Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,840 --> 00:00:27,360
♪Look up into the sky and see the light♪
2
00:00:27,360 --> 00:00:30,080
♪It lights up the dark night♪
3
00:00:30,720 --> 00:00:32,400
♪Leaning on a shoulder♪
4
00:00:32,440 --> 00:00:35,560
♪That's the wish you make♪
5
00:00:37,720 --> 00:00:41,160
♪To make the wishes come true♪
6
00:00:41,160 --> 00:00:44,240
♪I collect the glimmer for you♪
7
00:00:44,720 --> 00:00:48,120
♪I hope you're still well
after our time apart♪
8
00:00:48,120 --> 00:00:51,160
♪You're there right next to me♪
9
00:00:51,160 --> 00:00:57,800
♪I love you, I miss you, I need you♪
10
00:00:57,800 --> 00:01:04,440
♪This long yearning
will eventually conclude♪
11
00:01:04,840 --> 00:01:12,480
♪Embracing this familiar heartbeat,
I'll never part with you♪
12
00:01:12,480 --> 00:01:15,360
♪Right behind you♪
13
00:01:15,960 --> 00:01:22,640
♪Those eyes of mine shine with your light♪
14
00:01:26,360 --> 00:01:29,640
♪Right where my heart is♪
15
00:01:29,840 --> 00:01:37,840
♪The warmth of your tenderness resides♪
16
00:01:38,200 --> 00:01:42,940
=A Date With The Future=
17
00:01:43,186 --> 00:01:45,859
=Episode 8=
(Not Boyfriend, But Fiancé)
18
00:01:46,126 --> 00:01:46,646
Okay.
19
00:01:47,126 --> 00:01:47,646
I'll go with Peace.
20
00:01:47,926 --> 00:01:48,725
He is trained in search and rescue.
21
00:01:49,445 --> 00:01:50,006
Okay.
22
00:01:50,126 --> 00:01:51,566
Then... What about us?
23
00:01:52,206 --> 00:01:53,006
I'll go with Xu Lai.
24
00:01:53,325 --> 00:01:53,926
You go inform Captain Jin.
25
00:01:54,165 --> 00:01:54,486
Go.
26
00:01:55,325 --> 00:01:55,885
Wear this.
27
00:01:56,566 --> 00:01:57,085
Come, Peace.
28
00:02:01,725 --> 00:02:02,365
Mighty!
29
00:02:03,725 --> 00:02:04,766
Champ!
30
00:02:06,605 --> 00:02:07,365
Mighty!
31
00:02:10,325 --> 00:02:11,165
Champ!
32
00:02:11,846 --> 00:02:12,366
Wait.
33
00:02:12,925 --> 00:02:13,445
Let's split up.
34
00:02:13,846 --> 00:02:14,725
I'll go this way. You search there.
35
00:02:16,605 --> 00:02:17,686
Okay. Stay safe.
36
00:02:17,885 --> 00:02:18,286
You too.
37
00:02:18,445 --> 00:02:19,126
Peace, go.
38
00:02:19,645 --> 00:02:20,406
Mighty!
39
00:02:21,605 --> 00:02:22,406
Champ!
40
00:02:29,445 --> 00:02:30,366
(After the earthquake,)
41
00:02:31,325 --> 00:02:31,925
(I'm afraid)
42
00:02:32,045 --> 00:02:33,286
(to be in a dark space)
43
00:02:34,045 --> 00:02:35,366
(whenever it's raining and thundering.)
44
00:02:47,086 --> 00:02:47,686
Captain Jin!
45
00:02:49,086 --> 00:02:49,526
Captain Jin!
46
00:02:51,885 --> 00:02:52,325
Captain Jin.
47
00:02:53,806 --> 00:02:54,526
What's happened?
48
00:02:55,006 --> 00:02:56,566
Champ and Mighty have gone missing.
49
00:02:57,126 --> 00:02:57,765
Ms. Xu
50
00:02:58,325 --> 00:02:58,966
and Liu Xu
51
00:02:59,406 --> 00:03:00,725
went to the back of the mountain
to search for them.
52
00:03:01,645 --> 00:03:02,165
I'll look for them.
53
00:03:02,286 --> 00:03:03,526
Tell me if they come back.
54
00:03:03,526 --> 00:03:03,885
Got it.
55
00:03:15,966 --> 00:03:16,445
Champ.
56
00:03:19,966 --> 00:03:20,645
Mighty.
57
00:03:23,526 --> 00:03:24,165
Champ!
58
00:04:02,846 --> 00:04:03,366
Xu Lai!
59
00:04:20,205 --> 00:04:20,645
Peace.
60
00:04:22,926 --> 00:04:23,366
Peace.
61
00:04:43,246 --> 00:04:43,885
Are you okay?
62
00:04:49,095 --> 00:04:52,454
♪Look up into the sky and see the light♪
63
00:04:52,884 --> 00:04:55,743
♪It lights up the dark night♪
64
00:04:55,768 --> 00:04:56,734
♪That's the wish you make♪
65
00:04:56,765 --> 00:04:57,205
I'm here.
66
00:04:57,885 --> 00:04:58,525
Don't be scared.
67
00:05:00,405 --> 00:05:01,085
Are you hurt?
68
00:05:03,205 --> 00:05:03,686
I'm okay.
69
00:05:06,806 --> 00:05:07,606
Just a sprain.
70
00:05:11,166 --> 00:05:11,926
I'll carry you back.
71
00:05:11,960 --> 00:05:14,953
♪Won't you give me your hand?♪
72
00:05:15,688 --> 00:05:17,617
♪Because I love you♪
73
00:05:17,672 --> 00:05:21,961
♪I miss you, I need you♪
74
00:05:22,969 --> 00:05:24,537
♪This long yearning♪
75
00:05:24,632 --> 00:05:29,010
♪Will eventually conclude♪
76
00:05:30,073 --> 00:05:34,266
♪Embracing this familiar heartbeat♪
77
00:05:34,343 --> 00:05:37,031
♪I'll never part with you♪
78
00:05:37,705 --> 00:05:41,002
♪Right behind you♪
79
00:05:41,112 --> 00:05:43,638
♪Those eyes of mine
shine with your light♪
80
00:05:43,726 --> 00:05:44,325
The rain's too heavy.
