All language subtitles for Happy Days - 2x23 - Going to Chicago

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,074 --> 00:00:08,752 ♪ Sunday, Monday, happy days ♪ 2 00:00:08,776 --> 00:00:11,793 ♪ Tuesday, Wednesday, happy days ♪ 3 00:00:11,862 --> 00:00:14,680 ♪ Thursday, Friday, happy days ♪ 4 00:00:14,748 --> 00:00:16,798 ♪ The weekend comes, my cycle hums ♪ 5 00:00:16,867 --> 00:00:19,534 ♪ Ready to race to you ♪ 6 00:00:19,603 --> 00:00:21,970 ♪ These days are ours ♪ 7 00:00:22,039 --> 00:00:24,472 ♪ Happy and free ♪ ♪ Oh, happy days ♪ 8 00:00:24,542 --> 00:00:26,708 ♪ These days are ours ♪ 9 00:00:26,777 --> 00:00:29,711 ♪ Share them with me ♪ ♪ Oh, baby ♪ 10 00:00:29,780 --> 00:00:31,700 ♪ Good-bye, gray sky, hello, blue ♪ 11 00:00:31,748 --> 00:00:34,516 ♪ There's nothing can hold me when I hold you ♪ 12 00:00:34,584 --> 00:00:36,851 ♪ It feels so right, it can't be wrong ♪ 13 00:00:36,921 --> 00:00:39,721 ♪ Rocking and rolling all week long ♪ 14 00:00:49,683 --> 00:00:52,050 ♪ Sunday, Monday, happy days ♪ 15 00:00:52,119 --> 00:00:55,053 ♪ Tuesday, Wednesday, happy days ♪ 16 00:00:55,122 --> 00:00:58,540 ♪ Thursday, Friday, happy days ♪ 17 00:00:58,609 --> 00:01:00,792 ♪ Saturday, what a day ♪ 18 00:01:00,861 --> 00:01:03,629 ♪ Groovin' all week with you ♪ 19 00:01:03,697 --> 00:01:05,981 ♪ These days are ours ♪ 20 00:01:06,049 --> 00:01:08,917 ♪ Share them with me ♪ ♪ Oh, happy days ♪ 21 00:01:08,986 --> 00:01:11,586 ♪ These days are ours ♪ 22 00:01:11,655 --> 00:01:13,771 ♪ Happy and free ♪ ♪ Oh, baby ♪ 23 00:01:13,840 --> 00:01:16,074 ♪ Good-bye, gray sky, hello, blue ♪ 24 00:01:16,143 --> 00:01:19,094 ♪ There's nothing can hold me when I hold you ♪ 25 00:01:19,163 --> 00:01:21,040 ♪ It feels so right, it can't be wrong ♪ 26 00:01:21,064 --> 00:01:23,999 ♪ Rocking and rolling all week long ♪ 27 00:01:29,673 --> 00:01:32,540 ♪ These happy days are yours and mine ♪ 28 00:01:32,610 --> 00:01:35,710 ♪ These happy days are yours and mine, Happy Days! ♪ 29 00:01:40,016 --> 00:01:43,618 ♪ Mine eyes have seen the glory of the coming of the Lord ♪ 30 00:01:43,687 --> 00:01:45,415 ♪ He is trampling out the vintage ♪ 31 00:01:45,439 --> 00:01:49,308 ♪ Where the grapes of wrath are stored... ♪ 32 00:01:50,560 --> 00:01:52,961 The basis and backbone for our great country, 33 00:01:53,030 --> 00:01:55,497 which our ancestors fought to uphold 34 00:01:55,565 --> 00:01:57,865 against tyranny and injustice, 35 00:01:57,934 --> 00:01:59,651 and which our forefathers 36 00:01:59,720 --> 00:02:02,704 brought forth for us to cherish. 37 00:02:02,773 --> 00:02:05,357 Our great republic means many things to many people 38 00:02:05,426 --> 00:02:10,028 and is a shining example for all the world... 39 00:02:10,097 --> 00:02:14,266 And that is the meaning of the word "freedom." 40 00:02:15,886 --> 00:02:16,818 Very good, students. 41 00:02:16,887 --> 00:02:18,531 It was very good. Malph, 42 00:02:18,555 --> 00:02:19,832 you were a little loud, 43 00:02:19,856 --> 00:02:21,935 but at least this time you were on-key. 44 00:02:21,959 --> 00:02:23,353 Now, wasn't that good, Miss Wheaton? 45 00:02:23,377 --> 00:02:25,243 Superb, Mr. Pinney. 46 00:02:25,312 --> 00:02:27,262 Hey, Rich, do you know the odds are seven to one 47 00:02:27,331 --> 00:02:28,975 that you and the song aren't going to finish 48 00:02:28,999 --> 00:02:30,399 at the same time on the TV show? 49 00:02:30,467 --> 00:02:31,811 Five to one. He's improving. 50 00:02:31,835 --> 00:02:32,979 Well, that's really terrific, guys. 51 00:02:33,003 --> 00:02:34,847 What do you think that does for my confidence? 52 00:02:34,871 --> 00:02:36,482 So get in on some of the action. 53 00:02:36,506 --> 00:02:37,940 Bet against yourself. 54 00:02:38,008 --> 00:02:39,702 Could we have your attention, please? 55 00:02:39,726 --> 00:02:42,310 Now, Miss Wheaton will give our itinerary 56 00:02:42,379 --> 00:02:43,856 on our fun trip to Chicago. 57 00:02:43,880 --> 00:02:44,812 Miss Wheaton. 58 00:02:44,881 --> 00:02:46,615 Okay, choir. 59 00:02:46,683 --> 00:02:49,817 The bus leaves here for Chicago 60 00:02:49,886 --> 00:02:52,103 at 3:00 tomorrow afternoon. 61 00:02:52,172 --> 00:02:56,308 We will arrive in the Windy City at 6:00. 62 00:02:56,376 --> 00:02:57,742 We will stay overnight 63 00:02:57,811 --> 00:03:01,446 at the Hotel Dortmunder. 64 00:03:01,514 --> 00:03:05,917 We sing on TV at 9:30 the next morning 65 00:03:05,986 --> 00:03:09,616 and return here Immediately thereafter. 66 00:03:09,640 --> 00:03:12,200 Somehow she takes the fun out of it. 67 00:03:16,997 --> 00:03:19,264 If you'll excuse me saying so, Mr. Pinney, 68 00:03:19,333 --> 00:03:21,399 your beard is coming along very nicely. 69 00:03:21,468 --> 00:03:23,512 Oh, really? You don't think I should shave it off? 70 00:03:23,536 --> 00:03:24,736 Oh, no. 71 00:03:24,804 --> 00:03:26,504 It makes you look just like Mitch Miller. 72 00:03:26,573 --> 00:03:27,505 Oh, yeah. 73 00:03:27,574 --> 00:03:29,319 Well, "Sing Along with Pinney." 