Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Use the free code JOINNOW at
www.playships.eu
2
00:00:47,673 --> 00:00:50,217
2nd and 3rd relays intact
3
00:00:51,260 --> 00:00:53,011
lnterlock away
4
00:00:53,387 --> 00:00:54,721
lnterlock away
5
00:00:55,764 --> 00:00:57,724
Relay in operation
6
00:01:01,186 --> 00:01:03,897
Where's Togashi?
7
00:01:04,606 --> 00:01:06,400
He's not here
8
00:01:29,381 --> 00:01:30,799
Chief
9
00:01:41,351 --> 00:01:43,228
lt's him
10
00:02:59,096 --> 00:03:00,055
Togashi
11
00:03:00,556 --> 00:03:02,641
what are you doing there?
12
00:03:03,934 --> 00:03:06,395
Fixing something?
13
00:03:08,897 --> 00:03:10,649
Why not?
14
00:03:10,983 --> 00:03:12,901
lt's our job to
15
00:03:13,193 --> 00:03:15,612
protect this dam
16
00:03:16,864 --> 00:03:19,867
Don't play around outside
17
00:03:24,413 --> 00:03:26,957
Come back quickly
18
00:03:28,750 --> 00:03:29,543
What for?
19
00:03:30,210 --> 00:03:32,921
Some people are in trouble
20
00:03:37,009 --> 00:03:39,052
Wait, both of you!
21
00:03:40,679 --> 00:03:42,806
We're assigned to the dam
22
00:03:43,182 --> 00:03:45,434
Are we to just let them die?
23
00:03:46,101 --> 00:03:47,728
We'll take a day off
24
00:03:47,978 --> 00:03:49,438
We're free
25
00:04:11,335 --> 00:04:13,337
Two climbers are missing
26
00:04:13,670 --> 00:04:15,631
They left the Misawa Hut
27
00:04:15,964 --> 00:04:18,133
and headed for the summit
28
00:04:18,967 --> 00:04:20,928
This is Okutowa Power Plant
29
00:04:21,220 --> 00:04:24,139
We're going to their rescue
30
00:04:25,015 --> 00:04:27,100
Tell us where they are
31
00:04:28,602 --> 00:04:29,937
500 meters north
32
00:04:30,145 --> 00:04:32,022
of Ojiro Gorge
33
00:04:32,856 --> 00:04:35,734
We found them half-buried
34
00:04:37,277 --> 00:04:38,946
A blizzard is coming
35
00:04:39,238 --> 00:04:41,031
Be careful
36
00:04:44,076 --> 00:04:46,453
Kenji, get the bath ready
37
00:04:48,497 --> 00:04:49,623
How are they?
38
00:05:12,396 --> 00:05:14,314
Are you okay?
39
00:05:14,815 --> 00:05:16,316
Okay?
40
00:05:21,238 --> 00:05:23,365
Not dressed
41
00:05:23,657 --> 00:05:25,826
for snow mountains
42
00:05:26,326 --> 00:05:28,495
You're okay
43
00:05:35,544 --> 00:05:38,380
l'll carry him on my back
44
00:05:41,133 --> 00:05:42,926
The two climbers were
45
00:05:43,218 --> 00:05:45,304
confirmed rescued north
46
00:05:45,554 --> 00:05:46,722
of Ojiro Gorge
47
00:05:47,055 --> 00:05:48,891
lt's rough weather
48
00:05:49,183 --> 00:05:51,018
Be careful
49
00:05:51,727 --> 00:05:53,020
Want to change?
50
00:05:53,937 --> 00:05:56,398
Not yet
51
00:06:09,870 --> 00:06:13,624
Help! Help!
52
00:06:13,916 --> 00:06:15,751
Stay still!
53
00:06:26,470 --> 00:06:27,804
Yoshioka!
54
00:06:35,103 --> 00:06:37,439
You okay?
55
00:06:41,944 --> 00:06:44,780
My right leg is broken
56
00:06:53,038 --> 00:06:55,332
Togashi calling Gate!
57
00:06:55,624 --> 00:06:57,376
Come in, Gate!
58
00:06:57,668 --> 00:06:58,877
Gate!
59
00:07:00,045 --> 00:07:03,590
Togashi, go back alone
60
00:07:05,467 --> 00:07:06,260
Stupid!
61
00:07:06,593 --> 00:07:07,511
Be wise
62
00:07:07,803 --> 00:07:09,221
Bring the rescue unit
63
00:07:09,638 --> 00:07:11,807
We should bivouac here
64
00:07:12,182 --> 00:07:13,267
He can't survive
65
00:07:13,559 --> 00:07:14,685
the blizzard
66
00:07:17,771 --> 00:07:19,273
Afraid?
67
00:07:21,149 --> 00:07:22,401
Who is?
68
00:07:22,651 --> 00:07:23,694
You
69
00:07:25,153 --> 00:07:26,780
Go get help
70
00:07:33,662 --> 00:07:35,455
l have my own
71
00:07:44,464 --> 00:07:45,382
Thanks
72
00:07:50,304 --> 00:07:52,097
Headquarters calling
73
00:07:52,347 --> 00:07:55,767
Okutowa Rescue Unit!
74
00:07:57,561 --> 00:07:59,354
This is Okutowa Rescue Unit
75
00:07:59,646 --> 00:08:01,523
We read you, over
76
00:08:02,649 --> 00:08:04,610
Okutowa range will suffer
77
00:08:04,902 --> 00:08:06,403
heavy snow and
78
00:08:06,695 --> 00:08:08,822
strong wind today
79
00:08:09,114 --> 00:08:11,158
We may also have
80
00:08:11,450 --> 00:08:14,536
a "whiteout" phenomena...
81
00:08:28,425 --> 00:08:30,511
Togashi, come in!
82
00:08:31,720 --> 00:08:33,055
Togashi!
83
00:08:56,245 --> 00:08:59,456
Togashi! Answer me!
84
00:08:59,790 --> 00:09:03,126
Togashi! You hear me?
85
00:09:37,744 --> 00:09:39,329
Yoshioka...
86
00:10:32,341 --> 00:10:48,106
Yoshioka...
87
00:11:21,723 --> 00:11:23,559
He died protecting
88
00:11:23,892 --> 00:11:25,686
the climber
89
00:11:57,134 --> 00:11:58,719
Chiaki
90
00:14:15,063 --> 00:14:17,858
Excuse me. l'd like to see
91
00:14:18,150 --> 00:14:20,027
Miss Chiaki Hirakawa
92
00:14:20,360 --> 00:14:23,572
l'm sorry, she's out
93
00:14:25,157 --> 00:14:26,575
Your name, sir?
94
00:14:27,492 --> 00:14:29,536
Never mind
95
00:14:32,581 --> 00:14:35,334
We'll have a party, Chiaki
96
00:14:35,959 --> 00:14:37,544
We're looking forward
97
00:14:37,794 --> 00:14:39,546
to your attendance
98
00:14:39,922 --> 00:14:44,134
Your name's on the list
99
00:14:47,179 --> 00:14:49,848
What's the matter?
100
00:16:01,253 --> 00:16:03,297
Welcome to Okutowa
101
00:16:04,256 --> 00:16:07,551
l hope l'm not bothering you
102
00:16:09,094 --> 00:16:11,597
ls the weather all right?
103
00:16:12,347 --> 00:16:14,308
lt's always like this
104
00:16:15,517 --> 00:16:18,645
The ski slope is closed now
105
00:16:22,774 --> 00:16:24,484
Will you drop in at
106
00:16:24,776 --> 00:16:26,737
the Power Plant?
107
00:16:28,447 --> 00:16:31,867
No. Take me to the dam
108
00:16:32,826 --> 00:16:34,077
All right
109
00:16:36,371 --> 00:16:38,999
Yoshioka, your fiance,
110
00:16:39,374 --> 00:16:41,043
wanted you
111
00:16:41,376 --> 00:16:44,379
to see snow-covered Okutowa
112
00:16:45,047 --> 00:16:47,758
and hear the falling snow
113
00:16:51,470 --> 00:16:53,096
By the way...
114
00:16:54,223 --> 00:16:57,434
Somebody's waiting for you
115
00:16:58,393 --> 00:17:01,563
He has something to give you
116
00:17:25,462 --> 00:17:27,047
lntruders!
117
00:17:27,297 --> 00:17:28,674
Get binoculars!
118
00:17:33,637 --> 00:17:35,347
Rough driving!
