All language subtitles for Happy Days - 1x09 - Breaking Up Is Hard To Do

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,590 --> 00:00:09,853 ♪ One, two, three o'clock, four o'clock rock 2 00:00:09,877 --> 00:00:12,356 ♪ Five, six, seven o'clock, eight o'clock rock 3 00:00:12,380 --> 00:00:15,408 ♪ Nine, ten, eleven o'clock, twelve o'clock rock 4 00:00:15,432 --> 00:00:17,861 ♪ We're gonna rock around the clock tonight 5 00:00:17,885 --> 00:00:20,497 ♪ Put your glad rags on, join me, hon 6 00:00:20,521 --> 00:00:23,000 ♪ We'll have some fun when the clock strikes one 7 00:00:23,024 --> 00:00:25,469 ♪ We're gonna rock around the clock tonight 8 00:00:25,493 --> 00:00:27,837 ♪ We're gonna rock, rock, rock till broad daylight 9 00:00:27,861 --> 00:00:32,842 ♪ We're gonna rock, gonna rock around the clock tonight 10 00:00:32,866 --> 00:00:35,479 ♪ When the clock strikes two, three, and four 11 00:00:35,503 --> 00:00:38,248 ♪ If the band slows down, we'll yell for more 12 00:00:38,272 --> 00:00:40,851 ♪ We're gonna rock around the clock tonight 13 00:00:40,875 --> 00:00:43,253 ♪ We're gonna rock, rock, rock till broad daylight 14 00:00:43,277 --> 00:00:47,513 ♪ We're gonna rock, gonna rock around the clock tonight 15 00:01:02,296 --> 00:01:04,791 ♪ When the chimes ring five, six, and seven 16 00:01:04,815 --> 00:01:07,026 ♪ We'll be right in seventh heaven 17 00:01:07,050 --> 00:01:09,880 ♪ We're gonna rock around the clock tonight 18 00:01:09,904 --> 00:01:12,215 ♪ We're gonna rock, rock, rock till broad daylight 19 00:01:12,239 --> 00:01:16,920 ♪ We're gonna rock, gonna rock around the clock tonight 20 00:01:16,944 --> 00:01:19,989 ♪ When the clock strikes twelve, we'll cool off then 21 00:01:20,013 --> 00:01:22,459 ♪ Start a-rockin' 'round the clock again 22 00:01:22,483 --> 00:01:25,261 ♪ We're gonna rock around the clock tonight 23 00:01:25,285 --> 00:01:27,497 ♪ We're gonna rock, rock, rock till broad daylight 24 00:01:27,521 --> 00:01:32,558 ♪ We're gonna rock, gonna rock around the clock tonight ♪ 25 00:01:49,009 --> 00:01:50,971 I am not! You are so! 26 00:01:50,995 --> 00:01:52,973 How can I be late when I was supposed to meet you 27 00:01:52,997 --> 00:01:54,474 after the prom committee meeting? 28 00:01:54,498 --> 00:01:55,475 Yeah! Yeah! 29 00:01:55,499 --> 00:01:56,977 The meeting was canceled! 30 00:01:57,001 --> 00:01:57,978 Yeah! Yeah! 31 00:01:58,002 --> 00:01:59,579 How was I supposed to know that? 32 00:01:59,603 --> 00:02:01,381 Bulletin board! 33 00:02:01,405 --> 00:02:02,966 Yeah, the bulletin board! 34 00:02:02,990 --> 00:02:04,501 Trudy, this is a private fight. 35 00:02:04,525 --> 00:02:05,936 Yeah! Yeah! 36 00:02:05,960 --> 00:02:07,770 Listen, she was nominated for prom queen. 37 00:02:07,794 --> 00:02:09,272 You can't talk to her like that! 38 00:02:09,296 --> 00:02:10,873 Yeah! Yeah! 39 00:02:10,897 --> 00:02:12,625 You're botherin' my best friend! 40 00:02:12,649 --> 00:02:14,043 Yeah! Yeah! 41 00:02:14,067 --> 00:02:16,029 Well, you're botheri" my best friend! 42 00:02:16,053 --> 00:02:17,380 Yeah! Yeah! 43 00:02:17,404 --> 00:02:18,999 Well, my friend's more important! 44 00:02:19,023 --> 00:02:20,100 Potsie! 45 00:02:20,124 --> 00:02:21,902 You're right, Rich. You're right. 46 00:02:21,926 --> 00:02:23,703 These two want a little privacy, 47 00:02:23,727 --> 00:02:26,139 so why don't you find somethin' else to do, huh? 48 00:02:26,163 --> 00:02:28,841 Yeah, take a break. Come on. 49 00:02:28,865 --> 00:02:30,810 All right, all right. 50 00:02:30,834 --> 00:02:32,312 There ya go, Rich. 51 00:02:32,336 --> 00:02:34,696 There ya go, Arlene. 52 00:02:35,705 --> 00:02:37,167 OK! I'm goin'! 53 00:02:37,191 --> 00:02:39,373 OK! I'm goin', too! 54 00:02:45,432 --> 00:02:46,843 You see, Arlene, 55 00:02:46,867 --> 00:02:49,045 we've only been going together for two weeks. 56 00:02:49,069 --> 00:02:50,614 It's not like we're married. 57 00:02:50,638 --> 00:02:52,549 Richie, one week is a crush. 58 00:02:52,573 --> 00:02:54,484 Two weeks is a commitment. 