74 00:03:34,681 --> 00:03:36,659 I'm telling you guys, Pinney and Wheaton 75 00:03:36,683 --> 00:03:37,615 have something going. 76 00:03:37,684 --> 00:03:39,284 You're nuts, Malph. 77 00:03:39,353 --> 00:03:40,947 Wait a minute... what makes you think so? 78 00:03:40,971 --> 00:03:43,472 Last week, I went into Pinney's office... 79 00:03:43,540 --> 00:03:45,207 he was blowing in her ear. 80 00:03:45,275 --> 00:03:46,941 He tried to cover up by saying 81 00:03:47,011 --> 00:03:49,127 he was demonstrating his perfect pitch. 82 00:03:49,196 --> 00:03:52,647 Aw, you just have a suspicious mind. 83 00:03:52,716 --> 00:03:55,449 My mind's not suspicious... just dirty. 84 00:03:57,571 --> 00:04:00,372 Marion, he's not gonna have time to wear all that stuff. 85 00:04:00,441 --> 00:04:01,573 Never mind. 86 00:04:01,641 --> 00:04:02,907 Now, you'd better hurry. 87 00:04:02,976 --> 00:04:04,976 You have 45 minutes before you get to your bus. 88 00:04:05,045 --> 00:04:06,656 Now, I'm going down to pack your lunch. 89 00:04:06,680 --> 00:04:07,845 Mom, I don't need a lunch. 90 00:04:07,914 --> 00:04:09,714 They're gonna have a box lunch on the bus. 91 00:04:09,783 --> 00:04:11,494 Those box lunches are always stale. 92 00:04:11,518 --> 00:04:14,119 I'll just fix you a little tuna sandwich and some fruit. 93 00:04:21,528 --> 00:04:22,927 I'm never going to get that closed. 94 00:04:22,996 --> 00:04:25,556 Let me give it a try, huh? 95 00:04:26,333 --> 00:04:32,471 Richard, I don't want to scare you, but... 96 00:04:32,539 --> 00:04:34,739 you know, Chicago is a pretty rough town. 97 00:04:34,808 --> 00:04:39,144 They got a lot of con men and crooks and sharpies there 98 00:04:39,213 --> 00:04:42,280 who're just looking for some nice young fellow like you 99 00:04:42,349 --> 00:04:43,865 who's got a little money on him. 100 00:04:43,934 --> 00:04:45,662 Oh don't worry, Dad. We're gonna let Potsie 101 00:04:45,686 --> 00:04:46,818 take care of our money. 102 00:04:48,338 --> 00:04:50,316 Is that supposed to make me feel better? 103 00:04:50,340 --> 00:04:52,006 He's got his Dad's money belt. 104 00:04:52,075 --> 00:04:54,642 Oh. 105 00:04:54,711 --> 00:04:58,146 Well, look, I-I, I want you to have a good time. 106 00:04:58,215 --> 00:05:00,648 I mean, don't be so careful that you don't have fun. 107 00:05:00,717 --> 00:05:01,728 Don't worry, Dad. We won't. 108 00:05:01,752 --> 00:05:03,468 But, on the other hand, 109 00:05:03,537 --> 00:05:05,331 you gotta remember what you're there for. 110 00:05:05,355 --> 00:05:07,839 I mean, sure you should have some fun, 111 00:05:07,907 --> 00:05:11,559 but just remember that you're there for a purpose. 112 00:05:11,628 --> 00:05:12,727 Do I make myself clear? 113 00:05:12,796 --> 00:05:14,579 Sure. You want us to have fun 114 00:05:14,648 --> 00:05:15,808 while we're being careful. 115 00:05:17,167 --> 00:05:19,433 Is that what I said? 116 00:05:19,502 --> 00:05:21,019 Well, that's about it. 117 00:05:37,654 --> 00:05:38,920 Psst! 118 00:05:38,989 --> 00:05:40,600 Cunningham. Come here. 119 00:05:40,624 --> 00:05:41,923 Hey, Fonz. 120 00:05:41,992 --> 00:05:45,793 Hey. I just came over here to wish you the best of luck 121 00:05:45,862 --> 00:05:47,662 for your big trip to the city, you know. 122 00:05:47,731 --> 00:05:49,309 Thanks. Listen, while you're there, 123 00:05:49,333 --> 00:05:50,999 I want you to pick me up a memento. 124 00:05:51,067 --> 00:05:52,934 I want you to go to this particular garage 125 00:05:53,003 --> 00:05:53,935 on the North Side, huh? 126 00:05:54,004 --> 00:05:54,936 Pick something up for me. 127 00:05:55,005 --> 00:05:56,348 You want a part for your bike? 128 00:05:56,372 --> 00:05:58,606 No, I want you to pick up some grease for my collection. 129 00:05:58,675 --> 00:06:01,159 I didn't know you collected grease. 130 00:06:01,228 --> 00:06:02,727 Hey, not just any grease, huh? 131 00:06:02,795 --> 00:06:05,213 I got grease from as far away as Hawaii. 132 00:06:05,282 --> 00:06:08,083 I got a terrific specimen from Scarsdale, New York. 133 00:06:08,152 --> 00:06:10,280 But Chicago's not that far away. 134 00:06:10,304 --> 00:06:12,164 Yeah, well, I'm not interested in distance this time. 135 00:06:12,188 --> 00:06:15,423 See, I want you to pick me up my first "celebrity" grease. 136 00:06:15,492 --> 00:06:17,308 Where? 137 00:06:17,377 --> 00:06:20,962 At this particular garage on the North Side. 138 00:06:21,031 --> 00:06:24,032 It's where they had the St. Valentine's Day Massacre. 139 00:06:24,100 --> 00:06:25,767 Oh. 140 00:06:25,836 --> 00:06:27,413 How will I know which one it is? 141 00:06:27,437 --> 00:06:29,015 Hey, that's easy... Those holes in the wall 142 00:06:29,039 --> 00:06:30,416 were not made by termites, you know. 143 00:06:30,440 --> 00:06:31,618 And you're sure it's still there? 144 00:06:31,642 --> 00:06:33,975 Hey, they don't rip down national shrines. 