All language subtitles for Heroic Trio 2 Executioners. 1993

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,568 --> 00:01:10,070 La explosión nuclear 2 00:01:10,236 --> 00:01:12,614 ha arruinado la ciudad 3 00:01:12,806 --> 00:01:14,877 Además, cambió nuestro destino. 4 00:01:15,041 --> 00:01:16,520 La radiación tiene 5 00:01:16,676 --> 00:01:19,680 contaminado el agua 6 00:01:20,080 --> 00:01:23,391 Esta catástrofe sin precedentes 7 00:01:23,516 --> 00:01:27,362 Da a luz a un genio ambicioso. 8 00:01:27,487 --> 00:01:30,024 ¿Quién inventó el sistema de purificación de agua? 9 00:01:30,256 --> 00:01:32,702 La necesidad básica de la humanidad está en su mano. 10 00:01:32,992 --> 00:01:36,337 Él promete gobernar el mundo. 11 00:01:52,679 --> 00:01:55,387 No he visto a mis 2 buenos amigos. por mucho tiempo 12 00:01:55,515 --> 00:01:58,894 Habíamos logrado muchas grandes tareas juntos 13 00:01:59,219 --> 00:02:02,757 La Explosión Nuclear nos dispersó 14 00:02:03,056 --> 00:02:05,696 Toda la ciudad está en estado de fermento. 15 00:02:05,792 --> 00:02:09,706 robos, disturbios, derramamiento de sangre... 16 00:02:09,896 --> 00:02:13,241 La gente se está matando entre sí 17 00:02:13,399 --> 00:02:15,037 Por supervivencia 18 00:02:15,368 --> 00:02:16,813 Por todo mi esfuerzo 19 00:02:16,970 --> 00:02:19,314 Sólo me las arreglo para asegurar que la donación... 20 00:02:19,472 --> 00:02:20,644 el medicamento es seguro 21 00:02:20,773 --> 00:02:23,515 enviado a los necesitados 22 00:04:18,558 --> 00:04:21,562 ¿Qué enorme tanque de agua? ¿Dónde ir? 23 00:04:21,694 --> 00:04:22,570 no me dijeron 24 00:04:22,862 --> 00:04:24,842 Corporación de agua clara 25 00:04:41,648 --> 00:04:44,026 ¡Bandido de agua otra vez! 26 00:05:01,534 --> 00:05:04,310 Mantente alejado 27 00:05:18,751 --> 00:05:19,923 ¿Contratado para matarme? 28 00:05:22,188 --> 00:05:23,929 Es demasiado pobre para contratar 29 00:05:24,057 --> 00:05:24,899 Nos dicen que explotemos 30 00:05:25,058 --> 00:05:27,060 todos los tanques 31 00:05:27,193 --> 00:05:28,604 si estamos siendo asaltados 32 00:05:28,795 --> 00:05:30,331 gracias por dar una mano 33 00:05:30,563 --> 00:05:32,065 O volveré con las manos desnudas 34 00:05:32,231 --> 00:05:34,211 Entonces, ¿qué tal una participación del 50/50? 35 00:05:37,470 --> 00:05:39,040 Sabía que eras malo 36 00:05:39,238 --> 00:05:40,239 No pedí tu ayuda 37 00:05:40,406 --> 00:05:41,942 Chica desagradecida 38 00:05:42,108 --> 00:05:43,416 no hay almuerzo gratis 39 00:05:43,543 --> 00:05:44,544 Adiós; 40 00:06:00,827 --> 00:06:03,307 Trabajo duro por dinero, ¿para qué? 41 00:06:03,563 --> 00:06:04,803 50150 42 00:06:05,932 --> 00:06:07,275 30170 43 00:06:07,934 --> 00:06:09,845 50150 44 00:06:12,905 --> 00:06:15,112 ¡Un trato! 50/50 45 00:06:18,010 --> 00:06:19,421 Cambié de opinión 46 00:06:19,545 --> 00:06:22,321 60/40, mio ​​60 tuyo 40 47 00:06:22,448 --> 00:06:24,018 es inaceptable 48 00:06:24,217 --> 00:06:27,027 No a alguien apático 49 00:06:29,355 --> 00:06:30,891 ¡Sinvergüenza! 50 00:06:32,291 --> 00:06:33,326 te quedas con el pequeño 51 00:06:47,874 --> 00:06:49,114 ¡Oh! ¡Agua! 52 00:06:49,275 --> 00:06:53,280 Venir. ¡Es de Clear Water Corporation Water! 53 00:06:53,479 --> 00:06:56,221 ¡Excelente! 54 00:07:05,658 --> 00:07:08,867 Sobre el incidente del bandido de agua hoy 55 00:07:09,028 --> 00:07:11,065 El portavoz de Clear Water Corp alegó 56 00:07:11,230 --> 00:07:14,040 el gobierno es incapaz de protegerlos 57 00:07:14,167 --> 00:07:17,171 Así que consideran una subida de precios 58 00:07:17,303 --> 00:07:18,475 si tienen éxito 59 00:07:18,638 --> 00:07:20,709 será la cuarta vez este otoño 60 00:07:20,907 --> 00:07:22,443 Aquí está la noticia especial 61 00:07:22,575 --> 00:07:24,714 ¡Maldición! Precio subido de nuevo 62 00:07:26,012 --> 00:07:27,855 Mamá, ¿verdad? 63 00:07:28,014 --> 00:07:28,992 ¿Qué es? 64 00:07:29,148 --> 00:07:30,991 Un pez 65 00:07:31,184 --> 00:07:34,393 El pez no tiene patas. 66 00:07:34,620 --> 00:07:36,600 Entonces, ¿cómo puede caminar un pez? 67 00:07:36,756 --> 00:07:39,362 Deja que mamá te muestre 68 00:07:40,326 --> 00:07:42,533 Érase una vez 69 00:07:43,629 --> 00:07:47,736 pez cisne en el agua 70 00:07:47,834 --> 00:07:49,871 es lindo 71 00:07:50,269 --> 00:07:54,274 Mamá, hoy se me aflojó un diente 72 00:07:54,407 --> 00:07:57,047 ¿Puedo ocultarlo? 73 00:07:57,176 --> 00:07:58,587 por un deseo? 74 00:07:58,878 --> 00:08:01,859 ¿Dónde te gusta? 75 00:08:06,252 --> 00:08:07,788 ¿Hablas en serio? 76 00:08:07,987 --> 00:08:09,625 Por favor 77 00:08:09,856 --> 00:08:11,335 Esta es la última vez 78 00:08:28,341 --> 00:08:29,217 ¿Es divertido? 79 00:08:29,375 --> 00:08:31,651 Sí. Una vez más 80 00:08:31,844 --> 00:08:32,822 Por favor no 81 00:08:32,979 --> 00:08:34,925 Uno mas. Por favor 82 00:08:38,150 --> 00:08:39,254 ching 83 00:08:39,652 --> 00:08:40,858 dong dong 84 00:08:43,256 --> 00:08:44,758 tía arenosa 85 00:08:49,028 --> 00:08:51,702 Cindy, un durazno para ti 86 00:09:12,385 --> 00:09:13,887 Tengo esto 87 00:09:15,221 --> 00:09:16,564 Pruebalo 88 00:09:16,789 --> 00:09:20,327 ¡Cómo una mujer usa a Ku Fung para complacer a un niño! 89 00:09:20,493 --> 00:09:23,736 Tía, ¿alguna vez has conocido a Wonder Woman? 90 00:09:25,965 --> 00:09:27,638 ¿Y tú? 91 00:09:28,267 --> 00:09:31,612 Mamá dijo Mujer Maravilla tuvo un bebé maravilloso 92 00:09:31,804 --> 00:09:34,648 Ella está demasiado ocupada, no hay tiempo para aparecer nunca más. 93 00:09:34,807 --> 00:09:36,081 ¿En realidad? 94 00:09:36,375 --> 00:09:38,946 ¿Tienes hambre? conseguiré un poco de pan 95 00:09:39,145 --> 00:09:40,453 Esperemos el chat 96 00:09:42,882 --> 00:09:44,953 mira lo que tengo 97 00:09:45,217 --> 00:09:46,719 Agua 98 00:09:46,886 --> 00:09:49,867 Date prisa, vamos a bañarnos 99 00:09:49,989 --> 00:09:53,334 Moverse, darse un buen baño juntos 100 00:09:53,492 --> 00:09:54,800 niño, ven 101 00:09:55,061 --> 00:09:56,165 Fantástico 102 00:09:56,295 --> 00:09:58,138 Sabía que lo hiciste por la tarde. 103 00:09:58,998 --> 00:10:00,602 ¿Así que lo que? 104 00:10:00,733 --> 00:10:03,976 Puedes ahorrar algo para los necesitados. 105 00:10:04,136 --> 00:10:05,672 mamá, es divertido 106 00:10:05,838 --> 00:10:07,181 Venir 107 00:10:07,773 --> 00:10:09,275 Mañana es Nochebuena 108 00:10:09,442 --> 00:10:11,285 Celebremos 109 00:10:11,611 --> 00:10:13,147 Estás desesperada 110 00:10:14,246 --> 00:10:16,726 es muy bueno 111 00:10:16,849 --> 00:10:18,692 No hables indecente delante de los niños. 112 00:10:18,884 --> 00:10:19,919 es tu culpa 113 00:10:20,119 --> 00:10:22,429 Kid nos recuerda nuestra edad 114 00:10:22,955 --> 00:10:24,593 Déjeme ver 115 00:10:25,458 --> 00:10:26,459 todavía estás en buena forma 116 00:10:26,592 --> 00:10:27,764 ¡Seguro! Me mantengo en forma 117 00:10:27,994 --> 00:10:28,972 En realidad 118 00:10:29,195 --> 00:10:30,139 ¡No! ¡Duele! Detener 119 00:10:30,262 --> 00:10:32,071 El líder espiritual de la Sociedad Solar Blanca 120 00:10:32,932 --> 00:10:33,933 papá está en la televisión 121 00:10:34,100 --> 00:10:37,013 Denunciar el plan de agua es inhumano 122 00:10:37,136 --> 00:10:40,811 Su objetivo es provocar a la multitud. 123 00:10:40,940 --> 00:10:44,285 Si hay agua limpia, hay una manera 124 00:10:45,211 --> 00:10:46,485 Ya tengo suficientes noticias 125 00:10:46,612 --> 00:10:48,182 niño Apágalo 126 00:10:49,081 --> 00:10:51,994 No ver no significa que no suceda 127 00:10:52,284 --> 00:10:54,127 Aunque el país está en un estado de efervescencia, 128 00:10:54,253 --> 00:10:55,197 las posibilidades de agarrar dinero son abundantes 129 00:10:55,321 --> 00:10:56,629 Si tres de nosotros cooperamos, 130 00:10:56,889 --> 00:10:58,129 ganaremos mucho dinero 131 00:10:59,458 --> 00:11:00,937 De ninguna manera 132 00:11:01,060 --> 00:11:02,004 Todos los vehículos no son 133 00:11:02,094 --> 00:11:03,835 permitido en el lugar 134 00:11:03,996 --> 00:11:06,567 Ir al chat de la tía 135 00:11:06,732 --> 00:11:08,507 Ven aquí 136 00:11:30,756 --> 00:11:33,134 30.000 personas vendrán para Chong Hon esta noche 137 00:11:33,325 --> 00:11:36,238 Debemos tenerlos bajo vigilancia. 