59 00:02:54,508 --> 00:02:55,619 It's not my fault. 60 00:02:55,643 --> 00:02:58,021 I don't read the bulletin board every day. 61 00:02:58,045 --> 00:02:59,389 If you loved me, you would! 62 00:02:59,413 --> 00:03:01,858 I don't have to read the bulletin board for anybody. 63 00:03:01,882 --> 00:03:03,326 I may never read another bulletin board. 64 00:03:03,350 --> 00:03:05,195 Oh, so you want to break up? 65 00:03:05,219 --> 00:03:06,996 One minute, we're talking about bulletin boards, 66 00:03:07,020 --> 00:03:08,882 and the next, we're talking about breaking up?! 67 00:03:08,906 --> 00:03:10,716 So you do want to break up! 68 00:03:10,740 --> 00:03:11,951 Maybe I do. 69 00:03:11,975 --> 00:03:13,625 Well, maybe I do, too. 70 00:03:18,165 --> 00:03:22,412 I, uh... guess you'll want your ring back. 71 00:03:22,436 --> 00:03:25,453 I guess so, as long as we're breaking up. 72 00:03:29,526 --> 00:03:31,805 What about the ID bracelet I gave you? 73 00:03:31,829 --> 00:03:33,372 Oh, it's-it's at home. 74 00:03:33,396 --> 00:03:36,393 I was soaking it, trying to get all the tarnish off. 75 00:03:36,417 --> 00:03:40,329 I liked it, even though it was tarnished. 76 00:03:44,091 --> 00:03:45,574 Bye, Richie. 77 00:03:47,695 --> 00:03:50,229 It was a nice two weeks. 78 00:03:54,134 --> 00:03:56,835 I think this is your tape. 79 00:04:06,647 --> 00:04:10,227 It won't hurt you to wear a tuxedo for one night. 80 00:04:10,251 --> 00:04:12,161 Besides, you look so handsome 81 00:04:12,185 --> 00:04:13,830 when you're all dressed up. 82 00:04:13,854 --> 00:04:15,332 I don't like tuxedos. 83 00:04:15,356 --> 00:04:17,967 A lot of distinguished men wear tuxedos - 84 00:04:17,991 --> 00:04:20,136 President Eisenhower, Bert Parks, 85 00:04:20,160 --> 00:04:22,739 Bennett Cerf... Charlie McCarthy! 86 00:04:22,763 --> 00:04:25,675 Why do you always get us hooked into these things? 87 00:04:25,699 --> 00:04:28,161 Chaperoning Richie's prom is an honor. 88 00:04:28,185 --> 00:04:31,314 Mr. Faraday, the principal, asked us personally. 89 00:04:31,338 --> 00:04:33,232 Yeah, that's because all the people 90 00:04:33,256 --> 00:04:35,134 whose names begin with "A" and "B" 91 00:04:35,158 --> 00:04:37,454 were smart enough to say they were busy that night. 92 00:04:37,478 --> 00:04:39,288 Listen, if you're interested, 93 00:04:39,312 --> 00:04:42,626 I can give you a map of all the make-out places at school. 94 00:04:42,650 --> 00:04:44,811 Where on earth would you get something like that? 95 00:04:44,835 --> 00:04:46,245 From Punky McDonald. 96 00:04:46,269 --> 00:04:49,482 He's got maps of every make-out place in town. 97 00:04:49,506 --> 00:04:50,983 He's only 11. 98 00:04:51,007 --> 00:04:53,270 Where would he get anything like that? 99 00:04:53,294 --> 00:04:55,761 By following his sister, Hot Lips McDonald. 100 00:04:57,030 --> 00:04:58,825 A map, huh? 101 00:04:58,849 --> 00:05:02,044 You better be on your toes, Richard. 102 00:05:02,068 --> 00:05:05,782 Richie's not goin'. He broke up with Arlene. 103 00:05:05,806 --> 00:05:08,585 Oh! You can't miss your junior prom! 104 00:05:08,609 --> 00:05:09,853 Your first one! 105 00:05:09,877 --> 00:05:12,872 I know. I hope the second one's better. 106 00:05:12,896 --> 00:05:15,808 Well, if you really want to go to the prom, 107 00:05:15,832 --> 00:05:19,562 there's only one thing to do, and that's to take Arlene. 108 00:05:19,586 --> 00:05:22,549 How can I take Arlene when we just broke up? 109 00:05:22,573 --> 00:05:25,584 Richard... there is one thing 110 00:05:25,608 --> 00:05:27,586 that women like men to do. 111 00:05:27,610 --> 00:05:30,061 It's what they call a "romantic gesture." 112 00:05:31,915 --> 00:05:34,678 We men call it "eating crow." 113 00:05:34,702 --> 00:05:36,146 Howard. 114 00:05:36,170 --> 00:05:37,680 Dracula! 115 00:05:37,704 --> 00:05:39,516 I beg your pardon, Joanie? 116 00:05:39,540 --> 00:05:41,956 Even Dracula wears a tuxedo. 