All language subtitles for Francois Ozon - Sob a Areia - Sous Le Sable - 2001 - França(700MB)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,041 --> 00:00:00,041 25.000 2 00:00:56,097 --> 00:01:00,435 UNDER THE SAND 3 00:02:44,247 --> 00:02:45,707 Ready to go? 4 00:02:51,338 --> 00:02:52,422 Come on. 5 00:03:50,063 --> 00:03:51,523 Marie, can you get the door? 6 00:04:06,621 --> 00:04:07,831 Get up. 7 00:04:38,945 --> 00:04:40,530 Should we build a fire? 8 00:06:17,002 --> 00:06:18,545 Want some wine? 9 00:06:33,476 --> 00:06:35,729 - More? - Just a little. 10 00:06:39,482 --> 00:06:40,525 That's good. 11 00:06:46,781 --> 00:06:48,199 Want to go to the beach tomorrow? 12 00:06:48,491 --> 00:06:50,285 If the weather's nice. 13 00:06:52,662 --> 00:06:53,663 Which beach? 14 00:06:54,080 --> 00:06:55,623 Where the Germans go? 15 00:06:55,832 --> 00:06:57,625 Yes, that's a good one. 16 00:06:57,876 --> 00:06:59,002 Not too crowded. 17 00:07:05,342 --> 00:07:06,343 Where'd you find it? 18 00:07:07,719 --> 00:07:10,096 It's an old bottle from last year. 19 00:07:10,513 --> 00:07:11,681 How is it? 20 00:07:14,601 --> 00:07:16,853 - It's drinkable. - Not great! 21 00:08:06,111 --> 00:08:07,904 We're finally on vacation. 22 00:08:12,826 --> 00:08:13,952 Are you tired? 23 00:08:14,160 --> 00:08:15,370 Yes. 24 00:09:40,288 --> 00:09:41,790 That feels good. 25 00:10:03,603 --> 00:10:05,271 Coming for a swim? 26 00:10:06,439 --> 00:10:07,565 Not just yet. 27 00:10:07,941 --> 00:10:10,026 I want to rest a little. 28 00:12:26,454 --> 00:12:29,040 Excuse me, have you seen my husband? 29 00:12:29,290 --> 00:12:32,127 He's in his sixties, fairly tall? 30 00:12:32,460 --> 00:12:34,546 No. We just got here. 31 00:12:34,796 --> 00:12:35,755 Are you sure? 32 00:12:36,089 --> 00:12:39,342 He's got gray hair, blue swimming trunks... 33 00:12:39,718 --> 00:12:42,178 He went swimming and I've lost sight of him. 34 00:12:42,387 --> 00:12:43,763 Sorry, we haven't seen him. 35 00:12:44,556 --> 00:12:45,557 Thank you. 36 00:13:35,398 --> 00:13:36,941 Excuse me... 37 00:13:37,984 --> 00:13:40,487 My husband's disappeared, I can't find him. 38 00:13:47,285 --> 00:13:49,037 Excuse me, I've got a problem. 39 00:13:50,121 --> 00:13:51,331 My husband is lost. 40 00:13:51,581 --> 00:13:53,124 Calm down. Did he go swimming? 41 00:13:53,667 --> 00:13:55,835 - I think so. - You think so or you're sure? 42 00:13:56,086 --> 00:13:58,004 - I'm sure. - He didn't go for a walk? 43 00:13:58,963 --> 00:14:00,507 I'm telling you he went in the water! 44 00:14:00,715 --> 00:14:03,843 - On this beach? - No, further down. 45 00:14:04,094 --> 00:14:05,136 That's out of our sector. 46 00:14:05,387 --> 00:14:08,348 I know, but please hurry, something has to be done! 47 00:14:23,780 --> 00:14:25,115 It was here. 48 00:14:25,448 --> 00:14:27,951 He went swimming here. 49 00:14:28,201 --> 00:14:29,285 Did anyone see him? 50 00:14:29,494 --> 00:14:32,997 No. Can't you see it's practically deserted? 51 00:14:33,498 --> 00:14:36,084 We'll alert the police and get a helicopter. 52 00:15:42,984 --> 00:15:46,946 Did he have any personal or professional reasons for disappearing? 53 00:15:47,197 --> 00:15:48,156 No. 54 00:15:48,365 --> 00:15:49,366 Or for suicide? 55 00:15:55,914 --> 00:15:57,957 Did he seem depressed 56 00:15:58,208 --> 00:16:01,044 or weary, or mention a desire to end it? 57 00:16:01,252 --> 00:16:02,253 No! 58 00:16:08,510 --> 00:16:09,636 Very well. 59 00:16:10,136 --> 00:16:12,681 For the investigation, we're going to need 60 00:16:12,889 --> 00:16:17,686 a very precise physical description of the missing person, your husband. 61 00:16:18,019 --> 00:16:21,106 Just in case you don't hear from him in the next few days. 62 00:16:21,856 --> 00:16:24,317 We'll also need medical information. 63 00:16:24,567 --> 00:16:27,612 Whether he's had any surgery, or fractured bones. 64 00:17:34,054 --> 00:17:35,096 Jean... 65 00:17:36,806 --> 00:17:37,891 Jean? 66 00:17:50,153 --> 00:17:51,071 Is anyone there? 67 00:20:48,123 --> 00:20:52,168 It's about lung capacity, I'm not an old fossil yet! 68 00:20:52,585 --> 00:20:55,338 No, you're just in the process of fossilizing. 69 00:20:55,588 --> 00:20:58,258 You should go to the gym with Marie. 