All language subtitles for Happy Days - 2x01 - _DVDRip_XviD-SAiNTS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,007 --> 00:00:09,741 ♪ Sunday, Monday, happy days ♪ 2 00:00:09,810 --> 00:00:12,327 ♪ Tuesday, Wednesday, happy days ♪ 3 00:00:12,396 --> 00:00:14,263 ♪ Thursday, Friday, happy days ♪ 4 00:00:14,331 --> 00:00:16,698 ♪ The weekend comes, my 'cycle hums ♪ 5 00:00:16,767 --> 00:00:20,335 ♪ Ready to race to you ♪ 6 00:00:20,404 --> 00:00:22,670 ♪ These days are ours ♪ 7 00:00:22,739 --> 00:00:25,707 ♪ Happy and free ♪ ♪ Oh, happy days ♪ 8 00:00:25,775 --> 00:00:27,876 ♪ These days are ours ♪ 9 00:00:27,944 --> 00:00:30,011 ♪ Share them with me ♪ ♪ Oh, baby ♪ 10 00:00:30,080 --> 00:00:32,480 ♪ Good-bye, gray sky, hello, blue ♪ 11 00:00:32,549 --> 00:00:34,716 ♪ There's nothing can hold me when I hold you ♪ 12 00:00:34,785 --> 00:00:37,719 ♪ It feels so right, it can't be wrong ♪ 13 00:00:37,788 --> 00:00:40,755 ♪ Rocking and rolling all week long ♪ 14 00:00:50,768 --> 00:00:53,068 ♪ Sunday, Monday, happy days ♪ 15 00:00:53,137 --> 00:00:55,470 ♪ Tuesday, Wednesday, happy days ♪ 16 00:00:55,539 --> 00:00:58,323 ♪ Thursday, Friday, happy days ♪ 17 00:00:58,392 --> 00:01:00,876 ♪ Saturday, what a day ♪ 18 00:01:00,945 --> 00:01:03,779 ♪ Groovin' all week with you ♪ 19 00:01:03,847 --> 00:01:06,498 ♪ These days our ours ♪ 20 00:01:06,566 --> 00:01:08,700 ♪ Share them with me ♪ ♪ Oh, happy days ♪ 21 00:01:08,769 --> 00:01:11,220 ♪ These days are ours ♪ 22 00:01:11,288 --> 00:01:13,622 ♪ Happy and free ♪ ♪ Oh, baby ♪ 23 00:01:13,690 --> 00:01:16,057 ♪ Good-bye, gray sky, hello, blue ♪ 24 00:01:16,126 --> 00:01:18,793 ♪ There's nothing can hold me when I hold you ♪ 25 00:01:18,862 --> 00:01:21,680 ♪ It feels so right, it can't be wrong ♪ 26 00:01:21,748 --> 00:01:24,449 ♪ Rocking and rolling all week long ♪ 27 00:01:29,590 --> 00:01:32,090 ♪ These happy days are yours and mine ♪ 28 00:01:32,159 --> 00:01:35,627 ♪ These happy days are yours and mine, Happy Days! ♪ 29 00:01:44,905 --> 00:01:47,050 "...and the eggs lay buried in the sand 30 00:01:47,074 --> 00:01:48,807 "during their incubation period 31 00:01:48,876 --> 00:01:51,826 until the young are hatched." 32 00:01:51,896 --> 00:01:55,030 I like learning about reproduction. 33 00:01:55,099 --> 00:01:58,700 Yeah, but knowing about turtles and fruit flies 34 00:01:58,769 --> 00:02:01,503 isn't gonna help much in life. 35 00:02:01,571 --> 00:02:03,205 Well, it's fun studying with you, Rich. 36 00:02:03,274 --> 00:02:04,706 You're nice. 37 00:02:04,775 --> 00:02:06,241 Well, thanks. 38 00:02:06,310 --> 00:02:08,870 I think you're nice, too. 39 00:02:13,150 --> 00:02:15,284 Now, Rich, I believe it's wrong to neck 40 00:02:15,352 --> 00:02:16,651 in a boy's own house, 41 00:02:16,720 --> 00:02:18,369 especially if his parents aren't asleep. 42 00:02:18,438 --> 00:02:20,555 Oh, they're asleep. 43 00:02:20,623 --> 00:02:22,057 Mom, Dad. 44 00:02:22,125 --> 00:02:24,892 See, they're sound asleep. 45 00:02:24,962 --> 00:02:28,430 Well... okay. 46 00:02:32,068 --> 00:02:34,386 Do you want something, Richard? 47 00:02:38,192 --> 00:02:39,540 No, Mom. 48 00:02:39,609 --> 00:02:41,529 Well, I was just coming downstairs 49 00:02:41,578 --> 00:02:42,818 to find the new Reader's Digest 50 00:02:42,879 --> 00:02:44,295 and I thought I heard you call. 51 00:02:44,364 --> 00:02:45,697 Oh, is that you, Gloria? 52 00:02:45,766 --> 00:02:46,931 I can't see in the dark. 53 00:02:47,000 --> 00:02:49,067 Oh, yes, Mrs. Cunningham. 54 00:02:49,136 --> 00:02:51,515 Uh, we were just finishing studying 55 00:02:51,539 --> 00:02:54,099 and, and we were gonna watch a little TV. 56 00:02:55,910 --> 00:02:57,242 I get it. 57 00:02:57,310 --> 00:02:58,610 Well, I'll go back upstairs. 58 00:02:58,679 --> 00:03:00,378 I can find out who this month's 59 00:03:00,447 --> 00:03:02,880 most unforgettable character is tomorrow. 60 00:03:02,949 --> 00:03:04,349 Nice to see you, Gloria. 61 00:03:07,704 --> 00:03:08,971 Your mom's nice. 62 00:03:09,039 --> 00:03:11,639 Thanks. 63 00:03:11,708 --> 00:03:13,208 Well? 64 00:03:19,450 --> 00:03:20,815 Richard? 65 00:03:25,506 --> 00:03:28,039 Your mother said you were down here with Gloria. 66 00:03:29,309 --> 00:03:30,309 Oh! 67 00:03:30,343 --> 00:03:31,343 Hi, Mr. Cunningham. 68 00:03:31,412 --> 00:03:32,412 Oh, hello, Gloria. 69 00:03:32,479 --> 00:03:33,779 Oh, look, don't, don't mind me. 70 00:03:33,847 --> 00:03:37,449 I just came down here to get my reading glasses. 71 00:03:42,972 --> 00:03:44,439 Oh. 72 00:03:44,508 --> 00:03:45,857 Ah. I found 'em. 73 00:03:45,926 --> 00:03:47,725 Good night. 