138 00:11:36,362 --> 00:11:40,640 Última reunión convertida en motín 139 00:11:40,800 --> 00:11:43,007 Todos debemos alertar 140 00:11:46,972 --> 00:11:48,679 Mi novia' me lo dio 141 00:11:54,647 --> 00:11:58,322 hace tres dias que no duermo 142 00:11:58,484 --> 00:12:00,555 Estoy muriendo 143 00:12:01,554 --> 00:12:03,761 tu no eres 144 00:12:03,789 --> 00:12:04,893 el único 145 00:12:09,895 --> 00:12:11,306 Permanecer 146 00:12:11,464 --> 00:12:14,138 ¿Estás sordo, quédate? 147 00:12:14,266 --> 00:12:16,439 Consíguela 148 00:12:33,419 --> 00:12:35,797 ¿Por qué quieren que muramos? 149 00:12:35,955 --> 00:12:37,298 De hecho, no hay agua limpia. 150 00:12:37,490 --> 00:12:39,128 ¿Por qué seguir enviándonos? 151 00:12:39,291 --> 00:12:41,794 Chong Hon dijo que todo el territorio está contaminado 152 00:12:41,994 --> 00:12:44,440 Su plan de agua es engañoso 153 00:12:44,663 --> 00:12:45,937 Baja tu arma primero 154 00:12:46,232 --> 00:12:47,210 Permanecer 155 00:12:51,003 --> 00:12:51,879 ¡No! 156 00:12:53,339 --> 00:12:56,616 Le supliqué a mi esposo que no fuera 157 00:12:56,776 --> 00:13:00,815 es prudente quedarse aquí 158 00:13:01,046 --> 00:13:02,548 Al menos, no hay radiación. 159 00:13:02,882 --> 00:13:04,020 Podemos vivir más tiempo 160 00:13:24,370 --> 00:13:28,045 Déjame hablar con papá 161 00:13:28,207 --> 00:13:29,880 ella quiere hablar contigo 162 00:13:30,042 --> 00:13:31,680 La multitud se rebelará en la plaza esta noche 163 00:13:31,844 --> 00:13:34,381 No me esperes, estaré de servicio. 164 00:13:34,513 --> 00:13:35,423 Pero dale un beso a mi niña, por favor 165 00:13:35,614 --> 00:13:36,285 Feliz navidad 166 00:13:36,448 --> 00:13:37,722 Feliz navidad 167 00:13:39,051 --> 00:13:41,861 Déjame hablar con papá 168 00:13:43,522 --> 00:13:47,698 ¡Mentiroso! Dijo que vendría a casa por Navidad 169 00:13:51,530 --> 00:13:53,339 papi me dijo que te diera un beso 170 00:13:53,499 --> 00:13:55,501 Y Feliz Navidad también 171 00:13:55,668 --> 00:14:00,048 El beso de papá es diferente, él tendría barba 172 00:14:01,774 --> 00:14:02,548 Demasiado 173 00:14:02,708 --> 00:14:03,379 ¿Qué pasa? 174 00:14:03,542 --> 00:14:05,613 Papá no puede tener el pollo asado 175 00:14:05,744 --> 00:14:06,882 Así es 176 00:14:44,316 --> 00:14:48,958 ¡Objeción! ¡Objeción! 177 00:14:49,221 --> 00:14:50,962 Jefe, todas las unidades están listas. 178 00:14:51,156 --> 00:14:52,191 roger 179 00:14:53,292 --> 00:14:54,703 Avísame cuando llegue Chong Hon 180 00:14:55,127 --> 00:14:58,336 ¿Qué hada abanicó 181 00:14:58,564 --> 00:15:01,477 Para cubrir la tierra con nieve 182 00:15:01,700 --> 00:15:05,842 ¡Ayuda! devuélveme 183 00:15:06,138 --> 00:15:07,674 es mi agua 184 00:15:07,806 --> 00:15:10,616 ¡Escoria! devuélveme 185 00:15:25,057 --> 00:15:26,730 ¡Mamá, eres maravillosa! 186 00:15:27,326 --> 00:15:28,828 ¡Maravilloso! 187 00:15:29,094 --> 00:15:31,540 no dejes que papi lo sepa 188 00:15:31,697 --> 00:15:33,074 Gracias 189 00:15:33,232 --> 00:15:34,370 Ningún problema 190 00:15:43,842 --> 00:15:45,253 Todas las unidades, en espera 191 00:15:45,411 --> 00:15:46,116 Llamando al equipo uno 192 00:15:50,849 --> 00:15:54,661 Mucha gente murió por la radiación de las aguas 193 00:16:00,626 --> 00:16:02,037 Nos gusta consultar con el Gobierno 194 00:16:06,065 --> 00:16:07,635 mantén la calma 195 00:16:07,800 --> 00:16:08,801 a menos que dé mi orden 196 00:16:08,968 --> 00:16:09,412 Sí 197 00:16:15,174 --> 00:16:16,676 ¿Dónde está papá? 198 00:16:17,042 --> 00:16:18,146 Vamos para allá 199 00:16:18,444 --> 00:16:19,115 Bien 200 00:16:25,784 --> 00:16:28,162 Dijeron que hay cabeceras limpias 201 00:16:28,320 --> 00:16:33,030 Pero, los miembros de la expedición murió uno tras uno 202 00:16:33,192 --> 00:16:35,331 ¿Por qué murieron de radiación? 203 00:16:35,527 --> 00:16:39,805 ¿por qué? 204 00:16:39,965 --> 00:16:40,670 ¡Blasfemo! 205 00:16:40,833 --> 00:16:42,540 Muéstrame las cabeceras entonces 206 00:16:44,937 --> 00:16:46,473 Señora Lau, ¿por qué tan tarde? 207 00:16:46,638 --> 00:16:47,309 ¿Dónde está el comisario? 208 00:16:47,439 --> 00:16:48,076 Allá 209 00:16:48,173 --> 00:16:49,083 Gracias 210 00:16:53,479 --> 00:16:55,254 Dijiste tus armas 211 00:16:55,581 --> 00:16:56,685 se usa para protegernos 212 00:16:56,815 --> 00:16:58,192 ¿Por qué nos los señalas ahora? 213 00:16:58,317 --> 00:17:00,388 Obligarnos a buscar cabeceras inexistentes? 214 00:17:04,423 --> 00:17:05,595 ¿De quién es la orden de disparar? 215 00:17:05,791 --> 00:17:07,293 ¡Chong Hon, corre! 216 00:17:07,459 --> 00:17:09,700 ¿Por qué? porque despedido 217 00:17:09,862 --> 00:17:10,840 ¿Por qué? 218 00:17:10,996 --> 00:17:14,876 Cindy! Cindy! 219 00:17:16,168 --> 00:17:18,409 No entrar en pánico 220 00:17:24,510 --> 00:17:26,148 Enviar más asistencia desde la sede 221 00:17:37,890 --> 00:17:39,836 Mataron a nuestra gente 222 00:17:51,003 --> 00:17:51,913 ¡Liberen gases lacrimógenos! 223 00:18:13,826 --> 00:18:17,137 Cindy... Cindy... 224 00:18:22,501 --> 00:18:24,481 Todos los escuadrones dejan de disparar. 225 00:18:24,603 --> 00:18:27,584 ¡Afición! ¡Afición! 226 00:18:28,173 --> 00:18:29,447 ¿Por qué estás aquí? 227 00:18:30,109 --> 00:18:31,349 Cindy está perdida entre la multitud 228 00:18:31,510 --> 00:18:32,989 ¿Por qué la traes contigo? 229 00:18:33,445 --> 00:18:34,753 Que madre eres 230 00:18:46,758 --> 00:18:52,436 ¡Mamá! 231 00:18:57,870 --> 00:18:59,110 ¡No llores! 232 00:18:59,271 --> 00:19:00,511 Déjame llevarte con tu mamá 233 00:19:02,574 --> 00:19:05,817 Cindy... Cindy... 234 00:19:05,944 --> 00:19:11,860 Mamá 235 00:19:12,684 --> 00:19:17,133 "Con altibajos" 236 00:19:17,289 --> 00:19:21,328 "Se intercambian como un molino de viento" 237 00:19:21,627 --> 00:19:27,202 "y hacer temblar tu corazón" 238 00:19:30,903 --> 00:19:33,941 ¿Dónde está el pollo asado, mamá? 239 00:19:35,140 --> 00:19:36,414 objeto de dumping 240 00:19:37,209 --> 00:19:39,086 ¿Recuerdas nuestra promesa? 241 00:19:40,078 --> 00:19:41,284 Ir 242 00:19:43,615 --> 00:19:45,526 Adiós papá 243 00:19:52,291 --> 00:19:56,330 "Qué hada avivó" 244 00:19:56,528 --> 00:20:03,002 "cubrir la tierra con nieve" 245 00:20:03,235 --> 00:20:05,215 "Una hormiga tiene su cueva" 246 00:20:05,437 --> 00:20:07,280 "Una casa tiene una puerta" 247 00:20:07,506 --> 00:20:10,646 "desde donde se oye soplar el viento" 248 00:20:10,876 --> 00:20:12,651 No tiene ningún registro en el archivo militar. 249 00:20:12,844 --> 00:20:14,323 ¿Será solo la conspiración de Chong Hon? 250 00:20:14,446 --> 00:20:16,824 Una emoción antigubernamental al despedir a alguien 251 00:20:16,982 --> 00:20:17,585 De todos modos 252 00:20:17,783 --> 00:20:19,626 Difundir sus fotos inmediatamente 253 00:20:19,785 --> 00:20:21,059 ¿Puedo hablar contigo a solas? 254 00:20:21,253 --> 00:20:21,697 por favor sal de la habitación 255 00:20:21,853 --> 00:20:22,797 si, coronel 256 00:20:25,357 --> 00:20:29,464 Últimamente he estado pensando 257 00:20:29,928 --> 00:20:33,432 ¿Quién sacrificará su vida por el país? 258 00:20:33,865 --> 00:20:35,538 Tu eres el indicado 259 00:20:36,034 --> 00:20:37,012 ¿Qué puedo hacer? 