All language subtitles for EP08_ A Date With The Future [WeTV]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,840 --> 00:00:27,360 ♪Look up into the sky and see the light♪ 2 00:00:27,360 --> 00:00:30,080 ♪It lights up the dark night♪ 3 00:00:30,720 --> 00:00:32,400 ♪Leaning on a shoulder♪ 4 00:00:32,440 --> 00:00:35,560 ♪That's the wish you make♪ 5 00:00:37,720 --> 00:00:41,160 ♪To make the wishes come true♪ 6 00:00:41,160 --> 00:00:44,240 ♪I collect the glimmer for you♪ 7 00:00:44,720 --> 00:00:48,120 ♪I hope you're still well after our time apart♪ 8 00:00:48,120 --> 00:00:51,160 ♪You're there right next to me♪ 9 00:00:51,160 --> 00:00:57,800 ♪I love you, I miss you, I need you♪ 10 00:00:57,800 --> 00:01:04,440 ♪This long yearning will eventually conclude♪ 11 00:01:04,840 --> 00:01:12,480 ♪Embracing this familiar heartbeat, I'll never part with you♪ 12 00:01:12,480 --> 00:01:15,360 ♪Right behind you♪ 13 00:01:15,960 --> 00:01:22,640 ♪Those eyes of mine shine with your light♪ 14 00:01:26,360 --> 00:01:29,640 ♪Right where my heart is♪ 15 00:01:29,840 --> 00:01:37,840 ♪The warmth of your tenderness resides♪ 16 00:01:38,200 --> 00:01:42,940 =A Date With The Future= 17 00:01:43,186 --> 00:01:45,859 =Episode 8= (Not Boyfriend, But Fiancé) 18 00:01:46,126 --> 00:01:46,646 Okay. 19 00:01:47,126 --> 00:01:47,646 I'll go with Peace. 20 00:01:47,926 --> 00:01:48,725 He is trained in search and rescue. 21 00:01:49,445 --> 00:01:50,006 Okay. 22 00:01:50,126 --> 00:01:51,566 Then... What about us? 23 00:01:52,206 --> 00:01:53,006 I'll go with Xu Lai. 24 00:01:53,325 --> 00:01:53,926 You go inform Captain Jin. 25 00:01:54,165 --> 00:01:54,486 Go. 26 00:01:55,325 --> 00:01:55,885 Wear this. 27 00:01:56,566 --> 00:01:57,085 Come, Peace. 28 00:02:01,725 --> 00:02:02,365 Mighty! 29 00:02:03,725 --> 00:02:04,766 Champ! 30 00:02:06,605 --> 00:02:07,365 Mighty! 31 00:02:10,325 --> 00:02:11,165 Champ! 32 00:02:11,846 --> 00:02:12,366 Wait. 33 00:02:12,925 --> 00:02:13,445 Let's split up. 34 00:02:13,846 --> 00:02:14,725 I'll go this way. You search there. 35 00:02:16,605 --> 00:02:17,686 Okay. Stay safe. 36 00:02:17,885 --> 00:02:18,286 You too. 37 00:02:18,445 --> 00:02:19,126 Peace, go. 38 00:02:19,645 --> 00:02:20,406 Mighty! 39 00:02:21,605 --> 00:02:22,406 Champ! 40 00:02:29,445 --> 00:02:30,366 (After the earthquake,) 41 00:02:31,325 --> 00:02:31,925 (I'm afraid) 42 00:02:32,045 --> 00:02:33,286 (to be in a dark space) 43 00:02:34,045 --> 00:02:35,366 (whenever it's raining and thundering.) 44 00:02:47,086 --> 00:02:47,686 Captain Jin! 45 00:02:49,086 --> 00:02:49,526 Captain Jin! 46 00:02:51,885 --> 00:02:52,325 Captain Jin. 47 00:02:53,806 --> 00:02:54,526 What's happened? 48 00:02:55,006 --> 00:02:56,566 Champ and Mighty have gone missing. 49 00:02:57,126 --> 00:02:57,765 Ms. Xu 50 00:02:58,325 --> 00:02:58,966 and Liu Xu 51 00:02:59,406 --> 00:03:00,725 went to the back of the mountain to search for them. 52 00:03:01,645 --> 00:03:02,165 I'll look for them. 53 00:03:02,286 --> 00:03:03,526 Tell me if they come back. 54 00:03:03,526 --> 00:03:03,885 Got it. 55 00:03:15,966 --> 00:03:16,445 Champ. 56 00:03:19,966 --> 00:03:20,645 Mighty. 57 00:03:23,526 --> 00:03:24,165 Champ! 58 00:04:02,846 --> 00:04:03,366 Xu Lai! 59 00:04:20,205 --> 00:04:20,645 Peace. 60 00:04:22,926 --> 00:04:23,366 Peace. 61 00:04:43,246 --> 00:04:43,885 Are you okay? 62 00:04:49,095 --> 00:04:52,454 ♪Look up into the sky and see the light♪ 63 00:04:52,884 --> 00:04:55,743 ♪It lights up the dark night♪ 64 00:04:55,768 --> 00:04:56,734 ♪That's the wish you make♪ 65 00:04:56,765 --> 00:04:57,205 I'm here. 66 00:04:57,885 --> 00:04:58,525 Don't be scared. 67 00:05:00,405 --> 00:05:01,085 Are you hurt? 68 00:05:03,205 --> 00:05:03,686 I'm okay. 69 00:05:06,806 --> 00:05:07,606 Just a sprain. 70 00:05:11,166 --> 00:05:11,926 I'll carry you back. 71 00:05:11,960 --> 00:05:14,953 ♪Won't you give me your hand?♪ 72 00:05:15,688 --> 00:05:17,617 ♪Because I love you♪ 73 00:05:17,672 --> 00:05:21,961 ♪I miss you, I need you♪ 74 00:05:22,969 --> 00:05:24,537 ♪This long yearning♪ 75 00:05:24,632 --> 00:05:29,010 ♪Will eventually conclude♪ 76 00:05:30,073 --> 00:05:34,266 ♪Embracing this familiar heartbeat♪ 77 00:05:34,343 --> 00:05:37,031 ♪I'll never part with you♪ 78 00:05:37,705 --> 00:05:41,002 ♪Right behind you♪ 79 00:05:41,112 --> 00:05:43,638 ♪Those eyes of mine shine with your light♪ 80 00:05:43,726 --> 00:05:44,325 The rain's too heavy. 81 00:05:44,726 --> 00:05:45,366 When it slows down, 82 00:05:45,405 --> 00:05:46,486 we'll go and search again, okay? 83 00:05:52,126 --> 00:05:52,806 Put me down. 84 00:05:59,686 --> 00:06:00,166 Are you okay? 85 00:06:01,006 --> 00:06:01,606 Yeah. 86 00:06:02,405 --> 00:06:03,325 I think I sprained it. 87 00:06:15,726 --> 00:06:16,645 Your clothes are wet. 88 00:06:16,885 --> 00:06:17,645 Change into this. 89 00:06:22,965 --> 00:06:24,085 As a trainer, 90 00:06:24,845 --> 00:06:26,166 you sure lack safety knowledge. 91 00:06:27,366 --> 00:06:28,085 If I hadn't 92 00:06:28,085 --> 00:06:29,046 gone to look for you at the dorm, 93 00:06:29,885 --> 00:06:30,845 I wouldn't have known 94 00:06:31,085 --> 00:06:32,285 you went up the mountain. 95 00:06:34,246 --> 00:06:35,126 It's raining so heavily 96 00:06:35,806 --> 00:06:36,405 and it's so late. 97 00:06:37,525 --> 00:06:38,285 Didn't you think it'd be dangerous? 98 00:06:38,566 --> 00:06:39,645 Precisely because I'm a trainer 99 00:06:39,765 --> 00:06:40,845 that I had to go up the mountain. 100 00:06:41,325 --> 00:06:42,525 Mighty and Champ are not 101 00:06:42,645 --> 00:06:43,525 fully-trained yet. 102 00:06:43,765 --> 00:06:44,126 In this circumstance, 103 00:06:44,285 --> 00:06:45,405 they could easily get into trouble. 