70 00:20:58,508 --> 00:21:00,427 Yes, come with me. It'll do you good. 71 00:21:00,635 --> 00:21:04,180 And jump around in loud tights with a bunch of ladies? 72 00:21:04,389 --> 00:21:06,349 Can you picture me, Vincent? 73 00:21:06,850 --> 00:21:08,393 Not really, no. 74 00:21:08,893 --> 00:21:13,648 You've got the wrong idea about gyms. There's no need to wear tights. 75 00:21:13,898 --> 00:21:16,234 You'd look cute in nice pair of shorts. 76 00:21:16,860 --> 00:21:18,695 You don't have to take a class. 77 00:21:19,696 --> 00:21:21,406 There's always the weight room. 78 00:21:21,990 --> 00:21:25,368 I should go, I really need to build my muscles. 79 00:21:28,621 --> 00:21:29,706 Where do you go? 80 00:21:30,582 --> 00:21:34,544 A little gym a few stops from my place, most mornings 81 00:21:35,754 --> 00:21:37,422 before work. 82 00:21:38,506 --> 00:21:42,635 My husband always says he's coming, then backs out. 83 00:21:43,094 --> 00:21:45,263 He's like you, Gérard, not a big athlete. 84 00:21:45,638 --> 00:21:47,807 But he promised me 85 00:21:48,058 --> 00:21:50,602 he'd try to come on Saturday mornings. 86 00:21:51,227 --> 00:21:52,937 If you came with us, Gérard, 87 00:21:53,480 --> 00:21:57,192 you wouldn't be alone. You'd both be more comfortable. 88 00:21:57,525 --> 00:22:01,696 With all the work you both have, it's good to have a physical outlet. 89 00:22:04,783 --> 00:22:06,659 Have you always been athletic? 90 00:22:06,868 --> 00:22:08,995 When I was young, in England, 91 00:22:09,454 --> 00:22:12,248 I was a competition swimmer. 92 00:22:12,499 --> 00:22:14,209 Then I met my husband, 93 00:22:14,417 --> 00:22:18,296 a real Frenchman who loves good meals and fine wine. 94 00:22:18,546 --> 00:22:20,882 More salad, Marie? 95 00:22:22,676 --> 00:22:23,593 Sure. 96 00:22:24,469 --> 00:22:27,681 It's delicious. I wish I had your cooking talent. 97 00:22:28,014 --> 00:22:30,433 But you have other talents, don't you? 98 00:22:46,825 --> 00:22:49,160 Thanks, but don't bother. I've got it. 99 00:22:49,369 --> 00:22:50,870 Let me help. 100 00:23:19,858 --> 00:23:21,484 Would you call me a taxi? 101 00:23:31,536 --> 00:23:34,581 - Do you like him? - Why do you ask me that? 102 00:23:34,789 --> 00:23:35,957 No reason. 103 00:23:36,207 --> 00:23:39,627 I think you made a big impression on him. 104 00:23:56,353 --> 00:23:57,479 Been married long? 105 00:23:58,938 --> 00:24:02,400 Over 25 years. That's a fair bit of time, isn't it? 106 00:24:02,692 --> 00:24:03,777 Yes. 107 00:24:06,071 --> 00:24:08,948 - Do you have children? - No. 108 00:24:09,532 --> 00:24:11,159 You didn't want kids? 109 00:24:12,035 --> 00:24:13,620 You're too nosy. 110 00:24:14,162 --> 00:24:17,415 I know, but I'd like to know you better. 111 00:24:21,044 --> 00:24:23,380 Do you have time for a nightcap? 112 00:24:23,963 --> 00:24:27,008 No, I've got class tomorrow, and... Another time. 113 00:25:56,765 --> 00:25:58,016 Not asleep yet? 114 00:25:59,267 --> 00:26:01,227 I was waiting up for you. 115 00:26:14,949 --> 00:26:16,326 Did you have a good time? 116 00:26:16,576 --> 00:26:19,871 It was nice. Gérard was funny. 117 00:26:23,249 --> 00:26:24,668 Did you eat? 118 00:26:25,210 --> 00:26:26,211 No. 119 00:26:27,796 --> 00:26:30,215 Would you like me to fix you something? 120 00:26:30,423 --> 00:26:32,175 No, don't bother. 121 00:26:32,926 --> 00:26:34,302 I'm not hungry. 122 00:26:35,303 --> 00:26:38,390 Good. That way you'll lose a little weight. 123 00:27:18,388 --> 00:27:19,806 Goodnight, honey. 124 00:27:21,307 --> 00:27:23,643 - Did you set the alarm? - Yes. 125 00:28:09,397 --> 00:28:10,440 Jean? 126 00:28:11,358 --> 00:28:12,233 Yes? 127 00:28:13,401 --> 00:28:15,111 Hold me tight. 128 00:28:50,814 --> 00:28:53,358 I don't want to go to work this morning. 129 00:28:56,653 --> 00:28:58,947 - Did you sleep poorly? - No. 130 00:29:03,952 --> 00:29:05,662 What's the matter? 131 00:29:06,955 --> 00:29:07,956 Nothing. 132 00:29:08,915 --> 00:29:11,042 I feel like taking the day off. 133 00:29:11,251 --> 00:29:13,294 I want to stay here with you. 134 00:32:34,287 --> 00:32:35,705 I'm sorry. 135 00:32:36,915 --> 00:32:39,417 We'll end class 10 minutes early. 136 00:32:49,928 --> 00:32:51,888 - I'm going for a coffee. - See you. 137 00:32:53,431 --> 00:32:54,808 Hello, Madame. 138 00:32:55,684 --> 00:32:58,561 Do you remember me? Last summer, in the Landes... 