260 00:20:37,135 --> 00:20:38,512 Asesina a Chong Hon 261 00:20:39,705 --> 00:20:41,844 Se está volviendo influyente, 262 00:20:42,140 --> 00:20:45,519 nuestro gobierno será derrocado pronto 263 00:20:45,644 --> 00:20:47,214 Las bajas serán enormes entonces 264 00:20:47,379 --> 00:20:49,256 Si Chong Hon muere 265 00:20:49,481 --> 00:20:51,290 El caos no durará mucho 266 00:20:51,950 --> 00:20:53,224 y la sociedad 267 00:20:53,385 --> 00:20:56,229 pronto volvera a la normalidad 268 00:20:57,256 --> 00:20:59,065 Te daré tiempo para pensarlo 269 00:20:59,324 --> 00:21:01,804 Pero respóndeme antes de Nochevieja 270 00:21:02,594 --> 00:21:04,870 Porque Chong Hon ha reunido algunas multitudes 271 00:21:05,030 --> 00:21:09,775 es una ceremonia de luto en Nochevieja 272 00:21:10,102 --> 00:21:11,911 Me temo que 273 00:21:12,104 --> 00:21:14,015 él hará uso de las multitudes 274 00:21:16,074 --> 00:21:18,486 Envía 5 cajas de medicamentos al Sur 275 00:21:18,944 --> 00:21:20,355 ¿Vas a ir? 276 00:21:22,714 --> 00:21:23,692 me uniré a ti más tarde 277 00:21:23,849 --> 00:21:24,827 DE ACUERDO 278 00:21:30,522 --> 00:21:32,263 deberías conocerme 279 00:21:32,424 --> 00:21:34,062 El diputado del presidente 280 00:21:35,227 --> 00:21:37,400 me da verguenza el titulo 281 00:21:37,562 --> 00:21:40,907 A pesar de que estoy tan cerca de él 282 00:21:41,033 --> 00:21:41,977 no puedo darle ningún consejo 283 00:21:42,100 --> 00:21:44,137 es difícil controlar a la gente hambrienta 284 00:21:44,369 --> 00:21:45,575 Tengo a la persona adecuada 285 00:21:45,737 --> 00:21:46,579 ¿Qué quieres de mí? 286 00:21:46,738 --> 00:21:48,775 Para formar un equipo de expedición 287 00:21:48,974 --> 00:21:50,044 buscar cabeceras limpias 288 00:21:50,208 --> 00:21:52,688 ¿Todavía lo crees después de tantas muertes? 289 00:21:52,844 --> 00:21:54,016 Sí 290 00:21:54,246 --> 00:21:57,557 Te lo demostraré más tarde 291 00:21:57,716 --> 00:21:59,491 Algunos oficiales conspiran para matar a Chong Hon 292 00:21:59,618 --> 00:22:01,529 Pero deberían considerar las consecuencias. 293 00:22:01,687 --> 00:22:04,167 Necesito alguien de confianza para convencerlo 294 00:22:04,656 --> 00:22:05,999 sus objetivos se pueden lograr 295 00:22:06,124 --> 00:22:07,501 cooperando con el gobierno 296 00:22:08,060 --> 00:22:08,902 ¿Objetivos? 297 00:22:14,633 --> 00:22:17,204 La gente habla aburrida en lugares como este. 298 00:22:17,369 --> 00:22:19,508 Nada más que el dinero puede divertirte 299 00:22:20,038 --> 00:22:21,039 ¿Qué es eso? 300 00:22:26,712 --> 00:22:28,089 Las manchas de sangre en la estola 301 00:22:28,246 --> 00:22:30,556 recuérdanos nuestro camino de gloria 302 00:22:31,450 --> 00:22:34,056 ¿Que quieres decir? 303 00:22:37,122 --> 00:22:38,396 Para buscar las cabeceras limpias 304 00:22:38,523 --> 00:22:40,196 No me esfuerzo por nada más que dinero 305 00:22:40,325 --> 00:22:42,931 Lo siento, le hice una promesa a mi esposo 306 00:22:43,962 --> 00:22:45,873 Entonces la estola no significa nada para nosotros 307 00:22:47,833 --> 00:22:48,675 ¡No! 308 00:23:32,744 --> 00:23:33,814 ¡No! 309 00:23:34,379 --> 00:23:36,882 Si de verdad quieres que muramos contigo, lo haré. 310 00:23:37,215 --> 00:23:38,922 Si un juramento se convierte en una carga, 311 00:23:39,050 --> 00:23:40,256 es inepto 312 00:23:58,837 --> 00:24:01,511 ¿Cuánto duran las Catástrofes Nucleares? 313 00:24:01,673 --> 00:24:03,653 Es inepto para una Mujer Maravilla ahora 314 00:24:04,142 --> 00:24:06,816 Pero el bebé necesita una madre por completo. 315 00:24:06,978 --> 00:24:09,857 para ayudarla a superar obstáculos 316 00:24:10,949 --> 00:24:13,520 te prometo 317 00:24:13,785 --> 00:24:17,460 Seré una buena esposa y una buena madre. 318 00:24:17,622 --> 00:24:18,566 Nunca jamás una Mujer Maravilla 319 00:25:39,771 --> 00:25:40,977 prefiero el oro 320 00:25:41,106 --> 00:25:42,517 no efectivo 321 00:25:42,641 --> 00:25:43,984 puedes negarte 322 00:25:44,409 --> 00:25:46,719 Será mejor que seas inteligente 323 00:25:46,912 --> 00:25:49,483 ser bueno en la carcel 324 00:25:49,614 --> 00:25:50,592 Llévatelo 325 00:25:54,052 --> 00:25:55,156 no tienes permitido 326 00:25:55,654 --> 00:25:56,928 El jefe es mi buen amigo. 327 00:25:57,055 --> 00:25:58,363 Déjame entrar 328 00:25:58,757 --> 00:26:00,668 Cambio. Vamos 329 00:26:00,926 --> 00:26:01,597 Jefe 330 00:26:01,993 --> 00:26:03,631 Vete al infierno 331 00:26:14,306 --> 00:26:17,446 Habías visto algo confidencial 332 00:26:17,576 --> 00:26:19,317 ¿Agitó el motín en la plaza? 333 00:26:19,544 --> 00:26:21,114 lo encontrare por ti 334 00:26:21,346 --> 00:26:24,225 Eres el cazatalentos, Chat 335 00:26:25,116 --> 00:26:29,258 Claro que lo soy, el mejor 336 00:26:29,454 --> 00:26:30,899 $300,000. ¿Suficiente? 337 00:26:31,189 --> 00:26:33,931 Se merece $400,000 por lo menos 338 00:26:34,092 --> 00:26:36,834 Si lo atrapas con vida, te pagaré $800,000 339 00:26:36,962 --> 00:26:37,940 Oro 340 00:26:38,663 --> 00:26:40,040 ¡Atractivo! 341 00:26:41,333 --> 00:26:42,175 ¿Así que lo que? 342 00:26:42,334 --> 00:26:43,972 deja que ella lo tome 343 00:26:46,004 --> 00:26:47,415 Espera mis buenas noticias 344 00:26:51,810 --> 00:26:54,950 No tienes permiso a menos que te llame 345 00:26:55,113 --> 00:26:57,593 ¿Puedo saber quién empieza a disparar? 346 00:26:57,749 --> 00:26:58,784 ¿Quién lo hizo en la Plaza? 347 00:26:58,950 --> 00:27:01,487 ¿Cómo te atreves a menospreciarme? 348 00:27:01,686 --> 00:27:03,996 Te levanto para representar la justicia 349 00:27:04,155 --> 00:27:07,432 Por la justicia lucho con el gobierno 350 00:27:07,559 --> 00:27:09,903 hasta la noche en la Plaza 351 00:27:10,228 --> 00:27:11,536 empiezo a preguntarme... 352 00:27:11,863 --> 00:27:13,774 Estoy induciendo el derramamiento de sangre 353 00:27:14,499 --> 00:27:15,910 eres lo suficientemente poderoso 354 00:27:16,067 --> 00:27:19,105 para obligar al gobierno hacer concesiones 355 00:27:19,471 --> 00:27:21,144 ¡Qué hombre santo eres! 356 00:27:21,339 --> 00:27:23,945 ¿Encantado de ser un líder espiritual? 357 00:27:24,309 --> 00:27:25,549 ¿Te sientes como un Salvador? 358 00:27:25,644 --> 00:27:26,019 No 359 00:27:26,177 --> 00:27:27,247 Tú haces 360 00:27:27,479 --> 00:27:30,824 Nunca trates de reemplazarme 361 00:27:31,316 --> 00:27:33,762 tus manos tiemblan 362 00:27:37,022 --> 00:27:38,729 Yo te elijo 363 00:27:38,890 --> 00:27:42,099 porque a las mafias les gusta verse guapos 364 00:27:43,428 --> 00:27:44,839 ¿Qué debería hacer ahora? 365 00:27:44,996 --> 00:27:47,840 Como crees que eres inteligente, 366 00:27:50,969 --> 00:27:52,949 haz lo que quieras 367 00:27:53,138 --> 00:27:54,776 Puedes irte ahora 368 00:27:55,974 --> 00:27:57,282 Sr. Kim fuera 369 00:28:02,414 --> 00:28:06,794 Tengo muchas ganas de ver lo que hay dentro de su cerebro. 370 00:28:11,756 --> 00:28:14,293 se acabó 371 00:28:14,459 --> 00:28:16,564 el esta desviado 372 00:28:18,063 --> 00:28:19,872 Espero que nuestra próxima generación 373 00:28:19,998 --> 00:28:23,104 Son capaces de vivir en un planeta genial. 374 00:28:23,935 --> 00:28:27,178 Para esta operación 375 00:28:27,338 --> 00:28:29,443 Usted es el único responsable 376 00:28:29,841 --> 00:28:33,653 Como de costumbre, te acusaré 377 00:28:34,245 --> 00:28:37,852 Esto es un secreto incluso para tu familia. 378 00:28:38,817 --> 00:28:42,526 Cuando llegue el momento, recibirás represalias. 379 00:28:59,170 --> 00:29:00,774 no lo mates 380 00:29:08,480 --> 00:29:10,016 ¿Por qué me matas? 381 00:29:12,050 --> 00:29:14,530 El asesinato no es una solución. 382 00:29:14,753 --> 00:29:15,925 Te equivocas 383 00:30:34,780 --> 00:30:36,020 ¿Qué estás buscando? 384 00:31:11,750 --> 00:31:13,957 ¿Por qué lo siguen tan fácilmente? 385 00:31:14,186 --> 00:31:15,961 ¿No es extraño? 386 00:31:16,355 --> 00:31:18,096 El es mio 387 00:31:19,291 --> 00:31:21,669 lo he estado siguiendo todo el dia 388 00:31:23,062 --> 00:31:24,564 Un muñeco de verdad 389 00:31:28,467 --> 00:31:29,844 Permanecer 390 00:31:39,645 --> 00:31:40,385 Dame 391 00:31:40,512 --> 00:31:41,513 ¿Para qué? 392 00:31:59,898 --> 00:32:01,502 Perra 393 00:32:10,042 --> 00:32:11,248 no puedes llevártelo 394 00:32:12,077 --> 00:32:13,215 ¡Vete a la mierda! 395 00:32:14,513 --> 00:32:15,150 ¿Una bomba? 396 00:32:15,314 --> 00:32:16,452 ¡Yo invito! 397 00:32:16,615 --> 00:32:17,719 ¡Una bomba! 398 00:32:18,951 --> 00:32:20,521 Dispersar 399 00:32:21,887 --> 00:32:22,729 ¿Sin puerta trasera? 400 00:32:23,322 --> 00:32:24,926 ¿Todavía algunos matones? 