All language subtitles for Happy Days - 1x07 - Fonzie Drops In

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,590 --> 00:00:09,853 ♪ One, two, three o'clock, four o'clock rock 2 00:00:09,877 --> 00:00:12,356 ♪ Five, six, seven o'clock, eight o'clock rock 3 00:00:12,380 --> 00:00:15,408 ♪ Nine, ten, eleven o'clock, twelve o'clock rock 4 00:00:15,432 --> 00:00:17,861 ♪ We're gonna rock around the clock tonight 5 00:00:17,885 --> 00:00:20,497 ♪ Put your glad rags on, join me, hon 6 00:00:20,521 --> 00:00:23,000 ♪ We'll have some fun when the clock strikes one 7 00:00:23,024 --> 00:00:25,469 ♪ We're gonna rock around the clock tonight 8 00:00:25,493 --> 00:00:27,837 ♪ We're gonna rock, rock, rock till broad daylight 9 00:00:27,861 --> 00:00:32,842 ♪ We're gonna rock, gonna rock around the clock tonight 10 00:00:32,866 --> 00:00:35,479 ♪ When the clock strikes two, three, and four 11 00:00:35,503 --> 00:00:38,248 ♪ If the band slows down, we'll yell for more 12 00:00:38,272 --> 00:00:40,851 ♪ We're gonna rock around the clock tonight 13 00:00:40,875 --> 00:00:43,253 ♪ We're gonna rock, rock, rock till broad daylight 14 00:00:43,277 --> 00:00:47,513 ♪ We're gonna rock, gonna rock around the clock tonight 15 00:01:02,296 --> 00:01:04,791 ♪ When the chimes ring five, six, and seven 16 00:01:04,815 --> 00:01:07,026 ♪ We'll be right in seventh heaven 17 00:01:07,050 --> 00:01:09,880 ♪ We're gonna rock around the clock tonight 18 00:01:09,904 --> 00:01:12,215 ♪ We're gonna rock, rock, rock till broad daylight 19 00:01:12,239 --> 00:01:16,920 ♪ We're gonna rock, gonna rock around the clock tonight 20 00:01:16,944 --> 00:01:19,989 ♪ When the clock strikes twelve we'll cool off then 21 00:01:20,013 --> 00:01:22,459 ♪ Start a-rockin' 'round the clock again 22 00:01:22,483 --> 00:01:25,261 ♪ We're gonna rock around the clock tonight 23 00:01:25,285 --> 00:01:27,497 ♪ We're gonna rock, rock, rock till broad daylight 24 00:01:27,521 --> 00:01:33,091 ♪ We're gonna rock, gonna rock around the clock tonight ♪ 25 00:01:40,150 --> 00:01:43,646 ♪ This day is ours ♪ Oh, please be mine 26 00:01:43,670 --> 00:01:45,081 ♪ Oh, happy days 27 00:01:45,105 --> 00:01:47,516 ♪ These happy days are yours and mine 28 00:01:47,540 --> 00:01:50,153 ♪ These happy days are yours and mine ♪ 29 00:01:50,177 --> 00:01:51,654 Ralph, I'm open! 30 00:01:51,678 --> 00:01:52,856 Ralph, come on! 31 00:01:52,880 --> 00:01:54,924 I can score, I can score! 32 00:01:54,948 --> 00:01:56,259 Go for the lay-up. 33 00:01:56,283 --> 00:01:57,860 Foul! You hacked! 34 00:01:57,884 --> 00:01:59,545 Fonzie, did I hack him? 35 00:01:59,569 --> 00:02:00,847 No hack. No hack, no hack. 36 00:02:00,871 --> 00:02:03,483 Hey, Rich, I got back my history test. 37 00:02:03,507 --> 00:02:04,817 We playing or not? 38 00:02:04,841 --> 00:02:06,186 Get somebody else. 39 00:02:06,210 --> 00:02:09,455 How did you do? I don't know. I probably flunked. 40 00:02:09,479 --> 00:02:11,529 I'm afraid to look. Would you look? 41 00:02:14,568 --> 00:02:16,480 Ha. Let me see! 42 00:02:16,504 --> 00:02:17,814 B-plus! 43 00:02:17,838 --> 00:02:19,115 B-plus! 44 00:02:19,139 --> 00:02:21,284 Ha ha ha! 45 00:02:21,308 --> 00:02:23,820 I knew I had it cinched. Sure. 46 00:02:23,844 --> 00:02:25,822 Back to the salt mines. 47 00:02:25,846 --> 00:02:28,325 Great, I got biology. We gotta cut up frogs. 48 00:02:28,349 --> 00:02:30,159 Right after lunch? Yuck! 49 00:02:30,183 --> 00:02:31,994 I never thought of that. 50 00:02:32,018 --> 00:02:33,330 I got French. 51 00:02:33,354 --> 00:02:35,514 Ooh-la-la! So do I! 52 00:02:43,030 --> 00:02:44,341 Hey, Fonzie. 