Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,907 --> 00:00:09,741
♪ Sunday, Monday, happy days ♪
2
00:00:09,810 --> 00:00:12,360
♪ Tuesday, Wednesday,
happy days ♪
3
00:00:12,430 --> 00:00:14,307
♪ Thursday, Friday, happy days ♪
4
00:00:14,331 --> 00:00:16,698
♪ The weekend
comes, my cycle hums ♪
5
00:00:16,767 --> 00:00:20,269
♪ Ready to race to you ♪
6
00:00:20,337 --> 00:00:22,704
♪ These days are ours ♪
7
00:00:22,773 --> 00:00:25,340
♪ Happy and free ♪
♪ Oh, happy days ♪
8
00:00:25,409 --> 00:00:28,076
♪ These days are ours ♪
9
00:00:28,145 --> 00:00:30,212
♪ Share them with me ♪
♪ Oh, baby ♪
10
00:00:30,281 --> 00:00:32,247
♪ Good-bye, gray
sky, hello, blue ♪
11
00:00:32,315 --> 00:00:34,716
♪ There's nothing can
hold me when I hold you ♪
12
00:00:34,785 --> 00:00:37,719
♪ It feels so right,
it can't be wrong ♪
13
00:00:37,788 --> 00:00:40,755
♪ Rocking and
rolling all week long ♪
14
00:00:50,150 --> 00:00:53,234
♪ Sunday, Monday, happy days ♪
15
00:00:53,303 --> 00:00:56,471
♪ Tuesday, Wednesday,
happy days ♪
16
00:00:56,540 --> 00:00:58,457
♪ Thursday, Friday, happy days ♪
17
00:00:58,525 --> 00:01:01,009
♪ Saturday, what a day ♪
18
00:01:01,077 --> 00:01:03,879
♪ Groovin' all week with you ♪
19
00:01:03,947 --> 00:01:06,498
♪ These days are ours ♪
20
00:01:06,567 --> 00:01:09,000
♪ Share them with me ♪
♪ Oh, happy days ♪
21
00:01:09,070 --> 00:01:11,452
♪ These days are ours ♪
22
00:01:11,521 --> 00:01:13,555
♪ Happy and free ♪
♪ Oh, baby ♪
23
00:01:13,623 --> 00:01:16,391
♪ Good-bye, gray
sky, hello, blue ♪
24
00:01:16,460 --> 00:01:18,893
♪ There's nothing can
hold me when I hold you ♪
25
00:01:18,962 --> 00:01:21,313
♪ It feels so right,
it can't be wrong ♪
26
00:01:21,381 --> 00:01:24,449
♪ Rocking and
rolling all week long ♪
27
00:01:29,689 --> 00:01:32,224
♪ These happy days
are yours and mine ♪
28
00:01:32,292 --> 00:01:35,293
♪ These happy days are
yours and mine, Happy Days! ♪
29
00:01:41,001 --> 00:01:44,620
Hey, Dad, can't we have
anybody over for tonight?
30
00:01:44,688 --> 00:01:46,872
Now look, I thought
we had that all settled.
31
00:01:46,941 --> 00:01:49,174
We decided that this
Christmas Eve was gonna be
32
00:01:49,242 --> 00:01:50,425
strictly for the family.
33
00:01:50,493 --> 00:01:52,194
Can't I have just some
34
00:01:52,263 --> 00:01:53,345
of the Chipmunks over?
35
00:01:53,414 --> 00:01:54,646
Oh, no!
36
00:01:54,714 --> 00:01:56,048
No, that would ruin it.
37
00:01:56,116 --> 00:01:59,284
No Chipmunks and no
Richie's friends and no bedlam.
38
00:01:59,353 --> 00:02:02,303
It's gonna be a nice,
quiet Christmas Eve.
39
00:02:02,372 --> 00:02:04,189
It's just family tonight.
40
00:02:04,257 --> 00:02:05,523
We're gonna have fun.
41
00:02:05,592 --> 00:02:07,525
Look, we'll, we'll pop popcorn
42
00:02:07,594 --> 00:02:09,161
and we'll toast the marshmallows
43
00:02:09,229 --> 00:02:11,663
And we'll drink some
cider and trim the tree,
44
00:02:11,731 --> 00:02:15,100
and then later on, I'll read
The Night Before Christmas.
45
00:02:15,169 --> 00:02:18,236
♪ Jingle Bells, Jingle
Bells, boring all the way. ♪
46
00:02:18,305 --> 00:02:20,016
No singing at the table, Joanie.
47
00:02:20,040 --> 00:02:21,590
Eat your eggs, Scrooge.
48
00:02:22,693 --> 00:02:24,710
We know... bah, humbug.
49
00:02:27,781 --> 00:02:31,617
♪ Jingle Bells,
Jingle Bells Jingle... ♪
50
00:02:31,685 --> 00:02:34,886
All right, who started
trimming the tree?
51
00:02:34,955 --> 00:02:36,988
Whose sock is this on the tree?
52
00:02:37,057 --> 00:02:37,989
Hey, Dad.
53
00:02:38,058 --> 00:02:40,492
Is that you, Chuck?
54
00:02:40,561 --> 00:02:41,893
I didn't know you were here.
55
00:02:41,962 --> 00:02:43,529
Is this your sock?
56
00:02:43,597 --> 00:02:46,147
Oh, that must have fallen
off that pile of laundry
57
00:02:46,216 --> 00:02:47,348
I brought in.
58
00:02:47,417 --> 00:02:49,128
Yeah, see, it's not
a Christmas sock.
59
00:02:49,152 --> 00:02:49,985
It's a sweat sock.
60
00:02:50,053 --> 00:02:52,220
I should have known.
61
00:02:52,289 --> 00:02:53,416
Listen, I'm glad you're here.
62
00:02:53,440 --> 00:02:55,874
I want you to help me
put Santa up in the yard.
63
00:02:55,943 --> 00:02:56,808
Richie!
64
00:02:56,877 --> 00:02:57,809
Yeah, Dad?
65
00:02:57,878 --> 00:03:00,045
I need some help
with Santa Claus.
