Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,568 --> 00:01:10,070
La explosión nuclear
2
00:01:10,236 --> 00:01:12,614
ha arruinado la ciudad
3
00:01:12,806 --> 00:01:14,877
Además, cambió nuestro destino.
4
00:01:15,041 --> 00:01:16,520
La radiación tiene
5
00:01:16,676 --> 00:01:19,680
contaminado el agua
6
00:01:20,080 --> 00:01:23,391
Esta catástrofe sin precedentes
7
00:01:23,516 --> 00:01:27,362
Da a luz a un genio ambicioso.
8
00:01:27,487 --> 00:01:30,024
¿Quién inventó el sistema de purificación de agua?
9
00:01:30,256 --> 00:01:32,702
La necesidad básica de la humanidad está en su mano.
10
00:01:32,992 --> 00:01:36,337
Él promete gobernar el mundo.
11
00:01:52,679 --> 00:01:55,387
No he visto a mis 2 buenos amigos.
por mucho tiempo
12
00:01:55,515 --> 00:01:58,894
Habíamos logrado muchas grandes tareas juntos
13
00:01:59,219 --> 00:02:02,757
La Explosión Nuclear nos dispersó
14
00:02:03,056 --> 00:02:05,696
Toda la ciudad está en estado de fermento.
15
00:02:05,792 --> 00:02:09,706
robos, disturbios, derramamiento de sangre...
16
00:02:09,896 --> 00:02:13,241
La gente se está matando entre sí
17
00:02:13,399 --> 00:02:15,037
Por supervivencia
18
00:02:15,368 --> 00:02:16,813
Por todo mi esfuerzo
19
00:02:16,970 --> 00:02:19,314
Sólo me las arreglo para asegurar que la donación...
20
00:02:19,472 --> 00:02:20,644
el medicamento es seguro
21
00:02:20,773 --> 00:02:23,515
enviado a los necesitados
22
00:04:18,558 --> 00:04:21,562
¿Qué enorme tanque de agua? ¿Dónde ir?
23
00:04:21,694 --> 00:04:22,570
no me dijeron
24
00:04:22,862 --> 00:04:24,842
Corporación de agua clara
25
00:04:41,648 --> 00:04:44,026
¡Bandido de agua otra vez!
26
00:05:01,534 --> 00:05:04,310
Mantente alejado
27
00:05:18,751 --> 00:05:19,923
¿Contratado para matarme?
28
00:05:22,188 --> 00:05:23,929
Es demasiado pobre para contratar
29
00:05:24,057 --> 00:05:24,899
Nos dicen que explotemos
30
00:05:25,058 --> 00:05:27,060
todos los tanques
31
00:05:27,193 --> 00:05:28,604
si estamos siendo asaltados
32
00:05:28,795 --> 00:05:30,331
gracias por dar una mano
33
00:05:30,563 --> 00:05:32,065
O volveré con las manos desnudas
34
00:05:32,231 --> 00:05:34,211
Entonces, ¿qué tal una participación del 50/50?
35
00:05:37,470 --> 00:05:39,040
Sabía que eras malo
36
00:05:39,238 --> 00:05:40,239
No pedí tu ayuda
37
00:05:40,406 --> 00:05:41,942
Chica desagradecida
38
00:05:42,108 --> 00:05:43,416
no hay almuerzo gratis
39
00:05:43,543 --> 00:05:44,544
Adiós;
40
00:06:00,827 --> 00:06:03,307
Trabajo duro por dinero, ¿para qué?
41
00:06:03,563 --> 00:06:04,803
50150
42
00:06:05,932 --> 00:06:07,275
30170
43
00:06:07,934 --> 00:06:09,845
50150
44
00:06:12,905 --> 00:06:15,112
¡Un trato! 50/50
45
00:06:18,010 --> 00:06:19,421
Cambié de opinión
46
00:06:19,545 --> 00:06:22,321
60/40, mio 60 tuyo 40
47
00:06:22,448 --> 00:06:24,018
es inaceptable
48
00:06:24,217 --> 00:06:27,027
No a alguien apático
49
00:06:29,355 --> 00:06:30,891
¡Sinvergüenza!
50
00:06:32,291 --> 00:06:33,326
te quedas con el pequeño
51
00:06:47,874 --> 00:06:49,114
¡Oh! ¡Agua!
52
00:06:49,275 --> 00:06:53,280
Venir.
¡Es de Clear Water Corporation Water!
53
00:06:53,479 --> 00:06:56,221
¡Excelente!
54
00:07:05,658 --> 00:07:08,867
Sobre el incidente del bandido de agua hoy
55
00:07:09,028 --> 00:07:11,065
El portavoz de Clear Water Corp alegó
56
00:07:11,230 --> 00:07:14,040
el gobierno es incapaz de protegerlos
57
00:07:14,167 --> 00:07:17,171
Así que consideran una subida de precios
58
00:07:17,303 --> 00:07:18,475
si tienen éxito
59
00:07:18,638 --> 00:07:20,709
será la cuarta vez este otoño
60
00:07:20,907 --> 00:07:22,443
Aquí está la noticia especial
61
00:07:22,575 --> 00:07:24,714
¡Maldición! Precio subido de nuevo
62
00:07:26,012 --> 00:07:27,855
Mamá, ¿verdad?
63
00:07:28,014 --> 00:07:28,992
¿Qué es?
64
00:07:29,148 --> 00:07:30,991
Un pez
65
00:07:31,184 --> 00:07:34,393
El pez no tiene patas.
66
00:07:34,620 --> 00:07:36,600
Entonces, ¿cómo puede caminar un pez?
67
00:07:36,756 --> 00:07:39,362
Deja que mamá te muestre
68
00:07:40,326 --> 00:07:42,533
Érase una vez
69
00:07:43,629 --> 00:07:47,736
pez cisne en el agua
70
00:07:47,834 --> 00:07:49,871
es lindo
71
00:07:50,269 --> 00:07:54,274
Mamá, hoy se me aflojó un diente
72
00:07:54,407 --> 00:07:57,047
¿Puedo ocultarlo?
73
00:07:57,176 --> 00:07:58,587
por un deseo?
74
00:07:58,878 --> 00:08:01,859
¿Dónde te gusta?
75
00:08:06,252 --> 00:08:07,788
¿Hablas en serio?
76
00:08:07,987 --> 00:08:09,625
Por favor
77
00:08:09,856 --> 00:08:11,335
Esta es la última vez
78
00:08:28,341 --> 00:08:29,217
¿Es divertido?
79
00:08:29,375 --> 00:08:31,651
Sí. Una vez más
80
00:08:31,844 --> 00:08:32,822
Por favor no
81
00:08:32,979 --> 00:08:34,925
Uno mas. Por favor
82
00:08:38,150 --> 00:08:39,254
ching
83
00:08:39,652 --> 00:08:40,858
dong dong
84
00:08:43,256 --> 00:08:44,758
tía arenosa
85
00:08:49,028 --> 00:08:51,702
Cindy, un durazno para ti
86
00:09:12,385 --> 00:09:13,887
Tengo esto
87
00:09:15,221 --> 00:09:16,564
Pruebalo
88
00:09:16,789 --> 00:09:20,327
¡Cómo una mujer usa a Ku Fung para complacer a un niño!
89
00:09:20,493 --> 00:09:23,736
Tía, ¿alguna vez has conocido a Wonder Woman?
90
00:09:25,965 --> 00:09:27,638
¿Y tú?
91
00:09:28,267 --> 00:09:31,612
Mamá dijo Mujer Maravilla
tuvo un bebé maravilloso
92
00:09:31,804 --> 00:09:34,648
Ella está demasiado ocupada, no hay tiempo para aparecer nunca más.
93
00:09:34,807 --> 00:09:36,081
¿En realidad?
94
00:09:36,375 --> 00:09:38,946
¿Tienes hambre? conseguiré un poco de pan
95
00:09:39,145 --> 00:09:40,453
Esperemos el chat
96
00:09:42,882 --> 00:09:44,953
mira lo que tengo
97
00:09:45,217 --> 00:09:46,719
Agua
98
00:09:46,886 --> 00:09:49,867
Date prisa, vamos a bañarnos
99
00:09:49,989 --> 00:09:53,334
Moverse, darse un buen baño juntos
100
00:09:53,492 --> 00:09:54,800
niño, ven
101
00:09:55,061 --> 00:09:56,165
Fantástico
102
00:09:56,295 --> 00:09:58,138
Sabía que lo hiciste por la tarde.
103
00:09:58,998 --> 00:10:00,602
¿Así que lo que?
104
00:10:00,733 --> 00:10:03,976
Puedes ahorrar algo para los necesitados.
105
00:10:04,136 --> 00:10:05,672
mamá, es divertido
106
00:10:05,838 --> 00:10:07,181
Venir
107
00:10:07,773 --> 00:10:09,275
Mañana es Nochebuena
108
00:10:09,442 --> 00:10:11,285
Celebremos
109
00:10:11,611 --> 00:10:13,147
Estás desesperada
110
00:10:14,246 --> 00:10:16,726
es muy bueno
111
00:10:16,849 --> 00:10:18,692
No hables indecente delante de los niños.
112
00:10:18,884 --> 00:10:19,919
es tu culpa
113
00:10:20,119 --> 00:10:22,429
Kid nos recuerda nuestra edad
114
00:10:22,955 --> 00:10:24,593
Déjeme ver
115
00:10:25,458 --> 00:10:26,459
todavía estás en buena forma
116
00:10:26,592 --> 00:10:27,764
¡Seguro! Me mantengo en forma
117
00:10:27,994 --> 00:10:28,972
En realidad
118
00:10:29,195 --> 00:10:30,139
¡No! ¡Duele! Detener
119
00:10:30,262 --> 00:10:32,071
El líder espiritual de la Sociedad Solar Blanca
120
00:10:32,932 --> 00:10:33,933
papá está en la televisión
121
00:10:34,100 --> 00:10:37,013
Denunciar el plan de agua es inhumano
122
00:10:37,136 --> 00:10:40,811
Su objetivo es provocar a la multitud.
123
00:10:40,940 --> 00:10:44,285
Si hay agua limpia, hay una manera
124
00:10:45,211 --> 00:10:46,485
Ya tengo suficientes noticias
125
00:10:46,612 --> 00:10:48,182
niño Apágalo
126
00:10:49,081 --> 00:10:51,994
No ver no significa que no suceda
127
00:10:52,284 --> 00:10:54,127
Aunque el país está en un estado de efervescencia,
128
00:10:54,253 --> 00:10:55,197
las posibilidades de agarrar dinero son abundantes
129
00:10:55,321 --> 00:10:56,629
Si tres de nosotros cooperamos,
130
00:10:56,889 --> 00:10:58,129
ganaremos mucho dinero
131
00:10:59,458 --> 00:11:00,937
De ninguna manera
132
00:11:01,060 --> 00:11:02,004
Todos los vehículos no son
133
00:11:02,094 --> 00:11:03,835
permitido en el lugar
134
00:11:03,996 --> 00:11:06,567
Ir al chat de la tía
135
00:11:06,732 --> 00:11:08,507
Ven aquí
136
00:11:30,756 --> 00:11:33,134
30.000 personas vendrán
para Chong Hon esta noche
137
00:11:33,325 --> 00:11:36,238
Debemos tenerlos bajo vigilancia.