53 00:02:44,365 --> 00:02:46,509 Don't you have to go back to work? 54 00:02:46,533 --> 00:02:48,010 I'm takin' the day off. 55 00:02:48,034 --> 00:02:50,012 Oh. 56 00:02:50,036 --> 00:02:52,014 You got big plans? 57 00:02:52,038 --> 00:02:54,016 Nah, I thought I'd drop down to Arnold's. 58 00:02:54,040 --> 00:02:56,653 There's a phone number on the wall I've been meaning to try. 59 00:02:56,677 --> 00:02:58,155 Sounds interesting. 60 00:02:58,179 --> 00:02:59,990 You goin' back to class? 61 00:03:00,014 --> 00:03:02,459 No, I got a free period. 62 00:03:02,483 --> 00:03:04,727 Wanna come down to Arnold's with me? 63 00:03:04,751 --> 00:03:05,828 Oh, no, thanks. 64 00:03:05,852 --> 00:03:08,698 I'm not much on blind, uh... numbers. 65 00:03:08,722 --> 00:03:11,467 This test... no sweat. 66 00:03:11,491 --> 00:03:13,386 I'd get an "A". 67 00:03:13,410 --> 00:03:14,838 You know all the answers? 68 00:03:14,862 --> 00:03:17,278 I said I'd get an "A", didn't I? 69 00:03:22,152 --> 00:03:25,098 Fonzie, didn't you ever regret dropping out? 70 00:03:25,122 --> 00:03:26,850 Nah, too many rules. 71 00:03:26,874 --> 00:03:28,952 I guess it doesn't really matter. 72 00:03:28,976 --> 00:03:31,687 I mean, you're doing pretty well as a mechanic. 73 00:03:31,711 --> 00:03:33,056 You're kind of the, uh, 74 00:03:33,080 --> 00:03:35,124 the Mickey Mantle of the grease pit. 75 00:03:35,148 --> 00:03:37,227 I'm the best. 76 00:03:37,251 --> 00:03:39,696 I bet it's a lot of fun living in the adult world. 77 00:03:39,720 --> 00:03:41,331 Almost everybody's married. 78 00:03:41,355 --> 00:03:43,132 They all go home right after work, 79 00:03:43,156 --> 00:03:44,868 all except ol' Roscoe, the lube man. 80 00:03:44,892 --> 00:03:47,370 He's your friend. 81 00:03:47,394 --> 00:03:48,771 He's 70 years old! 82 00:03:48,795 --> 00:03:51,074 Oh. I guess that's too adult. 83 00:03:51,098 --> 00:03:52,943 We go out for a couple of beers after work. 84 00:03:52,967 --> 00:03:54,593 Oh, that's nice. 85 00:03:54,617 --> 00:03:56,262 All he talks about is his lumbago. 86 00:03:56,286 --> 00:03:58,431 You make school sound fun. 87 00:03:58,455 --> 00:04:00,584 Oh, school's got good points. 88 00:04:00,608 --> 00:04:03,587 I mean, uh, smokin' in the bathroom, cuttin' classes, 89 00:04:03,611 --> 00:04:06,051 showin' my tattoo to the chicks. 90 00:04:09,033 --> 00:04:11,833 Do you ever... think about goin' back? 91 00:04:13,136 --> 00:04:15,248 There's a whole new crop of girls 92 00:04:15,272 --> 00:04:17,205 who haven't seen your tattoo. 93 00:04:21,378 --> 00:04:23,089 You'd be a celebrity. 94 00:04:23,113 --> 00:04:26,443 My tattoo ain't that great. No, no, no, listen... 95 00:04:26,467 --> 00:04:30,447 You would be the only high school drop-in. 96 00:04:30,471 --> 00:04:34,751 Well, how does a person go about, you know, droppin' in? 97 00:04:34,775 --> 00:04:37,254 All you have to do is go down to Principal Faraday's office 98 00:04:37,278 --> 00:04:38,755 and explain it to him. 99 00:04:38,779 --> 00:04:40,089 That's all. 100 00:04:40,113 --> 00:04:41,291 Yeah? 101 00:04:41,315 --> 00:04:43,081 Sure! 102 00:04:45,152 --> 00:04:47,296 Come on. Huh? 103 00:04:47,320 --> 00:04:48,920 You're comin' with me. 104 00:04:52,660 --> 00:04:55,805 So, Arthur, you want to come back to school. 105 00:04:55,829 --> 00:04:57,306 May I ask why? 106 00:04:57,330 --> 00:04:58,642 Sure. 107 00:04:58,666 --> 00:05:01,144 Well, why do you want to come back to school? 108 00:05:01,168 --> 00:05:03,113 Tell him. 109 00:05:03,137 --> 00:05:06,983 Well, sir, it's, uh, it's this way. 110 00:05:09,176 --> 00:05:11,543 Do you want me to tell him about the tattoo? 