66
00:03:00,113 --> 00:03:00,979
Santa's here?
67
00:03:01,048 --> 00:03:02,330
I thought you said no outsiders.
68
00:03:04,601 --> 00:03:06,701
Everyone in this
family is a comedian.
69
00:03:08,956 --> 00:03:12,324
Okay, Chuck, plug it in.
70
00:03:12,392 --> 00:03:14,204
Okay, Dad.
71
00:03:14,228 --> 00:03:15,238
Well, it's hardly moving.
72
00:03:15,262 --> 00:03:16,572
Richie, try turning the handle.
73
00:03:16,596 --> 00:03:17,528
Which way?
74
00:03:17,597 --> 00:03:20,832
To the right is fast.
75
00:03:20,901 --> 00:03:22,267
Oh, slow it down, Rich.
76
00:03:22,336 --> 00:03:24,669
Slow it... All right.
77
00:03:24,738 --> 00:03:26,338
Oh-oh. What's the matter?
78
00:03:26,406 --> 00:03:27,472
Well, the knob came off.
79
00:03:27,540 --> 00:03:28,820
Oh, here, let me see.
80
00:03:28,876 --> 00:03:30,242
Catch him, catch him!
81
00:03:30,310 --> 00:03:31,243
I got him.
82
00:03:31,311 --> 00:03:34,512
Oh, I can't get
this thing back on.
83
00:03:34,581 --> 00:03:35,780
Will you help me?
84
00:03:35,849 --> 00:03:37,393
That's really funny, Richie.
85
00:03:37,417 --> 00:03:39,484
What's going on out here?
86
00:03:39,552 --> 00:03:41,419
What does it look like, Marion?
87
00:03:41,488 --> 00:03:43,355
Like you're being
mugged by Santa Claus.
88
00:03:43,423 --> 00:03:44,783
Ho, ho, ho, Marion.
89
00:03:45,825 --> 00:03:46,758
Excuse me, miss.
90
00:03:46,826 --> 00:03:48,426
I couldn't help but notice that
91
00:03:48,495 --> 00:03:50,828
you're standing
under the mistletoe.
92
00:03:54,801 --> 00:03:56,134
Merry Christmas!
93
00:03:56,203 --> 00:03:58,381
Works every time,
Ralphie. Hey, ha, ha.
94
00:03:58,405 --> 00:03:59,337
That's pretty neat.
95
00:03:59,406 --> 00:04:00,616
How about letting me try that?
96
00:04:00,640 --> 00:04:02,073
Why not?
97
00:04:03,843 --> 00:04:04,843
Hey, there's Wendy.
98
00:04:04,878 --> 00:04:05,955
No, no, not Wendy.
99
00:04:05,979 --> 00:04:07,478
Oh, why not? Here's your chance.
100
00:04:07,547 --> 00:04:09,014
Here, you do it. Okay.
101
00:04:09,082 --> 00:04:12,083
Hey, Wendy, can you
come here for a sec?
102
00:04:12,152 --> 00:04:14,152
Something wrong
with your burger?
103
00:04:14,221 --> 00:04:18,123
No, but, uh, you're
standing under the mistletoe.
104
00:04:18,191 --> 00:04:21,026
It's parsley.
105
00:04:21,094 --> 00:04:22,227
Tough break.
106
00:04:22,296 --> 00:04:25,346
You picked somebody
who happens to know salad.
107
00:04:25,415 --> 00:04:28,733
Hey, Marsh, a little
Christmas gift for you.
108
00:04:28,802 --> 00:04:30,268
Thanks, Fonzie.
109
00:04:30,337 --> 00:04:32,838
Oh, hey, and this is for
you, my little sugar plum fairy.
110
00:04:32,906 --> 00:04:34,172
Gee, thanks.
111
00:04:34,240 --> 00:04:36,641
And here's Louie,
Huey and Dewey.
112
00:04:36,710 --> 00:04:39,711
Merry Christmas, Merry
Christmas, and Merry Christmas.
113
00:04:39,780 --> 00:04:40,879
Thanks.
114
00:04:40,948 --> 00:04:42,592
I don't have anything
for you, Fonz.
115
00:04:42,616 --> 00:04:43,616
So what?
116
00:04:43,650 --> 00:04:45,311
Christmas is for
giving, not receiving.
117
00:04:45,335 --> 00:04:47,101
I don't get it.
118
00:04:47,170 --> 00:04:48,202
What's the act, Fonzie?
119
00:04:48,271 --> 00:04:49,716
Hey, what do you mean by act?
120
00:04:49,740 --> 00:04:51,417
You saying I don't have
any Christmas spirit?
121
00:04:51,441 --> 00:04:52,441
Oh, no. No, no, Fonz.
122
00:04:52,509 --> 00:04:53,441
A lot of spirit.
123
00:04:53,510 --> 00:04:54,754
It's written all over your face.
124
00:04:54,778 --> 00:04:55,905
You're a walking Christmas card.
125
00:04:55,929 --> 00:04:57,573
Yeah. It just so happens that
126
00:04:57,597 --> 00:04:59,357
I am very big on Christmas.
127
00:04:59,399 --> 00:05:01,277
I thought that was
well-known about the Fonz.
128
00:05:01,301 --> 00:05:03,779
Oh, Fonzie, I just had
to open your present.
129
00:05:03,803 --> 00:05:05,236
It's beautiful!
130
00:05:05,305 --> 00:05:08,039
Look, fellas, what it says.
131
00:05:08,108 --> 00:05:09,824
"You're the ginchiest."
132
00:05:10,860 --> 00:05:12,360
Isn't that something?
133
00:05:12,429 --> 00:05:15,213
There is a heart
underneath all that leather.
134
00:05:15,281 --> 00:05:18,583
This is from me, Fonzie.
135
00:05:18,652 --> 00:05:20,697
It was the best I could do.
136
00:05:20,721 --> 00:05:23,588
Oh, Marsha, this is beautiful.
137
00:05:23,657 --> 00:05:26,625
A regular Picasso of pistachio,
you know what I mean?
138
00:05:26,694 --> 00:05:28,360
Oh, Fonzie!
