All language subtitles for Happy Days - 2x11 - Guess Whos Coming for Xmas

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,907 --> 00:00:09,741 ♪ Sunday, Monday, happy days ♪ 2 00:00:09,810 --> 00:00:12,360 ♪ Tuesday, Wednesday, happy days ♪ 3 00:00:12,430 --> 00:00:14,307 ♪ Thursday, Friday, happy days ♪ 4 00:00:14,331 --> 00:00:16,698 ♪ The weekend comes, my cycle hums ♪ 5 00:00:16,767 --> 00:00:20,269 ♪ Ready to race to you ♪ 6 00:00:20,337 --> 00:00:22,704 ♪ These days are ours ♪ 7 00:00:22,773 --> 00:00:25,340 ♪ Happy and free ♪ ♪ Oh, happy days ♪ 8 00:00:25,409 --> 00:00:28,076 ♪ These days are ours ♪ 9 00:00:28,145 --> 00:00:30,212 ♪ Share them with me ♪ ♪ Oh, baby ♪ 10 00:00:30,281 --> 00:00:32,247 ♪ Good-bye, gray sky, hello, blue ♪ 11 00:00:32,315 --> 00:00:34,716 ♪ There's nothing can hold me when I hold you ♪ 12 00:00:34,785 --> 00:00:37,719 ♪ It feels so right, it can't be wrong ♪ 13 00:00:37,788 --> 00:00:40,755 ♪ Rocking and rolling all week long ♪ 14 00:00:50,150 --> 00:00:53,234 ♪ Sunday, Monday, happy days ♪ 15 00:00:53,303 --> 00:00:56,471 ♪ Tuesday, Wednesday, happy days ♪ 16 00:00:56,540 --> 00:00:58,457 ♪ Thursday, Friday, happy days ♪ 17 00:00:58,525 --> 00:01:01,009 ♪ Saturday, what a day ♪ 18 00:01:01,077 --> 00:01:03,879 ♪ Groovin' all week with you ♪ 19 00:01:03,947 --> 00:01:06,498 ♪ These days are ours ♪ 20 00:01:06,567 --> 00:01:09,000 ♪ Share them with me ♪ ♪ Oh, happy days ♪ 21 00:01:09,070 --> 00:01:11,452 ♪ These days are ours ♪ 22 00:01:11,521 --> 00:01:13,555 ♪ Happy and free ♪ ♪ Oh, baby ♪ 23 00:01:13,623 --> 00:01:16,391 ♪ Good-bye, gray sky, hello, blue ♪ 24 00:01:16,460 --> 00:01:18,893 ♪ There's nothing can hold me when I hold you ♪ 25 00:01:18,962 --> 00:01:21,313 ♪ It feels so right, it can't be wrong ♪ 26 00:01:21,381 --> 00:01:24,449 ♪ Rocking and rolling all week long ♪ 27 00:01:29,689 --> 00:01:32,224 ♪ These happy days are yours and mine ♪ 28 00:01:32,292 --> 00:01:35,293 ♪ These happy days are yours and mine, Happy Days! ♪ 29 00:01:41,001 --> 00:01:44,620 Hey, Dad, can't we have anybody over for tonight? 30 00:01:44,688 --> 00:01:46,872 Now look, I thought we had that all settled. 31 00:01:46,941 --> 00:01:49,174 We decided that this Christmas Eve was gonna be 32 00:01:49,242 --> 00:01:50,425 strictly for the family. 33 00:01:50,493 --> 00:01:52,194 Can't I have just some 34 00:01:52,263 --> 00:01:53,345 of the Chipmunks over? 35 00:01:53,414 --> 00:01:54,646 Oh, no! 36 00:01:54,714 --> 00:01:56,048 No, that would ruin it. 37 00:01:56,116 --> 00:01:59,284 No Chipmunks and no Richie's friends and no bedlam. 38 00:01:59,353 --> 00:02:02,303 It's gonna be a nice, quiet Christmas Eve. 39 00:02:02,372 --> 00:02:04,189 It's just family tonight. 40 00:02:04,257 --> 00:02:05,523 We're gonna have fun. 41 00:02:05,592 --> 00:02:07,525 Look, we'll, we'll pop popcorn 42 00:02:07,594 --> 00:02:09,161 and we'll toast the marshmallows 43 00:02:09,229 --> 00:02:11,663 And we'll drink some cider and trim the tree, 44 00:02:11,731 --> 00:02:15,100 and then later on, I'll read The Night Before Christmas. 45 00:02:15,169 --> 00:02:18,236 ♪ Jingle Bells, Jingle Bells, boring all the way. ♪ 46 00:02:18,305 --> 00:02:20,016 No singing at the table, Joanie. 47 00:02:20,040 --> 00:02:21,590 Eat your eggs, Scrooge. 48 00:02:22,693 --> 00:02:24,710 We know... bah, humbug. 49 00:02:27,781 --> 00:02:31,617 ♪ Jingle Bells, Jingle Bells Jingle... ♪ 50 00:02:31,685 --> 00:02:34,886 All right, who started trimming the tree? 51 00:02:34,955 --> 00:02:36,988 Whose sock is this on the tree? 52 00:02:37,057 --> 00:02:37,989 Hey, Dad. 53 00:02:38,058 --> 00:02:40,492 Is that you, Chuck? 54 00:02:40,561 --> 00:02:41,893 I didn't know you were here. 55 00:02:41,962 --> 00:02:43,529 Is this your sock? 56 00:02:43,597 --> 00:02:46,147 Oh, that must have fallen off that pile of laundry 57 00:02:46,216 --> 00:02:47,348 I brought in. 58 00:02:47,417 --> 00:02:49,128 Yeah, see, it's not a Christmas sock. 59 00:02:49,152 --> 00:02:49,985 It's a sweat sock. 60 00:02:50,053 --> 00:02:52,220 I should have known. 61 00:02:52,289 --> 00:02:53,416 Listen, I'm glad you're here. 62 00:02:53,440 --> 00:02:55,874 I want you to help me put Santa up in the yard. 63 00:02:55,943 --> 00:02:56,808 Richie! 64 00:02:56,877 --> 00:02:57,809 Yeah, Dad? 65 00:02:57,878 --> 00:03:00,045 I need some help with Santa Claus. 66 00:03:00,113 --> 00:03:00,979 Santa's here? 67 00:03:01,048 --> 00:03:02,330 I thought you said no outsiders. 68 00:03:04,601 --> 00:03:06,701 Everyone in this family is a comedian. 