All language subtitles for Happy Days - 1x15 - Knock Around The Block

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,606 --> 00:00:09,853 ♪ One, two, three o'clock, four o'clock rock 2 00:00:09,877 --> 00:00:12,990 ♪ Five, six, seven o'clock, eight o'clock rock 3 00:00:13,014 --> 00:00:15,408 ♪ Nine, ten, eleven o'clock, twelve o'clock rock 4 00:00:15,432 --> 00:00:17,861 ♪ We're gonna rock around the clock tonight 5 00:00:17,885 --> 00:00:20,630 ♪ Put your glad rags on, join me, hon 6 00:00:20,654 --> 00:00:23,000 ♪ We'll have some fun when the clock strikes one 7 00:00:23,024 --> 00:00:25,568 ♪ We're gonna rock around the clock tonight 8 00:00:25,592 --> 00:00:28,038 ♪ We're gonna rock, rock, rock till broad daylight 9 00:00:28,062 --> 00:00:32,876 ♪ We're gonna rock, gonna rock around the clock tonight 10 00:00:32,900 --> 00:00:35,912 ♪ When the clock strikes two, three, and four 11 00:00:35,936 --> 00:00:38,364 ♪ If the band slows down, we'll yell for more 12 00:00:38,388 --> 00:00:40,867 ♪ We're gonna rock around the clock tonight 13 00:00:40,891 --> 00:00:43,537 ♪ We're gonna rock, rock, rock till broad daylight 14 00:00:43,561 --> 00:00:48,958 ♪ We're gonna rock, gonna rock around the clock tonight 15 00:01:02,296 --> 00:01:04,707 ♪ When the chimes ring five, six, and seven 16 00:01:04,731 --> 00:01:07,477 ♪ We'll be right in seventh heaven 17 00:01:07,501 --> 00:01:09,896 ♪ We're gonna rock around the clock tonight 18 00:01:09,920 --> 00:01:12,115 ♪ We're gonna rock, rock, rock till broad daylight 19 00:01:12,139 --> 00:01:17,604 ♪ We're gonna rock, gonna rock around the clock tonight 20 00:01:17,628 --> 00:01:20,057 ♪ When the clock strikes twelve, we'll cool off then 21 00:01:20,081 --> 00:01:22,659 ♪ Start a-rockin' 'round the clock again 22 00:01:22,683 --> 00:01:25,195 ♪ We're gonna rock around the clock tonight 23 00:01:25,219 --> 00:01:27,931 ♪ We're gonna rock, rock, rock till broad daylight 24 00:01:27,955 --> 00:01:32,558 ♪ We're gonna rock, gonna rock around the clock tonight ♪ 25 00:01:38,365 --> 00:01:42,094 ♪ You ain't nothin' but a hound dog... 26 00:01:42,118 --> 00:01:44,697 It's a regular box with a hole in the bottom. 27 00:01:44,721 --> 00:01:47,233 Now, I put the cotton in. This is great! 28 00:01:47,257 --> 00:01:50,269 Now, you put the finger through, just like that. 29 00:01:50,293 --> 00:01:51,638 Oh, ho-ho-ho! 30 00:01:51,662 --> 00:01:52,805 How's that? 31 00:01:52,829 --> 00:01:53,806 That's great! 32 00:01:53,830 --> 00:01:55,575 Looks like a dead finger. 33 00:01:55,599 --> 00:01:58,144 Just a little ketchup, looks like blood. 34 00:01:58,168 --> 00:01:59,145 Watch this. 35 00:01:59,169 --> 00:02:00,146 Hey, guys. 36 00:02:00,170 --> 00:02:01,147 Shh! 37 00:02:01,171 --> 00:02:02,415 What are you doin'? 38 00:02:02,439 --> 00:02:03,616 Shh! 39 00:02:03,640 --> 00:02:05,718 Ralph's gettin' ready to pull a prank. 40 00:02:05,742 --> 00:02:08,320 Here comes Marsha. She's gonna scream! 41 00:02:08,344 --> 00:02:10,122 Cherry phosphate for the "clean" liver, 42 00:02:10,146 --> 00:02:11,958 and a double sundae for the kid 43 00:02:11,982 --> 00:02:14,360 whose teeth must be rotting right out of his head. 44 00:02:14,384 --> 00:02:16,162 Marsha, some of the guys felt 45 00:02:16,186 --> 00:02:18,598 that since you've been putting up with us 46 00:02:18,622 --> 00:02:19,766 so unselfishly, 47 00:02:19,790 --> 00:02:22,168 we feel that you deserve a little present. 48 00:02:22,192 --> 00:02:24,403 So we all chipped in to get you this. 49 00:02:24,427 --> 00:02:26,405 OK. What is it? 50 00:02:26,429 --> 00:02:27,540 Ha! 51 00:02:27,564 --> 00:02:31,361 No, thanks. I just had a big lunch. 52 00:02:31,385 --> 00:02:33,396 You're not as funny as you used to be, Ralph. 53 00:02:33,420 --> 00:02:34,547 You can't hit every time. 54 00:02:34,571 --> 00:02:36,232 Was Milton Berle funny last night? 55 00:02:36,256 --> 00:02:37,334 Yeah. Yeah. 56 00:02:37,358 --> 00:02:39,552 I didn't think so. 57 00:02:39,576 --> 00:02:41,420 ♪ You ain't never caught a rabbit 58 00:02:41,444 --> 00:02:44,657 ♪ and you ain't no friend of mine 59 00:02:44,681 --> 00:02:47,927 ♪ You ain't nothin' but a hound dog 60 00:02:47,951 --> 00:02:50,329 ♪ Cryin' all the time 61 00:02:50,353 --> 00:02:53,788 ♪ You ain't nothin' but a hound... dog... ♪ 62 00:02:55,859 --> 00:02:57,403 Can we have your attention? 63 00:02:57,427 --> 00:02:59,338 The Dukes! What are they doin' here? 64 00:02:59,362 --> 00:03:01,574 They probably ran out of people to beat up 65 00:03:01,598 --> 00:03:03,242 in their own neighborhood. 66 00:03:03,266 --> 00:03:04,894 I hear whispering. 67 00:03:04,918 --> 00:03:08,314 This is Frankie Malina, supreme leader of the Dukes, 68 00:03:08,338 --> 00:03:09,649 here on business. 