139
00:05:29,563 --> 00:05:32,180
Hey, Fonz, since I
didn't get you anything,
140
00:05:32,249 --> 00:05:35,050
how about coming to my
home for Christmas turkey?
141
00:05:35,119 --> 00:05:37,519
I got plans.
142
00:05:37,588 --> 00:05:39,031
Yeah? What are you doing, Fonz?
143
00:05:39,055 --> 00:05:45,526
Oh, well, uh... I'm
going up to, uh...
144
00:05:45,596 --> 00:05:46,545
Waukesha.
145
00:05:46,613 --> 00:05:48,253
Waukesha? Yeah.
146
00:05:48,315 --> 00:05:50,315
Yeah.
147
00:05:50,384 --> 00:05:52,384
I got a regular thing
on Christmastime.
148
00:05:52,453 --> 00:05:54,252
My cousin lives up there.
149
00:05:54,321 --> 00:05:55,454
A big house.
150
00:05:55,522 --> 00:05:57,305
The spread they put
out for Christmas...
151
00:05:58,909 --> 00:06:02,944
you know, lots of presents,
big family, big family.
152
00:06:03,012 --> 00:06:04,378
Big house.
153
00:06:04,448 --> 00:06:09,200
Uh, lights... big,
big tree, the works.
154
00:06:10,487 --> 00:06:11,847
Oh, yeah. Yeah.
155
00:06:11,905 --> 00:06:13,238
I'm not much for
family, you know,
156
00:06:13,306 --> 00:06:15,573
but I figure once
a year I can take it.
157
00:06:15,642 --> 00:06:17,337
I'm leaving tonight on
the 4:00 o'clock bus.
158
00:06:17,361 --> 00:06:18,777
Have a good time.
159
00:06:18,845 --> 00:06:19,956
Yeah, sounds nice.
160
00:06:19,980 --> 00:06:21,012
Thanks.
161
00:06:21,081 --> 00:06:22,158
Yeah, there's something
about Christmas
162
00:06:22,182 --> 00:06:23,382
that gets to me, you know.
163
00:06:23,450 --> 00:06:25,867
It must be the
spirit or something.
164
00:06:28,005 --> 00:06:30,171
It's beautiful. Just beautiful.
165
00:06:30,240 --> 00:06:31,739
And so sweet.
166
00:06:31,808 --> 00:06:33,775
Look, boys, see what it says?
167
00:06:33,844 --> 00:06:36,094
"You're the ginchiest."
168
00:06:36,163 --> 00:06:39,247
You're such a poet, Fonzie.
169
00:06:39,316 --> 00:06:41,449
Hey-y-y.
170
00:06:49,526 --> 00:06:50,792
Merry Christmas to you.
171
00:06:50,861 --> 00:06:53,111
Bye-bye.
172
00:06:53,179 --> 00:06:56,748
How come she only pays
her bill on Christmas Eve, huh?
173
00:06:56,817 --> 00:06:59,117
Okay, everybody, stop working.
174
00:06:59,185 --> 00:07:00,218
Party time!
175
00:07:00,287 --> 00:07:02,153
Mrs. Harrison, how
about some eggnog?
176
00:07:02,222 --> 00:07:04,501
I'll drink anything
but a screwdriver.
177
00:07:04,525 --> 00:07:06,335
I see enough of
them all year through.
178
00:07:06,359 --> 00:07:08,259
How about a rusty nail?
179
00:07:08,328 --> 00:07:10,228
Ah, he's just pulling
your leg, Mrs. Harrison.
180
00:07:10,297 --> 00:07:12,113
Just trying to get them even.
181
00:07:12,182 --> 00:07:13,981
Dad, is there something
wrong with Buzz?
182
00:07:14,050 --> 00:07:15,584
He hasn't said a word all day.
183
00:07:17,320 --> 00:07:20,722
No. He's okay.
184
00:07:20,790 --> 00:07:23,791
His tongue gets
numb when he drinks.
185
00:07:23,861 --> 00:07:25,727
I think the numbness
spread to his body.
186
00:07:26,830 --> 00:07:28,463
Now, I'd like to present
187
00:07:28,531 --> 00:07:29,931
a little Christmas toast
188
00:07:30,000 --> 00:07:33,701
to the, uh, best personnel
a hardware store ever had.
189
00:07:33,770 --> 00:07:36,871
Hip, hip... ALL: Hooray!
190
00:07:36,940 --> 00:07:40,492
Past the lips and
over the gums...
191
00:07:40,560 --> 00:07:44,145
Look out, tummy, here it comes.
192
00:07:45,716 --> 00:07:46,996
Very appropriate.
193
00:07:47,034 --> 00:07:49,383
Hey, Buzz, how about you?
194
00:07:49,452 --> 00:07:52,754
We haven't heard a word
from you all afternoon.
195
00:07:58,662 --> 00:08:01,529
Well, maybe next Christmas.
196
00:08:06,186 --> 00:08:07,718
We're in luck.
197
00:08:07,787 --> 00:08:09,086
Fonzie's still at the garage.
198
00:08:09,156 --> 00:08:11,856
He says he can fix it if
we can push it over there.
199
00:08:11,924 --> 00:08:14,159
Well, hurry up
before it gets dark.
200
00:08:15,862 --> 00:08:18,829
Why is it that this car always
picks Sundays and holidays
201
00:08:18,898 --> 00:08:19,930
to get sick?
202
00:08:21,434 --> 00:08:23,334
All right.
203
00:08:23,403 --> 00:08:25,281
It's just a little leak in
your water hose, huh.
204
00:08:25,305 --> 00:08:26,437
You're ready to go now.
205
00:08:26,506 --> 00:08:28,523
Oh, thanks, Fonzie. Look,
how much do I owe you?
206
00:08:28,592 --> 00:08:30,258
Hey, it's Christmas Eve.
207
00:08:30,327 --> 00:08:31,776
That's my little present to you.
208
00:08:31,845 --> 00:08:34,245
Oh, no, no, no, I
couldn't accept that.
209
00:08:34,314 --> 00:08:35,830
I said it was my present.
210
00:08:35,898 --> 00:08:38,716
Well, thanks, Fonzie.