69 00:03:08,956 --> 00:03:12,324 Okay, Chuck, plug it in. 70 00:03:12,392 --> 00:03:14,204 Okay, Dad. 71 00:03:14,228 --> 00:03:15,238 Well, it's hardly moving. 72 00:03:15,262 --> 00:03:16,572 Richie, try turning the handle. 73 00:03:16,596 --> 00:03:17,528 Which way? 74 00:03:17,597 --> 00:03:20,832 To the right is fast. 75 00:03:20,901 --> 00:03:22,267 Oh, slow it down, Rich. 76 00:03:22,336 --> 00:03:24,669 Slow it... All right. 77 00:03:24,738 --> 00:03:26,338 Oh-oh. What's the matter? 78 00:03:26,406 --> 00:03:27,472 Well, the knob came off. 79 00:03:27,540 --> 00:03:28,820 Oh, here, let me see. 80 00:03:28,876 --> 00:03:30,242 Catch him, catch him! 81 00:03:30,310 --> 00:03:31,243 I got him. 82 00:03:31,311 --> 00:03:34,512 Oh, I can't get this thing back on. 83 00:03:34,581 --> 00:03:35,780 Will you help me? 84 00:03:35,849 --> 00:03:37,393 That's really funny, Richie. 85 00:03:37,417 --> 00:03:39,484 What's going on out here? 86 00:03:39,552 --> 00:03:41,419 What does it look like, Marion? 87 00:03:41,488 --> 00:03:43,355 Like you're being mugged by Santa Claus. 88 00:03:43,423 --> 00:03:44,783 Ho, ho, ho, Marion. 89 00:03:45,825 --> 00:03:46,758 Excuse me, miss. 90 00:03:46,826 --> 00:03:48,426 I couldn't help but notice that 91 00:03:48,495 --> 00:03:50,828 you're standing under the mistletoe. 92 00:03:54,801 --> 00:03:56,134 Merry Christmas! 93 00:03:56,203 --> 00:03:58,381 Works every time, Ralphie. Hey, ha, ha. 94 00:03:58,405 --> 00:03:59,337 That's pretty neat. 95 00:03:59,406 --> 00:04:00,616 How about letting me try that? 96 00:04:00,640 --> 00:04:02,073 Why not? 97 00:04:03,843 --> 00:04:04,843 Hey, there's Wendy. 98 00:04:04,878 --> 00:04:05,955 No, no, not Wendy. 99 00:04:05,979 --> 00:04:07,478 Oh, why not? Here's your chance. 100 00:04:07,547 --> 00:04:09,014 Here, you do it. Okay. 101 00:04:09,082 --> 00:04:12,083 Hey, Wendy, can you come here for a sec? 102 00:04:12,152 --> 00:04:14,152 Something wrong with your burger? 103 00:04:14,221 --> 00:04:18,123 No, but, uh, you're standing under the mistletoe. 104 00:04:18,191 --> 00:04:21,026 It's parsley. 105 00:04:21,094 --> 00:04:22,227 Tough break. 106 00:04:22,296 --> 00:04:25,346 You picked somebody who happens to know salad. 107 00:04:25,415 --> 00:04:28,733 Hey, Marsh, a little Christmas gift for you. 108 00:04:28,802 --> 00:04:30,268 Thanks, Fonzie. 109 00:04:30,337 --> 00:04:32,838 Oh, hey, and this is for you, my little sugar plum fairy. 110 00:04:32,906 --> 00:04:34,172 Gee, thanks. 111 00:04:34,240 --> 00:04:36,641 And here's Louie, Huey and Dewey. 112 00:04:36,710 --> 00:04:39,711 Merry Christmas, Merry Christmas, and Merry Christmas. 113 00:04:39,780 --> 00:04:40,879 Thanks. 114 00:04:40,948 --> 00:04:42,592 I don't have anything for you, Fonz. 115 00:04:42,616 --> 00:04:43,616 So what? 116 00:04:43,650 --> 00:04:45,311 Christmas is for giving, not receiving. 117 00:04:45,335 --> 00:04:47,101 I don't get it. 118 00:04:47,170 --> 00:04:48,202 What's the act, Fonzie? 119 00:04:48,271 --> 00:04:49,716 Hey, what do you mean by act? 120 00:04:49,740 --> 00:04:51,417 You saying I don't have any Christmas spirit? 121 00:04:51,441 --> 00:04:52,441 Oh, no. No, no, Fonz. 122 00:04:52,509 --> 00:04:53,441 A lot of spirit. 123 00:04:53,510 --> 00:04:54,754 It's written all over your face. 124 00:04:54,778 --> 00:04:55,905 You're a walking Christmas card. 125 00:04:55,929 --> 00:04:57,573 Yeah. It just so happens that 126 00:04:57,597 --> 00:04:59,357 I am very big on Christmas. 127 00:04:59,399 --> 00:05:01,277 I thought that was well-known about the Fonz. 128 00:05:01,301 --> 00:05:03,779 Oh, Fonzie, I just had to open your present. 129 00:05:03,803 --> 00:05:05,236 It's beautiful! 130 00:05:05,305 --> 00:05:08,039 Look, fellas, what it says. 131 00:05:08,108 --> 00:05:09,824 "You're the ginchiest." 132 00:05:10,860 --> 00:05:12,360 Isn't that something? 133 00:05:12,429 --> 00:05:15,213 There is a heart underneath all that leather. 134 00:05:15,281 --> 00:05:18,583 This is from me, Fonzie. 135 00:05:18,652 --> 00:05:20,697 It was the best I could do. 136 00:05:20,721 --> 00:05:23,588 Oh, Marsha, this is beautiful. 137 00:05:23,657 --> 00:05:26,625 A regular Picasso of pistachio, you know what I mean? 138 00:05:26,694 --> 00:05:28,360 Oh, Fonzie! 139 00:05:29,563 --> 00:05:32,180 Hey, Fonz, since I didn't get you anything, 140 00:05:32,249 --> 00:05:35,050 how about coming to my home for Christmas turkey? 141 00:05:35,119 --> 00:05:37,519 I got plans. 