111 00:05:15,065 --> 00:05:18,277 Well, sir, it's this way. 112 00:05:18,301 --> 00:05:21,480 Fonzie felt that there was a, uh, 113 00:05:21,504 --> 00:05:24,356 a cultural void in his life. 114 00:05:25,892 --> 00:05:28,921 Hey, that's good. 115 00:05:28,945 --> 00:05:32,524 And he realizes that there's more to life than just being a mechanic, 116 00:05:32,548 --> 00:05:35,194 and he wants to finish his education 117 00:05:35,218 --> 00:05:39,799 so he can... pursue a more satisfying profession. 118 00:05:39,823 --> 00:05:42,652 Hey, that's good, too. 119 00:05:42,676 --> 00:05:45,822 Tell Arthur he can start back in the morning. 120 00:05:45,846 --> 00:05:47,757 Cool. 121 00:05:47,781 --> 00:05:49,742 Oh, Arthur, just a minute. 122 00:05:49,766 --> 00:05:52,578 I wonder if you could take a look at my car. 123 00:05:52,602 --> 00:05:54,580 I'm still having that clutch trouble. 124 00:05:54,604 --> 00:05:56,582 Not again. How many times I gotta tell you this? 125 00:05:56,606 --> 00:05:58,584 Drive with your foot off the clutch. 126 00:05:58,608 --> 00:06:01,220 It's not really my... No, I'm telling you, 127 00:06:01,244 --> 00:06:03,873 I'm not gonna touch your car till you promise 128 00:06:03,897 --> 00:06:06,542 to drive with your foot off the clutch. 129 00:06:06,566 --> 00:06:07,643 All right. 130 00:06:07,667 --> 00:06:10,229 No, I wanna hear a promise. 131 00:06:10,253 --> 00:06:13,233 I promise not to drive with my foot on the clutch. 132 00:06:13,257 --> 00:06:14,234 All right. 133 00:06:14,258 --> 00:06:16,236 Bring it around to the shop, 134 00:06:16,260 --> 00:06:18,493 and I'll, uh, see you tomorrow. 135 00:06:22,699 --> 00:06:25,011 Ohh! Your father forgot his lunch. 136 00:06:25,035 --> 00:06:28,181 What did you make? Deviled ham. 137 00:06:28,205 --> 00:06:31,251 He didn't forget it. He left it on purpose. 138 00:06:31,275 --> 00:06:33,419 He says that stuff is "ucky." 139 00:06:33,443 --> 00:06:35,421 Well, I never knew that! 140 00:06:35,445 --> 00:06:37,090 He didn't tell you 141 00:06:37,114 --> 00:06:39,926 because he didn't want to hurt your feelings. 142 00:06:39,950 --> 00:06:43,763 Richard, did you know that your father hated deviled ham? 143 00:06:43,787 --> 00:06:45,932 Sure. 144 00:06:45,956 --> 00:06:50,303 Well! The wife is always the last to know. 145 00:06:50,327 --> 00:06:52,571 Wonder what else he doesn't like. 146 00:06:52,595 --> 00:06:54,640 Maybe I should change perfume. 147 00:06:54,664 --> 00:06:56,142 I gotta hurry, Mom. 148 00:06:56,166 --> 00:06:58,644 This is Fonzie's first day back to school. 149 00:06:58,668 --> 00:07:00,646 Well, that's very nice, dear, 150 00:07:00,670 --> 00:07:03,749 but I'm sure even Fonzie is taking time for breakfast. 151 00:07:03,773 --> 00:07:06,585 Well... I'll bum a jelly roll off Potsie. 152 00:07:06,609 --> 00:07:09,588 Well, that'll be good for a few cavities. 153 00:07:09,612 --> 00:07:11,840 I want to get to school early, too. 154 00:07:11,864 --> 00:07:14,577 Jeanie Scarsdale's gonna tell us where babies come from. 155 00:07:14,601 --> 00:07:16,913 She's got a book with pictures and everything. 156 00:07:16,937 --> 00:07:20,349 You sit right down. I will drive you to school. 157 00:07:20,373 --> 00:07:23,352 We'll have a little talk on the way. 158 00:07:23,376 --> 00:07:26,578 OK, but it won't be the same without pictures. 159 00:07:57,344 --> 00:08:00,089 All right, class. 160 00:08:00,113 --> 00:08:02,325 Settle down, settle down. 161 00:08:05,185 --> 00:08:09,299 Girls... settle down, please. 162 00:08:09,323 --> 00:08:11,501 Now, put your books under your desks 163 00:08:11,525 --> 00:08:14,037 and take out a piece of paper for a pop quiz. 164 00:08:14,061 --> 00:08:16,978 Hey, we're gonna have a quiz about our fathers! 165 00:08:21,918 --> 00:08:23,896 Yes, can I help you, sir? 166 00:08:23,920 --> 00:08:26,065 No, I'm no "sir." I'm a new kid. 167 00:08:26,089 --> 00:08:28,400 Oh, a new student. Yeah. 168 00:08:28,424 --> 00:08:30,536 Hey, look who's here. It's Fonzie! 