211
00:08:38,785 --> 00:08:40,802
Look, it's after 4:00.
212
00:08:40,870 --> 00:08:42,014
You missed your bus, Fonz.
213
00:08:42,038 --> 00:08:43,838
So what, I'll catch
the one at 5:00.
214
00:08:43,907 --> 00:08:46,051
Yeah, but your cousins and
everybody are gonna be waiting for you.
215
00:08:46,075 --> 00:08:47,975
I think I just said, "So what?"
216
00:08:48,044 --> 00:08:51,562
Gee, I-I feel bad about
you missing your bus.
217
00:08:51,631 --> 00:08:52,547
Look, I'll tell you what.
218
00:08:52,616 --> 00:08:53,659
Why don't we go somewhere
219
00:08:53,683 --> 00:08:54,760
and have some
coffee and doughnuts
220
00:08:54,784 --> 00:08:55,716
until you catch the next one?
221
00:08:55,785 --> 00:08:56,785
Oh, no, no. It's okay.
222
00:08:56,820 --> 00:08:57,852
I can't eat right now.
223
00:08:57,921 --> 00:08:59,086
I gotta save my appetite.
224
00:08:59,155 --> 00:09:00,755
The food they put
out for Christmas Eve
225
00:09:00,824 --> 00:09:02,089
is not to be believed.
226
00:09:02,158 --> 00:09:03,303
Listen, I got an idea.
227
00:09:03,327 --> 00:09:05,404
Waukesha's about
what, 25 miles away?
228
00:09:05,428 --> 00:09:07,573
Why don't we just drive
Fonzie to his cousin's?
229
00:09:07,597 --> 00:09:09,108
Oh, no. Well, it'd be all right.
230
00:09:09,132 --> 00:09:11,644
We'll make it home in
plenty of time for dinner.
231
00:09:11,668 --> 00:09:13,117
We could do that, yeah.
232
00:09:13,186 --> 00:09:14,780
We'll, we'll drive
you to Waukesha.
233
00:09:14,804 --> 00:09:16,204
No, no, it's okay, huh?
234
00:09:16,272 --> 00:09:18,773
Now, why don't you two
guys just get out of here?
235
00:09:18,842 --> 00:09:20,408
I just did a little job for you.
236
00:09:20,477 --> 00:09:22,344
Let's not make a
federal case out of this.
237
00:09:22,412 --> 00:09:24,546
Okay, okay, don't
get so excited.
238
00:09:26,016 --> 00:09:27,698
Come on, Rich, let's go.
239
00:09:35,826 --> 00:09:37,108
Hey, Mr. C.,
240
00:09:37,177 --> 00:09:40,261
I know you're just
trying to be helpful, huh?
241
00:09:40,330 --> 00:09:41,574
That's okay, Fonzie.
242
00:09:41,598 --> 00:09:43,064
Merry Christmas.
243
00:09:43,132 --> 00:09:43,998
Merry Christmas, Fonzie.
244
00:09:44,067 --> 00:09:45,344
Yeah, yeah, Merry
Christmas, huh?
245
00:09:45,368 --> 00:09:46,368
Merry Christmas.
246
00:10:09,025 --> 00:10:10,203
What's the matter?
247
00:10:10,227 --> 00:10:11,759
I forgot to give
Fonzie his present.
248
00:10:11,828 --> 00:10:13,361
I got him a three-in-one wrench.
249
00:10:13,429 --> 00:10:14,709
Well, go give it to him.
250
00:10:56,255 --> 00:10:57,755
Dad, I-I think...
251
00:10:57,824 --> 00:11:00,592
Richard, it's almost time for
an old-fashioned Christmas,
252
00:11:00,660 --> 00:11:02,805
and I am really
looking forward to it.
253
00:11:02,829 --> 00:11:04,762
It's gonna be just great.
254
00:11:04,831 --> 00:11:07,799
Just our own family
having Christmas together.
255
00:11:08,935 --> 00:11:10,034
Yeah.
256
00:11:16,860 --> 00:11:20,545
♪ Jingle bells, jingle
bells, jingle all the way ♪
257
00:11:20,613 --> 00:11:22,780
♪ Ya, ta-ta, ya, ta-ta... ♪
258
00:11:22,848 --> 00:11:24,893
You know, as soon as
we get this tree trimmed,
259
00:11:24,917 --> 00:11:26,862
I'm gonna make us
all some nice hot cider
260
00:11:26,886 --> 00:11:28,397
and then we're gonna
roast some marshmallows
261
00:11:28,421 --> 00:11:30,555
and pop the popcorn
and do all the fun things
262
00:11:30,623 --> 00:11:32,535
we used to do when
you kids were little.
263
00:11:32,559 --> 00:11:34,792
Hey, we don't have
to put our PJs on
264
00:11:34,860 --> 00:11:36,489
with the fly-away
bottoms, do we?
265
00:11:36,513 --> 00:11:39,080
You'd better not, Chuck,
or your brain'll catch cold.
266
00:11:39,148 --> 00:11:40,348
Yeah.
267
00:11:40,417 --> 00:11:42,767
Hey, look, Rich,
we're having fun.
268
00:11:42,836 --> 00:11:45,169
Oh, yeah... yeah, fun.
269
00:11:45,237 --> 00:11:48,089
Oh-oh, who put the two
green ones together?
270
00:11:48,158 --> 00:11:50,424
Howard, it's always
red, green, yellow, blue,
271
00:11:50,493 --> 00:11:51,442
red, green, yellow, blue.
272
00:11:51,511 --> 00:11:53,210
What is that, Santa's law?
273
00:11:53,279 --> 00:11:54,345
You made a mistake.
274
00:11:54,414 --> 00:11:55,494
Don't try to defend it.
275
00:11:55,531 --> 00:11:57,131
Hey, Chuck,
276
00:11:57,200 --> 00:11:58,977
here's a present
from Richie to you.
277
00:11:59,001 --> 00:12:00,201
What do you think it is?
278
00:12:00,270 --> 00:12:02,253
Hey, watch it!
279
00:12:02,322 --> 00:12:05,890
It might be something breakable.