142 00:05:37,588 --> 00:05:39,031 Yeah? What are you doing, Fonz? 143 00:05:39,055 --> 00:05:45,526 Oh, well, uh... I'm going up to, uh... 144 00:05:45,596 --> 00:05:46,545 Waukesha. 145 00:05:46,613 --> 00:05:48,253 Waukesha? Yeah. 146 00:05:48,315 --> 00:05:50,315 Yeah. 147 00:05:50,384 --> 00:05:52,384 I got a regular thing on Christmastime. 148 00:05:52,453 --> 00:05:54,252 My cousin lives up there. 149 00:05:54,321 --> 00:05:55,454 A big house. 150 00:05:55,522 --> 00:05:57,305 The spread they put out for Christmas... 151 00:05:58,909 --> 00:06:02,944 you know, lots of presents, big family, big family. 152 00:06:03,012 --> 00:06:04,378 Big house. 153 00:06:04,448 --> 00:06:09,200 Uh, lights... big, big tree, the works. 154 00:06:10,487 --> 00:06:11,847 Oh, yeah. Yeah. 155 00:06:11,905 --> 00:06:13,238 I'm not much for family, you know, 156 00:06:13,306 --> 00:06:15,573 but I figure once a year I can take it. 157 00:06:15,642 --> 00:06:17,337 I'm leaving tonight on the 4:00 o'clock bus. 158 00:06:17,361 --> 00:06:18,777 Have a good time. 159 00:06:18,845 --> 00:06:19,956 Yeah, sounds nice. 160 00:06:19,980 --> 00:06:21,012 Thanks. 161 00:06:21,081 --> 00:06:22,158 Yeah, there's something about Christmas 162 00:06:22,182 --> 00:06:23,382 that gets to me, you know. 163 00:06:23,450 --> 00:06:25,867 It must be the spirit or something. 164 00:06:28,005 --> 00:06:30,171 It's beautiful. Just beautiful. 165 00:06:30,240 --> 00:06:31,739 And so sweet. 166 00:06:31,808 --> 00:06:33,775 Look, boys, see what it says? 167 00:06:33,844 --> 00:06:36,094 "You're the ginchiest." 168 00:06:36,163 --> 00:06:39,247 You're such a poet, Fonzie. 169 00:06:39,316 --> 00:06:41,449 Hey-y-y. 170 00:06:49,526 --> 00:06:50,792 Merry Christmas to you. 171 00:06:50,861 --> 00:06:53,111 Bye-bye. 172 00:06:53,179 --> 00:06:56,748 How come she only pays her bill on Christmas Eve, huh? 173 00:06:56,817 --> 00:06:59,117 Okay, everybody, stop working. 174 00:06:59,185 --> 00:07:00,218 Party time! 175 00:07:00,287 --> 00:07:02,153 Mrs. Harrison, how about some eggnog? 176 00:07:02,222 --> 00:07:04,501 I'll drink anything but a screwdriver. 177 00:07:04,525 --> 00:07:06,335 I see enough of them all year through. 178 00:07:06,359 --> 00:07:08,259 How about a rusty nail? 179 00:07:08,328 --> 00:07:10,228 Ah, he's just pulling your leg, Mrs. Harrison. 180 00:07:10,297 --> 00:07:12,113 Just trying to get them even. 181 00:07:12,182 --> 00:07:13,981 Dad, is there something wrong with Buzz? 182 00:07:14,050 --> 00:07:15,584 He hasn't said a word all day. 183 00:07:17,320 --> 00:07:20,722 No. He's okay. 184 00:07:20,790 --> 00:07:23,791 His tongue gets numb when he drinks. 185 00:07:23,861 --> 00:07:25,727 I think the numbness spread to his body. 186 00:07:26,830 --> 00:07:28,463 Now, I'd like to present 187 00:07:28,531 --> 00:07:29,931 a little Christmas toast 188 00:07:30,000 --> 00:07:33,701 to the, uh, best personnel a hardware store ever had. 189 00:07:33,770 --> 00:07:36,871 Hip, hip... ALL: Hooray! 190 00:07:36,940 --> 00:07:40,492 Past the lips and over the gums... 191 00:07:40,560 --> 00:07:44,145 Look out, tummy, here it comes. 192 00:07:45,716 --> 00:07:46,996 Very appropriate. 193 00:07:47,034 --> 00:07:49,383 Hey, Buzz, how about you? 194 00:07:49,452 --> 00:07:52,754 We haven't heard a word from you all afternoon. 195 00:07:58,662 --> 00:08:01,529 Well, maybe next Christmas. 196 00:08:06,186 --> 00:08:07,718 We're in luck. 197 00:08:07,787 --> 00:08:09,086 Fonzie's still at the garage. 198 00:08:09,156 --> 00:08:11,856 He says he can fix it if we can push it over there. 199 00:08:11,924 --> 00:08:14,159 Well, hurry up before it gets dark. 200 00:08:15,862 --> 00:08:18,829 Why is it that this car always picks Sundays and holidays 201 00:08:18,898 --> 00:08:19,930 to get sick? 202 00:08:21,434 --> 00:08:23,334 All right. 203 00:08:23,403 --> 00:08:25,281 It's just a little leak in your water hose, huh. 204 00:08:25,305 --> 00:08:26,437 You're ready to go now. 205 00:08:26,506 --> 00:08:28,523 Oh, thanks, Fonzie. Look, how much do I owe you? 206 00:08:28,592 --> 00:08:30,258 Hey, it's Christmas Eve. 207 00:08:30,327 --> 00:08:31,776 That's my little present to you. 208 00:08:31,845 --> 00:08:34,245 Oh, no, no, no, I couldn't accept that. 209 00:08:34,314 --> 00:08:35,830 I said it was my present. 210 00:08:35,898 --> 00:08:38,716 Well, thanks, Fonzie. 211 00:08:38,785 --> 00:08:40,802 Look, it's after 4:00. 212 00:08:40,870 --> 00:08:42,014 You missed your bus, Fonz. 213 00:08:42,038 --> 00:08:43,838 So what, I'll catch the one at 5:00. 