139 00:32:58,812 --> 00:32:59,396 No. 140 00:33:00,897 --> 00:33:04,067 I was working there, we helped you, you know, 141 00:33:04,317 --> 00:33:05,735 for your husband? 142 00:33:06,569 --> 00:33:09,406 You've got the wrong person. I've never been there. 143 00:33:31,094 --> 00:33:33,388 Are you trying to sell me on him? 144 00:33:34,431 --> 00:33:35,390 Not at all. 145 00:33:38,143 --> 00:33:39,644 I've got to go. 146 00:33:41,354 --> 00:33:44,274 - Call me, as soon as possible. - I promise. 147 00:33:57,245 --> 00:33:58,747 It looks great on you. 148 00:33:59,122 --> 00:34:02,334 - Isn't it a bit conservative? - No, it's in style. 149 00:34:03,084 --> 00:34:04,627 It shows off your figure. 150 00:34:06,921 --> 00:34:09,215 - I'll take it. - Great. 151 00:34:09,549 --> 00:34:11,509 The two shirts, too. 152 00:34:19,809 --> 00:34:21,686 Do you have this in blue? 153 00:34:23,104 --> 00:34:24,939 - Which one? - That one. 154 00:34:27,108 --> 00:34:30,070 It's for my husband. His eyes are blue. 155 00:34:30,820 --> 00:34:31,821 There. 156 00:34:33,156 --> 00:34:34,574 Your code, please. 157 00:34:43,166 --> 00:34:45,085 I'm sorry, your card's been refused. 158 00:34:45,335 --> 00:34:47,754 - How can that be? - I don't know. 159 00:34:48,004 --> 00:34:49,631 I've got my checkbook. 160 00:34:49,923 --> 00:34:51,758 - Do you have ID? - My passport. 161 00:34:56,179 --> 00:34:58,431 I'll pass on the shirts and tie. 162 00:34:59,766 --> 00:35:00,725 Very well. 163 00:35:08,191 --> 00:35:10,402 I'm sorry, I'll keep the tie. 164 00:35:15,657 --> 00:35:16,741 Hello Marie? 165 00:35:18,284 --> 00:35:19,452 It's Vincent. 166 00:35:19,661 --> 00:35:24,040 Amanda gave me your number. I just wanted to apologize... 167 00:35:25,250 --> 00:35:27,210 I mean, for kissing you. 168 00:35:28,420 --> 00:35:30,797 I'd like to ask you to dinner. 169 00:35:31,047 --> 00:35:35,176 Maybe if you're free tonight... I'd like to see you, if you have time. 170 00:35:35,427 --> 00:35:38,304 I know a nice little Chinese restaurant. 171 00:35:38,638 --> 00:35:42,350 I don't want you to feel obligated... 172 00:35:42,934 --> 00:35:45,353 I'm getting flustered, just give me a call. 173 00:35:45,562 --> 00:35:49,983 My number is: 0144253658. 174 00:35:50,233 --> 00:35:51,401 Kisses. 175 00:35:51,651 --> 00:35:54,070 I mean, excuse me, scratch the kisses... 176 00:35:54,279 --> 00:35:55,864 Sorry. Call soon. 177 00:35:59,909 --> 00:36:01,661 Who is this Vincent? 178 00:36:02,996 --> 00:36:04,664 You're already home. 179 00:36:05,248 --> 00:36:06,875 I bought you a present. 180 00:36:15,675 --> 00:36:16,926 Do you like it? 181 00:36:17,719 --> 00:36:18,678 It's very nice. 182 00:36:24,768 --> 00:36:26,186 How do I look? 183 00:36:26,436 --> 00:36:27,520 Pretty. 184 00:36:29,689 --> 00:36:31,232 So, who is he? 185 00:36:31,900 --> 00:36:34,361 A friend of Amanda and Gérard's. 186 00:36:35,904 --> 00:36:38,990 - What's he look like? - I don't know, average. 187 00:36:40,200 --> 00:36:41,659 Handsome? 188 00:36:42,744 --> 00:36:45,622 Sure, not bad. But not my type. 189 00:36:45,872 --> 00:36:47,040 Why not? 190 00:36:48,083 --> 00:36:49,542 Too mannered. 191 00:36:52,003 --> 00:36:53,546 Did he kiss you? 192 00:36:53,797 --> 00:36:55,048 Yes. 193 00:36:58,593 --> 00:37:00,387 But I pushed him away. 194 00:37:06,059 --> 00:37:07,310 Why? 195 00:37:07,769 --> 00:37:09,854 I had just spoken about you. 196 00:37:12,232 --> 00:37:14,317 You want to have dinner with him? 197 00:37:15,151 --> 00:37:16,444 I don't know. 198 00:37:33,670 --> 00:37:37,007 To tell you the truth, I didn't think you'd call me back. 199 00:37:37,257 --> 00:37:38,341 Why not? 200 00:37:38,925 --> 00:37:42,095 I don't know. I was afraid you were mad at me. 201 00:37:42,846 --> 00:37:45,223 Really? It was flattering. 202 00:37:49,394 --> 00:37:52,147 When I started teaching, I had lots of big plans. 203 00:37:52,397 --> 00:37:55,525 Specialized research projects on exciting subjects. 204 00:37:55,900 --> 00:37:58,737 But with time, I let them all go. 205 00:37:58,987 --> 00:38:00,155 Little by little. 206 00:38:00,405 --> 00:38:01,322 Any regrets? 207 00:38:02,824 --> 00:38:03,867 No. 208 00:38:05,410 --> 00:38:09,330 My relationship with Jean has always been my priority. 209 00:38:11,416 --> 00:38:13,084 But I love teaching. 