280
00:12:05,959 --> 00:12:07,103
Okay!
281
00:12:07,127 --> 00:12:08,726
I'm all set to put the star
282
00:12:08,795 --> 00:12:10,394
on top of the tree.
283
00:12:10,463 --> 00:12:14,198
There we... go.
284
00:12:14,267 --> 00:12:16,267
Okay, somebody
plug in the lights now.
285
00:12:16,302 --> 00:12:18,036
I will.
286
00:12:19,839 --> 00:12:21,973
Hey, they didn't go on.
287
00:12:22,042 --> 00:12:24,520
Well, it's still a nice tree
288
00:12:24,544 --> 00:12:25,988
even if it is a little dark.
289
00:12:26,012 --> 00:12:27,244
Must be a bad bulb.
290
00:12:27,313 --> 00:12:28,323
Chuck, check it, huh?
291
00:12:28,347 --> 00:12:29,427
Right, Dad.
292
00:12:31,468 --> 00:12:33,195
What's the matter with you?
293
00:12:33,219 --> 00:12:35,820
You've been moping around
ever since we got home.
294
00:12:35,889 --> 00:12:38,188
Oh, I guess I'm just
thinking about Fonzie.
295
00:12:38,257 --> 00:12:41,025
Fonzie? Why Fonzie?
296
00:12:41,093 --> 00:12:44,128
Dad, I don't think he
went to Waukesha.
297
00:12:44,196 --> 00:12:45,730
Sure, he did.
298
00:12:45,798 --> 00:12:48,176
Now, look, he's with his
family; you're with your family.
299
00:12:48,200 --> 00:12:50,196
You're both where you belong.
300
00:12:50,220 --> 00:12:53,037
Richard, do you think
Fonzie is really alone?
301
00:12:53,105 --> 00:12:54,222
Yeah, I'm sure of it.
302
00:12:54,290 --> 00:12:55,990
Oh, he made up some big story
303
00:12:56,058 --> 00:12:59,460
about a party in Waukesha,
but I know he's at home.
304
00:12:59,529 --> 00:13:01,895
I saw him eating
ravioli out of a can.
305
00:13:01,964 --> 00:13:04,598
Now, what kind of a way is
that to spend Christmas Eve?
306
00:13:04,667 --> 00:13:07,017
Oh, poor Fonzie.
307
00:13:12,192 --> 00:13:13,791
Uh... look,
308
00:13:13,860 --> 00:13:15,437
how about singing
"Jingle Bells," huh?
309
00:13:15,461 --> 00:13:17,006
♪ Jingle bells,
jingle bells... ♪
310
00:13:17,030 --> 00:13:19,424
Well, come on,
Marion; it's your favorite.
311
00:13:19,448 --> 00:13:22,917
Oh... Howard, I
don't feel like singing.
312
00:13:27,507 --> 00:13:29,557
Well, why don't you phone him?
313
00:13:29,626 --> 00:13:32,160
I tried. There's no answer.
314
00:13:33,930 --> 00:13:38,899
Dad... why don't we
just go over there?
315
00:13:38,969 --> 00:13:41,769
Yes, after all, it is Christmas.
316
00:13:41,838 --> 00:13:45,139
Yeah, the season of peace on
earth and good will towards men.
317
00:13:45,208 --> 00:13:46,140
Ditto.
318
00:13:46,209 --> 00:13:47,753
Now, wait a minute.
Wait a minute.
319
00:13:47,777 --> 00:13:50,345
You're all missing the
whole point of Christmas Eve.
320
00:13:50,413 --> 00:13:51,812
I mean, it's a family time.
321
00:13:51,881 --> 00:13:53,581
We... we spend time together,
322
00:13:53,649 --> 00:13:55,683
uh... doing all the fun things.
323
00:13:55,751 --> 00:13:57,918
Like... like trimming
the tree and...
324
00:13:57,988 --> 00:13:59,520
and drinking eggnog
325
00:13:59,589 --> 00:14:01,322
and singing Christmas carols
326
00:14:01,391 --> 00:14:03,291
and... decking
the halls... and...
327
00:14:03,360 --> 00:14:05,026
jingling the bells and...
328
00:14:05,095 --> 00:14:06,260
picking up Fonzie...
329
00:14:06,329 --> 00:14:07,729
Let's get our coats, Richie.
330
00:14:10,817 --> 00:14:12,917
You see, Dad, he's in there.
331
00:14:12,986 --> 00:14:15,820
Go ahead, knock.
332
00:14:15,888 --> 00:14:17,755
Well, do you think
we'll embarrass him,
333
00:14:17,824 --> 00:14:18,756
catching him like this?
334
00:14:18,825 --> 00:14:20,002
I mean, it could
be embarrassing.
335
00:14:20,026 --> 00:14:21,137
Now, look, Richie,
336
00:14:21,161 --> 00:14:22,704
you took us away
from our Christmas Eve
337
00:14:22,728 --> 00:14:24,106
and you brought us
all the way down here.
338
00:14:24,130 --> 00:14:25,707
Now, go ahead and
knock. All right. All right.
339
00:14:25,731 --> 00:14:27,398
I'll think of something to say.
340
00:14:28,734 --> 00:14:32,036
Fonz? It's me, Rich.
341
00:14:37,310 --> 00:14:40,144
Look, I know you're in there,
Fonz... I heard the music.
342
00:14:43,483 --> 00:14:44,915
Hey, Mr. C., how are you?
343
00:14:44,985 --> 00:14:46,484
My bus leaves in 15 minutes.
344
00:14:46,552 --> 00:14:48,364
I was just on my way
down to the station.
345
00:14:48,388 --> 00:14:50,466
I thought you were catching
the 6:00... it's almost 8:00.
346
00:14:50,490 --> 00:14:52,335
Yeah, well, packing took
me longer than I thought.
347
00:14:52,359 --> 00:14:54,103
You know, I didn't know
what to wear, and, uh...
348
00:14:54,127 --> 00:14:55,904
You want to drive me down
to the station? Come on.