138
00:11:36,362 --> 00:11:40,640
Última reunión convertida en motín
139
00:11:40,800 --> 00:11:43,007
Todos debemos alertar
140
00:11:46,972 --> 00:11:48,679
Mi novia' me lo dio
141
00:11:54,647 --> 00:11:58,322
hace tres dias que no duermo
142
00:11:58,484 --> 00:12:00,555
Estoy muriendo
143
00:12:01,554 --> 00:12:03,761
tu no eres
144
00:12:03,789 --> 00:12:04,893
el único
145
00:12:09,895 --> 00:12:11,306
Permanecer
146
00:12:11,464 --> 00:12:14,138
¿Estás sordo, quédate?
147
00:12:14,266 --> 00:12:16,439
Consíguela
148
00:12:33,419 --> 00:12:35,797
¿Por qué quieren que muramos?
149
00:12:35,955 --> 00:12:37,298
De hecho, no hay agua limpia.
150
00:12:37,490 --> 00:12:39,128
¿Por qué seguir enviándonos?
151
00:12:39,291 --> 00:12:41,794
Chong Hon dijo que todo el territorio está contaminado
152
00:12:41,994 --> 00:12:44,440
Su plan de agua es engañoso
153
00:12:44,663 --> 00:12:45,937
Baja tu arma primero
154
00:12:46,232 --> 00:12:47,210
Permanecer
155
00:12:51,003 --> 00:12:51,879
¡No!
156
00:12:53,339 --> 00:12:56,616
Le supliqué a mi esposo que no fuera
157
00:12:56,776 --> 00:13:00,815
es prudente quedarse aquí
158
00:13:01,046 --> 00:13:02,548
Al menos, no hay radiación.
159
00:13:02,882 --> 00:13:04,020
Podemos vivir más tiempo
160
00:13:24,370 --> 00:13:28,045
Déjame hablar con papá
161
00:13:28,207 --> 00:13:29,880
ella quiere hablar contigo
162
00:13:30,042 --> 00:13:31,680
La multitud se rebelará en la plaza esta noche
163
00:13:31,844 --> 00:13:34,381
No me esperes, estaré de servicio.
164
00:13:34,513 --> 00:13:35,423
Pero dale un beso a mi niña, por favor
165
00:13:35,614 --> 00:13:36,285
Feliz navidad
166
00:13:36,448 --> 00:13:37,722
Feliz navidad
167
00:13:39,051 --> 00:13:41,861
Déjame hablar con papá
168
00:13:43,522 --> 00:13:47,698
¡Mentiroso! Dijo que vendría a casa por Navidad
169
00:13:51,530 --> 00:13:53,339
papi me dijo que te diera un beso
170
00:13:53,499 --> 00:13:55,501
Y Feliz Navidad también
171
00:13:55,668 --> 00:14:00,048
El beso de papá es diferente, él tendría barba
172
00:14:01,774 --> 00:14:02,548
Demasiado
173
00:14:02,708 --> 00:14:03,379
¿Qué pasa?
174
00:14:03,542 --> 00:14:05,613
Papá no puede tener el pollo asado
175
00:14:05,744 --> 00:14:06,882
Así es
176
00:14:44,316 --> 00:14:48,958
¡Objeción! ¡Objeción!
177
00:14:49,221 --> 00:14:50,962
Jefe, todas las unidades están listas.
178
00:14:51,156 --> 00:14:52,191
roger
179
00:14:53,292 --> 00:14:54,703
Avísame cuando llegue Chong Hon
180
00:14:55,127 --> 00:14:58,336
¿Qué hada abanicó
181
00:14:58,564 --> 00:15:01,477
Para cubrir la tierra con nieve
182
00:15:01,700 --> 00:15:05,842
¡Ayuda! devuélveme
183
00:15:06,138 --> 00:15:07,674
es mi agua
184
00:15:07,806 --> 00:15:10,616
¡Escoria! devuélveme
185
00:15:25,057 --> 00:15:26,730
¡Mamá, eres maravillosa!
186
00:15:27,326 --> 00:15:28,828
¡Maravilloso!
187
00:15:29,094 --> 00:15:31,540
no dejes que papi lo sepa
188
00:15:31,697 --> 00:15:33,074
Gracias
189
00:15:33,232 --> 00:15:34,370
Ningún problema
190
00:15:43,842 --> 00:15:45,253
Todas las unidades, en espera
191
00:15:45,411 --> 00:15:46,116
Llamando al equipo uno
192
00:15:50,849 --> 00:15:54,661
Mucha gente murió por la radiación de las aguas
193
00:16:00,626 --> 00:16:02,037
Nos gusta consultar con el Gobierno
194
00:16:06,065 --> 00:16:07,635
mantén la calma
195
00:16:07,800 --> 00:16:08,801
a menos que dé mi orden
196
00:16:08,968 --> 00:16:09,412
Sí
197
00:16:15,174 --> 00:16:16,676
¿Dónde está papá?
198
00:16:17,042 --> 00:16:18,146
Vamos para allá
199
00:16:18,444 --> 00:16:19,115
Bien
200
00:16:25,784 --> 00:16:28,162
Dijeron que hay cabeceras limpias
201
00:16:28,320 --> 00:16:33,030
Pero, los miembros de la expedición
murió uno tras uno
202
00:16:33,192 --> 00:16:35,331
¿Por qué murieron de radiación?
203
00:16:35,527 --> 00:16:39,805
¿por qué?
204
00:16:39,965 --> 00:16:40,670
¡Blasfemo!
205
00:16:40,833 --> 00:16:42,540
Muéstrame las cabeceras entonces
206
00:16:44,937 --> 00:16:46,473
Señora Lau, ¿por qué tan tarde?
207
00:16:46,638 --> 00:16:47,309
¿Dónde está el comisario?
208
00:16:47,439 --> 00:16:48,076
Allá
209
00:16:48,173 --> 00:16:49,083
Gracias
210
00:16:53,479 --> 00:16:55,254
Dijiste tus armas
211
00:16:55,581 --> 00:16:56,685
se usa para protegernos
212
00:16:56,815 --> 00:16:58,192
¿Por qué nos los señalas ahora?
213
00:16:58,317 --> 00:17:00,388
Obligarnos a
buscar cabeceras inexistentes?
214
00:17:04,423 --> 00:17:05,595
¿De quién es la orden de disparar?
215
00:17:05,791 --> 00:17:07,293
¡Chong Hon, corre!
216
00:17:07,459 --> 00:17:09,700
¿Por qué? porque despedido
217
00:17:09,862 --> 00:17:10,840
¿Por qué?
218
00:17:10,996 --> 00:17:14,876
Cindy! Cindy!
219
00:17:16,168 --> 00:17:18,409
No entrar en pánico
220
00:17:24,510 --> 00:17:26,148
Enviar más asistencia desde la sede
221
00:17:37,890 --> 00:17:39,836
Mataron a nuestra gente
222
00:17:51,003 --> 00:17:51,913
¡Liberen gases lacrimógenos!
223
00:18:13,826 --> 00:18:17,137
Cindy... Cindy...
224
00:18:22,501 --> 00:18:24,481
Todos los escuadrones dejan de disparar.
225
00:18:24,603 --> 00:18:27,584
¡Afición! ¡Afición!
226
00:18:28,173 --> 00:18:29,447
¿Por qué estás aquí?
227
00:18:30,109 --> 00:18:31,349
Cindy está perdida entre la multitud
228
00:18:31,510 --> 00:18:32,989
¿Por qué la traes contigo?
229
00:18:33,445 --> 00:18:34,753
Que madre eres
230
00:18:46,758 --> 00:18:52,436
¡Mamá!
231
00:18:57,870 --> 00:18:59,110
¡No llores!
232
00:18:59,271 --> 00:19:00,511
Déjame llevarte con tu mamá
233
00:19:02,574 --> 00:19:05,817
Cindy... Cindy...
234
00:19:05,944 --> 00:19:11,860
Mamá
235
00:19:12,684 --> 00:19:17,133
"Con altibajos"
236
00:19:17,289 --> 00:19:21,328
"Se intercambian como un molino de viento"
237
00:19:21,627 --> 00:19:27,202
"y hacer temblar tu corazón"
238
00:19:30,903 --> 00:19:33,941
¿Dónde está el pollo asado, mamá?
239
00:19:35,140 --> 00:19:36,414
objeto de dumping
240
00:19:37,209 --> 00:19:39,086
¿Recuerdas nuestra promesa?
241
00:19:40,078 --> 00:19:41,284
Ir
242
00:19:43,615 --> 00:19:45,526
Adiós papá
243
00:19:52,291 --> 00:19:56,330
"Qué hada avivó"
244
00:19:56,528 --> 00:20:03,002
"cubrir la tierra con nieve"
245
00:20:03,235 --> 00:20:05,215
"Una hormiga tiene su cueva"
246
00:20:05,437 --> 00:20:07,280
"Una casa tiene una puerta"
247
00:20:07,506 --> 00:20:10,646
"desde donde se oye soplar el viento"
248
00:20:10,876 --> 00:20:12,651
No tiene ningún registro en el archivo militar.
249
00:20:12,844 --> 00:20:14,323
¿Será solo la conspiración de Chong Hon?
250
00:20:14,446 --> 00:20:16,824
Una emoción antigubernamental al despedir a alguien
251
00:20:16,982 --> 00:20:17,585
De todos modos
252
00:20:17,783 --> 00:20:19,626
Difundir sus fotos inmediatamente
253
00:20:19,785 --> 00:20:21,059
¿Puedo hablar contigo a solas?
254
00:20:21,253 --> 00:20:21,697
por favor sal de la habitación
255
00:20:21,853 --> 00:20:22,797
si, coronel
256
00:20:25,357 --> 00:20:29,464
Últimamente he estado pensando
257
00:20:29,928 --> 00:20:33,432
¿Quién sacrificará su vida por el país?
258
00:20:33,865 --> 00:20:35,538
Tu eres el indicado
259
00:20:36,034 --> 00:20:37,012
¿Qué puedo hacer?
260
00:20:37,135 --> 00:20:38,512
Asesina a Chong Hon
261
00:20:39,705 --> 00:20:41,844
Se está volviendo influyente,
262
00:20:42,140 --> 00:20:45,519
nuestro gobierno será derrocado pronto
263
00:20:45,644 --> 00:20:47,214
Las bajas serán enormes entonces
264
00:20:47,379 --> 00:20:49,256
Si Chong Hon muere
265
00:20:49,481 --> 00:20:51,290
El caos no durará mucho
266
00:20:51,950 --> 00:20:53,224
y la sociedad
267
00:20:53,385 --> 00:20:56,229
pronto volvera a la normalidad
268
00:20:57,256 --> 00:20:59,065
Te daré tiempo para pensarlo
269
00:20:59,324 --> 00:21:01,804
Pero respóndeme antes de Nochevieja
270
00:21:02,594 --> 00:21:04,870
Porque Chong Hon
ha reunido algunas multitudes
271
00:21:05,030 --> 00:21:09,775
es una ceremonia de luto en Nochevieja
272
00:21:10,102 --> 00:21:11,911
Me temo que
273
00:21:12,104 --> 00:21:14,015
él hará uso de las multitudes
274
00:21:16,074 --> 00:21:18,486
Envía 5 cajas de medicamentos al Sur
275
00:21:18,944 --> 00:21:20,355
¿Vas a ir?