74 00:03:52,132 --> 00:03:53,581 Nice seeing you, Gloria. 75 00:03:53,650 --> 00:03:55,483 Good night, Dad. 76 00:03:56,619 --> 00:03:59,020 Is that all your parents? 77 00:03:59,089 --> 00:04:01,923 Yeah, I just have the two. 78 00:04:04,944 --> 00:04:07,812 Must be great having your own place, you know? 79 00:04:07,881 --> 00:04:10,148 What brought that on? 80 00:04:10,216 --> 00:04:12,328 Richie had to wait to use the bathroom again. 81 00:04:12,352 --> 00:04:15,553 Oh, well, if that's all it takes to want a place of your own, 82 00:04:15,622 --> 00:04:17,734 I would have left your mother on our wedding night. 83 00:04:17,758 --> 00:04:19,457 It's more than just the bathroom. 84 00:04:19,526 --> 00:04:21,493 I don't have much privacy around here. 85 00:04:21,561 --> 00:04:23,295 Joanie's always traipsing into my bedroom 86 00:04:23,363 --> 00:04:24,596 trying to get at my records 87 00:04:24,665 --> 00:04:26,008 and Mom's always putting things away 88 00:04:26,032 --> 00:04:27,131 where I can't find them. 89 00:04:27,200 --> 00:04:28,333 Well, I have to clean. 90 00:04:28,402 --> 00:04:29,734 It's that Gloria. 91 00:04:29,803 --> 00:04:32,170 You never used to talk this way before you started dating 92 00:04:32,238 --> 00:04:35,106 that kiss-a-boy- in-his-own-home girl. 93 00:04:35,175 --> 00:04:37,509 Mom, it has nothing to do with Gloria. 94 00:04:38,578 --> 00:04:40,055 Hi, everybody. Hello, dear. 95 00:04:40,079 --> 00:04:41,780 Is that Chuck? 96 00:04:41,848 --> 00:04:42,858 Guess what's in the bag, Mom? 97 00:04:42,882 --> 00:04:44,594 Your basketball. I'll wash them. 98 00:04:44,618 --> 00:04:45,550 You want some breakfast? 99 00:04:45,619 --> 00:04:46,785 Uh, thanks. No, I just ate. 100 00:04:46,853 --> 00:04:48,665 Maybe a little after- breakfast snack, though. 101 00:04:48,689 --> 00:04:49,729 Thanks, Dad. 102 00:04:50,907 --> 00:04:52,240 So what's happening? 103 00:04:52,309 --> 00:04:54,726 I have no life of my own. 104 00:04:54,794 --> 00:04:57,662 I eat when the family eats, not when I want to. 105 00:04:57,731 --> 00:05:00,598 I watch your TV shows, not the ones I like. 106 00:05:00,667 --> 00:05:03,585 I can't even listen to Fats Domino after 10:00. 107 00:05:03,654 --> 00:05:06,237 Tell you what, little brother, my old roommate just moved out. 108 00:05:06,306 --> 00:05:07,672 Why don't you move in with me? 109 00:05:08,759 --> 00:05:10,124 That's a great idea, Dad. 110 00:05:11,611 --> 00:05:13,378 Richard, it's out of the question. 111 00:05:13,447 --> 00:05:15,475 Well, if Richie moves out, 112 00:05:15,499 --> 00:05:17,043 I get first dibs on your bedroom. 113 00:05:17,067 --> 00:05:19,045 Richard isn't moving out, so forget about the dibs. 114 00:05:19,069 --> 00:05:20,635 Well, just in case... Good-bye. 115 00:05:22,105 --> 00:05:24,639 You know, Marion, maybe it's not such a bad idea. 116 00:05:24,708 --> 00:05:25,708 Howard! 117 00:05:25,776 --> 00:05:27,620 Well, Richard feels stifled here. 118 00:05:27,644 --> 00:05:30,211 Let him move out and see what it's like 119 00:05:30,280 --> 00:05:31,529 to be on his own. 120 00:05:31,598 --> 00:05:33,014 It's a great idea! 121 00:05:33,083 --> 00:05:34,927 Well, I don't know. How will you get along? 122 00:05:34,951 --> 00:05:36,629 You don't even have a job. 123 00:05:36,653 --> 00:05:38,987 Oh, well, I'm, I'm ambitious. 124 00:05:39,055 --> 00:05:41,401 I'm fairly smart. I'm a hard worker. 125 00:05:41,425 --> 00:05:43,936 I've almost got my high school diploma. 126 00:05:43,960 --> 00:05:46,595 I could be a bus boy at Arnold's. 127 00:05:46,663 --> 00:05:48,241 Well, I don't think so, Howard. 128 00:05:48,265 --> 00:05:51,065 I do not want my son picking up strangers' dirty dishes. 129 00:05:51,135 --> 00:05:52,712 Ah, Mom. It'll be fine. 130 00:05:52,736 --> 00:05:54,680 Won't it be fine, Dad? 131 00:05:54,704 --> 00:05:57,105 It'll be fine, Marion. 132 00:05:57,174 --> 00:05:58,473 You know, there's an old saying 133 00:05:58,542 --> 00:06:01,042 that when a baby bird leaves its nest 134 00:06:01,111 --> 00:06:02,777 with just its pinfeathers on, 135 00:06:02,846 --> 00:06:05,747 it always comes flying home before it molts. 136 00:06:12,973 --> 00:06:14,250 So, what do you think, huh? 137 00:06:14,274 --> 00:06:16,141 Pretty nice for a garage apartment. 138 00:06:16,209 --> 00:06:19,311 Is this the garage or the apartment? 139 00:06:19,379 --> 00:06:21,279 Well, I, I know it's a little messy. 140 00:06:21,348 --> 00:06:23,148 I've been thinking about getting a maid. 141 00:06:23,216 --> 00:06:24,961 How about a salvage crew? 142 00:06:24,985 --> 00:06:26,884 Hey, see, there we are joking, 143 00:06:26,954 --> 00:06:28,331 getting along just like old times. 