349
00:14:55,928 --> 00:14:57,006
Well, look, Fonzie, we-we'd like
350
00:14:57,030 --> 00:14:58,874
to talk to you
for just a second.
351
00:14:58,898 --> 00:15:01,532
I'm gonna miss my bus.
Just for a second, Fonz.
352
00:15:01,601 --> 00:15:02,744
All right.
353
00:15:02,768 --> 00:15:03,846
All right, just for
a second, huh?
354
00:15:03,870 --> 00:15:05,870
I mean, I don't
want to miss my bus.
355
00:15:11,978 --> 00:15:13,244
I travel light.
356
00:15:13,313 --> 00:15:15,195
Mm...
357
00:15:17,083 --> 00:15:19,383
Hey, this is a very
nice place you got here.
358
00:15:19,452 --> 00:15:20,732
Yeah.
359
00:15:20,786 --> 00:15:22,286
My bike likes it.
360
00:15:22,355 --> 00:15:23,999
Do you always park your
bike in the apartment?
361
00:15:24,023 --> 00:15:25,701
No, only in inclement weather.
362
00:15:25,725 --> 00:15:28,020
That's why I'm keepin' it
here, where it's nice and warm.
363
00:15:28,044 --> 00:15:30,344
So, what can I do for you?
364
00:15:31,464 --> 00:15:34,966
Well, uh... uh...
365
00:15:35,034 --> 00:15:38,101
Richie has something
he wants to ask you.
366
00:15:38,170 --> 00:15:39,170
Yeah, what's up?
367
00:15:41,307 --> 00:15:45,009
Well, uh... we, we
were wondering if, uh...
368
00:15:46,446 --> 00:15:49,396
if you might not rather go
to Waukesha in the morning
369
00:15:49,466 --> 00:15:50,910
and spend Christmas Eve with us.
370
00:15:50,934 --> 00:15:52,611
I mean, we did hold you up.
371
00:15:52,635 --> 00:15:55,169
Are you kidding?
They're waiting for me.
372
00:15:55,237 --> 00:15:57,649
Yeah, but, we have this
really terrific tree this year,
373
00:15:57,673 --> 00:16:00,233
and I just wish
you could see it.
374
00:16:00,827 --> 00:16:02,844
I got a tree.
375
00:16:06,699 --> 00:16:08,532
Oh, that's a very nice tree.
376
00:16:11,254 --> 00:16:13,465
Yeah, and, and it
reminds me that, uh...
377
00:16:13,489 --> 00:16:14,822
Well, I got you a present,
378
00:16:14,891 --> 00:16:17,451
and I forgot to
give it to you before.
379
00:16:19,061 --> 00:16:20,544
Thanks.
380
00:16:24,367 --> 00:16:25,811
Well, I'm gonna
go catch that bus.
381
00:16:25,835 --> 00:16:27,880
Wait, Fonz? Now, wait,
wait, wait a minute, Fonzie.
382
00:16:27,904 --> 00:16:29,270
Now, just a minute.
383
00:16:29,338 --> 00:16:32,573
I, I, I'm gonna tell you the
real reason why we're here.
384
00:16:34,343 --> 00:16:37,879
The, uh, the real
reason we're here is, uh...
385
00:16:39,482 --> 00:16:41,348
Do you remember that Santa Claus
386
00:16:41,417 --> 00:16:44,251
that we put out in
our yard every year?
387
00:16:44,320 --> 00:16:48,288
Well, for some strange
reason, it's not working this year.
388
00:16:48,358 --> 00:16:50,791
Yeah, yeah, Dad's right.
389
00:16:50,860 --> 00:16:51,942
We can't fix it.
390
00:16:52,011 --> 00:16:53,310
We hate to bother you but...
391
00:16:53,379 --> 00:16:57,615
Well, that Santa is sort
of a tradition with us.
392
00:16:58,667 --> 00:17:00,401
Well, it sounds simple.
393
00:17:00,469 --> 00:17:02,509
I could probably fix
that in two seconds.
394
00:17:02,572 --> 00:17:04,088
Well, of course.
395
00:17:04,157 --> 00:17:05,734
And-and I hate to
bother you again,
396
00:17:05,758 --> 00:17:08,204
especially after you put
in all that time on our car,
397
00:17:08,228 --> 00:17:11,095
but, well, something
is really missing
398
00:17:11,164 --> 00:17:13,764
if your Santa doesn't work.
399
00:17:13,833 --> 00:17:15,615
All right, I'll fix it.
400
00:17:15,684 --> 00:17:17,595
But then I'm gonna
catch the 9:00 bus,
401
00:17:17,619 --> 00:17:19,148
and that's the last
one tonight, huh?
402
00:17:19,172 --> 00:17:21,099
And there's no way
I'm gonna miss that bus.
403
00:17:21,123 --> 00:17:22,623
Come on.
404
00:17:22,692 --> 00:17:23,558
Nice going, Dad.
405
00:17:23,626 --> 00:17:24,792
Thanks.
406
00:17:42,178 --> 00:17:44,445
Well, try another one, Chuck.
407
00:17:47,717 --> 00:17:50,251
Hey, Fonzie fixed Santa.
408
00:17:52,788 --> 00:17:55,334
Hey, you did a terrific
job on Santa, Fonzie.
409
00:17:55,358 --> 00:17:56,590
Thanks.
410
00:17:56,658 --> 00:17:57,919
Hi, Fonzie.
411
00:17:57,943 --> 00:18:00,005
Merry Christmas, Fonzie.
412
00:18:00,029 --> 00:18:01,328
Merry Christmas, Mrs. C., uh...
413
00:18:01,397 --> 00:18:03,164
glad tidings.
414
00:18:04,267 --> 00:18:05,899
Hey, this is nice.
415
00:18:05,968 --> 00:18:08,169
It's real cozy.
416
00:18:08,237 --> 00:18:10,438
Hey, you people
got a nice tree, too.
417
00:18:10,506 --> 00:18:12,639
Well, thank you.
418
00:18:12,708 --> 00:18:14,220
Would you like some hot cider?
419
00:18:14,244 --> 00:18:15,643
Warm you up.