214 00:08:43,907 --> 00:08:46,051 Yeah, but your cousins and everybody are gonna be waiting for you. 215 00:08:46,075 --> 00:08:47,975 I think I just said, "So what?" 216 00:08:48,044 --> 00:08:51,562 Gee, I-I feel bad about you missing your bus. 217 00:08:51,631 --> 00:08:52,547 Look, I'll tell you what. 218 00:08:52,616 --> 00:08:53,659 Why don't we go somewhere 219 00:08:53,683 --> 00:08:54,760 and have some coffee and doughnuts 220 00:08:54,784 --> 00:08:55,716 until you catch the next one? 221 00:08:55,785 --> 00:08:56,785 Oh, no, no. It's okay. 222 00:08:56,820 --> 00:08:57,852 I can't eat right now. 223 00:08:57,921 --> 00:08:59,086 I gotta save my appetite. 224 00:08:59,155 --> 00:09:00,755 The food they put out for Christmas Eve 225 00:09:00,824 --> 00:09:02,089 is not to be believed. 226 00:09:02,158 --> 00:09:03,303 Listen, I got an idea. 227 00:09:03,327 --> 00:09:05,404 Waukesha's about what, 25 miles away? 228 00:09:05,428 --> 00:09:07,573 Why don't we just drive Fonzie to his cousin's? 229 00:09:07,597 --> 00:09:09,108 Oh, no. Well, it'd be all right. 230 00:09:09,132 --> 00:09:11,644 We'll make it home in plenty of time for dinner. 231 00:09:11,668 --> 00:09:13,117 We could do that, yeah. 232 00:09:13,186 --> 00:09:14,780 We'll, we'll drive you to Waukesha. 233 00:09:14,804 --> 00:09:16,204 No, no, it's okay, huh? 234 00:09:16,272 --> 00:09:18,773 Now, why don't you two guys just get out of here? 235 00:09:18,842 --> 00:09:20,408 I just did a little job for you. 236 00:09:20,477 --> 00:09:22,344 Let's not make a federal case out of this. 237 00:09:22,412 --> 00:09:24,546 Okay, okay, don't get so excited. 238 00:09:26,016 --> 00:09:27,698 Come on, Rich, let's go. 239 00:09:35,826 --> 00:09:37,108 Hey, Mr. C., 240 00:09:37,177 --> 00:09:40,261 I know you're just trying to be helpful, huh? 241 00:09:40,330 --> 00:09:41,574 That's okay, Fonzie. 242 00:09:41,598 --> 00:09:43,064 Merry Christmas. 243 00:09:43,132 --> 00:09:43,998 Merry Christmas, Fonzie. 244 00:09:44,067 --> 00:09:45,344 Yeah, yeah, Merry Christmas, huh? 245 00:09:45,368 --> 00:09:46,368 Merry Christmas. 246 00:10:09,025 --> 00:10:10,203 What's the matter? 247 00:10:10,227 --> 00:10:11,759 I forgot to give Fonzie his present. 248 00:10:11,828 --> 00:10:13,361 I got him a three-in-one wrench. 249 00:10:13,429 --> 00:10:14,709 Well, go give it to him. 250 00:10:56,255 --> 00:10:57,755 Dad, I-I think... 251 00:10:57,824 --> 00:11:00,592 Richard, it's almost time for an old-fashioned Christmas, 252 00:11:00,660 --> 00:11:02,805 and I am really looking forward to it. 253 00:11:02,829 --> 00:11:04,762 It's gonna be just great. 254 00:11:04,831 --> 00:11:07,799 Just our own family having Christmas together. 255 00:11:08,935 --> 00:11:10,034 Yeah. 256 00:11:16,860 --> 00:11:20,545 ♪ Jingle bells, jingle bells, jingle all the way ♪ 257 00:11:20,613 --> 00:11:22,780 ♪ Ya, ta-ta, ya, ta-ta... ♪ 258 00:11:22,848 --> 00:11:24,893 You know, as soon as we get this tree trimmed, 259 00:11:24,917 --> 00:11:26,862 I'm gonna make us all some nice hot cider 260 00:11:26,886 --> 00:11:28,397 and then we're gonna roast some marshmallows 261 00:11:28,421 --> 00:11:30,555 and pop the popcorn and do all the fun things 262 00:11:30,623 --> 00:11:32,535 we used to do when you kids were little. 263 00:11:32,559 --> 00:11:34,792 Hey, we don't have to put our PJs on 264 00:11:34,860 --> 00:11:36,489 with the fly-away bottoms, do we? 265 00:11:36,513 --> 00:11:39,080 You'd better not, Chuck, or your brain'll catch cold. 266 00:11:39,148 --> 00:11:40,348 Yeah. 267 00:11:40,417 --> 00:11:42,767 Hey, look, Rich, we're having fun. 268 00:11:42,836 --> 00:11:45,169 Oh, yeah... yeah, fun. 269 00:11:45,237 --> 00:11:48,089 Oh-oh, who put the two green ones together? 270 00:11:48,158 --> 00:11:50,424 Howard, it's always red, green, yellow, blue, 271 00:11:50,493 --> 00:11:51,442 red, green, yellow, blue. 272 00:11:51,511 --> 00:11:53,210 What is that, Santa's law? 273 00:11:53,279 --> 00:11:54,345 You made a mistake. 274 00:11:54,414 --> 00:11:55,494 Don't try to defend it. 275 00:11:55,531 --> 00:11:57,131 Hey, Chuck, 276 00:11:57,200 --> 00:11:58,977 here's a present from Richie to you. 277 00:11:59,001 --> 00:12:00,201 What do you think it is? 278 00:12:00,270 --> 00:12:02,253 Hey, watch it! 279 00:12:02,322 --> 00:12:05,890 It might be something breakable. 