104 00:06:46,606 --> 00:06:47,366 Also, I said this before. 105 00:06:48,085 --> 00:06:49,325 The dog is a handler's companion. 106 00:06:49,845 --> 00:06:50,845 Even if I am scared, 107 00:06:51,046 --> 00:06:51,726 I would never 108 00:06:51,726 --> 00:06:52,445 abandon the dogs. 109 00:06:53,486 --> 00:06:54,765 So I must find them. 110 00:06:54,926 --> 00:06:55,726 It's my duty. 111 00:07:01,965 --> 00:07:02,366 I know 112 00:07:02,445 --> 00:07:04,126 you are a good handler 113 00:07:04,246 --> 00:07:05,126 and a good companion. 114 00:07:05,285 --> 00:07:06,606 But I still worry. 115 00:07:11,606 --> 00:07:13,246 Next time, you mustn't act on your own. 116 00:07:14,405 --> 00:07:15,486 Inform me beforehand. 117 00:07:16,085 --> 00:07:17,445 You can only do things with my permission. 118 00:07:18,845 --> 00:07:19,806 Yes, sir. 119 00:07:21,525 --> 00:07:22,006 By the way, 120 00:07:22,525 --> 00:07:24,126 you said you went to the dorm to look for me. 121 00:07:24,285 --> 00:07:24,965 What for? 122 00:07:34,046 --> 00:07:34,926 I went there 123 00:07:35,806 --> 00:07:36,965 to give you this. 124 00:07:38,686 --> 00:07:39,765 You said you're scared of thunder 125 00:07:40,006 --> 00:07:40,806 and darkness, right? 126 00:07:41,885 --> 00:07:42,765 Next time it's thundering, 127 00:07:43,085 --> 00:07:43,645 turn this on. 128 00:07:44,285 --> 00:07:45,246 You won't be scared then. 129 00:08:36,165 --> 00:08:37,126 Huddling closer together 130 00:08:37,645 --> 00:08:39,405 can keep both of us warm. 131 00:08:49,366 --> 00:08:50,366 I wonder if Champ and Mighty 132 00:08:50,405 --> 00:08:51,246 have gone back. 133 00:08:52,086 --> 00:08:53,126 When the rain lets up, 134 00:08:53,366 --> 00:08:54,246 let's look for them again. 135 00:08:55,966 --> 00:08:56,525 Don't worry. 136 00:08:57,126 --> 00:08:57,846 Search and rescue dogs 137 00:08:58,726 --> 00:09:00,246 won't leave their handlers. 138 00:09:02,086 --> 00:09:03,006 Although their training 139 00:09:03,165 --> 00:09:04,006 is not complete, 140 00:09:04,645 --> 00:09:05,966 they will not forget the scent 141 00:09:06,165 --> 00:09:07,525 of their handlers. 142 00:09:08,006 --> 00:09:08,726 No matter where they go, 143 00:09:09,925 --> 00:09:10,565 they'll be able 144 00:09:10,726 --> 00:09:11,486 to find their way home. 145 00:09:12,165 --> 00:09:12,885 Did such a thing happen to you too? 146 00:09:13,645 --> 00:09:14,165 At the time, Windchase... 147 00:09:18,726 --> 00:09:20,006 Are you thinking about Windchase? 148 00:09:29,885 --> 00:09:30,765 I know you don't like 149 00:09:30,765 --> 00:09:31,765 talking about Windchase. 150 00:09:34,966 --> 00:09:35,606 If there comes a day 151 00:09:35,846 --> 00:09:37,206 when you feel like talking about it, 152 00:09:37,846 --> 00:09:39,486 I hope you'll be able 153 00:09:40,685 --> 00:09:41,765 to tell me honestly. 154 00:09:45,765 --> 00:09:47,165 Just like how I'm scared of thunder. 155 00:09:47,846 --> 00:09:49,285 You lit this light for me. 156 00:09:49,846 --> 00:09:50,606 I hope 157 00:09:51,925 --> 00:09:53,326 I'll be able to light up 158 00:09:53,525 --> 00:09:54,645 the light in your heart too. 159 00:10:04,326 --> 00:10:05,726 I'll go check if the rain is lighter. 160 00:10:21,726 --> 00:10:22,206 You're back. 161 00:10:22,486 --> 00:10:22,925 Champ. 162 00:10:26,006 --> 00:10:26,765 Is Xu Lai back? 163 00:10:27,726 --> 00:10:28,126 Right. 164 00:10:28,405 --> 00:10:29,366 I better call Captain Jin. 165 00:10:29,606 --> 00:10:29,966 Do it. 166 00:10:46,966 --> 00:10:47,486 Windchase! 167 00:10:55,925 --> 00:10:56,246 Down. 168 00:10:56,645 --> 00:10:56,966 Down. 169 00:10:57,885 --> 00:10:58,246 Lie down. 170 00:10:59,486 --> 00:10:59,805 Down. 171 00:11:01,925 --> 00:11:02,326 Windchase. 172 00:11:02,366 --> 00:11:02,645 Let's go! 173 00:11:12,086 --> 00:11:12,486 (Hello?) 174 00:11:12,925 --> 00:11:13,565 Hello, Captain Jin. 175 00:11:14,206 --> 00:11:15,126 Liu Xu is back with Champ 176 00:11:15,246 --> 00:11:15,885 and Mighty. 177 00:11:17,405 --> 00:11:17,925 Got it. 178 00:11:18,366 --> 00:11:19,366 (I'm with Xu Lai.) 179 00:11:20,685 --> 00:11:20,966 Okay. 180 00:11:21,486 --> 00:11:22,285 That's all then. 181 00:11:23,326 --> 00:11:24,285 He's with Xu Lai. 182 00:11:24,846 --> 00:11:25,246 Okay. 183 00:11:25,685 --> 00:11:26,285 That's good. 184 00:13:31,966 --> 00:13:32,645 Wake up. 185 00:13:37,006 --> 00:13:37,525 Xu Lai. 186 00:13:49,198 --> 00:13:52,764 (Huaigang Medical University Hospital) Outpatient Department) 187 00:13:55,366 --> 00:13:55,846 Doctor. 188 00:14:12,565 --> 00:14:13,086 What's the matter? 189 00:14:14,446 --> 00:14:15,925 She got caught in the rain last night. 190 00:14:16,446 --> 00:14:17,405 I think she has a fever. 191 00:14:17,645 --> 00:14:18,726 She also sprained her foot. 192 00:14:18,885 --> 00:14:19,525 Please check on her. 193 00:14:20,565 --> 00:14:21,726 First, take her temperature outside 194 00:14:21,885 --> 00:14:23,606 and then get an X-ray. 195 00:14:23,885 --> 00:14:24,285 Okay. 196 00:14:25,685 --> 00:14:26,645 As her boyfriend, 197 00:14:26,765 --> 00:14:28,086 you are really considerate. 198 00:14:28,846 --> 00:14:29,645 She's lucky 199 00:14:29,805 --> 00:14:30,765 to be your girlfriend. 200 00:14:31,525 --> 00:14:33,126 Not my boyfriend. 201 00:14:34,086 --> 00:14:36,285 But my fiancé. 202 00:14:41,925 --> 00:14:42,285 Here. 203 00:14:43,326 --> 00:14:43,765 Thanks. 204 00:15:11,765 --> 00:15:13,045 Why am I in the hospital? 205 00:15:14,685 --> 00:15:16,086 Your fiancé brought you here. 206 00:15:17,045 --> 00:15:17,805 Fiancé? 207 00:15:18,446 --> 00:15:19,645 Your fiancé is so sweet. 