145 00:06:36,196 --> 00:06:37,473 Fonz, are you putting me on? 146 00:06:37,497 --> 00:06:38,546 No. 147 00:06:38,615 --> 00:06:39,859 Oh, I didn't think you were. 148 00:06:39,883 --> 00:06:42,434 Okay, here, get my grease in that, huh? 149 00:06:42,502 --> 00:06:43,584 Sure. 150 00:06:43,653 --> 00:06:44,919 All right, good luck. 151 00:06:48,392 --> 00:06:49,324 All right, everybody! 152 00:06:49,393 --> 00:06:51,175 Attention, please! 153 00:06:51,244 --> 00:06:53,656 We'll need a bus monitor, Miss Wheaton. 154 00:06:53,680 --> 00:06:55,920 Have you any suggestions? 155 00:06:57,484 --> 00:06:59,266 How about Ralph Malph? 156 00:06:59,335 --> 00:07:01,747 That's an excellent suggestion, Miss Wheaton. 157 00:07:01,771 --> 00:07:03,137 He's the loudest. 158 00:07:03,206 --> 00:07:04,717 Ralph! 159 00:07:04,741 --> 00:07:06,974 You'll be in charge. 160 00:07:07,043 --> 00:07:08,855 Miss Wheaton and I are going in the station wagon. 161 00:07:08,879 --> 00:07:10,656 I'll keep everything under control. 162 00:07:10,680 --> 00:07:11,680 Good. 163 00:07:17,287 --> 00:07:18,552 Okay, everybody! 164 00:07:18,621 --> 00:07:19,888 It's party time! 165 00:07:21,958 --> 00:07:23,892 ♪ 99 bottles of beer on the wall ♪ 166 00:07:23,960 --> 00:07:25,559 ♪ 99 bottles of beer... ♪ 167 00:07:25,628 --> 00:07:28,113 Hey, Ralph, it's going to be a two-and-a-half-hour ride. 168 00:07:28,182 --> 00:07:29,898 Oh. Right. 169 00:07:29,966 --> 00:07:31,966 ♪ 10,000 bottles of beer on the wall ♪ 170 00:07:32,002 --> 00:07:33,601 ♪ 10,000 bottles of beer ♪ 171 00:07:33,670 --> 00:07:35,937 ♪ If one of those bottles should happen to fall ♪ 172 00:07:36,006 --> 00:07:38,239 ♪ 9,999 bottles of beer on the wall ♪ 173 00:07:38,307 --> 00:07:41,576 ♪ 9,999 bottles of beer on the wall ♪ 174 00:07:41,645 --> 00:07:43,578 ♪ 9,999 bottles of beer ♪ 175 00:07:43,647 --> 00:07:46,213 ♪ If one of those bottles should happen to fall... ♪ 176 00:07:46,282 --> 00:07:47,359 ♪ Diddle-diddle, diddle-diddle ♪ 177 00:07:47,383 --> 00:07:48,750 ♪ Yeah, bah-bah-bah ♪ 178 00:07:48,818 --> 00:07:51,819 ♪ Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, ooh-ooh ♪ 179 00:07:51,888 --> 00:07:53,665 ♪ Yeah, ooh, yeah, ooh ♪ ♪ Yeah-bah ♪ 180 00:07:53,689 --> 00:07:56,257 ♪ Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, ooh-ooh ♪ 181 00:07:56,326 --> 00:07:58,321 ♪ Yeah, ooh, yeah, ooh ♪ ♪ Yeah-bah ♪ 182 00:07:58,345 --> 00:08:01,212 ♪ Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, ooh-ooh ♪ 183 00:08:01,281 --> 00:08:02,692 ♪ Yeah, ooh, yeah, ooh ♪ ♪ Yeah-bah ♪ 184 00:08:02,716 --> 00:08:05,216 ♪ Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, ooh-ooh ♪ 185 00:08:05,285 --> 00:08:07,752 ♪ Yeah, ooh, yeah, ooh♪ Yeah-bah... ♪ 186 00:08:07,821 --> 00:08:09,899 we sang from Milwaukee all the way to Chicago 187 00:08:09,923 --> 00:08:11,967 is no reason to make us stay in this room. 188 00:08:11,991 --> 00:08:13,403 Yeah, we didn't hurt our singing throats. 189 00:08:13,427 --> 00:08:14,592 Yeah, and we only got down 190 00:08:14,661 --> 00:08:17,545 to 773 bottles of beer on the wall. 191 00:08:20,250 --> 00:08:21,250 I get the single! 192 00:08:24,154 --> 00:08:25,265 I can't sleep with Richie. 193 00:08:25,289 --> 00:08:26,499 We're not married. 194 00:08:26,523 --> 00:08:28,556 There's only one way to solve this: fingers. 195 00:08:28,625 --> 00:08:30,425 Okay. All right. 196 00:08:30,494 --> 00:08:32,472 Odd man wins, okay? Okay. 197 00:08:32,496 --> 00:08:33,428 Ready? 198 00:08:33,497 --> 00:08:35,764 One, two, three! 199 00:08:35,832 --> 00:08:37,143 All right! I win! 200 00:08:37,167 --> 00:08:38,300 Excuse me, please. 201 00:08:41,337 --> 00:08:43,399 If you snore, you're gonna get a pillow down your throat. 202 00:08:43,423 --> 00:08:45,634 Yeah, well, you better stay on your own side of the bed. 203 00:08:45,658 --> 00:08:46,925 What's that supposed to mean? 204 00:08:46,994 --> 00:08:49,554 I don't know; that's what my mom tells my dad. 205 00:08:52,983 --> 00:08:54,515 Pretty nice having your own hotel room. 206 00:08:54,584 --> 00:08:57,104 Pinney and his regulations. 207 00:08:58,655 --> 00:09:00,300 Potsie, you're stealing that. 208 00:09:00,324 --> 00:09:01,522 It's not stealing. 209 00:09:01,591 --> 00:09:02,757 They want you to take it. 210 00:09:02,826 --> 00:09:04,025 It's advertising... see? 211 00:09:04,094 --> 00:09:06,527 "Dortmunder Hotel, Chicago." 212 00:09:06,596 --> 00:09:08,308 That's what I like about you, Potsie. 213 00:09:08,332 --> 00:09:10,326 When you're dishonest, you're very sincere about it. 214 00:09:10,350 --> 00:09:12,910 Thank you, Ralphie. 215 00:09:14,288 --> 00:09:15,598 We've gotta get outta here. 216 00:09:15,622 --> 00:09:18,182 We can't stay in this room. 217 00:09:19,943 --> 00:09:23,077 Look, the Windy City is waiting for us. 218 00:09:24,281 --> 00:09:25,658 Look what else I found. 219 00:09:25,682 --> 00:09:27,248 Baby soaps. 220 00:09:29,486 --> 00:09:30,735 Are you gonna steal those, too? 221 00:09:30,804 --> 00:09:32,431 You can't take everything, Pots. 222 00:09:32,455 --> 00:09:33,754 They want you to. 223 00:09:33,823 --> 00:09:36,224 You can't wash with them, they're too small. 