144 00:06:28,355 --> 00:06:29,287 Boy, I tell you. 145 00:06:29,356 --> 00:06:30,888 Hoop! 146 00:06:30,958 --> 00:06:32,790 Hey, I got a great idea. 147 00:06:32,859 --> 00:06:35,004 Why don't you sort of be maid around here, see? 148 00:06:35,028 --> 00:06:37,206 And then I'll cut part of your share of the rent each month. 149 00:06:37,230 --> 00:06:38,274 What do you say? Hup! 150 00:06:38,298 --> 00:06:39,475 Okay? 151 00:06:39,499 --> 00:06:41,277 Yeah, I guess that'd be okay. Great. 152 00:06:41,301 --> 00:06:44,302 Uh... well, where do I sleep? 153 00:06:44,371 --> 00:06:46,604 In there. 154 00:06:46,673 --> 00:06:49,174 I'm sleeping on the couch? 155 00:06:49,242 --> 00:06:50,408 No, in the couch. 156 00:06:50,477 --> 00:06:51,876 It's one of those fold-out beds. 157 00:06:51,945 --> 00:06:54,057 It's where my old roomie used to sack out. 158 00:06:54,081 --> 00:06:56,214 Oh... I guess that'd be all right. 159 00:06:59,386 --> 00:07:02,487 Oh. There's more than just clothes on this couch. 160 00:07:03,590 --> 00:07:05,456 Hey, there it is. 161 00:07:05,525 --> 00:07:06,641 A shark's jaw? 162 00:07:06,710 --> 00:07:08,254 Yeah. Marine biology. 163 00:07:08,278 --> 00:07:09,393 I flunked. 164 00:07:09,462 --> 00:07:12,179 Well, clean your little heart out. 165 00:07:12,248 --> 00:07:13,481 Aren't you gonna help me? 166 00:07:13,550 --> 00:07:15,094 Well, the best way I can help you 167 00:07:15,118 --> 00:07:16,851 is just to stay out of your way. 168 00:07:16,920 --> 00:07:18,286 Later, little brother. 169 00:07:25,495 --> 00:07:26,705 Hey, Rich. 170 00:07:26,729 --> 00:07:28,163 Oh, hey, guys. 171 00:07:28,231 --> 00:07:29,842 Hey, what, what are you doing here? 172 00:07:29,866 --> 00:07:31,533 Well, I sort of had to get a job, 173 00:07:31,601 --> 00:07:32,884 now that I have to pay rent. 174 00:07:32,952 --> 00:07:34,469 I moved in with my brother. 175 00:07:34,537 --> 00:07:36,137 You got your own apartment? 176 00:07:36,206 --> 00:07:38,251 Yeah, it's great. You can do whatever you want 177 00:07:38,275 --> 00:07:40,609 whenever you feel like it, you don't have to pick up 178 00:07:40,677 --> 00:07:43,378 after yourself, and the girls... let's just say that when you 179 00:07:43,447 --> 00:07:45,124 bring one home, you don't have to worry 180 00:07:45,148 --> 00:07:46,788 about interruptions, you know what I mean? 181 00:07:48,835 --> 00:07:50,669 Listen, Rich, maybe sometime, 182 00:07:50,737 --> 00:07:52,148 you know, if you're working 183 00:07:52,172 --> 00:07:53,449 and your brother's out or something, 184 00:07:53,473 --> 00:07:55,317 I might have a date, you know, 185 00:07:55,341 --> 00:07:58,276 and maybe I could use the place, huh? 186 00:07:58,344 --> 00:07:59,944 Oh, I don't know, Ralph. You see, uh, 187 00:08:00,013 --> 00:08:03,014 there's usually a little action going on about all the time. 188 00:08:03,083 --> 00:08:04,193 Hey, Rich. 189 00:08:04,217 --> 00:08:05,995 I think the man in the Henry J is hungry. 190 00:08:06,019 --> 00:08:07,552 He just threw a menu at me. 191 00:08:07,620 --> 00:08:08,887 I gotta get going, guys. 192 00:08:08,955 --> 00:08:10,889 Listen, I'll invite you over to my pad sometime. 193 00:08:10,957 --> 00:08:12,991 Ralph, what are you trying to do, get me fired? 194 00:08:13,060 --> 00:08:14,737 Oh... Well, eat 'em now that you took 'em. 195 00:08:14,761 --> 00:08:15,772 What about our order? 196 00:08:15,796 --> 00:08:16,939 I'll be back in a minute to get it. 197 00:08:16,963 --> 00:08:18,680 Ralph. Ralph. 198 00:08:18,748 --> 00:08:21,260 You know, I feel kinda funny about Rich working here. 199 00:08:21,284 --> 00:08:22,695 Yeah? How much do you tip him? 200 00:08:22,719 --> 00:08:25,587 The same as we tip anybody else... nothing. 201 00:08:32,696 --> 00:08:33,806 Hey, little brother. 202 00:08:33,830 --> 00:08:35,196 Hey, Chuck. 203 00:08:35,265 --> 00:08:36,331 Oh, I'm really beat. 204 00:08:36,400 --> 00:08:38,400 I think this was the longest day of my life. 205 00:08:38,468 --> 00:08:39,800 I'm going right to sleep. 206 00:08:39,869 --> 00:08:42,150 Oh, yeah, a good night's sleep'll fix you right up. 207 00:08:43,290 --> 00:08:47,825 Hey... Oh, your marine biology class? 208 00:08:47,894 --> 00:08:49,644 Yeah, that was our term paper. 209 00:08:49,713 --> 00:08:50,561 Flunked it? 210 00:08:50,630 --> 00:08:51,746 Yeah. 211 00:09:03,960 --> 00:09:05,126 Don't knock yourself out. 212 00:09:05,195 --> 00:09:06,660 That's as far as it goes. 213 00:09:06,729 --> 00:09:07,979 I think it's broken. 214 00:09:09,216 --> 00:09:11,096 Well, I guess it'll be all right. 