208 00:15:20,006 --> 00:15:20,525 He stays right here 209 00:15:20,525 --> 00:15:21,366 the whole morning. 210 00:15:21,885 --> 00:15:23,405 Look, he's still holding your hand. 211 00:15:27,486 --> 00:15:28,525 I'm not holding your hand. 212 00:15:29,645 --> 00:15:31,206 You're holding onto mine. 213 00:15:40,805 --> 00:15:41,246 Here. 214 00:15:43,045 --> 00:15:44,486 But you didn't deny 215 00:15:45,246 --> 00:15:46,966 that you're my fiancé. 216 00:15:51,165 --> 00:15:52,765 Currently, I don't see any bone fracture. 217 00:15:53,006 --> 00:15:54,486 Just that there's a bit of swelling. 218 00:15:54,846 --> 00:15:56,165 The inflammation is quite severe. 219 00:15:56,285 --> 00:15:57,086 Her fever has gone down. 220 00:15:57,405 --> 00:15:58,246 You need a follow-up tomorrow. 221 00:15:58,405 --> 00:15:59,285 So you can stay here today 222 00:15:59,326 --> 00:15:59,966 to be monitored. 223 00:16:00,565 --> 00:16:01,086 Stay in the hospital? 224 00:16:01,925 --> 00:16:02,525 No way. 225 00:16:02,846 --> 00:16:04,165 It's going to disrupt the training. 226 00:16:04,805 --> 00:16:06,086 I'll get her admitted. 227 00:16:08,086 --> 00:16:08,486 Okay. 228 00:16:09,765 --> 00:16:10,326 Zang Qiu. 229 00:16:14,726 --> 00:16:15,366 Thank you. 230 00:16:43,246 --> 00:16:44,645 Why are you sneaking behind my back? 231 00:16:45,525 --> 00:16:46,645 You were so focused 232 00:16:46,645 --> 00:16:47,726 so I didn't want to disturb you. 233 00:16:50,486 --> 00:16:51,525 Is it about your injury? 234 00:16:53,326 --> 00:16:53,805 Come with me. 235 00:17:07,085 --> 00:17:07,605 Lie down. 236 00:17:11,006 --> 00:17:12,166 To check your injury. 237 00:17:24,525 --> 00:17:25,246 What are you doing? 238 00:17:25,486 --> 00:17:25,886 Hey. 239 00:17:26,406 --> 00:17:27,045 At least say something 240 00:17:27,206 --> 00:17:28,285 before you take off my pants. 241 00:17:29,686 --> 00:17:30,285 How am I supposed 242 00:17:30,446 --> 00:17:31,446 to check your wound if I don't take off the pants? 243 00:17:38,966 --> 00:17:40,285 The wound has healed. 244 00:17:40,845 --> 00:17:41,686 You got all your shots. 245 00:17:41,726 --> 00:17:42,726 No need to come back. 246 00:17:43,686 --> 00:17:44,446 That won't do. 247 00:17:45,166 --> 00:17:46,285 This is the hospital in our area. 248 00:17:46,805 --> 00:17:47,325 If I get hurt again 249 00:17:47,525 --> 00:17:48,605 or fall sick, 250 00:17:49,206 --> 00:17:50,325 I'll still have to see you. 251 00:17:51,646 --> 00:17:52,125 Then you... 252 00:17:52,646 --> 00:17:53,325 Doctor Zang. 253 00:17:59,045 --> 00:17:59,565 Besides, 254 00:18:00,166 --> 00:18:01,085 shouldn't you pay more attention 255 00:18:01,085 --> 00:18:01,966 to your blind date? 256 00:18:04,285 --> 00:18:05,446 Shut up, Lu Fangqi. 257 00:18:06,045 --> 00:18:07,045 I think you need psychiatric intervention. 258 00:18:12,406 --> 00:18:13,406 Let's go eat, Doctor Zang. 259 00:18:14,486 --> 00:18:14,966 I'll pass. 260 00:18:15,125 --> 00:18:15,646 You guys go ahead. 261 00:18:15,805 --> 00:18:16,845 I have a surgery at 2 p.m. 262 00:18:17,406 --> 00:18:18,486 Okay, see you later then. 263 00:18:20,886 --> 00:18:21,966 It's not good to skip meals. 264 00:18:22,166 --> 00:18:23,045 If human is the iron, food is the steel. 265 00:18:23,406 --> 00:18:24,446 Three meals a day is imperative. 266 00:18:24,805 --> 00:18:25,765 I know you work hard. 267 00:18:25,886 --> 00:18:27,085 But it's important to look after your health. 268 00:18:30,605 --> 00:18:31,486 What has it got to do with you? 269 00:18:33,085 --> 00:18:34,805 I'm just concerned about you. 270 00:18:35,686 --> 00:18:36,845 Why are you concerned? 271 00:18:39,285 --> 00:18:39,926 I don't know. 272 00:18:40,765 --> 00:18:41,006 I... 273 00:18:41,085 --> 00:18:42,365 Still, I want to be concerned. 274 00:18:42,845 --> 00:18:43,605 Although 275 00:18:44,246 --> 00:18:46,805 you are cold and fierce, 276 00:18:47,446 --> 00:18:48,125 deep down, you're actually... 277 00:18:48,125 --> 00:18:49,206 Excuse me, Lu Fangqi. 278 00:18:49,406 --> 00:18:50,406 Get this straight. 279 00:18:51,006 --> 00:18:51,886 You and me 280 00:18:52,045 --> 00:18:53,486 are just doctor and patient. 281 00:18:53,646 --> 00:18:54,565 Outside of the hospital, 282 00:18:54,686 --> 00:18:55,125 we're no more 283 00:18:55,285 --> 00:18:56,726 than passing strangers. 284 00:18:57,206 --> 00:18:58,166 So keep your concern to yourself. 285 00:18:58,325 --> 00:18:59,006 I don't need it. 286 00:18:59,646 --> 00:19:00,325 Understand? 287 00:19:40,406 --> 00:19:42,406 I hope you'll be able 288 00:19:43,325 --> 00:19:44,446 to tell me honestly. 289 00:19:58,525 --> 00:19:58,966 Hello? 290 00:20:01,285 --> 00:20:01,686 Okay. 291 00:20:02,166 --> 00:20:02,726 I'll be right there. 292 00:20:09,744 --> 00:20:12,603 (Inpatient Department) 293 00:20:36,525 --> 00:20:37,246 Huo. 294 00:20:38,726 --> 00:20:39,886 What are you doing here? 295 00:20:41,045 --> 00:20:43,406 I heard from Han Fang that you're in the hospital. 296 00:20:43,765 --> 00:20:44,246 Feeling better? 297 00:20:44,646 --> 00:20:45,446 Yes. 298 00:20:49,605 --> 00:20:51,006 Li's fried dumplings. 299 00:20:52,045 --> 00:20:53,166 The shop is so far from here. 300 00:20:53,325 --> 00:20:54,765 Isn't it about two hours drive? 301 00:20:55,605 --> 00:20:56,966 I know it's your favorite. 302 00:20:57,726 --> 00:20:58,486 Whatever you like, 303 00:20:59,206 --> 00:21:00,325 I'm willing to get it for you. 304 00:21:00,565 --> 00:21:01,166 You're the best. 305 00:21:03,605 --> 00:21:04,325 Do you remember? 306 00:21:04,565 --> 00:21:05,166 When we were young, 307 00:21:05,325 --> 00:21:06,486 I always made you skip class with me. 308 00:21:06,646 --> 00:21:07,446 We'd take the bus for an hour 309 00:21:07,565 --> 00:21:08,565 just to eat these. 