169 00:08:30,560 --> 00:08:31,804 What's he doin' here? 170 00:08:31,828 --> 00:08:33,872 He's probably dating Miss Pratt. 171 00:08:33,896 --> 00:08:37,226 No, no, he's dropping back in. Aw, you're kiddin' me! 172 00:08:37,250 --> 00:08:39,812 Class, we have a new student. 173 00:08:39,836 --> 00:08:41,764 This is Arthur Fonzarelli. 174 00:08:41,788 --> 00:08:43,988 Yay! All right! 175 00:08:47,110 --> 00:08:49,122 You seem to be very popular. 176 00:08:49,146 --> 00:08:52,441 Oh, yeah, but by the way, I like to be called "Fonzie." 177 00:08:53,950 --> 00:08:58,286 You may take a seat, uh, Fonzie. Thanks. 178 00:09:02,092 --> 00:09:04,903 Hey, I think I would be very comfortable 179 00:09:04,927 --> 00:09:07,073 sittin' right about here. 180 00:09:07,097 --> 00:09:10,209 Right. And I think you'd be more comfortable over there 181 00:09:10,233 --> 00:09:12,411 with that young lady over here, 182 00:09:12,435 --> 00:09:15,415 and that pretty lady over there, you move over there. 183 00:09:15,439 --> 00:09:19,452 This lady wants to sit next to me. I'm real sorry about that. 184 00:09:19,476 --> 00:09:21,538 Only take a minute. 185 00:09:21,562 --> 00:09:26,376 Mr. Fonzie, you have disrupted the class. 186 00:09:26,400 --> 00:09:28,411 Oh, hey, I was just rearrangin', 187 00:09:28,435 --> 00:09:30,312 just to get the right atmosphere. 188 00:09:30,336 --> 00:09:34,983 They were arranged... Alphabetically. 189 00:09:35,007 --> 00:09:36,902 Oh, I'm sorry. I didn't know. 190 00:09:36,926 --> 00:09:38,555 You want me to put 'em back again? 191 00:09:38,579 --> 00:09:40,924 Uh, no. Never mind. 192 00:09:40,948 --> 00:09:42,780 Uh, please... sit down. 193 00:09:46,853 --> 00:09:49,749 Now, before we begin the quiz, 194 00:09:49,773 --> 00:09:53,018 I would like to emphasize one important contribution 195 00:09:53,042 --> 00:09:54,470 of President Truman. 196 00:09:54,494 --> 00:09:58,575 Yeah, he encouraged everybody to take piano lessons. 197 00:09:58,599 --> 00:10:02,011 He added a few new words to the dictionary. 198 00:10:03,336 --> 00:10:04,463 Hey, hey! 199 00:10:04,487 --> 00:10:06,965 Hey! Hey! Hey! 200 00:10:06,989 --> 00:10:09,657 The teacher is talkin' here! 201 00:10:14,147 --> 00:10:16,063 Thank you, Fonzie. 202 00:10:21,271 --> 00:10:23,838 Hey, Cunningham. 203 00:10:28,811 --> 00:10:30,289 Hey, Fonzie. 204 00:10:30,313 --> 00:10:32,791 Hey, Cunningham, you're so bright. 205 00:10:32,815 --> 00:10:34,460 You're a bright guy 206 00:10:34,484 --> 00:10:38,631 for someone who don't ride a motorcycle. Oh, well, thanks. 207 00:10:38,655 --> 00:10:42,635 You want me to do good, don't you? Oh, yeah, of course. 208 00:10:42,659 --> 00:10:44,637 Well, I'll tell you somethin'... 209 00:10:44,661 --> 00:10:46,639 I'm havin' a really tough time 210 00:10:46,663 --> 00:10:49,141 gettin' back into the swing of things. 211 00:10:49,165 --> 00:10:52,811 I just might need some assistance on all that homework. 212 00:10:52,835 --> 00:10:54,780 Well, sure. What kind of help do you need? 213 00:10:54,804 --> 00:10:58,606 Well, actually, I want you to do it for me. 214 00:11:12,922 --> 00:11:15,134 Hey, Fonzie. Hey. 215 00:11:15,158 --> 00:11:16,736 Hey, Trudy, listen... I got business. 216 00:11:16,760 --> 00:11:20,373 Go find me a four-leaf clover, will ya? OK! 217 00:11:20,397 --> 00:11:23,442 Hey, you got my English homework for me? Oh, sure. 218 00:11:23,466 --> 00:11:26,779 Uh, and the biology. Oh, great. 219 00:11:26,803 --> 00:11:28,547 Listen, Fonzie... Yeah. 220 00:11:28,571 --> 00:11:32,685 Uh... I've been doing your homework for a week now, 221 00:11:32,709 --> 00:11:37,490 and... the truth is, I haven't had much time to do my own. 222 00:11:37,514 --> 00:11:40,225 Hey, you should have said somethin'. 