81
00:05:44,726 --> 00:05:45,366
When it slows down,
82
00:05:45,405 --> 00:05:46,486
we'll go and search again, okay?
83
00:05:52,126 --> 00:05:52,806
Put me down.
84
00:05:59,686 --> 00:06:00,166
Are you okay?
85
00:06:01,006 --> 00:06:01,606
Yeah.
86
00:06:02,405 --> 00:06:03,325
I think I sprained it.
87
00:06:15,726 --> 00:06:16,645
Your clothes are wet.
88
00:06:16,885 --> 00:06:17,645
Change into this.
89
00:06:22,965 --> 00:06:24,085
As a trainer,
90
00:06:24,845 --> 00:06:26,166
you sure lack safety knowledge.
91
00:06:27,366 --> 00:06:28,085
If I hadn't
92
00:06:28,085 --> 00:06:29,046
gone to look for you at the dorm,
93
00:06:29,885 --> 00:06:30,845
I wouldn't have known
94
00:06:31,085 --> 00:06:32,285
you went up the mountain.
95
00:06:34,246 --> 00:06:35,126
It's raining so heavily
96
00:06:35,806 --> 00:06:36,405
and it's so late.
97
00:06:37,525 --> 00:06:38,285
Didn't you think it'd be dangerous?
98
00:06:38,566 --> 00:06:39,645
Precisely because I'm a trainer
99
00:06:39,765 --> 00:06:40,845
that I had to go up the mountain.
100
00:06:41,325 --> 00:06:42,525
Mighty and Champ are not
101
00:06:42,645 --> 00:06:43,525
fully-trained yet.
102
00:06:43,765 --> 00:06:44,126
In this circumstance,
103
00:06:44,285 --> 00:06:45,405
they could easily get into trouble.
104
00:06:46,606 --> 00:06:47,366
Also, I said this before.
105
00:06:48,085 --> 00:06:49,325
The dog is a handler's companion.
106
00:06:49,845 --> 00:06:50,845
Even if I am scared,
107
00:06:51,046 --> 00:06:51,726
I would never
108
00:06:51,726 --> 00:06:52,445
abandon the dogs.
109
00:06:53,486 --> 00:06:54,765
So I must find them.
110
00:06:54,926 --> 00:06:55,726
It's my duty.
111
00:07:01,965 --> 00:07:02,366
I know
112
00:07:02,445 --> 00:07:04,126
you are a good handler
113
00:07:04,246 --> 00:07:05,126
and a good companion.
114
00:07:05,285 --> 00:07:06,606
But I still worry.
115
00:07:11,606 --> 00:07:13,246
Next time, you mustn't act on your own.
116
00:07:14,405 --> 00:07:15,486
Inform me beforehand.
117
00:07:16,085 --> 00:07:17,445
You can only do things
with my permission.
118
00:07:18,845 --> 00:07:19,806
Yes, sir.
119
00:07:21,525 --> 00:07:22,006
By the way,
120
00:07:22,525 --> 00:07:24,126
you said you went to the dorm
to look for me.
121
00:07:24,285 --> 00:07:24,965
What for?
122
00:07:34,046 --> 00:07:34,926
I went there
123
00:07:35,806 --> 00:07:36,965
to give you this.
124
00:07:38,686 --> 00:07:39,765
You said you're scared of thunder
125
00:07:40,006 --> 00:07:40,806
and darkness, right?
126
00:07:41,885 --> 00:07:42,765
Next time it's thundering,
127
00:07:43,085 --> 00:07:43,645
turn this on.
128
00:07:44,285 --> 00:07:45,246
You won't be scared then.
129
00:08:36,165 --> 00:08:37,126
Huddling closer together
130
00:08:37,645 --> 00:08:39,405
can keep both of us warm.
131
00:08:49,366 --> 00:08:50,366
I wonder if Champ and Mighty
132
00:08:50,405 --> 00:08:51,246
have gone back.
133
00:08:52,086 --> 00:08:53,126
When the rain lets up,
134
00:08:53,366 --> 00:08:54,246
let's look for them again.
135
00:08:55,966 --> 00:08:56,525
Don't worry.
136
00:08:57,126 --> 00:08:57,846
Search and rescue dogs
137
00:08:58,726 --> 00:09:00,246
won't leave their handlers.
138
00:09:02,086 --> 00:09:03,006
Although their training
139
00:09:03,165 --> 00:09:04,006
is not complete,
140
00:09:04,645 --> 00:09:05,966
they will not forget the scent
141
00:09:06,165 --> 00:09:07,525
of their handlers.
142
00:09:08,006 --> 00:09:08,726
No matter where they go,
143
00:09:09,925 --> 00:09:10,565
they'll be able
144
00:09:10,726 --> 00:09:11,486
to find their way home.
145
00:09:12,165 --> 00:09:12,885
Did such a thing happen to you too?
146
00:09:13,645 --> 00:09:14,165
At the time, Windchase...
147
00:09:18,726 --> 00:09:20,006
Are you thinking about Windchase?
148
00:09:29,885 --> 00:09:30,765
I know you don't like
149
00:09:30,765 --> 00:09:31,765
talking about Windchase.
150
00:09:34,966 --> 00:09:35,606
If there comes a day
151
00:09:35,846 --> 00:09:37,206
when you feel like talking about it,
152
00:09:37,846 --> 00:09:39,486
I hope you'll be able
153
00:09:40,685 --> 00:09:41,765
to tell me honestly.
154
00:09:45,765 --> 00:09:47,165
Just like how I'm scared of thunder.
155
00:09:47,846 --> 00:09:49,285
You lit this light for me.
156
00:09:49,846 --> 00:09:50,606
I hope
157
00:09:51,925 --> 00:09:53,326
I'll be able to light up
158
00:09:53,525 --> 00:09:54,645
the light in your heart too.
159
00:10:04,326 --> 00:10:05,726
I'll go check if the rain is lighter.
160
00:10:21,726 --> 00:10:22,206
You're back.
161
00:10:22,486 --> 00:10:22,925
Champ.
162
00:10:26,006 --> 00:10:26,765
Is Xu Lai back?
163
00:10:27,726 --> 00:10:28,126
Right.
164
00:10:28,405 --> 00:10:29,366
I better call Captain Jin.
165
00:10:29,606 --> 00:10:29,966
Do it.
