 They have the water in the 334 00:40:34,017 --> 00:40:35,561 dame lake 335 00:40:36,019 --> 00:40:37,104 Water? 336 00:40:37,813 --> 00:40:39,606 The lake has... 337 00:40:40,983 --> 00:40:43,652 600,000,000 cubic meters 338 00:40:43,944 --> 00:40:45,279 of water 339 00:40:45,571 --> 00:40:48,282 What if it's discharged 340 00:40:48,574 --> 00:40:49,867 at once? 341 00:41:48,550 --> 00:41:49,760 There are six dams 342 00:41:50,052 --> 00:41:51,386 downstream 343 00:41:51,929 --> 00:41:54,097 They'll be destroyed 344 00:41:54,389 --> 00:41:55,349 Yes! 345 00:41:55,974 --> 00:41:57,935 200,000 families live in 346 00:41:58,227 --> 00:41:59,770 the valley 347 00:42:00,896 --> 00:42:02,022 A radio message 348 00:42:04,066 --> 00:42:05,108 Record it 349 00:42:07,402 --> 00:42:09,988 This is from Okutowa Plant 350 00:42:10,364 --> 00:42:11,698 Are you ready to 351 00:42:11,990 --> 00:42:13,700 answer me now? 352 00:42:17,037 --> 00:42:18,622 The big shots are 353 00:42:18,872 --> 00:42:20,165 in conference 354 00:42:20,582 --> 00:42:21,917 Give us time 355 00:42:22,876 --> 00:42:24,044 l'm afraid 356 00:42:24,336 --> 00:42:26,129 you don't understand 357 00:42:26,421 --> 00:42:28,549 The time limit for your 358 00:42:28,799 --> 00:42:30,717 answer is noon tomorrow 359 00:42:30,968 --> 00:42:33,720 l'll be back in 20 hours 360 00:42:34,263 --> 00:42:36,723 "14:03 radio message" 361 00:42:57,160 --> 00:42:58,662 They warned to 362 00:42:58,954 --> 00:43:00,664 discharge water! 363 00:43:00,998 --> 00:43:02,416 Check it! 364 00:43:02,833 --> 00:43:03,876 l'll call every 365 00:43:04,168 --> 00:43:06,044 official facility 366 00:43:06,253 --> 00:43:07,045 Hurry! 367 00:43:07,296 --> 00:43:11,008 Wait. We'll take command 368 00:43:11,383 --> 00:43:13,010 Keep off 369 00:45:00,868 --> 00:45:02,369 Discharge Gate 370 00:45:03,579 --> 00:45:04,746 Hello! Hello! 371 00:45:05,038 --> 00:45:07,249 What's the matter? 372 00:46:59,820 --> 00:47:01,280 So much? 373 00:47:05,367 --> 00:47:07,870 Some for the hostages 374 00:47:14,293 --> 00:47:16,003 Stop the water 375 00:47:17,004 --> 00:47:17,838 Why? 376 00:47:18,172 --> 00:47:20,090 Don't destroy the dam 377 00:47:24,136 --> 00:47:26,138 What are you saying? 378 00:47:26,555 --> 00:47:27,556 The government 379 00:47:27,848 --> 00:47:30,058 won't yield to us 380 00:47:30,726 --> 00:47:33,270 Your brother won't be free 381 00:47:39,359 --> 00:47:42,738 l don't take orders from you 382 00:47:46,158 --> 00:47:47,993 The sound stopped 383 00:47:57,419 --> 00:47:59,546 What happened? 384 00:47:59,963 --> 00:48:02,216 Somebody closed the valve 385 00:48:02,674 --> 00:48:04,051 That guy? 386 00:48:12,351 --> 00:48:15,687 Faster! Close faster! 387 00:48:16,271 --> 00:48:18,982 He's not just an operator 388 00:48:19,942 --> 00:48:21,568 Kaneko's there 389 00:48:21,902 --> 00:48:25,614 Kaneko's dead. Go to the dam 390 00:49:17,124 --> 00:49:20,043 Please let me give food 391 00:49:20,377 --> 00:49:22,963 to the dam staff 392 00:49:27,217 --> 00:49:29,720 Not even water? 393 00:49:34,016 --> 00:49:36,810 At least water, please! 394 00:49:41,273 --> 00:49:43,150 Go 395 00:51:15,784 --> 00:51:17,286 Ventilation 396 00:51:30,757 --> 00:51:32,342 He's alive 397 00:51:33,969 --> 00:51:35,721 There are oxygen tanks and 398 00:51:36,013 --> 00:51:38,307 masks for emergency 399 00:51:38,974 --> 00:51:40,559 The power room! 400 00:53:42,681 --> 00:53:44,183 You hear me? 401 00:53:45,851 --> 00:53:48,562 Another of your men died 402 00:53:49,396 --> 00:53:50,898 Who's next? 403 00:53:51,815 --> 00:53:54,276 Who wants to die next? 404 00:53:55,527 --> 00:53:57,738 This is my dam 405 00:53:58,071 --> 00:54:00,908 l can't let you have it! 406 00:54:02,701 --> 00:54:04,578 Good job 407 00:54:05,621 --> 00:54:07,623 But you forget 408 00:54:07,956 --> 00:54:10,000 something important 409 00:54:12,252 --> 00:54:14,505 Togashi, well done! 410 00:54:17,007 --> 00:54:19,218 l'd like to watch your 411 00:54:19,551 --> 00:54:22,054 action, but then more 412 00:54:22,387 --> 00:54:25,766 of your friends will die 413 00:54:29,895 --> 00:54:31,021 Chief! 