69 00:03:09,673 --> 00:03:11,785 I'm lookin' for a redheaded kid... 70 00:03:11,809 --> 00:03:13,837 He's lookin' for a redheaded kid... 71 00:03:13,861 --> 00:03:15,238 who was on our turf. 72 00:03:15,262 --> 00:03:16,502 Who was on our turf. 73 00:03:18,448 --> 00:03:20,292 Were you on our turf today? 74 00:03:20,316 --> 00:03:21,560 Oh, no, not me. 75 00:03:21,584 --> 00:03:23,913 I'd never go in that neighborhood. 76 00:03:23,937 --> 00:03:26,533 Not that there's anything wrong with it. It's nice. 77 00:03:26,557 --> 00:03:30,270 Nice trees, nice streets... Nice neighborhood. 78 00:03:30,294 --> 00:03:34,574 How 'bout you, red? Were you on Duke turf today? 79 00:03:34,598 --> 00:03:36,408 I guess so. 80 00:03:36,432 --> 00:03:39,679 Frankie, there's your pigeon. 81 00:03:39,703 --> 00:03:42,449 I had to run an errand. 82 00:03:42,473 --> 00:03:45,402 Did you meet a girl there and walk her home? 83 00:03:45,426 --> 00:03:47,003 Just a little girl. 84 00:03:47,027 --> 00:03:50,072 Some kids were picking on her, so I stopped it, and I took her home, 85 00:03:50,096 --> 00:03:52,680 but I don't even know her name. 86 00:03:53,951 --> 00:03:55,594 My name's Frankie Malina. 87 00:03:55,618 --> 00:03:56,796 I'm Richie Cunningham. 88 00:03:56,820 --> 00:03:59,338 That was my kid sister you took care of. 89 00:04:01,324 --> 00:04:04,087 I wanted to say thanks. 90 00:04:04,111 --> 00:04:05,956 And I owe you one. 91 00:04:05,980 --> 00:04:10,042 You're welcome on Duke turf anytime. 92 00:04:10,066 --> 00:04:11,766 Thanks. Thanks. 93 00:04:16,406 --> 00:04:18,417 Hey, punk, that your school ring? 94 00:04:18,441 --> 00:04:19,502 Yeah. 95 00:04:19,526 --> 00:04:22,655 That's nice. Let me see it. 96 00:04:22,679 --> 00:04:24,608 Yeah, that's nice. 97 00:04:24,632 --> 00:04:26,242 Ha-ha-ha! Ha-ha-ha! 98 00:04:26,266 --> 00:04:28,199 Ha-ha-ha-ha! 99 00:04:31,338 --> 00:04:32,482 Are they gone? 100 00:04:32,506 --> 00:04:34,784 Yeah, Ralph. You can pull your cap up now. 101 00:04:34,808 --> 00:04:36,119 They're not so tough. 102 00:04:36,143 --> 00:04:38,154 They're lucky I didn't lose my temper! 103 00:04:38,178 --> 00:04:40,256 If I had, it'd been too bad for 'em! 104 00:04:40,280 --> 00:04:43,927 Right. You can take your hand out of the sundae now, Potsie. 105 00:04:43,951 --> 00:04:46,296 I can't eat that now! You eat it! 106 00:04:46,320 --> 00:04:48,564 Anyway, Rich, I'll tell you one thing... 107 00:04:48,588 --> 00:04:50,483 You made yourself a good friend today. 108 00:04:50,507 --> 00:04:53,987 Yeah, Frankie Malina's not such a bad guy. 109 00:04:54,011 --> 00:04:58,858 He's a hood! He hangs around the pool hall with a bunch of tough guys. 110 00:04:58,882 --> 00:05:01,895 And you know they've all been in trouble with the police? 111 00:05:01,919 --> 00:05:04,564 Yeah, but, Dad, maybe it's not his fault. 112 00:05:04,588 --> 00:05:07,433 Maybe he's just a victim of society. 113 00:05:07,457 --> 00:05:11,237 Frankie Malina is the leader of the Dukes voluntarily. 114 00:05:11,261 --> 00:05:15,396 Society did not hold an election to vote him into office. 115 00:05:18,168 --> 00:05:20,013 What are you doing, Marion? 116 00:05:20,037 --> 00:05:21,781 Did somebody call me? 117 00:05:21,805 --> 00:05:25,418 What are you doing in the garbage can? 118 00:05:25,442 --> 00:05:27,420 Oh, cleaning it, dear. You missed a spot. 119 00:05:27,444 --> 00:05:31,357 It doesn't have to be spotless. It's just a garbage can! 120 00:05:31,381 --> 00:05:33,426 Well, not to the garbage men. 121 00:05:33,450 --> 00:05:35,028 It's their livelihood. 122 00:05:35,052 --> 00:05:37,964 I'll tell you what... when they stop running over our lids, 123 00:05:37,988 --> 00:05:40,366 I'll gift-wrap the garbage. That's nice, dear. 124 00:05:40,390 --> 00:05:42,134 Dad, I'm telling you... 125 00:05:42,158 --> 00:05:44,670 Frankie Malina is not that bad. 126 00:05:44,694 --> 00:05:47,423 He even told me he owes me a favor. 127 00:05:47,447 --> 00:05:49,375 Yeah, he's gonna let you choose 128 00:05:49,399 --> 00:05:51,110 which arm he's gonna break. 129 00:05:51,134 --> 00:05:53,512 What are we arguing for? He's a hoodlum! 130 00:05:53,536 --> 00:05:55,815 Hey, Rich. Hi, Mr. C. Hi, Mrs. C. 131 00:05:55,839 --> 00:05:57,066 Potsie, tell Dad. 132 00:05:57,090 --> 00:05:59,919 Didn't you think Frankie was an all-right guy? 133 00:05:59,943 --> 00:06:01,754 Oh, yeah! He was a real pal... 134 00:06:01,778 --> 00:06:04,629 right up to the time he and his friends stole my bike. 135 00:06:07,434 --> 00:06:10,229 Maybe we should call the police. 136 00:06:10,253 --> 00:06:11,865 No, that'd be like squealing. 137 00:06:11,889 --> 00:06:14,100 I don't wanna be known as "Potsie, the squealer." 