166
00:10:46,966 --> 00:10:47,486
Windchase!
167
00:10:55,925 --> 00:10:56,246
Down.
168
00:10:56,645 --> 00:10:56,966
Down.
169
00:10:57,885 --> 00:10:58,246
Lie down.
170
00:10:59,486 --> 00:10:59,805
Down.
171
00:11:01,925 --> 00:11:02,326
Windchase.
172
00:11:02,366 --> 00:11:02,645
Let's go!
173
00:11:12,086 --> 00:11:12,486
(Hello?)
174
00:11:12,925 --> 00:11:13,565
Hello, Captain Jin.
175
00:11:14,206 --> 00:11:15,126
Liu Xu is back with Champ
176
00:11:15,246 --> 00:11:15,885
and Mighty.
177
00:11:17,405 --> 00:11:17,925
Got it.
178
00:11:18,366 --> 00:11:19,366
(I'm with Xu Lai.)
179
00:11:20,685 --> 00:11:20,966
Okay.
180
00:11:21,486 --> 00:11:22,285
That's all then.
181
00:11:23,326 --> 00:11:24,285
He's with Xu Lai.
182
00:11:24,846 --> 00:11:25,246
Okay.
183
00:11:25,685 --> 00:11:26,285
That's good.
184
00:13:31,966 --> 00:13:32,645
Wake up.
185
00:13:37,006 --> 00:13:37,525
Xu Lai.
186
00:13:49,198 --> 00:13:52,764
(Huaigang Medical University Hospital)
Outpatient Department)
187
00:13:55,366 --> 00:13:55,846
Doctor.
188
00:14:12,565 --> 00:14:13,086
What's the matter?
189
00:14:14,446 --> 00:14:15,925
She got caught in the rain last night.
190
00:14:16,446 --> 00:14:17,405
I think she has a fever.
191
00:14:17,645 --> 00:14:18,726
She also sprained her foot.
192
00:14:18,885 --> 00:14:19,525
Please check on her.
193
00:14:20,565 --> 00:14:21,726
First, take her temperature outside
194
00:14:21,885 --> 00:14:23,606
and then get an X-ray.
195
00:14:23,885 --> 00:14:24,285
Okay.
196
00:14:25,685 --> 00:14:26,645
As her boyfriend,
197
00:14:26,765 --> 00:14:28,086
you are really considerate.
198
00:14:28,846 --> 00:14:29,645
She's lucky
199
00:14:29,805 --> 00:14:30,765
to be your girlfriend.
200
00:14:31,525 --> 00:14:33,126
Not my boyfriend.
201
00:14:34,086 --> 00:14:36,285
But my fiancé.
202
00:14:41,925 --> 00:14:42,285
Here.
203
00:14:43,326 --> 00:14:43,765
Thanks.
204
00:15:11,765 --> 00:15:13,045
Why am I in the hospital?
205
00:15:14,685 --> 00:15:16,086
Your fiancé brought you here.
206
00:15:17,045 --> 00:15:17,805
Fiancé?
207
00:15:18,446 --> 00:15:19,645
Your fiancé is so sweet.
208
00:15:20,006 --> 00:15:20,525
He stays right here
209
00:15:20,525 --> 00:15:21,366
the whole morning.
210
00:15:21,885 --> 00:15:23,405
Look, he's still holding your hand.
211
00:15:27,486 --> 00:15:28,525
I'm not holding your hand.
212
00:15:29,645 --> 00:15:31,206
You're holding onto mine.
213
00:15:40,805 --> 00:15:41,246
Here.
214
00:15:43,045 --> 00:15:44,486
But you didn't deny
215
00:15:45,246 --> 00:15:46,966
that you're my fiancé.
216
00:15:51,165 --> 00:15:52,765
Currently, I don't see
any bone fracture.
217
00:15:53,006 --> 00:15:54,486
Just that there's a bit of swelling.
218
00:15:54,846 --> 00:15:56,165
The inflammation is quite severe.
219
00:15:56,285 --> 00:15:57,086
Her fever has gone down.
220
00:15:57,405 --> 00:15:58,246
You need a follow-up tomorrow.
221
00:15:58,405 --> 00:15:59,285
So you can stay here today
222
00:15:59,326 --> 00:15:59,966
to be monitored.
223
00:16:00,565 --> 00:16:01,086
Stay in the hospital?
224
00:16:01,925 --> 00:16:02,525
No way.
225
00:16:02,846 --> 00:16:04,165
It's going to disrupt the training.
226
00:16:04,805 --> 00:16:06,086
I'll get her admitted.
227
00:16:08,086 --> 00:16:08,486
Okay.
228
00:16:09,765 --> 00:16:10,326
Zang Qiu.
229
00:16:14,726 --> 00:16:15,366
Thank you.
230
00:16:43,246 --> 00:16:44,645
Why are you sneaking behind my back?
231
00:16:45,525 --> 00:16:46,645
You were so focused
232
00:16:46,645 --> 00:16:47,726
so I didn't want to disturb you.
233
00:16:50,486 --> 00:16:51,525
Is it about your injury?
234
00:16:53,326 --> 00:16:53,805
Come with me.
235
00:17:07,085 --> 00:17:07,605
Lie down.
236
00:17:11,006 --> 00:17:12,166
To check your injury.
237
00:17:24,525 --> 00:17:25,246
What are you doing?
238
00:17:25,486 --> 00:17:25,886
Hey.
239
00:17:26,406 --> 00:17:27,045
At least say something
240
00:17:27,206 --> 00:17:28,285
before you take off my pants.
241
00:17:29,686 --> 00:17:30,285
How am I supposed
242
00:17:30,446 --> 00:17:31,446
to check your wound
if I don't take off the pants?
243
00:17:38,966 --> 00:17:40,285
The wound has healed.
244
00:17:40,845 --> 00:17:41,686
You got all your shots.
245
00:17:41,726 --> 00:17:42,726
No need to come back.
246
00:17:43,686 --> 00:17:44,446
That won't do.
247
00:17:45,166 --> 00:17:46,285
This is the hospital in our area.
248
00:17:46,805 --> 00:17:47,325
If I get hurt again
249
00:17:47,525 --> 00:17:48,605
or fall sick,
250
00:17:49,206 --> 00:17:50,325
I'll still have to see you.