401 00:32:32,197 --> 00:32:33,642 ¡Joda! 402 00:32:36,335 --> 00:32:38,372 He estado rastreando al pistolero 403 00:32:39,037 --> 00:32:41,108 Pero el estúpido Chat lo atrapó anoche. 404 00:32:41,240 --> 00:32:43,117 Que casualidad de la Rueda de Prensa 405 00:32:43,242 --> 00:32:45,449 El Jefe, Chong Hon, todos tienen lugar aquí. 406 00:32:45,644 --> 00:32:48,022 el pistolero se presentó como atrapado 407 00:32:48,547 --> 00:32:50,458 Alguien usa Chat 408 00:32:50,616 --> 00:32:53,426 Están conectados entre sí de alguna manera. 409 00:32:53,552 --> 00:32:54,587 Estoy seguro de que 410 00:32:55,521 --> 00:32:58,161 Lávese las manos después de dibujar 411 00:32:58,323 --> 00:32:59,768 Si mamá 412 00:33:03,262 --> 00:33:04,639 Fuera de servicio 413 00:33:09,168 --> 00:33:10,579 Sabía que no puedes abstenerte 414 00:33:10,736 --> 00:33:12,545 de escuchar esto 415 00:33:12,704 --> 00:33:14,308 porque eres incorregiblemente entrometido 416 00:33:14,873 --> 00:33:15,408 Te lo mereces 417 00:33:15,541 --> 00:33:18,147 Sé que he estado de mal genio últimamente 418 00:33:18,944 --> 00:33:23,620 y les dio muy poco cuidado a usted y a Cindy 419 00:33:24,817 --> 00:33:26,194 Lo siento 420 00:33:27,920 --> 00:33:29,558 A menudo, una pareja de ancianos encuentra 421 00:33:29,721 --> 00:33:32,133 hablar con franqueza difícil 422 00:33:33,192 --> 00:33:38,005 Solo quiero confesarte 423 00:33:38,263 --> 00:33:40,004 tenerte a ti y a Cindy 424 00:33:40,466 --> 00:33:42,002 es el mayor logro 425 00:33:42,134 --> 00:33:44,580 en mi vida 426 00:33:44,870 --> 00:33:46,406 Te amo 427 00:33:49,575 --> 00:33:52,112 Gracias por tu esfuerzo de agilizar 428 00:33:52,244 --> 00:33:54,019 Nuestro enlace con Chong Hon 429 00:33:54,146 --> 00:33:56,558 Podemos tomar una copa 430 00:33:56,715 --> 00:33:59,787 después de la conferencia 431 00:34:03,088 --> 00:34:04,396 Este es el permiso 432 00:34:04,623 --> 00:34:06,625 Mientras Chat trae al pistolero, 433 00:34:06,758 --> 00:34:08,635 quédate cerca de ella 434 00:34:08,794 --> 00:34:10,330 Anticiparse a cualquier intruso 435 00:34:31,116 --> 00:34:32,959 Bienvenido, Sr. Chong Hon 436 00:34:33,085 --> 00:34:34,860 Por favor entra 437 00:34:35,254 --> 00:34:36,426 Afición 438 00:34:46,231 --> 00:34:47,767 Puede acompañar al presidente hasta aquí. 439 00:34:47,900 --> 00:34:50,744 No hasta que sea completamente seguro. 440 00:34:50,936 --> 00:34:52,006 Chong Hon está aquí 441 00:34:53,972 --> 00:34:55,713 El chat llegará pronto 442 00:35:00,345 --> 00:35:01,380 ¡Bajar! 443 00:35:03,148 --> 00:35:05,389 ¡Maldito seas! 444 00:35:05,617 --> 00:35:06,721 Dame tu mano 445 00:35:10,155 --> 00:35:11,429 Un permiso del Diputado 446 00:35:11,723 --> 00:35:12,895 lo llevaré conmigo 447 00:35:12,925 --> 00:35:14,029 Sí 448 00:35:15,260 --> 00:35:16,170 Ir 449 00:35:18,063 --> 00:35:19,508 Entregamelo a mi 450 00:35:19,865 --> 00:35:21,435 Puedes tener el dinero 451 00:35:21,600 --> 00:35:22,977 Por la seguridad de Chong Hon 452 00:35:23,101 --> 00:35:25,274 Aparecerá solo cuando comience la reunión. 453 00:35:29,641 --> 00:35:30,745 Afición 454 00:35:34,246 --> 00:35:35,554 ¿Qué te trae por aquí? 455 00:35:37,115 --> 00:35:43,862 He oído la cinta. Lo lamento 456 00:35:47,225 --> 00:35:48,670 Hola sí... 457 00:35:56,001 --> 00:35:56,706 ...¡DE ACUERDO! 458 00:35:56,802 --> 00:35:57,906 El chat está aquí 459 00:36:00,872 --> 00:36:02,146 deja de fingir 460 00:36:02,307 --> 00:36:03,445 ¿Está bien el viaje? 461 00:36:03,609 --> 00:36:04,587 No finjas que lo sabes todo 462 00:36:04,810 --> 00:36:05,481 Lo atrapaste en vano 463 00:36:06,044 --> 00:36:07,990 ¿A quien le importa? tengo mi dinero 464 00:36:08,113 --> 00:36:09,717 ¡Eres inmutable! 465 00:36:09,848 --> 00:36:11,828 Al Jefe le gusta verte 466 00:36:12,684 --> 00:36:13,628 Espera aquí 467 00:36:13,752 --> 00:36:15,561 De aquí en adelante, no se le permite salir de la habitación 468 00:36:15,721 --> 00:36:16,791 si, jefe 469 00:36:17,889 --> 00:36:20,961 ¡Si me meto en problemas, tú también! 470 00:36:21,059 --> 00:36:24,097 Espero que puedas cancelar la conferencia de prensa. 471 00:36:24,262 --> 00:36:24,967 porque la rueda de prensa 472 00:36:25,163 --> 00:36:27,336 y el pistolero 473 00:36:27,499 --> 00:36:28,569 están tramados insidiosamente 474 00:36:28,700 --> 00:36:31,681 Chong Hon rara vez está dispuesto a hacer las paces 475 00:36:31,837 --> 00:36:33,475 No podemos cancelarlo, de ninguna manera. 476 00:36:33,572 --> 00:36:36,246 Si pasa algo, asumo la responsabilidad. 477 00:36:36,541 --> 00:36:40,114 ¿Qué pasará? 478 00:36:40,278 --> 00:36:42,554 Yo, Chat, seré el único responsable 479 00:36:43,782 --> 00:36:45,455 Notario, 480 00:36:45,584 --> 00:36:46,722 prensa están todos aquí 481 00:36:54,693 --> 00:36:55,797 Vamos 482 00:36:56,995 --> 00:36:57,973 Afición 483 00:37:00,198 --> 00:37:01,336 Cuidarse 484 00:37:02,000 --> 00:37:03,843 Estaré bien. Ve a casa 485 00:37:09,975 --> 00:37:12,649 No te preocupes 486 00:37:29,528 --> 00:37:32,134 ¿Dónde está el coronel? necesito mi dinero 487 00:37:32,264 --> 00:37:35,211 Nos complace tener al Sr. Chong hoy. 488 00:37:35,467 --> 00:37:38,573 para presentar para la charla de paz 489 00:37:38,737 --> 00:37:41,217 El pistolero en la Plaza 490 00:37:41,406 --> 00:37:42,510 ha sido arrestado 491 00:37:46,244 --> 00:37:47,416 Lo siento, no deberías 492 00:37:47,546 --> 00:37:49,958 interrumpir la reunión 493 00:38:02,327 --> 00:38:04,637 Un regalo del Sr. Kim 494 00:38:23,715 --> 00:38:25,353 Impedir que el presidente se vaya 495 00:38:29,521 --> 00:38:30,522 Correr 496 00:38:31,089 --> 00:38:31,999 Arreglaste la charla de paz 497 00:38:32,124 --> 00:38:33,865 La gente te culpará 498 00:38:34,059 --> 00:38:34,867 por la muerte de Chong Hon 499 00:38:35,026 --> 00:38:38,701 Corre antes de que sea demasiado tarde 500 00:38:45,203 --> 00:38:46,341 este es el coronel 501 00:38:46,471 --> 00:38:49,247 Mata al Jefe, al Comisionado 502 00:39:03,922 --> 00:39:04,992 ¿Dónde está mi esposo? 503 00:39:07,025 --> 00:39:08,299 El coronel se lo llevó 504 00:39:09,561 --> 00:39:10,972 Dijiste que estaré bien 505 00:39:12,197 --> 00:39:14,006 El Congreso está fuera de control 506 00:39:14,166 --> 00:39:16,703 Según el informe, el comisario desaparecido 507 00:39:16,935 --> 00:39:18,312 El señor Lau, es responsable de 508 00:39:18,436 --> 00:39:21,007 La muerte de Chong Hon 509 00:39:21,173 --> 00:39:24,154 Chong Hon ha avergonzado el comisionado 510 00:39:24,309 --> 00:39:27,188 Por su descontento con el Gobierno 511 00:39:29,681 --> 00:39:30,682 Papá 512 00:39:30,849 --> 00:39:31,827 Cindy, ¿dónde está mamá? 513 00:39:31,983 --> 00:39:32,461 ella está fuera 514 00:39:32,584 --> 00:39:34,689 ¿Dónde se ha ido? 515 00:39:38,557 --> 00:39:39,797 eres traicionado 516 00:39:39,958 --> 00:39:42,404 El Coronel ha ordenado morirte 517 00:39:44,629 --> 00:39:46,768 correr de una vez 518 00:39:49,000 --> 00:39:51,412 Dile a mi esposa que nos encuentre en la estación. 519 00:39:51,670 --> 00:39:53,513 ¿No estamos esperando a mamá? 520 00:39:55,574 --> 00:39:57,485 Se lo diré a ella 521 00:39:58,276 --> 00:39:59,220 Gracias 522 00:40:20,198 --> 00:40:22,075 Coronel, perdimos el objetivo 523 00:40:22,234 --> 00:40:24,544 Por favor, deja la estación. 524 00:40:28,173 --> 00:40:30,084 Mamá, quedan pocas entradas. 