276
00:21:22,714 --> 00:21:23,692
me uniré a ti más tarde
277
00:21:23,849 --> 00:21:24,827
DE ACUERDO
278
00:21:30,522 --> 00:21:32,263
deberías conocerme
279
00:21:32,424 --> 00:21:34,062
El diputado del presidente
280
00:21:35,227 --> 00:21:37,400
me da verguenza el titulo
281
00:21:37,562 --> 00:21:40,907
A pesar de que estoy tan cerca de él
282
00:21:41,033 --> 00:21:41,977
no puedo darle ningún consejo
283
00:21:42,100 --> 00:21:44,137
es difícil controlar a la gente hambrienta
284
00:21:44,369 --> 00:21:45,575
Tengo a la persona adecuada
285
00:21:45,737 --> 00:21:46,579
¿Qué quieres de mí?
286
00:21:46,738 --> 00:21:48,775
Para formar un equipo de expedición
287
00:21:48,974 --> 00:21:50,044
buscar cabeceras limpias
288
00:21:50,208 --> 00:21:52,688
¿Todavía lo crees después de tantas muertes?
289
00:21:52,844 --> 00:21:54,016
Sí
290
00:21:54,246 --> 00:21:57,557
Te lo demostraré más tarde
291
00:21:57,716 --> 00:21:59,491
Algunos oficiales conspiran para matar a Chong Hon
292
00:21:59,618 --> 00:22:01,529
Pero deberían considerar las consecuencias.
293
00:22:01,687 --> 00:22:04,167
Necesito alguien de confianza para convencerlo
294
00:22:04,656 --> 00:22:05,999
sus objetivos se pueden lograr
295
00:22:06,124 --> 00:22:07,501
cooperando con el gobierno
296
00:22:08,060 --> 00:22:08,902
¿Objetivos?
297
00:22:14,633 --> 00:22:17,204
La gente habla aburrida en lugares como este.
298
00:22:17,369 --> 00:22:19,508
Nada más que el dinero puede divertirte
299
00:22:20,038 --> 00:22:21,039
¿Qué es eso?
300
00:22:26,712 --> 00:22:28,089
Las manchas de sangre en la estola
301
00:22:28,246 --> 00:22:30,556
recuérdanos nuestro camino de gloria
302
00:22:31,450 --> 00:22:34,056
¿Que quieres decir?
303
00:22:37,122 --> 00:22:38,396
Para buscar las cabeceras limpias
304
00:22:38,523 --> 00:22:40,196
No me esfuerzo por nada más que dinero
305
00:22:40,325 --> 00:22:42,931
Lo siento, le hice una promesa a mi esposo
306
00:22:43,962 --> 00:22:45,873
Entonces la estola no significa nada para nosotros
307
00:22:47,833 --> 00:22:48,675
¡No!
308
00:23:32,744 --> 00:23:33,814
¡No!
309
00:23:34,379 --> 00:23:36,882
Si de verdad quieres que muramos contigo, lo haré.
310
00:23:37,215 --> 00:23:38,922
Si un juramento se convierte en una carga,
311
00:23:39,050 --> 00:23:40,256
es inepto
312
00:23:58,837 --> 00:24:01,511
¿Cuánto duran las Catástrofes Nucleares?
313
00:24:01,673 --> 00:24:03,653
Es inepto para una Mujer Maravilla ahora
314
00:24:04,142 --> 00:24:06,816
Pero el bebé necesita una madre por completo.
315
00:24:06,978 --> 00:24:09,857
para ayudarla a superar obstáculos
316
00:24:10,949 --> 00:24:13,520
te prometo
317
00:24:13,785 --> 00:24:17,460
Seré una buena esposa y una buena madre.
318
00:24:17,622 --> 00:24:18,566
Nunca jamás una Mujer Maravilla
319
00:25:39,771 --> 00:25:40,977
prefiero el oro
320
00:25:41,106 --> 00:25:42,517
no efectivo
321
00:25:42,641 --> 00:25:43,984
puedes negarte
322
00:25:44,409 --> 00:25:46,719
Será mejor que seas inteligente
323
00:25:46,912 --> 00:25:49,483
ser bueno en la carcel
324
00:25:49,614 --> 00:25:50,592
Llévatelo
325
00:25:54,052 --> 00:25:55,156
no tienes permitido
326
00:25:55,654 --> 00:25:56,928
El jefe es mi buen amigo.
327
00:25:57,055 --> 00:25:58,363
Déjame entrar
328
00:25:58,757 --> 00:26:00,668
Cambio. Vamos
329
00:26:00,926 --> 00:26:01,597
Jefe
330
00:26:01,993 --> 00:26:03,631
Vete al infierno
331
00:26:14,306 --> 00:26:17,446
Habías visto algo confidencial
332
00:26:17,576 --> 00:26:19,317
¿Agitó el motín en la plaza?
333
00:26:19,544 --> 00:26:21,114
lo encontrare por ti
334
00:26:21,346 --> 00:26:24,225
Eres el cazatalentos, Chat
335
00:26:25,116 --> 00:26:29,258
Claro que lo soy, el mejor
336
00:26:29,454 --> 00:26:30,899
$300,000. ¿Suficiente?
337
00:26:31,189 --> 00:26:33,931
Se merece $400,000 por lo menos
338
00:26:34,092 --> 00:26:36,834
Si lo atrapas con vida, te pagaré $800,000
339
00:26:36,962 --> 00:26:37,940
Oro
340
00:26:38,663 --> 00:26:40,040
¡Atractivo!
341
00:26:41,333 --> 00:26:42,175
¿Así que lo que?
342
00:26:42,334 --> 00:26:43,972
deja que ella lo tome
343
00:26:46,004 --> 00:26:47,415
Espera mis buenas noticias
344
00:26:51,810 --> 00:26:54,950
No tienes permiso a menos que te llame
345
00:26:55,113 --> 00:26:57,593
¿Puedo saber quién empieza a disparar?
346
00:26:57,749 --> 00:26:58,784
¿Quién lo hizo en la Plaza?
347
00:26:58,950 --> 00:27:01,487
¿Cómo te atreves a menospreciarme?
348
00:27:01,686 --> 00:27:03,996
Te levanto para representar la justicia
349
00:27:04,155 --> 00:27:07,432
Por la justicia lucho con el gobierno
350
00:27:07,559 --> 00:27:09,903
hasta la noche en la Plaza
351
00:27:10,228 --> 00:27:11,536
empiezo a preguntarme...
352
00:27:11,863 --> 00:27:13,774
Estoy induciendo el derramamiento de sangre
353
00:27:14,499 --> 00:27:15,910
eres lo suficientemente poderoso
354
00:27:16,067 --> 00:27:19,105
para obligar al gobierno
hacer concesiones
355
00:27:19,471 --> 00:27:21,144
¡Qué hombre santo eres!
356
00:27:21,339 --> 00:27:23,945
¿Encantado de ser un líder espiritual?
357
00:27:24,309 --> 00:27:25,549
¿Te sientes como un Salvador?
358
00:27:25,644 --> 00:27:26,019
No
359
00:27:26,177 --> 00:27:27,247
Tú haces
360
00:27:27,479 --> 00:27:30,824
Nunca trates de reemplazarme
361
00:27:31,316 --> 00:27:33,762
tus manos tiemblan
362
00:27:37,022 --> 00:27:38,729
Yo te elijo
363
00:27:38,890 --> 00:27:42,099
porque a las mafias les gusta verse guapos
364
00:27:43,428 --> 00:27:44,839
¿Qué debería hacer ahora?
365
00:27:44,996 --> 00:27:47,840
Como crees que eres inteligente,
366
00:27:50,969 --> 00:27:52,949
haz lo que quieras
367
00:27:53,138 --> 00:27:54,776
Puedes irte ahora
368
00:27:55,974 --> 00:27:57,282
Sr. Kim fuera
369
00:28:02,414 --> 00:28:06,794
Tengo muchas ganas de ver lo que hay dentro de su cerebro.
370
00:28:11,756 --> 00:28:14,293
se acabó
371
00:28:14,459 --> 00:28:16,564
el esta desviado
372
00:28:18,063 --> 00:28:19,872
Espero que nuestra próxima generación
373
00:28:19,998 --> 00:28:23,104
Son capaces de vivir en un planeta genial.
374
00:28:23,935 --> 00:28:27,178
Para esta operación
375
00:28:27,338 --> 00:28:29,443
Usted es el único responsable
376
00:28:29,841 --> 00:28:33,653
Como de costumbre, te acusaré
377
00:28:34,245 --> 00:28:37,852
Esto es un secreto incluso para tu familia.
378
00:28:38,817 --> 00:28:42,526
Cuando llegue el momento, recibirás represalias.
379
00:28:59,170 --> 00:29:00,774
no lo mates
380
00:29:08,480 --> 00:29:10,016
¿Por qué me matas?
381
00:29:12,050 --> 00:29:14,530
El asesinato no es una solución.
382
00:29:14,753 --> 00:29:15,925
Te equivocas
383
00:30:34,780 --> 00:30:36,020
¿Qué estás buscando?
384
00:31:11,750 --> 00:31:13,957
¿Por qué lo siguen tan fácilmente?
385
00:31:14,186 --> 00:31:15,961
¿No es extraño?
386
00:31:16,355 --> 00:31:18,096
El es mio
387
00:31:19,291 --> 00:31:21,669
lo he estado siguiendo todo el dia
388
00:31:23,062 --> 00:31:24,564
Un muñeco de verdad
389
00:31:28,467 --> 00:31:29,844
Permanecer
390
00:31:39,645 --> 00:31:40,385
Dame
391
00:31:40,512 --> 00:31:41,513
¿Para qué?
392
00:31:59,898 --> 00:32:01,502
Perra
393
00:32:10,042 --> 00:32:11,248
no puedes llevártelo
394
00:32:12,077 --> 00:32:13,215
¡Vete a la mierda!
395
00:32:14,513 --> 00:32:15,150
¿Una bomba?
396
00:32:15,314 --> 00:32:16,452
¡Yo invito!
397
00:32:16,615 --> 00:32:17,719
¡Una bomba!
398
00:32:18,951 --> 00:32:20,521
Dispersar
399
00:32:21,887 --> 00:32:22,729
¿Sin puerta trasera?
400
00:32:23,322 --> 00:32:24,926
¿Todavía algunos matones?
401
00:32:32,197 --> 00:32:33,642
¡Joda!
402
00:32:36,335 --> 00:32:38,372
He estado rastreando al pistolero
403
00:32:39,037 --> 00:32:41,108
Pero el estúpido Chat lo atrapó anoche.