138 00:06:14,124 --> 00:06:15,335 You'd rather be known 139 00:06:15,359 --> 00:06:17,036 as "Potsie, the kid without a bike"? 140 00:06:17,060 --> 00:06:18,371 How about buying your bike back? 141 00:06:18,395 --> 00:06:19,689 Buy my own bike. 142 00:06:19,713 --> 00:06:22,091 Maybe you could get a good deal. It's used. 143 00:06:22,115 --> 00:06:23,593 There's gotta be a better way. 144 00:06:23,617 --> 00:06:26,279 Maybe if we said pretty please with sugar on top. 145 00:06:26,303 --> 00:06:28,614 There's only one thing they understand... 146 00:06:28,638 --> 00:06:30,016 Brute force. 147 00:06:30,040 --> 00:06:32,751 Somebody ought to teach those guys a lesson. 148 00:06:32,775 --> 00:06:34,821 No violence while I'm serving. 149 00:06:34,845 --> 00:06:36,122 Move the books. 150 00:06:36,146 --> 00:06:37,640 Double malt, rainbow sprinkles. 151 00:06:37,664 --> 00:06:40,260 Fighting's no good. Guys can get hurt. 152 00:06:40,284 --> 00:06:41,444 I can get hurt. 153 00:06:41,468 --> 00:06:43,913 Somebody should just ask for the bike back. 154 00:06:43,937 --> 00:06:45,465 They might listen to reason. 155 00:06:45,489 --> 00:06:47,266 Double burger, no onions. 156 00:06:47,290 --> 00:06:48,701 It may be worth a try. 157 00:06:48,725 --> 00:06:51,337 Come on! Who's the kid with good breath? 158 00:06:51,361 --> 00:06:52,338 That's mine. 159 00:06:52,362 --> 00:06:53,590 I should have known. 160 00:06:53,614 --> 00:06:54,991 Richie's right... 161 00:06:55,015 --> 00:06:57,226 Someone should try to reason with them. 162 00:06:57,250 --> 00:06:58,928 Ralph will lend you his car. 163 00:06:58,952 --> 00:07:00,563 Why should I be the one? 164 00:07:00,587 --> 00:07:03,315 It was your idea. Besides, you're best buddies with their leader. 165 00:07:03,339 --> 00:07:04,616 Black cow. 166 00:07:04,640 --> 00:07:07,119 That's right. Frankie said he owed you a favor. 167 00:07:07,143 --> 00:07:09,055 Come on! Who gets the black cow? 168 00:07:09,079 --> 00:07:11,623 I'd rather not go to Dukes' turf. I could get beat up. 169 00:07:11,647 --> 00:07:13,425 Mmm. You don't have to worry. 170 00:07:13,449 --> 00:07:15,828 I go through Duke territory all the time, 171 00:07:15,852 --> 00:07:20,405 and nobody lays a hand on me. I have rotten luck. 172 00:07:25,778 --> 00:07:26,922 Hi, Fonzie. 173 00:07:26,946 --> 00:07:29,492 Hey, Cunningham. Which is cooler... 174 00:07:29,516 --> 00:07:32,095 The mirrors up like this at an angle 175 00:07:32,119 --> 00:07:34,097 or down like this straight? 176 00:07:34,121 --> 00:07:36,132 Well, I think you can see better 177 00:07:36,156 --> 00:07:37,900 with them down at an angle. 178 00:07:37,924 --> 00:07:40,236 Hey, I don't wanna see where I've been. 179 00:07:40,260 --> 00:07:42,771 I wanna see how cool I look gettin' there! 180 00:07:42,795 --> 00:07:44,740 Oh, then up at an angle, definitely. 181 00:07:44,764 --> 00:07:45,764 Yeah, thanks. 182 00:07:47,484 --> 00:07:49,562 Fonzie, I have a problem. 183 00:07:49,586 --> 00:07:52,765 Yeah? Well, you just got a second problem. 184 00:07:52,789 --> 00:07:53,967 What is it? 185 00:07:53,991 --> 00:07:56,602 I ain't interested in your first. 186 00:07:56,626 --> 00:07:59,239 The Dukes stole Potsie's bicycle. 187 00:07:59,263 --> 00:08:01,074 How's that your problem? 188 00:08:01,098 --> 00:08:03,892 I'm going down there to get it back. 189 00:08:03,916 --> 00:08:07,179 Hey, I wanna tell you, that's really gutsy. 190 00:08:07,203 --> 00:08:09,615 Gettin' punched out for a friend... 191 00:08:09,639 --> 00:08:11,050 That really is gutsy. 192 00:08:11,074 --> 00:08:12,451 It's also very stupid. 193 00:08:12,475 --> 00:08:15,154 Well, I was kinda hoping that you might be able 194 00:08:15,178 --> 00:08:17,957 to give me some tips on how to handle the Dukes. 195 00:08:17,981 --> 00:08:19,191 Oh, yeah, no problem. 196 00:08:19,215 --> 00:08:21,727 Just go in, show 'em like you mean business, 197 00:08:21,751 --> 00:08:23,595 and punch out the biggest guy. 198 00:08:23,619 --> 00:08:25,864 Oh, I don't think I could ever do that. 199 00:08:25,888 --> 00:08:29,184 Yeah, yeah, works every time. You punch out the biggest guy. 200 00:08:29,208 --> 00:08:33,589 Then those other bananas will think twice before jumpin' ya. 201 00:08:33,613 --> 00:08:35,057 Fonzie... 202 00:08:35,081 --> 00:08:38,127 I don't think I could ever punch out the biggest guy. 203 00:08:38,151 --> 00:08:40,864 I'm not even sure I could punch out the littlest one. 204 00:08:40,888 --> 00:08:42,732 Can you rabbit-punch? 205 00:08:42,756 --> 00:08:45,034 I haven't had much experience. 206 00:08:46,325 --> 00:08:48,303 Kicking... can you kick? 207 00:08:48,327 --> 00:08:51,974 No, kicking's not one of my better talents. 