210 00:38:13,793 --> 00:38:17,422 Right now we're working on "The Waves" by Virginia Woolf. 211 00:38:18,673 --> 00:38:20,842 I loved that book as a teenager. 212 00:38:21,468 --> 00:38:24,429 It's a wonderful book. The students like it. 213 00:38:24,679 --> 00:38:27,557 Actually, I don't really remember it. 214 00:38:57,629 --> 00:38:58,380 That's... 215 00:38:58,630 --> 00:39:01,925 The suicide note she left to her loved ones. 216 00:39:02,133 --> 00:39:06,054 Terrifying. She drowned herself with rocks in her pockets. 217 00:39:06,388 --> 00:39:08,723 I think it's a beautiful death. 218 00:39:09,099 --> 00:39:09,933 I'm not surprised. 219 00:39:10,308 --> 00:39:12,394 The English are fascinated by things morbid. 220 00:39:34,290 --> 00:39:35,208 Are you cold? 221 00:39:35,417 --> 00:39:38,044 No, it's nice out. 222 00:39:46,052 --> 00:39:48,555 Thank you. I had a lovely evening. 223 00:39:48,805 --> 00:39:50,015 Me too. 224 00:39:51,933 --> 00:39:53,309 Come up for a drink? 225 00:39:53,560 --> 00:39:56,521 No, thank you. I start early tomorrow. 226 00:40:00,275 --> 00:40:01,359 Good night. 227 00:40:03,069 --> 00:40:04,362 Good night, Vincent. 228 00:42:30,967 --> 00:42:32,969 LAW OFFICES 229 00:42:44,147 --> 00:42:47,317 - Listen Marie. We need to talk. - I'm listening. 230 00:42:51,821 --> 00:42:55,283 Your banker informs me you are way overdrawn, 231 00:42:55,492 --> 00:42:57,619 and can't access Jean's account. 232 00:42:59,120 --> 00:43:01,247 - He said that? - Yes. 233 00:43:02,290 --> 00:43:05,085 You need a power of attorney. 234 00:43:05,460 --> 00:43:08,213 As long as he is still missing, 235 00:43:09,130 --> 00:43:11,007 his account will remain frozen. 236 00:43:11,841 --> 00:43:15,261 In such cases, it is necessary to wait 10 years 237 00:43:16,054 --> 00:43:17,847 before a will can be... 238 00:43:18,473 --> 00:43:19,933 Don't worry about it. 239 00:43:20,350 --> 00:43:21,726 I'll speak to him. 240 00:43:22,644 --> 00:43:24,354 Speak to who? 241 00:43:27,107 --> 00:43:28,400 To Jean. 242 00:43:28,775 --> 00:43:30,485 Who else? 243 00:43:31,319 --> 00:43:33,405 Just because he travels and works a lot... 244 00:43:33,613 --> 00:43:35,532 Marie, be reasonable. 245 00:43:35,740 --> 00:43:39,536 I'm only asking you to be careful, don't spend too much. 246 00:43:40,203 --> 00:43:43,456 Try to live on less as long as things... 247 00:43:43,665 --> 00:43:47,293 I appreciate your concern, but don't worry. 248 00:43:47,544 --> 00:43:49,713 I will handle everything. 249 00:44:04,728 --> 00:44:05,854 What are you doing here? 250 00:44:06,104 --> 00:44:08,815 Waiting for you. I wanted to see you. 251 00:44:09,024 --> 00:44:10,316 Are you free? 252 00:44:10,734 --> 00:44:13,361 Well, yes. I just finished a class. 253 00:44:13,903 --> 00:44:15,739 May I take you out? 254 00:44:16,239 --> 00:44:18,783 - Where? - Wherever you like. 255 00:44:20,368 --> 00:44:21,369 Your place? 256 00:44:21,661 --> 00:44:24,039 Really? You don't want to have lunch? 257 00:44:24,247 --> 00:44:26,499 No, I'm not hungry. 258 00:44:47,187 --> 00:44:48,188 Thanks. 259 00:45:43,034 --> 00:45:45,453 - What is it? - I'm sorry. 260 00:45:52,877 --> 00:45:55,213 You must know why you're laughing? 261 00:45:56,214 --> 00:45:57,382 I don't know. 262 00:45:58,425 --> 00:46:00,176 It's weird... 263 00:46:01,094 --> 00:46:02,387 What's weird? 264 00:46:05,807 --> 00:46:06,975 I'm sorry, 265 00:46:07,225 --> 00:46:09,978 it's just... you're so light. 266 00:46:10,770 --> 00:46:12,022 Light? 267 00:46:12,397 --> 00:46:13,648 That's a new one. 268 00:46:14,232 --> 00:46:17,819 It's not a bad thing. I'm just not used to it. 269 00:46:23,950 --> 00:46:25,577 Can we close the curtains? 270 00:46:51,811 --> 00:46:53,229 Close your eyes. 271 00:47:02,655 --> 00:47:04,657 Caress my hips... 272 00:47:12,082 --> 00:47:13,375 My breasts. 273 00:47:56,835 --> 00:47:58,294 Are you with anyone? 274 00:47:59,963 --> 00:48:01,214 Not really. 275 00:48:03,299 --> 00:48:04,718 Meaning? 276 00:48:07,262 --> 00:48:10,849 I see a woman from time to time. But we're not together. 277 00:48:13,018 --> 00:48:14,769 Are you afraid of commitment? 278 00:48:15,020 --> 00:48:16,146 No. 279 00:48:16,938 --> 00:48:19,399 I'm just not in love with her. 280 00:48:21,443 --> 00:48:22,777 And you? 281 00:48:24,112 --> 00:48:25,405 What about me? 282 00:48:26,406 --> 00:48:28,366 Have you had other lovers? 