117 00:05:44,928 --> 00:05:47,840 ♪ Splish-splash, I was takin' a bath 118 00:05:47,864 --> 00:05:49,342 ♪ Long about a Saturday night ♪ 119 00:05:49,366 --> 00:05:50,843 I don't know, Kincaid. 120 00:05:50,867 --> 00:05:53,446 What happened to that air scoop I just put in? 121 00:05:53,470 --> 00:05:54,947 Somebody stole it. 122 00:05:54,971 --> 00:05:57,950 I keep tellin' ya, as long as you've got this stock engine, 123 00:05:57,974 --> 00:06:00,386 you ain't gonna catch any souped-up jobs. 124 00:06:01,512 --> 00:06:03,289 Hey, relax. 125 00:06:03,313 --> 00:06:05,480 You'll chase him later. 126 00:06:09,520 --> 00:06:11,498 I got a great idea. 127 00:06:11,522 --> 00:06:14,267 Why don't you go get yourself a cup of coffee? 128 00:06:14,291 --> 00:06:16,508 I'll see what I can do. 129 00:06:22,115 --> 00:06:25,094 Hey, Fonzie, could I talk to you for a minute? 130 00:06:25,118 --> 00:06:27,597 Sure. What about? Arlene? 131 00:06:27,621 --> 00:06:29,265 Yeah. How'd you know? 132 00:06:29,289 --> 00:06:31,801 Hey, you been moping around here for two days. 133 00:06:31,825 --> 00:06:34,871 I didn't figure it's 'cause you lost your skate key. 134 00:06:34,895 --> 00:06:36,539 I was sort of thinking 135 00:06:36,563 --> 00:06:39,376 about trying to get back together with her for the prom. 136 00:06:39,400 --> 00:06:41,210 My dad says that... Forget it. 137 00:06:41,234 --> 00:06:43,546 I didn't even tell you what he said yet. 138 00:06:43,570 --> 00:06:45,047 Hey, it doesn't matter. 139 00:06:45,071 --> 00:06:47,250 If fathers knew anything about chicks, 140 00:06:47,274 --> 00:06:49,252 they'd be single and still operating. 141 00:06:49,276 --> 00:06:51,588 Well, what would you do if you were me? 142 00:06:51,612 --> 00:06:52,856 Brando. 143 00:06:52,880 --> 00:06:54,991 Brando? Yeah. 144 00:06:55,015 --> 00:06:56,993 Like in A Streetcar Named Desire. 145 00:06:57,017 --> 00:06:58,995 His wife walks out on him. 146 00:06:59,019 --> 00:07:00,952 He stands under the window... 147 00:07:02,222 --> 00:07:03,989 "Stella!" 148 00:07:08,778 --> 00:07:10,005 Thanks, Fonzie. 149 00:07:10,029 --> 00:07:11,279 Sure. 150 00:07:15,519 --> 00:07:17,468 Oh, hey, it ain't ready yet. 151 00:07:20,540 --> 00:07:22,786 Hi. 152 00:07:22,810 --> 00:07:24,754 Hi. 153 00:07:24,778 --> 00:07:26,789 Any new songs? 154 00:07:26,813 --> 00:07:29,659 Yeah, this one by, uh, Pat Boone. 155 00:07:29,683 --> 00:07:31,294 Oh, good, good. 156 00:07:31,318 --> 00:07:34,286 We needed another slow one. 157 00:07:43,046 --> 00:07:45,725 Richie... is something the matter? 158 00:07:45,749 --> 00:07:47,560 No, no, I'm fine. 159 00:07:47,584 --> 00:07:50,897 You look like Marlon Brando without sound. 160 00:07:50,921 --> 00:07:52,364 I did? 161 00:07:52,388 --> 00:07:55,990 Richie, do you want to talk to me about something? 162 00:08:01,031 --> 00:08:05,344 Arlene... I understand you don't have a date to the prom. 163 00:08:05,368 --> 00:08:08,131 No, but I'm going anyway... alone. 164 00:08:08,155 --> 00:08:09,932 You got a date yet? 165 00:08:09,956 --> 00:08:10,966 No. 166 00:08:10,990 --> 00:08:13,603 See, everybody's all dated up. 167 00:08:13,627 --> 00:08:17,806 But I-I was thinking that I might drop by anyway. 168 00:08:17,830 --> 00:08:20,543 Maybe I'll see you there. 169 00:08:20,567 --> 00:08:22,828 Maybe I could give you a lift. 170 00:08:22,852 --> 00:08:25,230 It's not at all out of my way. 171 00:08:25,254 --> 00:08:26,999 I guess so. 172 00:08:27,023 --> 00:08:28,868 All right. 173 00:08:28,892 --> 00:08:31,537 It's not like it was a date or anything. 174 00:08:31,561 --> 00:08:34,121 Oh, no, no, I'll just be giving you a lift. 175 00:08:35,999 --> 00:08:38,243 OK. 176 00:08:38,267 --> 00:08:40,179 All right, then, well, uh, 177 00:08:40,203 --> 00:08:44,283 I guess I'll pick you up around, uh, around eight. 178 00:08:44,307 --> 00:08:45,417 Fine. 179 00:08:45,441 --> 00:08:48,270 OK. 180 00:08:48,294 --> 00:08:50,856 OK. 181 00:08:50,880 --> 00:08:52,614 See ya. 182 00:08:56,252 --> 00:08:58,831 Oh, Joanie, are you still in there? Yes. 183 00:08:58,855 --> 00:09:01,066 Well, my collar stays are in there. 