119
00:17:38,809 --> 00:17:40,394
lf you're cold
120
00:17:40,978 --> 00:17:42,396
wear the jacket
121
00:17:43,772 --> 00:17:46,066
No. l have a muffler
122
00:18:26,481 --> 00:18:28,609
"Niigata TV"
123
00:18:32,321 --> 00:18:33,322
What's wrong?
124
00:18:34,823 --> 00:18:36,033
Strange
125
00:18:36,658 --> 00:18:38,035
Why is this season?
126
00:18:44,833 --> 00:18:46,335
Don't worry
127
00:18:48,295 --> 00:18:49,296
The lift?
128
00:18:51,423 --> 00:18:53,091
The last tunnel
129
00:18:55,302 --> 00:18:59,306
You use this road every day?
130
00:19:00,140 --> 00:19:02,684
Japan's biggest dam could be
131
00:19:03,143 --> 00:19:05,312
made only in the mountains
132
00:19:06,313 --> 00:19:08,607
This road is the only access
133
00:19:09,107 --> 00:19:12,528
to the dam. Our lifeline
134
00:19:23,205 --> 00:19:24,039
Kenji,
135
00:19:24,623 --> 00:19:26,667
you are expecting a TV crew?
136
00:19:27,000 --> 00:19:27,918
No
137
00:19:30,546 --> 00:19:32,881
Niigata TV?
138
00:19:46,061 --> 00:19:48,689
What are they doing?
139
00:19:59,032 --> 00:20:00,492
What's that?
140
00:20:05,372 --> 00:20:06,957
Wait a minute
141
00:20:22,097 --> 00:20:23,599
lt's not open to
142
00:20:23,932 --> 00:20:25,392
the public yet
143
00:20:25,642 --> 00:20:27,186
Read the notice
144
00:20:29,605 --> 00:20:32,566
What are you waiting for?
145
00:20:33,275 --> 00:20:34,943
Open up!
146
00:20:51,376 --> 00:20:54,087
What are you doing?
147
00:20:59,384 --> 00:21:00,719
Murase!
148
00:21:50,018 --> 00:21:50,853
What's up?
149
00:21:51,478 --> 00:21:53,146
You're behind schedule
150
00:22:34,229 --> 00:22:36,023
No admittance!
151
00:22:36,356 --> 00:22:37,316
Stop!
152
00:23:22,110 --> 00:23:23,195
Hello!
153
00:23:55,811 --> 00:23:57,145
What'll you do?
154
00:23:57,646 --> 00:23:59,398
We'll cut off the remote
155
00:23:59,690 --> 00:24:01,441
control system
156
00:24:01,942 --> 00:24:02,693
How?
157
00:24:03,110 --> 00:24:04,403
You're ready for
158
00:24:04,653 --> 00:24:06,196
the operation
159
00:24:06,488 --> 00:24:07,948
Nine power plants
160
00:24:08,198 --> 00:24:09,449
including Okutowa
161
00:24:09,741 --> 00:24:11,118
are now controllable
162
00:24:11,326 --> 00:24:12,327
by radio
163
00:24:12,828 --> 00:24:13,662
Wait
164
00:24:13,996 --> 00:24:15,330
You can't cut the circuit
165
00:24:15,664 --> 00:24:17,040
l mean it!
166
00:24:17,332 --> 00:24:18,834
lf an outsider touches it
167
00:24:19,084 --> 00:24:20,586
it'll explode
168
00:24:21,044 --> 00:24:22,462
lt's programmed so
169
00:24:26,175 --> 00:24:27,134
Liar!
170
00:24:28,468 --> 00:24:29,803
We checked it out
171
00:24:31,388 --> 00:24:32,764
Take it easy
172
00:24:34,099 --> 00:24:37,227
Poor man! He's in agony
173
00:24:41,190 --> 00:24:44,943
Wounded pigs squeal noisily
174
00:24:48,363 --> 00:24:50,199
This is Control Room
175
00:24:50,532 --> 00:24:51,325
Report
176
00:24:51,700 --> 00:24:52,451
Rest House
177
00:24:53,118 --> 00:24:54,411
We killed an intruder
178
00:24:54,661 --> 00:24:56,538
Another escaped
179
00:24:57,748 --> 00:24:58,832
Where to?
180
00:24:59,875 --> 00:25:01,084
Behind the lodge
181
00:25:01,627 --> 00:25:03,128
wearing a khaki jacket
182
00:25:06,924 --> 00:25:07,841
Go!
183
00:25:10,677 --> 00:25:15,098
lt's Togashi
184
00:25:17,434 --> 00:25:18,810
Togashi?
185
00:25:22,064 --> 00:25:23,357
lt's him!
186
00:25:36,245 --> 00:25:38,288
Who are they?
187
00:27:17,346 --> 00:27:18,263
Hold it!
188
00:27:35,531 --> 00:27:39,409
You came back empty-handed?
189
00:27:39,785 --> 00:27:41,662
He can't do anything
190
00:27:41,954 --> 00:27:43,330
alone in this snow
191
00:27:44,873 --> 00:27:46,834
Keep patrolling
192
00:27:47,626 --> 00:27:49,503
You're too cautious
193
00:27:50,379 --> 00:27:52,965
He's not just an operator
194
00:27:55,175 --> 00:27:57,135
He knows this dam better
195
00:27:57,386 --> 00:27:58,971
than any of us
196
00:28:01,974 --> 00:28:03,308
Finished?
197
00:28:04,726 --> 00:28:06,478
We have nine dams
198
00:28:06,728 --> 00:28:08,856
in our hands
199
00:28:40,095 --> 00:28:42,139
What do they want?
200
00:28:46,476 --> 00:28:48,854
"Nagami Police Station"
201
00:28:51,273 --> 00:28:52,691
Chief!
202
00:28:57,654 --> 00:29:00,115
We've got a strange
203
00:29:00,407 --> 00:29:02,075
radio call
204
00:29:05,287 --> 00:29:10,042
Hurry!
205
00:29:15,797 --> 00:29:18,425
Nagami Police Station
206
00:29:18,717 --> 00:29:20,594
This is Okutowa Plant
207
00:29:20,844 --> 00:29:22,596
Thanks for answering
208
00:29:23,597 --> 00:29:25,807
What happened? Over
209
00:29:27,142 --> 00:29:28,602
Listen carefully
210
00:29:28,977 --> 00:29:30,854
We've occupied all the
211
00:29:31,104 --> 00:29:33,440
facilities of Okutowa Dam
212
00:29:33,815 --> 00:29:34,733
l repeat
213
00:29:35,108 --> 00:29:37,236
We occupied the power plant
214
00:29:37,694 --> 00:29:38,987
All the staff
215
00:29:39,238 --> 00:29:41,448
is under our control
216
00:29:43,242 --> 00:29:44,326
Just a moment
217
00:29:44,826 --> 00:29:46,495
l don't understand
218
00:29:47,996 --> 00:29:49,039
Don't worry
219
00:29:49,414 --> 00:29:50,624
You will soon
220
00:29:52,167 --> 00:29:54,461
"Nagami Power Plant"
221
00:29:55,087 --> 00:29:56,588
Hey! The watch
222
00:29:56,880 --> 00:29:58,632
monitors are off!
223
00:30:03,011 --> 00:30:04,429
Mr. Hamanaka!
224
00:30:06,598 --> 00:30:08,350
The line was cut
225
00:30:08,725 --> 00:30:10,686
Call all cars
226
00:30:11,687 --> 00:30:13,397
Send them there!
227
00:30:13,689 --> 00:30:14,523
Hurry!
228
00:30:28,871 --> 00:30:30,747
Strange images appeared
229
00:30:31,039 --> 00:30:32,499
on the monitor
230
00:30:34,334 --> 00:30:36,503
What's wrong?
231
00:30:38,589 --> 00:30:40,549
Power's off!
232
00:30:41,550 --> 00:30:44,052
Switch on emergency power!
233
00:30:44,428 --> 00:30:45,554
Check the area!
234
00:30:45,929 --> 00:30:48,682
Report to Tokyo Headquarters
235
00:31:19,379 --> 00:31:21,173
Something moved above
236
00:31:21,465 --> 00:31:22,466
the tunnel
237
00:31:23,634 --> 00:31:26,470
Stop. Don't let them know
238
00:31:28,472 --> 00:31:30,724
lt may be Togashi
239
00:31:32,476 --> 00:31:34,520
He'll bring the police
240
00:31:35,604 --> 00:31:36,605
Sure
241
00:31:37,731 --> 00:31:38,941
He will
242
00:31:39,900 --> 00:31:40,984
He won't
243
00:31:43,946 --> 00:31:46,073
He'll only escape
244
00:32:11,139 --> 00:32:12,099
Hello!