223 00:11:40,249 --> 00:11:43,262 You don't have to do it anymore. Oh, thanks! 224 00:11:43,286 --> 00:11:45,164 But I'm gonna miss your biology. 225 00:11:45,188 --> 00:11:47,300 I mean, the way you draw those little germs... 226 00:11:47,324 --> 00:11:50,736 Man, you gotta be the Rembrandt of bugs! Thanks. 227 00:11:50,760 --> 00:11:55,341 Listen, uh, there's this history exam tomorrow. 228 00:11:55,365 --> 00:11:57,626 Oh, you want me to tutor you? What does that mean, Cunningham? 229 00:11:57,650 --> 00:12:01,280 Tutor. Uh, tutor means help you study for the exam. 230 00:12:01,304 --> 00:12:03,749 Oh, yeah, yeah, that's what I need. 231 00:12:03,773 --> 00:12:05,584 You come to the garage, and you can tutor 232 00:12:05,608 --> 00:12:07,487 while I fix Cutter Margolin's headers. 233 00:12:07,511 --> 00:12:10,073 Listen, I got a better idea... 234 00:12:10,097 --> 00:12:13,642 Why don't you come over for dinner, and we can study afterwards? 235 00:12:13,666 --> 00:12:15,378 Sure. I'll come right after work. 236 00:12:15,402 --> 00:12:17,880 Great. Listen, answer for me in English, will ya? 237 00:12:17,904 --> 00:12:21,384 I got an appointment. Oh, OK. 238 00:12:21,408 --> 00:12:24,087 Hey! 239 00:12:24,111 --> 00:12:26,255 Um, I couldn't find any. 240 00:12:26,279 --> 00:12:29,092 Trudy, come here. 241 00:12:29,116 --> 00:12:31,727 You free tonight? I'm always free for you. 242 00:12:31,751 --> 00:12:34,711 Good. You can do my homework! 243 00:12:38,208 --> 00:12:40,219 Richard, when is your guest getting here? 244 00:12:40,243 --> 00:12:42,989 The mashed potatoes are getting stiff. 245 00:12:43,013 --> 00:12:44,608 Fonzie will be here just as soon as he 246 00:12:44,632 --> 00:12:46,592 finishes working on Cutter Margolin's headers. 247 00:12:46,616 --> 00:12:49,128 Oh, well, just as long as it's something important. 248 00:12:49,152 --> 00:12:51,563 Fonzie's a hood. Joanie! 249 00:12:51,587 --> 00:12:55,468 No, he's not. He's just, uh... worldly. 250 00:12:57,160 --> 00:12:59,872 Oh, that's probably him. I'll get it. 251 00:12:59,896 --> 00:13:03,141 Fonzie's a hood! Dear, I don't like to hear you talk like that! 252 00:13:03,165 --> 00:13:06,379 He drives a motorcycle, and motorcycle drivers are hoods. 253 00:13:06,403 --> 00:13:09,448 Joanie, you just can't make a broad statement like that. 254 00:13:09,472 --> 00:13:13,358 You saw The Wild Ones. Fonzie's just like Marlon Brando. 255 00:13:14,627 --> 00:13:17,073 Fonzie, you remember my parents. Hey. 256 00:13:17,097 --> 00:13:18,907 Fonzie. And that's my little sister, Joanie. 257 00:13:18,931 --> 00:13:22,211 Hey. Listen, I'm sorry I couldn't get into better threads, 258 00:13:22,235 --> 00:13:25,647 but, uh, Cutter's rod took longer than I expected. 259 00:13:25,671 --> 00:13:28,617 Oh, that's perfectly all right. 260 00:13:28,641 --> 00:13:32,076 Well... why don't we sit down? Hey, great. 261 00:13:33,213 --> 00:13:35,458 You sit here. 262 00:13:35,482 --> 00:13:38,327 All right. Hey... 263 00:13:38,351 --> 00:13:42,086 He took my chair! Well, it's all right. He's a guest. 264 00:13:44,490 --> 00:13:46,501 Hey, Dad, you never sat next to me before! 265 00:13:46,525 --> 00:13:49,371 You're very observant, Joanie. 266 00:13:49,395 --> 00:13:52,063 Dear, I told you not to wear your ears at the table. 267 00:13:56,636 --> 00:13:59,015 Uh, what do you plan to do when you get out of school? 268 00:13:59,039 --> 00:14:01,567 Oh, I was thinkin' I might become a cop. 269 00:14:01,591 --> 00:14:03,385 That's very admirable. 