184 00:09:01,090 --> 00:09:03,436 What's a collar stay? 185 00:09:03,460 --> 00:09:05,605 Dad, my collar stays are in the bathroom, 186 00:09:05,629 --> 00:09:08,090 and Joanie won't let me in there to get 'em. 187 00:09:08,114 --> 00:09:10,527 I just took a bath, and I'm drying off. 188 00:09:10,551 --> 00:09:11,694 You see, Dad? 189 00:09:11,718 --> 00:09:14,363 I hate cummerbunds and I hate tuxedos, 190 00:09:14,387 --> 00:09:17,333 and now I know why Dracula was so irritable. 191 00:09:17,357 --> 00:09:20,837 Joanie, hand out Richie's collar stays, please. 192 00:09:20,861 --> 00:09:22,505 What's a collar stay? I'll get them. 193 00:09:22,529 --> 00:09:25,775 Joanie, unlock the door so I can get in. 194 00:09:25,799 --> 00:09:27,377 Thanks, Marion. 195 00:09:27,401 --> 00:09:29,211 Would you lend me a hand, Rich? 196 00:09:29,235 --> 00:09:31,547 Oh, sure, Dad. Did the corsages get here yet? 197 00:09:31,571 --> 00:09:33,883 Not yet. I thought you weren't going to this dance. 198 00:09:33,907 --> 00:09:36,285 We're not, but I thought I'd give her the corsage anyway. 199 00:09:36,309 --> 00:09:37,620 Oh, well, that's nice. 200 00:09:37,644 --> 00:09:39,438 Here they are. Oh, thanks, Mom. 201 00:09:39,462 --> 00:09:41,440 No, let me help you, darling. 202 00:09:42,966 --> 00:09:44,276 I'll get it. 203 00:09:44,300 --> 00:09:45,945 Maybe it's somebody who knows 204 00:09:45,969 --> 00:09:48,614 whether the pleats of a cummerbund go up or down. 205 00:09:48,638 --> 00:09:50,215 That's good, Mom. I can get... 206 00:09:50,239 --> 00:09:52,173 No, I want to. Let me help you. 207 00:09:54,010 --> 00:09:56,222 Oh, good evening, Mrs. McCarthy. 208 00:09:56,246 --> 00:09:59,025 I thought Mrs. Gavin was going to sit for us. 209 00:09:59,049 --> 00:10:01,194 Well, she had a gallbladder attack. 210 00:10:01,218 --> 00:10:02,962 I'm filling in for her. 211 00:10:02,986 --> 00:10:04,964 Oh, I'm sorry to hear that. 212 00:10:04,988 --> 00:10:06,065 So was she. 213 00:10:06,089 --> 00:10:07,566 Be sure you take your key 214 00:10:07,590 --> 00:10:09,802 because I'm not opening that door for anyone. 215 00:10:09,826 --> 00:10:10,970 Yes, I remember. 216 00:10:10,994 --> 00:10:12,972 You just make yourself at home 217 00:10:12,996 --> 00:10:15,074 and excuse me while I finish dressing. 218 00:10:15,098 --> 00:10:17,594 Let me see. I've got all the emergency numbers... 219 00:10:17,618 --> 00:10:23,449 Police... fire... hospital... 220 00:10:23,473 --> 00:10:26,085 You got Mrs. McCarthy to baby-sit? 221 00:10:26,109 --> 00:10:27,470 Yuck! 222 00:10:27,494 --> 00:10:28,972 She's a nice lady. 223 00:10:28,996 --> 00:10:30,873 She's always pinching my cheeks. 224 00:10:30,897 --> 00:10:32,508 I get a bruised face! 225 00:10:33,883 --> 00:10:35,395 Maybe that's the florist. 226 00:10:35,419 --> 00:10:36,696 Who-Who-Who is it? 227 00:10:36,720 --> 00:10:38,163 All right. 228 00:10:38,187 --> 00:10:41,967 Oh! Don't you all look lovely! 229 00:10:41,991 --> 00:10:44,737 Just something we knock around in. 230 00:10:44,761 --> 00:10:49,692 Ohh... there's my Joanie! 231 00:10:49,716 --> 00:10:51,843 Uh, good night, Mrs. McCarthy. 232 00:10:51,867 --> 00:10:54,947 Wait a minute! We have to take pictures! 233 00:10:54,971 --> 00:10:57,350 Pictures? Marion, we're late already. 234 00:10:57,374 --> 00:10:59,418 Oh, please, Howard. This is a big event. 235 00:10:59,442 --> 00:11:01,520 Stand next to Richard by the fireplace. 236 00:11:01,544 --> 00:11:02,721 Come on. 237 00:11:02,745 --> 00:11:04,790 Everything to you is such a big event. 238 00:11:04,814 --> 00:11:06,926 We got a whole page in the family album 239 00:11:06,950 --> 00:11:09,429 dedicated to Richard's first bowl of oatmeal. 240 00:11:09,453 --> 00:11:11,314 Everyone's not in the picture. 241 00:11:11,338 --> 00:11:13,533 Oh. 242 00:11:13,557 --> 00:11:14,984 Flash. 243 00:11:15,008 --> 00:11:17,453 Now I'm gonna see spots all night long. 244 00:11:17,477 --> 00:11:19,455 Mom, we really have to get going. 