245
00:32:14,351 --> 00:32:15,227
Hello!
246
00:33:22,711 --> 00:33:23,962
Chief!
247
00:33:24,880 --> 00:33:26,048
Chief!
248
00:33:26,757 --> 00:33:27,799
Chief!
249
00:33:28,634 --> 00:33:30,010
Chief!
250
00:34:34,950 --> 00:34:37,578
"Beyond range"
251
00:34:43,792 --> 00:34:48,672
to Taihaku Dam...8 kilometers
252
00:35:06,815 --> 00:35:08,066
Kansai Electric
253
00:35:08,275 --> 00:35:09,776
will supply power
254
00:35:13,572 --> 00:35:15,407
Another message!
255
00:35:15,657 --> 00:35:16,658
Record it!
256
00:35:17,034 --> 00:35:19,119
Relay it to Headquarters
257
00:35:20,329 --> 00:35:22,664
This is Okutowa Plant
258
00:35:24,791 --> 00:35:26,835
We knew your power
259
00:35:27,169 --> 00:35:29,379
Let's see if the hostages
260
00:35:29,671 --> 00:35:31,465
are safe
261
00:35:32,174 --> 00:35:33,842
You get in touch
262
00:35:34,092 --> 00:35:35,928
with big shots?
263
00:35:36,303 --> 00:35:38,972
The prime minister is busy
264
00:35:39,223 --> 00:35:41,433
Tell me what you want
265
00:35:43,018 --> 00:35:45,187
We want five billion yen
266
00:35:45,437 --> 00:35:46,813
in cash
267
00:35:47,064 --> 00:35:49,191
random number, in 24 hours
268
00:35:49,441 --> 00:35:50,609
Five billion!
269
00:35:50,859 --> 00:35:51,818
l repeat
270
00:35:52,110 --> 00:35:55,614
Five billion yen in 24 hours
271
00:35:57,241 --> 00:35:59,326
lf refused, we'll kill the
272
00:35:59,618 --> 00:36:02,996
hostages and destroy the dam
273
00:36:06,625 --> 00:36:08,293
No way! Tunnel 17 is
274
00:36:08,544 --> 00:36:10,796
completely destroyed
275
00:36:12,881 --> 00:36:16,301
The only route destroyed?
276
00:36:16,677 --> 00:36:18,804
Too bad!
277
00:36:20,681 --> 00:36:22,266
Reinforcement
278
00:36:46,373 --> 00:36:47,958
Patrol the gate
279
00:36:48,208 --> 00:36:50,210
every two hours
280
00:36:52,045 --> 00:36:53,213
Roger
281
00:37:03,015 --> 00:37:04,474
Don't touch me!
282
00:37:04,683 --> 00:37:05,726
Totsuka!
283
00:37:12,357 --> 00:37:14,860
No funny moves
284
00:37:23,118 --> 00:37:24,912
They blew up the tunnel
285
00:37:25,287 --> 00:37:26,788
They must have plenty
286
00:37:27,122 --> 00:37:28,457
of explosives
287
00:37:29,082 --> 00:37:30,042
The hostages?
288
00:37:30,292 --> 00:37:31,919
Operators and guards
289
00:37:32,211 --> 00:37:33,045
17 in all
290
00:37:33,295 --> 00:37:34,296
This image?
291
00:37:34,671 --> 00:37:36,089
lt came via our
292
00:37:36,340 --> 00:37:38,258
Nagami Power Plant
293
00:37:40,552 --> 00:37:42,721
A Niigata TV relay car was
294
00:37:42,971 --> 00:37:45,098
stolen eight days ago
295
00:37:46,141 --> 00:37:48,810
They're well organized
296
00:38:25,806 --> 00:38:28,267
l can't do it
297
00:38:31,103 --> 00:38:32,312
Do it!
298
00:38:32,521 --> 00:38:34,356
We can't get through
299
00:38:34,648 --> 00:38:35,983
the tunnel anyway
300
00:38:36,316 --> 00:38:38,068
There's a detour to
301
00:38:38,318 --> 00:38:39,903
pass Mikosaka Pass
302
00:38:40,404 --> 00:38:42,155
but it's snowbound
303
00:38:42,614 --> 00:38:44,700
l thought of snowmobiles, but
304
00:38:45,534 --> 00:38:48,078
the road has steep grades
305
00:38:48,620 --> 00:38:50,414
and the weather is bad
306
00:38:50,914 --> 00:38:51,790
How about a chopper?
307
00:38:52,040 --> 00:38:53,250
Ask the army for help
308
00:38:53,542 --> 00:38:55,669
l already did
309
00:38:58,338 --> 00:39:00,716
They said they can't send
310
00:39:00,966 --> 00:39:04,011
a chopper in this blizzard
311
00:39:04,678 --> 00:39:07,389
No other route to the dam?
312
00:39:09,141 --> 00:39:10,642
No
313
00:39:11,351 --> 00:39:13,520
They picked Okutowa to raid
314
00:39:13,729 --> 00:39:14,980
for that reason
315
00:39:15,397 --> 00:39:16,648
An island on land
316
00:39:16,857 --> 00:39:17,858
No
317
00:39:19,234 --> 00:39:20,944
lt's a fortress
318
00:39:21,862 --> 00:39:23,405
guarded by snow
319
00:39:53,894 --> 00:39:55,521
We have two chances
320
00:39:55,938 --> 00:39:58,941
One: When they get the ransom
321
00:39:59,608 --> 00:40:01,235
The other: When they escape
322
00:40:01,944 --> 00:40:03,904
No matter what
323
00:40:04,154 --> 00:40:06,365
they must show up twice
324
00:40:06,698 --> 00:40:08,325
But how do they plan
325
00:40:08,534 --> 00:40:09,660
to escape?
326
00:40:09,952 --> 00:40:11,745
They'll want a chopper
327
00:40:12,037 --> 00:40:14,915
Why the ransom in 24 hours?
328
00:40:15,207 --> 00:40:16,166
Bluffing
329
00:40:16,458 --> 00:40:17,501
Delay the negotiation
330
00:40:17,835 --> 00:40:20,087
When can we reach the dam?
331
00:40:20,712 --> 00:40:22,881
There's another problem
332
00:40:26,718 --> 00:40:28,178
What problem?
333
00:40:30,806 --> 00:40:33,725
They have the water in the
334
00:40:34,017 --> 00:40:35,561
dame lake
335
00:40:36,019 --> 00:40:37,104
Water?
336
00:40:37,813 --> 00:40:39,606
The lake has...
337
00:40:40,983 --> 00:40:43,652
600,000,000 cubic meters
338
00:40:43,944 --> 00:40:45,279
of water
339
00:40:45,571 --> 00:40:48,282
What if it's discharged
340
00:40:48,574 --> 00:40:49,867
at once?
341
00:41:48,550 --> 00:41:49,760
There are six dams
342
00:41:50,052 --> 00:41:51,386
downstream
343
00:41:51,929 --> 00:41:54,097
They'll be destroyed
344
00:41:54,389 --> 00:41:55,349
Yes!
345
00:41:55,974 --> 00:41:57,935
200,000 families live in
346
00:41:58,227 --> 00:41:59,770
the valley
347
00:42:00,896 --> 00:42:02,022
A radio message
348
00:42:04,066 --> 00:42:05,108
Record it
349
00:42:07,402 --> 00:42:09,988
This is from Okutowa Plant
350
00:42:10,364 --> 00:42:11,698
Are you ready to
351
00:42:11,990 --> 00:42:13,700
answer me now?
352
00:42:17,037 --> 00:42:18,622
The big shots are
353
00:42:18,872 --> 00:42:20,165
in conference
354
00:42:20,582 --> 00:42:21,917
Give us time
355
00:42:22,876 --> 00:42:24,044
l'm afraid
356
00:42:24,336 --> 00:42:26,129
you don't understand
357
00:42:26,421 --> 00:42:28,549
The time limit for your
358
00:42:28,799 --> 00:42:30,717
answer is noon tomorrow
359
00:42:30,968 --> 00:42:33,720
l'll be back in 20 hours
360
00:42:34,263 --> 00:42:36,723
"14:03 radio message"
361
00:42:57,160 --> 00:42:58,662
They warned to
362
00:42:58,954 --> 00:43:00,664
discharge water!
363
00:43:00,998 --> 00:43:02,416
Check it!
364
00:43:02,833 --> 00:43:03,876
l'll call every
365
00:43:04,168 --> 00:43:06,044
official facility
366
00:43:06,253 --> 00:43:07,045
Hurry!