404
00:32:41,240 --> 00:32:43,117
Que casualidad de la Rueda de Prensa
405
00:32:43,242 --> 00:32:45,449
El Jefe, Chong Hon, todos tienen lugar aquí.
406
00:32:45,644 --> 00:32:48,022
el pistolero se presentó como atrapado
407
00:32:48,547 --> 00:32:50,458
Alguien usa Chat
408
00:32:50,616 --> 00:32:53,426
Están conectados entre sí de alguna manera.
409
00:32:53,552 --> 00:32:54,587
Estoy seguro de que
410
00:32:55,521 --> 00:32:58,161
Lávese las manos después de dibujar
411
00:32:58,323 --> 00:32:59,768
Si mamá
412
00:33:03,262 --> 00:33:04,639
Fuera de servicio
413
00:33:09,168 --> 00:33:10,579
Sabía que no puedes abstenerte
414
00:33:10,736 --> 00:33:12,545
de escuchar esto
415
00:33:12,704 --> 00:33:14,308
porque eres incorregiblemente entrometido
416
00:33:14,873 --> 00:33:15,408
Te lo mereces
417
00:33:15,541 --> 00:33:18,147
Sé que he estado de mal genio últimamente
418
00:33:18,944 --> 00:33:23,620
y les dio muy poco cuidado a usted y a Cindy
419
00:33:24,817 --> 00:33:26,194
Lo siento
420
00:33:27,920 --> 00:33:29,558
A menudo, una pareja de ancianos encuentra
421
00:33:29,721 --> 00:33:32,133
hablar con franqueza difícil
422
00:33:33,192 --> 00:33:38,005
Solo quiero confesarte
423
00:33:38,263 --> 00:33:40,004
tenerte a ti y a Cindy
424
00:33:40,466 --> 00:33:42,002
es el mayor logro
425
00:33:42,134 --> 00:33:44,580
en mi vida
426
00:33:44,870 --> 00:33:46,406
Te amo
427
00:33:49,575 --> 00:33:52,112
Gracias por tu esfuerzo de agilizar
428
00:33:52,244 --> 00:33:54,019
Nuestro enlace con Chong Hon
429
00:33:54,146 --> 00:33:56,558
Podemos tomar una copa
430
00:33:56,715 --> 00:33:59,787
después de la conferencia
431
00:34:03,088 --> 00:34:04,396
Este es el permiso
432
00:34:04,623 --> 00:34:06,625
Mientras Chat trae al pistolero,
433
00:34:06,758 --> 00:34:08,635
quédate cerca de ella
434
00:34:08,794 --> 00:34:10,330
Anticiparse a cualquier intruso
435
00:34:31,116 --> 00:34:32,959
Bienvenido, Sr. Chong Hon
436
00:34:33,085 --> 00:34:34,860
Por favor entra
437
00:34:35,254 --> 00:34:36,426
Afición
438
00:34:46,231 --> 00:34:47,767
Puede acompañar al presidente hasta aquí.
439
00:34:47,900 --> 00:34:50,744
No hasta que sea completamente seguro.
440
00:34:50,936 --> 00:34:52,006
Chong Hon está aquí
441
00:34:53,972 --> 00:34:55,713
El chat llegará pronto
442
00:35:00,345 --> 00:35:01,380
¡Bajar!
443
00:35:03,148 --> 00:35:05,389
¡Maldito seas!
444
00:35:05,617 --> 00:35:06,721
Dame tu mano
445
00:35:10,155 --> 00:35:11,429
Un permiso del Diputado
446
00:35:11,723 --> 00:35:12,895
lo llevaré conmigo
447
00:35:12,925 --> 00:35:14,029
Sí
448
00:35:15,260 --> 00:35:16,170
Ir
449
00:35:18,063 --> 00:35:19,508
Entregamelo a mi
450
00:35:19,865 --> 00:35:21,435
Puedes tener el dinero
451
00:35:21,600 --> 00:35:22,977
Por la seguridad de Chong Hon
452
00:35:23,101 --> 00:35:25,274
Aparecerá solo cuando comience la reunión.
453
00:35:29,641 --> 00:35:30,745
Afición
454
00:35:34,246 --> 00:35:35,554
¿Qué te trae por aquí?
455
00:35:37,115 --> 00:35:43,862
He oído la cinta. Lo lamento
456
00:35:47,225 --> 00:35:48,670
Hola sí...
457
00:35:56,001 --> 00:35:56,706
...¡DE ACUERDO!
458
00:35:56,802 --> 00:35:57,906
El chat está aquí
459
00:36:00,872 --> 00:36:02,146
deja de fingir
460
00:36:02,307 --> 00:36:03,445
¿Está bien el viaje?
461
00:36:03,609 --> 00:36:04,587
No finjas que lo sabes todo
462
00:36:04,810 --> 00:36:05,481
Lo atrapaste en vano
463
00:36:06,044 --> 00:36:07,990
¿A quien le importa? tengo mi dinero
464
00:36:08,113 --> 00:36:09,717
¡Eres inmutable!
465
00:36:09,848 --> 00:36:11,828
Al Jefe le gusta verte
466
00:36:12,684 --> 00:36:13,628
Espera aquí
467
00:36:13,752 --> 00:36:15,561
De aquí en adelante,
no se le permite salir de la habitación
468
00:36:15,721 --> 00:36:16,791
si, jefe
469
00:36:17,889 --> 00:36:20,961
¡Si me meto en problemas, tú también!
470
00:36:21,059 --> 00:36:24,097
Espero que puedas cancelar la conferencia de prensa.
471
00:36:24,262 --> 00:36:24,967
porque la rueda de prensa
472
00:36:25,163 --> 00:36:27,336
y el pistolero
473
00:36:27,499 --> 00:36:28,569
están tramados insidiosamente
474
00:36:28,700 --> 00:36:31,681
Chong Hon rara vez está dispuesto a hacer las paces
475
00:36:31,837 --> 00:36:33,475
No podemos cancelarlo, de ninguna manera.
476
00:36:33,572 --> 00:36:36,246
Si pasa algo, asumo la responsabilidad.
477
00:36:36,541 --> 00:36:40,114
¿Qué pasará?
478
00:36:40,278 --> 00:36:42,554
Yo, Chat, seré el único responsable
479
00:36:43,782 --> 00:36:45,455
Notario,
480
00:36:45,584 --> 00:36:46,722
prensa están todos aquí
481
00:36:54,693 --> 00:36:55,797
Vamos
482
00:36:56,995 --> 00:36:57,973
Afición
483
00:37:00,198 --> 00:37:01,336
Cuidarse
484
00:37:02,000 --> 00:37:03,843
Estaré bien. Ve a casa
485
00:37:09,975 --> 00:37:12,649
No te preocupes
486
00:37:29,528 --> 00:37:32,134
¿Dónde está el coronel? necesito mi dinero
487
00:37:32,264 --> 00:37:35,211
Nos complace tener al Sr. Chong hoy.
488
00:37:35,467 --> 00:37:38,573
para presentar para la charla de paz
489
00:37:38,737 --> 00:37:41,217
El pistolero en la Plaza
490
00:37:41,406 --> 00:37:42,510
ha sido arrestado
491
00:37:46,244 --> 00:37:47,416
Lo siento, no deberías
492
00:37:47,546 --> 00:37:49,958
interrumpir la reunión
493
00:38:02,327 --> 00:38:04,637
Un regalo del Sr. Kim
494
00:38:23,715 --> 00:38:25,353
Impedir que el presidente se vaya
495
00:38:29,521 --> 00:38:30,522
Correr
496
00:38:31,089 --> 00:38:31,999
Arreglaste la charla de paz
497
00:38:32,124 --> 00:38:33,865
La gente te culpará
498
00:38:34,059 --> 00:38:34,867
por la muerte de Chong Hon
499
00:38:35,026 --> 00:38:38,701
Corre antes de que sea demasiado tarde
500
00:38:45,203 --> 00:38:46,341
este es el coronel
501
00:38:46,471 --> 00:38:49,247
Mata al Jefe, al Comisionado
502
00:39:03,922 --> 00:39:04,992
¿Dónde está mi esposo?
503
00:39:07,025 --> 00:39:08,299
El coronel se lo llevó
504
00:39:09,561 --> 00:39:10,972
Dijiste que estaré bien
505
00:39:12,197 --> 00:39:14,006
El Congreso está fuera de control
506
00:39:14,166 --> 00:39:16,703
Según el informe,
el comisario desaparecido
507
00:39:16,935 --> 00:39:18,312
El señor Lau, es responsable de
508
00:39:18,436 --> 00:39:21,007
La muerte de Chong Hon
509
00:39:21,173 --> 00:39:24,154
Chong Hon ha avergonzado
el comisionado
510
00:39:24,309 --> 00:39:27,188
Por su descontento
con el Gobierno
511
00:39:29,681 --> 00:39:30,682
Papá
512
00:39:30,849 --> 00:39:31,827
Cindy, ¿dónde está mamá?
513
00:39:31,983 --> 00:39:32,461
ella está fuera
514
00:39:32,584 --> 00:39:34,689
¿Dónde se ha ido?
515
00:39:38,557 --> 00:39:39,797
eres traicionado
516
00:39:39,958 --> 00:39:42,404
El Coronel ha ordenado morirte
517
00:39:44,629 --> 00:39:46,768
correr de una vez
518
00:39:49,000 --> 00:39:51,412
Dile a mi esposa que nos encuentre en la estación.
519
00:39:51,670 --> 00:39:53,513
¿No estamos esperando a mamá?
520
00:39:55,574 --> 00:39:57,485
Se lo diré a ella
521
00:39:58,276 --> 00:39:59,220
Gracias
522
00:40:20,198 --> 00:40:22,075
Coronel, perdimos el objetivo
523
00:40:22,234 --> 00:40:24,544
Por favor, deja la estación.
524
00:40:28,173 --> 00:40:30,084
Mamá, quedan pocas entradas.
525
00:40:30,208 --> 00:40:33,052
Se rumorea que la gente se congregó
van a ser arrestados
526
00:40:33,245 --> 00:40:34,451
el gobierno esta loco
527
00:40:34,579 --> 00:40:36,525
por matar a Chong abiertamente
528
00:40:36,681 --> 00:40:39,423
Hay toque de queda después de la medianoche
529
00:40:39,584 --> 00:40:41,325
este es el ultimo tren
530
00:40:42,954 --> 00:40:44,956
Entradas todas agotadas
531
00:40:53,298 --> 00:40:55,335
El Gobierno se queda con los billetes
532
00:41:01,706 --> 00:41:04,550
¿Donde está mamá?
533
00:41:21,726 --> 00:41:23,137
déjame entrar
534
00:41:38,576 --> 00:41:39,611
Ir
535
00:41:48,787 --> 00:41:51,028
¡No me voy sin mamá!
536
00:41:51,156 --> 00:41:52,464
volveré más tarde por ella
537
00:41:52,657 --> 00:41:54,466
¡No! ¡No!
538
00:41:54,559 --> 00:41:56,334
¡Para!