280 00:12:05,959 --> 00:12:07,103 Okay! 281 00:12:07,127 --> 00:12:08,726 I'm all set to put the star 282 00:12:08,795 --> 00:12:10,394 on top of the tree. 283 00:12:10,463 --> 00:12:14,198 There we... go. 284 00:12:14,267 --> 00:12:16,267 Okay, somebody plug in the lights now. 285 00:12:16,302 --> 00:12:18,036 I will. 286 00:12:19,839 --> 00:12:21,973 Hey, they didn't go on. 287 00:12:22,042 --> 00:12:24,520 Well, it's still a nice tree 288 00:12:24,544 --> 00:12:25,988 even if it is a little dark. 289 00:12:26,012 --> 00:12:27,244 Must be a bad bulb. 290 00:12:27,313 --> 00:12:28,323 Chuck, check it, huh? 291 00:12:28,347 --> 00:12:29,427 Right, Dad. 292 00:12:31,468 --> 00:12:33,195 What's the matter with you? 293 00:12:33,219 --> 00:12:35,820 You've been moping around ever since we got home. 294 00:12:35,889 --> 00:12:38,188 Oh, I guess I'm just thinking about Fonzie. 295 00:12:38,257 --> 00:12:41,025 Fonzie? Why Fonzie? 296 00:12:41,093 --> 00:12:44,128 Dad, I don't think he went to Waukesha. 297 00:12:44,196 --> 00:12:45,730 Sure, he did. 298 00:12:45,798 --> 00:12:48,176 Now, look, he's with his family; you're with your family. 299 00:12:48,200 --> 00:12:50,196 You're both where you belong. 300 00:12:50,220 --> 00:12:53,037 Richard, do you think Fonzie is really alone? 301 00:12:53,105 --> 00:12:54,222 Yeah, I'm sure of it. 302 00:12:54,290 --> 00:12:55,990 Oh, he made up some big story 303 00:12:56,058 --> 00:12:59,460 about a party in Waukesha, but I know he's at home. 304 00:12:59,529 --> 00:13:01,895 I saw him eating ravioli out of a can. 305 00:13:01,964 --> 00:13:04,598 Now, what kind of a way is that to spend Christmas Eve? 306 00:13:04,667 --> 00:13:07,017 Oh, poor Fonzie. 307 00:13:12,192 --> 00:13:13,791 Uh... look, 308 00:13:13,860 --> 00:13:15,437 how about singing "Jingle Bells," huh? 309 00:13:15,461 --> 00:13:17,006 ♪ Jingle bells, jingle bells... ♪ 310 00:13:17,030 --> 00:13:19,424 Well, come on, Marion; it's your favorite. 311 00:13:19,448 --> 00:13:22,917 Oh... Howard, I don't feel like singing. 312 00:13:27,507 --> 00:13:29,557 Well, why don't you phone him? 313 00:13:29,626 --> 00:13:32,160 I tried. There's no answer. 314 00:13:33,930 --> 00:13:38,899 Dad... why don't we just go over there? 315 00:13:38,969 --> 00:13:41,769 Yes, after all, it is Christmas. 316 00:13:41,838 --> 00:13:45,139 Yeah, the season of peace on earth and good will towards men. 317 00:13:45,208 --> 00:13:46,140 Ditto. 318 00:13:46,209 --> 00:13:47,753 Now, wait a minute. Wait a minute. 319 00:13:47,777 --> 00:13:50,345 You're all missing the whole point of Christmas Eve. 320 00:13:50,413 --> 00:13:51,812 I mean, it's a family time. 321 00:13:51,881 --> 00:13:53,581 We... we spend time together, 322 00:13:53,649 --> 00:13:55,683 uh... doing all the fun things. 323 00:13:55,751 --> 00:13:57,918 Like... like trimming the tree and... 324 00:13:57,988 --> 00:13:59,520 and drinking eggnog 325 00:13:59,589 --> 00:14:01,322 and singing Christmas carols 326 00:14:01,391 --> 00:14:03,291 and... decking the halls... and... 327 00:14:03,360 --> 00:14:05,026 jingling the bells and... 328 00:14:05,095 --> 00:14:06,260 picking up Fonzie... 329 00:14:06,329 --> 00:14:07,729 Let's get our coats, Richie. 330 00:14:10,817 --> 00:14:12,917 You see, Dad, he's in there. 331 00:14:12,986 --> 00:14:15,820 Go ahead, knock. 332 00:14:15,888 --> 00:14:17,755 Well, do you think we'll embarrass him, 333 00:14:17,824 --> 00:14:18,756 catching him like this? 334 00:14:18,825 --> 00:14:20,002 I mean, it could be embarrassing. 335 00:14:20,026 --> 00:14:21,137 Now, look, Richie, 336 00:14:21,161 --> 00:14:22,704 you took us away from our Christmas Eve 337 00:14:22,728 --> 00:14:24,106 and you brought us all the way down here. 338 00:14:24,130 --> 00:14:25,707 Now, go ahead and knock. All right. All right. 339 00:14:25,731 --> 00:14:27,398 I'll think of something to say. 340 00:14:28,734 --> 00:14:32,036 Fonz? It's me, Rich. 341 00:14:37,310 --> 00:14:40,144 Look, I know you're in there, Fonz... I heard the music. 342 00:14:43,483 --> 00:14:44,915 Hey, Mr. C., how are you? 343 00:14:44,985 --> 00:14:46,484 My bus leaves in 15 minutes. 344 00:14:46,552 --> 00:14:48,364 I was just on my way down to the station. 345 00:14:48,388 --> 00:14:50,466 I thought you were catching the 6:00... it's almost 8:00. 346 00:14:50,490 --> 00:14:52,335 Yeah, well, packing took me longer than I thought. 347 00:14:52,359 --> 00:14:54,103 You know, I didn't know what to wear, and, uh... 348 00:14:54,127 --> 00:14:55,904 You want to drive me down to the station? Come on. 349 00:14:55,928 --> 00:14:57,006 Well, look, Fonzie, we-we'd like 350 00:14:57,030 --> 00:14:58,874 to talk to you for just a second. 