414 00:54:31,271 --> 00:54:32,940 The monitor's dead 415 00:54:33,565 --> 00:54:35,317 What's the threat for? 416 00:54:35,609 --> 00:54:37,236 Dead? 417 00:54:37,861 --> 00:54:39,613 lf you come out in the open 418 00:54:40,113 --> 00:54:43,158 your friends will be saved 419 00:54:45,577 --> 00:54:48,455 Togashi! Don't believe him! 420 00:54:56,129 --> 00:54:57,756 l have more of 421 00:54:58,048 --> 00:55:00,592 your pals to kill 422 00:55:34,626 --> 00:55:35,544 What's up? 423 00:55:36,712 --> 00:55:39,173 He blew off the extension 424 00:55:45,721 --> 00:55:48,807 lf he loves this dam so much 425 00:55:49,141 --> 00:55:51,852 l'll let him die with it 426 00:55:52,144 --> 00:55:56,064 Hey! Seal the dam! 427 00:55:57,357 --> 00:55:59,943 He'll never come out 428 00:56:02,738 --> 00:56:04,531 He'll escape... 429 00:56:05,365 --> 00:56:07,159 alone again 430 00:56:31,391 --> 00:56:32,809 Damn them! 431 00:57:07,803 --> 00:57:09,137 l'm in front of 432 00:57:09,471 --> 00:57:11,431 Nagami Police Station 433 00:57:11,640 --> 00:57:13,267 near Okutowa Dam... 434 00:57:13,517 --> 00:57:15,727 which is occupied by 435 00:57:16,019 --> 00:57:18,814 the terrorists 436 00:57:19,439 --> 00:57:21,608 Does the Tokyo staff know 437 00:57:21,817 --> 00:57:23,694 what's going on here? 438 00:57:23,986 --> 00:57:26,446 What do they want us to wait 439 00:57:26,738 --> 00:57:28,407 for? The dam's destruction? 440 00:57:28,657 --> 00:57:30,576 They're in command 441 00:57:30,826 --> 00:57:32,202 They'll negotiate with 442 00:57:32,452 --> 00:57:34,121 the terrorists 443 00:57:35,956 --> 00:57:37,666 There's something else for 444 00:57:37,958 --> 00:57:40,460 us to do 445 00:58:32,679 --> 00:58:35,641 The young lady was engaged 446 00:58:36,016 --> 00:58:37,559 to a dam operator 447 00:58:37,809 --> 00:58:39,978 who died in an accident 448 00:58:44,733 --> 00:58:47,277 "Kazushi Yoshioka" 449 00:59:40,372 --> 00:59:41,957 Time to change 450 00:59:46,044 --> 00:59:47,880 Kasahara! 451 00:59:48,964 --> 00:59:50,257 What happened? 452 00:59:53,010 --> 00:59:54,803 Power's off 453 00:59:56,722 --> 00:59:59,433 All generators stopped 454 01:00:00,017 --> 01:00:01,018 Why? 455 01:00:01,268 --> 01:00:02,978 What for? 456 01:00:05,856 --> 01:00:08,066 Come on! 457 01:00:09,860 --> 01:00:12,654 To stop our power supply 458 01:00:13,572 --> 01:00:16,950 he can simply shut it off 459 01:00:23,040 --> 01:00:24,875 Somebody's there 460 01:00:28,670 --> 01:00:30,422 l'm sure. Somebody's in 461 01:00:30,672 --> 01:00:32,299 the dam, fighting the 462 01:00:32,591 --> 01:00:34,426 terrorists alone 463 01:00:37,638 --> 01:00:41,391 l see! There's a way out 464 01:01:09,294 --> 01:01:11,129 Water turns the wheel and 465 01:01:11,380 --> 01:01:13,757 falls in this draft tube 466 01:01:14,174 --> 01:01:15,926 then flows 3 kilos 467 01:01:16,176 --> 01:01:17,427 through it 468 01:01:17,678 --> 01:01:19,805 ls he going down there? 469 01:01:20,347 --> 01:01:22,432 He had to stop the water 470 01:01:23,976 --> 01:01:26,186 3 kilos... 471 01:01:28,438 --> 01:01:31,316 walking in ice-cold water... 472 01:01:45,789 --> 01:01:47,499 lt's coming 473 01:02:07,269 --> 01:02:08,604 He's in Tube 3 474 01:02:08,854 --> 01:02:10,230 Discharge water! 475 01:02:10,856 --> 01:02:12,482 Drown him! 476 01:02:26,205 --> 01:02:27,289 Not yet? 477 01:03:18,841 --> 01:03:21,134 No. He can't reach 478 01:03:21,468 --> 01:03:22,678 the discharge gate 479 01:03:22,970 --> 01:03:24,221 Don't give up 480 01:03:24,513 --> 01:03:26,807 He'll call the police 481 01:03:27,057 --> 01:03:29,309 from Taihaku Dam 482 01:03:51,206 --> 01:03:53,125 The last cup 483 01:04:00,883 --> 01:04:05,012 The storm will end tomorrow 484 01:04:13,270 --> 01:04:14,813 Togashi 485 01:04:17,524 --> 01:04:19,526 l'll get married 486 01:04:21,195 --> 01:04:22,696 Really? 487 01:04:25,657 --> 01:04:29,077 Good! Congratulations! 488 01:04:30,162 --> 01:04:31,079 To whom? 489 01:04:31,788 --> 01:04:33,916 You've never met her 490 01:04:35,083 --> 01:04:36,376 Pretty? 