420
00:18:15,712 --> 00:18:18,979
Uh, yeah, maybe half a cup,
but I got to go in a minute.
421
00:18:19,048 --> 00:18:20,314
Why don't you sit down, Fonz.
422
00:18:20,383 --> 00:18:21,993
No, no, I can't do
that... I got to go.
423
00:18:22,017 --> 00:18:23,395
You know that. Yes, we heard.
424
00:18:23,419 --> 00:18:25,264
They're gonna have a nice
time up there, too, you know?
425
00:18:25,288 --> 00:18:27,955
They got a living room twice
the size of this, and the tree,
426
00:18:28,023 --> 00:18:30,891
nine footer, lots of
presents around, you know?
427
00:18:30,960 --> 00:18:32,438
Dad, I can't find the bad one.
428
00:18:32,462 --> 00:18:33,505
It just doesn't work.
429
00:18:33,529 --> 00:18:34,762
Keep trying, Chuck.
430
00:18:34,830 --> 00:18:36,074
I went through the whole string.
431
00:18:36,098 --> 00:18:37,943
We're just gonna have
to do without lights.
432
00:18:37,967 --> 00:18:39,845
Hey, hey, wh-what's
the matter here?
433
00:18:39,869 --> 00:18:41,247
Well, the lights
worked for a while,
434
00:18:41,271 --> 00:18:42,670
and then they just went out.
435
00:18:42,739 --> 00:18:45,016
Yeah, and I went through the
whole string with this new bulb.
436
00:18:45,040 --> 00:18:47,074
Yeah. Well, did you ever
think that this "new bulb"
437
00:18:47,143 --> 00:18:48,609
might be the bad one, too?
438
00:18:48,678 --> 00:18:50,822
Well, it crossed my mind,
439
00:18:50,846 --> 00:18:53,225
but I thought I'd better
go ahead and check 'em all
440
00:18:53,249 --> 00:18:54,660
before I jumped
to any conclusions.
441
00:18:54,684 --> 00:18:56,049
Yeah, good thinking, huh?
442
00:18:56,118 --> 00:18:58,118
A Christmas tree
got to have lights.
443
00:18:58,187 --> 00:19:01,555
Without lights, it's like a,
a pizza without mozzarella.
444
00:19:03,192 --> 00:19:04,825
This will take me
about a minute.
445
00:19:07,997 --> 00:19:10,157
How'd you people ever
get through Thanksgiving?
446
00:19:15,989 --> 00:19:17,688
There they go.
447
00:19:17,757 --> 00:19:19,197
Hey, look at that. That's great.
448
00:19:19,225 --> 00:19:20,345
This is the bad one.
449
00:19:20,393 --> 00:19:22,120
What would we do
without you, Fonzie?
450
00:19:22,144 --> 00:19:23,822
Well, you'd be up
a creek, Mrs. C.
451
00:19:23,846 --> 00:19:25,490
Yeah, our car would
be stuck in the snow,
452
00:19:25,514 --> 00:19:26,931
our tree would be out,
453
00:19:26,999 --> 00:19:29,216
and our Santa Claus would
be mugging the neighbors.
454
00:19:30,486 --> 00:19:31,763
Yeah, but I hate
to tell you this.
455
00:19:31,787 --> 00:19:34,347
It's three minutes past 9:00.
456
00:19:35,158 --> 00:19:38,059
Oh! You've missed
your bus to Waukesha.
457
00:19:38,127 --> 00:19:40,594
Yeah, and that's
the last one tonight.
458
00:19:40,663 --> 00:19:42,480
Yeah, I know.
459
00:19:45,034 --> 00:19:47,918
Well, why don't you
stay here tonight?
460
00:19:47,987 --> 00:19:50,687
Even if it's not as good
as your cousin's house.
461
00:19:50,756 --> 00:19:53,124
Uh, I wouldn't say
it's not as good...
462
00:19:53,192 --> 00:19:54,586
Yeah, Fonzie, why
don't you stick around?
463
00:19:54,610 --> 00:19:55,890
We'd like to have you.
464
00:19:55,928 --> 00:19:57,678
Right, Dad?
465
00:19:57,747 --> 00:20:00,414
Look, he wants to go.
466
00:20:00,483 --> 00:20:01,926
You want to go to Waukesha?
467
00:20:01,950 --> 00:20:03,761
I'll tell you what, I'll
drive you to Waukesha.
468
00:20:03,785 --> 00:20:05,252
I can be back in an hour.
469
00:20:05,321 --> 00:20:08,655
Hey, Mr. C., it's really
snowing hard now.
470
00:20:08,724 --> 00:20:11,191
I mean, I couldn't make
you drive all the way up there
471
00:20:11,260 --> 00:20:13,093
and all the way back
in the snow, huh?
472
00:20:13,162 --> 00:20:15,474
Fonzie, you're staying here,
473
00:20:15,498 --> 00:20:17,748
and I don't want to hear
another word about it.
474
00:20:18,835 --> 00:20:20,033
Hey, Mrs. C.,
475
00:20:20,102 --> 00:20:22,336
my mother used to
talk to me like that.
476
00:20:22,405 --> 00:20:27,241
The only who one used to
get away with it, too, until you.
477
00:20:29,762 --> 00:20:31,829
I accept your, uh, invitation.
478
00:20:36,752 --> 00:20:38,169
All right, everybody,
479
00:20:38,237 --> 00:20:40,182
let's get back to
popping the popcorn.
480
00:20:40,206 --> 00:20:41,850
Richie, roast some
marshmallows, huh?
481
00:20:41,874 --> 00:20:43,774
Right, Dad.
482
00:20:49,982 --> 00:20:53,350
Hey, Mr. C., thanks a lot.
483
00:20:53,419 --> 00:20:54,951
For what?
484
00:20:55,021 --> 00:20:58,022
I know you're hip to Waukesha.
485
00:20:58,090 --> 00:21:00,535
Well, to tell you
the truth, Fonzie,
486
00:21:00,559 --> 00:21:03,327
it was Richie
who figured it out.
487
00:21:07,233 --> 00:21:08,999
Hey, uh, do you
mind if I did that?