310 00:21:10,085 --> 00:21:10,886 Of course I remember. 311 00:21:11,805 --> 00:21:13,085 I learned how to climb over walls 312 00:21:13,166 --> 00:21:13,805 from you. 313 00:21:17,646 --> 00:21:18,686 How nice it is to be young. 314 00:21:19,085 --> 00:21:20,125 Free of troubles. 315 00:21:20,926 --> 00:21:21,805 Unlike now. 316 00:21:22,325 --> 00:21:23,686 I can't even leave the hospital. 317 00:21:29,886 --> 00:21:30,365 Huo. 318 00:21:30,926 --> 00:21:31,966 How about we escape one more time? 319 00:21:42,206 --> 00:21:44,686 Is the nurse there? Is she gone? 320 00:21:45,085 --> 00:21:45,726 No. 321 00:21:54,646 --> 00:21:56,006 What is that? 322 00:21:56,765 --> 00:21:58,406 Captain Jin already has a love rival? 323 00:22:09,805 --> 00:22:10,446 Captain Jin. 324 00:22:11,406 --> 00:22:12,006 What are you 325 00:22:12,125 --> 00:22:12,805 still doing here? 326 00:22:12,966 --> 00:22:14,206 The enemy is already knocking at the door. 327 00:22:14,686 --> 00:22:15,486 Speak properly. 328 00:22:15,805 --> 00:22:16,765 Not in riddles. 329 00:22:18,006 --> 00:22:19,285 I went for a check-up today. 330 00:22:20,285 --> 00:22:21,686 I thought to visit Xu Lai in the meantime. 331 00:22:21,805 --> 00:22:22,646 Guess what I saw? 332 00:22:25,646 --> 00:22:27,686 I saw her hugging 333 00:22:28,926 --> 00:22:29,966 another man. 334 00:22:30,765 --> 00:22:31,565 They seemed very close. 335 00:22:31,686 --> 00:22:32,446 They were almost... 336 00:22:36,166 --> 00:22:36,605 Captain Jin. 337 00:22:37,085 --> 00:22:38,246 I know how you feel. 338 00:22:38,686 --> 00:22:39,605 Just say the word 339 00:22:39,845 --> 00:22:40,605 and I'll go to the hospital with you 340 00:22:40,646 --> 00:22:41,486 to take Xu Lai back. 341 00:22:43,365 --> 00:22:44,285 You can go on your own. 342 00:22:47,285 --> 00:22:47,646 Wait. 343 00:22:47,966 --> 00:22:49,125 That guy was very aggressive. 344 00:22:49,365 --> 00:22:49,686 He... 345 00:22:49,765 --> 00:22:50,805 What if he wins 346 00:22:50,805 --> 00:22:51,285 Xu Lai over? 347 00:22:53,125 --> 00:22:53,726 Mind your own business. 348 00:23:05,077 --> 00:23:07,961 (Extremewind Training Center) 349 00:23:17,125 --> 00:23:18,246 Okay, you can go now. 350 00:23:18,646 --> 00:23:19,006 See you. 351 00:23:19,926 --> 00:23:21,325 Hold on. There's an eyelash. 352 00:23:22,085 --> 00:23:22,565 Where? 353 00:23:23,565 --> 00:23:23,966 Here. 354 00:23:31,285 --> 00:23:32,085 What's the deal? 355 00:23:32,246 --> 00:23:33,246 This is a training camp. 356 00:23:33,565 --> 00:23:34,006 Not a place 357 00:23:34,006 --> 00:23:35,125 for you two to be cuddling. 358 00:23:35,686 --> 00:23:36,565 Who's cuddling? 359 00:23:40,805 --> 00:23:41,325 Huo. 360 00:23:54,206 --> 00:23:55,246 Did you mean just now? 361 00:23:55,845 --> 00:23:56,565 Just now, an eyelash fell. 362 00:23:56,726 --> 00:23:57,686 Huo was helping me remove it. 363 00:24:01,525 --> 00:24:02,246 Are you fully recovered? 364 00:24:02,565 --> 00:24:03,325 Why are you back? 365 00:24:03,646 --> 00:24:04,765 I brought Xu Lai back. 366 00:24:06,206 --> 00:24:08,325 She's worried about her work. 367 00:24:08,886 --> 00:24:10,006 If she's not fully recovered, 368 00:24:10,325 --> 00:24:11,525 she should stay in the hospital. 369 00:24:11,726 --> 00:24:12,406 She doesn't like 370 00:24:12,446 --> 00:24:13,246 being alone in the hospital. 371 00:24:13,525 --> 00:24:14,246 Okay, stop it. 372 00:24:14,966 --> 00:24:15,646 Let go. 373 00:24:20,045 --> 00:24:20,686 Enough! 374 00:24:23,446 --> 00:24:24,006 Huo. 375 00:24:25,045 --> 00:24:26,285 Jin Shichuan is just worried about me. 376 00:24:27,166 --> 00:24:27,966 Don't take it to heart. 377 00:24:30,845 --> 00:24:32,006 I made Huo 378 00:24:32,125 --> 00:24:32,845 bring me back here. 379 00:24:33,085 --> 00:24:34,006 I'm better. 380 00:24:35,125 --> 00:24:35,765 Besides, 381 00:24:37,765 --> 00:24:38,765 I miss you. 382 00:24:44,166 --> 00:24:45,125 Since you're back, 383 00:24:45,726 --> 00:24:46,646 go back to the dorm then. 384 00:24:49,085 --> 00:24:50,246 Is this my shirt? 385 00:24:51,966 --> 00:24:52,765 I'm taking it then. 386 00:25:07,085 --> 00:25:07,765 Outsiders are prohibited 387 00:25:08,406 --> 00:25:09,525 from entering the camp grounds. 388 00:25:19,446 --> 00:25:20,045 Huo. 389 00:25:20,446 --> 00:25:22,006 Please don't let what Jin Shichuan said 390 00:25:22,246 --> 00:25:23,085 get to you. 391 00:25:23,365 --> 00:25:23,805 He can be 392 00:25:23,926 --> 00:25:25,085 a little stern sometimes. 393 00:25:25,325 --> 00:25:26,206 But he's a good person. 394 00:25:28,646 --> 00:25:29,406 I don't care about him. 395 00:25:30,565 --> 00:25:31,446 I care about you. 396 00:25:32,525 --> 00:25:33,365 I know that. 397 00:25:33,565 --> 00:25:34,646 I know you're good to me. 398 00:25:35,085 --> 00:25:35,845 Still, I hope 399 00:25:36,006 --> 00:25:37,406 you'll think more favorably of him. 400 00:25:40,525 --> 00:25:41,966 Is my impression of him 401 00:25:42,565 --> 00:25:43,325 really that important? 402 00:25:43,605 --> 00:25:44,765 Of course it is. 403 00:25:46,125 --> 00:25:47,006 One is 404 00:25:47,125 --> 00:25:48,125 the person I adore. 405 00:25:48,446 --> 00:25:48,726 The other 406 00:25:48,805 --> 00:25:50,125 is my most cherished friend. 407 00:25:51,006 --> 00:25:51,406 To me, 408 00:25:51,446 --> 00:25:52,646 both are equally important. 