283 00:48:29,701 --> 00:48:30,827 No. 284 00:48:32,871 --> 00:48:34,956 I've never cheated on Jean. 285 00:48:36,416 --> 00:48:37,834 This is the first time. 286 00:48:39,085 --> 00:48:40,628 Why now? 287 00:48:42,505 --> 00:48:43,673 I don't know. 288 00:48:45,342 --> 00:48:47,177 You don't make love anymore? 289 00:48:48,470 --> 00:48:49,512 We do. 290 00:49:03,443 --> 00:49:05,278 Can I ask you a question? 291 00:49:06,112 --> 00:49:07,280 Go ahead. 292 00:49:08,323 --> 00:49:11,785 If we were married, would you cheat on me? 293 00:49:13,620 --> 00:49:16,289 No, certainly not. 294 00:49:27,676 --> 00:49:29,052 I've got to go. 295 00:49:29,469 --> 00:49:30,428 Already? 296 00:49:30,970 --> 00:49:32,889 Yes, I'm in a hurry. 297 00:49:36,101 --> 00:49:38,645 Just pull the door closed when you leave. 298 00:49:40,897 --> 00:49:43,400 Hurry, you're already late. 299 00:49:45,276 --> 00:49:47,404 I'm glad you came over. 300 00:51:13,948 --> 00:51:17,744 Never has a summer's end 301 00:51:18,119 --> 00:51:21,331 seemed so magnificent 302 00:51:21,664 --> 00:51:24,167 This season's vines will make 303 00:51:24,459 --> 00:51:27,545 only the finest grapes 304 00:51:28,046 --> 00:51:30,173 In the trees we can see 305 00:51:30,423 --> 00:51:33,343 swallows are gathering 306 00:51:33,635 --> 00:51:36,471 But we must leave each other 307 00:51:36,721 --> 00:51:41,434 even though we loved each other 308 00:51:48,692 --> 00:51:50,860 What a lovely time 309 00:51:51,361 --> 00:51:54,614 for saying goodbye 310 00:51:55,448 --> 00:51:57,742 What a lovely night 311 00:51:57,992 --> 00:52:01,037 It feels like we're twenty again 312 00:52:01,871 --> 00:52:06,835 Rising with the smoke of a cigarette 313 00:52:07,419 --> 00:52:10,088 Love trails away 314 00:52:10,755 --> 00:52:13,466 My heart stops 315 00:52:28,565 --> 00:52:31,776 This is a message for Mrs. Drillon, 316 00:52:32,027 --> 00:52:34,529 from police headquarters in Lit et Mix. 317 00:52:34,863 --> 00:52:38,992 We found a body in the sea that fits the description 318 00:52:39,242 --> 00:52:41,161 of your husband's. 319 00:52:41,786 --> 00:52:45,206 Please call us back urgently 320 00:52:45,457 --> 00:52:49,294 at 0540342115. 321 00:52:49,919 --> 00:52:51,713 Thank you. 322 00:53:11,691 --> 00:53:12,692 Jean? 323 00:53:14,110 --> 00:53:15,195 Are you home? 324 00:53:32,420 --> 00:53:33,630 Are you home? 325 00:56:25,093 --> 00:56:26,136 Hello? 326 00:56:28,138 --> 00:56:29,723 I was asleep. 327 00:56:33,685 --> 00:56:35,520 Listen, I don't know. 328 00:56:35,729 --> 00:56:37,731 I need to think. 329 00:56:40,275 --> 00:56:42,902 I'll call you back, Vincent. Goodbye. 330 00:57:28,198 --> 00:57:29,574 Please come in. 331 00:57:34,454 --> 00:57:35,372 This way. 332 00:57:35,663 --> 00:57:38,291 Let me show you the main rooms. 333 00:57:38,541 --> 00:57:41,086 This is a living and dining room. 334 00:57:42,337 --> 00:57:46,132 It's spacious and has lots of light. 335 00:57:47,008 --> 00:57:50,845 It needs paint, but the walls are in excellent condition. 336 00:57:51,096 --> 00:57:55,058 The floors are perfect, too. They have a mosaic motif. 337 00:57:55,934 --> 00:57:58,061 Excuse me, I'll be right with you. 338 00:58:42,188 --> 00:58:43,314 Don't you feel well? 339 00:58:45,859 --> 00:58:47,485 I'm alright. 340 00:58:48,903 --> 00:58:50,572 Just a bit tired. 341 00:58:50,780 --> 00:58:51,781 You should see a doctor. 342 00:58:53,074 --> 00:58:54,284 I know. 343 00:58:55,326 --> 00:58:58,038 Do you like the apartment? 344 00:58:58,538 --> 00:59:00,165 Yes, it's lovely. 345 00:59:00,832 --> 00:59:02,792 Just what I'm looking for. 346 00:59:03,043 --> 00:59:05,879 Pretty good, for a first visit! 347 00:59:07,714 --> 00:59:09,007 It's perfect. 348 00:59:09,382 --> 00:59:10,300 When can I sign? 349 00:59:11,301 --> 00:59:14,637 Soon, but don't you want your husband to see it? 350 00:59:15,930 --> 00:59:18,016 It's not necessary. 351 00:59:18,266 --> 00:59:19,893 He'll like it. 352 00:59:33,365 --> 00:59:35,075 What's the matter? 353 00:59:35,992 --> 00:59:37,452 I'm sorry... 