224 00:09:36,293 --> 00:09:37,803 Potsie, will you help us 225 00:09:37,827 --> 00:09:39,472 think of a way to get out of here? 226 00:09:39,496 --> 00:09:40,661 Look, why fight it, guys? 227 00:09:40,730 --> 00:09:42,430 Let's just stay here, huh? 228 00:09:42,499 --> 00:09:44,610 You've got a great sense of adventure, Potsie. 229 00:09:44,634 --> 00:09:46,074 Well, I'm gonna write some postcards. 230 00:09:50,307 --> 00:09:51,906 Where's the pen? 231 00:09:51,975 --> 00:09:53,340 Somebody took the pen! 232 00:09:53,409 --> 00:09:55,576 You just can't trust anybody these days. 233 00:09:55,645 --> 00:09:57,645 Look, this bed has one of those 234 00:09:57,714 --> 00:09:59,680 "Thousand Fingers" massage units. 235 00:09:59,749 --> 00:10:00,932 Really? Yeah. 236 00:10:01,001 --> 00:10:03,762 Oh, hey, I gotta try that, Rich. All right. 237 00:10:05,238 --> 00:10:06,398 Here goes. 238 00:10:10,343 --> 00:10:11,276 What a gyp! 239 00:10:11,344 --> 00:10:12,944 It only feels like 800 fingers. 240 00:10:13,013 --> 00:10:16,264 Hey, look at this great stuff we're missing. 241 00:10:16,333 --> 00:10:17,265 What? 242 00:10:17,334 --> 00:10:19,134 South State Street, 243 00:10:19,202 --> 00:10:21,602 the home of red-hot burlesque. 244 00:10:21,671 --> 00:10:25,073 The Gem, The Rialto, Lili St. Cyr 245 00:10:25,142 --> 00:10:27,142 and her Naked Milk Bath. 246 00:10:27,210 --> 00:10:28,921 I'm a big fan of naked milk. 247 00:10:28,945 --> 00:10:29,877 Yeah. 248 00:10:29,946 --> 00:10:31,829 Hey, hey, look at this. 249 00:10:31,898 --> 00:10:33,331 "No cover, no minimum. 250 00:10:33,400 --> 00:10:36,567 "The Blue Pelican, starring the sexy chanteuse 251 00:10:36,636 --> 00:10:39,770 "with the come-hither figure, Miss Toni Le Fevre. 252 00:10:39,839 --> 00:10:41,583 Also comic, J. Jackie Silver." 253 00:10:41,607 --> 00:10:43,353 No kidding? J. Jackie Silver? 254 00:10:43,377 --> 00:10:45,710 What so exciting about J. Jackie Silver? 255 00:10:45,778 --> 00:10:47,728 He plays Tonto on The Lone Ranger. 256 00:10:47,797 --> 00:10:50,531 That's Jay Silverheels. 257 00:10:50,600 --> 00:10:52,350 Oh, yeah. 258 00:10:54,370 --> 00:10:55,470 This is ridiculous! 259 00:10:55,539 --> 00:10:56,838 Let's run for it! 260 00:10:56,907 --> 00:10:58,317 Take it easy, Ralph. 261 00:10:58,341 --> 00:11:00,352 Come on. We're never gonna get out of here. 262 00:11:00,376 --> 00:11:02,437 Pinney's probably guarding the elevator. 263 00:11:02,461 --> 00:11:04,273 What do you want to go on out for 264 00:11:04,297 --> 00:11:05,575 when the beds have Thousand Finger massage? 265 00:11:05,599 --> 00:11:07,443 This is better than a date with Sherry Renning. 266 00:11:07,467 --> 00:11:10,234 Wait a minute! 267 00:11:10,303 --> 00:11:12,423 Pinney will be guarding the elevator, right? 268 00:11:13,289 --> 00:11:15,056 So who's watching the stairs? 269 00:11:17,911 --> 00:11:19,594 Are you with me, boys? 270 00:11:19,663 --> 00:11:20,663 I'm not sure. 271 00:11:21,765 --> 00:11:22,930 My father says that Chicago 272 00:11:22,999 --> 00:11:24,465 is a very rough town, 273 00:11:24,534 --> 00:11:27,168 full of danger, sin and sleazy women. 274 00:11:27,236 --> 00:11:28,252 All right! 275 00:11:28,305 --> 00:11:30,271 Sounds great. Let's get dressed. 276 00:11:30,340 --> 00:11:32,506 Hey, come on, Rich... You with us? 277 00:11:32,575 --> 00:11:34,942 Sure. Who can resist sin and danger? 278 00:11:35,011 --> 00:11:36,744 Not to mention sleazy women. 279 00:11:36,813 --> 00:11:38,579 Right. 280 00:11:54,263 --> 00:11:56,074 So I'm walking down Michigan Boulevard... 281 00:11:56,098 --> 00:11:58,076 Michigan Boulevard... You know what that is? 282 00:11:58,100 --> 00:11:59,978 That's 2,000 commuters from Skokie 283 00:12:00,002 --> 00:12:01,347 looking for a place to park. 284 00:12:02,372 --> 00:12:03,549 Certainly. 285 00:12:03,573 --> 00:12:05,184 I'm walking down Michigan Boulevard 286 00:12:05,208 --> 00:12:06,452 when this mendicant approaches me. 287 00:12:06,476 --> 00:12:09,260 For you folks from Gary, a mendicant is a bum. 288 00:12:12,065 --> 00:12:14,365 Yeah, well, so this bum walks up to me, 289 00:12:14,434 --> 00:12:17,235 he says, "Can you lend me $12 for a cup of coffee?" 290 00:12:17,304 --> 00:12:19,471 I said "$12 for a cup of coffee?" 291 00:12:19,539 --> 00:12:21,072 He said, "Sure. 292 00:12:21,141 --> 00:12:23,441 Room service is very expensive at the Palmer House." 293 00:12:24,877 --> 00:12:26,922 Folks, pick out the ones you like 294 00:12:26,946 --> 00:12:28,279 and I'll do 'em twice. 295 00:12:28,347 --> 00:12:30,359 Anyway, you've been a beautiful audience 296 00:12:30,383 --> 00:12:32,261 and I'd like to take you all home with me, 297 00:12:32,285 --> 00:12:34,030 except they don't allow pets in my apartment. 298 00:12:34,054 --> 00:12:35,614 So, why don't you stick around 299 00:12:35,638 --> 00:12:37,683 for the next show when I'll be much funnier 300 00:12:37,707 --> 00:12:39,535 and you'll be much drunker... 