351 00:14:58,898 --> 00:15:01,532 I'm gonna miss my bus. Just for a second, Fonz. 352 00:15:01,601 --> 00:15:02,744 All right. 353 00:15:02,768 --> 00:15:03,846 All right, just for a second, huh? 354 00:15:03,870 --> 00:15:05,870 I mean, I don't want to miss my bus. 355 00:15:11,978 --> 00:15:13,244 I travel light. 356 00:15:13,313 --> 00:15:15,195 Mm... 357 00:15:17,083 --> 00:15:19,383 Hey, this is a very nice place you got here. 358 00:15:19,452 --> 00:15:20,732 Yeah. 359 00:15:20,786 --> 00:15:22,286 My bike likes it. 360 00:15:22,355 --> 00:15:23,999 Do you always park your bike in the apartment? 361 00:15:24,023 --> 00:15:25,701 No, only in inclement weather. 362 00:15:25,725 --> 00:15:28,020 That's why I'm keepin' it here, where it's nice and warm. 363 00:15:28,044 --> 00:15:30,344 So, what can I do for you? 364 00:15:31,464 --> 00:15:34,966 Well, uh... uh... 365 00:15:35,034 --> 00:15:38,101 Richie has something he wants to ask you. 366 00:15:38,170 --> 00:15:39,170 Yeah, what's up? 367 00:15:41,307 --> 00:15:45,009 Well, uh... we, we were wondering if, uh... 368 00:15:46,446 --> 00:15:49,396 if you might not rather go to Waukesha in the morning 369 00:15:49,466 --> 00:15:50,910 and spend Christmas Eve with us. 370 00:15:50,934 --> 00:15:52,611 I mean, we did hold you up. 371 00:15:52,635 --> 00:15:55,169 Are you kidding? They're waiting for me. 372 00:15:55,237 --> 00:15:57,649 Yeah, but, we have this really terrific tree this year, 373 00:15:57,673 --> 00:16:00,233 and I just wish you could see it. 374 00:16:00,827 --> 00:16:02,844 I got a tree. 375 00:16:06,699 --> 00:16:08,532 Oh, that's a very nice tree. 376 00:16:11,254 --> 00:16:13,465 Yeah, and, and it reminds me that, uh... 377 00:16:13,489 --> 00:16:14,822 Well, I got you a present, 378 00:16:14,891 --> 00:16:17,451 and I forgot to give it to you before. 379 00:16:19,061 --> 00:16:20,544 Thanks. 380 00:16:24,367 --> 00:16:25,811 Well, I'm gonna go catch that bus. 381 00:16:25,835 --> 00:16:27,880 Wait, Fonz? Now, wait, wait, wait a minute, Fonzie. 382 00:16:27,904 --> 00:16:29,270 Now, just a minute. 383 00:16:29,338 --> 00:16:32,573 I, I, I'm gonna tell you the real reason why we're here. 384 00:16:34,343 --> 00:16:37,879 The, uh, the real reason we're here is, uh... 385 00:16:39,482 --> 00:16:41,348 Do you remember that Santa Claus 386 00:16:41,417 --> 00:16:44,251 that we put out in our yard every year? 387 00:16:44,320 --> 00:16:48,288 Well, for some strange reason, it's not working this year. 388 00:16:48,358 --> 00:16:50,791 Yeah, yeah, Dad's right. 389 00:16:50,860 --> 00:16:51,942 We can't fix it. 390 00:16:52,011 --> 00:16:53,310 We hate to bother you but... 391 00:16:53,379 --> 00:16:57,615 Well, that Santa is sort of a tradition with us. 392 00:16:58,667 --> 00:17:00,401 Well, it sounds simple. 393 00:17:00,469 --> 00:17:02,509 I could probably fix that in two seconds. 394 00:17:02,572 --> 00:17:04,088 Well, of course. 395 00:17:04,157 --> 00:17:05,734 And-and I hate to bother you again, 396 00:17:05,758 --> 00:17:08,204 especially after you put in all that time on our car, 397 00:17:08,228 --> 00:17:11,095 but, well, something is really missing 398 00:17:11,164 --> 00:17:13,764 if your Santa doesn't work. 399 00:17:13,833 --> 00:17:15,615 All right, I'll fix it. 400 00:17:15,684 --> 00:17:17,595 But then I'm gonna catch the 9:00 bus, 401 00:17:17,619 --> 00:17:19,148 and that's the last one tonight, huh? 402 00:17:19,172 --> 00:17:21,099 And there's no way I'm gonna miss that bus. 403 00:17:21,123 --> 00:17:22,623 Come on. 404 00:17:22,692 --> 00:17:23,558 Nice going, Dad. 405 00:17:23,626 --> 00:17:24,792 Thanks. 406 00:17:42,178 --> 00:17:44,445 Well, try another one, Chuck. 407 00:17:47,717 --> 00:17:50,251 Hey, Fonzie fixed Santa. 408 00:17:52,788 --> 00:17:55,334 Hey, you did a terrific job on Santa, Fonzie. 409 00:17:55,358 --> 00:17:56,590 Thanks. 410 00:17:56,658 --> 00:17:57,919 Hi, Fonzie. 411 00:17:57,943 --> 00:18:00,005 Merry Christmas, Fonzie. 412 00:18:00,029 --> 00:18:01,328 Merry Christmas, Mrs. C., uh... 413 00:18:01,397 --> 00:18:03,164 glad tidings. 414 00:18:04,267 --> 00:18:05,899 Hey, this is nice. 415 00:18:05,968 --> 00:18:08,169 It's real cozy. 416 00:18:08,237 --> 00:18:10,438 Hey, you people got a nice tree, too. 417 00:18:10,506 --> 00:18:12,639 Well, thank you. 418 00:18:12,708 --> 00:18:14,220 Would you like some hot cider? 419 00:18:14,244 --> 00:18:15,643 Warm you up. 420 00:18:15,712 --> 00:18:18,979 Uh, yeah, maybe half a cup, but I got to go in a minute. 