354 00:59:39,162 --> 00:59:41,581 I don't think it's going to work. 355 00:59:41,790 --> 00:59:43,792 Really? Why not? 356 00:59:45,126 --> 00:59:46,711 Can't you see? 357 01:00:53,153 --> 01:00:54,487 Very good. 358 01:00:58,825 --> 01:01:00,535 Are you under stress these days? 359 01:01:00,785 --> 01:01:02,454 No, I'm alright. 360 01:01:04,497 --> 01:01:07,751 Sometimes I think I hear noises when there aren't any. 361 01:01:07,959 --> 01:01:10,211 - What kind of noises? - I don't know... 362 01:01:11,004 --> 01:01:12,672 Everyday sounds, 363 01:01:13,423 --> 01:01:16,760 kind of a humming or buzzing. 364 01:01:17,344 --> 01:01:21,222 - Are your eardrums sensitive? - Not particularly. 365 01:01:21,598 --> 01:01:23,016 Let's have a look. 366 01:01:23,975 --> 01:01:25,852 - Goodbye, Mrs. Drillon. - Thank you. 367 01:01:30,565 --> 01:01:32,525 That'll be 180 francs. 368 01:01:37,655 --> 01:01:40,742 Maybe you could also settle your husband's bill? 369 01:01:42,327 --> 01:01:43,411 What bill? 370 01:01:43,661 --> 01:01:46,331 He didn't have any money on him last time. 371 01:01:46,498 --> 01:01:49,334 It's been a long time since we've seen him. 372 01:01:56,299 --> 01:02:00,095 Can you tell me when he came last? 373 01:02:00,387 --> 01:02:01,930 Yes, of course. 374 01:02:03,014 --> 01:02:06,351 Mr. Drillon was last here on... 375 01:02:09,229 --> 01:02:10,855 Here it is. June 26. 376 01:02:12,982 --> 01:02:14,693 Just before our vacation. 377 01:02:16,736 --> 01:02:20,031 - How much do I owe you? - Two visits makes 360 francs. 378 01:04:42,507 --> 01:04:43,842 Excuse me, Madame? 379 01:04:45,135 --> 01:04:46,011 Hello, Madame. 380 01:04:46,219 --> 01:04:50,640 My husband is away on business and asked me to fill his prescription. 381 01:04:52,350 --> 01:04:54,853 This prescription has expired. 382 01:04:55,603 --> 01:04:58,523 I know, but he's in Africa... 383 01:04:59,024 --> 01:05:02,527 And as these are hard to find there, he asked me... 384 01:05:03,945 --> 01:05:07,240 I can't do it without a proper prescription. 385 01:05:08,700 --> 01:05:11,703 Please, this is an exceptional case. 386 01:05:13,246 --> 01:05:14,539 I'm sorry. 387 01:05:15,665 --> 01:05:19,377 You should get a new prescription from his doctor. 388 01:05:25,050 --> 01:05:27,302 - Can I just ask you one thing? - Yes? 389 01:05:27,510 --> 01:05:29,262 Do you have a pharmaceuticals list? 390 01:07:01,896 --> 01:07:03,648 Do you think Jean is unhappy with me? 391 01:07:04,691 --> 01:07:07,444 Marie, stop. You've done nothing wrong. 392 01:07:08,403 --> 01:07:10,030 Do you hear me? 393 01:07:11,656 --> 01:07:12,949 Yes. 394 01:07:15,285 --> 01:07:16,703 Let's order some wine. 395 01:07:17,412 --> 01:07:19,414 The wine list, please. 396 01:08:01,915 --> 01:08:02,999 Hello? 397 01:08:03,875 --> 01:08:05,293 Yes, it's Marie. 398 01:08:05,877 --> 01:08:07,379 Am I disturbing you? 399 01:08:09,422 --> 01:08:11,508 Sorry about last time. 400 01:08:14,344 --> 01:08:15,512 Yes, I'm fine. 401 01:08:55,885 --> 01:08:58,304 There we are. Are you hungry? 402 01:08:58,680 --> 01:08:59,597 A little, yes. 403 01:09:02,809 --> 01:09:04,728 I didn't have time for lunch. 404 01:09:10,358 --> 01:09:13,778 Tell me, where is your accent from? 405 01:09:14,487 --> 01:09:16,406 A village in the Southwest. 406 01:09:17,615 --> 01:09:19,284 Do you know the Landes? 407 01:09:20,702 --> 01:09:22,120 A little. 408 01:09:24,748 --> 01:09:27,000 Jean has a family house there. 409 01:09:29,419 --> 01:09:30,920 Where, exactly? 410 01:09:31,379 --> 01:09:33,173 Near Lit et Mix. 411 01:09:34,716 --> 01:09:36,009 Don't know it. 412 01:10:14,714 --> 01:10:15,799 What are you reading? 413 01:10:16,049 --> 01:10:18,802 Just a book I found by the bed. 414 01:10:20,679 --> 01:10:21,638 Good night. 415 01:10:22,472 --> 01:10:23,682 Good night. 416 01:10:36,444 --> 01:10:38,071 Did you set the alarm? 417 01:10:42,033 --> 01:10:43,326 What alarm? 418 01:13:01,006 --> 01:13:03,299 It's just me. Everything's fine. 419 01:13:11,016 --> 01:13:14,144 - Why are you looking at me like that? - I don't know. 420 01:13:14,352 --> 01:13:17,689 I wake up alone and then find you here. I'm worried. 421 01:13:18,023 --> 01:13:19,399 Was I snoring? 422 01:13:19,983 --> 01:13:20,984 No. 423 01:13:22,819 --> 01:13:25,363 I just felt like sleeping here. 424 01:13:33,246 --> 01:13:35,373 Was this your husband's office? 425 01:13:36,374 --> 01:13:38,460 It is my husband's office. 