301 00:12:39,559 --> 00:12:41,192 Or vice versa. 302 00:12:41,260 --> 00:12:43,661 This is Jackie Silver saying goodnight and remember... 303 00:12:43,730 --> 00:12:48,265 If you ever need a friend... buy a dog. 304 00:12:51,654 --> 00:12:53,688 Wasn't he great? 305 00:12:53,757 --> 00:12:55,234 You can take your Sergeant Bilko. 306 00:12:55,258 --> 00:12:56,268 This guy has got it. 307 00:12:56,292 --> 00:12:58,270 I hope it isn't catching. 308 00:12:58,294 --> 00:13:00,294 Another ginger ale, fellas? 309 00:13:00,363 --> 00:13:02,930 No, uh, I think I'll move on to some hard stuff. 310 00:13:02,999 --> 00:13:04,265 Bring me a beer. 311 00:13:04,333 --> 00:13:05,600 Are you 21? 312 00:13:05,668 --> 00:13:08,369 Yeah, look, here's my I.D. 313 00:13:09,873 --> 00:13:11,506 A Book-of-the-Month-Club card with age 23 314 00:13:11,574 --> 00:13:14,141 written on it in pencil? 315 00:13:14,210 --> 00:13:15,159 Sorry, no go. 316 00:13:15,228 --> 00:13:17,478 But I am 23. Ask them. 317 00:13:17,547 --> 00:13:18,557 Yeah, 23. 318 00:13:18,581 --> 00:13:19,592 His I.Q. 319 00:13:19,616 --> 00:13:21,266 What else, guys? 320 00:13:21,334 --> 00:13:22,394 Oh, just the check. 321 00:13:22,418 --> 00:13:24,730 All right, sir. 322 00:13:24,754 --> 00:13:26,437 Here you are. 323 00:13:26,506 --> 00:13:27,666 Thank you. 324 00:13:29,893 --> 00:13:30,969 Okay, Rich, divvy it up. 325 00:13:30,993 --> 00:13:32,938 How much do we owe you, a buck each? 326 00:13:32,962 --> 00:13:35,129 Buck and a half? 327 00:13:35,198 --> 00:13:37,131 Will you come on, Rich? 328 00:13:37,200 --> 00:13:39,760 I'd like to get back before the television show tomorrow. 329 00:13:52,882 --> 00:13:54,198 Th-Thirty-six bucks?! 330 00:13:54,267 --> 00:13:57,351 All right, all right, let's not panic. 331 00:13:57,420 --> 00:13:59,965 Miss. Miss. Miss. 332 00:13:59,989 --> 00:14:01,467 There's got to be a mistake. 333 00:14:01,491 --> 00:14:03,168 You must've given us the wrong check. 334 00:14:03,192 --> 00:14:04,959 Oh, I'm terribly sorry. 335 00:14:05,027 --> 00:14:06,594 That isn't your check. 336 00:14:06,663 --> 00:14:07,595 This is your check. 337 00:14:07,664 --> 00:14:08,664 Oh, that's better. 338 00:14:10,967 --> 00:14:12,717 This still says $36. 339 00:14:12,785 --> 00:14:14,313 Rich, I'm going to panic, okay? 340 00:14:14,337 --> 00:14:18,622 They're all for $36. 341 00:14:18,691 --> 00:14:21,759 Miss, doesn't the sign outside say "no cover, no minimum"? 342 00:14:21,827 --> 00:14:23,306 That's right. 343 00:14:23,330 --> 00:14:25,730 But there's an entertainment charge, 344 00:14:25,798 --> 00:14:28,716 and you each had six ginger ales at one dollar per. 345 00:14:28,785 --> 00:14:30,884 Six bucks for ginger ale? 346 00:14:30,953 --> 00:14:32,097 Do you know how much ginger ale 347 00:14:32,121 --> 00:14:33,601 you can buy at Arnold's for six bucks? 348 00:14:33,656 --> 00:14:35,634 Arnold doesn't sell ginger ale, Potsie. 349 00:14:35,658 --> 00:14:37,692 No wonder. Look how expensive it is. 350 00:14:37,760 --> 00:14:39,860 All right, there's no sense arguing. 351 00:14:39,929 --> 00:14:42,742 Potsie, get the money out of your belt. 352 00:14:42,766 --> 00:14:44,098 I didn't bring the belt. 353 00:14:44,167 --> 00:14:45,978 What?! 354 00:14:46,002 --> 00:14:47,568 You said what a rough town it was. 355 00:14:47,637 --> 00:14:48,803 I didn't think it was safe. 356 00:14:48,871 --> 00:14:50,254 What a dummy! 357 00:14:50,322 --> 00:14:51,784 Where did you leave the money belt? 358 00:14:51,808 --> 00:14:53,440 In my suitcase back at the hotel. 359 00:14:53,509 --> 00:14:55,409 Great. 360 00:14:55,478 --> 00:14:56,410 Uh-oh. 361 00:14:56,479 --> 00:14:58,429 I think I detect a 43 here. 362 00:14:58,497 --> 00:15:00,131 What's a 43? 363 00:15:00,200 --> 00:15:01,432 That's restaurant talk 364 00:15:01,500 --> 00:15:03,529 for guys trying to get out of paying their checks. 365 00:15:03,553 --> 00:15:05,470 Well, we're more like a 44. 366 00:15:05,538 --> 00:15:07,015 That's guys that would pay 367 00:15:07,039 --> 00:15:09,474 if their dumb friend hadn't left the money in the room. 368 00:15:09,542 --> 00:15:11,420 No, honest, see we really do have the money. 369 00:15:11,444 --> 00:15:13,522 It's just that we left it in the hotel room. 370 00:15:13,546 --> 00:15:15,429 I really feel sorry for you guys. 371 00:15:15,498 --> 00:15:16,680 You do? 372 00:15:16,749 --> 00:15:18,594 Yeah, the last guy who tried this 373 00:15:18,618 --> 00:15:20,818 ended up having his face rearranged by the boss. 374 00:15:24,007 --> 00:15:26,908 W-Well... how about if one of us stays here 375 00:15:26,976 --> 00:15:29,536 and the other two go and get the money? 376 00:15:32,315 --> 00:15:36,451 Well... you look like pretty nice kids. 377 00:15:36,519 --> 00:15:38,886 I'll tell you what I'll do. 378 00:15:38,955 --> 00:15:42,056 I'll stall the manager while two of you go. 379 00:15:42,124 --> 00:15:43,404 Oh, great. 