525 00:40:30,208 --> 00:40:33,052 Se rumorea que la gente se congregó van a ser arrestados 526 00:40:33,245 --> 00:40:34,451 el gobierno esta loco 527 00:40:34,579 --> 00:40:36,525 por matar a Chong abiertamente 528 00:40:36,681 --> 00:40:39,423 Hay toque de queda después de la medianoche 529 00:40:39,584 --> 00:40:41,325 este es el ultimo tren 530 00:40:42,954 --> 00:40:44,956 Entradas todas agotadas 531 00:40:53,298 --> 00:40:55,335 El Gobierno se queda con los billetes 532 00:41:01,706 --> 00:41:04,550 ¿Donde está mamá? 533 00:41:21,726 --> 00:41:23,137 déjame entrar 534 00:41:38,576 --> 00:41:39,611 Ir 535 00:41:48,787 --> 00:41:51,028 ¡No me voy sin mamá! 536 00:41:51,156 --> 00:41:52,464 volveré más tarde por ella 537 00:41:52,657 --> 00:41:54,466 ¡No! ¡No! 538 00:41:54,559 --> 00:41:56,334 ¡Para! 539 00:41:56,628 --> 00:41:57,902 Cindy 540 00:42:11,276 --> 00:42:14,257 Mamá... 541 00:42:14,646 --> 00:42:15,818 Cindy 542 00:42:17,549 --> 00:42:19,586 Mamá... 543 00:42:24,656 --> 00:42:26,260 cindy no te vayas 544 00:42:27,492 --> 00:42:28,732 Atención 545 00:42:34,699 --> 00:42:36,838 Mamá 546 00:42:39,571 --> 00:42:41,346 ¿Dónde has ido? nos matarás 547 00:42:49,781 --> 00:42:51,226 Papá 548 00:43:19,044 --> 00:43:24,653 "Todos los mortales persiguen los amores con amores" 549 00:43:25,550 --> 00:43:31,796 "Finalmente encuentra una llama, la pasión acecha el patetismo" 550 00:43:33,658 --> 00:43:41,440 "Bienaventurados los apasionados, pero le falta plenitud" 551 00:43:41,800 --> 00:43:48,649 "El amor se suaviza sin rencor ni irritabilidad" 552 00:43:49,641 --> 00:43:57,492 "Mi amado una vez compartió su recuerdo" 553 00:43:57,715 --> 00:44:05,156 "Todos los amores tenían semejanza" 554 00:44:05,623 --> 00:44:12,939 "El día que me golpeó la sensación" 555 00:44:13,531 --> 00:44:20,471 "Vi un campo magnético" 556 00:44:24,242 --> 00:44:26,882 Si ella pierde, nunca podremos irnos de aquí. 557 00:44:27,078 --> 00:44:28,853 "Quemar los cadáveres" 558 00:44:29,814 --> 00:44:36,424 "Sé incrédulo a un voto de fidelidad" 559 00:44:37,555 --> 00:44:44,734 "El reino del amor no tiene cuento de hadas" 560 00:44:53,037 --> 00:44:54,311 Gracias 561 00:45:02,747 --> 00:45:04,727 Las cosas sucedieron como tu cálculo 562 00:45:04,849 --> 00:45:06,385 La gente está aterrorizada, 563 00:45:06,518 --> 00:45:08,555 se retractaron profundamente del gobierno 564 00:45:08,720 --> 00:45:11,428 es hora del siguiente paso 565 00:45:12,023 --> 00:45:14,833 Pero empiezan a dudar de nosotros. 566 00:45:14,926 --> 00:45:16,496 La acción debe ser inminente. 567 00:45:16,661 --> 00:45:18,766 Déjamelo a mí. No te preocupes 568 00:45:18,897 --> 00:45:20,137 DE ACUERDO 569 00:45:20,298 --> 00:45:23,370 Espera, tuve un sueño anoche 570 00:45:24,035 --> 00:45:25,605 ¡Terrible! 571 00:45:26,404 --> 00:45:27,439 En realidad 572 00:45:29,307 --> 00:45:31,583 El presidente está muerto en mi sueño 573 00:45:32,277 --> 00:45:36,453 Estás a cargo y practicas el militarismo. 574 00:45:36,681 --> 00:45:39,890 Todavía era un hombre sin rostro que se escondió en la sombra 575 00:45:40,251 --> 00:45:42,663 tu y yo somos inseparables 576 00:45:42,854 --> 00:45:44,993 Tu dinero e inteligencia 577 00:45:45,123 --> 00:45:46,898 con mi poder militar 578 00:45:47,058 --> 00:45:49,698 nos hace los mejores gobernantes 579 00:45:50,094 --> 00:45:55,942 El mundo nos pertenece pronto 580 00:45:57,569 --> 00:45:59,515 ¿Tú y yo? 581 00:46:01,639 --> 00:46:04,142 ¿Tu y yo? 582 00:46:06,211 --> 00:46:08,282 ¡Yo y yo! 583 00:46:20,925 --> 00:46:23,633 Espero agilizar el entierro, 584 00:46:23,795 --> 00:46:25,832 pero no tenemos suficientes manos 585 00:46:26,030 --> 00:46:29,204 La posibilidad de encontrar a tu amigo aquí es menor. 586 00:47:37,082 --> 00:47:40,495 Mamá... 587 00:47:40,719 --> 00:47:42,699 es tarde cuando llegué a la estación 588 00:47:42,821 --> 00:47:45,461 Solo pude encontrar a Cindy 589 00:47:47,058 --> 00:47:50,096 Hace uso de la muerte de Chong Hon 590 00:47:50,228 --> 00:47:52,208 como excusa para la dictadura militar 591 00:47:52,330 --> 00:47:54,674 Él lo planeó todo 592 00:47:54,866 --> 00:47:57,813 ¡Mierda! ¡Tomé su dinero! 593 00:47:58,170 --> 00:48:00,275 Devuélveme a mis padres 594 00:48:00,438 --> 00:48:02,111 ¡Cindy, cállate! 595 00:48:05,811 --> 00:48:08,951 Déjate de tonterías, eres el hombre del presidente 596 00:48:09,147 --> 00:48:11,149 Encuentre Dong Dong para nosotros 597 00:48:11,316 --> 00:48:12,818 pagaré lo que cueste 598 00:48:13,618 --> 00:48:15,256 Lo lamento 599 00:48:15,387 --> 00:48:17,993 Si choco con los militares ahora 600 00:48:18,290 --> 00:48:20,566 solo empeora la situacion 601 00:48:21,359 --> 00:48:23,066 ¡Eres un pez gordo! 602 00:48:23,195 --> 00:48:24,765 es solo un pedazo de pastel 603 00:48:24,896 --> 00:48:26,034 Charlar 604 00:48:27,098 --> 00:48:29,704 la buscare a escondidas 605 00:48:29,968 --> 00:48:31,208 el tiempo se acaba 606 00:48:31,369 --> 00:48:33,474 Debemos conseguir agua limpia de una vez. 607 00:48:33,705 --> 00:48:35,582 O la gente se agitará 608 00:48:35,907 --> 00:48:37,215 dame tres dias 609 00:48:37,375 --> 00:48:39,912 Si no escuchamos a Dong Dong, nos iremos. 610 00:48:40,445 --> 00:48:42,721 estoy fuera de tu plan 611 00:48:42,948 --> 00:48:44,393 No voy a ninguna parte sin Dong Dong 612 00:49:06,238 --> 00:49:11,711 Dong Dong... 613 00:49:19,684 --> 00:49:21,561 ¿Eres Dong Dong? 614 00:50:05,530 --> 00:50:06,873 todos los prisioneros 615 00:50:07,032 --> 00:50:08,978 son muy hostiles con nosotros 616 00:50:09,100 --> 00:50:11,512 Y sin intención de cooperar. con el gobierno 617 00:50:11,636 --> 00:50:13,172 Además, 618 00:50:13,371 --> 00:50:15,442 no tenemos registro de tu amigo 619 00:50:16,074 --> 00:50:17,109 Déjame encontrarla 620 00:50:17,242 --> 00:50:18,050 deja de entrometerte 621 00:50:18,143 --> 00:50:20,020 El lugar está bajo el ejército. 622 00:50:20,178 --> 00:50:23,557 Estando agitado, tu amigo estará en peligro 623 00:50:23,715 --> 00:50:25,786 Además, es posible que Dong Dong no esté aquí. 624 00:50:26,685 --> 00:50:35,161 Mamá... 625 00:50:38,163 --> 00:50:39,540 no me rendiré 626 00:50:39,664 --> 00:50:40,665 no te vayas 627 00:50:44,669 --> 00:50:46,273 mantén la calma 628 00:50:49,307 --> 00:50:52,083 ¡Maldición! ¡Soy un imbécil! 629 00:50:53,478 --> 00:50:54,957 Mamá... 630 00:50:59,584 --> 00:51:01,564 Dong Dong estará bien 631 00:52:38,423 --> 00:52:41,734 No puedo creer que el Coronel 632 00:52:41,893 --> 00:52:43,270 manos en guante con el Sr. Kim 633 00:52:43,395 --> 00:52:47,070 Hemos decepcionado a mucha gente. 634 00:52:49,434 --> 00:52:53,473 Convocaré a reunión para despedir al Coronel 635 00:52:53,638 --> 00:52:55,345 es demasiado arriesgado 636 00:52:55,474 --> 00:52:58,751 La mayor parte de la fuerza militar son sus hombres. 637 00:52:58,877 --> 00:53:01,084 ¿Crees que organizará un golpe de Estado? 638 00:53:09,488 --> 00:53:11,058 Esta es la zona de la Casa del Congreso 639 00:53:11,189 --> 00:53:12,827 Todos los vehículos deben detenerse para su inspección. 640 00:53:12,958 --> 00:53:15,598 Detener 641 00:53:39,251 --> 00:53:41,356 Coronel, hemos ocupado el vestíbulo. 642 00:53:41,486 --> 00:53:43,432 Sólo algunos están defendiendo 643 00:53:43,755 --> 00:53:44,665 Aprovecha el lugar 644 00:53:44,823 --> 00:53:45,801 Sí 645 00:54:05,877 --> 00:54:07,413 Cúbreme, protegeré al presidente para que se vaya 646 00:54:07,579 --> 00:54:08,319 Bien 647 00:54:24,717 --> 00:54:26,060 Señor Presidente, debemos evacuar 648 00:54:26,186 --> 00:54:27,927 El coronel se ha apoderado de nuestro edificio. 649 00:54:29,522 --> 00:54:31,593 Informar a todas las unidades, el retroceso del presidente 650 00:54:31,825 --> 00:54:33,634 Llamando a todas las unidades, el señor presidente se aleja 651 00:54:52,779 --> 00:54:53,416 Ir 652 00:55:07,594 --> 00:55:09,164 Apártate. presidente de portada 653 00:55:49,369 --> 00:55:50,575 ¡Llama al médico! Sí 654 00:55:57,544 --> 00:55:58,682 ¿Cómo está el presidente? 