539
00:41:56,628 --> 00:41:57,902
Cindy
540
00:42:11,276 --> 00:42:14,257
Mamá...
541
00:42:14,646 --> 00:42:15,818
Cindy
542
00:42:17,549 --> 00:42:19,586
Mamá...
543
00:42:24,656 --> 00:42:26,260
cindy no te vayas
544
00:42:27,492 --> 00:42:28,732
Atención
545
00:42:34,699 --> 00:42:36,838
Mamá
546
00:42:39,571 --> 00:42:41,346
¿Dónde has ido? nos matarás
547
00:42:49,781 --> 00:42:51,226
Papá
548
00:43:19,044 --> 00:43:24,653
"Todos los mortales persiguen los amores con amores"
549
00:43:25,550 --> 00:43:31,796
"Finalmente encuentra una llama, la pasión acecha el patetismo"
550
00:43:33,658 --> 00:43:41,440
"Bienaventurados los apasionados,
pero le falta plenitud"
551
00:43:41,800 --> 00:43:48,649
"El amor se suaviza sin rencor ni irritabilidad"
552
00:43:49,641 --> 00:43:57,492
"Mi amado una vez compartió su recuerdo"
553
00:43:57,715 --> 00:44:05,156
"Todos los amores tenían semejanza"
554
00:44:05,623 --> 00:44:12,939
"El día que me golpeó la sensación"
555
00:44:13,531 --> 00:44:20,471
"Vi un campo magnético"
556
00:44:24,242 --> 00:44:26,882
Si ella pierde, nunca podremos irnos de aquí.
557
00:44:27,078 --> 00:44:28,853
"Quemar los cadáveres"
558
00:44:29,814 --> 00:44:36,424
"Sé incrédulo a un voto de fidelidad"
559
00:44:37,555 --> 00:44:44,734
"El reino del amor no tiene cuento de hadas"
560
00:44:53,037 --> 00:44:54,311
Gracias
561
00:45:02,747 --> 00:45:04,727
Las cosas sucedieron como tu cálculo
562
00:45:04,849 --> 00:45:06,385
La gente está aterrorizada,
563
00:45:06,518 --> 00:45:08,555
se retractaron profundamente del gobierno
564
00:45:08,720 --> 00:45:11,428
es hora del siguiente paso
565
00:45:12,023 --> 00:45:14,833
Pero empiezan a dudar de nosotros.
566
00:45:14,926 --> 00:45:16,496
La acción debe ser inminente.
567
00:45:16,661 --> 00:45:18,766
Déjamelo a mí. No te preocupes
568
00:45:18,897 --> 00:45:20,137
DE ACUERDO
569
00:45:20,298 --> 00:45:23,370
Espera, tuve un sueño anoche
570
00:45:24,035 --> 00:45:25,605
¡Terrible!
571
00:45:26,404 --> 00:45:27,439
En realidad
572
00:45:29,307 --> 00:45:31,583
El presidente está muerto en mi sueño
573
00:45:32,277 --> 00:45:36,453
Estás a cargo y practicas el militarismo.
574
00:45:36,681 --> 00:45:39,890
Todavía era un hombre sin rostro que se escondió en la sombra
575
00:45:40,251 --> 00:45:42,663
tu y yo somos inseparables
576
00:45:42,854 --> 00:45:44,993
Tu dinero e inteligencia
577
00:45:45,123 --> 00:45:46,898
con mi poder militar
578
00:45:47,058 --> 00:45:49,698
nos hace los mejores gobernantes
579
00:45:50,094 --> 00:45:55,942
El mundo nos pertenece pronto
580
00:45:57,569 --> 00:45:59,515
¿Tú y yo?
581
00:46:01,639 --> 00:46:04,142
¿Tu y yo?
582
00:46:06,211 --> 00:46:08,282
¡Yo y yo!
583
00:46:20,925 --> 00:46:23,633
Espero agilizar el entierro,
584
00:46:23,795 --> 00:46:25,832
pero no tenemos suficientes manos
585
00:46:26,030 --> 00:46:29,204
La posibilidad de encontrar a tu amigo aquí es menor.
586
00:47:37,082 --> 00:47:40,495
Mamá...
587
00:47:40,719 --> 00:47:42,699
es tarde cuando llegué a la estación
588
00:47:42,821 --> 00:47:45,461
Solo pude encontrar a Cindy
589
00:47:47,058 --> 00:47:50,096
Hace uso de la muerte de Chong Hon
590
00:47:50,228 --> 00:47:52,208
como excusa para la dictadura militar
591
00:47:52,330 --> 00:47:54,674
Él lo planeó todo
592
00:47:54,866 --> 00:47:57,813
¡Mierda! ¡Tomé su dinero!
593
00:47:58,170 --> 00:48:00,275
Devuélveme a mis padres
594
00:48:00,438 --> 00:48:02,111
¡Cindy, cállate!
595
00:48:05,811 --> 00:48:08,951
Déjate de tonterías, eres el hombre del presidente
596
00:48:09,147 --> 00:48:11,149
Encuentre Dong Dong para nosotros
597
00:48:11,316 --> 00:48:12,818
pagaré lo que cueste
598
00:48:13,618 --> 00:48:15,256
Lo lamento
599
00:48:15,387 --> 00:48:17,993
Si choco con los militares ahora
600
00:48:18,290 --> 00:48:20,566
solo empeora la situacion
601
00:48:21,359 --> 00:48:23,066
¡Eres un pez gordo!
602
00:48:23,195 --> 00:48:24,765
es solo un pedazo de pastel
603
00:48:24,896 --> 00:48:26,034
Charlar
604
00:48:27,098 --> 00:48:29,704
la buscare a escondidas
605
00:48:29,968 --> 00:48:31,208
el tiempo se acaba
606
00:48:31,369 --> 00:48:33,474
Debemos conseguir agua limpia de una vez.
607
00:48:33,705 --> 00:48:35,582
O la gente se agitará
608
00:48:35,907 --> 00:48:37,215
dame tres dias
609
00:48:37,375 --> 00:48:39,912
Si no escuchamos a Dong Dong, nos iremos.
610
00:48:40,445 --> 00:48:42,721
estoy fuera de tu plan
611
00:48:42,948 --> 00:48:44,393
No voy a ninguna parte sin Dong Dong
612
00:49:06,238 --> 00:49:11,711
Dong Dong...
613
00:49:19,684 --> 00:49:21,561
¿Eres Dong Dong?
614
00:50:05,530 --> 00:50:06,873
todos los prisioneros
615
00:50:07,032 --> 00:50:08,978
son muy hostiles con nosotros
616
00:50:09,100 --> 00:50:11,512
Y sin intención de cooperar.
con el gobierno
617
00:50:11,636 --> 00:50:13,172
Además,
618
00:50:13,371 --> 00:50:15,442
no tenemos registro de tu amigo
619
00:50:16,074 --> 00:50:17,109
Déjame encontrarla
620
00:50:17,242 --> 00:50:18,050
deja de entrometerte
621
00:50:18,143 --> 00:50:20,020
El lugar está bajo el ejército.
622
00:50:20,178 --> 00:50:23,557
Estando agitado, tu amigo estará en peligro
623
00:50:23,715 --> 00:50:25,786
Además, es posible que Dong Dong no esté aquí.
624
00:50:26,685 --> 00:50:35,161
Mamá...
625
00:50:38,163 --> 00:50:39,540
no me rendiré
626
00:50:39,664 --> 00:50:40,665
no te vayas
627
00:50:44,669 --> 00:50:46,273
mantén la calma
628
00:50:49,307 --> 00:50:52,083
¡Maldición! ¡Soy un imbécil!
629
00:50:53,478 --> 00:50:54,957
Mamá...
630
00:50:59,584 --> 00:51:01,564
Dong Dong estará bien
631
00:52:38,423 --> 00:52:41,734
No puedo creer que el Coronel
632
00:52:41,893 --> 00:52:43,270
manos en guante con el Sr. Kim
633
00:52:43,395 --> 00:52:47,070
Hemos decepcionado a mucha gente.
634
00:52:49,434 --> 00:52:53,473
Convocaré a reunión para despedir al Coronel
635
00:52:53,638 --> 00:52:55,345
es demasiado arriesgado
636
00:52:55,474 --> 00:52:58,751
La mayor parte de la fuerza militar son sus hombres.
637
00:52:58,877 --> 00:53:01,084
¿Crees que organizará un golpe de Estado?
638
00:53:09,488 --> 00:53:11,058
Esta es la zona de la Casa del Congreso
639
00:53:11,189 --> 00:53:12,827
Todos los vehículos deben detenerse para su inspección.
640
00:53:12,958 --> 00:53:15,598
Detener
641
00:53:39,251 --> 00:53:41,356
Coronel, hemos ocupado el vestíbulo.
642
00:53:41,486 --> 00:53:43,432
Sólo algunos están defendiendo
643
00:53:43,755 --> 00:53:44,665
Aprovecha el lugar
644
00:53:44,823 --> 00:53:45,801
Sí
645
00:54:05,877 --> 00:54:07,413
Cúbreme, protegeré al presidente para que se vaya
646
00:54:07,579 --> 00:54:08,319
Bien
647
00:54:24,717 --> 00:54:26,060
Señor Presidente, debemos evacuar
648
00:54:26,186 --> 00:54:27,927
El coronel se ha apoderado de nuestro edificio.
649
00:54:29,522 --> 00:54:31,593
Informar a todas las unidades, el retroceso del presidente
650
00:54:31,825 --> 00:54:33,634
Llamando a todas las unidades, el señor presidente se aleja
651
00:54:52,779 --> 00:54:53,416
Ir
652
00:55:07,594 --> 00:55:09,164
Apártate. presidente de portada
653
00:55:49,369 --> 00:55:50,575
¡Llama al médico! Sí
654
00:55:57,544 --> 00:55:58,682
¿Cómo está el presidente?
655
00:55:59,379 --> 00:56:00,255
La apuesta es hermosa
656
00:56:00,413 --> 00:56:02,893
para esta batalla
657
00:56:03,716 --> 00:56:05,559
Creo que modificaré nuestro plan.
658
00:56:11,491 --> 00:56:13,164
los distraes
659
00:56:13,326 --> 00:56:14,634
con el doble del presidente
660
00:56:16,262 --> 00:56:17,900
Hasta encontrar la sede
661
00:56:18,031 --> 00:56:19,271
Ten cuidado
662
00:56:19,465 --> 00:56:20,307
Ir
663
00:56:49,262 --> 00:56:50,605
Cosiguele
664
00:57:05,778 --> 00:57:06,586
Subirse
665
00:57:16,155 --> 00:57:17,793
¡Kau, sube!
666
00:57:27,567 --> 00:57:28,671
Kau!
667
00:57:34,641 --> 00:57:35,642
kau
668
00:58:03,770 --> 00:58:04,714
Enviar al presidente lejos
669
00:58:04,837 --> 00:58:05,872
Sí
670
00:58:13,546 --> 00:58:16,527
necesito mantenerlo en secreto
671
00:58:16,716 --> 00:58:17,922
Lo siento, todos
672
00:58:24,624 --> 00:58:26,365
no me gustas Déjame ir
673
00:58:26,526 --> 00:58:28,767
Estoy de mal humor
674
00:58:29,028 --> 00:58:29,733
te golpearé
675
00:58:29,896 --> 00:58:31,967
Déjame ir
676
00:58:32,265 --> 00:58:33,107
¿Qué pasa?