491 01:04:37,211 --> 01:04:38,545 A little 492 01:04:48,597 --> 01:04:51,892 lf something happens to me 493 01:04:52,142 --> 01:04:54,228 take care of her 494 01:04:56,772 --> 01:04:58,732 Don't tempt Fate 495 01:04:59,733 --> 01:05:02,694 l can't leave the mountains 496 01:05:03,737 --> 01:05:05,364 Me, either 497 01:05:06,448 --> 01:05:07,616 Besides... 498 01:05:08,408 --> 01:05:10,244 What if we die here together 499 01:05:10,452 --> 01:05:13,580 how can l take care of her? 500 01:05:15,123 --> 01:05:16,583 You're right. 501 01:07:06,944 --> 01:07:08,737 The riot police stopped on 502 01:07:09,029 --> 01:07:10,197 the pass 503 01:07:10,489 --> 01:07:11,448 Just as l said 504 01:07:11,782 --> 01:07:13,242 "A snowbound fortress" 505 01:07:13,617 --> 01:07:14,826 lt's about time 506 01:07:36,640 --> 01:07:37,808 Here it comes 507 01:07:41,895 --> 01:07:42,771 Connect it 508 01:07:46,483 --> 01:07:48,569 A new hostage 509 01:07:51,405 --> 01:07:54,366 This is Okutowa Power Plant 510 01:07:57,452 --> 01:08:00,414 This is connected to Tokyo 511 01:08:01,331 --> 01:08:04,459 We're Tokyo Headquarters 512 01:08:06,003 --> 01:08:08,088 ls the money ready? 513 01:08:08,630 --> 01:08:10,591 lt's too big a sum 514 01:08:11,925 --> 01:08:13,677 We're trying 515 01:08:13,969 --> 01:08:16,013 but give us time 516 01:08:17,347 --> 01:08:19,016 lt was a test 517 01:08:19,433 --> 01:08:21,518 Next time, this man's head 518 01:08:21,810 --> 01:08:23,437 might explode 519 01:08:24,479 --> 01:08:26,732 Or shall we discharge water 520 01:08:27,024 --> 01:08:29,985 again? Make your choice 521 01:08:32,404 --> 01:08:34,364 Don't be hasty 522 01:08:35,199 --> 01:08:37,534 You have ten seconds 523 01:08:40,454 --> 01:08:41,663 Wait! 524 01:08:42,039 --> 01:08:44,333 How can we deliver it? 525 01:08:44,958 --> 01:08:46,585 Not before this weather 526 01:08:46,877 --> 01:08:49,213 improves. We need time 527 01:08:50,214 --> 01:08:51,256 5... 528 01:08:52,716 --> 01:08:53,800 6... 529 01:08:55,219 --> 01:08:56,595 7... 530 01:08:57,930 --> 01:08:58,847 8... 531 01:08:59,223 --> 01:09:01,517 You win. We'll get 532 01:09:01,850 --> 01:09:05,062 the money right away 533 01:09:05,646 --> 01:09:07,147 lt's a deal 534 01:09:07,648 --> 01:09:11,026 l'll call you again at noon 535 01:09:19,910 --> 01:09:21,328 Thank you! 536 01:09:54,111 --> 01:09:57,322 l'd like you to change 537 01:09:57,614 --> 01:09:59,825 my bandage 538 01:10:00,450 --> 01:10:02,744 l love you 539 01:10:03,078 --> 01:10:07,040 when you look defiant 540 01:11:24,660 --> 01:11:26,161 That's enough 541 01:11:37,047 --> 01:11:39,591 Back to your post 542 01:11:48,934 --> 01:11:50,435 You want to make love 543 01:11:50,686 --> 01:11:52,271 to her alone? 544 01:12:07,077 --> 01:12:08,912 Well, you don't look 545 01:12:09,204 --> 01:12:11,081 great anymore 546 01:12:26,180 --> 01:12:27,806 Give it back 547 01:12:28,140 --> 01:12:29,766 Keep away! 548 01:12:32,603 --> 01:12:34,062 l'll shoot 549 01:12:34,396 --> 01:12:37,232 l'm not interested in sex 550 01:12:37,774 --> 01:12:39,359 Give it back 551 01:12:45,908 --> 01:12:47,743 Before you shoot 552 01:12:48,076 --> 01:12:50,537 release the safety 553 01:13:26,323 --> 01:13:28,033 Go to the dorm 554 01:13:28,367 --> 01:13:30,285 Change of guards 555 01:14:03,944 --> 01:14:05,863 "5 billion" 556 01:14:14,496 --> 01:14:15,747 Another message 557 01:14:18,125 --> 01:14:20,836 lt's noon. Are you ready? 558 01:14:21,837 --> 01:14:23,338 We got the money 559 01:14:23,714 --> 01:14:24,756 What now? 560 01:14:25,174 --> 01:14:26,758 Take it to the 561 01:14:27,009 --> 01:14:28,844 Swiss Central Bank 562 01:14:29,136 --> 01:14:30,554 Exchange it for 563 01:14:30,888 --> 01:14:32,222 10 million dollar checks 564 01:14:32,806 --> 01:14:34,516 Dollar checks? 565 01:14:35,726 --> 01:14:38,020 Do it in an hour 566 01:14:39,730 --> 01:14:40,814 All right 567 01:14:41,148 --> 01:14:43,025 Are the hostages safe? 568 01:14:43,942 --> 01:14:45,444 Depends on you 569 01:14:46,528 --> 01:14:48,197 Prepare a chopper 570 01:14:48,780 --> 01:14:51,241 The Maritime Security's 571 01:14:51,491 --> 01:14:52,701 "Echigo" 572 01:14:52,993 --> 01:14:56,371 ready to take off at Niigata 573 01:14:56,663 --> 01:14:59,541 l'll be back in an hour 574 01:15:01,502 --> 01:15:02,878 A chopper 575 01:15:03,212 --> 01:15:05,881 lt's our longest-range type 576 01:15:06,215 --> 01:15:07,174 How long? 577 01:15:07,508 --> 01:15:09,134 1,000 kilos 578 01:15:10,385 --> 01:15:12,554 They can fly abroad 579 01:15:12,846 --> 01:15:15,557 Or land on a ship at sea 580 01:15:15,724 --> 01:15:17,684 Get an "Echigo" 581 01:15:58,684 --> 01:16:00,227 Togashi? 