245 00:11:19,479 --> 00:11:21,624 Here, start the car. We'll be right out. 246 00:11:21,648 --> 00:11:23,693 Oh, let me help you with that, Marion. 247 00:11:23,717 --> 00:11:25,327 There it goes! 248 00:11:25,351 --> 00:11:27,930 Oh, don't touch that, Howard. That's hot. 249 00:11:27,954 --> 00:11:30,249 Welcome to Jefferson High's 250 00:11:30,273 --> 00:11:32,251 "Teen Angel" prom. 251 00:11:32,275 --> 00:11:34,454 For your dancing pleasure, 252 00:11:34,478 --> 00:11:37,924 music by Billy Comstock and the Courts. 253 00:11:37,948 --> 00:11:40,225 All nominees for prom queen 254 00:11:40,249 --> 00:11:43,195 should check in with Miss Folsen 255 00:11:43,219 --> 00:11:46,588 under the chinning bar before 9:15. 256 00:11:49,659 --> 00:11:51,637 Oh, Howard, that was sweet of you 257 00:11:51,661 --> 00:11:54,406 to let Richie take the car to pick up Arlene. 258 00:11:54,430 --> 00:11:56,792 Is something wrong with the punch? 259 00:11:56,816 --> 00:11:58,877 They always try and spike it, Marion. 260 00:11:58,901 --> 00:12:01,168 You have to stay one jump ahead of them. 261 00:12:03,506 --> 00:12:05,451 Well? Is it spiked? 262 00:12:05,475 --> 00:12:08,787 No, but even if it was, there wouldn't be a problem. 263 00:12:08,811 --> 00:12:10,973 This punch is awful, Marion. 264 00:12:10,997 --> 00:12:12,825 Hi. 265 00:12:12,849 --> 00:12:14,760 Howard, put on your halo. 266 00:12:14,784 --> 00:12:17,396 Marion, I'm not going to put on a halo 267 00:12:17,420 --> 00:12:20,354 and walk around looking like the Good Fairy. 268 00:12:23,359 --> 00:12:25,270 Well, here we are. 269 00:12:25,294 --> 00:12:29,392 Yeah, we're here all right... the prom. 270 00:12:29,416 --> 00:12:32,628 Oh, there's Richard. 271 00:12:32,652 --> 00:12:36,115 Boy, I'm having fun already. 272 00:12:36,139 --> 00:12:38,072 Me, too. 273 00:12:39,476 --> 00:12:40,853 Well, hi, kids. 274 00:12:40,877 --> 00:12:43,689 Oh, you look so nice tonight, Arlene. 275 00:12:43,713 --> 00:12:45,575 Thank you, Mrs. Cunningham. 276 00:12:45,599 --> 00:12:47,676 Doesn't she look pretty, Richard? 277 00:12:47,700 --> 00:12:50,980 Oh, yeah. Yeah, she does. 278 00:12:51,004 --> 00:12:52,664 Aren't you two gonna dance? 279 00:12:52,688 --> 00:12:56,968 Well, uh... maybe after I get some punch. 280 00:12:56,992 --> 00:13:00,394 I think I'll have some punch, too. 281 00:13:03,666 --> 00:13:06,845 You think they're going to have any fun tonight? 282 00:13:06,869 --> 00:13:10,182 Not unless the punch gets spiked, Marion. 283 00:13:10,206 --> 00:13:13,741 Hey, Rich. Hey, Arlene. 284 00:13:16,145 --> 00:13:18,490 Why are you looking at us that way? 285 00:13:18,514 --> 00:13:21,260 True love wins out, huh? 286 00:13:21,284 --> 00:13:22,350 Arlene. 287 00:13:27,340 --> 00:13:29,318 Potsie, we're not here as dates. 288 00:13:29,342 --> 00:13:30,820 We're here as friends. 289 00:13:30,844 --> 00:13:32,822 I just gave her a lift, all right? 290 00:13:32,846 --> 00:13:34,645 Gotcha. 291 00:13:36,316 --> 00:13:39,567 Hey, Arlene, since you don't have a date, wanna dance? 292 00:13:45,525 --> 00:13:46,740 All right. 293 00:13:47,861 --> 00:13:50,239 Watch the punch bowl, huh, Rich? 294 00:13:50,263 --> 00:13:54,243 ♪ Oh, oh, oh ♪ Sha-la-la-la 295 00:13:54,267 --> 00:13:56,300 ♪ Sha-la-la-la ♪ 296 00:14:06,979 --> 00:14:08,491 Hey, there's Doris. 297 00:14:08,515 --> 00:14:10,526 I'm gonna go over and see her. 298 00:14:10,550 --> 00:14:13,162 Hey, I'll tell you when you can go. 299 00:14:13,186 --> 00:14:15,164 You can go. 300 00:14:15,188 --> 00:14:16,632 All right, Fonz! 301 00:14:16,656 --> 00:14:18,434 You came to the prom! 302 00:14:18,458 --> 00:14:20,236 Hey, don't rub it in. 303 00:14:20,260 --> 00:14:21,704 Hey, Fonz. Boy! 304 00:14:21,728 --> 00:14:23,872 Say, boy, you really... boy! 305 00:14:23,896 --> 00:14:26,108 What time you due back on the wedding cake? 306 00:14:26,132 --> 00:14:27,443 You don't like my threads? 