677
00:58:33,232 --> 00:58:35,838
Ella me odia. ¿Por qué la traigo?
678
00:58:41,474 --> 00:58:43,317
Ella...
679
00:58:43,476 --> 00:58:44,750
Ven aquí
680
00:58:46,512 --> 00:58:48,082
Hay dos puntos en el mapa.
681
00:58:48,214 --> 00:58:50,125
Encontrarás a tu guardia en el punto 1.
682
00:58:50,316 --> 00:58:52,990
El punto 2 muestra dónde está el agua.
683
00:58:53,586 --> 00:58:54,963
¿Ir con ella?
684
00:58:55,121 --> 00:58:56,759
¡Sí! Traela
685
00:58:56,889 --> 00:58:58,061
Ella está mucho más segura contigo.
686
00:58:58,224 --> 00:58:59,794
Todas las personas murieron durante el curso.
687
00:58:59,992 --> 00:59:01,300
¿Quieres que la lleve contigo?
688
00:59:02,562 --> 00:59:03,870
Echar un vistazo
689
00:59:05,531 --> 00:59:06,669
¿Pez?
690
00:59:06,766 --> 00:59:07,744
Así es
691
00:59:07,900 --> 00:59:08,878
¿Realmente hay agua?
692
00:59:09,001 --> 00:59:12,175
Fueron encontrados en el último equipo de expedición.
693
00:59:12,705 --> 00:59:14,343
Todavía tenemos esperanza
694
00:59:14,707 --> 00:59:17,017
eres mas competente
para esta misión que yo
695
00:59:17,877 --> 00:59:19,720
quieren que me quede
696
00:59:20,813 --> 00:59:23,350
Solo me importa encontrar a Dong Dong.
697
00:59:23,516 --> 00:59:26,497
Dong Dong, ¿puedes enfrentarte a ella?
698
00:59:27,720 --> 00:59:29,893
cindy, se buena
699
00:59:30,056 --> 00:59:31,057
Si encuentras el agua,
700
00:59:31,257 --> 00:59:32,565
mamá será muy feliz
701
00:59:34,861 --> 00:59:37,842
¡DE ACUERDO! Iré
702
01:00:34,821 --> 01:00:37,563
¡Camina rápido!
703
01:00:50,903 --> 01:00:52,280
Cuidado
704
01:00:55,808 --> 01:00:58,721
¡Mierda! ¿Eres el guardia?
705
01:01:01,214 --> 01:01:02,249
Exactamente
706
01:01:02,882 --> 01:01:04,190
¡Maldición!
707
01:01:04,350 --> 01:01:05,556
Chiquillo, vamos
708
01:01:06,118 --> 01:01:07,563
¿Conoces la ruta?
709
01:01:07,720 --> 01:01:09,461
Por supuesto, nunca fallo.
710
01:01:10,423 --> 01:01:12,733
¡No seas obstinado!
711
01:01:12,892 --> 01:01:14,838
tienes una chica contigo
712
01:01:15,061 --> 01:01:18,338
no seré misericordioso
713
01:01:18,464 --> 01:01:19,943
aunque seas amigo de Sandy
714
01:01:20,099 --> 01:01:22,079
me importa un carajo
715
01:01:22,635 --> 01:01:24,945
solo hago lo que pienso
716
01:01:25,471 --> 01:01:27,747
Al diablo con tu arrogancia
717
01:01:27,907 --> 01:01:29,079
Si eres tan poderoso como crees
718
01:01:29,242 --> 01:01:31,017
¿Por qué me necesitas?
719
01:01:32,111 --> 01:01:33,112
soy tak
720
01:01:33,279 --> 01:01:34,849
soy cindy
721
01:01:34,981 --> 01:01:35,721
Cindy
722
01:01:35,848 --> 01:01:37,156
tío tak
723
01:01:37,683 --> 01:01:38,957
Encantado de conocerlo
724
01:01:39,118 --> 01:01:41,860
Ey...
725
01:01:42,054 --> 01:01:43,362
tenemos cosas que hacer
726
01:01:43,523 --> 01:01:44,934
no es una fiesta
727
01:01:45,091 --> 01:01:47,002
No puedes encontrar el agua sin mí
728
01:01:47,159 --> 01:01:50,971
No creas que seré amable contigo
729
01:01:51,564 --> 01:01:53,237
Chiquillo, vamos
730
01:01:53,533 --> 01:01:55,035
no te apresures
731
01:01:57,036 --> 01:01:58,242
Esperemos aquí un rato
732
01:01:58,371 --> 01:01:58,974
¿por qué?
733
01:01:59,138 --> 01:02:00,708
¡Hace calor!
734
01:02:01,307 --> 01:02:03,913
Puedes seguir tu propio camino
735
01:02:04,043 --> 01:02:04,453
Cindy
736
01:02:04,610 --> 01:02:07,591
niño ven a mi
737
01:02:09,015 --> 01:02:10,551
cindy me puedes decir
738
01:02:10,716 --> 01:02:12,024
¿por qué eres tan hermosa?
739
01:02:12,151 --> 01:02:13,255
no lo mires
740
01:02:30,870 --> 01:02:33,908
Veo a la gente dispersarse
741
01:02:34,140 --> 01:02:38,384
Después de que el bullicio se ha calmado,
742
01:02:38,578 --> 01:02:41,616
De repente me siento agotado
743
01:02:41,948 --> 01:02:46,226
Así son mis manos
744
01:02:46,252 --> 01:02:48,323
Todo el mundo hace lo mejor que puede en la vida.
745
01:02:48,654 --> 01:02:49,689
encontré un poco de agua
746
01:02:49,956 --> 01:02:56,532
Estaría derramando lágrimas una vez reprimidas
747
01:02:56,696 --> 01:02:57,174
Beber
748
01:02:57,196 --> 01:02:58,334
Gracias
749
01:03:00,766 --> 01:03:01,574
Vamos
750
01:03:01,801 --> 01:03:05,374
A nadie le gusta estar solo
751
01:03:05,605 --> 01:03:08,745
O sufrir dolor en secreto
752
01:03:08,975 --> 01:03:10,147
Detener
753
01:03:16,949 --> 01:03:20,726
nunca soñé eso
754
01:03:21,053 --> 01:03:24,432
Puedo ser tan firme y fuerte
755
01:03:24,757 --> 01:03:32,073
Pero, ¿cómo puedo decepcionarte tanto a ti como a mí?
756
01:03:34,266 --> 01:03:35,711
¿El presidente?
757
01:03:35,835 --> 01:03:37,314
Informaré al Coronel.
758
01:03:43,743 --> 01:03:46,155
Señor presidente, por favor bájese
759
01:03:48,614 --> 01:03:50,093
no te muevas
760
01:03:50,383 --> 01:03:51,453
arma baja
761
01:03:55,821 --> 01:03:56,856
Caminar
762
01:03:59,625 --> 01:04:00,160
Llenar el tanque
763
01:04:00,192 --> 01:04:01,034
Sí
764
01:04:25,384 --> 01:04:27,694
Tak, ¿qué estamos esperando?
765
01:04:27,887 --> 01:04:29,230
Algunos amigos
766
01:04:29,522 --> 01:04:32,696
¿Están con nosotros?
767
01:04:40,900 --> 01:04:42,140
¿Qué?
768
01:04:42,268 --> 01:04:44,179
Le estás diciendo a la gente dónde estamos.
769
01:04:44,403 --> 01:04:46,542
Toma, mira
770
01:04:54,814 --> 01:04:56,020
¿Quiénes son?
771
01:04:56,115 --> 01:04:57,958
Igual que nosotros buscando agua
772
01:05:00,252 --> 01:05:01,230
Vamos
773
01:05:01,387 --> 01:05:02,422
Ey
774
01:05:02,588 --> 01:05:03,430
¿por qué?
775
01:05:03,556 --> 01:05:04,728
¡Esperar!
776
01:05:16,736 --> 01:05:18,545
vamos cindy
777
01:05:22,942 --> 01:05:24,285
Ir
778
01:05:24,777 --> 01:05:26,279
DE ACUERDO
779
01:05:28,214 --> 01:05:29,522
Usas su muerte
780
01:05:29,682 --> 01:05:31,662
fingir lo nuestro
781
01:05:31,784 --> 01:05:33,024
¡Qué escoria!
782
01:05:33,219 --> 01:05:35,256
Se ofrecen como voluntarios para protegernos
783
01:05:35,521 --> 01:05:36,124
Así que piensan
784
01:05:36,288 --> 01:05:37,767
el equipo de expedición está muerto
785
01:05:37,957 --> 01:05:39,300
Ten cuidado
786
01:05:39,458 --> 01:05:41,199
hasta que encontremos el agua
787
01:05:46,398 --> 01:05:47,775
Cindy, déjame ayudarte
788
01:05:47,933 --> 01:05:48,877
Gracias
789
01:05:52,905 --> 01:05:55,385
¿Qué estás esperando?
790
01:05:55,708 --> 01:05:56,846
¿Quieres que te abrace?
791
01:06:02,014 --> 01:06:05,154
Relájese, señor presidente, esto es un sótano secreto.
792
01:06:05,284 --> 01:06:07,457
El Coronel nunca debe saber
nos escondemos aquí
793
01:06:09,522 --> 01:06:11,661
El doble del presidente ya había salido del oeste
794
01:06:12,124 --> 01:06:13,102
Espero que puedan hacerlo
795
01:06:13,225 --> 01:06:14,932
El chat ha comenzado
796
01:06:16,362 --> 01:06:19,434
Si ella pierde, nunca podremos irnos de aquí.
797
01:06:24,069 --> 01:06:25,707
La radiación es alta aquí.
798
01:06:25,838 --> 01:06:27,010
Permanecer
799
01:06:30,509 --> 01:06:31,852
Póntelos
800
01:06:40,352 --> 01:06:41,729
Tak, ¿qué pasa?
801
01:06:41,854 --> 01:06:44,562
No hay gasolina. tenemos que caminar
802
01:06:44,723 --> 01:06:46,464
¡Toma, mira!
803
01:06:50,296 --> 01:06:52,867
¡Maldición! Cuidado con las espinas
804
01:06:53,032 --> 01:06:54,602
son los rayos gamma
805
01:06:54,767 --> 01:06:56,075
no te perfores
806
01:06:56,235 --> 01:06:57,407
¡Cuidado!
807
01:06:57,603 --> 01:07:01,016
Alejarse. es fatal!
808
01:07:01,173 --> 01:07:04,245
Estas trampas significan algo
809
01:07:04,410 --> 01:07:06,014
Parece que nos estamos acercando al agua.
810
01:07:06,145 --> 01:07:07,590
Así es
811
01:07:07,746 --> 01:07:08,952
Cuidado
812
01:08:02,902 --> 01:08:04,210
¡El presidente!