208 00:08:51,998 --> 00:08:55,144 Can you write? 209 00:08:55,168 --> 00:08:56,378 Yeah! 210 00:08:56,402 --> 00:08:57,969 Make out a will. 211 00:09:16,423 --> 00:09:18,935 Hey, Pop! The machine's broke! 212 00:09:18,959 --> 00:09:21,337 I didn't get no change back! 213 00:09:21,361 --> 00:09:24,507 I don't see nothin'. I just work here. 214 00:09:35,742 --> 00:09:37,554 Sir, is Frankie here? 215 00:09:37,578 --> 00:09:39,945 I don't know nothin'. I just work here. 216 00:09:45,686 --> 00:09:47,564 Well, look who's here. 217 00:09:47,588 --> 00:09:51,768 Hi. Listen, uh, I didn't get your name at Arnold's. 218 00:09:51,792 --> 00:09:52,985 They call me Squirt. 219 00:09:53,009 --> 00:09:54,453 Hi, Squirt. 220 00:09:54,477 --> 00:09:57,807 They call me Squirt. You call me Mr. Squirt. 221 00:09:57,831 --> 00:10:01,945 Right. Mr. Squirt. 222 00:10:01,969 --> 00:10:04,213 Hey, what are you, a kamikaze or something? 223 00:10:04,237 --> 00:10:05,915 Don't you know this is Dukes' turf? 224 00:10:05,939 --> 00:10:07,650 Well, yeah, but, uh... 225 00:10:07,674 --> 00:10:10,686 I just came down here to see Frankie. 226 00:10:10,710 --> 00:10:13,728 Oh, you're looking for Frankie. 227 00:10:16,032 --> 00:10:18,032 Hey, you Frankie? 228 00:10:19,369 --> 00:10:20,752 You Frankie? 229 00:10:22,489 --> 00:10:24,834 Hey, Pop! What about you? You Frankie? 230 00:10:24,858 --> 00:10:27,437 I don't know nothin'. I just work here. 231 00:10:27,461 --> 00:10:29,839 Hey, looks like we're fresh out of Frankies. 232 00:10:29,863 --> 00:10:31,107 How 'bout a hamburger? 233 00:10:31,131 --> 00:10:33,509 Well, I just thought Frankie might know 234 00:10:33,533 --> 00:10:34,944 where my friend's bike is. 235 00:10:34,968 --> 00:10:37,502 What makes you think that? 236 00:10:43,977 --> 00:10:45,455 What's the matter? 237 00:10:45,479 --> 00:10:47,457 Ain't you never seen a bike before? 238 00:10:47,481 --> 00:10:49,058 That is... uh, I mean, 239 00:10:49,082 --> 00:10:51,260 I-I think that's my friend's bike. 240 00:10:51,284 --> 00:10:53,262 You're not saying we stole it? 241 00:10:53,286 --> 00:10:54,797 No, I didn't say that. You did. 242 00:10:54,821 --> 00:10:57,700 Don't ever use the word "stole" around here. 243 00:10:57,724 --> 00:10:59,902 It makes us crazy. Right, guys? 244 00:10:59,926 --> 00:11:01,971 Right, Pop? 245 00:11:01,995 --> 00:11:04,073 Yeah... crazy. 246 00:11:04,097 --> 00:11:05,541 Well, listen, uh, 247 00:11:05,565 --> 00:11:08,377 maybe I'll come back later when Frankie's here. 248 00:11:08,401 --> 00:11:09,712 Wait. Come over here 249 00:11:09,736 --> 00:11:11,881 and identify your friend's bike. 250 00:11:11,905 --> 00:11:13,950 Maybe we've seen it before. 251 00:11:13,974 --> 00:11:15,952 Well... it's blue. 252 00:11:15,976 --> 00:11:17,487 Oh, this one's red. 253 00:11:17,511 --> 00:11:20,155 Yeah, but it's just been painted, 254 00:11:20,179 --> 00:11:23,581 and you can see patches of blue underneath. 255 00:11:25,635 --> 00:11:27,613 I don't see no blue spots. 256 00:11:27,637 --> 00:11:29,348 It's red, man. 257 00:11:29,372 --> 00:11:30,667 I think you're colorblind. 258 00:11:30,691 --> 00:11:33,369 What about the squirrel's tail on the handlebar? 259 00:11:33,393 --> 00:11:35,571 It's yours. 260 00:11:35,595 --> 00:11:38,607 Oh, look... it's even got his name, Potsie, 261 00:11:38,631 --> 00:11:40,564 on the back of the seat. 262 00:11:44,771 --> 00:11:47,716 Look... I'm pretty sure this is my friend's bike. 263 00:11:47,740 --> 00:11:50,486 I mean, he was thinking about painting it red 264 00:11:50,510 --> 00:11:52,588 and-and losing the squirrel's tail 265 00:11:52,612 --> 00:11:54,757 and even getting rid of his name. 266 00:11:54,781 --> 00:11:57,326 So why don't you just give it to me? 267 00:11:57,350 --> 00:12:00,529 Come here. Come here. I'll make you a deal... 268 00:12:00,553 --> 00:12:02,564 You let us keep the bike, 269 00:12:02,588 --> 00:12:05,072 and we'll let you keep every bone in your body. 270 00:12:19,773 --> 00:12:22,267 ♪ See ya later, alligator... 271 00:12:22,291 --> 00:12:24,437 Fonzie, you could do it alone. 272 00:12:24,461 --> 00:12:25,504 You're like a one-man army. 273 00:12:25,528 --> 00:12:27,740 You are the toughest, Fonz. How about it? 274 00:12:27,764 --> 00:12:28,974 Get lost. 275 00:12:28,998 --> 00:12:30,760 Fonzie, you're our only hope. 276 00:12:30,784 --> 00:12:34,396 You're the toughest, rottenest guy we know, Fonz. 277 00:12:34,420 --> 00:12:36,966 I mean that in the nicest way, Fonzie, as a compliment. 278 00:12:36,990 --> 00:12:40,103 You're a very nice guy. I've said that. Right, guys? 279 00:12:40,127 --> 00:12:41,993 Oh, yeah, he always says that. 280 00:12:43,096 --> 00:12:44,640 Hey... now listen. 