367
00:43:07,296 --> 00:43:11,008
Wait. We'll take command
368
00:43:11,383 --> 00:43:13,010
Keep off
369
00:45:00,868 --> 00:45:02,369
Discharge Gate
370
00:45:03,579 --> 00:45:04,746
Hello! Hello!
371
00:45:05,038 --> 00:45:07,249
What's the matter?
372
00:46:59,820 --> 00:47:01,280
So much?
373
00:47:05,367 --> 00:47:07,870
Some for the hostages
374
00:47:14,293 --> 00:47:16,003
Stop the water
375
00:47:17,004 --> 00:47:17,838
Why?
376
00:47:18,172 --> 00:47:20,090
Don't destroy the dam
377
00:47:24,136 --> 00:47:26,138
What are you saying?
378
00:47:26,555 --> 00:47:27,556
The government
379
00:47:27,848 --> 00:47:30,058
won't yield to us
380
00:47:30,726 --> 00:47:33,270
Your brother won't be free
381
00:47:39,359 --> 00:47:42,738
l don't take orders from you
382
00:47:46,158 --> 00:47:47,993
The sound stopped
383
00:47:57,419 --> 00:47:59,546
What happened?
384
00:47:59,963 --> 00:48:02,216
Somebody closed the valve
385
00:48:02,674 --> 00:48:04,051
That guy?
386
00:48:12,351 --> 00:48:15,687
Faster! Close faster!
387
00:48:16,271 --> 00:48:18,982
He's not just an operator
388
00:48:19,942 --> 00:48:21,568
Kaneko's there
389
00:48:21,902 --> 00:48:25,614
Kaneko's dead. Go to the dam
390
00:49:17,124 --> 00:49:20,043
Please let me give food
391
00:49:20,377 --> 00:49:22,963
to the dam staff
392
00:49:27,217 --> 00:49:29,720
Not even water?
393
00:49:34,016 --> 00:49:36,810
At least water, please!
394
00:49:41,273 --> 00:49:43,150
Go
395
00:51:15,784 --> 00:51:17,286
Ventilation
396
00:51:30,757 --> 00:51:32,342
He's alive
397
00:51:33,969 --> 00:51:35,721
There are oxygen tanks and
398
00:51:36,013 --> 00:51:38,307
masks for emergency
399
00:51:38,974 --> 00:51:40,559
The power room!
400
00:53:42,681 --> 00:53:44,183
You hear me?
401
00:53:45,851 --> 00:53:48,562
Another of your men died
402
00:53:49,396 --> 00:53:50,898
Who's next?
403
00:53:51,815 --> 00:53:54,276
Who wants to die next?
404
00:53:55,527 --> 00:53:57,738
This is my dam
405
00:53:58,071 --> 00:54:00,908
l can't let you have it!
406
00:54:02,701 --> 00:54:04,578
Good job
407
00:54:05,621 --> 00:54:07,623
But you forget
408
00:54:07,956 --> 00:54:10,000
something important
409
00:54:12,252 --> 00:54:14,505
Togashi, well done!
410
00:54:17,007 --> 00:54:19,218
l'd like to watch your
411
00:54:19,551 --> 00:54:22,054
action, but then more
412
00:54:22,387 --> 00:54:25,766
of your friends will die
413
00:54:29,895 --> 00:54:31,021
Chief!
414
00:54:31,271 --> 00:54:32,940
The monitor's dead
415
00:54:33,565 --> 00:54:35,317
What's the threat for?
416
00:54:35,609 --> 00:54:37,236
Dead?
417
00:54:37,861 --> 00:54:39,613
lf you come out in the open
418
00:54:40,113 --> 00:54:43,158
your friends will be saved
419
00:54:45,577 --> 00:54:48,455
Togashi! Don't believe him!
420
00:54:56,129 --> 00:54:57,756
l have more of
421
00:54:58,048 --> 00:55:00,592
your pals to kill
422
00:55:34,626 --> 00:55:35,544
What's up?
423
00:55:36,712 --> 00:55:39,173
He blew off the extension
424
00:55:45,721 --> 00:55:48,807
lf he loves this dam so much
425
00:55:49,141 --> 00:55:51,852
l'll let him die with it
426
00:55:52,144 --> 00:55:56,064
Hey! Seal the dam!
427
00:55:57,357 --> 00:55:59,943
He'll never come out
428
00:56:02,738 --> 00:56:04,531
He'll escape...
429
00:56:05,365 --> 00:56:07,159
alone again
430
00:56:31,391 --> 00:56:32,809
Damn them!
431
00:57:07,803 --> 00:57:09,137
l'm in front of
432
00:57:09,471 --> 00:57:11,431
Nagami Police Station
433
00:57:11,640 --> 00:57:13,267
near Okutowa Dam...
434
00:57:13,517 --> 00:57:15,727
which is occupied by
435
00:57:16,019 --> 00:57:18,814
the terrorists
436
00:57:19,439 --> 00:57:21,608
Does the Tokyo staff know
437
00:57:21,817 --> 00:57:23,694
what's going on here?
438
00:57:23,986 --> 00:57:26,446
What do they want us to wait
439
00:57:26,738 --> 00:57:28,407
for? The dam's destruction?
440
00:57:28,657 --> 00:57:30,576
They're in command
441
00:57:30,826 --> 00:57:32,202
They'll negotiate with
442
00:57:32,452 --> 00:57:34,121
the terrorists
443
00:57:35,956 --> 00:57:37,666
There's something else for
444
00:57:37,958 --> 00:57:40,460
us to do
445
00:58:32,679 --> 00:58:35,641
The young lady was engaged
446
00:58:36,016 --> 00:58:37,559
to a dam operator
447
00:58:37,809 --> 00:58:39,978
who died in an accident
448
00:58:44,733 --> 00:58:47,277
"Kazushi Yoshioka"
449
00:59:40,372 --> 00:59:41,957
Time to change
450
00:59:46,044 --> 00:59:47,880
Kasahara!
451
00:59:48,964 --> 00:59:50,257
What happened?
452
00:59:53,010 --> 00:59:54,803
Power's off
453
00:59:56,722 --> 00:59:59,433
All generators stopped
454
01:00:00,017 --> 01:00:01,018
Why?
455
01:00:01,268 --> 01:00:02,978
What for?
456
01:00:05,856 --> 01:00:08,066
Come on!
457
01:00:09,860 --> 01:00:12,654
To stop our power supply
458
01:00:13,572 --> 01:00:16,950
he can simply shut it off
459
01:00:23,040 --> 01:00:24,875
Somebody's there
460
01:00:28,670 --> 01:00:30,422
l'm sure. Somebody's in
461
01:00:30,672 --> 01:00:32,299
the dam, fighting the
462
01:00:32,591 --> 01:00:34,426
terrorists alone
463
01:00:37,638 --> 01:00:41,391
l see! There's a way out
464
01:01:09,294 --> 01:01:11,129
Water turns the wheel and
465
01:01:11,380 --> 01:01:13,757
falls in this draft tube
466
01:01:14,174 --> 01:01:15,926
then flows 3 kilos
467
01:01:16,176 --> 01:01:17,427
through it
468
01:01:17,678 --> 01:01:19,805
ls he going down there?
469
01:01:20,347 --> 01:01:22,432
He had to stop the water
470
01:01:23,976 --> 01:01:26,186
3 kilos...
471
01:01:28,438 --> 01:01:31,316
walking in ice-cold water...
472
01:01:45,789 --> 01:01:47,499
lt's coming
473
01:02:07,269 --> 01:02:08,604
He's in Tube 3
474
01:02:08,854 --> 01:02:10,230
Discharge water!
475
01:02:10,856 --> 01:02:12,482
Drown him!
476
01:02:26,205 --> 01:02:27,289
Not yet?
477
01:03:18,841 --> 01:03:21,134
No. He can't reach
478
01:03:21,468 --> 01:03:22,678
the discharge gate
479
01:03:22,970 --> 01:03:24,221
Don't give up
480
01:03:24,513 --> 01:03:26,807
He'll call the police
481
01:03:27,057 --> 01:03:29,309
from Taihaku Dam
482
01:03:51,206 --> 01:03:53,125
The last cup
483
01:04:00,883 --> 01:04:05,012
The storm will end tomorrow
484
01:04:13,270 --> 01:04:14,813
Togashi
485
01:04:17,524 --> 01:04:19,526
l'll get married
486
01:04:21,195 --> 01:04:22,696
Really?