307 00:14:27,467 --> 00:14:29,245 Oh, no, I didn't say that, Fonz. 308 00:14:29,269 --> 00:14:30,779 No, I think they're cool. 309 00:14:30,803 --> 00:14:31,764 Hey! 310 00:14:31,788 --> 00:14:33,332 Super cool, Fonz. 311 00:14:33,356 --> 00:14:34,700 I know. 312 00:14:34,724 --> 00:14:38,637 Well, um, we're gonna go over and get some punch. 313 00:14:38,661 --> 00:14:41,224 Would you like some, Fonzie? 314 00:14:41,248 --> 00:14:43,992 When you're over there, why don't you bring me 315 00:14:44,016 --> 00:14:46,016 a side order of lollipops, too? 316 00:14:48,722 --> 00:14:49,932 What's that, dear? 317 00:14:49,956 --> 00:14:51,366 Joanie's make-out map. 318 00:14:51,390 --> 00:14:54,070 That Hot Lips McDonald sure gets around. 319 00:14:54,094 --> 00:14:57,339 Everything's checked here but the football field. 320 00:14:57,363 --> 00:14:58,640 Oh, yes, dear, 321 00:14:58,664 --> 00:15:01,143 there's a little star in the end zone. 322 00:15:01,167 --> 00:15:02,544 That's strange. 323 00:15:02,568 --> 00:15:04,613 There's no seats in the end zone. 324 00:15:04,637 --> 00:15:07,205 Howard, where is that girl going? 325 00:15:13,412 --> 00:15:14,690 Let's see, uh, 326 00:15:14,714 --> 00:15:17,693 we're standing... right there, huh? 327 00:15:17,717 --> 00:15:20,584 So this must be the broom closet. 328 00:15:24,023 --> 00:15:25,523 Cheers, Potsie. 329 00:15:40,807 --> 00:15:43,007 Thanks for the dance. 330 00:15:44,577 --> 00:15:46,555 You haven't touched your punch 331 00:15:46,579 --> 00:15:48,124 in the last seven dances. 332 00:15:48,148 --> 00:15:50,159 Thanks. All that dancing made me thirsty. 333 00:15:50,183 --> 00:15:52,194 I wouldn't know. I haven't danced yet. 334 00:15:52,218 --> 00:15:53,462 Hi, Rich. 335 00:15:53,486 --> 00:15:56,298 Hey, Arlene, Potsie said you came here stag. 336 00:15:56,322 --> 00:15:57,800 How 'bout a dance? 337 00:15:57,824 --> 00:15:59,368 All right. 338 00:15:59,392 --> 00:16:01,358 You look just beautiful tonight. 339 00:16:07,500 --> 00:16:09,216 Have some punch. 340 00:16:21,915 --> 00:16:24,260 Is it spiked yet? 341 00:16:24,284 --> 00:16:26,862 Not yet. 342 00:16:26,886 --> 00:16:29,832 Oh, Howard, why don't you ask Mrs. Frawley to dance? 343 00:16:29,856 --> 00:16:32,567 Oh, Marion, chaperons aren't supposed to dance. 344 00:16:32,591 --> 00:16:34,636 Go on, Howard. It'll make her happy. 345 00:16:34,660 --> 00:16:36,593 She hasn't danced all night. 346 00:16:38,665 --> 00:16:40,142 She's 72 years old. 347 00:16:40,166 --> 00:16:43,411 She probably hasn't danced since V-J Day. 348 00:16:43,435 --> 00:16:45,869 All right, I'll go. 349 00:16:52,945 --> 00:16:55,057 Hey, Mrs. C. 350 00:16:55,081 --> 00:16:57,793 Oh. Hello, Fonzie. 351 00:16:57,817 --> 00:17:01,831 I see, uh, Mr. C. is danci" with Grandma Frawley, huh? 352 00:17:01,855 --> 00:17:04,933 Where's your date? 353 00:17:04,957 --> 00:17:08,308 Oh, she's in the, uh... 354 00:17:09,879 --> 00:17:11,790 Oh. I know what you mean. 355 00:17:11,814 --> 00:17:15,293 Hey, uh, since we're just, uh, standin' here, 356 00:17:15,317 --> 00:17:17,830 you want to, uh, do somethin'? 357 00:17:17,854 --> 00:17:20,349 What did you have in mind? 358 00:17:20,373 --> 00:17:21,583 Dance? 359 00:17:21,607 --> 00:17:22,985 Oh. 360 00:17:23,009 --> 00:17:25,754 Well, I would love to. 361 00:17:25,778 --> 00:17:27,278 Hey, yeah. 362 00:17:31,851 --> 00:17:34,663 Whoa! That's the dip! 363 00:17:34,687 --> 00:17:37,388 I know. That's nice! 364 00:17:46,099 --> 00:17:48,165 Hello, Howard. 365 00:17:49,903 --> 00:17:51,347 Oh, Mrs. Frawley, 366 00:17:51,371 --> 00:17:54,950 you look like a young girl dancing like that. 367 00:17:54,974 --> 00:17:56,774 She's asleep, Marion. 368 00:18:11,291 --> 00:18:12,701 What, what, what?! 369 00:18:12,725 --> 00:18:13,725 Heh-heh-heh. 370 00:18:15,161 --> 00:18:18,757 Would you like to dance? Let's dance. 371 00:18:18,781 --> 00:18:20,848 We're gonna dance. 