281 00:12:44,664 --> 00:12:49,111 If it was something big, like a Harley or a souped-up Chevy 282 00:12:49,135 --> 00:12:51,130 or a chick, maybe. 283 00:12:51,154 --> 00:12:54,600 But to bust heads over Potsie's little two-wheeler, huh? 284 00:12:54,624 --> 00:12:57,286 I got an image to keep up. 285 00:12:57,310 --> 00:12:59,422 At least you can give us some advice. 286 00:12:59,446 --> 00:13:01,356 You want some advice? Here's some advice. 287 00:13:01,380 --> 00:13:05,528 There's an old saying... he who stands his ground, but can't hold it, 288 00:13:05,552 --> 00:13:08,164 usually gets his nose rubbed in it. 289 00:13:08,188 --> 00:13:09,398 That's an old saying? 290 00:13:09,422 --> 00:13:11,533 That's right. I made it up this morning. 291 00:13:11,557 --> 00:13:14,703 Now I am going to write it on the bathroom wall... 292 00:13:14,727 --> 00:13:16,027 in blue. 293 00:13:17,096 --> 00:13:18,263 Excuse me. 294 00:13:24,638 --> 00:13:26,882 You know I'm good buddies with the football team. 295 00:13:26,906 --> 00:13:27,917 Since when? 296 00:13:27,941 --> 00:13:29,284 Since I was squad manager. 297 00:13:29,308 --> 00:13:31,487 I taped some of the toughest ankles in town! 298 00:13:31,511 --> 00:13:33,289 Potsie, they hated you. 299 00:13:33,313 --> 00:13:35,758 Every time you brought the water bucket on the field, 300 00:13:35,782 --> 00:13:37,326 they dumped it over your head. 301 00:13:37,350 --> 00:13:39,728 They were just kiddin'. They're crazy about me. 302 00:13:39,752 --> 00:13:41,213 Enough to rumble for you? 303 00:13:41,237 --> 00:13:43,982 Sure! I'll bring the whole defensive line. 304 00:13:44,006 --> 00:13:46,418 The Dukes will take one look at 'em, 305 00:13:46,442 --> 00:13:48,887 and we'll win the rumble by default. 306 00:13:48,911 --> 00:13:52,057 Be at the pool hall tonight, 7:30... sharp. Be there. 307 00:13:52,081 --> 00:13:54,826 Well, Potsie was right. 308 00:13:54,850 --> 00:13:58,029 The Dukes have his bike at the pool hall, 309 00:13:58,053 --> 00:14:01,533 and we're going down there to take it back. 310 00:14:01,557 --> 00:14:03,469 Richie's gonna have a rumble. 311 00:14:03,493 --> 00:14:05,871 Oh, Joanie, take that Slinky upstairs and play with it. 312 00:14:05,895 --> 00:14:07,473 Did you hear that, Howard? 313 00:14:07,497 --> 00:14:08,807 Yes, Marion, I heard. 314 00:14:08,831 --> 00:14:10,809 Richard, you, Ralph and Potsie 315 00:14:10,833 --> 00:14:14,063 are no match for those hoodlums down at the pool hall. 316 00:14:14,087 --> 00:14:16,381 We're taking the football team with us. 317 00:14:16,405 --> 00:14:17,917 Oh, that's different. 318 00:14:17,941 --> 00:14:21,037 They didn't win a game all last year. 319 00:14:21,061 --> 00:14:24,306 That is not different. I don't like our son fighting. 320 00:14:24,330 --> 00:14:26,142 Violence never solved anything. 321 00:14:26,166 --> 00:14:29,845 Like that time you tried to get Joanie's scooter back from Debbie Fitzsimmons, 322 00:14:29,869 --> 00:14:31,947 and Mr. Fitzsimmons punched you in the eye. 323 00:14:31,971 --> 00:14:36,101 Come on, that was a lucky punch. I had both hands on the scooter. 324 00:14:36,125 --> 00:14:38,787 Besides, I thought Dad showed a lot of spunk. 325 00:14:38,811 --> 00:14:41,507 The hospitals are filled with spunky people. 326 00:14:41,531 --> 00:14:43,709 They probably even have a spunky ward. 327 00:14:43,733 --> 00:14:45,110 Boys, I don't like violence 328 00:14:45,134 --> 00:14:47,379 and neither does the President or Albert Schweitzer 329 00:14:47,403 --> 00:14:48,948 or Mahatma Gandhi. 330 00:14:48,972 --> 00:14:52,318 Mahatma Gandhi? 331 00:14:52,342 --> 00:14:55,654 Well, Richard, I hope you appreciate your mother's advice. 332 00:14:55,678 --> 00:14:57,689 But I don't think it would do you any good 333 00:14:57,713 --> 00:15:00,743 to go on down to the pool hall and starve yourself to death. 334 00:15:00,767 --> 00:15:02,283 I heard that. 335 00:15:03,937 --> 00:15:06,282 I do agree with the part about not fighting. 336 00:15:06,306 --> 00:15:08,350 We're not planning on fighting, Dad. 337 00:15:08,374 --> 00:15:10,085 We're just gonna go down there 338 00:15:10,109 --> 00:15:12,487 and scare 'em with a show of strength. 339 00:15:12,511 --> 00:15:14,189 If I were you, I'd stay out of it. 340 00:15:14,213 --> 00:15:16,759 Let the police handle it. That's the best way. 341 00:15:16,783 --> 00:15:18,093 I know, Dad. 342 00:15:18,117 --> 00:15:20,929 You're old enough to know right from wrong. 343 00:15:20,953 --> 00:15:24,316 You can take my advice or not... as you see fit. 344 00:15:24,340 --> 00:15:26,940 Thanks, Dad. I won't be out too late. 345 00:15:40,656 --> 00:15:43,635 I-I-It's very quiet in here tonight. 346 00:15:43,659 --> 00:15:45,804 Is it always this quiet? 