813
01:08:06,138 --> 01:08:07,310
¡Bajar!
814
01:09:30,489 --> 01:09:33,197
Estoy agotado
815
01:09:33,359 --> 01:09:34,463
no quiero morir
816
01:09:34,626 --> 01:09:36,697
No te preocupes, no dejaré que mueras.
817
01:09:36,895 --> 01:09:39,136
Deja de usarme como cebo, ¿de acuerdo?
818
01:09:40,566 --> 01:09:44,173
Si no, el presidente estará en peligro.
819
01:09:57,216 --> 01:09:58,752
¡Qué valiente!
820
01:09:59,518 --> 01:10:00,656
¿No tienes miedo?
821
01:10:10,863 --> 01:10:13,537
¡Maldición! es un largo tiempo
822
01:10:16,301 --> 01:10:17,473
Huelelo
823
01:10:17,970 --> 01:10:19,745
¡Sí! ¡Fragante!
824
01:10:22,207 --> 01:10:23,811
Eh, tú...
825
01:10:27,112 --> 01:10:28,716
Mira allí
826
01:10:38,557 --> 01:10:39,695
el cuartel esta ahi
827
01:10:39,925 --> 01:10:41,836
¿Es esta la sede?
828
01:10:41,960 --> 01:10:44,634
La hierba le dice al agua que no está contaminada.
829
01:10:45,030 --> 01:10:46,873
La sede está debajo.
830
01:10:47,399 --> 01:10:48,901
¡Adelante! ¡Saltar!
831
01:10:49,034 --> 01:10:50,479
Vas primero
832
01:10:50,636 --> 01:10:53,845
¿Por qué no tú primero?
833
01:10:53,972 --> 01:10:55,542
no puedo nadar
834
01:10:59,278 --> 01:11:01,690
¿No puedes? ¿Por qué estás aquí?
835
01:11:02,014 --> 01:11:03,550
Si sé que necesito nadar
836
01:11:03,749 --> 01:11:05,660
Habría aprendido cuando era un bebé
837
01:11:13,425 --> 01:11:16,463
Cindy, quédate aquí.
838
01:11:16,628 --> 01:11:20,007
hasta que regrese
839
01:11:23,168 --> 01:11:24,579
antes de saltar
840
01:11:24,803 --> 01:11:26,248
debo avisarte
841
01:11:26,371 --> 01:11:27,509
te gusto, puedo decir
842
01:11:27,673 --> 01:11:28,879
Decir que sí
843
01:11:29,074 --> 01:11:30,382
antes de saltar
844
01:11:32,377 --> 01:11:33,947
Ahora no
845
01:11:35,848 --> 01:11:36,724
¿Quieres morir?
846
01:11:36,882 --> 01:11:38,361
Por supuesto
847
01:11:38,584 --> 01:11:39,722
¿Como esto?
848
01:11:39,885 --> 01:11:41,489
¿Por qué no?
849
01:11:41,954 --> 01:11:43,592
Déjame decirte
850
01:11:43,722 --> 01:11:45,133
remar como yo
851
01:11:45,324 --> 01:11:46,462
en el agua
852
01:11:46,592 --> 01:11:49,573
¡Contenga la respiración!
853
01:11:50,662 --> 01:11:52,005
¿Qué estás haciendo?
854
01:11:52,297 --> 01:11:53,298
tienes que esperar aqui
855
01:11:53,432 --> 01:11:55,070
no, yo también iré
856
01:11:58,137 --> 01:11:59,946
De tal madre tal hija
857
01:12:00,105 --> 01:12:02,085
Agarra mi mano cuando saltemos
858
01:12:02,307 --> 01:12:03,115
Ir
859
01:12:57,496 --> 01:13:02,536
La puerta debe conducir a la fuente de agua.
860
01:13:02,668 --> 01:13:04,113
¿Cómo está tu pie?
861
01:13:05,304 --> 01:13:07,079
no respires profundo
862
01:13:07,573 --> 01:13:10,679
El aire no es suficiente
863
01:13:10,842 --> 01:13:12,378
3 de nosotros necesitamos más
864
01:13:12,511 --> 01:13:13,285
¿Podemos continuar?
865
01:13:13,445 --> 01:13:17,552
Pero te rompiste la pierna
866
01:13:17,683 --> 01:13:19,560
es demasiado lejos para nadar de regreso
867
01:13:19,685 --> 01:13:22,791
Si seguimos podemos encontrar una salida
868
01:13:22,955 --> 01:13:26,528
¿Apuesta o no?
869
01:13:26,658 --> 01:13:28,228
sí
870
01:13:28,393 --> 01:13:31,067
Honestamente, te amo
871
01:13:31,430 --> 01:13:32,636
Yo también
872
01:13:32,831 --> 01:13:35,402
Dilo otra vez
873
01:13:35,534 --> 01:13:36,478
¡Idiota!
874
01:14:51,043 --> 01:14:52,716
¿Tío Tak?
875
01:14:56,848 --> 01:14:58,623
el no puede hacerlo
876
01:15:03,255 --> 01:15:05,132
¡Maldición! ¡Inútil!
877
01:15:06,825 --> 01:15:09,203
casi lo lograste
878
01:15:12,898 --> 01:15:14,571
quiero tio
879
01:15:16,935 --> 01:15:18,744
el tio esta muerto
880
01:15:18,870 --> 01:15:23,046
No podemos dejarlo aquí.
881
01:15:23,241 --> 01:15:28,088
Cindy, el tío murió por nosotros
882
01:15:28,246 --> 01:15:30,157
Quiere que encontremos el agua.
883
01:15:31,350 --> 01:15:33,091
ahora solo te tengo a ti
884
01:15:33,318 --> 01:15:34,490
Vamos a que el tío se haga realidad
885
01:15:34,586 --> 01:15:35,792
¿DE ACUERDO?
886
01:15:39,091 --> 01:15:40,126
¡Sé bueno!
887
01:17:16,221 --> 01:17:19,930
¿Por qué volvió a aparecer?
888
01:17:21,193 --> 01:17:24,868
La gente quiere ser héroe en tiempos de caos.
889
01:17:25,030 --> 01:17:26,634
ella es solo una mujer
890
01:17:27,098 --> 01:17:33,947
¿Una mujer? ¿Enmascarado como yo?
891
01:17:34,172 --> 01:17:35,378
No descuides la fuerza
892
01:17:35,674 --> 01:17:37,585
de una persona sin rostro
893
01:17:41,546 --> 01:17:44,026
Tal vez podamos hacer amigos
894
01:17:44,115 --> 01:17:45,924
Es una broma
895
01:17:51,356 --> 01:17:54,030
No quise matarlo tan pronto.
896
01:17:55,827 --> 01:17:58,171
Pero me hizo enojar
897
01:17:58,663 --> 01:18:01,439
¿Cuándo me darás su cabeza?
898
01:18:01,600 --> 01:18:03,341
no tomará mucho tiempo
899
01:18:04,503 --> 01:18:07,450
¿Qué hay ahí dentro?
900
01:18:14,346 --> 01:18:16,257
¡Quizás su cabeza!
901
01:18:16,481 --> 01:18:21,157
¡Tal vez cualquiera sea el que me traicione!
902
01:18:23,889 --> 01:18:26,392
¡Quizás el mío!
903
01:18:34,432 --> 01:18:37,504
Solo si mato al presidente,
904
01:18:37,636 --> 01:18:41,584
y pon tu cara en la mía,
905
01:18:41,706 --> 01:18:46,086
y explorar más agua limpia
906
01:18:46,478 --> 01:18:49,015
seré un salvador
907
01:18:49,180 --> 01:18:51,524
tu rostro y mi sabiduria
908
01:18:51,650 --> 01:18:56,463
¡Es un presidente prefecto!
909
01:19:33,124 --> 01:19:35,297
Dime. ¿Por qué matas a Lau, el Jefe?
910
01:19:35,427 --> 01:19:36,735
Mató a Chong Hon
911
01:19:36,895 --> 01:19:37,669
Él se lo merece
912
01:19:37,829 --> 01:19:39,433
deja de insultarlo
913
01:19:55,914 --> 01:20:02,889
¡Mujer Maravilla!
914
01:20:04,289 --> 01:20:07,566
¿Cómo te atreves a asesinar a un oficial?
915
01:20:08,093 --> 01:20:09,834
lo hago por venganza
916
01:20:09,961 --> 01:20:11,963
¿por qué lo amas?
917
01:20:12,364 --> 01:20:13,843
Para el país
918
01:20:14,032 --> 01:20:15,306
todos tienen que sacrificarse
919
01:20:17,569 --> 01:20:19,310
¡Mata al traidor!
920
01:21:03,715 --> 01:21:08,357
¡Excelente!
921
01:21:13,458 --> 01:21:17,565
"Sol modesto y brisa ligera envían brotes"
922
01:21:17,762 --> 01:21:23,508
"Las alondras cantan para que llegue la primavera"
923
01:21:24,202 --> 01:21:26,307
"El soñador"
924
01:21:26,504 --> 01:21:28,484
"se despierta para encontrar..."
925
01:21:28,606 --> 01:21:34,522
"La mariposa ha volado"
926
01:21:37,482 --> 01:21:41,726
"Remando alegremente
una góndola debajo del puente",
927
01:21:41,920 --> 01:21:48,337
"sin saber que la nieve ha cubierto el puente"
928
01:21:48,626 --> 01:21:50,537
"Canta un folklore"
929
01:21:50,729 --> 01:21:52,731
"Canta un folklore"
930
01:21:52,931 --> 01:22:00,076
"Cuando el loto florece sin saberlo"
931
01:22:01,639 --> 01:22:05,985
"Las cuatro estaciones componen una saga"
932
01:22:06,177 --> 01:22:10,387
"con altibajos"
933
01:22:10,615 --> 01:22:14,825
"Se intercambian como un molino de viento"
934
01:22:15,120 --> 01:22:19,398
"y hacer temblar tu corazón"
935
01:22:21,092 --> 01:22:22,230
Cindy
936
01:22:22,393 --> 01:22:25,033
Tía Chat, estoy cansada
937
01:22:25,163 --> 01:22:26,471
Vamos
938
01:22:59,264 --> 01:23:00,174
¡Maldición!
939
01:23:00,298 --> 01:23:01,834
¡Una pared de ladrillos!
940
01:23:01,933 --> 01:23:03,606
¿Qué significa?
941
01:23:05,403 --> 01:23:07,815
Tía Chat, ¿qué es?
942
01:23:19,317 --> 01:23:20,694
¿Musgo?
943
01:23:21,052 --> 01:23:22,190
Hay esperanza
944
01:23:22,353 --> 01:23:24,026
Lo hicimos
945
01:23:37,836 --> 01:23:41,283
¡Maldición! Este muro mató a mucha gente.