655 00:55:59,379 --> 00:56:00,255 La apuesta es hermosa 656 00:56:00,413 --> 00:56:02,893 para esta batalla 657 00:56:03,716 --> 00:56:05,559 Creo que modificaré nuestro plan. 658 00:56:11,491 --> 00:56:13,164 los distraes 659 00:56:13,326 --> 00:56:14,634 con el doble del presidente 660 00:56:16,262 --> 00:56:17,900 Hasta encontrar la sede 661 00:56:18,031 --> 00:56:19,271 Ten cuidado 662 00:56:19,465 --> 00:56:20,307 Ir 663 00:56:49,262 --> 00:56:50,605 Cosiguele 664 00:57:05,778 --> 00:57:06,586 Subirse 665 00:57:16,155 --> 00:57:17,793 ¡Kau, sube! 666 00:57:27,567 --> 00:57:28,671 Kau! 667 00:57:34,641 --> 00:57:35,642 kau 668 00:58:03,770 --> 00:58:04,714 Enviar al presidente lejos 669 00:58:04,837 --> 00:58:05,872 Sí 670 00:58:13,546 --> 00:58:16,527 necesito mantenerlo en secreto 671 00:58:16,716 --> 00:58:17,922 Lo siento, todos 672 00:58:24,624 --> 00:58:26,365 no me gustas Déjame ir 673 00:58:26,526 --> 00:58:28,767 Estoy de mal humor 674 00:58:29,028 --> 00:58:29,733 te golpearé 675 00:58:29,896 --> 00:58:31,967 Déjame ir 676 00:58:32,265 --> 00:58:33,107 ¿Qué pasa? 677 00:58:33,232 --> 00:58:35,838 Ella me odia. ¿Por qué la traigo? 678 00:58:41,474 --> 00:58:43,317 Ella... 679 00:58:43,476 --> 00:58:44,750 Ven aquí 680 00:58:46,512 --> 00:58:48,082 Hay dos puntos en el mapa. 681 00:58:48,214 --> 00:58:50,125 Encontrarás a tu guardia en el punto 1. 682 00:58:50,316 --> 00:58:52,990 El punto 2 muestra dónde está el agua. 683 00:58:53,586 --> 00:58:54,963 ¿Ir con ella? 684 00:58:55,121 --> 00:58:56,759 ¡Sí! Traela 685 00:58:56,889 --> 00:58:58,061 Ella está mucho más segura contigo. 686 00:58:58,224 --> 00:58:59,794 Todas las personas murieron durante el curso. 687 00:58:59,992 --> 00:59:01,300 ¿Quieres que la lleve contigo? 688 00:59:02,562 --> 00:59:03,870 Echar un vistazo 689 00:59:05,531 --> 00:59:06,669 ¿Pez? 690 00:59:06,766 --> 00:59:07,744 Así es 691 00:59:07,900 --> 00:59:08,878 ¿Realmente hay agua? 692 00:59:09,001 --> 00:59:12,175 Fueron encontrados en el último equipo de expedición. 693 00:59:12,705 --> 00:59:14,343 Todavía tenemos esperanza 694 00:59:14,707 --> 00:59:17,017 eres mas competente para esta misión que yo 695 00:59:17,877 --> 00:59:19,720 quieren que me quede 696 00:59:20,813 --> 00:59:23,350 Solo me importa encontrar a Dong Dong. 697 00:59:23,516 --> 00:59:26,497 Dong Dong, ¿puedes enfrentarte a ella? 698 00:59:27,720 --> 00:59:29,893 cindy, se buena 699 00:59:30,056 --> 00:59:31,057 Si encuentras el agua, 700 00:59:31,257 --> 00:59:32,565 mamá será muy feliz 701 00:59:34,861 --> 00:59:37,842 ¡DE ACUERDO! Iré 702 01:00:34,821 --> 01:00:37,563 ¡Camina rápido! 703 01:00:50,903 --> 01:00:52,280 Cuidado 704 01:00:55,808 --> 01:00:58,721 ¡Mierda! ¿Eres el guardia? 705 01:01:01,214 --> 01:01:02,249 Exactamente 706 01:01:02,882 --> 01:01:04,190 ¡Maldición! 707 01:01:04,350 --> 01:01:05,556 Chiquillo, vamos 708 01:01:06,118 --> 01:01:07,563 ¿Conoces la ruta? 709 01:01:07,720 --> 01:01:09,461 Por supuesto, nunca fallo. 710 01:01:10,423 --> 01:01:12,733 ¡No seas obstinado! 711 01:01:12,892 --> 01:01:14,838 tienes una chica contigo 712 01:01:15,061 --> 01:01:18,338 no seré misericordioso 713 01:01:18,464 --> 01:01:19,943 aunque seas amigo de Sandy 714 01:01:20,099 --> 01:01:22,079 me importa un carajo 715 01:01:22,635 --> 01:01:24,945 solo hago lo que pienso 716 01:01:25,471 --> 01:01:27,747 Al diablo con tu arrogancia 717 01:01:27,907 --> 01:01:29,079 Si eres tan poderoso como crees 718 01:01:29,242 --> 01:01:31,017 ¿Por qué me necesitas? 719 01:01:32,111 --> 01:01:33,112 soy tak 720 01:01:33,279 --> 01:01:34,849 soy cindy 721 01:01:34,981 --> 01:01:35,721 Cindy 722 01:01:35,848 --> 01:01:37,156 tío tak 723 01:01:37,683 --> 01:01:38,957 Encantado de conocerlo 724 01:01:39,118 --> 01:01:41,860 Ey... 725 01:01:42,054 --> 01:01:43,362 tenemos cosas que hacer 726 01:01:43,523 --> 01:01:44,934 no es una fiesta 727 01:01:45,091 --> 01:01:47,002 No puedes encontrar el agua sin mí 728 01:01:47,159 --> 01:01:50,971 No creas que seré amable contigo 729 01:01:51,564 --> 01:01:53,237 Chiquillo, vamos 730 01:01:53,533 --> 01:01:55,035 no te apresures 731 01:01:57,036 --> 01:01:58,242 Esperemos aquí un rato 732 01:01:58,371 --> 01:01:58,974 ¿por qué? 733 01:01:59,138 --> 01:02:00,708 ¡Hace calor! 734 01:02:01,307 --> 01:02:03,913 Puedes seguir tu propio camino 735 01:02:04,043 --> 01:02:04,453 Cindy 736 01:02:04,610 --> 01:02:07,591 niño ven a mi 737 01:02:09,015 --> 01:02:10,551 cindy me puedes decir 738 01:02:10,716 --> 01:02:12,024 ¿por qué eres tan hermosa? 739 01:02:12,151 --> 01:02:13,255 no lo mires 740 01:02:30,870 --> 01:02:33,908 Veo a la gente dispersarse 741 01:02:34,140 --> 01:02:38,384 Después de que el bullicio se ha calmado, 742 01:02:38,578 --> 01:02:41,616 De repente me siento agotado 743 01:02:41,948 --> 01:02:46,226 Así son mis manos 744 01:02:46,252 --> 01:02:48,323 Todo el mundo hace lo mejor que puede en la vida. 745 01:02:48,654 --> 01:02:49,689 encontré un poco de agua 746 01:02:49,956 --> 01:02:56,532 Estaría derramando lágrimas una vez reprimidas 747 01:02:56,696 --> 01:02:57,174 Beber 748 01:02:57,196 --> 01:02:58,334 Gracias 749 01:03:00,766 --> 01:03:01,574 Vamos 750 01:03:01,801 --> 01:03:05,374 A nadie le gusta estar solo 751 01:03:05,605 --> 01:03:08,745 O sufrir dolor en secreto 752 01:03:08,975 --> 01:03:10,147 Detener 753 01:03:16,949 --> 01:03:20,726 nunca soñé eso 754 01:03:21,053 --> 01:03:24,432 Puedo ser tan firme y fuerte 755 01:03:24,757 --> 01:03:32,073 Pero, ¿cómo puedo decepcionarte tanto a ti como a mí? 756 01:03:34,266 --> 01:03:35,711 ¿El presidente? 757 01:03:35,835 --> 01:03:37,314 Informaré al Coronel. 758 01:03:43,743 --> 01:03:46,155 Señor presidente, por favor bájese 759 01:03:48,614 --> 01:03:50,093 no te muevas 760 01:03:50,383 --> 01:03:51,453 arma baja 761 01:03:55,821 --> 01:03:56,856 Caminar 762 01:03:59,625 --> 01:04:00,160 Llenar el tanque 763 01:04:00,192 --> 01:04:01,034 Sí 764 01:04:25,384 --> 01:04:27,694 Tak, ¿qué estamos esperando? 765 01:04:27,887 --> 01:04:29,230 Algunos amigos 766 01:04:29,522 --> 01:04:32,696 ¿Están con nosotros? 767 01:04:40,900 --> 01:04:42,140 ¿Qué? 768 01:04:42,268 --> 01:04:44,179 Le estás diciendo a la gente dónde estamos. 769 01:04:44,403 --> 01:04:46,542 Toma, mira 770 01:04:54,814 --> 01:04:56,020 ¿Quiénes son? 771 01:04:56,115 --> 01:04:57,958 Igual que nosotros buscando agua 772 01:05:00,252 --> 01:05:01,230 Vamos 773 01:05:01,387 --> 01:05:02,422 Ey 774 01:05:02,588 --> 01:05:03,430 ¿por qué? 775 01:05:03,556 --> 01:05:04,728 ¡Esperar! 776 01:05:16,736 --> 01:05:18,545 vamos cindy 777 01:05:22,942 --> 01:05:24,285 Ir 778 01:05:24,777 --> 01:05:26,279 DE ACUERDO 779 01:05:28,214 --> 01:05:29,522 Usas su muerte 780 01:05:29,682 --> 01:05:31,662 fingir lo nuestro 781 01:05:31,784 --> 01:05:33,024 ¡Qué escoria! 782 01:05:33,219 --> 01:05:35,256 Se ofrecen como voluntarios para protegernos 783 01:05:35,521 --> 01:05:36,124 Así que piensan 784 01:05:36,288 --> 01:05:37,767 el equipo de expedición está muerto 785 01:05:37,957 --> 01:05:39,300 Ten cuidado 786 01:05:39,458 --> 01:05:41,199 hasta que encontremos el agua 787 01:05:46,398 --> 01:05:47,775 Cindy, déjame ayudarte 788 01:05:47,933 --> 01:05:48,877 Gracias 789 01:05:52,905 --> 01:05:55,385 ¿Qué estás esperando? 790 01:05:55,708 --> 01:05:56,846 ¿Quieres que te abrace? 791 01:06:02,014 --> 01:06:05,154 Relájese, señor presidente, esto es un sótano secreto. 792 01:06:05,284 --> 01:06:07,457 El Coronel nunca debe saber nos escondemos aquí 793 01:06:09,522 --> 01:06:11,661 El doble del presidente ya había salido del oeste 794 01:06:12,124 --> 01:06:13,102 Espero que puedan hacerlo 795 01:06:13,225 --> 01:06:14,932 El chat ha comenzado 796 01:06:16,362 --> 01:06:19,434 Si ella pierde, nunca podremos irnos de aquí. 797 01:06:24,069 --> 01:06:25,707 La radiación es alta aquí. 798 01:06:25,838 --> 01:06:27,010 Permanecer 799 01:06:30,509 --> 01:06:31,852 Póntelos 800 01:06:40,352 --> 01:06:41,729 Tak, ¿qué pasa? 801 01:06:41,854 --> 01:06:44,562 No hay gasolina. tenemos que caminar 802 01:06:44,723 --> 01:06:46,464 ¡Toma, mira! 803 01:06:50,296 --> 01:06:52,867 ¡Maldición! Cuidado con las espinas 804 01:06:53,032 --> 01:06:54,602 son los rayos gamma 805 01:06:54,767 --> 01:06:56,075 no te perfores 806 01:06:56,235 --> 01:06:57,407 ¡Cuidado! 807 01:06:57,603 --> 01:07:01,016 Alejarse. es fatal! 