426 01:13:43,381 --> 01:13:45,633 What are you going to do with it now? 427 01:13:48,720 --> 01:13:51,431 Why "now"? I don't understand. 428 01:13:51,890 --> 01:13:54,184 I've known about your husband for a while. 429 01:13:54,392 --> 01:13:57,479 I was waiting for you to tell me. I know it's hard. 430 01:13:59,022 --> 01:14:00,648 You don't know anything. 431 01:14:03,234 --> 01:14:05,487 - I can help you, Marie. - Help me? 432 01:14:06,112 --> 01:14:07,989 Who the hell are you, to me? 433 01:14:08,198 --> 01:14:09,366 Nobody! 434 01:14:09,949 --> 01:14:12,410 So please, mind your own business. 435 01:14:28,009 --> 01:14:30,637 - More coffee? - No, thanks. 436 01:14:38,228 --> 01:14:39,896 I thought... 437 01:14:41,648 --> 01:14:43,066 you'd want to talk. 438 01:14:43,274 --> 01:14:44,609 Really? 439 01:14:45,276 --> 01:14:46,444 No. 440 01:14:47,779 --> 01:14:50,031 I don't talk much in the morning. 441 01:14:50,240 --> 01:14:51,825 I'm not a morning person. 442 01:14:52,033 --> 01:14:54,494 Strange that you saw me that way. 443 01:15:00,417 --> 01:15:03,378 I'm going to shower and get dressed. 444 01:15:04,838 --> 01:15:06,798 Close the door when you leave. 445 01:15:07,007 --> 01:15:08,633 - Look, that's enough. - Let me go! 446 01:15:08,842 --> 01:15:11,511 Tell me what you want, what I mean to you. 447 01:15:11,720 --> 01:15:14,097 You'll have to get over him sometime. 448 01:15:15,932 --> 01:15:17,684 You want the truth? 449 01:15:17,892 --> 01:15:19,394 You don't measure up. 450 01:16:25,627 --> 01:16:27,170 How are you doing? 451 01:16:28,129 --> 01:16:29,381 Not too bad. 452 01:16:32,967 --> 01:16:35,261 You haven't come for a while. 453 01:16:36,262 --> 01:16:37,263 True. 454 01:16:38,348 --> 01:16:39,766 Yes, I know. 455 01:16:47,565 --> 01:16:49,526 I need to talk to you. 456 01:16:49,734 --> 01:16:52,028 - About what? - About Jean. 457 01:16:52,862 --> 01:16:54,447 Good news? 458 01:16:54,781 --> 01:16:56,157 Just the opposite. 459 01:16:57,033 --> 01:16:58,952 What is it now? 460 01:17:03,123 --> 01:17:05,250 I think Jean may have killed himself. 461 01:17:11,756 --> 01:17:14,092 My son, suicide? 462 01:17:15,844 --> 01:17:18,513 There are no suicides in the Drillon family. 463 01:17:25,186 --> 01:17:28,481 I just wanted to tell you Jean was depressed. 464 01:17:29,524 --> 01:17:32,235 - He was taking medication... - I knew that. 465 01:17:33,361 --> 01:17:35,071 How did you know? 466 01:17:38,283 --> 01:17:39,909 I'm his mother. 467 01:17:40,160 --> 01:17:42,037 And I'm his wife. 468 01:17:42,746 --> 01:17:46,416 But you didn't realize he was suffering. 469 01:17:48,084 --> 01:17:51,463 It's hard for me to believe that Jean confided in you. 470 01:17:51,921 --> 01:17:53,673 Well, you're wrong. 471 01:17:54,549 --> 01:17:57,510 You underestimate our relationship. 472 01:17:57,761 --> 01:17:59,679 Give me a break! 473 01:17:59,888 --> 01:18:02,807 If you know something, tell me. I can't stand it anymore. 474 01:18:09,564 --> 01:18:12,192 I don't think for one second 475 01:18:12,692 --> 01:18:14,903 that Jean killed himself. 476 01:18:15,403 --> 01:18:16,863 Or even drowned. 477 01:18:19,199 --> 01:18:21,201 The truth is more cruel. 478 01:18:23,119 --> 01:18:25,580 He disappeared, quite simply 479 01:18:25,872 --> 01:18:27,707 because he was bored. 480 01:18:29,292 --> 01:18:31,836 Or more accurately, bored with you. 481 01:18:33,004 --> 01:18:36,216 He wanted a new life. To start over. 482 01:18:36,424 --> 01:18:38,343 That's understandable, isn't it? 483 01:18:39,219 --> 01:18:41,596 Many men dream of doing it. 484 01:18:51,064 --> 01:18:54,484 Anyway, you weren't able to give him a family. 485 01:19:11,459 --> 01:19:13,753 I got a call from the morgue. 486 01:19:15,547 --> 01:19:18,299 They found a body in a fisherman's net. 487 01:19:18,508 --> 01:19:21,052 It seems it might be Jean. 488 01:19:27,225 --> 01:19:29,602 Jean always loved fishing. 489 01:19:32,313 --> 01:19:35,900 You belong in an insane asylum, not a rest home. 490 01:19:42,782 --> 01:19:45,618 You'll be in one before I am. 491 01:22:11,264 --> 01:22:13,099 Fine... Alright. 492 01:22:15,310 --> 01:22:16,811 Thank you, see you later. 493 01:22:44,798 --> 01:22:45,965 Excuse me, Madame... 494 01:22:46,174 --> 01:22:47,008 Hello. 495 01:22:47,217 --> 01:22:49,344 I'm here to see Officer Caron. 