421 00:18:19,048 --> 00:18:20,314 Why don't you sit down, Fonz. 422 00:18:20,383 --> 00:18:21,993 No, no, I can't do that... I got to go. 423 00:18:22,017 --> 00:18:23,395 You know that. Yes, we heard. 424 00:18:23,419 --> 00:18:25,264 They're gonna have a nice time up there, too, you know? 425 00:18:25,288 --> 00:18:27,955 They got a living room twice the size of this, and the tree, 426 00:18:28,023 --> 00:18:30,891 nine footer, lots of presents around, you know? 427 00:18:30,960 --> 00:18:32,438 Dad, I can't find the bad one. 428 00:18:32,462 --> 00:18:33,505 It just doesn't work. 429 00:18:33,529 --> 00:18:34,762 Keep trying, Chuck. 430 00:18:34,830 --> 00:18:36,074 I went through the whole string. 431 00:18:36,098 --> 00:18:37,943 We're just gonna have to do without lights. 432 00:18:37,967 --> 00:18:39,845 Hey, hey, wh-what's the matter here? 433 00:18:39,869 --> 00:18:41,247 Well, the lights worked for a while, 434 00:18:41,271 --> 00:18:42,670 and then they just went out. 435 00:18:42,739 --> 00:18:45,016 Yeah, and I went through the whole string with this new bulb. 436 00:18:45,040 --> 00:18:47,074 Yeah. Well, did you ever think that this "new bulb" 437 00:18:47,143 --> 00:18:48,609 might be the bad one, too? 438 00:18:48,678 --> 00:18:50,822 Well, it crossed my mind, 439 00:18:50,846 --> 00:18:53,225 but I thought I'd better go ahead and check 'em all 440 00:18:53,249 --> 00:18:54,660 before I jumped to any conclusions. 441 00:18:54,684 --> 00:18:56,049 Yeah, good thinking, huh? 442 00:18:56,118 --> 00:18:58,118 A Christmas tree got to have lights. 443 00:18:58,187 --> 00:19:01,555 Without lights, it's like a, a pizza without mozzarella. 444 00:19:03,192 --> 00:19:04,825 This will take me about a minute. 445 00:19:07,997 --> 00:19:10,157 How'd you people ever get through Thanksgiving? 446 00:19:15,989 --> 00:19:17,688 There they go. 447 00:19:17,757 --> 00:19:19,197 Hey, look at that. That's great. 448 00:19:19,225 --> 00:19:20,345 This is the bad one. 449 00:19:20,393 --> 00:19:22,120 What would we do without you, Fonzie? 450 00:19:22,144 --> 00:19:23,822 Well, you'd be up a creek, Mrs. C. 451 00:19:23,846 --> 00:19:25,490 Yeah, our car would be stuck in the snow, 452 00:19:25,514 --> 00:19:26,931 our tree would be out, 453 00:19:26,999 --> 00:19:29,216 and our Santa Claus would be mugging the neighbors. 454 00:19:30,486 --> 00:19:31,763 Yeah, but I hate to tell you this. 455 00:19:31,787 --> 00:19:34,347 It's three minutes past 9:00. 456 00:19:35,158 --> 00:19:38,059 Oh! You've missed your bus to Waukesha. 457 00:19:38,127 --> 00:19:40,594 Yeah, and that's the last one tonight. 458 00:19:40,663 --> 00:19:42,480 Yeah, I know. 459 00:19:45,034 --> 00:19:47,918 Well, why don't you stay here tonight? 460 00:19:47,987 --> 00:19:50,687 Even if it's not as good as your cousin's house. 461 00:19:50,756 --> 00:19:53,124 Uh, I wouldn't say it's not as good... 462 00:19:53,192 --> 00:19:54,586 Yeah, Fonzie, why don't you stick around? 463 00:19:54,610 --> 00:19:55,890 We'd like to have you. 464 00:19:55,928 --> 00:19:57,678 Right, Dad? 465 00:19:57,747 --> 00:20:00,414 Look, he wants to go. 466 00:20:00,483 --> 00:20:01,926 You want to go to Waukesha? 467 00:20:01,950 --> 00:20:03,761 I'll tell you what, I'll drive you to Waukesha. 468 00:20:03,785 --> 00:20:05,252 I can be back in an hour. 469 00:20:05,321 --> 00:20:08,655 Hey, Mr. C., it's really snowing hard now. 470 00:20:08,724 --> 00:20:11,191 I mean, I couldn't make you drive all the way up there 471 00:20:11,260 --> 00:20:13,093 and all the way back in the snow, huh? 472 00:20:13,162 --> 00:20:15,474 Fonzie, you're staying here, 473 00:20:15,498 --> 00:20:17,748 and I don't want to hear another word about it. 474 00:20:18,835 --> 00:20:20,033 Hey, Mrs. C., 475 00:20:20,102 --> 00:20:22,336 my mother used to talk to me like that. 476 00:20:22,405 --> 00:20:27,241 The only who one used to get away with it, too, until you. 477 00:20:29,762 --> 00:20:31,829 I accept your, uh, invitation. 478 00:20:36,752 --> 00:20:38,169 All right, everybody, 479 00:20:38,237 --> 00:20:40,182 let's get back to popping the popcorn. 480 00:20:40,206 --> 00:20:41,850 Richie, roast some marshmallows, huh? 481 00:20:41,874 --> 00:20:43,774 Right, Dad. 482 00:20:49,982 --> 00:20:53,350 Hey, Mr. C., thanks a lot. 483 00:20:53,419 --> 00:20:54,951 For what? 484 00:20:55,021 --> 00:20:58,022 I know you're hip to Waukesha. 485 00:20:58,090 --> 00:21:00,535 Well, to tell you the truth, Fonzie, 486 00:21:00,559 --> 00:21:03,327 it was Richie who figured it out. 487 00:21:07,233 --> 00:21:08,999 Hey, uh, do you mind if I did that? 488 00:21:09,068 --> 00:21:10,800 I was just noticing you don't do it right. 