251
00:17:51,646 --> 00:17:52,125
Then you...
252
00:17:52,646 --> 00:17:53,325
Doctor Zang.
253
00:17:59,045 --> 00:17:59,565
Besides,
254
00:18:00,166 --> 00:18:01,085
shouldn't you pay more attention
255
00:18:01,085 --> 00:18:01,966
to your blind date?
256
00:18:04,285 --> 00:18:05,446
Shut up, Lu Fangqi.
257
00:18:06,045 --> 00:18:07,045
I think you need
psychiatric intervention.
258
00:18:12,406 --> 00:18:13,406
Let's go eat, Doctor Zang.
259
00:18:14,486 --> 00:18:14,966
I'll pass.
260
00:18:15,125 --> 00:18:15,646
You guys go ahead.
261
00:18:15,805 --> 00:18:16,845
I have a surgery at 2 p.m.
262
00:18:17,406 --> 00:18:18,486
Okay, see you later then.
263
00:18:20,886 --> 00:18:21,966
It's not good to skip meals.
264
00:18:22,166 --> 00:18:23,045
If human is the iron, food is the steel.
265
00:18:23,406 --> 00:18:24,446
Three meals a day is imperative.
266
00:18:24,805 --> 00:18:25,765
I know you work hard.
267
00:18:25,886 --> 00:18:27,085
But it's important
to look after your health.
268
00:18:30,605 --> 00:18:31,486
What has it got to do with you?
269
00:18:33,085 --> 00:18:34,805
I'm just concerned about you.
270
00:18:35,686 --> 00:18:36,845
Why are you concerned?
271
00:18:39,285 --> 00:18:39,926
I don't know.
272
00:18:40,765 --> 00:18:41,006
I...
273
00:18:41,085 --> 00:18:42,365
Still, I want to be concerned.
274
00:18:42,845 --> 00:18:43,605
Although
275
00:18:44,246 --> 00:18:46,805
you are cold and fierce,
276
00:18:47,446 --> 00:18:48,125
deep down, you're actually...
277
00:18:48,125 --> 00:18:49,206
Excuse me, Lu Fangqi.
278
00:18:49,406 --> 00:18:50,406
Get this straight.
279
00:18:51,006 --> 00:18:51,886
You and me
280
00:18:52,045 --> 00:18:53,486
are just doctor and patient.
281
00:18:53,646 --> 00:18:54,565
Outside of the hospital,
282
00:18:54,686 --> 00:18:55,125
we're no more
283
00:18:55,285 --> 00:18:56,726
than passing strangers.
284
00:18:57,206 --> 00:18:58,166
So keep your concern to yourself.
285
00:18:58,325 --> 00:18:59,006
I don't need it.
286
00:18:59,646 --> 00:19:00,325
Understand?
287
00:19:40,406 --> 00:19:42,406
I hope you'll be able
288
00:19:43,325 --> 00:19:44,446
to tell me honestly.
289
00:19:58,525 --> 00:19:58,966
Hello?
290
00:20:01,285 --> 00:20:01,686
Okay.
291
00:20:02,166 --> 00:20:02,726
I'll be right there.
292
00:20:09,744 --> 00:20:12,603
(Inpatient Department)
293
00:20:36,525 --> 00:20:37,246
Huo.
294
00:20:38,726 --> 00:20:39,886
What are you doing here?
295
00:20:41,045 --> 00:20:43,406
I heard from Han Fang that
you're in the hospital.
296
00:20:43,765 --> 00:20:44,246
Feeling better?
297
00:20:44,646 --> 00:20:45,446
Yes.
298
00:20:49,605 --> 00:20:51,006
Li's fried dumplings.
299
00:20:52,045 --> 00:20:53,166
The shop is so far from here.
300
00:20:53,325 --> 00:20:54,765
Isn't it about two hours drive?
301
00:20:55,605 --> 00:20:56,966
I know it's your favorite.
302
00:20:57,726 --> 00:20:58,486
Whatever you like,
303
00:20:59,206 --> 00:21:00,325
I'm willing to get it for you.
304
00:21:00,565 --> 00:21:01,166
You're the best.
305
00:21:03,605 --> 00:21:04,325
Do you remember?
306
00:21:04,565 --> 00:21:05,166
When we were young,
307
00:21:05,325 --> 00:21:06,486
I always made you skip class with me.
308
00:21:06,646 --> 00:21:07,446
We'd take the bus for an hour
309
00:21:07,565 --> 00:21:08,565
just to eat these.
310
00:21:10,085 --> 00:21:10,886
Of course I remember.
311
00:21:11,805 --> 00:21:13,085
I learned how to climb over walls
312
00:21:13,166 --> 00:21:13,805
from you.
313
00:21:17,646 --> 00:21:18,686
How nice it is to be young.
314
00:21:19,085 --> 00:21:20,125
Free of troubles.
315
00:21:20,926 --> 00:21:21,805
Unlike now.
316
00:21:22,325 --> 00:21:23,686
I can't even leave the hospital.
317
00:21:29,886 --> 00:21:30,365
Huo.
318
00:21:30,926 --> 00:21:31,966
How about we escape one more time?
319
00:21:42,206 --> 00:21:44,686
Is the nurse there? Is she gone?
320
00:21:45,085 --> 00:21:45,726
No.
321
00:21:54,646 --> 00:21:56,006
What is that?
322
00:21:56,765 --> 00:21:58,406
Captain Jin already has a love rival?
323
00:22:09,805 --> 00:22:10,446
Captain Jin.
324
00:22:11,406 --> 00:22:12,006
What are you
325
00:22:12,125 --> 00:22:12,805
still doing here?
326
00:22:12,966 --> 00:22:14,206
The enemy is already
knocking at the door.
327
00:22:14,686 --> 00:22:15,486
Speak properly.
328
00:22:15,805 --> 00:22:16,765
Not in riddles.
329
00:22:18,006 --> 00:22:19,285
I went for a check-up today.
330
00:22:20,285 --> 00:22:21,686
I thought to visit Xu Lai
in the meantime.
331
00:22:21,805 --> 00:22:22,646
Guess what I saw?
332
00:22:25,646 --> 00:22:27,686
I saw her hugging
333
00:22:28,926 --> 00:22:29,966
another man.