215 00:09:22,478 --> 00:09:23,911 What are you doing? 216 00:09:23,980 --> 00:09:24,912 Practicing. 217 00:09:24,981 --> 00:09:27,193 I do 50 a night with each hand. 218 00:09:27,217 --> 00:09:28,894 Aw, you made me lose count. 219 00:09:28,918 --> 00:09:31,269 One, two, three... 220 00:09:39,362 --> 00:09:42,263 My first night in my new apartment. 221 00:09:55,995 --> 00:09:58,213 Boy, I'm really dragging. 222 00:09:58,281 --> 00:09:59,747 Richard! 223 00:09:59,816 --> 00:10:01,416 I worked here. 224 00:10:01,485 --> 00:10:03,184 The job ain't that tough. 225 00:10:03,253 --> 00:10:04,830 Well, it's more than just the job. 226 00:10:04,854 --> 00:10:06,287 It's going to school, too, 227 00:10:06,356 --> 00:10:08,034 and the homework and the apartment. 228 00:10:08,058 --> 00:10:10,003 Ha-ha, the apartment. 229 00:10:10,027 --> 00:10:12,538 Getting a lot of action, huh, Rich? 230 00:10:12,562 --> 00:10:14,529 Aw, well, you know how it is. 231 00:10:14,597 --> 00:10:15,742 Yeah, we know how it is. 232 00:10:15,766 --> 00:10:18,349 Yeah, we know how it is. 233 00:10:18,417 --> 00:10:20,698 Um, can I borrow your apartment again this afternoon? 234 00:10:20,737 --> 00:10:23,704 Come on, you just used it Wednesday. 235 00:10:23,773 --> 00:10:25,556 Yeah. Please, Rich? 236 00:10:25,625 --> 00:10:26,735 This girl's got potential. 237 00:10:26,759 --> 00:10:28,604 I took her to the drive-in the other night 238 00:10:28,628 --> 00:10:29,839 and she's still talking to me. 239 00:10:29,863 --> 00:10:32,197 All right. I'll give you the key. 240 00:10:32,265 --> 00:10:33,865 Oh, I got my own key. 241 00:10:33,934 --> 00:10:35,382 To my apartment? 242 00:10:35,451 --> 00:10:37,836 I had one made the last time I used it. I didn't want 243 00:10:37,904 --> 00:10:39,114 to keep bothering you. 244 00:10:39,138 --> 00:10:40,178 I had one made, too. 245 00:10:44,561 --> 00:10:45,871 Cunningham. Hi, Fonzie. 246 00:10:45,895 --> 00:10:48,263 Can I borrow your pad tonight? 247 00:10:48,331 --> 00:10:50,632 I just had my living room carpet shampooed 248 00:10:50,700 --> 00:10:51,799 and my bike leaked oil. 249 00:10:51,867 --> 00:10:53,268 All right. 250 00:10:53,336 --> 00:10:55,536 Do you need the key or do you have your own? 251 00:10:55,605 --> 00:10:57,188 Key? What key? 252 00:10:57,257 --> 00:10:58,556 A paper clip. 253 00:10:58,625 --> 00:11:01,359 Hey... All right, Fonz. 254 00:11:01,427 --> 00:11:03,339 On second thought, I better get a key, huh? 255 00:11:03,363 --> 00:11:04,473 But not for me, for Cloris. 256 00:11:04,497 --> 00:11:06,442 I tried to teach that girl to spring a lock 257 00:11:06,466 --> 00:11:09,034 with paper clips, hair pins, dental floss, huh. 258 00:11:09,102 --> 00:11:11,114 She just ain't got no talent for locks. 259 00:11:11,138 --> 00:11:12,603 Who's got the extra key? 260 00:11:12,673 --> 00:11:13,683 Bernie's got one. 261 00:11:13,707 --> 00:11:15,206 Gotcha. 262 00:11:15,275 --> 00:11:16,341 Who's Bernie? 263 00:11:16,410 --> 00:11:17,491 Bernie Coletti. 264 00:11:17,560 --> 00:11:18,800 His father owns the key store. 265 00:11:26,569 --> 00:11:29,137 I went to the apartment this afternoon. 266 00:11:29,206 --> 00:11:31,639 Oh, I don't know how they can live like that. 267 00:11:31,708 --> 00:11:34,242 There's socks and underwear strewn all over. 268 00:11:34,311 --> 00:11:36,511 It's definitely not a house with a mother. 269 00:11:36,580 --> 00:11:38,291 So you did their laundry, huh? 270 00:11:38,315 --> 00:11:41,416 Well, I started to, but then Potsie came in with a girl. 271 00:11:41,485 --> 00:11:44,619 He said he was helping her with Latin. 272 00:11:44,687 --> 00:11:47,188 I didn't believe him. 273 00:11:47,257 --> 00:11:48,590 Mom. Dad. 274 00:11:48,658 --> 00:11:51,159 Richard! Oh! Hey, Richie, good to see you. 275 00:11:51,228 --> 00:11:53,628 Oh, did you come home to stay? 276 00:11:53,696 --> 00:11:55,341 If you want your room back, 277 00:11:55,365 --> 00:11:57,210 give me time to move my guppies out. 278 00:11:57,234 --> 00:11:59,314 I'm not about to give up my bachelor pad. 279 00:11:59,369 --> 00:12:01,536 Not after I had a taste of the good life. 280 00:12:01,605 --> 00:12:03,271 I just came by to say, "hi." 281 00:12:03,340 --> 00:12:04,639 Well, hi. Hi. 282 00:12:04,707 --> 00:12:06,285 Well... Come on! Sit down, sit down. 283 00:12:06,309 --> 00:12:07,753 Well... Right here. 284 00:12:07,777 --> 00:12:08,843 There you go. 285 00:12:08,911 --> 00:12:10,911 Oh, Howard, pass Richard the meat loaf. 286 00:12:10,980 --> 00:12:12,592 He must be starving. Oh, sure. Here. 287 00:12:12,616 --> 00:12:15,467 Oh, no, no, I'm having a big dinner at my apartment tonight. 