347 00:15:45,828 --> 00:15:48,925 I don't know nothin'. I just work here. 348 00:15:48,949 --> 00:15:50,426 Hey, guys. 349 00:15:50,450 --> 00:15:52,661 Potsie! Where's the football team? 350 00:15:52,685 --> 00:15:54,663 They'll be here, they'll be here. 351 00:15:54,687 --> 00:15:56,165 Don't panic. 352 00:15:56,189 --> 00:15:57,833 Boy, I hope they get here. 353 00:15:57,857 --> 00:15:59,535 Are they coming or not? 354 00:15:59,559 --> 00:16:01,404 We still got five minutes. 355 00:16:01,428 --> 00:16:02,838 Five minutes?! Oh, no! 356 00:16:02,862 --> 00:16:04,773 Do you know how much beating up 357 00:16:04,797 --> 00:16:07,176 the Dukes can do in five minutes? 358 00:16:07,200 --> 00:16:09,312 They're here. The football team's here. 359 00:16:09,336 --> 00:16:10,479 No, they're not here. 360 00:16:10,503 --> 00:16:12,448 What do you mean they're not here?! 361 00:16:12,472 --> 00:16:14,917 The coach is showing a film to inspire them... 362 00:16:14,941 --> 00:16:16,585 Knute Rockne-All-American. 363 00:16:16,609 --> 00:16:18,520 You promised us the football team, 364 00:16:18,544 --> 00:16:20,189 and all we get is the mascot! 365 00:16:20,213 --> 00:16:21,890 I'm getting out of here! 366 00:16:21,914 --> 00:16:23,759 Yeah! 367 00:16:23,783 --> 00:16:25,361 Uh-oh. 368 00:16:25,385 --> 00:16:28,730 Well, well... what have we got here? 369 00:16:28,754 --> 00:16:30,899 The three little pigs... 370 00:16:30,923 --> 00:16:32,935 and the ugly duckling. 371 00:16:32,959 --> 00:16:35,104 Hey, that's my bike! 372 00:16:35,128 --> 00:16:37,006 A beauty, ain't it? 373 00:16:37,030 --> 00:16:38,640 I'd leave it outside, 374 00:16:38,664 --> 00:16:41,978 but... some bad person is liable to steal it. 375 00:16:42,002 --> 00:16:43,501 Well, I-I think we... 376 00:16:45,571 --> 00:16:47,816 Well, we were just leaving. 377 00:16:47,840 --> 00:16:50,419 Look, we don't want any trouble. 378 00:16:50,443 --> 00:16:53,722 Hey, there's no trouble. No trouble at all. 379 00:16:53,746 --> 00:16:56,825 Punching's no trouble, is it, fellas? 380 00:16:56,849 --> 00:16:58,027 Hey, Frankie! 381 00:16:58,051 --> 00:17:00,662 You're just in time for the action! 382 00:17:00,686 --> 00:17:02,898 Hey, Richie! How you doin'? 383 00:17:02,922 --> 00:17:04,900 Oh, fine, just fine. 384 00:17:04,924 --> 00:17:07,003 Snazzy outfit, huh? How's it grab ya? 385 00:17:07,027 --> 00:17:09,472 Oh, yeah, that's cool! Isn't that cool, guys? 386 00:17:09,496 --> 00:17:11,440 Oh, nice! Ooh, yeah, real cool! 387 00:17:11,464 --> 00:17:13,709 I'm the head usher up in the balcony 388 00:17:13,733 --> 00:17:15,211 at the Bijou Theater. 389 00:17:15,235 --> 00:17:17,263 Oh, wow! What a great job! 390 00:17:17,287 --> 00:17:19,932 Oh, great! Really great job! 391 00:17:19,956 --> 00:17:22,200 The best part comes at the late show. 392 00:17:22,224 --> 00:17:24,753 When I see a couple makin' out like crazy, 393 00:17:24,777 --> 00:17:27,773 I sneak up on 'em, nice and quiet, 394 00:17:27,797 --> 00:17:29,875 then... zap! 395 00:17:29,899 --> 00:17:31,610 I shine the flashlight on 'em. 396 00:17:31,634 --> 00:17:34,447 Boy, you wanna see popcorn fly. 397 00:17:34,471 --> 00:17:36,248 Ha-ha-ha! Heh-heh! 398 00:17:36,272 --> 00:17:38,517 That's neat! Really neat! 399 00:17:38,541 --> 00:17:41,320 Ha-ha! Really neat! Ha-ha-ha! 400 00:17:41,344 --> 00:17:44,457 Ha-ha-ha! Really neat! Ha-ha-ha! 401 00:17:44,481 --> 00:17:46,592 They came for the bike. 402 00:17:46,616 --> 00:17:47,927 It's all yours. 403 00:17:47,951 --> 00:17:51,296 Hey, I told you I owed you one, didn't I? 404 00:17:51,320 --> 00:17:54,199 And we Dukes always keep our word. 405 00:17:54,223 --> 00:17:55,601 Thanks, Frankie. 406 00:17:55,625 --> 00:17:57,135 Hey, thanks a lot! 407 00:17:57,159 --> 00:17:58,270 Oh... ha-ha! 408 00:17:58,294 --> 00:18:01,891 Hey, Frankie, I gotta show you somethin'. 409 00:18:01,915 --> 00:18:06,629 Before they leave, I think you'd like to read this. 410 00:18:06,653 --> 00:18:12,317 "If the stolen bicycle is not returned in 24 hours, 411 00:18:12,341 --> 00:18:16,004 "the Dukes will be scrapin' their noses off the ceiling. 412 00:18:16,028 --> 00:18:19,641 Yours truly, Potsie and his Raiders." 413 00:18:19,665 --> 00:18:23,695 "Will be scrapin' their noses off the ceiling." 414 00:18:23,719 --> 00:18:26,282 Who's Potsie? 415 00:18:26,306 --> 00:18:27,383 Heh-heh-heh. 416 00:18:27,407 --> 00:18:29,285 I thought the football team was comin'. 417 00:18:29,309 --> 00:18:32,393 Now, this sorta changes things. 418 00:18:36,766 --> 00:18:39,144 Listen, Frankie, P-Potsie didn't mean it. 419 00:18:39,168 --> 00:18:40,362 He's a real kidder. 