334
00:22:30,765 --> 00:22:31,565
They seemed very close.
335
00:22:31,686 --> 00:22:32,446
They were almost...
336
00:22:36,166 --> 00:22:36,605
Captain Jin.
337
00:22:37,085 --> 00:22:38,246
I know how you feel.
338
00:22:38,686 --> 00:22:39,605
Just say the word
339
00:22:39,845 --> 00:22:40,605
and I'll go to the hospital with you
340
00:22:40,646 --> 00:22:41,486
to take Xu Lai back.
341
00:22:43,365 --> 00:22:44,285
You can go on your own.
342
00:22:47,285 --> 00:22:47,646
Wait.
343
00:22:47,966 --> 00:22:49,125
That guy was very aggressive.
344
00:22:49,365 --> 00:22:49,686
He...
345
00:22:49,765 --> 00:22:50,805
What if he wins
346
00:22:50,805 --> 00:22:51,285
Xu Lai over?
347
00:22:53,125 --> 00:22:53,726
Mind your own business.
348
00:23:05,077 --> 00:23:07,961
(Extremewind Training Center)
349
00:23:17,125 --> 00:23:18,246
Okay, you can go now.
350
00:23:18,646 --> 00:23:19,006
See you.
351
00:23:19,926 --> 00:23:21,325
Hold on. There's an eyelash.
352
00:23:22,085 --> 00:23:22,565
Where?
353
00:23:23,565 --> 00:23:23,966
Here.
354
00:23:31,285 --> 00:23:32,085
What's the deal?
355
00:23:32,246 --> 00:23:33,246
This is a training camp.
356
00:23:33,565 --> 00:23:34,006
Not a place
357
00:23:34,006 --> 00:23:35,125
for you two to be cuddling.
358
00:23:35,686 --> 00:23:36,565
Who's cuddling?
359
00:23:40,805 --> 00:23:41,325
Huo.
360
00:23:54,206 --> 00:23:55,246
Did you mean just now?
361
00:23:55,845 --> 00:23:56,565
Just now, an eyelash fell.
362
00:23:56,726 --> 00:23:57,686
Huo was helping me remove it.
363
00:24:01,525 --> 00:24:02,246
Are you fully recovered?
364
00:24:02,565 --> 00:24:03,325
Why are you back?
365
00:24:03,646 --> 00:24:04,765
I brought Xu Lai back.
366
00:24:06,206 --> 00:24:08,325
She's worried about her work.
367
00:24:08,886 --> 00:24:10,006
If she's not fully recovered,
368
00:24:10,325 --> 00:24:11,525
she should stay in the hospital.
369
00:24:11,726 --> 00:24:12,406
She doesn't like
370
00:24:12,446 --> 00:24:13,246
being alone in the hospital.
371
00:24:13,525 --> 00:24:14,246
Okay, stop it.
372
00:24:14,966 --> 00:24:15,646
Let go.
373
00:24:20,045 --> 00:24:20,686
Enough!
374
00:24:23,446 --> 00:24:24,006
Huo.
375
00:24:25,045 --> 00:24:26,285
Jin Shichuan is just worried about me.
376
00:24:27,166 --> 00:24:27,966
Don't take it to heart.
377
00:24:30,845 --> 00:24:32,006
I made Huo
378
00:24:32,125 --> 00:24:32,845
bring me back here.
379
00:24:33,085 --> 00:24:34,006
I'm better.
380
00:24:35,125 --> 00:24:35,765
Besides,
381
00:24:37,765 --> 00:24:38,765
I miss you.
382
00:24:44,166 --> 00:24:45,125
Since you're back,
383
00:24:45,726 --> 00:24:46,646
go back to the dorm then.
384
00:24:49,085 --> 00:24:50,246
Is this my shirt?
385
00:24:51,966 --> 00:24:52,765
I'm taking it then.
386
00:25:07,085 --> 00:25:07,765
Outsiders are prohibited
387
00:25:08,406 --> 00:25:09,525
from entering the camp grounds.
388
00:25:19,446 --> 00:25:20,045
Huo.
389
00:25:20,446 --> 00:25:22,006
Please don't let what Jin Shichuan said
390
00:25:22,246 --> 00:25:23,085
get to you.
391
00:25:23,365 --> 00:25:23,805
He can be
392
00:25:23,926 --> 00:25:25,085
a little stern sometimes.
393
00:25:25,325 --> 00:25:26,206
But he's a good person.
394
00:25:28,646 --> 00:25:29,406
I don't care about him.
395
00:25:30,565 --> 00:25:31,446
I care about you.
396
00:25:32,525 --> 00:25:33,365
I know that.
397
00:25:33,565 --> 00:25:34,646
I know you're good to me.
398
00:25:35,085 --> 00:25:35,845
Still, I hope
399
00:25:36,006 --> 00:25:37,406
you'll think more favorably of him.
400
00:25:40,525 --> 00:25:41,966
Is my impression of him
401
00:25:42,565 --> 00:25:43,325
really that important?
402
00:25:43,605 --> 00:25:44,765
Of course it is.
403
00:25:46,125 --> 00:25:47,006
One is
404
00:25:47,125 --> 00:25:48,125
the person I adore.
405
00:25:48,446 --> 00:25:48,726
The other
406
00:25:48,805 --> 00:25:50,125
is my most cherished friend.
407
00:25:51,006 --> 00:25:51,406
To me,
408
00:25:51,446 --> 00:25:52,646
both are equally important.
409
00:25:59,646 --> 00:26:00,646
Your mind is already somewhere else.
410
00:26:00,845 --> 00:26:01,446
Just go.
411
00:26:03,845 --> 00:26:05,966
Drive safe on your way back.
412
00:26:05,966 --> 00:26:06,560
(Extremewind Training Center)
413
00:26:06,845 --> 00:26:07,085
I'm off.
414
00:26:07,446 --> 00:26:07,926
Bye-bye.
415
00:26:12,605 --> 00:26:13,045
Go on.
416
00:26:19,006 --> 00:26:20,406
Captain Jin, you're still here.
417
00:26:21,125 --> 00:26:22,525
My laces are loose. I'm retying them.
418
00:26:24,285 --> 00:26:25,285
Take your time then.
419
00:26:25,966 --> 00:26:26,486
Hold on.