372 00:18:26,956 --> 00:18:28,433 Thanks, Bill. 373 00:18:28,457 --> 00:18:30,435 I've never danced so much in my whole life. 374 00:18:30,459 --> 00:18:33,338 You've danced with everybody except the janitor and me. 375 00:18:33,362 --> 00:18:35,107 The janitor was busy sweeping, 376 00:18:35,131 --> 00:18:36,475 and you haven't asked me. 377 00:18:36,499 --> 00:18:38,243 I don't like standing in line. 378 00:18:38,267 --> 00:18:40,096 You act like you're jealous. 379 00:18:40,120 --> 00:18:41,647 Why should I be jealous? 380 00:18:41,671 --> 00:18:43,515 You're the one who broke up. 381 00:18:43,539 --> 00:18:44,983 You're the one who broke up. 382 00:18:45,007 --> 00:18:46,117 You took your ring back. 383 00:18:46,141 --> 00:18:47,770 What about your ID bracelet? 384 00:18:47,794 --> 00:18:48,971 It's still soaking. 385 00:18:48,995 --> 00:18:50,606 I was gonna give it back 386 00:18:50,630 --> 00:18:52,441 as soon as I get the tarnish off. 387 00:18:52,465 --> 00:18:54,944 I think I'm gonna go ask the janitor to dance! 388 00:18:54,968 --> 00:18:57,780 Good! I'm sure the janitor will love to dance with... 389 00:18:57,804 --> 00:18:59,315 Arlene! 390 00:18:59,339 --> 00:19:01,817 OK, everybody, let's settle down here. 391 00:19:01,841 --> 00:19:03,251 A little quiet, please. 392 00:19:03,275 --> 00:19:06,155 It's time to announce Miss Teen Angel. 393 00:19:06,179 --> 00:19:08,546 Yay! Yay! 394 00:19:10,383 --> 00:19:13,928 The winner and her escort will rule over Teen Heaven 395 00:19:13,952 --> 00:19:16,565 for the rest of the entire prom. 396 00:19:16,589 --> 00:19:18,834 Yay! Yay! 397 00:19:18,858 --> 00:19:20,869 But before I bring up Miss Teen Angel, 398 00:19:20,893 --> 00:19:23,305 the principal asked me to tell you something... 399 00:19:23,329 --> 00:19:24,507 You're all expelled. 400 00:19:26,749 --> 00:19:29,545 Yeah, well... moving right along, 401 00:19:29,569 --> 00:19:30,696 I'd like to introduce 402 00:19:30,720 --> 00:19:32,848 Miss Teen Angel's heavenly attendants. 403 00:19:32,872 --> 00:19:35,985 The second runner-up... Second runner-up 404 00:19:36,009 --> 00:19:39,755 is... "Miss Carol Risco"! 405 00:19:41,798 --> 00:19:44,358 Carol! Yay! 406 00:19:45,802 --> 00:19:47,946 Very nice. Very nice. 407 00:19:47,970 --> 00:19:52,751 Now I'll bring on Teen Angel's first runner-up. 408 00:19:52,775 --> 00:19:55,893 And she is... "Arlene Holder"! 409 00:20:00,533 --> 00:20:02,561 I wonder where she is. 410 00:20:02,585 --> 00:20:05,848 I've heard of sore losers, but this is ridiculous. 411 00:20:10,543 --> 00:20:13,422 And now, without much further ado, 412 00:20:13,446 --> 00:20:16,725 the event you've all been waiting for... 413 00:20:16,749 --> 00:20:19,628 The crowning of Miss Teen Angel! 414 00:20:19,652 --> 00:20:21,397 A drumroll, please. 415 00:20:24,356 --> 00:20:27,269 This year's Miss Teen Angel is... 416 00:20:27,293 --> 00:20:30,206 Sandy Hauser! 417 00:20:30,230 --> 00:20:33,275 Aah! I won! I'm Miss Teen Angel! 418 00:20:33,299 --> 00:20:37,034 I'm not happy about this, Sandy. 419 00:20:42,041 --> 00:20:45,309 I crown thee Miss Teen Angel. 420 00:20:47,780 --> 00:20:49,124 Now for her escort. 421 00:20:49,148 --> 00:20:51,393 Hey, Ralph, I wouldn't do that, 422 00:20:51,417 --> 00:20:53,328 if you know what I mean. 423 00:20:53,352 --> 00:20:55,364 I know what you mean, Fonz. 424 00:20:55,388 --> 00:20:56,565 OK, everybody, 425 00:20:56,589 --> 00:20:59,834 now the heavenly royalty will get in their cloud 426 00:20:59,858 --> 00:21:01,536 and circle Teen Heaven. 427 00:21:01,560 --> 00:21:04,073 Everybody got their angel dust? 428 00:21:10,169 --> 00:21:12,130 Mr. Escort, let's get inside. 429 00:21:12,154 --> 00:21:13,949 And Miss Teen Angel. 430 00:21:13,973 --> 00:21:15,918 Isn't this fun? Isn't this great? 431 00:21:15,942 --> 00:21:18,720 First she drags me here. Now she's Teen Angel. 432 00:21:18,744 --> 00:21:20,388 I can't win! 433 00:21:20,412 --> 00:21:22,390 Ha-ha! He's always kidding! 434 00:21:22,414 --> 00:21:25,327 Toss that dust! Toss it! Come on, everybody! 435 00:21:25,351 --> 00:21:26,962 Let's hear it for them! 436 00:21:26,986 --> 00:21:28,797 Throw that dust over there! 