380 00:15:43,460 --> 00:15:44,460 Quick thinking, Rich. 381 00:15:44,494 --> 00:15:45,871 Yeah, we'll be right back. 382 00:15:45,895 --> 00:15:48,140 Wait a minute, how come I'm the one who has to stay? 383 00:15:48,164 --> 00:15:50,810 It was your idea. And you have a much more honest face than us. 384 00:15:50,834 --> 00:15:52,800 No one would want to rearrange it. 385 00:15:52,869 --> 00:15:54,980 Wait a minute. Let's do fingers. 386 00:15:55,004 --> 00:15:56,704 Oh, sure, Rich. Okay. 387 00:15:56,773 --> 00:15:58,172 One, two, three... 388 00:15:58,241 --> 00:16:00,041 You win, Rich. Must be your lucky day. 389 00:16:01,994 --> 00:16:04,529 ♪ Boop, boop, boop, boop ♪ 390 00:16:04,597 --> 00:16:07,265 ♪ Boop, boop, boop, boop ♪ 391 00:16:07,333 --> 00:16:09,767 ♪ Boop, boop, boop, boop ♪ 392 00:16:09,835 --> 00:16:12,036 ♪ Boo-doop-boop, boo-doop... boo-doo. ♪ 393 00:16:12,104 --> 00:16:14,483 Too bad we can't pay 'em off in stolen towels. 394 00:16:14,507 --> 00:16:15,973 Got it... let's go bail Rich out. 395 00:16:16,042 --> 00:16:18,942 Come on, what are you doing in there, huh? 396 00:16:19,011 --> 00:16:20,611 I'm combing my hair. Stop rushing me. 397 00:16:20,680 --> 00:16:22,791 Who's going to see you this time of night, Ralph? 398 00:16:22,815 --> 00:16:24,081 You never can tell, 399 00:16:24,150 --> 00:16:26,384 and I don't have any confidence unless my hair is neat. 400 00:16:26,452 --> 00:16:27,385 Come on, come on. 401 00:16:27,453 --> 00:16:30,788 We've got to get to bed. 402 00:16:30,856 --> 00:16:32,089 Hi, Mr. Pinney. 403 00:16:32,158 --> 00:16:34,002 We were just getting ready for bed. 404 00:16:34,026 --> 00:16:35,293 In your clothes? 405 00:16:35,361 --> 00:16:37,173 Well, we thought we'd save the trouble 406 00:16:37,197 --> 00:16:38,807 of changing tomorrow, so we wouldn't be late. 407 00:16:38,831 --> 00:16:40,764 Where's, uh... Cunningham? 408 00:16:40,833 --> 00:16:42,466 He's brushing his teeth. 409 00:16:42,535 --> 00:16:44,202 Where's Malph? 410 00:16:44,270 --> 00:16:45,403 I'm helping him. 411 00:16:49,809 --> 00:16:52,859 Cunningham, would you come out here for a minute, please? 412 00:16:57,299 --> 00:16:59,266 What did he say? 413 00:16:59,335 --> 00:17:00,846 Oh, uh, he said that, uh... 414 00:17:00,870 --> 00:17:03,337 He said that he doesn't want to get into the draft 415 00:17:03,405 --> 00:17:05,939 because he has to protect his voice for tomorrow. 416 00:17:06,008 --> 00:17:07,591 That's what he said. 417 00:17:07,660 --> 00:17:10,272 Well, I like your attitude, Cunningham. 418 00:17:10,296 --> 00:17:16,483 Now, boys, I want you to get a good night's sleep. 419 00:17:17,553 --> 00:17:18,664 Right, sir. 420 00:17:18,688 --> 00:17:19,688 Right. 421 00:17:20,707 --> 00:17:25,776 Good night, Mister... Got you, Cunningham. 422 00:17:25,845 --> 00:17:28,613 Good night, Mr. Pinney. 423 00:17:28,681 --> 00:17:30,781 Oh, boy, was that close. 424 00:17:30,850 --> 00:17:32,661 Oh, uh, good night, Weber. 425 00:17:32,685 --> 00:17:34,118 Good night. 426 00:17:36,289 --> 00:17:38,556 He's gone, Ralph. 427 00:17:38,625 --> 00:17:41,925 You can take your finger out of your mouth now, Malph. 428 00:17:41,994 --> 00:17:43,361 So what are we gonna do, huh? 429 00:17:43,429 --> 00:17:45,162 We're never going to get out of here. 430 00:17:45,231 --> 00:17:48,466 Okay, let's just stay cool and think it out. 431 00:17:48,534 --> 00:17:50,312 What would Fonzie do if he were here? 432 00:17:50,336 --> 00:17:51,652 He'd punch Pinney out. 433 00:17:51,721 --> 00:17:54,605 Okay, what would Marsha do? 434 00:17:58,044 --> 00:17:59,621 I don't want to upset anybody, 435 00:17:59,645 --> 00:18:01,523 but this concludes tonight's show 436 00:18:01,547 --> 00:18:03,558 at the fabulous Blue Pelican. 437 00:18:03,582 --> 00:18:06,833 And remember, don't drive too carefully, 438 00:18:06,902 --> 00:18:10,154 the life you save could be my mother-in-law's. 439 00:18:11,657 --> 00:18:13,557 Hey, kid. 440 00:18:13,626 --> 00:18:14,558 Oh, hi, Mr. Silver. 441 00:18:14,627 --> 00:18:17,039 Gee, I really enjoyed your act. 442 00:18:17,063 --> 00:18:18,695 Well, flattery will get you nowhere. 443 00:18:18,765 --> 00:18:21,531 If you want to make me a happy man, marry my wife. 444 00:18:21,600 --> 00:18:24,268 Or better yet... pay your bill. 445 00:18:24,336 --> 00:18:25,502 Pay you? 446 00:18:25,571 --> 00:18:27,271 That's right. I own this place. 447 00:18:27,339 --> 00:18:29,740 I got tired of hustling jobs, so I bought my own joint. 448 00:18:29,809 --> 00:18:31,642 I lose a fortune, but I work steady. 449 00:18:31,710 --> 00:18:33,678 Where's the money? 450 00:18:33,746 --> 00:18:35,357 I don't suppose it would make any sense 451 00:18:35,381 --> 00:18:37,226 suggesting that my father would mail you a check? 452 00:18:37,250 --> 00:18:40,451 Oh, the "old mail the check scam," eh? 453 00:18:40,520 --> 00:18:42,987 Oh, I could wash the dishes. 454 00:18:43,055 --> 00:18:44,895 This is a nightclub, kid. We don't have dishes. 455 00:18:44,924 --> 00:18:46,457 I'll wash the glasses. 456 00:18:46,525 --> 00:18:48,742 We don't wash our glasses. 