487
01:04:25,657 --> 01:04:29,077
Good! Congratulations!
488
01:04:30,162 --> 01:04:31,079
To whom?
489
01:04:31,788 --> 01:04:33,916
You've never met her
490
01:04:35,083 --> 01:04:36,376
Pretty?
491
01:04:37,211 --> 01:04:38,545
A little
492
01:04:48,597 --> 01:04:51,892
lf something happens to me
493
01:04:52,142 --> 01:04:54,228
take care of her
494
01:04:56,772 --> 01:04:58,732
Don't tempt Fate
495
01:04:59,733 --> 01:05:02,694
l can't leave the mountains
496
01:05:03,737 --> 01:05:05,364
Me, either
497
01:05:06,448 --> 01:05:07,616
Besides...
498
01:05:08,408 --> 01:05:10,244
What if we die here together
499
01:05:10,452 --> 01:05:13,580
how can l take care of her?
500
01:05:15,123 --> 01:05:16,583
You're right.
501
01:07:06,944 --> 01:07:08,737
The riot police stopped on
502
01:07:09,029 --> 01:07:10,197
the pass
503
01:07:10,489 --> 01:07:11,448
Just as l said
504
01:07:11,782 --> 01:07:13,242
"A snowbound fortress"
505
01:07:13,617 --> 01:07:14,826
lt's about time
506
01:07:36,640 --> 01:07:37,808
Here it comes
507
01:07:41,895 --> 01:07:42,771
Connect it
508
01:07:46,483 --> 01:07:48,569
A new hostage
509
01:07:51,405 --> 01:07:54,366
This is Okutowa Power Plant
510
01:07:57,452 --> 01:08:00,414
This is connected to Tokyo
511
01:08:01,331 --> 01:08:04,459
We're Tokyo Headquarters
512
01:08:06,003 --> 01:08:08,088
ls the money ready?
513
01:08:08,630 --> 01:08:10,591
lt's too big a sum
514
01:08:11,925 --> 01:08:13,677
We're trying
515
01:08:13,969 --> 01:08:16,013
but give us time
516
01:08:17,347 --> 01:08:19,016
lt was a test
517
01:08:19,433 --> 01:08:21,518
Next time, this man's head
518
01:08:21,810 --> 01:08:23,437
might explode
519
01:08:24,479 --> 01:08:26,732
Or shall we discharge water
520
01:08:27,024 --> 01:08:29,985
again? Make your choice
521
01:08:32,404 --> 01:08:34,364
Don't be hasty
522
01:08:35,199 --> 01:08:37,534
You have ten seconds
523
01:08:40,454 --> 01:08:41,663
Wait!
524
01:08:42,039 --> 01:08:44,333
How can we deliver it?
525
01:08:44,958 --> 01:08:46,585
Not before this weather
526
01:08:46,877 --> 01:08:49,213
improves. We need time
527
01:08:50,214 --> 01:08:51,256
5...
528
01:08:52,716 --> 01:08:53,800
6...
529
01:08:55,219 --> 01:08:56,595
7...
530
01:08:57,930 --> 01:08:58,847
8...
531
01:08:59,223 --> 01:09:01,517
You win. We'll get
532
01:09:01,850 --> 01:09:05,062
the money right away
533
01:09:05,646 --> 01:09:07,147
lt's a deal
534
01:09:07,648 --> 01:09:11,026
l'll call you again at noon
535
01:09:19,910 --> 01:09:21,328
Thank you!
536
01:09:54,111 --> 01:09:57,322
l'd like you to change
537
01:09:57,614 --> 01:09:59,825
my bandage
538
01:10:00,450 --> 01:10:02,744
l love you
539
01:10:03,078 --> 01:10:07,040
when you look defiant
540
01:11:24,660 --> 01:11:26,161
That's enough
541
01:11:37,047 --> 01:11:39,591
Back to your post
542
01:11:48,934 --> 01:11:50,435
You want to make love
543
01:11:50,686 --> 01:11:52,271
to her alone?
544
01:12:07,077 --> 01:12:08,912
Well, you don't look
545
01:12:09,204 --> 01:12:11,081
great anymore
546
01:12:26,180 --> 01:12:27,806
Give it back
547
01:12:28,140 --> 01:12:29,766
Keep away!
548
01:12:32,603 --> 01:12:34,062
l'll shoot
549
01:12:34,396 --> 01:12:37,232
l'm not interested in sex
550
01:12:37,774 --> 01:12:39,359
Give it back
551
01:12:45,908 --> 01:12:47,743
Before you shoot
552
01:12:48,076 --> 01:12:50,537
release the safety
553
01:13:26,323 --> 01:13:28,033
Go to the dorm
554
01:13:28,367 --> 01:13:30,285
Change of guards
555
01:14:03,944 --> 01:14:05,863
"5 billion"
556
01:14:14,496 --> 01:14:15,747
Another message
557
01:14:18,125 --> 01:14:20,836
lt's noon. Are you ready?
558
01:14:21,837 --> 01:14:23,338
We got the money
559
01:14:23,714 --> 01:14:24,756
What now?
560
01:14:25,174 --> 01:14:26,758
Take it to the
561
01:14:27,009 --> 01:14:28,844
Swiss Central Bank
562
01:14:29,136 --> 01:14:30,554
Exchange it for
563
01:14:30,888 --> 01:14:32,222
10 million dollar checks
564
01:14:32,806 --> 01:14:34,516
Dollar checks?
565
01:14:35,726 --> 01:14:38,020
Do it in an hour
566
01:14:39,730 --> 01:14:40,814
All right
567
01:14:41,148 --> 01:14:43,025
Are the hostages safe?
568
01:14:43,942 --> 01:14:45,444
Depends on you
569
01:14:46,528 --> 01:14:48,197
Prepare a chopper
570
01:14:48,780 --> 01:14:51,241
The Maritime Security's
571
01:14:51,491 --> 01:14:52,701
"Echigo"
572
01:14:52,993 --> 01:14:56,371
ready to take off at Niigata
573
01:14:56,663 --> 01:14:59,541
l'll be back in an hour
574
01:15:01,502 --> 01:15:02,878
A chopper
575
01:15:03,212 --> 01:15:05,881
lt's our longest-range type
576
01:15:06,215 --> 01:15:07,174
How long?
577
01:15:07,508 --> 01:15:09,134
1,000 kilos
578
01:15:10,385 --> 01:15:12,554
They can fly abroad
579
01:15:12,846 --> 01:15:15,557
Or land on a ship at sea
580
01:15:15,724 --> 01:15:17,684
Get an "Echigo"
581
01:15:58,684 --> 01:16:00,227
Togashi?
582
01:16:00,561 --> 01:16:02,062
Himself?
583
01:16:02,479 --> 01:16:04,439
Put him through
584
01:16:04,815 --> 01:16:06,775
The guy who got to Taihaku
585
01:16:07,025 --> 01:16:09,403
Dam is our operator Togashi
586
01:16:13,657 --> 01:16:15,075
He's on
587
01:16:22,124 --> 01:16:24,918
Okuda of Nagami Police
588
01:16:25,252 --> 01:16:26,170
Station
589
01:16:26,461 --> 01:16:28,130
You read me?
590
01:16:29,256 --> 01:16:32,843
Yes
591
01:16:35,554 --> 01:16:37,973
How did you get to Taihaku
592
01:16:38,223 --> 01:16:40,726
from Okutowa?
593
01:16:42,477 --> 01:16:45,147
First...
594
01:16:46,523 --> 01:16:48,692
Bad news
595
01:16:49,860 --> 01:16:51,737
Mr. Murase...
596
01:16:52,988 --> 01:16:54,865
Chief lwasaki...
597
01:16:55,365 --> 01:16:57,951
and probably Operator
598
01:16:58,285 --> 01:17:01,413
Hamanaka died
599
01:17:03,415 --> 01:17:05,459
Are you okay?
600
01:17:07,085 --> 01:17:10,839
l walked from Okutowa
601
01:17:12,174 --> 01:17:16,720
l'm still half-frozen
602
01:17:18,722 --> 01:17:20,516
Walked?
603
01:17:21,517 --> 01:17:22,935
On foot?
604
01:17:24,186 --> 01:17:26,688
And...
605
01:17:27,439 --> 01:17:31,360
The name of one of the
606
01:17:31,652 --> 01:17:33,654
terrorists is...
607
01:17:33,946 --> 01:17:36,698
Masamichi Yamazaki
608
01:17:36,907 --> 01:17:39,910
Date of birth: 1965...