808 01:07:01,173 --> 01:07:04,245 Estas trampas significan algo 809 01:07:04,410 --> 01:07:06,014 Parece que nos estamos acercando al agua. 810 01:07:06,145 --> 01:07:07,590 Así es 811 01:07:07,746 --> 01:07:08,952 Cuidado 812 01:08:02,902 --> 01:08:04,210 ¡El presidente! 813 01:08:06,138 --> 01:08:07,310 ¡Bajar! 814 01:09:30,489 --> 01:09:33,197 Estoy agotado 815 01:09:33,359 --> 01:09:34,463 no quiero morir 816 01:09:34,626 --> 01:09:36,697 No te preocupes, no dejaré que mueras. 817 01:09:36,895 --> 01:09:39,136 Deja de usarme como cebo, ¿de acuerdo? 818 01:09:40,566 --> 01:09:44,173 Si no, el presidente estará en peligro. 819 01:09:57,216 --> 01:09:58,752 ¡Qué valiente! 820 01:09:59,518 --> 01:10:00,656 ¿No tienes miedo? 821 01:10:10,863 --> 01:10:13,537 ¡Maldición! es un largo tiempo 822 01:10:16,301 --> 01:10:17,473 Huelelo 823 01:10:17,970 --> 01:10:19,745 ¡Sí! ¡Fragante! 824 01:10:22,207 --> 01:10:23,811 Eh, tú... 825 01:10:27,112 --> 01:10:28,716 Mira allí 826 01:10:38,557 --> 01:10:39,695 el cuartel esta ahi 827 01:10:39,925 --> 01:10:41,836 ¿Es esta la sede? 828 01:10:41,960 --> 01:10:44,634 La hierba le dice al agua que no está contaminada. 829 01:10:45,030 --> 01:10:46,873 La sede está debajo. 830 01:10:47,399 --> 01:10:48,901 ¡Adelante! ¡Saltar! 831 01:10:49,034 --> 01:10:50,479 Vas primero 832 01:10:50,636 --> 01:10:53,845 ¿Por qué no tú primero? 833 01:10:53,972 --> 01:10:55,542 no puedo nadar 834 01:10:59,278 --> 01:11:01,690 ¿No puedes? ¿Por qué estás aquí? 835 01:11:02,014 --> 01:11:03,550 Si sé que necesito nadar 836 01:11:03,749 --> 01:11:05,660 Habría aprendido cuando era un bebé 837 01:11:13,425 --> 01:11:16,463 Cindy, quédate aquí. 838 01:11:16,628 --> 01:11:20,007 hasta que regrese 839 01:11:23,168 --> 01:11:24,579 antes de saltar 840 01:11:24,803 --> 01:11:26,248 debo avisarte 841 01:11:26,371 --> 01:11:27,509 te gusto, puedo decir 842 01:11:27,673 --> 01:11:28,879 Decir que sí 843 01:11:29,074 --> 01:11:30,382 antes de saltar 844 01:11:32,377 --> 01:11:33,947 Ahora no 845 01:11:35,848 --> 01:11:36,724 ¿Quieres morir? 846 01:11:36,882 --> 01:11:38,361 Por supuesto 847 01:11:38,584 --> 01:11:39,722 ¿Como esto? 848 01:11:39,885 --> 01:11:41,489 ¿Por qué no? 849 01:11:41,954 --> 01:11:43,592 Déjame decirte 850 01:11:43,722 --> 01:11:45,133 remar como yo 851 01:11:45,324 --> 01:11:46,462 en el agua 852 01:11:46,592 --> 01:11:49,573 ¡Contenga la respiración! 853 01:11:50,662 --> 01:11:52,005 ¿Qué estás haciendo? 854 01:11:52,297 --> 01:11:53,298 tienes que esperar aqui 855 01:11:53,432 --> 01:11:55,070 no, yo también iré 856 01:11:58,137 --> 01:11:59,946 De tal madre tal hija 857 01:12:00,105 --> 01:12:02,085 Agarra mi mano cuando saltemos 858 01:12:02,307 --> 01:12:03,115 Ir 859 01:12:57,496 --> 01:13:02,536 La puerta debe conducir a la fuente de agua. 860 01:13:02,668 --> 01:13:04,113 ¿Cómo está tu pie? 861 01:13:05,304 --> 01:13:07,079 no respires profundo 862 01:13:07,573 --> 01:13:10,679 El aire no es suficiente 863 01:13:10,842 --> 01:13:12,378 3 de nosotros necesitamos más 864 01:13:12,511 --> 01:13:13,285 ¿Podemos continuar? 865 01:13:13,445 --> 01:13:17,552 Pero te rompiste la pierna 866 01:13:17,683 --> 01:13:19,560 es demasiado lejos para nadar de regreso 867 01:13:19,685 --> 01:13:22,791 Si seguimos podemos encontrar una salida 868 01:13:22,955 --> 01:13:26,528 ¿Apuesta o no? 869 01:13:26,658 --> 01:13:28,228 sí 870 01:13:28,393 --> 01:13:31,067 Honestamente, te amo 871 01:13:31,430 --> 01:13:32,636 Yo también 872 01:13:32,831 --> 01:13:35,402 Dilo otra vez 873 01:13:35,534 --> 01:13:36,478 ¡Idiota! 874 01:14:51,043 --> 01:14:52,716 ¿Tío Tak? 875 01:14:56,848 --> 01:14:58,623 el no puede hacerlo 876 01:15:03,255 --> 01:15:05,132 ¡Maldición! ¡Inútil! 877 01:15:06,825 --> 01:15:09,203 casi lo lograste 878 01:15:12,898 --> 01:15:14,571 quiero tio 879 01:15:16,935 --> 01:15:18,744 el tio esta muerto 880 01:15:18,870 --> 01:15:23,046 No podemos dejarlo aquí. 881 01:15:23,241 --> 01:15:28,088 Cindy, el tío murió por nosotros 882 01:15:28,246 --> 01:15:30,157 Quiere que encontremos el agua. 883 01:15:31,350 --> 01:15:33,091 ahora solo te tengo a ti 884 01:15:33,318 --> 01:15:34,490 Vamos a que el tío se haga realidad 885 01:15:34,586 --> 01:15:35,792 ¿DE ACUERDO? 886 01:15:39,091 --> 01:15:40,126 ¡Sé bueno! 887 01:17:16,221 --> 01:17:19,930 ¿Por qué volvió a aparecer? 888 01:17:21,193 --> 01:17:24,868 La gente quiere ser héroe en tiempos de caos. 889 01:17:25,030 --> 01:17:26,634 ella es solo una mujer 890 01:17:27,098 --> 01:17:33,947 ¿Una mujer? ¿Enmascarado como yo? 891 01:17:34,172 --> 01:17:35,378 No descuides la fuerza 892 01:17:35,674 --> 01:17:37,585 de una persona sin rostro 893 01:17:41,546 --> 01:17:44,026 Tal vez podamos hacer amigos 894 01:17:44,115 --> 01:17:45,924 Es una broma 895 01:17:51,356 --> 01:17:54,030 No quise matarlo tan pronto. 896 01:17:55,827 --> 01:17:58,171 Pero me hizo enojar 897 01:17:58,663 --> 01:18:01,439 ¿Cuándo me darás su cabeza? 898 01:18:01,600 --> 01:18:03,341 no tomará mucho tiempo 899 01:18:04,503 --> 01:18:07,450 ¿Qué hay ahí dentro? 900 01:18:14,346 --> 01:18:16,257 ¡Quizás su cabeza! 901 01:18:16,481 --> 01:18:21,157 ¡Tal vez cualquiera sea el que me traicione! 902 01:18:23,889 --> 01:18:26,392 ¡Quizás el mío! 903 01:18:34,432 --> 01:18:37,504 Solo si mato al presidente, 904 01:18:37,636 --> 01:18:41,584 y pon tu cara en la mía, 905 01:18:41,706 --> 01:18:46,086 y explorar más agua limpia 906 01:18:46,478 --> 01:18:49,015 seré un salvador 907 01:18:49,180 --> 01:18:51,524 tu rostro y mi sabiduria 908 01:18:51,650 --> 01:18:56,463 ¡Es un presidente prefecto! 909 01:19:33,124 --> 01:19:35,297 Dime. ¿Por qué matas a Lau, el Jefe? 910 01:19:35,427 --> 01:19:36,735 Mató a Chong Hon 911 01:19:36,895 --> 01:19:37,669 Él se lo merece 912 01:19:37,829 --> 01:19:39,433 deja de insultarlo 913 01:19:55,914 --> 01:20:02,889 ¡Mujer Maravilla! 914 01:20:04,289 --> 01:20:07,566 ¿Cómo te atreves a asesinar a un oficial? 915 01:20:08,093 --> 01:20:09,834 lo hago por venganza 916 01:20:09,961 --> 01:20:11,963 ¿por qué lo amas? 917 01:20:12,364 --> 01:20:13,843 Para el país 918 01:20:14,032 --> 01:20:15,306 todos tienen que sacrificarse 919 01:20:17,569 --> 01:20:19,310 ¡Mata al traidor! 920 01:21:03,715 --> 01:21:08,357 ¡Excelente! 921 01:21:13,458 --> 01:21:17,565 "Sol modesto y brisa ligera envían brotes" 922 01:21:17,762 --> 01:21:23,508 "Las alondras cantan para que llegue la primavera" 923 01:21:24,202 --> 01:21:26,307 "El soñador" 924 01:21:26,504 --> 01:21:28,484 "se despierta para encontrar..." 925 01:21:28,606 --> 01:21:34,522 "La mariposa ha volado" 926 01:21:37,482 --> 01:21:41,726 "Remando alegremente una góndola debajo del puente", 927 01:21:41,920 --> 01:21:48,337 "sin saber que la nieve ha cubierto el puente" 928 01:21:48,626 --> 01:21:50,537 "Canta un folklore" 929 01:21:50,729 --> 01:21:52,731 "Canta un folklore" 930 01:21:52,931 --> 01:22:00,076 "Cuando el loto florece sin saberlo" 931 01:22:01,639 --> 01:22:05,985 "Las cuatro estaciones componen una saga" 932 01:22:06,177 --> 01:22:10,387 "con altibajos" 933 01:22:10,615 --> 01:22:14,825 "Se intercambian como un molino de viento" 934 01:22:15,120 --> 01:22:19,398 "y hacer temblar tu corazón" 935 01:22:21,092 --> 01:22:22,230 Cindy 936 01:22:22,393 --> 01:22:25,033 Tía Chat, estoy cansada 937 01:22:25,163 --> 01:22:26,471 Vamos 938 01:22:59,264 --> 01:23:00,174 ¡Maldición! 939 01:23:00,298 --> 01:23:01,834 ¡Una pared de ladrillos! 940 01:23:01,933 --> 01:23:03,606 ¿Qué significa? 941 01:23:05,403 --> 01:23:07,815 Tía Chat, ¿qué es? 942 01:23:19,317 --> 01:23:20,694 ¿Musgo? 943 01:23:21,052 --> 01:23:22,190 Hay esperanza 944 01:23:22,353 --> 01:23:24,026 Lo hicimos 945 01:23:37,836 --> 01:23:41,283 ¡Maldición! Este muro mató a mucha gente. 