489 00:21:10,869 --> 00:21:12,369 See, to pop popcorn, 490 00:21:12,438 --> 00:21:14,738 you got to get much more of a shaking motion. 491 00:21:14,806 --> 00:21:16,240 Oh. 492 00:21:16,308 --> 00:21:18,708 Okay, yeah. 493 00:21:18,777 --> 00:21:19,727 Thanks. 494 00:21:19,796 --> 00:21:21,312 Mm-hmm. 495 00:21:28,054 --> 00:21:31,655 That's for having all your freckles in the right place. 496 00:21:32,791 --> 00:21:34,036 Hey, don't burn those marshmallows. 497 00:21:34,060 --> 00:21:35,137 Here, keep turning them, huh? 498 00:21:35,161 --> 00:21:36,438 Keep turning them. Oh, right, right. 499 00:21:36,462 --> 00:21:38,140 Yeah, like that, like that; that's good. Yeah. 500 00:21:38,164 --> 00:21:40,425 Say, would someone like to read The Night Before Christmas? 501 00:21:40,449 --> 00:21:42,778 Oh, hey, I'd love to do that. 502 00:21:42,802 --> 00:21:44,084 Would you mind if I did that? 503 00:21:44,153 --> 00:21:45,597 See, there's one thing I'm really great at, 504 00:21:45,621 --> 00:21:47,148 and that's reading poetry, all right? 505 00:21:47,172 --> 00:21:49,306 All right, gather round. 506 00:21:50,676 --> 00:21:51,809 Is everybody ready? 507 00:21:51,877 --> 00:21:54,277 Mm. 508 00:21:54,346 --> 00:21:55,812 Okay, here we go. 509 00:21:55,881 --> 00:21:59,450 "'Twas the night before Christmas 510 00:21:59,519 --> 00:22:01,251 When all through the house 511 00:22:01,320 --> 00:22:03,387 Not a creature was stirring 512 00:22:03,456 --> 00:22:05,255 Not even a mouse..." 513 00:22:05,324 --> 00:22:07,208 Can you dig it? 514 00:22:07,276 --> 00:22:10,627 "The stockings were hung by the chimney with care 515 00:22:10,696 --> 00:22:14,331 In hopes that St. Nicholas soon would be there." 516 00:22:14,400 --> 00:22:16,884 See? 517 00:22:16,952 --> 00:22:20,053 "The children were nestled all snug in their beds 518 00:22:20,122 --> 00:22:24,057 While visions of sugarplums danced in their heads." 519 00:22:24,126 --> 00:22:26,326 ♪ ♪ 520 00:22:31,851 --> 00:22:33,116 Hey, hey, wait a minute, Rich. 521 00:22:33,185 --> 00:22:34,918 Make sure you get the ball in the picture. 522 00:22:34,987 --> 00:22:36,264 Well, you'd better put it in the other hand. 523 00:22:36,288 --> 00:22:38,422 Oh. 524 00:22:38,491 --> 00:22:40,391 All right, I got it. 525 00:22:40,459 --> 00:22:42,393 Mm. 526 00:22:44,062 --> 00:22:48,164 Very nice palm trees, kid. 527 00:22:48,233 --> 00:22:51,535 Oh, and here's the Polynesian girls bathing in a pond. 528 00:22:51,604 --> 00:22:54,304 Let me see that. 529 00:22:54,373 --> 00:22:56,385 They're just more palm trees. 530 00:22:56,409 --> 00:22:58,975 That's one for the kid. 531 00:23:02,915 --> 00:23:04,782 Dinner is served. 532 00:23:04,850 --> 00:23:07,117 I'm ready. 533 00:23:07,185 --> 00:23:09,197 Well, Fonzie, it is so nice 534 00:23:09,221 --> 00:23:10,599 to have you for Christmas dinner. 535 00:23:10,623 --> 00:23:11,989 Hey, it's my pleasure. 536 00:23:12,058 --> 00:23:13,101 Right over there. 537 00:23:13,125 --> 00:23:14,836 Remember, next Easter, the egg hunt? 538 00:23:14,860 --> 00:23:16,259 It's at my place. 539 00:23:16,328 --> 00:23:18,239 This looks terrific, Mom. Beautiful table, Marion. 540 00:23:18,263 --> 00:23:20,464 Yeah. Thank you. 541 00:23:20,532 --> 00:23:22,444 Are you going to say grace, dear? 542 00:23:22,468 --> 00:23:24,334 Well, I-I kind of thought 543 00:23:24,403 --> 00:23:26,281 that since Fonzie was the guest for dinner, 544 00:23:26,305 --> 00:23:27,588 maybe he'd like to say it. 545 00:23:28,691 --> 00:23:30,457 Oh, hey, uh... 546 00:23:39,335 --> 00:23:41,835 Oh, okay. 547 00:23:46,842 --> 00:23:48,792 Hey, God? 548 00:23:51,464 --> 00:23:53,964 Thanks. 549 00:24:11,250 --> 00:24:13,717 ♪ Hello, sunshine, good-bye, rain ♪ 550 00:24:13,786 --> 00:24:15,969 ♪ She's wearing my school ring on her chain ♪ 551 00:24:16,038 --> 00:24:18,738 ♪ She's my steady, I'm her man ♪ 552 00:24:18,807 --> 00:24:21,642 ♪ I'm gonna love her all I can ♪ 553 00:24:21,711 --> 00:24:24,144 ♪ This day is ours ♪ 554 00:24:24,213 --> 00:24:25,512 ♪ Won't you be mine? ♪ 555 00:24:25,581 --> 00:24:26,614 ♪ Oh, happy days ♪ 556 00:24:26,682 --> 00:24:29,299 ♪ This day is ours ♪ 557 00:24:29,368 --> 00:24:31,735 ♪ Oh, please be mine ♪ ♪ Oh, happy days ♪ 558 00:24:31,804 --> 00:24:34,271 ♪ These happy days are yours and mine ♪ 559 00:24:34,339 --> 00:24:38,491 ♪ These happy days are yours and mine, Happy Days! ♪ 37208

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.