420
00:26:35,246 --> 00:26:36,565
Didn't I tell you to inform me
421
00:26:38,045 --> 00:26:39,246
when you're leaving the hospital?
422
00:26:39,446 --> 00:26:40,206
I did tell you.
423
00:26:40,565 --> 00:26:41,605
Tell me beforehand.
424
00:26:42,125 --> 00:26:43,246
No acting on your own.
425
00:26:43,486 --> 00:26:44,325
Did you forget?
426
00:26:45,006 --> 00:26:46,285
But I did tell you.
427
00:26:46,446 --> 00:26:46,845
See?
428
00:26:47,085 --> 00:26:48,285
You even replied and said "got it".
429
00:26:52,966 --> 00:26:54,686
Huo dropped by to visit me.
430
00:26:55,085 --> 00:26:56,006
I got him to cover me
431
00:26:56,166 --> 00:26:56,966
so I could escape.
432
00:26:57,726 --> 00:26:59,045
You keep talking about this Huo.
433
00:26:59,525 --> 00:27:00,686
Are you two very close?
434
00:27:01,845 --> 00:27:03,006
We grew up together.
435
00:27:03,926 --> 00:27:05,045
But don't get me wrong.
436
00:27:05,726 --> 00:27:07,166
We two are practically family.
437
00:27:07,926 --> 00:27:09,325
You're the only one in my heart.
438
00:27:15,045 --> 00:27:16,166
I don't care about your relationships
439
00:27:16,966 --> 00:27:17,845
with other people.
440
00:27:19,166 --> 00:27:19,765
Is that so?
441
00:27:20,805 --> 00:27:21,886
Do you really not care?
442
00:27:22,646 --> 00:27:23,085
Yes.
443
00:27:24,686 --> 00:27:25,125
Really?
444
00:27:26,726 --> 00:27:27,365
Are you sure?
445
00:27:30,646 --> 00:27:31,325
What's this?
446
00:27:40,045 --> 00:27:40,486
You're awake.
447
00:27:41,246 --> 00:27:42,166
Let me check your temperature.
448
00:27:47,765 --> 00:27:48,966
This is your fiancé's clothes.
449
00:27:49,006 --> 00:27:49,805
He left it at the nurse's station.
450
00:27:49,886 --> 00:27:50,765
I'll leave it with you.
451
00:27:51,525 --> 00:27:51,966
Where is he?
452
00:27:52,486 --> 00:27:52,926
He just left.
453
00:27:53,406 --> 00:27:53,926
He left?
454
00:27:54,646 --> 00:27:55,565
He said something came up
455
00:27:55,605 --> 00:27:56,486
and he had to hurry back.
456
00:27:56,886 --> 00:27:57,646
But he reminded us
457
00:27:57,646 --> 00:27:58,446
before he left
458
00:27:58,446 --> 00:27:59,325
to take good care of you.
459
00:28:00,166 --> 00:28:00,726
You shall take the temperature.
460
00:28:00,726 --> 00:28:01,565
I'll come back to check later.
461
00:28:01,845 --> 00:28:02,246
Thanks.
462
00:28:17,926 --> 00:28:18,646
(Jin Shichuan)
463
00:28:18,646 --> 00:28:20,646
(is carrying my hair tie with him.)
464
00:28:30,686 --> 00:28:32,045
I forgot to throw it away.
465
00:28:34,365 --> 00:28:35,045
From what I remember,
466
00:28:35,085 --> 00:28:36,085
you weren't wearing these clothes
467
00:28:36,246 --> 00:28:37,605
the day I gave it to you.
468
00:28:38,446 --> 00:28:39,605
If you didn't want it,
469
00:28:39,765 --> 00:28:41,325
why did you keep it in your pocket
470
00:28:41,886 --> 00:28:42,646
and carry it around with you?
471
00:28:45,486 --> 00:28:46,565
Think whatever you wish.
472
00:28:48,605 --> 00:28:49,045
Alright.
473
00:28:49,446 --> 00:28:50,285
Then throw it away
474
00:28:50,325 --> 00:28:51,085
in front of me.
475
00:28:56,285 --> 00:28:56,726
Childish.
476
00:28:58,605 --> 00:28:59,365
You can throw it away if you want to.
477
00:29:01,486 --> 00:29:02,886
You not throwing it away
means you don't want to.
478
00:29:03,085 --> 00:29:04,365
It means you care about me!
479
00:29:07,125 --> 00:29:08,845
Double-faced fella.
480
00:29:25,765 --> 00:29:27,285
(You not throwing it away
means you don't want to.)
481
00:29:27,446 --> 00:29:28,845
(It means you care about me!)
482
00:29:39,525 --> 00:29:39,966
Thanks.
483
00:29:42,765 --> 00:29:43,605
Why aren't you eating?
484
00:29:44,085 --> 00:29:44,565
No appetite.
485
00:29:45,166 --> 00:29:46,646
I heard Xu Lai is back at the camp.
486
00:29:46,845 --> 00:29:47,486
Did you see her?
487
00:29:51,006 --> 00:29:52,486
Thinking about it some more,
488
00:29:52,605 --> 00:29:54,325
the guy who hugged her seemed familiar.
489
00:29:54,926 --> 00:29:56,125
I think I've seen him
490
00:29:56,285 --> 00:29:56,805
on some news.
491
00:29:58,726 --> 00:30:01,246
He's the boss of Yunkai Group
or something.
492
00:30:03,966 --> 00:30:05,206
Don't talk so much when you're eating.
493
00:30:05,206 --> 00:30:05,686
Okay?
494
00:30:14,406 --> 00:30:15,565
Are you eating that?
495
00:30:18,886 --> 00:30:19,325
Thanks.
496
00:30:19,845 --> 00:30:20,406
Hurry up and eat!
497
00:30:20,966 --> 00:30:21,805
You have ten more minutes.
498
00:30:24,966 --> 00:30:25,406
Anyway, Captain Jin.
499
00:30:26,406 --> 00:30:27,486
I cleaned your room today.
500
00:30:27,726 --> 00:30:28,726
I emptied your trashcan too.
501
00:30:29,085 --> 00:30:29,525
Thanks.
502
00:30:32,525 --> 00:30:33,246
What did you say?
503
00:30:33,565 --> 00:30:34,646
I said I cleaned your room
504
00:30:34,765 --> 00:30:35,646
and cleared your trash.