609
01:17:40,202 --> 01:17:41,245
Wait
610
01:17:41,828 --> 01:17:43,747
How could you find out?
611
01:17:44,373 --> 01:17:48,293
l have his driver's license
612
01:17:50,546 --> 01:17:52,965
l shot down two...
613
01:17:53,215 --> 01:17:58,136
Or maybe three of them
614
01:18:01,265 --> 01:18:03,642
They're dead
615
01:18:14,319 --> 01:18:15,529
Chief!
616
01:18:17,531 --> 01:18:20,200
The terrorists got in touch
617
01:18:20,450 --> 01:18:21,535
With whom?
618
01:18:21,910 --> 01:18:24,580
The Swiss Central Bank
619
01:18:24,872 --> 01:18:26,999
Tokyo Office
620
01:18:27,291 --> 01:18:29,251
They want the money to be
621
01:18:29,501 --> 01:18:31,587
remitted to Zurich
622
01:18:32,087 --> 01:18:35,048
Wasn't the line cut?
623
01:18:36,049 --> 01:18:38,427
lf they confirm, otherwise
624
01:18:38,677 --> 01:18:40,387
they'll detonate the dam
625
01:18:40,596 --> 01:18:42,306
with the hostages
626
01:18:44,433 --> 01:18:46,685
How can they confirm it?
627
01:18:46,977 --> 01:18:49,771
The line can be fixed easily
628
01:18:50,397 --> 01:18:52,357
Are you there, Togashi?
629
01:18:53,025 --> 01:18:55,444
Yes, speaking
630
01:18:55,736 --> 01:18:58,280
Tell me something
631
01:18:58,655 --> 01:19:00,824
How did they tell their
632
01:19:01,116 --> 01:19:05,454
demand if not by phone?
633
01:19:05,704 --> 01:19:07,539
Wireless
634
01:19:07,831 --> 01:19:09,374
They send us pictures
635
01:19:09,625 --> 01:19:12,294
of the hostages, too
636
01:19:13,128 --> 01:19:15,255
What's eating you?
637
01:19:17,633 --> 01:19:19,468
They set up
638
01:19:19,718 --> 01:19:21,553
a parabola antenna on
639
01:19:21,803 --> 01:19:23,180
the roof of the rest house
640
01:19:23,472 --> 01:19:24,973
Parabola antenna?
641
01:19:25,224 --> 01:19:26,391
You sure?
642
01:19:26,642 --> 01:19:28,560
lt's in operation
643
01:19:28,810 --> 01:19:29,978
The cops?
644
01:19:30,187 --> 01:19:32,272
They can't reach Taihaku Dam
645
01:19:33,023 --> 01:19:34,733
There's no route
646
01:19:34,983 --> 01:19:36,401
He's alive
647
01:19:36,652 --> 01:19:37,861
Can't be true!
648
01:19:38,111 --> 01:19:40,239
How could he survive?
649
01:19:45,661 --> 01:19:48,330
You mean you were swept
650
01:19:49,039 --> 01:19:51,875
down in the draft tube?
651
01:19:52,501 --> 01:19:55,754
And walked to Taihaku Dam?
652
01:19:57,464 --> 01:19:59,925
What an adventure!
653
01:20:00,634 --> 01:20:02,636
l'm a climber
654
01:20:04,221 --> 01:20:06,181
l got a pal
655
01:20:07,140 --> 01:20:09,476
We know these mountains
656
01:20:12,521 --> 01:20:14,690
He'd laugh at me
657
01:20:15,023 --> 01:20:18,068
if l pulled out
658
01:20:20,362 --> 01:20:22,155
l see
659
01:20:26,785 --> 01:20:28,495
l'm sure
660
01:20:28,829 --> 01:20:31,623
you got a nice pal
661
01:20:41,091 --> 01:20:43,177
Tired, aren't you?
662
01:20:43,427 --> 01:20:45,179
There's no access to
663
01:20:45,429 --> 01:20:47,181
Taihaku Dam
664
01:20:48,140 --> 01:20:50,350
Take a rest until
665
01:20:50,601 --> 01:20:53,228
we come to get you
666
01:20:57,566 --> 01:20:59,610
You hear me?
667
01:21:01,403 --> 01:21:03,030
l'm going...
668
01:21:03,864 --> 01:21:05,782
back to Okutowa
669
01:21:06,074 --> 01:21:07,659
Why?
670
01:21:10,412 --> 01:21:12,289
l promised
671
01:21:13,582 --> 01:21:15,834
l'd return
672
01:21:16,126 --> 01:21:17,920
That's our job
673
01:21:18,212 --> 01:21:20,214
Leave it to us
674
01:21:20,464 --> 01:21:21,965
Enough
675
01:21:22,591 --> 01:21:26,094
You need a long rest
676
01:21:30,140 --> 01:21:33,185
You're too tired to work
677
01:21:33,769 --> 01:21:35,604
Are you listening?
678
01:21:35,854 --> 01:21:38,398
Don't leave there!
679
01:22:10,430 --> 01:22:12,140
When did the dam
680
01:22:12,391 --> 01:22:14,184
start operating?
681
01:22:15,727 --> 01:22:16,854
7:25
682
01:22:26,154 --> 01:22:28,156
Six hours and a half
683
01:22:29,741 --> 01:22:31,910
21 o'clock next time
684
01:22:32,160 --> 01:22:33,161
"Next Time?"
685
01:22:33,453 --> 01:22:34,955
When he comes back
686
01:22:36,582 --> 01:22:37,916
What for?
687
01:22:38,667 --> 01:22:40,586
He's safe where he is
688
01:22:41,920 --> 01:22:44,131
How many of us were killed
689
01:22:44,381 --> 01:22:46,466
while they were off guard?
690
01:23:17,206 --> 01:23:19,875
l'm ready for the explosion
691
01:23:32,012 --> 01:23:34,014
How long will it take for
692
01:23:34,264 --> 01:23:35,432
remittance?
693
01:23:35,891 --> 01:23:38,018
Within five hours
694
01:23:38,894 --> 01:23:39,937
The deadline is
695
01:23:40,229 --> 01:23:41,772
eight o'clock
696
01:23:44,024 --> 01:23:45,526
"Antenna"
697
01:23:46,693 --> 01:23:48,070
"Relay car"
698
01:23:49,238 --> 01:23:50,656
"5 billion"
699
01:23:52,241 --> 01:23:53,450
"Chopper"
700
01:24:04,294 --> 01:24:05,587
Here it is!
701
01:24:07,923 --> 01:24:10,133
Named Nakagaki?
702
01:24:11,260 --> 01:24:13,136
Of the Red Moon?
703
01:24:13,428 --> 01:24:14,972
Fanatic terrorists!
704
01:24:15,430 --> 01:24:17,182
The Red Moon?
705
01:24:18,809 --> 01:24:20,644
Led by Utsugi?
706
01:24:29,653 --> 01:24:31,280
When the group blew up
707
01:24:31,530 --> 01:24:32,739
a building
708
01:24:32,990 --> 01:24:34,116
an employee's
709
01:24:34,449 --> 01:24:36,368
family fell victim
710
01:24:36,702 --> 01:24:38,120
The man was...
711
01:24:40,622 --> 01:24:42,416
Takuya Koshiba
712
01:24:42,666 --> 01:24:45,002
He quit six months later
713
01:24:45,460 --> 01:24:47,546
He worked as a designer
714
01:24:47,838 --> 01:24:49,715
The terrorists killed his
715
01:24:50,048 --> 01:24:52,467
family, yet he helps them?
716
01:24:52,801 --> 01:24:54,219
We have his photo
717
01:24:54,511 --> 01:24:55,596
Transfer it
718
01:25:25,292 --> 01:25:28,754
Togashi, go back alone
719
01:25:32,174 --> 01:25:34,551
Are you afraid?
720
01:25:38,472 --> 01:25:40,182
Go get help!
721
01:26:17,886 --> 01:26:19,304
Strange
722
01:26:22,558 --> 01:26:25,227
They don't demand we release
723
01:26:25,477 --> 01:26:27,521
their members from prison.
724
01:26:27,855 --> 01:26:29,064
Why?
725
01:26:29,857 --> 01:26:31,775
We haven't got much time
726
01:26:32,150 --> 01:26:33,777
Request immediately
727
01:26:34,945 --> 01:26:36,905
Send snipers to Okutowa
728
01:26:37,155 --> 01:26:39,741
as soon as the snow stops
729
01:26:52,754 --> 01:26:53,505
Chief!
730
01:26:53,755 --> 01:26:54,590
Stop!