457 00:18:48,811 --> 00:18:49,710 We have automatic glass washers. 458 00:18:49,779 --> 00:18:52,263 Listen kid, your time is running out. 459 00:18:52,331 --> 00:18:53,997 Look, Jackie, lay off the kid. 460 00:18:54,066 --> 00:18:55,160 I think he's on the up-and-up. 461 00:18:55,184 --> 00:18:56,750 You're right, miss. 462 00:18:56,819 --> 00:18:58,063 I'm on the up-and-up. 463 00:18:58,087 --> 00:19:00,287 I knew a guy who was on the up-and-up. 464 00:19:00,356 --> 00:19:01,550 He was a one-way elevator operator. 465 00:19:01,574 --> 00:19:03,374 And he paid his check. 466 00:19:03,442 --> 00:19:05,309 Look, I have the money. 467 00:19:05,378 --> 00:19:07,873 It's at the hotel... if you'll just let me go get it. 468 00:19:07,897 --> 00:19:09,691 Jackie, I'm through for the night. 469 00:19:09,715 --> 00:19:10,964 Why don't I go with him, 470 00:19:11,033 --> 00:19:12,945 and I'll bring the money back with me tomorrow? 471 00:19:12,969 --> 00:19:14,418 All right, all right, go ahead. 472 00:19:14,487 --> 00:19:15,419 Oh, thanks. 473 00:19:15,488 --> 00:19:16,765 You know, I thought you were 474 00:19:16,789 --> 00:19:18,166 really going to rough me up 475 00:19:18,190 --> 00:19:20,569 if I didn't have the money, but I guess I misjudged you. 476 00:19:20,593 --> 00:19:22,059 No, you didn't. 477 00:19:22,128 --> 00:19:23,995 Get the money. 478 00:19:24,063 --> 00:19:25,343 Come on, kid. 479 00:19:27,050 --> 00:19:29,417 Poor Rich, he's probably at the bottom 480 00:19:29,485 --> 00:19:31,063 of the Chicago River, wearing concrete loafers. 481 00:19:31,087 --> 00:19:33,232 We should never have left him. 482 00:19:33,256 --> 00:19:34,766 I should have stayed and charmed them. 483 00:19:34,790 --> 00:19:36,735 I would have put on the old Malph dimples. 484 00:19:36,759 --> 00:19:37,925 What good are your pimples? 485 00:19:37,994 --> 00:19:39,171 Dimples, Potsie! 486 00:19:40,529 --> 00:19:41,762 Who is it? 487 00:19:41,831 --> 00:19:43,275 It's me. It's Rich. Let me in. 488 00:19:43,299 --> 00:19:44,443 Rich, how'd you get away? 489 00:19:44,467 --> 00:19:46,067 Come on, Edith. 490 00:19:46,135 --> 00:19:47,468 Hello, fellas. 491 00:19:47,536 --> 00:19:49,214 Could I use the little girl's room? 492 00:19:49,238 --> 00:19:51,318 Yeah, it's right in there. 493 00:19:53,125 --> 00:19:56,443 Richie, you killer. 494 00:19:56,512 --> 00:19:58,112 Here we are worrying about you 495 00:19:58,180 --> 00:19:59,947 and you... you come home with her! 496 00:20:00,016 --> 00:20:01,226 He came home with trouble. 497 00:20:01,250 --> 00:20:03,061 If we get caught with her in our room, 498 00:20:03,085 --> 00:20:04,229 we're gonna be in big trouble. 499 00:20:04,253 --> 00:20:05,597 You gotta get her outta here, Rich. 500 00:20:05,621 --> 00:20:06,571 Get her outta here? 501 00:20:06,639 --> 00:20:08,455 Are you sick? 502 00:20:08,524 --> 00:20:09,690 If Brigitte Bardot came in, 503 00:20:09,759 --> 00:20:10,986 you'd probably play tiddlywinks with her. 504 00:20:11,010 --> 00:20:13,293 Fellas, I just brought her here to pick up the money. 505 00:20:13,362 --> 00:20:14,757 Hey, Rich, you better get her out of here 506 00:20:14,781 --> 00:20:15,596 before we get caught. 507 00:20:15,664 --> 00:20:17,231 I will, just as soon as we pay her. 508 00:20:17,300 --> 00:20:18,343 I've got the money right here, Rich. 509 00:20:18,367 --> 00:20:21,752 Hey, fellas, there's no towels. 510 00:20:21,820 --> 00:20:23,954 Oh, I'll get you one. 511 00:20:26,592 --> 00:20:27,841 Here you go. 512 00:20:29,495 --> 00:20:30,894 Oh, uh, you gonna smoke? 513 00:20:30,963 --> 00:20:31,879 Uh, no. 514 00:20:31,947 --> 00:20:33,230 I thought you put those back. 515 00:20:33,299 --> 00:20:35,015 I'm gonna. I'm gonna. 516 00:20:35,083 --> 00:20:36,194 Hey, fellas, I gotta have my money. 517 00:20:36,218 --> 00:20:37,284 I gotta get going. 518 00:20:37,353 --> 00:20:41,922 Oh, uh, right here... uh, $36. 519 00:20:41,991 --> 00:20:43,557 Give her a tip, Pots. 520 00:20:43,626 --> 00:20:45,092 What do you mean, give her a tip? 521 00:20:45,161 --> 00:20:47,721 Just... Just give her a tip. 522 00:20:49,515 --> 00:20:50,463 Here's a tip. 523 00:20:50,532 --> 00:20:54,851 Aha, caught you. 524 00:20:54,920 --> 00:20:56,520 Disgraceful! 525 00:20:56,589 --> 00:20:58,722 Your parents would be ashamed of you... 526 00:20:58,791 --> 00:21:01,070 Not to mention the fact that you have darkened the name 527 00:21:01,094 --> 00:21:05,896 of Jefferson High with your indecent behavior. 528 00:21:05,965 --> 00:21:07,198 Who's the man with the mouth? 529 00:21:07,266 --> 00:21:08,544 He's our choirmaster. 530 00:21:08,568 --> 00:21:11,902 Well, Mr. Choirmaster-with- the-mind-in-the-gutter, 531 00:21:11,971 --> 00:21:14,405 I don't like what you're insinuating. 532 00:21:14,474 --> 00:21:16,518 Well, I certainly thought with you, with the money... 533 00:21:16,542 --> 00:21:18,142 I know what you thought. 534 00:21:18,211 --> 00:21:21,211 But what happened is these boys came into my club, they forgot their money, 535 00:21:21,280 --> 00:21:23,030 so I came up here to pick it up. 536 00:21:23,099 --> 00:21:25,783 Satisfied? 