946 01:23:49,347 --> 01:23:50,917 Agua limpia 947 01:23:56,688 --> 01:23:59,760 ¡Mierda! vamos a correr cindy 948 01:24:26,084 --> 01:24:27,620 es charla 949 01:24:29,187 --> 01:24:31,258 ella encontró el agua 950 01:24:32,056 --> 01:24:33,228 Señor presidente 951 01:24:35,460 --> 01:24:36,768 Puedes irte ahora 952 01:24:36,895 --> 01:24:37,999 Gracias 953 01:25:36,648 --> 01:25:38,184 Sé que podrías hacerlo 954 01:25:38,350 --> 01:25:39,727 ¿Por qué secuestran al presidente? 955 01:25:43,155 --> 01:25:45,863 Debe implicar con la muerte de mi marido. 956 01:25:58,069 --> 01:25:59,946 El chat te lo dirá más tarde. 957 01:26:00,038 --> 01:26:00,675 De ninguna manera 958 01:26:00,839 --> 01:26:02,750 San 959 01:26:02,941 --> 01:26:04,284 Danos el presidente 960 01:26:04,509 --> 01:26:06,989 El es mio 961 01:27:43,174 --> 01:27:44,209 ¡Perra! 962 01:27:57,989 --> 01:28:00,731 Por la seguridad del presidente 963 01:28:00,859 --> 01:28:01,837 Confía en mí si todavía somos amigos 964 01:28:08,900 --> 01:28:10,436 Nuestra Excelencia 965 01:28:10,569 --> 01:28:12,845 Sr. Kim, San está siendo seguido 966 01:28:13,004 --> 01:28:14,847 Pronto sabremos dónde está el presidente. 967 01:28:15,473 --> 01:28:17,384 Piérdase 968 01:28:17,509 --> 01:28:18,351 Sí 969 01:28:19,144 --> 01:28:22,250 Tiempo perfecto 970 01:28:34,759 --> 01:28:36,568 La bomba que me golpeó no se encendió 971 01:28:36,728 --> 01:28:38,298 Tal vez sea la voluntad de Dios 972 01:28:38,463 --> 01:28:40,136 Déjame esperar hasta que vuelva el chat 973 01:28:52,344 --> 01:28:54,950 ¿Lo que está sucediendo? ¿Cómo está tu amigo? 974 01:28:55,046 --> 01:28:56,491 los vi 975 01:28:56,648 --> 01:28:58,719 Pero la gente nos persiguió 976 01:28:58,883 --> 01:29:00,294 Apenas podemos hablar 977 01:29:20,338 --> 01:29:21,817 ¡Dong-dong, no! 978 01:29:27,078 --> 01:29:28,819 ¿Por qué no me dices que estás herido? 979 01:29:28,980 --> 01:29:31,722 Tengo miedo de que no me dejes ir. 980 01:29:32,550 --> 01:29:33,790 Señor presidente 981 01:29:34,619 --> 01:29:36,496 es el doble del presidente 982 01:29:37,589 --> 01:29:40,035 El verdadero presidente está a salvo. 983 01:29:40,191 --> 01:29:41,465 ¿Por qué no me dijiste? 984 01:29:41,660 --> 01:29:42,764 No quiero que mucha gente sepa 985 01:29:42,927 --> 01:29:45,737 El chat está fuera del agua. 986 01:29:45,897 --> 01:29:47,137 ¿Charlar? 987 01:29:47,666 --> 01:29:49,270 ¿Ella merece tu protección? 988 01:29:50,135 --> 01:29:54,106 Si fuera yo, harías lo mismo 989 01:29:54,939 --> 01:29:57,112 Además, ella está con Cindy. 990 01:29:57,275 --> 01:29:59,915 San, ¿qué está pasando realmente? 991 01:30:02,647 --> 01:30:03,887 Ve a tu madre 992 01:30:22,467 --> 01:30:24,242 Mamá 993 01:30:26,304 --> 01:30:27,510 Cindy 994 01:30:28,006 --> 01:30:30,919 Mamá 995 01:30:41,219 --> 01:30:43,358 La muerte del Sr. Lau y Chong Hon 996 01:30:43,555 --> 01:30:46,468 es trazado por el Coronel y Clear Water Corp 997 01:30:47,025 --> 01:30:49,130 arena trató de 998 01:30:49,294 --> 01:30:51,331 distraer la atención de otros 999 01:30:51,696 --> 01:30:54,040 Usó el doble para proteger al presidente. 1000 01:30:58,603 --> 01:31:01,379 Ella también me dio la oportunidad de corresponder 1001 01:31:03,241 --> 01:31:05,949 Soy un idiota, lo siento mucho por eso. 1002 01:31:06,911 --> 01:31:08,618 Pero encontré el agua limpia 1003 01:31:26,264 --> 01:31:28,437 ¿Sigue siendo un juramento? 1004 01:31:45,216 --> 01:31:46,752 somos amigos para siempre 1005 01:32:02,934 --> 01:32:05,346 todos ustedes están aquí 1006 01:32:05,503 --> 01:32:07,505 ¡Monstruo sin rostro! ¡Vete al infierno! 1007 01:32:07,672 --> 01:32:08,616 ¡Caballo! 1008 01:32:40,839 --> 01:32:41,817 ¡Estúpido! 1009 01:33:14,706 --> 01:33:15,548 ¡Correr! 1010 01:33:19,711 --> 01:33:21,884 Mamá 1011 01:33:40,765 --> 01:33:42,301 Venir 1012 01:34:18,202 --> 01:34:19,408 San 1013 01:34:25,209 --> 01:34:27,519 Mantente alejado 1014 01:34:31,783 --> 01:34:33,524 No 1015 01:34:59,610 --> 01:35:01,385 ching 1016 01:36:00,371 --> 01:36:05,116 ¡Idiota! ¡Tan persistente! 1017 01:36:11,049 --> 01:36:12,824 Un anuncio especial 1018 01:36:12,950 --> 01:36:15,829 El presidente desaparecido quiere contar 1019 01:36:15,953 --> 01:36:17,432 Como gobernante legítimo de la nación. 1020 01:36:17,622 --> 01:36:18,930 ¡Escuchar! El presidente 1021 01:36:19,057 --> 01:36:20,331 revelo solemnemente 1022 01:36:20,491 --> 01:36:23,267 la verdad para ti 1023 01:36:23,428 --> 01:36:27,376 Estamos engañados por el Sr. Kim, la corporación de agua clara 1024 01:36:27,498 --> 01:36:28,670 Nuestra agua no ha contaminado 1025 01:36:28,833 --> 01:36:31,040 por radiación 1026 01:36:31,602 --> 01:36:33,377 es el señor kim 1027 01:36:33,571 --> 01:36:35,573 quien contaminó el agua 1028 01:36:36,274 --> 01:36:38,550 Pero, la pesadilla ha terminado. 1029 01:36:39,377 --> 01:36:42,790 Intenta abrir tu grifo 1030 01:36:43,114 --> 01:36:47,187 Es posible que tenga el agua limpia de vuelta 1031 01:37:20,985 --> 01:37:22,692 ¡Viva el presidente! 1032 01:37:22,854 --> 01:37:25,926 ¿Quién llama presidente? 1033 01:37:26,090 --> 01:37:29,970 ¿Quién me llama? 1034 01:37:30,228 --> 01:37:31,730 ¿Mi nombre? 1035 01:37:31,963 --> 01:37:34,000 soy el presidente 1036 01:37:39,804 --> 01:37:42,284 es mio. dámelo 1037 01:37:42,440 --> 01:37:44,511 nunca serás presidente 1038 01:37:45,476 --> 01:37:47,251 ¿Se acabó tu sueño? 1039 01:38:04,395 --> 01:38:05,874 Correr 1040 01:38:34,158 --> 01:38:34,602 Tu mamá 1041 01:38:34,692 --> 01:38:35,727 Mamá 1042 01:38:36,561 --> 01:38:37,665 Cindy 1043 01:38:37,929 --> 01:38:39,533 Mamá 1044 01:38:40,932 --> 01:38:41,535 Gracias 1045 01:38:41,699 --> 01:38:42,803 De nada 1046 01:38:45,436 --> 01:38:47,143 Gracias 1047 01:38:47,271 --> 01:38:49,251 no lo hicimos por ti 1048 01:38:50,107 --> 01:38:51,643 lo hicimos por amigos 1049 01:38:52,677 --> 01:38:54,054 Vamos 1050 01:38:59,283 --> 01:39:01,024 ¿Cómo está la tía Chat? 1051 01:39:02,687 --> 01:39:04,223 Algunos errores... 1052 01:39:04,422 --> 01:39:06,629 no tengo remedio 1053 01:39:07,191 --> 01:39:09,000 Pero, puede depender de nosotros. 1054 01:39:09,126 --> 01:39:10,935 La sinceridad de nuestra amistad. 1055 01:39:12,163 --> 01:39:13,642 ¿Entonces? 1056 01:39:14,732 --> 01:39:16,439 Excepto cualquier hija 1057 01:39:17,068 --> 01:39:19,105 Sólo te tengo a ti 1058 01:39:20,571 --> 01:39:21,777 ¿No vendrás? 1059 01:39:24,809 --> 01:39:27,653 nos vamos 1060 01:39:28,713 --> 01:39:32,627 ¡Niño! ¿Siempre dándome momentos difíciles? 1061 01:39:32,984 --> 01:39:36,295 "Que se reúnen..." 1062 01:39:36,520 --> 01:39:40,161 "¿con quién?" 1063 01:39:40,324 --> 01:39:43,862 "Paso cada paso" 1064 01:39:44,028 --> 01:39:47,669 "pasando de estación en estación" 1065 01:39:47,832 --> 01:39:50,972 "He pasado por muchas cosas" 1066 01:39:51,235 --> 01:39:55,149 "Un momento" 1067 01:39:55,306 --> 01:39:58,981 "Un movimiento" 1068 01:39:59,176 --> 01:40:02,953 "Se convierten en leyenda" 1069 01:40:03,214 --> 01:40:06,423 "Tristeza y romance" 1070 01:40:06,651 --> 01:40:10,121 "sucede a nuestro alrededor" 1071 01:40:10,321 --> 01:40:13,894 "Desafío y sueño" 1072 01:40:14,091 --> 01:40:17,664 "sucede cada día" 1073 01:40:17,862 --> 01:40:21,105 "He pasado por muchas cosas" 1074 01:40:21,332 --> 01:40:25,144 "Un momento" 1075 01:40:25,336 --> 01:40:28,943 "Un movimiento" 1076 01:40:29,073 --> 01:40:32,987 "Se convierten en leyenda" 1077 01:40:33,244 --> 01:40:36,782 "He tenido alegrías y tristezas" 1078 01:40:37,081 --> 01:40:40,392 "Y sigo mi camino con cuidado" 1079 01:40:40,651 --> 01:40:44,394 "Pero sigo siendo yo mismo" 1080 01:40:44,689 --> 01:40:48,034 "Sigo en mi camino ignorando los chismes" 1081 01:40:48,359 --> 01:40:51,897 "No me importa si alguien es como yo" 1082 01:40:52,096 --> 01:40:55,634 "Pase lo que pase" 1083 01:40:55,866 --> 01:40:59,473 "No importa quién esté en mi compañía" 1084 01:40:59,770 --> 01:41:03,013 "caminaremos juntos" 1085 01:41:03,207 --> 01:41:06,484 "Tristeza y romance" 69536

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.