288 00:12:15,535 --> 00:12:19,571 You know, if I didn't like steak so much, eating'd be a bore. 289 00:12:19,639 --> 00:12:20,950 Well, how's it going? 290 00:12:20,974 --> 00:12:22,852 Everything okay? Is there anything you need? 291 00:12:22,876 --> 00:12:25,436 Oh, pass the biscuits, will you, please? 292 00:12:27,280 --> 00:12:30,582 Have some asparagus. 293 00:12:30,650 --> 00:12:33,618 You know, having your own place is the only way to live. 294 00:12:33,687 --> 00:12:36,687 You know, being out on your own, and everything. 295 00:12:36,756 --> 00:12:39,523 Well, at least have a brownie for dessert. 296 00:12:39,592 --> 00:12:41,625 Oh, no. No, I don't think so. 297 00:12:41,694 --> 00:12:44,206 Oh... Oh, well, go ahead, take one. 298 00:12:44,230 --> 00:12:46,130 Make your mother happy. 299 00:12:46,199 --> 00:12:47,899 Oh, well... 300 00:12:51,537 --> 00:12:52,882 If I'm gonna make her happy, 301 00:12:52,906 --> 00:12:54,906 I might as well make her really happy. 302 00:12:57,727 --> 00:13:00,094 Chuck, what're you doing in there? 303 00:13:00,163 --> 00:13:02,530 I'm trying to dribble and shave at the same time. 304 00:13:02,599 --> 00:13:04,632 It's good for the coordination... 305 00:13:05,869 --> 00:13:07,635 Ow! 306 00:13:08,738 --> 00:13:09,738 Mm! 307 00:13:09,806 --> 00:13:11,806 What happened? 308 00:13:11,875 --> 00:13:13,608 I think I double dribbled. 309 00:13:13,677 --> 00:13:15,555 Listen, Chuck, could you hurry up in the bathroom? 310 00:13:15,579 --> 00:13:17,590 This is the first night I've had off in a week 311 00:13:17,614 --> 00:13:19,480 and I got a big date. 312 00:13:19,549 --> 00:13:20,915 Oh, yeah? Anybody I know? 313 00:13:20,984 --> 00:13:23,328 I don't think so. She doesn't play basketball. 314 00:13:23,352 --> 00:13:24,964 Listen, Chuck, we might wind up 315 00:13:24,988 --> 00:13:26,532 back here a little bit later. 316 00:13:26,556 --> 00:13:27,589 Oh, it's okay by me. 317 00:13:27,657 --> 00:13:29,097 I gotta watch some game films anyway. 318 00:13:29,158 --> 00:13:31,192 And the coach wants us to run over some new plays. 319 00:13:31,260 --> 00:13:32,193 Oh, great. 320 00:13:32,261 --> 00:13:33,261 Oh, say, listen, 321 00:13:33,296 --> 00:13:34,696 if you're gonna have a girl up here, 322 00:13:34,731 --> 00:13:36,263 maybe we ought to rig up a signal 323 00:13:36,332 --> 00:13:37,565 or something to let me know. 324 00:13:37,634 --> 00:13:39,344 Like a light in the window? 325 00:13:39,368 --> 00:13:41,836 Well, I usually put a sign on the door that says, 326 00:13:41,905 --> 00:13:43,605 "Keep away, I got a girl in here." 327 00:13:53,032 --> 00:13:56,701 You know, Gloria, the night's still young. 328 00:13:57,837 --> 00:14:00,349 We can still go places and do things. 329 00:14:00,373 --> 00:14:03,140 Yeah. My father gave me an extra half hour tonight. 330 00:14:03,210 --> 00:14:04,253 That's great. 331 00:14:04,277 --> 00:14:06,789 Where would you like to go? 332 00:14:06,813 --> 00:14:08,479 Oh, I don't know. 333 00:14:08,548 --> 00:14:09,980 Are your parents asleep? 334 00:14:10,049 --> 00:14:11,982 Oh, not yet. 335 00:14:12,051 --> 00:14:15,720 But you know, uh, I have my own... 336 00:14:15,788 --> 00:14:17,088 Own what? 337 00:14:17,156 --> 00:14:18,167 Bowling ball. 338 00:14:18,191 --> 00:14:19,468 But if you don't like bowling... 339 00:14:19,492 --> 00:14:20,492 I hate bowling. 340 00:14:20,527 --> 00:14:22,093 Let's go to your apartment. 341 00:14:22,161 --> 00:14:23,928 That's a great idea. 342 00:14:23,996 --> 00:14:25,208 Why didn't I think of that? 343 00:14:25,232 --> 00:14:26,163 Let's go. 344 00:14:26,233 --> 00:14:27,513 Right. 345 00:14:31,788 --> 00:14:34,922 Well, turn on some lights so you can see the place. 346 00:14:39,629 --> 00:14:42,296 Well, what do you think? 347 00:14:42,365 --> 00:14:46,801 Uh... well, it's bright and... 348 00:14:46,870 --> 00:14:48,302 uh... so mess... masculine. 349 00:14:48,371 --> 00:14:49,670 Oh, yeah. 350 00:14:49,739 --> 00:14:51,750 But it's a lot more private than your parents' house. 351 00:14:51,774 --> 00:14:52,707 Oh, yeah. 352 00:14:52,775 --> 00:14:53,953 Yeah, it's really private. 353 00:14:53,977 --> 00:14:56,154 I mean, a guy and a girl could... 354 00:14:56,178 --> 00:14:59,580 really have a nice talk. 355 00:14:59,649 --> 00:15:01,393 Want me to show you around the place? 356 00:15:01,417 --> 00:15:02,783 Oh, I don't think we have time. 357 00:15:02,852 --> 00:15:05,219 I mean, don't forget I have to be home by 11:00. 358 00:15:05,287 --> 00:15:06,431 Oh, right. No problem. 359 00:15:06,455 --> 00:15:08,956 Ah, good idea. 360 00:15:09,025 --> 00:15:11,559 There. 