496 01:22:49,552 --> 01:22:51,429 - Your name? - Mrs. Drillon. 497 01:22:53,139 --> 01:22:55,225 The last room to the left. 498 01:22:55,433 --> 01:22:56,518 Thank you. 499 01:22:57,102 --> 01:23:00,772 What you are about to hear is very difficult. 500 01:23:01,022 --> 01:23:03,983 You can stop us at any time. 501 01:23:05,610 --> 01:23:08,071 No, I want to know everything. 502 01:23:08,947 --> 01:23:13,326 According to my autopsy the day after we recovered the body, 503 01:23:13,576 --> 01:23:17,706 it seems your husband drowned by simple submersion, 504 01:23:18,081 --> 01:23:21,251 a drowning where the lungs fill with water, 505 01:23:21,584 --> 01:23:23,712 undoubtedly caused by a strong undertow, 506 01:23:23,920 --> 01:23:27,590 and the resulting muscle fatigue as he tried to fight it. 507 01:23:28,466 --> 01:23:30,176 As you can imagine, 508 01:23:30,510 --> 01:23:33,471 we were unable to identify the body from the photos 509 01:23:33,680 --> 01:23:35,724 you gave us. 510 01:23:35,932 --> 01:23:38,977 The body was submerged for too long. 511 01:23:39,185 --> 01:23:42,564 It is in a state of advanced putrefaction. 512 01:23:43,940 --> 01:23:44,858 Meaning? 513 01:23:47,402 --> 01:23:50,780 Putrefaction causes the skin to turn greenish, 514 01:23:50,989 --> 01:23:54,993 and the body and head of the cadaver to swell. 515 01:23:55,577 --> 01:23:58,955 The process accelerates when the body is exposed to air 516 01:23:59,164 --> 01:24:02,334 after having been submerged in water, as in this case. 517 01:24:02,709 --> 01:24:05,462 Morphological identification is thus impossible. 518 01:24:11,092 --> 01:24:14,471 The test confirms a genetic link between the body 519 01:24:14,679 --> 01:24:17,682 and your mother-in-law, Suzanne Drillon. 520 01:24:19,017 --> 01:24:22,771 As for the odontological tests, it appears that 521 01:24:22,979 --> 01:24:25,190 the x-rays we've taken match up 522 01:24:25,523 --> 01:24:28,693 with the dental records provided by his dentist. 523 01:24:28,943 --> 01:24:33,656 However, because your husband has never had any fractured bones, 524 01:24:33,865 --> 01:24:38,370 we can't draw any conclusions from the state of the skeleton. 525 01:24:39,662 --> 01:24:42,707 We also have the material evidence you described: 526 01:24:43,249 --> 01:24:44,793 The blue trunks and the watch. 527 01:24:45,001 --> 01:24:48,755 They are in good condition and should be easy to identify. 528 01:24:49,005 --> 01:24:50,465 We'll show them to you. 529 01:24:50,840 --> 01:24:51,925 No. 530 01:24:53,385 --> 01:24:56,221 What's wrong? You don't want to see them? 531 01:24:56,596 --> 01:24:57,847 I do. 532 01:24:59,724 --> 01:25:01,851 But I want to see the body first. 533 01:25:04,688 --> 01:25:06,690 As I already explained to you, 534 01:25:06,898 --> 01:25:10,068 we can't really call it a body at this point. 535 01:25:10,485 --> 01:25:12,946 The cadaver is partially mutilated, 536 01:25:13,154 --> 01:25:15,240 and seeing such a sight 537 01:25:15,448 --> 01:25:17,909 could be extremely traumatic for you. 538 01:25:19,869 --> 01:25:22,497 I'm perfectly capable of handling it. 539 01:25:23,039 --> 01:25:24,541 Are you sure? 540 01:25:26,751 --> 01:25:28,753 It's very important for me. 541 01:25:50,692 --> 01:25:52,902 Shall I just show you part of the body? 542 01:25:53,194 --> 01:25:55,321 No, I want to see all of it. 543 01:26:39,574 --> 01:26:41,076 May I close it? 544 01:27:10,563 --> 01:27:12,482 These are the trunks. 545 01:27:15,694 --> 01:27:17,153 Do you recognize them? 546 01:27:20,699 --> 01:27:22,784 I think they were blue, like these. 547 01:27:25,245 --> 01:27:26,204 And the watch? 548 01:27:36,798 --> 01:27:37,966 Is something wrong? 549 01:27:39,009 --> 01:27:41,678 Not at all! This isn't his watch. 550 01:27:43,555 --> 01:27:44,931 What do you mean? 551 01:27:45,515 --> 01:27:49,185 It perfectly fits the description you gave us. 552 01:27:49,811 --> 01:27:53,648 But this isn't it. I should know, I bought it for him. 553 01:27:54,232 --> 01:27:56,484 Please, take a closer look. 554 01:27:57,110 --> 01:28:00,864 I'm sure it isn't this one. It's not Jean. 555 01:28:04,909 --> 01:28:06,536 You just identified his trunks. 556 01:28:06,745 --> 01:28:09,831 I'm his wife, and I'm telling you it isn't him. 35039

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.