270 00:14:03,409 --> 00:14:06,705 I mean, it's the only job I know where they pay ya... 271 00:14:06,729 --> 00:14:09,241 to drive a motorcycle. 272 00:14:09,265 --> 00:14:11,866 Would you pass the salt and pepper please, Marion? 273 00:14:15,505 --> 00:14:19,869 Oh, hey, these are great mashed potatoes, Mrs. Cunningham. Well, thank you. 274 00:14:19,893 --> 00:14:23,555 I mean, good and stiff, just like they make at the diner. 275 00:14:23,579 --> 00:14:25,458 Yeah. 276 00:14:25,482 --> 00:14:27,460 Do you have a zip gun in you pocket? 277 00:14:27,484 --> 00:14:29,550 No, just a crescent wrench. 278 00:14:31,872 --> 00:14:34,250 What's the matter, you never saw a crescent wrench before? 279 00:14:34,274 --> 00:14:38,221 Well, not at the din... Not one as nice as that one. 280 00:14:38,245 --> 00:14:41,456 Oh, yes, my own personal crescent wrench! Ah. 281 00:14:41,480 --> 00:14:44,060 We saw The Wild One. Crummy flick. 282 00:14:44,084 --> 00:14:47,129 Oh, I should say so. I mean, if I were Lee Marvin, 283 00:14:47,153 --> 00:14:49,265 I would've cracked Brando's skull with that trophy. 284 00:14:49,289 --> 00:14:51,506 Oh, my goodness. 285 00:14:54,610 --> 00:14:56,221 I really like your folks, Cunningham. 286 00:14:56,245 --> 00:15:00,492 Yeah, well, uh, they like you, too. OK. Let's get started. 287 00:15:00,516 --> 00:15:04,797 Well, I think that we're gonna do a little different than what you had in mind. 288 00:15:04,821 --> 00:15:07,733 Huh? Yeah, I'm gonna do the tutoring. 289 00:15:07,757 --> 00:15:10,703 But you don't know much about American history. 290 00:15:10,727 --> 00:15:14,774 No, but I know a lot about cheating. 291 00:15:14,798 --> 00:15:17,242 Listen, uh, I can't cheat. 292 00:15:17,266 --> 00:15:19,878 Hey, I'm not gonna ask a good buddy to cheat. 293 00:15:19,902 --> 00:15:23,281 I just need your help to get me over some of those rough spots. 294 00:15:23,305 --> 00:15:24,934 Now, I'll show ya what we're gonna do... 295 00:15:24,958 --> 00:15:27,136 But, Fonzie... Cough. 296 00:15:27,160 --> 00:15:30,772 What? Cough. You know, like when you got a cough. 297 00:15:32,632 --> 00:15:34,943 Uh, you'll practice. 298 00:15:34,967 --> 00:15:39,148 All right, now, it's a true-and-false test. I'll cough first. 299 00:15:39,172 --> 00:15:41,617 Then you give me two coughs for true, one for false. 300 00:15:41,641 --> 00:15:44,336 You got it? Fonzie, it's wrong. 301 00:15:44,360 --> 00:15:47,022 No, that's the way it's always done. Two coughs for true, one for false. 302 00:15:47,046 --> 00:15:50,175 No, I mean, it's not right. You got a better way? 303 00:15:50,199 --> 00:15:52,962 We could study. 304 00:15:52,986 --> 00:15:56,599 Let's try it one more time. Gimme a true. 305 00:15:59,492 --> 00:16:02,771 Better. 306 00:16:02,795 --> 00:16:05,140 Miss Pratt's gonna think I got TB. 307 00:16:05,164 --> 00:16:08,377 Hey... you're right. 308 00:16:08,401 --> 00:16:10,379 Good. We'll study. I got it! 309 00:16:10,403 --> 00:16:15,451 You cough for the first ten questions, you whistle for the rest. 310 00:16:15,475 --> 00:16:17,586 I can't whistle. 311 00:16:17,610 --> 00:16:20,111 Cunningham, your heart just ain't in this. 312 00:16:21,747 --> 00:16:24,926 Look... I'm your buddy, right? 313 00:16:24,950 --> 00:16:27,829 And buddies should help buddies, right? 314 00:16:27,853 --> 00:16:30,065 Now, you kinda got me into this. 315 00:16:30,089 --> 00:16:34,269 You said I could make it and that you'd help. 316 00:16:34,293 --> 00:16:36,905 Well, I'm not makin' it so good, 317 00:16:36,929 --> 00:16:41,698 and, uh, I need you to help me out. 318 00:17:09,679 --> 00:17:12,825 Where you been? Fonzie, I gotta tell you somethin'... 319 00:17:12,849 --> 00:17:15,361 Mr. Cunningham, you're not only one minute late, 320 00:17:15,385 --> 00:17:18,597 but you're compounding your tardiness by speaking in class. 