582 01:16:00,561 --> 01:16:02,062 Himself? 583 01:16:02,479 --> 01:16:04,439 Put him through 584 01:16:04,815 --> 01:16:06,775 The guy who got to Taihaku 585 01:16:07,025 --> 01:16:09,403 Dam is our operator Togashi 586 01:16:13,657 --> 01:16:15,075 He's on 587 01:16:22,124 --> 01:16:24,918 Okuda of Nagami Police 588 01:16:25,252 --> 01:16:26,170 Station 589 01:16:26,461 --> 01:16:28,130 You read me? 590 01:16:29,256 --> 01:16:32,843 Yes 591 01:16:35,554 --> 01:16:37,973 How did you get to Taihaku 592 01:16:38,223 --> 01:16:40,726 from Okutowa? 593 01:16:42,477 --> 01:16:45,147 First... 594 01:16:46,523 --> 01:16:48,692 Bad news 595 01:16:49,860 --> 01:16:51,737 Mr. Murase... 596 01:16:52,988 --> 01:16:54,865 Chief lwasaki... 597 01:16:55,365 --> 01:16:57,951 and probably Operator 598 01:16:58,285 --> 01:17:01,413 Hamanaka died 599 01:17:03,415 --> 01:17:05,459 Are you okay? 600 01:17:07,085 --> 01:17:10,839 l walked from Okutowa 601 01:17:12,174 --> 01:17:16,720 l'm still half-frozen 602 01:17:18,722 --> 01:17:20,516 Walked? 603 01:17:21,517 --> 01:17:22,935 On foot? 604 01:17:24,186 --> 01:17:26,688 And... 605 01:17:27,439 --> 01:17:31,360 The name of one of the 606 01:17:31,652 --> 01:17:33,654 terrorists is... 607 01:17:33,946 --> 01:17:36,698 Masamichi Yamazaki 608 01:17:36,907 --> 01:17:39,910 Date of birth: 1965... 609 01:17:40,202 --> 01:17:41,245 Wait 610 01:17:41,828 --> 01:17:43,747 How could you find out? 611 01:17:44,373 --> 01:17:48,293 l have his driver's license 612 01:17:50,546 --> 01:17:52,965 l shot down two... 613 01:17:53,215 --> 01:17:58,136 Or maybe three of them 614 01:18:01,265 --> 01:18:03,642 They're dead 615 01:18:14,319 --> 01:18:15,529 Chief! 616 01:18:17,531 --> 01:18:20,200 The terrorists got in touch 617 01:18:20,450 --> 01:18:21,535 With whom? 618 01:18:21,910 --> 01:18:24,580 The Swiss Central Bank 619 01:18:24,872 --> 01:18:26,999 Tokyo Office 620 01:18:27,291 --> 01:18:29,251 They want the money to be 621 01:18:29,501 --> 01:18:31,587 remitted to Zurich 622 01:18:32,087 --> 01:18:35,048 Wasn't the line cut? 623 01:18:36,049 --> 01:18:38,427 lf they confirm, otherwise 624 01:18:38,677 --> 01:18:40,387 they'll detonate the dam 625 01:18:40,596 --> 01:18:42,306 with the hostages 626 01:18:44,433 --> 01:18:46,685 How can they confirm it? 627 01:18:46,977 --> 01:18:49,771 The line can be fixed easily 628 01:18:50,397 --> 01:18:52,357 Are you there, Togashi? 629 01:18:53,025 --> 01:18:55,444 Yes, speaking 630 01:18:55,736 --> 01:18:58,280 Tell me something 631 01:18:58,655 --> 01:19:00,824 How did they tell their 632 01:19:01,116 --> 01:19:05,454 demand if not by phone? 633 01:19:05,704 --> 01:19:07,539 Wireless 634 01:19:07,831 --> 01:19:09,374 They send us pictures 635 01:19:09,625 --> 01:19:12,294 of the hostages, too 636 01:19:13,128 --> 01:19:15,255 What's eating you? 637 01:19:17,633 --> 01:19:19,468 They set up 638 01:19:19,718 --> 01:19:21,553 a parabola antenna on 639 01:19:21,803 --> 01:19:23,180 the roof of the rest house 640 01:19:23,472 --> 01:19:24,973 Parabola antenna? 641 01:19:25,224 --> 01:19:26,391 You sure? 642 01:19:26,642 --> 01:19:28,560 lt's in operation 643 01:19:28,810 --> 01:19:29,978 The cops? 644 01:19:30,187 --> 01:19:32,272 They can't reach Taihaku Dam 645 01:19:33,023 --> 01:19:34,733 There's no route 646 01:19:34,983 --> 01:19:36,401 He's alive 647 01:19:36,652 --> 01:19:37,861 Can't be true! 648 01:19:38,111 --> 01:19:40,239 How could he survive? 649 01:19:45,661 --> 01:19:48,330 You mean you were swept 650 01:19:49,039 --> 01:19:51,875 down in the draft tube? 651 01:19:52,501 --> 01:19:55,754 And walked to Taihaku Dam? 652 01:19:57,464 --> 01:19:59,925 What an adventure! 