420 00:18:40,386 --> 00:18:42,514 In fact, he'll even apologize 421 00:18:42,538 --> 00:18:43,849 if you want him to. 422 00:18:43,873 --> 00:18:46,718 I apologize. I'm sorry. I really didn't... 423 00:18:46,742 --> 00:18:48,203 You see? He's sorry. 424 00:18:48,227 --> 00:18:49,722 Gee, I'm sorry, too. 425 00:18:49,746 --> 00:18:52,624 I mean, this is a real challenge, you know? 426 00:18:52,648 --> 00:18:55,127 I can't let a threat like that go by 427 00:18:55,151 --> 00:18:57,129 without takin' some action. 428 00:18:57,153 --> 00:18:58,781 It's against our code. 429 00:18:58,805 --> 00:19:01,116 If I were to let you get away with that, 430 00:19:01,140 --> 00:19:04,319 it would set a bad example for my men. Cute. 431 00:19:04,343 --> 00:19:05,620 You know what I mean? 432 00:19:05,644 --> 00:19:07,055 You know what he means? 433 00:19:07,079 --> 00:19:08,807 I know what you mean, but... 434 00:19:08,831 --> 00:19:10,075 It'll be a fair fight. 435 00:19:10,099 --> 00:19:11,827 Squirt, you take the duck. 436 00:19:11,851 --> 00:19:14,413 You wouldn't hit a man with a beak! I'm a beak buster. 437 00:19:14,437 --> 00:19:16,748 You, take him. You, clobber him. 438 00:19:16,772 --> 00:19:18,884 And I'll take care of Richie. 439 00:19:18,908 --> 00:19:20,319 No, wait a second... 440 00:19:20,343 --> 00:19:23,222 I can't hit Richie. Richie's my friend. 441 00:19:23,246 --> 00:19:24,390 You hit Richie. 442 00:19:24,414 --> 00:19:26,625 I'll take the scared, little one. 443 00:19:26,649 --> 00:19:28,144 Uh, Sir! Sir! 444 00:19:28,168 --> 00:19:32,982 I don't see nothin'. I mind my own business. 445 00:19:33,006 --> 00:19:34,749 When you finish, lock up. 446 00:19:34,773 --> 00:19:35,951 Right, Pop. 447 00:19:35,975 --> 00:19:37,987 OK, Dukes, get ready to punch! 448 00:19:38,011 --> 00:19:39,888 Wait a minute! This is silly! 449 00:19:39,912 --> 00:19:41,940 If the bike means that much to ya, 450 00:19:41,964 --> 00:19:43,041 then just keep it. 451 00:19:43,065 --> 00:19:44,743 But it's my bike! 452 00:19:44,767 --> 00:19:47,095 Violence never solved anything! 453 00:19:47,119 --> 00:19:48,614 This all started 454 00:19:48,638 --> 00:19:50,816 because I did something nice for a little girl. 455 00:19:50,840 --> 00:19:53,402 Then you guys said thanks and took my friend's bike! 456 00:19:53,426 --> 00:19:55,587 Now the only way for us to get it back 457 00:19:55,611 --> 00:19:57,856 is if our army is bigger than your army. 458 00:19:57,880 --> 00:19:59,991 What if I brought the football team? 459 00:20:00,015 --> 00:20:01,326 What good would that do? 460 00:20:01,350 --> 00:20:03,862 You could get some more guys, and pretty soon, 461 00:20:03,886 --> 00:20:06,882 we'd have a hundred guys trying to scare each other. 462 00:20:06,906 --> 00:20:09,740 Where would it all end? 463 00:20:15,014 --> 00:20:17,693 We should be able to settle our problems 464 00:20:17,717 --> 00:20:19,850 without threats and punches! 465 00:20:23,456 --> 00:20:26,869 Look at all the other countries around the world! 466 00:20:26,893 --> 00:20:28,737 They learned their lesson! 467 00:20:28,761 --> 00:20:32,641 Now we have the United Nations 468 00:20:32,665 --> 00:20:36,845 so there won't be any more wars. 469 00:20:36,869 --> 00:20:41,600 Why can't people... be like governments? 470 00:20:41,624 --> 00:20:44,269 Frankie, can't you see that there is honor 471 00:20:44,293 --> 00:20:47,328 in settling things with words instead of punches? 472 00:20:49,249 --> 00:20:52,277 That was a beautiful speech, Richie. 473 00:20:52,301 --> 00:20:55,614 I mean, it really was nice. 474 00:20:55,638 --> 00:20:56,982 Thank you. 475 00:20:57,006 --> 00:20:58,517 Now we punch 'em. 476 00:20:58,541 --> 00:21:00,519 Hah! Hyah! Hold it! 477 00:21:00,543 --> 00:21:03,188 I have to warn you that I am an expert in judo 478 00:21:03,212 --> 00:21:06,191 and that these hands are registered with the FBI 479 00:21:06,215 --> 00:21:07,692 as lethal weapons! 480 00:21:07,716 --> 00:21:08,894 Hah! 481 00:21:08,918 --> 00:21:11,163 So's the chain in my pocket! 482 00:21:11,187 --> 00:21:12,307 Ohh... 483 00:21:13,372 --> 00:21:16,134 Now, unless we got some more funny business, 484 00:21:16,158 --> 00:21:18,725 let's get down to some serious punchin'! 485 00:21:22,364 --> 00:21:23,709 Hiya, Richie. 486 00:21:23,733 --> 00:21:25,210 All right, fellas. 487 00:21:25,234 --> 00:21:28,568 Help yourself to some, uh, cue sticks here, huh? 488 00:21:32,708 --> 00:21:34,986 Hey, Richie, let me buy you a drink, huh? 489 00:21:35,010 --> 00:21:37,455 I hope I'm not interruptin' anything here. 490 00:21:37,479 --> 00:21:38,456 Oh, no, Fonzie. 491 00:21:38,480 --> 00:21:40,391 You ain't interruptin' anything. 492 00:21:40,415 --> 00:21:43,128 Uh, we were just talkin' about the United Nations 493 00:21:43,152 --> 00:21:45,619 with our good friends here, right, Richie? 