409 00:25:59,646 --> 00:26:00,646 Your mind is already somewhere else. 410 00:26:00,845 --> 00:26:01,446 Just go. 411 00:26:03,845 --> 00:26:05,966 Drive safe on your way back. 412 00:26:05,966 --> 00:26:06,560 (Extremewind Training Center) 413 00:26:06,845 --> 00:26:07,085 I'm off. 414 00:26:07,446 --> 00:26:07,926 Bye-bye. 415 00:26:12,605 --> 00:26:13,045 Go on. 416 00:26:19,006 --> 00:26:20,406 Captain Jin, you're still here. 417 00:26:21,125 --> 00:26:22,525 My laces are loose. I'm retying them. 418 00:26:24,285 --> 00:26:25,285 Take your time then. 419 00:26:25,966 --> 00:26:26,486 Hold on. 420 00:26:35,246 --> 00:26:36,565 Didn't I tell you to inform me 421 00:26:38,045 --> 00:26:39,246 when you're leaving the hospital? 422 00:26:39,446 --> 00:26:40,206 I did tell you. 423 00:26:40,565 --> 00:26:41,605 Tell me beforehand. 424 00:26:42,125 --> 00:26:43,246 No acting on your own. 425 00:26:43,486 --> 00:26:44,325 Did you forget? 426 00:26:45,006 --> 00:26:46,285 But I did tell you. 427 00:26:46,446 --> 00:26:46,845 See? 428 00:26:47,085 --> 00:26:48,285 You even replied and said "got it". 429 00:26:52,966 --> 00:26:54,686 Huo dropped by to visit me. 430 00:26:55,085 --> 00:26:56,006 I got him to cover me 431 00:26:56,166 --> 00:26:56,966 so I could escape. 432 00:26:57,726 --> 00:26:59,045 You keep talking about this Huo. 433 00:26:59,525 --> 00:27:00,686 Are you two very close? 434 00:27:01,845 --> 00:27:03,006 We grew up together. 435 00:27:03,926 --> 00:27:05,045 But don't get me wrong. 436 00:27:05,726 --> 00:27:07,166 We two are practically family. 437 00:27:07,926 --> 00:27:09,325 You're the only one in my heart. 438 00:27:15,045 --> 00:27:16,166 I don't care about your relationships 439 00:27:16,966 --> 00:27:17,845 with other people. 440 00:27:19,166 --> 00:27:19,765 Is that so? 441 00:27:20,805 --> 00:27:21,886 Do you really not care? 442 00:27:22,646 --> 00:27:23,085 Yes. 443 00:27:24,686 --> 00:27:25,125 Really? 444 00:27:26,726 --> 00:27:27,365 Are you sure? 445 00:27:30,646 --> 00:27:31,325 What's this? 446 00:27:40,045 --> 00:27:40,486 You're awake. 447 00:27:41,246 --> 00:27:42,166 Let me check your temperature. 448 00:27:47,765 --> 00:27:48,966 This is your fiancé's clothes. 449 00:27:49,006 --> 00:27:49,805 He left it at the nurse's station. 450 00:27:49,886 --> 00:27:50,765 I'll leave it with you. 451 00:27:51,525 --> 00:27:51,966 Where is he? 452 00:27:52,486 --> 00:27:52,926 He just left. 453 00:27:53,406 --> 00:27:53,926 He left? 454 00:27:54,646 --> 00:27:55,565 He said something came up 455 00:27:55,605 --> 00:27:56,486 and he had to hurry back. 456 00:27:56,886 --> 00:27:57,646 But he reminded us 457 00:27:57,646 --> 00:27:58,446 before he left 458 00:27:58,446 --> 00:27:59,325 to take good care of you. 459 00:28:00,166 --> 00:28:00,726 You shall take the temperature. 460 00:28:00,726 --> 00:28:01,565 I'll come back to check later. 461 00:28:01,845 --> 00:28:02,246 Thanks. 462 00:28:17,926 --> 00:28:18,646 (Jin Shichuan) 463 00:28:18,646 --> 00:28:20,646 (is carrying my hair tie with him.) 464 00:28:30,686 --> 00:28:32,045 I forgot to throw it away. 465 00:28:34,365 --> 00:28:35,045 From what I remember, 466 00:28:35,085 --> 00:28:36,085 you weren't wearing these clothes 467 00:28:36,246 --> 00:28:37,605 the day I gave it to you. 468 00:28:38,446 --> 00:28:39,605 If you didn't want it, 469 00:28:39,765 --> 00:28:41,325 why did you keep it in your pocket 470 00:28:41,886 --> 00:28:42,646 and carry it around with you? 471 00:28:45,486 --> 00:28:46,565 Think whatever you wish. 472 00:28:48,605 --> 00:28:49,045 Alright. 473 00:28:49,446 --> 00:28:50,285 Then throw it away 474 00:28:50,325 --> 00:28:51,085 in front of me. 475 00:28:56,285 --> 00:28:56,726 Childish. 476 00:28:58,605 --> 00:28:59,365 You can throw it away if you want to. 477 00:29:01,486 --> 00:29:02,886 You not throwing it away means you don't want to. 478 00:29:03,085 --> 00:29:04,365 It means you care about me! 479 00:29:07,125 --> 00:29:08,845 Double-faced fella. 480 00:29:25,765 --> 00:29:27,285 (You not throwing it away means you don't want to.) 481 00:29:27,446 --> 00:29:28,845 (It means you care about me!) 482 00:29:39,525 --> 00:29:39,966 Thanks. 483 00:29:42,765 --> 00:29:43,605 Why aren't you eating? 484 00:29:44,085 --> 00:29:44,565 No appetite. 485 00:29:45,166 --> 00:29:46,646 I heard Xu Lai is back at the camp. 486 00:29:46,845 --> 00:29:47,486 Did you see her? 487 00:29:51,006 --> 00:29:52,486 Thinking about it some more, 488 00:29:52,605 --> 00:29:54,325 the guy who hugged her seemed familiar. 489 00:29:54,926 --> 00:29:56,125 I think I've seen him 490 00:29:56,285 --> 00:29:56,805 on some news. 491 00:29:58,726 --> 00:30:01,246 He's the boss of Yunkai Group or something. 492 00:30:03,966 --> 00:30:05,206 Don't talk so much when you're eating. 493 00:30:05,206 --> 00:30:05,686 Okay? 494 00:30:14,406 --> 00:30:15,565 Are you eating that? 495 00:30:18,886 --> 00:30:19,325 Thanks. 496 00:30:19,845 --> 00:30:20,406 Hurry up and eat! 497 00:30:20,966 --> 00:30:21,805 You have ten more minutes. 498 00:30:24,966 --> 00:30:25,406 Anyway, Captain Jin. 499 00:30:26,406 --> 00:30:27,486 I cleaned your room today. 500 00:30:27,726 --> 00:30:28,726 I emptied your trashcan too. 501 00:30:29,085 --> 00:30:29,525 Thanks. 502 00:30:32,525 --> 00:30:33,246 What did you say? 503 00:30:33,565 --> 00:30:34,646 I said I cleaned your room 504 00:30:34,765 --> 00:30:35,646 and cleared your trash. 505 00:30:36,125 --> 00:30:37,845 You're welcome. Happy to do it. 506 00:30:38,686 --> 00:30:39,125 Who said 507 00:30:39,206 --> 00:30:40,325 you could touch my trashcan? 508 00:30:42,365 --> 00:30:43,406 Without my permission, 509 00:30:43,565 --> 00:30:44,886 don't touch my trash! 510 00:30:45,365 --> 00:30:45,646 Wait. 511 00:30:46,565 --> 00:30:48,006 It's trash though. 