321 00:17:18,621 --> 00:17:22,835 Please put a tick-a-lock on your mouth. Yes, ma'am. 322 00:17:22,859 --> 00:17:27,256 Now, if the first desk would pass the papers back. 323 00:17:27,280 --> 00:17:30,976 Fonzie says you're gonna help him cheat. 324 00:17:31,000 --> 00:17:33,467 I changed my mind. He's gonna kill ya! 325 00:17:50,386 --> 00:17:52,548 Either Fonzie wants you or he has a whooping cough. 326 00:17:58,728 --> 00:18:00,940 I must have caught a germ in biology. 327 00:18:00,964 --> 00:18:02,897 Turn around, huh? 328 00:18:10,089 --> 00:18:14,302 Fonzie, I'm sorry, but I can't cheat, 329 00:18:14,326 --> 00:18:17,573 not even for a friend. 330 00:18:17,597 --> 00:18:20,142 Yeah, well, I figured that, Cunningham, 331 00:18:20,166 --> 00:18:22,100 but I am prepared. 332 00:18:43,439 --> 00:18:47,052 And, uh, just where do you think you're going? To hang up my sweater. 333 00:18:47,076 --> 00:18:51,645 Absolutely nobody is allowed to leave his seat during a quiz. 334 00:19:03,926 --> 00:19:08,157 Uh, Miss Pratt, um... could I open a window? 335 00:19:08,181 --> 00:19:11,961 Yes, Fonzie. We can never have enough fresh air. 336 00:19:11,985 --> 00:19:15,486 Hey, that's what I always say. Yeah. 337 00:19:27,066 --> 00:19:28,777 Bird. Beat it, bird. 338 00:19:28,801 --> 00:19:32,069 You're on my notes. Bird! 339 00:19:33,439 --> 00:19:37,375 Oh, bird! Look what you did to my notes. 340 00:19:40,446 --> 00:19:42,458 Even the birds are against him. 341 00:19:42,482 --> 00:19:46,550 Boy, I'd hate to be you after school. Me too. 342 00:19:49,555 --> 00:19:51,867 I might as well get it over with. 343 00:19:51,891 --> 00:19:54,119 Listen... you're my best friend. 344 00:19:54,143 --> 00:19:56,371 If you want me to come along with you, I will. 345 00:19:56,395 --> 00:19:59,341 Oh, I would really appreciate that, Potsie. 346 00:19:59,365 --> 00:20:03,345 Some best friend! You want me to get my jaw broken, too? 347 00:20:03,369 --> 00:20:05,914 Then who'd nurse you back to health? 348 00:20:05,938 --> 00:20:09,801 You're right. Don't come with me. Now you're talkin' sense. 349 00:20:09,825 --> 00:20:13,121 But I'd go with you if you wanted me to. Thanks. 350 00:20:13,145 --> 00:20:16,130 Remember... I'm with you in spirit. 351 00:20:19,017 --> 00:20:22,519 Yeah, yeah, I like you with your pompoms. I'll call. 352 00:20:23,656 --> 00:20:25,589 Hey. 353 00:20:27,393 --> 00:20:29,810 Cunningham. Come here. 354 00:20:36,001 --> 00:20:39,365 What are you gonna do with that? I don't know. Maybe buy a new lock. 355 00:20:39,389 --> 00:20:43,419 I broke my key off in it. I need it to lock up my bike at night. 356 00:20:43,443 --> 00:20:46,422 You're not mad about today? Nah. 357 00:20:46,446 --> 00:20:50,392 See, guys like you... Pat Boone, Dick Clark... you're too square to cheat. 358 00:20:50,416 --> 00:20:54,763 Besides, I didn't, either. You didn't cheat? 359 00:20:54,787 --> 00:20:57,632 Nah. That girl in front of me... 360 00:20:57,656 --> 00:20:59,634 She had the wrong crib sheet on her neck. 361 00:20:59,658 --> 00:21:02,737 And that dumb bird messed up my notes at the window. 362 00:21:02,761 --> 00:21:06,108 That's too bad. I passed anyway. 363 00:21:06,132 --> 00:21:10,145 Fonzie, that's terrific! Yeah. I got a 66. 364 00:21:10,169 --> 00:21:15,367 I made it by one point. Then I went down to the principal's office and I dropped out. 365 00:21:15,391 --> 00:21:18,403 But there's no reason to drop out now. It's no use. 366 00:21:18,427 --> 00:21:21,807 Listen, you've proved that you can pass. You can pass! 367 00:21:21,831 --> 00:21:24,943 No, I mean there's no use in tryin' to save this lock. 368 00:21:24,967 --> 00:21:27,968 Here's a present. Come here. 369 00:21:30,606 --> 00:21:32,973 You don't tell this to nobody. 