494 00:21:48,858 --> 00:21:51,636 You know, I'll tell you, that's great 'cause, uh, 495 00:21:51,660 --> 00:21:54,239 my boys haven't had a rumble in about a week, 496 00:21:54,263 --> 00:21:56,641 and, uh, gettin' a little itchy, ya know? 497 00:21:56,665 --> 00:21:58,143 Yeah, I know how it is. 498 00:21:58,167 --> 00:22:00,145 But there's no trouble here. 499 00:22:00,169 --> 00:22:01,369 Heh-heh. 500 00:22:05,707 --> 00:22:07,507 Uh, may I? 501 00:22:11,247 --> 00:22:14,592 See, that was me you caught in the balcony last Saturday. 502 00:22:14,616 --> 00:22:16,645 You owe me one box of popcorn. 503 00:22:16,669 --> 00:22:21,150 Right, uh... Let's go, you guys. 504 00:22:21,174 --> 00:22:23,752 Hey, Frankie, wait a minute... 505 00:22:23,776 --> 00:22:25,108 Shut up, Squirt! 506 00:22:27,112 --> 00:22:29,090 Oh, uh, Fonzie... 507 00:22:29,114 --> 00:22:33,094 Come by the Bijou anytime. I'll get you in free. 508 00:22:33,118 --> 00:22:35,096 And, uh, here... 509 00:22:35,120 --> 00:22:38,433 Will you lock up when you leave? 510 00:22:38,457 --> 00:22:40,290 Sure, Pop. 511 00:22:44,279 --> 00:22:45,791 Fonzie, thank you! 512 00:22:45,815 --> 00:22:46,958 For what? 513 00:22:46,982 --> 00:22:49,294 The Fonz comes through in the clutch! 514 00:22:49,318 --> 00:22:52,497 Were your guys really gonna belt them with cue sticks? 515 00:22:52,521 --> 00:22:54,666 Hey, cool it instantaneously, huh? 516 00:22:54,690 --> 00:22:56,802 These guys are not here to rumble. 517 00:22:56,826 --> 00:22:58,703 I told them I knew a few guys 518 00:22:58,727 --> 00:23:01,640 that wanted to treat 'em to free pool and drinks. 519 00:23:01,664 --> 00:23:02,841 Hey, hey! Oh... 520 00:23:02,865 --> 00:23:04,910 It'll cost you about four bucks. 521 00:23:04,934 --> 00:23:07,045 Potsie, pay 'em. It's your bike. 522 00:23:07,069 --> 00:23:08,814 Why?! I didn't invite 'em! 523 00:23:08,838 --> 00:23:10,549 Hey, I got a great idea... 524 00:23:10,573 --> 00:23:12,484 Why don't you tell 'em that? 525 00:23:12,508 --> 00:23:14,074 Heh. I'll pay 'em. 526 00:23:18,447 --> 00:23:22,444 ♪ Happy days ♪ 527 00:23:22,468 --> 00:23:24,662 And then Fonzie came in and saved us, 528 00:23:24,686 --> 00:23:26,865 and Potsie got his bike back. 529 00:23:26,889 --> 00:23:29,500 I'm so relieved there wasn't any fighting. 530 00:23:29,524 --> 00:23:32,070 Didn't raise my son to be a soldier. 531 00:23:32,094 --> 00:23:34,306 Well, how's that, huh? 532 00:23:34,330 --> 00:23:38,609 OK. We're all ready. 533 00:23:38,633 --> 00:23:46,251 Now... I put this here... turn this on... 534 00:23:46,275 --> 00:23:49,154 and watch. 535 00:23:52,414 --> 00:23:54,292 Looks funny, Dad. 536 00:23:54,316 --> 00:23:58,596 The sky is green, and the grass is blue. 537 00:23:58,620 --> 00:24:01,066 Oh... well, you know, 538 00:24:01,090 --> 00:24:05,503 it's only a... $8.50 color converter. 539 00:24:05,527 --> 00:24:09,574 It's bound to have some kinks to it. 540 00:24:09,598 --> 00:24:11,009 There. How's that, huh? 541 00:24:11,033 --> 00:24:13,044 Well, I don't see any color, dear. 542 00:24:13,068 --> 00:24:14,612 Looks black and white. 543 00:24:14,636 --> 00:24:17,048 That's because you're looking at it from an angle. 544 00:24:17,072 --> 00:24:19,050 You should all be right in front of it. 545 00:24:19,074 --> 00:24:20,551 Come on. 546 00:24:20,575 --> 00:24:22,754 Oh. 547 00:24:22,778 --> 00:24:24,055 Yeah, see? 548 00:24:24,079 --> 00:24:25,056 Look at the blue tree. 549 00:24:25,080 --> 00:24:26,557 I can't see! 550 00:24:26,581 --> 00:24:28,181 Oh, Joanie... 551 00:24:34,156 --> 00:24:36,001 I still can't see! 552 00:24:36,025 --> 00:24:37,969 Joanie, come down here in front. 553 00:24:37,993 --> 00:24:40,071 What made you do it? 554 00:24:40,095 --> 00:24:43,474 What made you come into our... 555 00:24:43,498 --> 00:24:45,977 Do we have to sit this way every time we watch TV? 556 00:24:46,001 --> 00:24:48,046 Oh, I guess so, till we get a color set. 557 00:24:48,070 --> 00:24:50,748 Well, it's just a good thing we're a close family. 558 00:24:50,772 --> 00:24:55,192 ♪ This days is ours ♪ Happy days ♪ 559 00:25:04,253 --> 00:25:06,465 ♪ Hello, sunshine goodbye, rain 560 00:25:06,489 --> 00:25:08,967 ♪ She's wearin' my school ring on her chain 561 00:25:08,991 --> 00:25:11,603 ♪ She's my steady, I'm her man 562 00:25:11,627 --> 00:25:14,606 ♪ I'm gonna love her all I can 563 00:25:14,630 --> 00:25:18,210 ♪ This day is ours ♪ Won't you be mine? 564 00:25:18,234 --> 00:25:21,946 ♪ These happy days ♪ This day is ours 565 00:25:21,970 --> 00:25:24,583 ♪ Oh, please be mine ♪ Oh, happy days 566 00:25:24,607 --> 00:25:26,607 ♪ Happy days ♪ 38966

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.