512 00:30:48,406 --> 00:30:49,845 Where's the trash? Where is it? 513 00:30:51,325 --> 00:30:52,805 The entrance. The garbage station at the door. 514 00:31:11,686 --> 00:31:12,246 Captain Jin, what are you looking for? 515 00:31:12,446 --> 00:31:13,085 I can help you. 516 00:31:29,406 --> 00:31:30,125 Nothing? 517 00:31:36,006 --> 00:31:36,486 Found it. 518 00:31:39,446 --> 00:31:40,325 You went through the garbage bins 519 00:31:40,486 --> 00:31:41,886 just to look for this hair tie? 520 00:31:46,166 --> 00:31:47,726 What's this about? 521 00:31:54,246 --> 00:31:55,006 Clean this up for me. 522 00:32:00,765 --> 00:32:01,365 When Xu Lai gets here, 523 00:32:01,486 --> 00:32:01,926 you start first. 524 00:32:02,085 --> 00:32:03,486 Me? Of course it's me. 525 00:32:03,605 --> 00:32:04,006 Ms. Xu. 526 00:32:04,325 --> 00:32:04,966 What's up, you two? 527 00:32:05,045 --> 00:32:05,486 Ms. Xu. 528 00:32:06,365 --> 00:32:07,325 We heard 529 00:32:07,446 --> 00:32:08,206 you were discharged yesterday. 530 00:32:08,765 --> 00:32:10,726 So we want to... 531 00:32:13,446 --> 00:32:13,886 To... 532 00:32:14,726 --> 00:32:15,646 What are you grumbling about? 533 00:32:16,006 --> 00:32:16,565 I'll say it. 534 00:32:17,486 --> 00:32:18,006 Ms. Xu. 535 00:32:18,486 --> 00:32:20,166 We want to formally 536 00:32:20,166 --> 00:32:20,765 apologize to you. 537 00:32:21,446 --> 00:32:22,085 If we hadn't 538 00:32:22,206 --> 00:32:22,926 lost the dogs, 539 00:32:23,246 --> 00:32:24,525 you wouldn't have had to go up the mountain at night, 540 00:32:24,966 --> 00:32:26,325 got drenched in the rain, 541 00:32:26,446 --> 00:32:27,125 and got sick. 542 00:32:29,125 --> 00:32:29,686 So sorry. 543 00:32:30,646 --> 00:32:31,006 Sorry. 544 00:32:31,246 --> 00:32:32,006 It's okay. 545 00:32:32,365 --> 00:32:33,365 Just don't upset 546 00:32:33,525 --> 00:32:34,605 Captain Jin next time. 547 00:32:34,926 --> 00:32:35,646 No way. 548 00:32:36,246 --> 00:32:36,926 A man needs to be upright. 549 00:32:36,966 --> 00:32:38,045 We should admit our mistakes. 550 00:32:38,246 --> 00:32:39,365 That's what Captain Jin taught us too. 551 00:32:39,525 --> 00:32:39,966 Yes. 552 00:32:41,006 --> 00:32:42,206 We're really sorry. 553 00:32:42,486 --> 00:32:43,805 Sorry, Ms. Xu. 554 00:32:44,125 --> 00:32:45,006 It's our fault. 555 00:32:45,446 --> 00:32:46,845 Looks like you two became buddies 556 00:32:47,166 --> 00:32:48,365 while I was away. 557 00:32:48,686 --> 00:32:48,926 Not too bad. 558 00:32:49,085 --> 00:32:50,006 We are not buddies. 559 00:32:51,325 --> 00:32:52,765 Okay, get ready for class. 560 00:32:53,045 --> 00:32:53,926 In the upcoming lesson, 561 00:32:53,926 --> 00:32:55,125 I'm going to teach some new skills. 562 00:32:55,365 --> 00:32:55,765 Yes, ma'am. 563 00:32:57,085 --> 00:32:57,605 Forget it. 564 00:33:01,966 --> 00:33:04,006 Today's dog training lesson has been cancelled. 565 00:33:04,886 --> 00:33:05,726 Inform the others 566 00:33:06,045 --> 00:33:06,726 to practice on their own. 567 00:33:07,045 --> 00:33:07,406 Yes, sir. 568 00:33:08,966 --> 00:33:09,365 Okay. 569 00:33:10,966 --> 00:33:11,605 You may go. 570 00:33:13,646 --> 00:33:14,125 Let's go. 571 00:33:14,285 --> 00:33:14,726 Bye, Captain Jin. 572 00:33:14,886 --> 00:33:15,486 See you, Ms. Xu. 573 00:33:17,206 --> 00:33:18,805 Why did you cancel my training class? 574 00:33:19,285 --> 00:33:20,125 You just recovered. 575 00:33:21,045 --> 00:33:22,006 You're still weak. 576 00:33:22,246 --> 00:33:22,845 Take the day off. 577 00:33:24,085 --> 00:33:25,325 Are you worried about me? 578 00:33:27,525 --> 00:33:28,045 I just 579 00:33:28,045 --> 00:33:29,726 don't want to look after a sick person. 580 00:33:32,646 --> 00:33:34,045 Why do you have to be 581 00:33:34,045 --> 00:33:34,805 so double-faced? 582 00:33:51,686 --> 00:33:52,166 Jin Shichuan. 583 00:33:52,285 --> 00:33:53,605 What's with that smell? 584 00:33:54,726 --> 00:33:55,446 You stink. 585 00:33:55,446 --> 00:33:56,285 What did you do? 586 00:33:58,006 --> 00:33:58,686 Did you not bath? 587 00:33:58,926 --> 00:33:59,886 No, I bathed. 588 00:34:00,166 --> 00:34:01,166 Why do you stink? 589 00:34:03,406 --> 00:34:05,045 Captain Jin, it's all done. 590 00:34:08,846 --> 00:34:09,366 You stink even more. 591 00:34:09,366 --> 00:34:10,125 What did you two do? 592 00:34:10,486 --> 00:34:11,846 Captain and I 593 00:34:11,926 --> 00:34:12,685 went through the garbage bins. 594 00:34:12,926 --> 00:34:13,806 Garbage bins? 595 00:34:15,165 --> 00:34:16,326 Were you looking for something important? 596 00:34:16,525 --> 00:34:17,766 No, it was just... 597 00:34:21,685 --> 00:34:22,205 For fun. 598 00:34:23,245 --> 00:34:23,926 For fun? 599 00:34:24,446 --> 00:34:26,245 Let's take a shower, okay? 600 00:34:26,525 --> 00:34:26,926 Okay. 601 00:35:08,806 --> 00:35:10,446 Hold on. I'll help you. 602 00:35:11,085 --> 00:35:11,605 Give it to me. 603 00:35:19,589 --> 00:35:23,367 ♪When the sky hesitates to blue♪ 604 00:35:23,859 --> 00:35:27,039 ♪When the mood they have no clue♪ 605 00:35:28,144 --> 00:35:31,480 ♪Wake up at noon, undo, fine♪ 606 00:35:32,069 --> 00:35:35,569 ♪What a magical way to do♪ 607 00:35:35,881 --> 00:35:39,328 ♪All I remember, it's not just you♪ 608 00:35:39,931 --> 00:35:43,934 ♪It's you and you and you. Wait, that's only you♪ 609 00:35:44,175 --> 00:35:47,241 ♪Am I going crazy? Am I losing gravity♪ 610 00:35:47,326 --> 00:35:47,886 Peace! 611 00:35:48,907 --> 00:35:51,650 ♪Why the fishes are in the sky♪ 612 00:35:52,110 --> 00:35:54,503 ♪I don't want to be just another guy♪ 613 00:35:54,565 --> 00:35:55,366 Peace! 