653 01:20:00,634 --> 01:20:02,636 l'm a climber 654 01:20:04,221 --> 01:20:06,181 l got a pal 655 01:20:07,140 --> 01:20:09,476 We know these mountains 656 01:20:12,521 --> 01:20:14,690 He'd laugh at me 657 01:20:15,023 --> 01:20:18,068 if l pulled out 658 01:20:20,362 --> 01:20:22,155 l see 659 01:20:26,785 --> 01:20:28,495 l'm sure 660 01:20:28,829 --> 01:20:31,623 you got a nice pal 661 01:20:41,091 --> 01:20:43,177 Tired, aren't you? 662 01:20:43,427 --> 01:20:45,179 There's no access to 663 01:20:45,429 --> 01:20:47,181 Taihaku Dam 664 01:20:48,140 --> 01:20:50,350 Take a rest until 665 01:20:50,601 --> 01:20:53,228 we come to get you 666 01:20:57,566 --> 01:20:59,610 You hear me? 667 01:21:01,403 --> 01:21:03,030 l'm going... 668 01:21:03,864 --> 01:21:05,782 back to Okutowa 669 01:21:06,074 --> 01:21:07,659 Why? 670 01:21:10,412 --> 01:21:12,289 l promised 671 01:21:13,582 --> 01:21:15,834 l'd return 672 01:21:16,126 --> 01:21:17,920 That's our job 673 01:21:18,212 --> 01:21:20,214 Leave it to us 674 01:21:20,464 --> 01:21:21,965 Enough 675 01:21:22,591 --> 01:21:26,094 You need a long rest 676 01:21:30,140 --> 01:21:33,185 You're too tired to work 677 01:21:33,769 --> 01:21:35,604 Are you listening? 678 01:21:35,854 --> 01:21:38,398 Don't leave there! 679 01:22:10,430 --> 01:22:12,140 When did the dam 680 01:22:12,391 --> 01:22:14,184 start operating? 681 01:22:15,727 --> 01:22:16,854 7:25 682 01:22:26,154 --> 01:22:28,156 Six hours and a half 683 01:22:29,741 --> 01:22:31,910 21 o'clock next time 684 01:22:32,160 --> 01:22:33,161 "Next Time?" 685 01:22:33,453 --> 01:22:34,955 When he comes back 686 01:22:36,582 --> 01:22:37,916 What for? 687 01:22:38,667 --> 01:22:40,586 He's safe where he is 688 01:22:41,920 --> 01:22:44,131 How many of us were killed 689 01:22:44,381 --> 01:22:46,466 while they were off guard? 690 01:23:17,206 --> 01:23:19,875 l'm ready for the explosion 691 01:23:32,012 --> 01:23:34,014 How long will it take for 692 01:23:34,264 --> 01:23:35,432 remittance? 693 01:23:35,891 --> 01:23:38,018 Within five hours 694 01:23:38,894 --> 01:23:39,937 The deadline is 695 01:23:40,229 --> 01:23:41,772 eight o'clock 696 01:23:44,024 --> 01:23:45,526 "Antenna" 697 01:23:46,693 --> 01:23:48,070 "Relay car" 698 01:23:49,238 --> 01:23:50,656 "5 billion" 699 01:23:52,241 --> 01:23:53,450 "Chopper" 700 01:24:04,294 --> 01:24:05,587 Here it is! 701 01:24:07,923 --> 01:24:10,133 Named Nakagaki? 702 01:24:11,260 --> 01:24:13,136 Of the Red Moon? 703 01:24:13,428 --> 01:24:14,972 Fanatic terrorists! 704 01:24:15,430 --> 01:24:17,182 The Red Moon? 705 01:24:18,809 --> 01:24:20,644 Led by Utsugi? 706 01:24:29,653 --> 01:24:31,280 When the group blew up 707 01:24:31,530 --> 01:24:32,739 a building 708 01:24:32,990 --> 01:24:34,116 an employee's 709 01:24:34,449 --> 01:24:36,368 family fell victim 710 01:24:36,702 --> 01:24:38,120 The man was... 711 01:24:40,622 --> 01:24:42,416 Takuya Koshiba 712 01:24:42,666 --> 01:24:45,002 He quit six months later 713 01:24:45,460 --> 01:24:47,546 He worked as a designer 714 01:24:47,838 --> 01:24:49,715 The terrorists killed his 715 01:24:50,048 --> 01:24:52,467 family, yet he helps them? 716 01:24:52,801 --> 01:24:54,219 We have his photo 717 01:24:54,511 --> 01:24:55,596 Transfer it 718 01:25:25,292 --> 01:25:28,754 Togashi, go back alone 719 01:25:32,174 --> 01:25:34,551 Are you afraid? 720 01:25:38,472 --> 01:25:40,182 Go get help! 721 01:26:17,886 --> 01:26:19,304 Strange 722 01:26:22,558 --> 01:26:25,227 They don't demand we release 723 01:26:25,477 --> 01:26:27,521 their members from prison. 724 01:26:27,855 --> 01:26:29,064 Why? 725 01:26:29,857 --> 01:26:31,775 We haven't got much time 726 01:26:32,150 --> 01:26:33,777 Request immediately 727 01:26:34,945 --> 01:26:36,905 Send snipers to Okutowa 728 01:26:37,155 --> 01:26:39,741 as soon as the snow stops 729 01:26:52,754 --> 01:26:53,505 Chief! 730 01:26:53,755 --> 01:26:54,590 Stop! 731 01:26:54,840 --> 01:26:56,300 l must report 732 01:26:57,676 --> 01:26:59,428 Aren't you a cop of 733 01:26:59,678 --> 01:27:01,430 this prefecture? 