505
00:30:36,125 --> 00:30:37,845
You're welcome. Happy to do it.
506
00:30:38,686 --> 00:30:39,125
Who said
507
00:30:39,206 --> 00:30:40,325
you could touch my trashcan?
508
00:30:42,365 --> 00:30:43,406
Without my permission,
509
00:30:43,565 --> 00:30:44,886
don't touch my trash!
510
00:30:45,365 --> 00:30:45,646
Wait.
511
00:30:46,565 --> 00:30:48,006
It's trash though.
512
00:30:48,406 --> 00:30:49,845
Where's the trash? Where is it?
513
00:30:51,325 --> 00:30:52,805
The entrance.
The garbage station at the door.
514
00:31:11,686 --> 00:31:12,246
Captain Jin, what are you looking for?
515
00:31:12,446 --> 00:31:13,085
I can help you.
516
00:31:29,406 --> 00:31:30,125
Nothing?
517
00:31:36,006 --> 00:31:36,486
Found it.
518
00:31:39,446 --> 00:31:40,325
You went through the garbage bins
519
00:31:40,486 --> 00:31:41,886
just to look for this hair tie?
520
00:31:46,166 --> 00:31:47,726
What's this about?
521
00:31:54,246 --> 00:31:55,006
Clean this up for me.
522
00:32:00,765 --> 00:32:01,365
When Xu Lai gets here,
523
00:32:01,486 --> 00:32:01,926
you start first.
524
00:32:02,085 --> 00:32:03,486
Me? Of course it's me.
525
00:32:03,605 --> 00:32:04,006
Ms. Xu.
526
00:32:04,325 --> 00:32:04,966
What's up, you two?
527
00:32:05,045 --> 00:32:05,486
Ms. Xu.
528
00:32:06,365 --> 00:32:07,325
We heard
529
00:32:07,446 --> 00:32:08,206
you were discharged yesterday.
530
00:32:08,765 --> 00:32:10,726
So we want to...
531
00:32:13,446 --> 00:32:13,886
To...
532
00:32:14,726 --> 00:32:15,646
What are you grumbling about?
533
00:32:16,006 --> 00:32:16,565
I'll say it.
534
00:32:17,486 --> 00:32:18,006
Ms. Xu.
535
00:32:18,486 --> 00:32:20,166
We want to formally
536
00:32:20,166 --> 00:32:20,765
apologize to you.
537
00:32:21,446 --> 00:32:22,085
If we hadn't
538
00:32:22,206 --> 00:32:22,926
lost the dogs,
539
00:32:23,246 --> 00:32:24,525
you wouldn't have had
to go up the mountain at night,
540
00:32:24,966 --> 00:32:26,325
got drenched in the rain,
541
00:32:26,446 --> 00:32:27,125
and got sick.
542
00:32:29,125 --> 00:32:29,686
So sorry.
543
00:32:30,646 --> 00:32:31,006
Sorry.
544
00:32:31,246 --> 00:32:32,006
It's okay.
545
00:32:32,365 --> 00:32:33,365
Just don't upset
546
00:32:33,525 --> 00:32:34,605
Captain Jin next time.
547
00:32:34,926 --> 00:32:35,646
No way.
548
00:32:36,246 --> 00:32:36,926
A man needs to be upright.
549
00:32:36,966 --> 00:32:38,045
We should admit our mistakes.
550
00:32:38,246 --> 00:32:39,365
That's what Captain Jin taught us too.
551
00:32:39,525 --> 00:32:39,966
Yes.
552
00:32:41,006 --> 00:32:42,206
We're really sorry.
553
00:32:42,486 --> 00:32:43,805
Sorry, Ms. Xu.
554
00:32:44,125 --> 00:32:45,006
It's our fault.
555
00:32:45,446 --> 00:32:46,845
Looks like you two became buddies
556
00:32:47,166 --> 00:32:48,365
while I was away.
557
00:32:48,686 --> 00:32:48,926
Not too bad.
558
00:32:49,085 --> 00:32:50,006
We are not buddies.
559
00:32:51,325 --> 00:32:52,765
Okay, get ready for class.
560
00:32:53,045 --> 00:32:53,926
In the upcoming lesson,
561
00:32:53,926 --> 00:32:55,125
I'm going to teach some new skills.
562
00:32:55,365 --> 00:32:55,765
Yes, ma'am.
563
00:32:57,085 --> 00:32:57,605
Forget it.
564
00:33:01,966 --> 00:33:04,006
Today's dog training lesson
has been cancelled.
565
00:33:04,886 --> 00:33:05,726
Inform the others
566
00:33:06,045 --> 00:33:06,726
to practice on their own.
567
00:33:07,045 --> 00:33:07,406
Yes, sir.
568
00:33:08,966 --> 00:33:09,365
Okay.
569
00:33:10,966 --> 00:33:11,605
You may go.
570
00:33:13,646 --> 00:33:14,125
Let's go.
571
00:33:14,285 --> 00:33:14,726
Bye, Captain Jin.
572
00:33:14,886 --> 00:33:15,486
See you, Ms. Xu.
573
00:33:17,206 --> 00:33:18,805
Why did you cancel my training class?
574
00:33:19,285 --> 00:33:20,125
You just recovered.
575
00:33:21,045 --> 00:33:22,006
You're still weak.
576
00:33:22,246 --> 00:33:22,845
Take the day off.
577
00:33:24,085 --> 00:33:25,325
Are you worried about me?
578
00:33:27,525 --> 00:33:28,045
I just
579
00:33:28,045 --> 00:33:29,726
don't want to look after a sick person.
580
00:33:32,646 --> 00:33:34,045
Why do you have to be
581
00:33:34,045 --> 00:33:34,805
so double-faced?
582
00:33:51,686 --> 00:33:52,166
Jin Shichuan.
583
00:33:52,285 --> 00:33:53,605
What's with that smell?
584
00:33:54,726 --> 00:33:55,446
You stink.
585
00:33:55,446 --> 00:33:56,285
What did you do?
586
00:33:58,006 --> 00:33:58,686
Did you not bath?
587
00:33:58,926 --> 00:33:59,886
No, I bathed.
588
00:34:00,166 --> 00:34:01,166
Why do you stink?