614 00:35:56,122 --> 00:36:00,328 ♪Why don't you have another look inside of me♪ 615 00:36:01,262 --> 00:36:04,683 ♪Flowers in the sky, clouds and butterfly♪ 616 00:36:05,574 --> 00:36:08,577 ♪That's when I day dream about you♪ 617 00:36:09,052 --> 00:36:10,209 ♪I don't want to be another guy♪ 618 00:36:10,286 --> 00:36:13,085 Good dog. Salute. That's a good dog. 619 00:36:13,366 --> 00:36:14,926 Lie down. Good dog. 620 00:36:15,165 --> 00:36:15,565 Good. 621 00:36:15,886 --> 00:36:17,725 - That's good. - Lie down. 622 00:36:18,446 --> 00:36:18,725 Here. 623 00:36:18,966 --> 00:36:19,326 Go. 624 00:36:19,725 --> 00:36:21,565 Up! Down. 625 00:36:21,766 --> 00:36:22,045 Up! 626 00:36:23,366 --> 00:36:24,366 Okay. Go. 627 00:36:32,925 --> 00:36:36,520 ♪When the sky hesitates to blue♪ 628 00:36:37,149 --> 00:36:40,328 ♪When the mood they have no clue♪ 629 00:36:40,820 --> 00:36:44,810 ♪Wake up at noon, undo, fine♪ 630 00:36:45,529 --> 00:36:48,851 ♪What a magical way to do♪ 631 00:36:49,333 --> 00:36:52,710 ♪All I remember, it's not just you♪ 632 00:36:53,112 --> 00:36:56,854 ♪It's you and you and you. Wait, that's only you♪ 633 00:36:57,347 --> 00:37:01,805 ♪Am I going crazy? Am I losing gravity♪ 634 00:37:01,891 --> 00:37:05,141 ♪Why the fishes are in the sky♪ 635 00:37:05,552 --> 00:37:08,450 ♪I don't want to be just another guy♪ 636 00:37:09,590 --> 00:37:13,514 ♪Why don't you have another look inside of me♪ 637 00:37:14,163 --> 00:37:15,739 ♪It's a daisy as it shines ♪ 638 00:37:15,789 --> 00:37:18,131 ♪Like kiddos and their bike♪ 639 00:37:18,689 --> 00:37:21,580 ♪That's when I day dream about you♪ 640 00:37:41,326 --> 00:37:42,806 Is my umbrella with you? 641 00:37:43,605 --> 00:37:45,205 Yes, let me grab it for you. 642 00:37:47,685 --> 00:37:48,645 What's wrong with your back? 643 00:37:48,846 --> 00:37:50,685 It's nothing. Just an old injury. 644 00:37:51,165 --> 00:37:52,045 That won't do. 645 00:37:52,446 --> 00:37:53,366 I have the ointment. I'll get it for you. 646 00:37:53,605 --> 00:37:54,406 No, it's okay. 647 00:37:59,685 --> 00:38:00,085 Captain Jin. 648 00:38:00,966 --> 00:38:01,926 We just saw 649 00:38:02,085 --> 00:38:03,045 Ms. Xu leaving. 650 00:38:03,125 --> 00:38:04,245 What was she doing here? 651 00:38:06,446 --> 00:38:06,926 To take her umbrella. 652 00:38:07,525 --> 00:38:08,045 Umbrella? 653 00:38:09,245 --> 00:38:09,766 Really? 654 00:38:10,446 --> 00:38:11,205 Perfect timing. 655 00:38:11,205 --> 00:38:12,766 Help me with my shoulder. 656 00:38:12,926 --> 00:38:13,565 Okay. 657 00:38:17,966 --> 00:38:19,125 Ms. Xu really spares no effort 658 00:38:19,286 --> 00:38:20,245 when it's Captain Jin. 659 00:38:21,326 --> 00:38:22,006 Did you guys notice? 660 00:38:22,406 --> 00:38:23,685 During the rope climbing exercise, 661 00:38:24,006 --> 00:38:25,725 the way Ms. Xu looked at Captain 662 00:38:25,846 --> 00:38:27,846 was full of love and adoration. 663 00:38:28,846 --> 00:38:30,605 Right. She's head over heels for Captain Jin. 664 00:38:30,766 --> 00:38:32,006 Stars were shooting from her eyes. 665 00:38:33,245 --> 00:38:34,406 Stop making up stories. 666 00:38:35,245 --> 00:38:36,085 Ms. Xu and I 667 00:38:37,565 --> 00:38:38,605 are just colleagues 668 00:38:38,645 --> 00:38:39,406 in a professional setting. 669 00:38:39,886 --> 00:38:41,245 No need to deny it, Captain Jin. 670 00:38:41,605 --> 00:38:43,006 Everyone knows that Ms. Xu likes you. 671 00:38:43,366 --> 00:38:45,165 Don't tell me you're not the least bit 672 00:38:45,846 --> 00:38:46,725 interested in her. 673 00:38:49,085 --> 00:38:49,966 I'll say it one last time. 674 00:38:50,605 --> 00:38:52,366 We are just normal colleagues. 675 00:38:52,446 --> 00:38:53,605 It's not what you guys think. 676 00:38:54,006 --> 00:38:54,926 It might be nothing now. 677 00:38:54,926 --> 00:38:56,326 But who knows if there will be anything 678 00:38:57,125 --> 00:38:57,645 in the future? 679 00:38:57,926 --> 00:38:58,525 Gosh. 680 00:38:58,886 --> 00:38:59,766 I told you. It's nothing. 681 00:38:59,926 --> 00:39:00,565 We are 682 00:39:00,685 --> 00:39:02,125 just colleagues, okay? 683 00:39:02,406 --> 00:39:03,685 Co-workers. 684 00:39:04,085 --> 00:39:04,725 What's that? 685 00:39:04,806 --> 00:39:06,006 It's a professional relationship. 686 00:39:06,125 --> 00:39:07,045 No, I mean... 687 00:39:09,966 --> 00:39:10,406 Right. 688 00:39:10,886 --> 00:39:12,245 Captain Jin is right. 689 00:39:12,286 --> 00:39:13,406 We are just colleagues. 690 00:39:16,085 --> 00:39:16,926 Nothing more. 691 00:39:21,446 --> 00:39:22,565 Go after her, Captain Jin. 692 00:39:22,846 --> 00:39:24,406 Aren't you going after her? 693 00:39:26,406 --> 00:39:27,525 Just leave, okay? 694 00:39:32,766 --> 00:39:33,446 Let's go. 695 00:39:33,525 --> 00:39:34,245 Hurry up. 696 00:39:36,366 --> 00:39:37,245 Rest well. 697 00:39:45,400 --> 00:39:46,080 (Extremewind Training Centre) 698 00:39:46,685 --> 00:39:47,446 If I knew Ms. Xu was there, 699 00:39:47,486 --> 00:39:48,446 I wouldn't have said that. 700 00:39:49,125 --> 00:39:50,006 Everything is fine with you, 701 00:39:50,165 --> 00:39:51,446 except for that mouth. 702 00:39:52,605 --> 00:39:53,886 You should give that critique 703 00:39:54,006 --> 00:39:54,725 to Captain Jin. 704 00:39:55,125 --> 00:39:56,326 Look at him being steely 705 00:39:56,366 --> 00:39:57,326 in front of Ms. Xu. 706 00:39:57,806 --> 00:39:59,326 He really made her upset. 707 00:40:00,085 --> 00:40:00,766 If you ask me, 708 00:40:01,366 --> 00:40:02,245 Captain Jin is great 709 00:40:02,565 --> 00:40:03,926 except for being dumb at love. 710 00:40:04,806 --> 00:40:05,966 To be able to make things so awkward, 711 00:40:06,286 --> 00:40:07,165 I have to say, Captain Jin 712 00:40:08,045 --> 00:40:08,446 is impressive. 713 00:40:09,406 --> 00:40:11,525 No one can deny his performance skills. 