731
01:26:54,840 --> 01:26:56,300
l must report
732
01:26:57,676 --> 01:26:59,428
Aren't you a cop of
733
01:26:59,678 --> 01:27:01,430
this prefecture?
734
01:27:01,680 --> 01:27:03,056
The snipers
735
01:27:03,390 --> 01:27:06,059
lt's risky
736
01:27:06,351 --> 01:27:08,687
They began to release water
737
01:27:08,979 --> 01:27:11,064
The dams can't hold it
738
01:27:11,315 --> 01:27:12,316
We calculated
739
01:27:12,608 --> 01:27:14,026
We think they can
740
01:27:14,401 --> 01:27:15,611
We can't lose
741
01:27:15,903 --> 01:27:17,029
the money and men
742
01:27:17,321 --> 01:27:19,114
We'd be laughed at
743
01:27:19,531 --> 01:27:21,325
Despite the sacrifice?
744
01:27:21,575 --> 01:27:22,659
Shut up!
745
01:27:22,951 --> 01:27:25,746
The government decided!
746
01:27:45,641 --> 01:27:47,267
The blizzard
747
01:27:47,601 --> 01:27:48,852
is going away
748
01:27:49,144 --> 01:27:50,395
The weather is
749
01:27:50,646 --> 01:27:52,731
recovering quickly
750
01:27:52,981 --> 01:27:54,816
On the Japan Sea coast
751
01:27:55,150 --> 01:27:58,278
tonight...
752
01:27:58,529 --> 01:27:59,947
l never thought
753
01:28:00,197 --> 01:28:02,658
you'd be afraid
754
01:28:10,999 --> 01:28:12,793
Control Room here
755
01:28:13,043 --> 01:28:14,670
Not ready yet?
756
01:28:17,673 --> 01:28:19,800
Passageway, all set
757
01:28:20,008 --> 01:28:21,844
We'll watch the roof
758
01:28:27,599 --> 01:28:29,393
Control Room here
759
01:28:30,310 --> 01:28:32,104
All set
760
01:28:33,981 --> 01:28:36,024
lt'll be over tomorrow
761
01:28:36,692 --> 01:28:39,820
We'll leave Okutowa forever
762
01:28:41,321 --> 01:28:44,741
lt'll be a long night
763
01:28:46,034 --> 01:28:48,370
Keep alert
764
01:29:27,326 --> 01:29:30,329
Chief
765
01:29:31,246 --> 01:29:33,081
Another TV car
766
01:29:33,415 --> 01:29:35,375
was stolen in Nagoya
767
01:29:35,626 --> 01:29:36,960
Another?
768
01:29:37,252 --> 01:29:38,712
Two months ago
769
01:29:38,962 --> 01:29:42,007
just like the Niigata case
770
01:29:48,722 --> 01:29:50,641
"Two cars"
771
01:29:58,065 --> 01:29:59,650
l got it!
772
01:30:31,306 --> 01:30:33,517
"The time limit for your
773
01:30:33,809 --> 01:30:35,936
answer is noon tomorrow"
774
01:30:36,270 --> 01:30:38,981
"l'll be back in 20 hours"
775
01:30:42,484 --> 01:30:44,736
"The time limit for your
776
01:30:45,070 --> 01:30:47,114
answer is noon tomorrow"
777
01:30:47,406 --> 01:30:50,409
"l'll be back in 20 hours"
778
01:30:51,410 --> 01:30:52,828
What of it?
779
01:30:53,662 --> 01:30:55,664
l can hear nothing
780
01:30:55,998 --> 01:31:00,669
No sound. That's the point
781
01:31:01,628 --> 01:31:05,299
When was the water released?
782
01:31:06,216 --> 01:31:09,928
At 13:54
783
01:31:10,345 --> 01:31:12,681
When did we get the message?
784
01:31:12,973 --> 01:31:14,892
14:03
785
01:31:15,809 --> 01:31:17,728
Discharging water
786
01:31:18,020 --> 01:31:20,480
makes a big noise
787
01:31:21,773 --> 01:31:24,693
l can't hear anything
788
01:31:24,985 --> 01:31:26,570
lf he was at the dam
789
01:31:26,820 --> 01:31:28,488
we'd hear it
790
01:31:28,739 --> 01:31:31,033
What does it mean?
791
01:31:31,700 --> 01:31:33,952
The man who sent this
792
01:31:34,203 --> 01:31:36,747
message wasn't at
793
01:31:37,039 --> 01:31:39,333
Okutowa Dam
794
01:31:39,666 --> 01:31:40,876
We weren't
795
01:31:41,168 --> 01:31:44,213
talking with the thugs
796
01:31:44,546 --> 01:31:47,382
who occupied the dam
797
01:31:48,300 --> 01:31:49,718
Who was the man
798
01:31:49,968 --> 01:31:52,596
whom we spoke to?
799
01:32:22,793 --> 01:32:23,961
Sakashita calling
800
01:32:24,253 --> 01:32:25,629
Control Room
801
01:32:25,921 --> 01:32:27,172
Sakashita calling
802
01:32:27,422 --> 01:32:29,466
Come in, leader
803
01:32:58,829 --> 01:33:01,915
Kasahara calling leader
804
01:33:02,499 --> 01:33:04,960
Come in, leader
805
01:33:20,475 --> 01:33:23,437
Control Room calling leader
806
01:33:23,687 --> 01:33:24,938
Jamming waves?
807
01:33:25,189 --> 01:33:26,231
Police?
808
01:33:29,318 --> 01:33:30,736
Okutowa calling
809
01:33:31,111 --> 01:33:33,113
Nagami Police Station
810
01:33:33,488 --> 01:33:35,449
Okutowa calling
811
01:33:37,284 --> 01:33:38,952
Nagami Police
812
01:33:39,286 --> 01:33:41,163
What do you want?
813
01:33:42,122 --> 01:33:43,999
l want to make sure
814
01:33:44,666 --> 01:33:47,127
Have you released my pals?
815
01:33:48,086 --> 01:33:51,465
They're being sent here
816
01:33:52,257 --> 01:33:54,468
The "Red Moon" members
817
01:33:54,760 --> 01:33:57,054
All five of them
818
01:33:58,055 --> 01:33:59,973
When it stops snowing,
819
01:34:00,766 --> 01:34:03,060
they'll come to you with
820
01:34:03,310 --> 01:34:04,978
5 billion yen
821
01:34:09,316 --> 01:34:11,109
Okutowa calling
822
01:34:11,109 --> 01:34:12,361
Nagami Police Station
823
01:34:12,986 --> 01:34:16,240
We received 5 billion yen
824
01:34:16,907 --> 01:34:18,909
The weather will be fine
825
01:34:19,201 --> 01:34:20,911
tomorrow
826
01:34:21,161 --> 01:34:23,413
ls the chopper ready?
827
01:34:24,581 --> 01:34:26,250
We'll get in contact
828
01:34:26,500 --> 01:34:27,876
tomorrow
829
01:34:28,877 --> 01:34:30,087
Thanks a lot
830
01:34:30,337 --> 01:34:31,296
Sasaki
831
01:34:32,130 --> 01:34:33,715
Why not carry the money
832
01:34:34,007 --> 01:34:35,425
with the chopper?
833
01:34:37,094 --> 01:34:39,346
They're going abroad
834
01:34:39,555 --> 01:34:41,014
with the money
835
01:34:41,223 --> 01:34:42,683
lt's heavy
836
01:34:42,933 --> 01:34:44,518
They'd need two choppers
837
01:34:44,726 --> 01:34:46,562
Two?
838
01:34:46,854 --> 01:34:48,564
Two TV cars...
839
01:34:49,147 --> 01:34:50,858
What's eating you?
840
01:34:51,275 --> 01:34:53,986
Look for their chopper!
841
01:34:54,570 --> 01:34:55,779
lt's waiting
842
01:34:56,029 --> 01:34:57,656
l mean another chopper
843
01:34:57,906 --> 01:34:59,908
of their own
844
01:35:01,201 --> 01:35:02,786
Part of the group
845
01:35:03,078 --> 01:35:05,038
is somewhere else
846
01:35:05,372 --> 01:35:08,709
What if they have a chopper?
847
01:35:09,293 --> 01:35:11,420
They can get away easily
848
01:35:11,712 --> 01:35:14,089
while we're sending
849
01:35:14,339 --> 01:35:15,841
our chopper
850
01:35:16,133 --> 01:35:18,427
They already have the money
851
01:35:18,802 --> 01:35:20,762
What'll they do with
852
01:35:21,013 --> 01:35:23,599
the men on the dam?