488
00:21:09,068 --> 00:21:10,800
I was just noticing
you don't do it right.
489
00:21:10,869 --> 00:21:12,369
See, to pop popcorn,
490
00:21:12,438 --> 00:21:14,738
you got to get much
more of a shaking motion.
491
00:21:14,806 --> 00:21:16,240
Oh.
492
00:21:16,308 --> 00:21:18,708
Okay, yeah.
493
00:21:18,777 --> 00:21:19,727
Thanks.
494
00:21:19,796 --> 00:21:21,312
Mm-hmm.
495
00:21:28,054 --> 00:21:31,655
That's for having all your
freckles in the right place.
496
00:21:32,791 --> 00:21:34,036
Hey, don't burn
those marshmallows.
497
00:21:34,060 --> 00:21:35,137
Here, keep turning them, huh?
498
00:21:35,161 --> 00:21:36,438
Keep turning them.
Oh, right, right.
499
00:21:36,462 --> 00:21:38,140
Yeah, like that, like
that; that's good. Yeah.
500
00:21:38,164 --> 00:21:40,425
Say, would someone like to
read The Night Before Christmas?
501
00:21:40,449 --> 00:21:42,778
Oh, hey, I'd love to do that.
502
00:21:42,802 --> 00:21:44,084
Would you mind if I did that?
503
00:21:44,153 --> 00:21:45,597
See, there's one
thing I'm really great at,
504
00:21:45,621 --> 00:21:47,148
and that's reading
poetry, all right?
505
00:21:47,172 --> 00:21:49,306
All right, gather round.
506
00:21:50,676 --> 00:21:51,809
Is everybody ready?
507
00:21:51,877 --> 00:21:54,277
Mm.
508
00:21:54,346 --> 00:21:55,812
Okay, here we go.
509
00:21:55,881 --> 00:21:59,450
"'Twas the night
before Christmas
510
00:21:59,519 --> 00:22:01,251
When all through the house
511
00:22:01,320 --> 00:22:03,387
Not a creature was stirring
512
00:22:03,456 --> 00:22:05,255
Not even a mouse..."
513
00:22:05,324 --> 00:22:07,208
Can you dig it?
514
00:22:07,276 --> 00:22:10,627
"The stockings were hung
by the chimney with care
515
00:22:10,696 --> 00:22:14,331
In hopes that St. Nicholas
soon would be there."
516
00:22:14,400 --> 00:22:16,884
See?
517
00:22:16,952 --> 00:22:20,053
"The children were
nestled all snug in their beds
518
00:22:20,122 --> 00:22:24,057
While visions of sugarplums
danced in their heads."
519
00:22:24,126 --> 00:22:26,326
♪ ♪
520
00:22:31,851 --> 00:22:33,116
Hey, hey, wait a minute, Rich.
521
00:22:33,185 --> 00:22:34,918
Make sure you get
the ball in the picture.
522
00:22:34,987 --> 00:22:36,264
Well, you'd better
put it in the other hand.
523
00:22:36,288 --> 00:22:38,422
Oh.
524
00:22:38,491 --> 00:22:40,391
All right, I got it.
525
00:22:40,459 --> 00:22:42,393
Mm.
526
00:22:44,062 --> 00:22:48,164
Very nice palm trees, kid.
527
00:22:48,233 --> 00:22:51,535
Oh, and here's the Polynesian
girls bathing in a pond.
528
00:22:51,604 --> 00:22:54,304
Let me see that.
529
00:22:54,373 --> 00:22:56,385
They're just more palm trees.
530
00:22:56,409 --> 00:22:58,975
That's one for the kid.
531
00:23:02,915 --> 00:23:04,782
Dinner is served.
532
00:23:04,850 --> 00:23:07,117
I'm ready.
533
00:23:07,185 --> 00:23:09,197
Well, Fonzie, it is so nice
534
00:23:09,221 --> 00:23:10,599
to have you for
Christmas dinner.
535
00:23:10,623 --> 00:23:11,989
Hey, it's my pleasure.
536
00:23:12,058 --> 00:23:13,101
Right over there.
537
00:23:13,125 --> 00:23:14,836
Remember, next
Easter, the egg hunt?
538
00:23:14,860 --> 00:23:16,259
It's at my place.
539
00:23:16,328 --> 00:23:18,239
This looks terrific, Mom.
Beautiful table, Marion.
540
00:23:18,263 --> 00:23:20,464
Yeah. Thank you.
541
00:23:20,532 --> 00:23:22,444
Are you going to
say grace, dear?
542
00:23:22,468 --> 00:23:24,334
Well, I-I kind of thought
543
00:23:24,403 --> 00:23:26,281
that since Fonzie was
the guest for dinner,
544
00:23:26,305 --> 00:23:27,588
maybe he'd like to say it.
545
00:23:28,691 --> 00:23:30,457
Oh, hey, uh...
546
00:23:39,335 --> 00:23:41,835
Oh, okay.
547
00:23:46,842 --> 00:23:48,792
Hey, God?
548
00:23:51,464 --> 00:23:53,964
Thanks.
549
00:24:11,250 --> 00:24:13,717
♪ Hello, sunshine,
good-bye, rain ♪
550
00:24:13,786 --> 00:24:15,969
♪ She's wearing my
school ring on her chain ♪
551
00:24:16,038 --> 00:24:18,738
♪ She's my steady, I'm her man ♪
552
00:24:18,807 --> 00:24:21,642
♪ I'm gonna love her all I can ♪
553
00:24:21,711 --> 00:24:24,144
♪ This day is ours ♪
554
00:24:24,213 --> 00:24:25,512
♪ Won't you be mine? ♪
555
00:24:25,581 --> 00:24:26,614
♪ Oh, happy days ♪
556
00:24:26,682 --> 00:24:29,299
♪ This day is ours ♪
557
00:24:29,368 --> 00:24:31,735
♪ Oh, please be mine ♪
♪ Oh, happy days ♪
558
00:24:31,804 --> 00:24:34,271
♪ These happy days
are yours and mine ♪
559
00:24:34,339 --> 00:24:38,491
♪ These happy days are
yours and mine, Happy Days! ♪
37208
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.