437 00:21:28,821 --> 00:21:32,066 Keep it going, keep it going! 438 00:21:32,090 --> 00:21:34,470 Yay! Yay! 439 00:21:34,494 --> 00:21:36,805 Oh, I wonder where Richie and Arlene are. 440 00:21:36,829 --> 00:21:39,575 Well, look, you just keep throwing your angel dust 441 00:21:39,599 --> 00:21:41,343 and pretend to be Tinker Bell, 442 00:21:41,367 --> 00:21:43,479 and I'll see if I can find them. 443 00:21:43,503 --> 00:21:46,715 OK, that's enough. You gotta dance. 444 00:21:46,739 --> 00:21:48,183 Step right off. 445 00:21:48,207 --> 00:21:50,123 Yay! Yay! 446 00:21:57,700 --> 00:22:00,478 And now Miss Teen Angel and her runner-up 447 00:22:00,502 --> 00:22:03,499 will share a solo dance with their escorts. 448 00:22:14,983 --> 00:22:17,796 Dad... Well, congratulations! 449 00:22:17,820 --> 00:22:20,149 I see you two are going steady again. 450 00:22:20,173 --> 00:22:22,751 Oh, by the way, Arlene, double congratulations. 451 00:22:22,775 --> 00:22:24,542 You just won Miss Runner-Up. 452 00:22:26,212 --> 00:22:28,490 I think they expect you two kids to dance. 453 00:22:28,514 --> 00:22:29,491 OK. 454 00:22:29,515 --> 00:22:32,027 Oh, Dad... Don't worry, Richard, 455 00:22:32,051 --> 00:22:34,162 I'll hold the room for you. 456 00:22:34,186 --> 00:22:36,198 After all, I'm a chaperon. 457 00:22:36,222 --> 00:22:38,788 That's why I didn't wear my halo. 458 00:22:41,994 --> 00:22:45,807 Oh, I-I'm sorry, but this spot is taken. 459 00:22:45,831 --> 00:22:47,775 Why don't you, uh... 460 00:22:47,799 --> 00:22:51,768 try the Home Ec room. It's got four stars. 461 00:23:21,984 --> 00:23:25,430 I'm going to take this home for Joanie. 462 00:23:25,454 --> 00:23:26,887 Mmm. 463 00:23:29,691 --> 00:23:31,720 What's the matter, Howard? 464 00:23:31,744 --> 00:23:32,887 It's spiked! 465 00:23:32,911 --> 00:23:35,212 I wonder when they did that. 466 00:23:36,565 --> 00:23:38,627 Well, anyway, it tastes better. 467 00:23:38,651 --> 00:23:39,845 Ohh. 468 00:23:39,869 --> 00:23:42,914 I think the prom was a great success. 469 00:23:42,938 --> 00:23:44,883 They would have made more money 470 00:23:44,907 --> 00:23:47,791 if they'd charged admission to the broom closet. 471 00:23:50,029 --> 00:23:51,473 You know, Howard, 472 00:23:51,497 --> 00:23:54,910 you haven't asked me to dance once tonight. 473 00:23:54,934 --> 00:23:56,412 Marion, we're chaperons. 474 00:23:56,436 --> 00:23:59,248 Chaperons aren't supposed to dance when they're on duty. 475 00:23:59,272 --> 00:24:02,005 You're not on duty now. 476 00:24:04,543 --> 00:24:07,639 May I have this dance, Mrs. Cunningham? 477 00:24:07,663 --> 00:24:10,097 My pleasure, Mr. Cunningham. 478 00:24:18,507 --> 00:24:20,118 You remember our prom? 479 00:24:20,142 --> 00:24:21,119 Mm-hmm. 480 00:24:21,143 --> 00:24:23,088 You took me for a walk, 481 00:24:23,112 --> 00:24:25,379 and you chased me around the oak tree. 482 00:24:27,450 --> 00:24:29,894 There's an oak tree outside. 483 00:24:29,918 --> 00:24:30,995 Oh? 484 00:24:31,019 --> 00:24:33,598 You want to chase me around a while? 485 00:24:33,622 --> 00:24:37,269 Oh, Marion, I'm too old to run around oak trees. 486 00:24:37,293 --> 00:24:40,004 Hey, how about the broom closet? 487 00:24:40,028 --> 00:24:41,462 The oak tree. 488 00:24:45,634 --> 00:24:49,081 Let's see... where is that oak tree? 489 00:24:49,105 --> 00:24:50,682 Ha-ha! 490 00:24:50,706 --> 00:24:53,640 What time do you have to be home, Marion? 491 00:25:04,720 --> 00:25:06,865 ♪ Hello, sunshine goodbye, rain 492 00:25:06,889 --> 00:25:09,534 ♪ She's wearin' my school ring on her chain 493 00:25:09,558 --> 00:25:12,136 ♪ She's my steady, I'm her man 494 00:25:12,160 --> 00:25:14,706 ♪ I'm gonna love her all I can 495 00:25:14,730 --> 00:25:18,777 ♪ This day is ours ♪ Won't you be mine? 496 00:25:18,801 --> 00:25:22,413 ♪ These happy days ♪ This day is ours 497 00:25:22,437 --> 00:25:25,216 ♪ Oh, please be mine ♪ Oh, happy days 498 00:25:25,240 --> 00:25:26,439 ♪ Happy days ♪ 33096

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.