370 00:21:37,814 --> 00:21:41,026 What I'm tryin' to say is... 371 00:21:41,050 --> 00:21:43,796 thanks for tryin'. 372 00:21:43,820 --> 00:21:47,521 But I thought you wanted to be a cop. 373 00:21:49,842 --> 00:21:52,121 Yeah, but I'm the Mickey Mantle of the grease pits, right? 374 00:21:52,145 --> 00:21:55,124 You said it yourself. Yeah. You're the best. 375 00:21:55,148 --> 00:22:00,229 I figure that, uh, hot rods and, uh, draggin' 376 00:22:00,253 --> 00:22:02,364 are gonna be around a long time, you know? 377 00:22:02,388 --> 00:22:03,954 Like the ducktail and Buddy Holly. 378 00:22:05,908 --> 00:22:09,854 I guess so. I still kind of wish you were staying in school, though. 379 00:22:09,878 --> 00:22:12,591 Hey, if I'm gonna drop out, now's the best time. 380 00:22:12,615 --> 00:22:14,759 They don't think I dropped out 'cause I'm dumb. 381 00:22:14,783 --> 00:22:17,601 They think I dropped out 'cause I'm cool. Dig? 382 00:22:19,856 --> 00:22:22,000 Well, I gotta get back to the garage. 383 00:22:22,024 --> 00:22:27,005 You can, uh, skip on back to class, huh? 384 00:22:27,029 --> 00:22:29,029 See ya. 385 00:22:36,022 --> 00:22:39,067 Hey, bookworm, have a good day. 386 00:22:39,091 --> 00:22:42,159 Hey, don't forget your white shirt for assembly. 387 00:22:46,532 --> 00:22:48,632 Hmm. 388 00:23:35,531 --> 00:23:37,842 How was the Junior Chipmunk meeting? 389 00:23:37,866 --> 00:23:40,345 It was good today. Janie Drysdale threw up. 390 00:23:40,369 --> 00:23:42,820 Oh, may we talk about it later? 391 00:23:44,957 --> 00:23:47,652 What kind of a day did you have at school today, Richard? 392 00:23:47,676 --> 00:23:49,787 He helped Fonzie cheat. Richard! 393 00:23:49,811 --> 00:23:51,656 Is that true, Richard? 394 00:23:51,680 --> 00:23:54,410 Because helping someone else cheat is like, uh... 395 00:23:54,434 --> 00:23:57,279 I know, Dad. It's just like cheating yourself. 396 00:23:57,303 --> 00:24:00,465 No, I didn't help Fonzie on the test. 397 00:24:00,489 --> 00:24:03,118 How come he didn't break your face? 398 00:24:03,142 --> 00:24:05,988 Fonzie wasn't mad at all. We're still good friends. 399 00:24:06,012 --> 00:24:08,306 Oh, I can't tell you how good that makes me feel. 400 00:24:08,330 --> 00:24:11,082 Oh, Howard, I'm going to have to use the car 401 00:24:11,106 --> 00:24:13,945 tomorrow to finish those errands for the PTA. 402 00:24:13,969 --> 00:24:15,414 Well, how am I gonna get to work? 403 00:24:15,438 --> 00:24:18,188 Just ask her about sex, and she'll drive you anywhere. 404 00:24:19,508 --> 00:24:21,786 What's that supposed to mean? 405 00:24:21,810 --> 00:24:27,476 It means our little girl is growing up, dear. 406 00:24:27,500 --> 00:24:29,478 ♪ Saturday, what a day 407 00:24:29,502 --> 00:24:32,264 ♪ Rockin' all week with you 408 00:24:32,288 --> 00:24:37,703 ♪ This day is ours ♪ These happy days 409 00:24:37,727 --> 00:24:40,572 ♪ These happy days are yours and mine 410 00:24:40,596 --> 00:24:42,445 ♪ Happy days ♪ 411 00:24:50,705 --> 00:24:53,952 ♪ Hello, sunshine goodbye, rain 412 00:24:53,976 --> 00:24:56,588 ♪ She's wearin' my school ring on her chain 413 00:24:56,612 --> 00:24:59,090 ♪ She's my steady, I'm her man 414 00:24:59,114 --> 00:25:02,060 ♪ I'm gonna love her all I can 415 00:25:02,084 --> 00:25:04,729 ♪ This day is ours 416 00:25:04,753 --> 00:25:07,131 ♪ Won't you be mine? These happy days 417 00:25:07,155 --> 00:25:09,668 ♪ This day is ours 418 00:25:09,692 --> 00:25:12,236 ♪ Oh, please be mine, oh, happy days 419 00:25:12,260 --> 00:25:14,211 ♪ Happy days ♪ 30674

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.