853
01:35:23,974 --> 01:35:26,185
l have no idea
854
01:35:51,418 --> 01:35:53,378
Why the secret talk?
855
01:35:53,754 --> 01:35:55,631
Nothing. We tried to
856
01:35:55,881 --> 01:35:56,798
call the leader
857
01:35:57,049 --> 01:35:58,467
Why exclude me?
858
01:35:58,759 --> 01:36:00,511
lt's only a mechanical
859
01:36:00,761 --> 01:36:01,762
problem
860
01:36:03,639 --> 01:36:05,516
Back to your post!
861
01:36:05,724 --> 01:36:07,726
You left your post, too
862
01:36:08,977 --> 01:36:10,354
Kumana here. one of the
863
01:36:10,604 --> 01:36:12,773
snowmobiles is gone
864
01:36:52,896 --> 01:36:54,356
Ridiculous!
865
01:36:54,690 --> 01:36:57,526
A detonator us gone, too
866
01:36:57,693 --> 01:36:58,610
Can't be true!
867
01:36:58,694 --> 01:36:59,820
Where to?
868
01:37:19,590 --> 01:37:21,175
A camera and a bug
869
01:37:22,801 --> 01:37:24,094
What for?
870
01:37:24,887 --> 01:37:27,681
To spy on us, of course
871
01:37:28,974 --> 01:37:29,766
Where to?
872
01:37:29,975 --> 01:37:31,268
Can't you see?
873
01:37:32,227 --> 01:37:33,729
We're dumped
874
01:37:36,815 --> 01:37:39,234
He's on the snowmobile now
875
01:37:39,484 --> 01:37:41,153
with the detonator
876
01:37:42,321 --> 01:37:44,198
Wait!
877
01:37:47,117 --> 01:37:49,870
Don't make a funny move
878
01:37:53,207 --> 01:37:55,042
Your brother will have
879
01:37:55,584 --> 01:37:57,336
to rot in prison
880
01:38:18,857 --> 01:38:20,234
Freeze!
881
01:39:10,033 --> 01:39:11,201
Run!
882
01:39:37,644 --> 01:39:39,021
You read me?
883
01:39:39,271 --> 01:39:41,523
Kasahara ran with the girl!
884
01:40:02,336 --> 01:40:04,171
Give it to me
885
01:40:06,548 --> 01:40:08,091
You can't fire
886
01:40:45,337 --> 01:40:47,506
What's the idea?
887
01:40:55,681 --> 01:40:57,516
Hop on!
888
01:40:59,184 --> 01:41:01,270
They'll kill you
889
01:41:02,980 --> 01:41:04,314
Come on!
890
01:41:35,137 --> 01:41:37,264
Togashi!
891
01:41:39,725 --> 01:41:41,018
You okay?
892
01:41:47,941 --> 01:41:48,984
Kenji!
893
01:41:50,694 --> 01:41:51,945
Chiaki's...
894
01:41:52,321 --> 01:41:53,780
With them?
895
01:41:54,448 --> 01:41:56,533
The detonator's gone
896
01:41:57,201 --> 01:41:58,285
We're in danger
897
01:41:58,493 --> 01:41:59,995
Remote-controller?
898
01:42:03,373 --> 01:42:05,375
Togashi!
899
01:42:24,978 --> 01:42:25,979
Look!
900
01:42:26,271 --> 01:42:28,190
He's running alone
901
01:42:29,775 --> 01:42:31,527
But you talked with
902
01:42:31,777 --> 01:42:33,278
the police...
903
01:42:33,904 --> 01:42:35,822
All tricks
904
01:42:36,532 --> 01:42:38,784
We never talked with
905
01:42:39,034 --> 01:42:41,203
the police
906
01:42:42,454 --> 01:42:43,914
He planned to use us
907
01:42:44,206 --> 01:42:45,874
then dump us
908
01:42:51,839 --> 01:42:54,550
Chief! l found it!
909
01:42:54,800 --> 01:42:57,177
A chopper that can fly over
910
01:42:57,386 --> 01:43:00,472
mountains was leased out
911
01:43:00,722 --> 01:43:02,516
A place where TV monitors
912
01:43:02,850 --> 01:43:04,935
can be set and a chopper
913
01:43:05,185 --> 01:43:07,271
can land...
914
01:43:15,195 --> 01:43:17,364
Katakai Dam!
915
01:44:27,976 --> 01:44:30,145
Not here
916
01:44:59,925 --> 01:45:02,052
Leader, stand up!
917
01:45:02,344 --> 01:45:04,137
On your feet
918
01:45:05,055 --> 01:45:06,473
You can
919
01:45:09,977 --> 01:45:14,731
You knew l was acting?
920
01:45:19,486 --> 01:45:21,905
Takuya Koshiba is
921
01:45:22,197 --> 01:45:25,325
your real name?
922
01:45:25,659 --> 01:45:28,537
You joined us to annihilate
923
01:45:28,787 --> 01:45:31,331
the Red Moon members
924
01:45:31,623 --> 01:45:34,042
You planned to raid the dam
925
01:45:34,209 --> 01:45:36,295
so we'd demand the cops
926
01:45:36,545 --> 01:45:39,173
release our comrades
927
01:45:39,381 --> 01:45:41,550
You thought so?
928
01:45:45,053 --> 01:45:47,472
Well, l didn't. Sorry
929
01:45:49,433 --> 01:45:51,393
Why?
930
01:45:51,977 --> 01:45:54,563
Why desert them like that?
931
01:45:56,899 --> 01:45:59,776
You toiled for the group
932
01:46:00,235 --> 01:46:02,154
The group...
933
01:46:03,322 --> 01:46:05,199
They always pushed me
934
01:46:05,532 --> 01:46:06,742
in despair
935
01:46:07,284 --> 01:46:10,370
So l dug a grave for myself
936
01:46:11,914 --> 01:46:13,790
lt'll bury all my fanatic
937
01:46:14,082 --> 01:46:16,251
stupidity in this snow
938
01:46:16,543 --> 01:46:19,463
together with the dam
939
01:46:20,547 --> 01:46:23,008
You disgust me
940
01:47:57,978 --> 01:47:59,938
l'll be back
941
01:49:43,542 --> 01:49:44,751
Bravo!
942
01:52:20,240 --> 01:52:22,618
You okay?
943
01:52:23,076 --> 01:52:24,161
Not dressed
944
01:52:24,453 --> 01:52:25,954
for snow mountains
945
01:52:26,205 --> 01:52:29,166
l'll carry him on my back
946
01:52:32,920 --> 01:52:35,589
Poor Yoshioka!
947
01:52:37,549 --> 01:52:40,969
What did he die for?
948
01:55:44,653 --> 01:55:46,488
Wait
949
01:55:50,200 --> 01:55:51,451
Wait
950
01:56:50,010 --> 01:56:51,887
Wait
951
01:56:54,640 --> 01:56:57,184
l'll go get help
952
01:57:02,397 --> 01:57:04,316
Wait...
953
01:58:02,541 --> 01:58:04,793
Check the names of survivors
954
01:58:05,127 --> 01:58:06,587
please
955
01:58:10,549 --> 01:58:11,967
Chief
956
01:58:55,928 --> 01:58:57,638
Togashi
957
01:58:59,056 --> 01:59:00,933
Togashi...
958
02:00:08,584 --> 02:00:11,461
My name is Okuda
959
02:00:12,546 --> 02:00:14,006
Don't worry
960
02:00:14,298 --> 02:00:16,216
He's in the chopper
961
02:00:20,470 --> 02:00:25,309
Who saved me? Did he...?
962
02:00:26,101 --> 02:00:29,938
As he handed you to us
963
02:00:30,230 --> 02:00:32,232
he said
964
02:00:32,941 --> 02:00:36,486
"Help Yoshioka"
965
02:00:39,781 --> 02:00:44,036
"Send a rescue party for him
966
02:00:44,286 --> 02:00:46,288
He's waiting with
967
02:00:46,580 --> 02:00:49,249
two climbers"
968
02:00:50,626 --> 02:00:53,003
His memory seemed to have
969
02:00:53,253 --> 02:00:55,172
been confused
970
02:00:56,632 --> 02:01:00,302
But he made it
971
02:01:02,638 --> 02:01:05,098
Three months late
972
02:01:05,641 --> 02:01:10,103
but, after all, he made it
973
02:08:33,589 --> 02:08:36,592
Directed by
974
02:08:36,758 --> 02:08:41,430
Setsurou Wakamatsu
975
02:08:42,305 --> 02:09:42,365
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
55094
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.