714 00:40:12,525 --> 00:40:13,685 Who knew he's even more amazing 715 00:40:13,766 --> 00:40:14,486 as an unromantic, 716 00:40:15,165 --> 00:40:15,565 straight male. 717 00:40:15,605 --> 00:40:16,125 Oh, stop it. 718 00:40:16,165 --> 00:40:17,245 Enough comments from you two. 719 00:40:18,605 --> 00:40:19,125 Come now. 720 00:40:19,685 --> 00:40:21,045 Zhang Yang is new so he doesn't know. 721 00:40:21,245 --> 00:40:21,886 Don't tell me 722 00:40:21,926 --> 00:40:22,886 you don't know how Captain Jin is. 723 00:40:23,446 --> 00:40:24,446 Obviously he was thinking about Ms. Xu 724 00:40:24,685 --> 00:40:25,725 and didn't want to affect her. 725 00:40:25,806 --> 00:40:26,806 That's why he denied it. 726 00:40:28,486 --> 00:40:29,205 So dense. 727 00:40:30,645 --> 00:40:32,006 Do you think Ms. Xu 728 00:40:32,406 --> 00:40:33,525 will be able to handle Captain Jin? 729 00:40:34,085 --> 00:40:34,605 Let me tell you. 730 00:40:34,966 --> 00:40:36,006 Captain Jin is like an iceberg. 731 00:40:36,286 --> 00:40:37,245 And Xu Lai is a fire torch. 732 00:40:37,446 --> 00:40:38,565 She'll conquer him sooner or later. 733 00:40:47,366 --> 00:40:48,605 The stir fry tomatoes and eggs is pretty good. 734 00:40:52,125 --> 00:40:53,605 Captain Jin, why aren't you eating? 735 00:40:55,446 --> 00:40:56,565 The canteen is almost closing. 736 00:40:57,006 --> 00:40:57,806 I worry that Ms. Xu 737 00:40:57,886 --> 00:40:58,685 won't get any food. 738 00:41:06,406 --> 00:41:06,926 Ms. Xu! 739 00:41:20,125 --> 00:41:21,886 There's no more food. I saved this for you. 740 00:41:23,966 --> 00:41:24,486 It's okay. 741 00:41:25,165 --> 00:41:25,966 I don't want 742 00:41:26,125 --> 00:41:26,966 people to misunderstand again. 743 00:41:40,926 --> 00:41:41,486 Is Captain Jin 744 00:41:42,446 --> 00:41:43,125 looking depressed? 745 00:41:44,045 --> 00:41:44,446 Don't jest. 746 00:41:44,486 --> 00:41:44,846 He's coming. 747 00:41:44,966 --> 00:41:45,406 He's coming. 748 00:41:51,966 --> 00:41:52,605 If you ask me, 749 00:41:52,766 --> 00:41:53,486 women 750 00:41:53,886 --> 00:41:55,525 never say what they mean. 751 00:41:55,886 --> 00:41:56,245 Right? 752 00:41:56,565 --> 00:41:57,766 They say no, 753 00:41:58,245 --> 00:41:59,605 but it doesn't really mean no. 754 00:42:00,205 --> 00:42:02,525 They're just upset. 755 00:42:02,685 --> 00:42:03,685 They want to be coaxed. 756 00:42:04,605 --> 00:42:05,205 That's what they mean, right? 757 00:42:05,966 --> 00:42:06,366 Yes. 758 00:42:07,125 --> 00:42:09,446 Why should you coax her though? 759 00:42:09,886 --> 00:42:11,205 You mustn't indulge her. 760 00:42:11,565 --> 00:42:12,605 If she doesn't want to eat, so be it. 761 00:42:12,645 --> 00:42:13,006 Let her starve. 762 00:42:13,165 --> 00:42:14,045 Who cares if she starves? 763 00:42:15,205 --> 00:42:17,565 Yeah, that's... 764 00:42:18,006 --> 00:42:19,605 You can't spoil her like that. 765 00:42:20,565 --> 00:42:22,366 You come late, and you don't get to eat. 766 00:42:23,045 --> 00:42:23,886 That's the rule. 767 00:42:24,565 --> 00:42:26,085 I... Captain Jin 768 00:42:26,205 --> 00:42:27,406 surely won't break the rule 769 00:42:28,245 --> 00:42:29,006 just for Ms. Xu, right? 770 00:42:32,966 --> 00:42:33,565 Are you done eating? 771 00:42:34,245 --> 00:42:34,806 Yes. 772 00:42:37,565 --> 00:42:38,525 Finish this before you leave. 773 00:42:40,125 --> 00:42:40,565 Eat it. 774 00:42:45,806 --> 00:42:46,446 You and your big mouth. 775 00:42:46,645 --> 00:42:47,085 Yeah. 776 00:42:47,846 --> 00:42:48,645 Did I say anything wrong? 777 00:43:00,045 --> 00:43:00,685 Are you asleep? 778 00:43:07,165 --> 00:43:07,766 Peace. 779 00:43:09,286 --> 00:43:09,926 Where is she? 780 00:43:10,926 --> 00:43:11,486 Xu Lai? 781 00:43:15,450 --> 00:43:18,080 ♪The light in the flame♪ 782 00:43:18,080 --> 00:43:21,850 ♪It's where time sinks in♪ 783 00:43:22,450 --> 00:43:27,250 ♪It guides me in♪ 784 00:43:29,650 --> 00:43:32,280 ♪I wish to tell you my woes♪ 785 00:43:32,420 --> 00:43:35,920 ♪So my faith can be whole♪ 786 00:43:36,380 --> 00:43:42,650 ♪I stand unwavering right next to you♪ 787 00:43:43,850 --> 00:43:46,980 ♪I will be the light♪ 788 00:43:46,980 --> 00:43:50,500 ♪To show you the path♪ 789 00:43:50,620 --> 00:43:53,720 ♪Overcoming the perils that come to pass♪ 790 00:43:54,320 --> 00:43:58,180 ♪Searching for the traces you left behind♪ 791 00:43:58,280 --> 00:44:01,310 ♪I will be the light♪ 792 00:44:01,320 --> 00:44:04,850 ♪To find a way into your heart♪ 793 00:44:04,850 --> 00:44:14,900 ♪Fearlessly, I run toward you♪ 794 00:44:18,880 --> 00:44:22,460 ♪Through the crowds♪ 795 00:44:27,320 --> 00:44:30,220 ♪The shine in those eyes♪ 796 00:44:30,220 --> 00:44:33,820 ♪It paused time♪ 797 00:44:34,580 --> 00:44:39,180 ♪It guides me in♪ 798 00:44:41,680 --> 00:44:44,480 ♪I wish I could tell you my woes♪ 799 00:44:44,480 --> 00:44:48,110 ♪To have things I can hold onto♪ 800 00:44:48,450 --> 00:44:55,100 ♪I stand persevered right next to you♪ 801 00:44:56,050 --> 00:44:59,050 ♪I will be the light♪ 802 00:44:59,050 --> 00:45:02,180 ♪To show you the path♪ 803 00:45:02,650 --> 00:45:05,810 ♪Overcoming the perils that come to pass♪ 804 00:45:06,380 --> 00:45:10,380 ♪Searching for the traces you left behind♪ 805 00:45:10,480 --> 00:45:13,540 ♪You're the light in my life♪ 806 00:45:13,540 --> 00:45:16,980 ♪That is shining so bright♪ 807 00:45:16,980 --> 00:45:27,380 ♪Life goes on, my search continues♪ 808 00:45:30,980 --> 00:45:35,380 (Adapted from the novel "Shi Guang Ru Yue" of Jinjiang Literature City by Xiao Lu) 809 00:45:37,420 --> 00:45:42,260 ♪I run toward you♪46620

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.