734 01:27:01,680 --> 01:27:03,056 The snipers 735 01:27:03,390 --> 01:27:06,059 lt's risky 736 01:27:06,351 --> 01:27:08,687 They began to release water 737 01:27:08,979 --> 01:27:11,064 The dams can't hold it 738 01:27:11,315 --> 01:27:12,316 We calculated 739 01:27:12,608 --> 01:27:14,026 We think they can 740 01:27:14,401 --> 01:27:15,611 We can't lose 741 01:27:15,903 --> 01:27:17,029 the money and men 742 01:27:17,321 --> 01:27:19,114 We'd be laughed at 743 01:27:19,531 --> 01:27:21,325 Despite the sacrifice? 744 01:27:21,575 --> 01:27:22,659 Shut up! 745 01:27:22,951 --> 01:27:25,746 The government decided! 746 01:27:45,641 --> 01:27:47,267 The blizzard 747 01:27:47,601 --> 01:27:48,852 is going away 748 01:27:49,144 --> 01:27:50,395 The weather is 749 01:27:50,646 --> 01:27:52,731 recovering quickly 750 01:27:52,981 --> 01:27:54,816 On the Japan Sea coast 751 01:27:55,150 --> 01:27:58,278 tonight... 752 01:27:58,529 --> 01:27:59,947 l never thought 753 01:28:00,197 --> 01:28:02,658 you'd be afraid 754 01:28:10,999 --> 01:28:12,793 Control Room here 755 01:28:13,043 --> 01:28:14,670 Not ready yet? 756 01:28:17,673 --> 01:28:19,800 Passageway, all set 757 01:28:20,008 --> 01:28:21,844 We'll watch the roof 758 01:28:27,599 --> 01:28:29,393 Control Room here 759 01:28:30,310 --> 01:28:32,104 All set 760 01:28:33,981 --> 01:28:36,024 lt'll be over tomorrow 761 01:28:36,692 --> 01:28:39,820 We'll leave Okutowa forever 762 01:28:41,321 --> 01:28:44,741 lt'll be a long night 763 01:28:46,034 --> 01:28:48,370 Keep alert 764 01:29:27,326 --> 01:29:30,329 Chief 765 01:29:31,246 --> 01:29:33,081 Another TV car 766 01:29:33,415 --> 01:29:35,375 was stolen in Nagoya 767 01:29:35,626 --> 01:29:36,960 Another? 768 01:29:37,252 --> 01:29:38,712 Two months ago 769 01:29:38,962 --> 01:29:42,007 just like the Niigata case 770 01:29:48,722 --> 01:29:50,641 "Two cars" 771 01:29:58,065 --> 01:29:59,650 l got it! 772 01:30:31,306 --> 01:30:33,517 "The time limit for your 773 01:30:33,809 --> 01:30:35,936 answer is noon tomorrow" 774 01:30:36,270 --> 01:30:38,981 "l'll be back in 20 hours" 775 01:30:42,484 --> 01:30:44,736 "The time limit for your 776 01:30:45,070 --> 01:30:47,114 answer is noon tomorrow" 777 01:30:47,406 --> 01:30:50,409 "l'll be back in 20 hours" 778 01:30:51,410 --> 01:30:52,828 What of it? 779 01:30:53,662 --> 01:30:55,664 l can hear nothing 780 01:30:55,998 --> 01:31:00,669 No sound. That's the point 781 01:31:01,628 --> 01:31:05,299 When was the water released? 782 01:31:06,216 --> 01:31:09,928 At 13:54 783 01:31:10,345 --> 01:31:12,681 When did we get the message? 784 01:31:12,973 --> 01:31:14,892 14:03 785 01:31:15,809 --> 01:31:17,728 Discharging water 786 01:31:18,020 --> 01:31:20,480 makes a big noise 787 01:31:21,773 --> 01:31:24,693 l can't hear anything 788 01:31:24,985 --> 01:31:26,570 lf he was at the dam 789 01:31:26,820 --> 01:31:28,488 we'd hear it 790 01:31:28,739 --> 01:31:31,033 What does it mean? 791 01:31:31,700 --> 01:31:33,952 The man who sent this 792 01:31:34,203 --> 01:31:36,747 message wasn't at 793 01:31:37,039 --> 01:31:39,333 Okutowa Dam 794 01:31:39,666 --> 01:31:40,876 We weren't 795 01:31:41,168 --> 01:31:44,213 talking with the thugs 796 01:31:44,546 --> 01:31:47,382 who occupied the dam 797 01:31:48,300 --> 01:31:49,718 Who was the man 798 01:31:49,968 --> 01:31:52,596 whom we spoke to? 799 01:32:22,793 --> 01:32:23,961 Sakashita calling 800 01:32:24,253 --> 01:32:25,629 Control Room 801 01:32:25,921 --> 01:32:27,172 Sakashita calling 802 01:32:27,422 --> 01:32:29,466 Come in, leader 803 01:32:58,829 --> 01:33:01,915 Kasahara calling leader 804 01:33:02,499 --> 01:33:04,960 Come in, leader 805 01:33:20,475 --> 01:33:23,437 Control Room calling leader 806 01:33:23,687 --> 01:33:24,938 Jamming waves? 807 01:33:25,189 --> 01:33:26,231 Police? 