946
01:23:49,347 --> 01:23:50,917
Agua limpia
947
01:23:56,688 --> 01:23:59,760
¡Mierda! vamos a correr cindy
948
01:24:26,084 --> 01:24:27,620
es charla
949
01:24:29,187 --> 01:24:31,258
ella encontró el agua
950
01:24:32,056 --> 01:24:33,228
Señor presidente
951
01:24:35,460 --> 01:24:36,768
Puedes irte ahora
952
01:24:36,895 --> 01:24:37,999
Gracias
953
01:25:36,648 --> 01:25:38,184
Sé que podrías hacerlo
954
01:25:38,350 --> 01:25:39,727
¿Por qué secuestran al presidente?
955
01:25:43,155 --> 01:25:45,863
Debe implicar con la muerte de mi marido.
956
01:25:58,069 --> 01:25:59,946
El chat te lo dirá más tarde.
957
01:26:00,038 --> 01:26:00,675
De ninguna manera
958
01:26:00,839 --> 01:26:02,750
San
959
01:26:02,941 --> 01:26:04,284
Danos el presidente
960
01:26:04,509 --> 01:26:06,989
El es mio
961
01:27:43,174 --> 01:27:44,209
¡Perra!
962
01:27:57,989 --> 01:28:00,731
Por la seguridad del presidente
963
01:28:00,859 --> 01:28:01,837
Confía en mí si todavía somos amigos
964
01:28:08,900 --> 01:28:10,436
Nuestra Excelencia
965
01:28:10,569 --> 01:28:12,845
Sr. Kim, San está siendo seguido
966
01:28:13,004 --> 01:28:14,847
Pronto sabremos dónde está el presidente.
967
01:28:15,473 --> 01:28:17,384
Piérdase
968
01:28:17,509 --> 01:28:18,351
Sí
969
01:28:19,144 --> 01:28:22,250
Tiempo perfecto
970
01:28:34,759 --> 01:28:36,568
La bomba que me golpeó no se encendió
971
01:28:36,728 --> 01:28:38,298
Tal vez sea la voluntad de Dios
972
01:28:38,463 --> 01:28:40,136
Déjame esperar hasta que vuelva el chat
973
01:28:52,344 --> 01:28:54,950
¿Lo que está sucediendo? ¿Cómo está tu amigo?
974
01:28:55,046 --> 01:28:56,491
los vi
975
01:28:56,648 --> 01:28:58,719
Pero la gente nos persiguió
976
01:28:58,883 --> 01:29:00,294
Apenas podemos hablar
977
01:29:20,338 --> 01:29:21,817
¡Dong-dong, no!
978
01:29:27,078 --> 01:29:28,819
¿Por qué no me dices que estás herido?
979
01:29:28,980 --> 01:29:31,722
Tengo miedo de que no me dejes ir.
980
01:29:32,550 --> 01:29:33,790
Señor presidente
981
01:29:34,619 --> 01:29:36,496
es el doble del presidente
982
01:29:37,589 --> 01:29:40,035
El verdadero presidente está a salvo.
983
01:29:40,191 --> 01:29:41,465
¿Por qué no me dijiste?
984
01:29:41,660 --> 01:29:42,764
No quiero que mucha gente sepa
985
01:29:42,927 --> 01:29:45,737
El chat está fuera del agua.
986
01:29:45,897 --> 01:29:47,137
¿Charlar?
987
01:29:47,666 --> 01:29:49,270
¿Ella merece tu protección?
988
01:29:50,135 --> 01:29:54,106
Si fuera yo, harías lo mismo
989
01:29:54,939 --> 01:29:57,112
Además, ella está con Cindy.
990
01:29:57,275 --> 01:29:59,915
San, ¿qué está pasando realmente?
991
01:30:02,647 --> 01:30:03,887
Ve a tu madre
992
01:30:22,467 --> 01:30:24,242
Mamá
993
01:30:26,304 --> 01:30:27,510
Cindy
994
01:30:28,006 --> 01:30:30,919
Mamá
995
01:30:41,219 --> 01:30:43,358
La muerte del Sr. Lau y Chong Hon
996
01:30:43,555 --> 01:30:46,468
es trazado por el Coronel y Clear Water Corp
997
01:30:47,025 --> 01:30:49,130
arena trató de
998
01:30:49,294 --> 01:30:51,331
distraer la atención de otros
999
01:30:51,696 --> 01:30:54,040
Usó el doble para proteger al presidente.
1000
01:30:58,603 --> 01:31:01,379
Ella también me dio la oportunidad de corresponder
1001
01:31:03,241 --> 01:31:05,949
Soy un idiota, lo siento mucho por eso.
1002
01:31:06,911 --> 01:31:08,618
Pero encontré el agua limpia
1003
01:31:26,264 --> 01:31:28,437
¿Sigue siendo un juramento?
1004
01:31:45,216 --> 01:31:46,752
somos amigos para siempre
1005
01:32:02,934 --> 01:32:05,346
todos ustedes están aquí
1006
01:32:05,503 --> 01:32:07,505
¡Monstruo sin rostro! ¡Vete al infierno!
1007
01:32:07,672 --> 01:32:08,616
¡Caballo!
1008
01:32:40,839 --> 01:32:41,817
¡Estúpido!
1009
01:33:14,706 --> 01:33:15,548
¡Correr!
1010
01:33:19,711 --> 01:33:21,884
Mamá
1011
01:33:40,765 --> 01:33:42,301
Venir
1012
01:34:18,202 --> 01:34:19,408
San
1013
01:34:25,209 --> 01:34:27,519
Mantente alejado
1014
01:34:31,783 --> 01:34:33,524
No
1015
01:34:59,610 --> 01:35:01,385
ching
1016
01:36:00,371 --> 01:36:05,116
¡Idiota! ¡Tan persistente!
1017
01:36:11,049 --> 01:36:12,824
Un anuncio especial
1018
01:36:12,950 --> 01:36:15,829
El presidente desaparecido quiere contar
1019
01:36:15,953 --> 01:36:17,432
Como gobernante legítimo de la nación.
1020
01:36:17,622 --> 01:36:18,930
¡Escuchar! El presidente
1021
01:36:19,057 --> 01:36:20,331
revelo solemnemente
1022
01:36:20,491 --> 01:36:23,267
la verdad para ti
1023
01:36:23,428 --> 01:36:27,376
Estamos engañados por el Sr. Kim,
la corporación de agua clara
1024
01:36:27,498 --> 01:36:28,670
Nuestra agua no ha contaminado
1025
01:36:28,833 --> 01:36:31,040
por radiación
1026
01:36:31,602 --> 01:36:33,377
es el señor kim
1027
01:36:33,571 --> 01:36:35,573
quien contaminó el agua
1028
01:36:36,274 --> 01:36:38,550
Pero, la pesadilla ha terminado.
1029
01:36:39,377 --> 01:36:42,790
Intenta abrir tu grifo
1030
01:36:43,114 --> 01:36:47,187
Es posible que tenga el agua limpia de vuelta
1031
01:37:20,985 --> 01:37:22,692
¡Viva el presidente!
1032
01:37:22,854 --> 01:37:25,926
¿Quién llama presidente?
1033
01:37:26,090 --> 01:37:29,970
¿Quién me llama?
1034
01:37:30,228 --> 01:37:31,730
¿Mi nombre?
1035
01:37:31,963 --> 01:37:34,000
soy el presidente
1036
01:37:39,804 --> 01:37:42,284
es mio. dámelo
1037
01:37:42,440 --> 01:37:44,511
nunca serás presidente
1038
01:37:45,476 --> 01:37:47,251
¿Se acabó tu sueño?
1039
01:38:04,395 --> 01:38:05,874
Correr
1040
01:38:34,158 --> 01:38:34,602
Tu mamá
1041
01:38:34,692 --> 01:38:35,727
Mamá
1042
01:38:36,561 --> 01:38:37,665
Cindy
1043
01:38:37,929 --> 01:38:39,533
Mamá
1044
01:38:40,932 --> 01:38:41,535
Gracias
1045
01:38:41,699 --> 01:38:42,803
De nada
1046
01:38:45,436 --> 01:38:47,143
Gracias
1047
01:38:47,271 --> 01:38:49,251
no lo hicimos por ti
1048
01:38:50,107 --> 01:38:51,643
lo hicimos por amigos
1049
01:38:52,677 --> 01:38:54,054
Vamos
1050
01:38:59,283 --> 01:39:01,024
¿Cómo está la tía Chat?
1051
01:39:02,687 --> 01:39:04,223
Algunos errores...
1052
01:39:04,422 --> 01:39:06,629
no tengo remedio
1053
01:39:07,191 --> 01:39:09,000
Pero, puede depender de nosotros.
1054
01:39:09,126 --> 01:39:10,935
La sinceridad de nuestra amistad.
1055
01:39:12,163 --> 01:39:13,642
¿Entonces?
1056
01:39:14,732 --> 01:39:16,439
Excepto cualquier hija
1057
01:39:17,068 --> 01:39:19,105
Sólo te tengo a ti
1058
01:39:20,571 --> 01:39:21,777
¿No vendrás?
1059
01:39:24,809 --> 01:39:27,653
nos vamos
1060
01:39:28,713 --> 01:39:32,627
¡Niño! ¿Siempre dándome momentos difíciles?
1061
01:39:32,984 --> 01:39:36,295
"Que se reúnen..."
1062
01:39:36,520 --> 01:39:40,161
"¿con quién?"
1063
01:39:40,324 --> 01:39:43,862
"Paso cada paso"
1064
01:39:44,028 --> 01:39:47,669
"pasando de estación en estación"
1065
01:39:47,832 --> 01:39:50,972
"He pasado por muchas cosas"
1066
01:39:51,235 --> 01:39:55,149
"Un momento"
1067
01:39:55,306 --> 01:39:58,981
"Un movimiento"
1068
01:39:59,176 --> 01:40:02,953
"Se convierten en leyenda"
1069
01:40:03,214 --> 01:40:06,423
"Tristeza y romance"
1070
01:40:06,651 --> 01:40:10,121
"sucede a nuestro alrededor"
1071
01:40:10,321 --> 01:40:13,894
"Desafío y sueño"
1072
01:40:14,091 --> 01:40:17,664
"sucede cada día"
1073
01:40:17,862 --> 01:40:21,105
"He pasado por muchas cosas"
1074
01:40:21,332 --> 01:40:25,144
"Un momento"
1075
01:40:25,336 --> 01:40:28,943
"Un movimiento"
1076
01:40:29,073 --> 01:40:32,987
"Se convierten en leyenda"
1077
01:40:33,244 --> 01:40:36,782
"He tenido alegrías y tristezas"
1078
01:40:37,081 --> 01:40:40,392
"Y sigo mi camino con cuidado"
1079
01:40:40,651 --> 01:40:44,394
"Pero sigo siendo yo mismo"
1080
01:40:44,689 --> 01:40:48,034
"Sigo en mi camino ignorando los chismes"
1081
01:40:48,359 --> 01:40:51,897
"No me importa si alguien es como yo"
1082
01:40:52,096 --> 01:40:55,634
"Pase lo que pase"
1083
01:40:55,866 --> 01:40:59,473
"No importa quién esté en mi compañía"
1084
01:40:59,770 --> 01:41:03,013
"caminaremos juntos"
1085
01:41:03,207 --> 01:41:06,484
"Tristeza y romance"
69536
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.