361 00:15:14,397 --> 00:15:16,263 Why don't you pull down the shade? 362 00:15:16,332 --> 00:15:18,276 Well, maybe I'd better not 363 00:15:18,300 --> 00:15:20,613 because then you might not be able to see in. 364 00:15:20,637 --> 00:15:22,369 I know. 365 00:15:22,438 --> 00:15:24,998 I'll pull down the shade. 366 00:15:35,952 --> 00:15:38,318 Well, hmm? 367 00:15:38,387 --> 00:15:40,487 Oh. 368 00:15:42,291 --> 00:15:43,223 Ow! 369 00:15:43,292 --> 00:15:44,625 What's wrong? 370 00:15:46,429 --> 00:15:47,706 Oh. 371 00:15:47,730 --> 00:15:49,942 Yeah, that's my brother's. 372 00:15:49,966 --> 00:15:51,465 Oh, he has very big feet. 373 00:15:51,534 --> 00:15:55,374 Yeah, he says that's why he has such good balance. 374 00:15:58,007 --> 00:15:59,852 I'll put on something romantic. 375 00:15:59,876 --> 00:16:01,275 Oh, what you're wearing is fine. 376 00:16:01,343 --> 00:16:02,623 Oh, I mean records. 377 00:16:08,885 --> 00:16:10,017 There. 378 00:16:12,488 --> 00:16:14,388 Oh, my brother's shoe. 379 00:16:16,425 --> 00:16:18,192 Well... 380 00:16:18,260 --> 00:16:20,706 There are over 10,000 people here today 381 00:16:20,730 --> 00:16:22,441 and all of them want but one thing: 382 00:16:22,465 --> 00:16:23,508 the conference championship. 383 00:16:23,532 --> 00:16:24,665 And there's the toss. 384 00:16:24,734 --> 00:16:27,134 Oh, now, that's really putting me in the mood... 385 00:16:27,203 --> 00:16:28,368 to lead a cheer. 386 00:16:28,437 --> 00:16:30,938 Well, that's my brother's, too. 387 00:16:31,007 --> 00:16:34,508 See, he likes to listen to it before every game. 388 00:16:39,281 --> 00:16:41,161 There. That'll be a lot better. 389 00:16:50,727 --> 00:16:52,093 Rich? Hmm? 390 00:16:52,161 --> 00:16:53,794 I feel like we're being watched. 391 00:16:53,863 --> 00:16:55,229 Oh. 392 00:16:55,297 --> 00:16:59,137 Well, maybe if we moved to this side of the couch. 393 00:17:05,274 --> 00:17:06,274 Rich... 394 00:17:07,276 --> 00:17:09,677 There, it works. 395 00:17:12,882 --> 00:17:15,816 ♪ ♪ 396 00:17:24,293 --> 00:17:25,693 That's the telephone. 397 00:17:25,762 --> 00:17:27,962 I know. 398 00:17:32,535 --> 00:17:34,435 I'll find it. 399 00:17:35,805 --> 00:17:37,271 It's here in the drawer. 400 00:17:40,210 --> 00:17:41,709 Hello. 401 00:17:41,777 --> 00:17:44,712 Hello. 402 00:17:44,780 --> 00:17:46,080 They hung up. 403 00:17:57,426 --> 00:18:00,361 ♪ ♪ 404 00:18:02,865 --> 00:18:04,465 Where was I? 405 00:18:06,202 --> 00:18:07,482 Right. 406 00:18:11,908 --> 00:18:14,024 I'm not planning anything funny, honest. 407 00:18:14,093 --> 00:18:16,627 We'll listen to records. 408 00:18:16,696 --> 00:18:19,062 Uh... somebody's already listening to records. 409 00:18:20,566 --> 00:18:22,061 Rich, I didn't know you'd be here. 410 00:18:22,085 --> 00:18:25,035 Oh, well, why should I be? It's only my apartment. 411 00:18:25,104 --> 00:18:28,172 Yeah. Well, I guess we better be going. 412 00:18:28,241 --> 00:18:30,241 Right this way, my dear. 413 00:18:30,309 --> 00:18:35,513 Make yourself at... Potsie! Trudy! Richie! 414 00:18:35,581 --> 00:18:37,014 Gloria! 415 00:18:37,083 --> 00:18:38,015 Hey, this is great! 416 00:18:38,084 --> 00:18:40,062 We can have a party! A party. 417 00:18:40,086 --> 00:18:41,263 A party? 418 00:18:41,287 --> 00:18:43,087 Yeah, we can play charades. 419 00:18:43,156 --> 00:18:44,199 Great idea. 420 00:18:44,223 --> 00:18:45,317 Come on, Susie, let's sit down. 421 00:18:45,341 --> 00:18:46,821 That's not exactly what I had in mind. 422 00:18:46,876 --> 00:18:48,821 Well, since Ralph's staying, we might as well stay. 423 00:18:48,845 --> 00:18:50,439 You got any peanut butter and crackers left, Rich? 424 00:18:50,463 --> 00:18:54,376 Yeah, it's in the... I know where it is. 425 00:18:54,400 --> 00:18:57,601 Okay, clip... 426 00:18:58,971 --> 00:19:02,573 Oh, hey, uh, I made a phone call, nobody answered. 427 00:19:02,642 --> 00:19:04,703 We kinda came here to be by ourselves, you know. 428 00:19:04,727 --> 00:19:06,093 So did everybody else. 429 00:19:06,162 --> 00:19:07,272 Come on in. 430 00:19:07,296 --> 00:19:08,924 We'll all be by ourselves together. 431 00:19:08,948 --> 00:19:10,228 Yeah, come on in. 432 00:19:14,253 --> 00:19:15,319 Hey, it's a par... 433 00:19:15,388 --> 00:19:17,388 Hey, Rich, hey, uh, we're gonna have 434 00:19:17,457 --> 00:19:18,755 a little extra strategy meeting. 435 00:19:18,824 --> 00:19:20,173 Hope we're not interrupting. 436 00:19:23,662 --> 00:19:25,896 You know, when I get you alone like this, baby, 437 00:19:25,965 --> 00:19:28,032 I get all crazy inside. 