808 01:33:29,318 --> 01:33:30,736 Okutowa calling 809 01:33:31,111 --> 01:33:33,113 Nagami Police Station 810 01:33:33,488 --> 01:33:35,449 Okutowa calling 811 01:33:37,284 --> 01:33:38,952 Nagami Police 812 01:33:39,286 --> 01:33:41,163 What do you want? 813 01:33:42,122 --> 01:33:43,999 l want to make sure 814 01:33:44,666 --> 01:33:47,127 Have you released my pals? 815 01:33:48,086 --> 01:33:51,465 They're being sent here 816 01:33:52,257 --> 01:33:54,468 The "Red Moon" members 817 01:33:54,760 --> 01:33:57,054 All five of them 818 01:33:58,055 --> 01:33:59,973 When it stops snowing, 819 01:34:00,766 --> 01:34:03,060 they'll come to you with 820 01:34:03,310 --> 01:34:04,978 5 billion yen 821 01:34:09,316 --> 01:34:11,109 Okutowa calling 822 01:34:11,109 --> 01:34:12,361 Nagami Police Station 823 01:34:12,986 --> 01:34:16,240 We received 5 billion yen 824 01:34:16,907 --> 01:34:18,909 The weather will be fine 825 01:34:19,201 --> 01:34:20,911 tomorrow 826 01:34:21,161 --> 01:34:23,413 ls the chopper ready? 827 01:34:24,581 --> 01:34:26,250 We'll get in contact 828 01:34:26,500 --> 01:34:27,876 tomorrow 829 01:34:28,877 --> 01:34:30,087 Thanks a lot 830 01:34:30,337 --> 01:34:31,296 Sasaki 831 01:34:32,130 --> 01:34:33,715 Why not carry the money 832 01:34:34,007 --> 01:34:35,425 with the chopper? 833 01:34:37,094 --> 01:34:39,346 They're going abroad 834 01:34:39,555 --> 01:34:41,014 with the money 835 01:34:41,223 --> 01:34:42,683 lt's heavy 836 01:34:42,933 --> 01:34:44,518 They'd need two choppers 837 01:34:44,726 --> 01:34:46,562 Two? 838 01:34:46,854 --> 01:34:48,564 Two TV cars... 839 01:34:49,147 --> 01:34:50,858 What's eating you? 840 01:34:51,275 --> 01:34:53,986 Look for their chopper! 841 01:34:54,570 --> 01:34:55,779 lt's waiting 842 01:34:56,029 --> 01:34:57,656 l mean another chopper 843 01:34:57,906 --> 01:34:59,908 of their own 844 01:35:01,201 --> 01:35:02,786 Part of the group 845 01:35:03,078 --> 01:35:05,038 is somewhere else 846 01:35:05,372 --> 01:35:08,709 What if they have a chopper? 847 01:35:09,293 --> 01:35:11,420 They can get away easily 848 01:35:11,712 --> 01:35:14,089 while we're sending 849 01:35:14,339 --> 01:35:15,841 our chopper 850 01:35:16,133 --> 01:35:18,427 They already have the money 851 01:35:18,802 --> 01:35:20,762 What'll they do with 852 01:35:21,013 --> 01:35:23,599 the men on the dam? 853 01:35:23,974 --> 01:35:26,185 l have no idea 854 01:35:51,418 --> 01:35:53,378 Why the secret talk? 855 01:35:53,754 --> 01:35:55,631 Nothing. We tried to 856 01:35:55,881 --> 01:35:56,798 call the leader 857 01:35:57,049 --> 01:35:58,467 Why exclude me? 858 01:35:58,759 --> 01:36:00,511 lt's only a mechanical 859 01:36:00,761 --> 01:36:01,762 problem 860 01:36:03,639 --> 01:36:05,516 Back to your post! 861 01:36:05,724 --> 01:36:07,726 You left your post, too 862 01:36:08,977 --> 01:36:10,354 Kumana here. one of the 863 01:36:10,604 --> 01:36:12,773 snowmobiles is gone 864 01:36:52,896 --> 01:36:54,356 Ridiculous! 865 01:36:54,690 --> 01:36:57,526 A detonator us gone, too 866 01:36:57,693 --> 01:36:58,610 Can't be true! 867 01:36:58,694 --> 01:36:59,820 Where to? 868 01:37:19,590 --> 01:37:21,175 A camera and a bug 869 01:37:22,801 --> 01:37:24,094 What for? 870 01:37:24,887 --> 01:37:27,681 To spy on us, of course 871 01:37:28,974 --> 01:37:29,766 Where to? 872 01:37:29,975 --> 01:37:31,268 Can't you see? 873 01:37:32,227 --> 01:37:33,729 We're dumped 874 01:37:36,815 --> 01:37:39,234 He's on the snowmobile now 875 01:37:39,484 --> 01:37:41,153 with the detonator 876 01:37:42,321 --> 01:37:44,198 Wait! 877 01:37:47,117 --> 01:37:49,870 Don't make a funny move 878 01:37:53,207 --> 01:37:55,042 Your brother will have 879 01:37:55,584 --> 01:37:57,336 to rot in prison 880 01:38:18,857 --> 01:38:20,234 Freeze! 881 01:39:10,033 --> 01:39:11,201 Run! 882 01:39:37,644 --> 01:39:39,021 You read me? 883 01:39:39,271 --> 01:39:41,523 Kasahara ran with the girl! 884 01:40:02,336 --> 01:40:04,171 Give it to me 885 01:40:06,548 --> 01:40:08,091 You can't fire 886 01:40:45,337 --> 01:40:47,506 What's the idea? 887 01:40:55,681 --> 01:40:57,516 Hop on! 888 01:40:59,184 --> 01:41:01,270 They'll kill you 889 01:41:02,980 --> 01:41:04,314 Come on! 890 01:41:35,137 --> 01:41:37,264 Togashi! 891 01:41:39,725 --> 01:41:41,018 You okay? 892 01:41:47,941 --> 01:41:48,984 Kenji! 893 01:41:50,694 --> 01:41:51,945 Chiaki's... 894 01:41:52,321 --> 01:41:53,780 With them? 895 01:41:54,448 --> 01:41:56,533 The detonator's gone 896 01:41:57,201 --> 01:41:58,285 We're in danger 897 01:41:58,493 --> 01:41:59,995 Remote-controller? 