537 00:21:25,852 --> 00:21:27,879 Yes, well, you're certainly off the hook, 538 00:21:27,903 --> 00:21:30,654 but I still have these three delinquents, 539 00:21:30,723 --> 00:21:33,941 and as of this moment... You are out of the choir. 540 00:21:34,009 --> 00:21:35,387 Out of the choir? 541 00:21:35,411 --> 00:21:37,306 You mean we're not going to get to go on television? 542 00:21:37,330 --> 00:21:38,757 I already told everyone to watch me. 543 00:21:38,781 --> 00:21:42,666 You left the hotel without authorization 544 00:21:42,735 --> 00:21:44,535 and you went to some nightclub. 545 00:21:44,603 --> 00:21:47,270 When we get back to Jefferson, you are to turn in your blazer 546 00:21:47,340 --> 00:21:48,717 and you'll probably be out of school. 547 00:21:48,741 --> 00:21:51,024 Expelled?! 548 00:21:51,093 --> 00:21:52,804 My father will kill me! 549 00:21:52,828 --> 00:21:54,161 There goes my car. 550 00:21:54,230 --> 00:21:55,295 Turn in my blazer? 551 00:21:55,364 --> 00:21:57,564 Hey, aren't you being a little hard on them? 552 00:21:57,633 --> 00:22:01,301 A world without moral discipline 553 00:22:01,370 --> 00:22:04,905 is a world of chaos. 554 00:22:07,977 --> 00:22:09,520 Isn't this nice. 555 00:22:09,544 --> 00:22:12,212 I'm 15 minutes late and already you've taken up 556 00:22:12,281 --> 00:22:14,631 with this... this... Watch it, sister. 557 00:22:14,700 --> 00:22:16,516 I've already been insulted once tonight. 558 00:22:16,585 --> 00:22:17,684 Maybe it's my hairdo. 559 00:22:17,753 --> 00:22:21,488 Barbara, you... Don't bother lying. 560 00:22:21,557 --> 00:22:23,257 How could you do this to me? 561 00:22:23,325 --> 00:22:25,703 After all those stolen moments in the storeroom. 562 00:22:25,727 --> 00:22:27,928 The Malph was right again. 563 00:22:27,997 --> 00:22:31,331 I've wasted the best recesses of my life on you. 564 00:22:31,400 --> 00:22:33,634 Goodbye, you philanderer! 565 00:22:36,171 --> 00:22:38,739 Tough luck, kiddo. 566 00:22:38,808 --> 00:22:40,373 See you around, Red. 567 00:22:42,661 --> 00:22:45,006 Uh... uh... look, fellas, 568 00:22:45,030 --> 00:22:47,864 I know that this may seem a bit... 569 00:22:47,933 --> 00:22:50,579 Sir, sir, you don't have to say anything. Oh. 570 00:22:50,603 --> 00:22:52,802 I mean, we can forget about this, if you can. 571 00:22:52,871 --> 00:22:57,057 Well, uh, boys, I think that that is an admirable attitude. 572 00:22:57,126 --> 00:23:00,194 It's just a shame, though, that we'll probably have to go home 573 00:23:00,263 --> 00:23:02,796 and explain to everybody why we weren't on television. 574 00:23:02,865 --> 00:23:05,032 Yeah, and why we were kicked out of the choir. 575 00:23:05,100 --> 00:23:06,861 I don't want to turn in my blazer. 576 00:23:06,885 --> 00:23:09,636 Oh, didn't I tell you? 577 00:23:09,705 --> 00:23:12,473 I've reconsidered. 578 00:23:12,542 --> 00:23:14,959 You're back in! 579 00:23:15,027 --> 00:23:18,495 We'll forget this whole evening. 580 00:23:25,671 --> 00:23:26,951 Thanks. 581 00:23:30,092 --> 00:23:31,124 ♪ Sha, la-la! ♪ 582 00:23:34,980 --> 00:23:36,358 Richie comes through in a clutch! 583 00:23:36,382 --> 00:23:37,592 All right! 584 00:23:37,616 --> 00:23:39,961 I guess it pays hanging around with the Fonz. 585 00:23:39,985 --> 00:23:41,296 Yeah, I guess it does. 586 00:23:41,320 --> 00:23:42,553 Will you look at that. 587 00:23:42,621 --> 00:23:43,931 It's 3:00 in the morning. 588 00:23:43,955 --> 00:23:45,955 We've got to get up in four hours. 589 00:23:46,024 --> 00:23:47,390 I'm really beat. 590 00:23:47,459 --> 00:23:50,444 Hey, uh, I wonder if Mr. Pinney's gonna tell anybody 591 00:23:50,513 --> 00:23:52,263 he saw a girl in our room. 592 00:23:52,331 --> 00:23:54,715 I hope so. 593 00:23:54,784 --> 00:23:56,983 ♪ Sunday, Monday, happy days ♪ 594 00:23:57,052 --> 00:23:59,420 ♪ Tuesday, Wednesday, happy days ♪ 595 00:23:59,488 --> 00:24:01,955 ♪ Thursday, Friday, happy days ♪ 596 00:24:02,024 --> 00:24:04,391 ♪ Saturday, what a day ♪ 597 00:24:04,460 --> 00:24:07,361 ♪ Rockin' all week with you ♪ 598 00:24:07,430 --> 00:24:11,532 ♪ This day is ours, Happy Days! ♪ 599 00:24:16,922 --> 00:24:19,289 ♪ Hello, sunshine, good-bye, rain ♪ 600 00:24:19,358 --> 00:24:21,437 ♪ She's wearing my school ring on her chain ♪ 601 00:24:21,461 --> 00:24:24,127 ♪ She's my steady, I'm her man ♪ 602 00:24:24,196 --> 00:24:26,563 ♪ I'm gonna love her all I can ♪ 603 00:24:26,632 --> 00:24:29,633 ♪ This day is ours ♪ 604 00:24:29,702 --> 00:24:31,134 ♪ Won't you be mine? ♪ 605 00:24:31,203 --> 00:24:32,470 ♪ Oh, happy days ♪ 606 00:24:32,538 --> 00:24:34,838 ♪ This day is ours ♪ 607 00:24:34,906 --> 00:24:37,141 ♪ Oh, please be mine ♪ ♪ Oh, happy days ♪ 608 00:24:37,209 --> 00:24:39,709 ♪ These happy days are yours and mine ♪ 609 00:24:39,778 --> 00:24:43,697 ♪ These happy days are yours and mine, Happy Days! ♪ 41147

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.