438 00:19:29,168 --> 00:19:30,901 Murphy, you're the pivot, okay? 439 00:19:30,970 --> 00:19:33,470 Jasper, Jasper, will you please pay attention? 440 00:19:33,539 --> 00:19:34,771 Come on. This is important. 441 00:19:34,841 --> 00:19:37,407 Come on, O'Connell, stop foolin' around, will ya? 442 00:19:37,476 --> 00:19:38,476 Okay, come here. 443 00:19:38,510 --> 00:19:39,670 Monster movie! Monster movie! 444 00:19:39,712 --> 00:19:40,789 The Creature From The Black Lagoon. 445 00:19:40,813 --> 00:19:42,012 No. 446 00:19:42,081 --> 00:19:43,948 You're my father when I ask for money. 447 00:19:44,016 --> 00:19:45,194 No, it's a monster movie. 448 00:19:45,218 --> 00:19:47,178 Oh, Love Is A Many Splendored Thing. 449 00:19:47,220 --> 00:19:48,230 No. No. 450 00:19:48,254 --> 00:19:49,364 Trudy, you do one. 451 00:19:49,388 --> 00:19:50,732 Okay, I got one. 452 00:19:50,756 --> 00:19:52,000 Okay, hurry, hurry, hurry! 453 00:19:52,024 --> 00:19:53,101 Hurry, come on! 454 00:19:53,125 --> 00:19:54,236 Old movie, old movie. 455 00:19:54,260 --> 00:19:55,804 Movie, movie... What year? 456 00:19:55,828 --> 00:19:57,594 You want to go bowling? 457 00:19:57,663 --> 00:19:59,641 How many words? How many words? Three words, three words. 458 00:19:59,665 --> 00:20:01,710 Come on. First word, first word. 459 00:20:01,734 --> 00:20:02,845 Um, how many syllables? 460 00:20:02,869 --> 00:20:04,546 Small word... "The, The, The..." 461 00:20:04,570 --> 00:20:05,714 "Scuzzy." In... uh... of... 462 00:20:05,738 --> 00:20:07,983 Movie, movie! Three Faces Of Eve. 463 00:20:08,007 --> 00:20:09,484 Excuse me, everybody. Dean Martin! 464 00:20:09,508 --> 00:20:10,953 Could I have your attention, please? 465 00:20:10,977 --> 00:20:12,721 Natalie Wood in, um, um... East of Eden... East of... 466 00:20:12,745 --> 00:20:13,745 Gang! 467 00:20:13,779 --> 00:20:14,912 Seven Year Itch! 468 00:20:14,981 --> 00:20:16,775 I'm scratching my head! Come on! 469 00:20:16,799 --> 00:20:19,533 Hey! I have an announcement to make: Everybody out. 470 00:20:19,601 --> 00:20:20,534 This is my apartment. 471 00:20:20,602 --> 00:20:22,336 I want to be alone with my date. 472 00:20:22,404 --> 00:20:23,503 Everybody out. 473 00:20:23,572 --> 00:20:25,105 Wait a minute, Richard. 474 00:20:25,174 --> 00:20:27,007 I paid my rent. Out! 475 00:20:27,076 --> 00:20:28,242 Mom's gonna hear about this. 476 00:20:28,311 --> 00:20:29,243 I meant it. 477 00:20:29,312 --> 00:20:30,244 Everybody out. Right now. 478 00:20:30,313 --> 00:20:31,945 Right now. 479 00:20:32,014 --> 00:20:35,433 Kid's got a good point. 480 00:20:35,501 --> 00:20:36,417 Everybody out. 481 00:20:36,486 --> 00:20:37,918 Let's hustle! 482 00:20:37,987 --> 00:20:39,531 Everybody, let's go! 483 00:20:39,555 --> 00:20:41,066 Arnold's is better than this. 484 00:20:41,090 --> 00:20:43,224 Hey, hey, hey, hey! See ya, Richard. 485 00:20:44,527 --> 00:20:45,893 Bye, friend. 486 00:20:50,966 --> 00:20:52,266 You, too, Fonzie. 487 00:20:52,335 --> 00:20:53,267 Me, too, what? 488 00:20:53,336 --> 00:20:54,268 You gotta go. 489 00:20:54,337 --> 00:20:56,603 I want to be alone with Gloria. 490 00:21:04,480 --> 00:21:06,514 I like a guy with spunk. 491 00:21:06,582 --> 00:21:08,682 But only once, huh? 492 00:21:08,751 --> 00:21:09,883 Remember that. 493 00:21:10,786 --> 00:21:11,786 Hey. 494 00:21:20,746 --> 00:21:23,447 Oh, wow, Richie, that was really something else. 495 00:21:23,516 --> 00:21:27,150 I mean that was better than, than Spencer Tracy in Bad Day at Black Rock. 496 00:21:27,219 --> 00:21:29,720 Well... I was ready to leave, too. 497 00:21:29,789 --> 00:21:33,707 Well, now we're gonna do what we came here to do... neck. 498 00:21:33,776 --> 00:21:36,393 Oh, anything you say, Richie. 499 00:21:53,729 --> 00:21:54,661 Maybe we'll have time 500 00:21:54,730 --> 00:21:57,030 for a good night kiss at my door. 501 00:21:57,099 --> 00:21:59,344 The story of my life is kissing at the door. 502 00:22:09,544 --> 00:22:11,790 Now, dear, there's egg salad and tuna. 503 00:22:11,814 --> 00:22:13,096 Oh, thanks, Mom. 504 00:22:13,165 --> 00:22:15,833 Marion, when the Prodigal Son returns home, 505 00:22:15,901 --> 00:22:17,813 you're supposed to feed him the fatted calf, 506 00:22:17,837 --> 00:22:20,704 not make him the fatted Prodigal Son. 507 00:22:20,773 --> 00:22:22,613 Well, then, I'll go fix lunch. 508 00:22:24,844 --> 00:22:26,755 You know you could have saved yourself 509 00:22:26,779 --> 00:22:28,056 a lot of trouble packing. 510 00:22:28,080 --> 00:22:30,247 Yeah, it was really lousy 511 00:22:30,315 --> 00:22:31,982 having my own apartment this time. 512 00:22:32,050 --> 00:22:33,484 The place was always a mess. 513 00:22:33,552 --> 00:22:35,151 There was never any food in the house. 