898 01:42:03,373 --> 01:42:05,375 Togashi! 899 01:42:24,978 --> 01:42:25,979 Look! 900 01:42:26,271 --> 01:42:28,190 He's running alone 901 01:42:29,775 --> 01:42:31,527 But you talked with 902 01:42:31,777 --> 01:42:33,278 the police... 903 01:42:33,904 --> 01:42:35,822 All tricks 904 01:42:36,532 --> 01:42:38,784 We never talked with 905 01:42:39,034 --> 01:42:41,203 the police 906 01:42:42,454 --> 01:42:43,914 He planned to use us 907 01:42:44,206 --> 01:42:45,874 then dump us 908 01:42:51,839 --> 01:42:54,550 Chief! l found it! 909 01:42:54,800 --> 01:42:57,177 A chopper that can fly over 910 01:42:57,386 --> 01:43:00,472 mountains was leased out 911 01:43:00,722 --> 01:43:02,516 A place where TV monitors 912 01:43:02,850 --> 01:43:04,935 can be set and a chopper 913 01:43:05,185 --> 01:43:07,271 can land... 914 01:43:15,195 --> 01:43:17,364 Katakai Dam! 915 01:44:27,976 --> 01:44:30,145 Not here 916 01:44:59,925 --> 01:45:02,052 Leader, stand up! 917 01:45:02,344 --> 01:45:04,137 On your feet 918 01:45:05,055 --> 01:45:06,473 You can 919 01:45:09,977 --> 01:45:14,731 You knew l was acting? 920 01:45:19,486 --> 01:45:21,905 Takuya Koshiba is 921 01:45:22,197 --> 01:45:25,325 your real name? 922 01:45:25,659 --> 01:45:28,537 You joined us to annihilate 923 01:45:28,787 --> 01:45:31,331 the Red Moon members 924 01:45:31,623 --> 01:45:34,042 You planned to raid the dam 925 01:45:34,209 --> 01:45:36,295 so we'd demand the cops 926 01:45:36,545 --> 01:45:39,173 release our comrades 927 01:45:39,381 --> 01:45:41,550 You thought so? 928 01:45:45,053 --> 01:45:47,472 Well, l didn't. Sorry 929 01:45:49,433 --> 01:45:51,393 Why? 930 01:45:51,977 --> 01:45:54,563 Why desert them like that? 931 01:45:56,899 --> 01:45:59,776 You toiled for the group 932 01:46:00,235 --> 01:46:02,154 The group... 933 01:46:03,322 --> 01:46:05,199 They always pushed me 934 01:46:05,532 --> 01:46:06,742 in despair 935 01:46:07,284 --> 01:46:10,370 So l dug a grave for myself 936 01:46:11,914 --> 01:46:13,790 lt'll bury all my fanatic 937 01:46:14,082 --> 01:46:16,251 stupidity in this snow 938 01:46:16,543 --> 01:46:19,463 together with the dam 939 01:46:20,547 --> 01:46:23,008 You disgust me 940 01:47:57,978 --> 01:47:59,938 l'll be back 941 01:49:43,542 --> 01:49:44,751 Bravo! 942 01:52:20,240 --> 01:52:22,618 You okay? 943 01:52:23,076 --> 01:52:24,161 Not dressed 944 01:52:24,453 --> 01:52:25,954 for snow mountains 945 01:52:26,205 --> 01:52:29,166 l'll carry him on my back 946 01:52:32,920 --> 01:52:35,589 Poor Yoshioka! 947 01:52:37,549 --> 01:52:40,969 What did he die for? 948 01:55:44,653 --> 01:55:46,488 Wait 949 01:55:50,200 --> 01:55:51,451 Wait 950 01:56:50,010 --> 01:56:51,887 Wait 951 01:56:54,640 --> 01:56:57,184 l'll go get help 952 01:57:02,397 --> 01:57:04,316 Wait... 953 01:58:02,541 --> 01:58:04,793 Check the names of survivors 954 01:58:05,127 --> 01:58:06,587 please 955 01:58:10,549 --> 01:58:11,967 Chief 956 01:58:55,928 --> 01:58:57,638 Togashi 957 01:58:59,056 --> 01:59:00,933 Togashi... 958 02:00:08,584 --> 02:00:11,461 My name is Okuda 959 02:00:12,546 --> 02:00:14,006 Don't worry 960 02:00:14,298 --> 02:00:16,216 He's in the chopper 961 02:00:20,470 --> 02:00:25,309 Who saved me? Did he...? 962 02:00:26,101 --> 02:00:29,938 As he handed you to us 963 02:00:30,230 --> 02:00:32,232 he said 964 02:00:32,941 --> 02:00:36,486 "Help Yoshioka" 965 02:00:39,781 --> 02:00:44,036 "Send a rescue party for him 966 02:00:44,286 --> 02:00:46,288 He's waiting with 967 02:00:46,580 --> 02:00:49,249 two climbers" 968 02:00:50,626 --> 02:00:53,003 His memory seemed to have 969 02:00:53,253 --> 02:00:55,172 been confused 970 02:00:56,632 --> 02:01:00,302 But he made it 971 02:01:02,638 --> 02:01:05,098 Three months late 972 02:01:05,641 --> 02:01:10,103 but, after all, he made it 973 02:08:33,589 --> 02:08:36,592 Directed by 974 02:08:36,758 --> 02:08:41,430 Setsurou Wakamatsu 975 02:08:42,305 --> 02:09:42,365 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 55094

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.