514 00:22:35,220 --> 00:22:37,855 I had to work all the time just to pay the rent. 515 00:22:37,923 --> 00:22:40,391 All I got out of that place was a bad back. 516 00:22:40,459 --> 00:22:42,571 Yeah, well, someday you'll have a place of your own 517 00:22:42,595 --> 00:22:43,527 and it'll be different. 518 00:22:43,596 --> 00:22:44,596 You think so, Dad? 519 00:22:44,630 --> 00:22:45,640 Sure. 520 00:22:45,664 --> 00:22:47,509 You'll probably be married by then. 521 00:22:47,533 --> 00:22:49,132 But until that time, 522 00:22:49,201 --> 00:22:50,779 I think it's a good idea 523 00:22:50,803 --> 00:22:52,881 that you let me have the key to Chuck's apartment. 524 00:22:52,905 --> 00:22:54,605 Oh, right. 525 00:22:56,542 --> 00:22:57,886 There. Thank you. 526 00:22:57,910 --> 00:22:59,743 Oh, wait a minute, Dad. 527 00:23:01,547 --> 00:23:03,714 Oh, there's one more. 528 00:23:05,150 --> 00:23:07,918 And, uh, and this. 529 00:23:07,986 --> 00:23:09,453 A paper clip? 530 00:23:09,522 --> 00:23:10,687 That was Fonzie's. 531 00:23:20,098 --> 00:23:21,632 Hi, Richie. Hi. 532 00:23:21,701 --> 00:23:23,934 Hey, do you know how much a hot fudge sundae is? 533 00:23:24,002 --> 00:23:25,647 No, I don't. Sorry. 534 00:23:25,671 --> 00:23:26,903 I'll put down 60 cents. 535 00:23:26,972 --> 00:23:28,216 Well, I think that's too much. 536 00:23:28,240 --> 00:23:29,840 Yeah, but when a guy says, 537 00:23:29,908 --> 00:23:32,343 "Hey, you charged me 20 cents too much," 538 00:23:32,411 --> 00:23:35,813 I'll know the right price is 40 cents. See? 539 00:23:35,881 --> 00:23:36,891 That's good figuring, Wendy. 540 00:23:36,915 --> 00:23:39,350 Hey, thanks. I'll see you later. 541 00:23:44,590 --> 00:23:46,390 Richie, I gotta talk to you. 542 00:23:46,458 --> 00:23:47,736 What about? 543 00:23:47,760 --> 00:23:49,471 It's very important. Come here. 544 00:23:49,495 --> 00:23:51,473 Well, I don't have time to talk right now. 545 00:23:51,497 --> 00:23:52,508 I gotta get home. 546 00:23:52,532 --> 00:23:54,231 Will ya come over here? 547 00:23:57,469 --> 00:23:59,904 Okay. Now, you've gotta help me out. 548 00:23:59,972 --> 00:24:02,105 I got a date with Sue Anne Shaloon, 549 00:24:02,174 --> 00:24:03,407 the Sue Anne Shaloon, 550 00:24:03,475 --> 00:24:05,175 and I got no place to take her. 551 00:24:05,244 --> 00:24:06,610 Ralph, I moved back home. 552 00:24:06,679 --> 00:24:09,279 I know, and your brother keeps hanging up on me. 553 00:24:09,348 --> 00:24:10,592 Well, listen, I got an idea. 554 00:24:10,616 --> 00:24:12,360 Why don't you wait till it gets late 555 00:24:12,384 --> 00:24:14,195 and take her to your house? 556 00:24:14,219 --> 00:24:16,554 Can't. My folks stay up to watch Jack Paar every night. 557 00:24:16,622 --> 00:24:18,556 It's tough making out while a grown man 558 00:24:18,624 --> 00:24:19,957 is crying in the background. 559 00:24:20,026 --> 00:24:21,825 Hey, Potsie! 560 00:24:21,894 --> 00:24:24,127 Hey, do me a favor, guys, 561 00:24:24,197 --> 00:24:26,713 don't order anything that needs a glass or a dish, huh? 562 00:24:26,782 --> 00:24:28,961 Why'd you take my old job? 563 00:24:28,985 --> 00:24:31,318 I didn't do it for the prestige. 564 00:24:31,387 --> 00:24:33,887 I decided to move out on my own like you did, 565 00:24:33,956 --> 00:24:35,733 only, uh, I'm gonna earn the money 566 00:24:35,757 --> 00:24:36,768 before I make the move. 567 00:24:36,792 --> 00:24:37,724 That's really smart. 568 00:24:37,793 --> 00:24:38,858 Where you gonna move to? 569 00:24:38,927 --> 00:24:40,004 I'm thinkin' about taking a room 570 00:24:40,028 --> 00:24:41,673 on that brownstone on Maple Drive? 571 00:24:47,069 --> 00:24:49,047 ♪ These happy days are yours and mine ♪ 572 00:24:49,071 --> 00:24:52,673 ♪ These happy days are yours and mine. Happy Days! ♪ 573 00:24:58,113 --> 00:25:00,413 ♪ Hello, sunshine, good-bye, rain ♪ 574 00:25:00,483 --> 00:25:03,150 ♪ She's wearing my school ring on her chain ♪ 575 00:25:03,236 --> 00:25:05,536 ♪ She's my steady, I'm her man ♪ 576 00:25:05,605 --> 00:25:08,405 ♪ I'm gonna love her all I can ♪ 577 00:25:08,474 --> 00:25:10,941 ♪ This day is ours ♪ 578 00:25:11,009 --> 00:25:12,443 ♪ Won't you be mine? ♪ 579 00:25:12,511 --> 00:25:13,511 ♪ Oh, happy days ♪ 580 00:25:13,579 --> 00:25:15,245 ♪ This day is ours ♪ 581 00:25:15,314 --> 00:25:18,315 ♪ Oh, please be mine ♪ ♪ Oh, happy days ♪ 582 00:25:18,384 --> 00:25:21,118 ♪ These happy days are yours and mine ♪ 583 00:25:21,187 --> 00:25:24,738 ♪ These happy days are yours and mine. Happy Days! ♪ 38065

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.