589
00:34:03,406 --> 00:34:05,045
Captain Jin, it's all done.
590
00:34:08,846 --> 00:34:09,366
You stink even more.
591
00:34:09,366 --> 00:34:10,125
What did you two do?
592
00:34:10,486 --> 00:34:11,846
Captain and I
593
00:34:11,926 --> 00:34:12,685
went through the garbage bins.
594
00:34:12,926 --> 00:34:13,806
Garbage bins?
595
00:34:15,165 --> 00:34:16,326
Were you looking
for something important?
596
00:34:16,525 --> 00:34:17,766
No, it was just...
597
00:34:21,685 --> 00:34:22,205
For fun.
598
00:34:23,245 --> 00:34:23,926
For fun?
599
00:34:24,446 --> 00:34:26,245
Let's take a shower, okay?
600
00:34:26,525 --> 00:34:26,926
Okay.
601
00:35:08,806 --> 00:35:10,446
Hold on. I'll help you.
602
00:35:11,085 --> 00:35:11,605
Give it to me.
603
00:35:19,589 --> 00:35:23,367
♪When the sky hesitates to blue♪
604
00:35:23,859 --> 00:35:27,039
♪When the mood they have no clue♪
605
00:35:28,144 --> 00:35:31,480
♪Wake up at noon, undo, fine♪
606
00:35:32,069 --> 00:35:35,569
♪What a magical way to do♪
607
00:35:35,881 --> 00:35:39,328
♪All I remember, it's not just you♪
608
00:35:39,931 --> 00:35:43,934
♪It's you and you and you.
Wait, that's only you♪
609
00:35:44,175 --> 00:35:47,241
♪Am I going crazy? Am I losing gravity♪
610
00:35:47,326 --> 00:35:47,886
Peace!
611
00:35:48,907 --> 00:35:51,650
♪Why the fishes are in the sky♪
612
00:35:52,110 --> 00:35:54,503
♪I don't want to be just another guy♪
613
00:35:54,565 --> 00:35:55,366
Peace!
614
00:35:56,122 --> 00:36:00,328
♪Why don't you have another look
inside of me♪
615
00:36:01,262 --> 00:36:04,683
♪Flowers in the sky,
clouds and butterfly♪
616
00:36:05,574 --> 00:36:08,577
♪That's when I day dream about you♪
617
00:36:09,052 --> 00:36:10,209
♪I don't want to be another guy♪
618
00:36:10,286 --> 00:36:13,085
Good dog. Salute. That's a good dog.
619
00:36:13,366 --> 00:36:14,926
Lie down. Good dog.
620
00:36:15,165 --> 00:36:15,565
Good.
621
00:36:15,886 --> 00:36:17,725
- That's good.
- Lie down.
622
00:36:18,446 --> 00:36:18,725
Here.
623
00:36:18,966 --> 00:36:19,326
Go.
624
00:36:19,725 --> 00:36:21,565
Up! Down.
625
00:36:21,766 --> 00:36:22,045
Up!
626
00:36:23,366 --> 00:36:24,366
Okay. Go.
627
00:36:32,925 --> 00:36:36,520
♪When the sky hesitates to blue♪
628
00:36:37,149 --> 00:36:40,328
♪When the mood they have no clue♪
629
00:36:40,820 --> 00:36:44,810
♪Wake up at noon, undo, fine♪
630
00:36:45,529 --> 00:36:48,851
♪What a magical way to do♪
631
00:36:49,333 --> 00:36:52,710
♪All I remember, it's not just you♪
632
00:36:53,112 --> 00:36:56,854
♪It's you and you and you.
Wait, that's only you♪
633
00:36:57,347 --> 00:37:01,805
♪Am I going crazy? Am I losing gravity♪
634
00:37:01,891 --> 00:37:05,141
♪Why the fishes are in the sky♪
635
00:37:05,552 --> 00:37:08,450
♪I don't want to be just another guy♪
636
00:37:09,590 --> 00:37:13,514
♪Why don't you have another look
inside of me♪
637
00:37:14,163 --> 00:37:15,739
♪It's a daisy as it shines ♪
638
00:37:15,789 --> 00:37:18,131
♪Like kiddos and their bike♪
639
00:37:18,689 --> 00:37:21,580
♪That's when I day dream about you♪
640
00:37:41,326 --> 00:37:42,806
Is my umbrella with you?
641
00:37:43,605 --> 00:37:45,205
Yes, let me grab it for you.
642
00:37:47,685 --> 00:37:48,645
What's wrong with your back?
643
00:37:48,846 --> 00:37:50,685
It's nothing. Just an old injury.
644
00:37:51,165 --> 00:37:52,045
That won't do.
645
00:37:52,446 --> 00:37:53,366
I have the ointment.
I'll get it for you.
646
00:37:53,605 --> 00:37:54,406
No, it's okay.
647
00:37:59,685 --> 00:38:00,085
Captain Jin.
648
00:38:00,966 --> 00:38:01,926
We just saw
649
00:38:02,085 --> 00:38:03,045
Ms. Xu leaving.
650
00:38:03,125 --> 00:38:04,245
What was she doing here?
651
00:38:06,446 --> 00:38:06,926
To take her umbrella.
652
00:38:07,525 --> 00:38:08,045
Umbrella?
653
00:38:09,245 --> 00:38:09,766
Really?
654
00:38:10,446 --> 00:38:11,205
Perfect timing.
655
00:38:11,205 --> 00:38:12,766
Help me with my shoulder.
656
00:38:12,926 --> 00:38:13,565
Okay.
657
00:38:17,966 --> 00:38:19,125
Ms. Xu really spares no effort
658
00:38:19,286 --> 00:38:20,245
when it's Captain Jin.
659
00:38:21,326 --> 00:38:22,006
Did you guys notice?
660
00:38:22,406 --> 00:38:23,685
During the rope climbing exercise,
661
00:38:24,006 --> 00:38:25,725
the way Ms. Xu looked at Captain
662
00:38:25,846 --> 00:38:27,846
was full of love and adoration.
663
00:38:28,846 --> 00:38:30,605
Right. She's head over heels for Captain Jin.
664
00:38:30,766 --> 00:38:32,006
Stars were shooting from her eyes.
665
00:38:33,245 --> 00:38:34,406
Stop making up stories.
666
00:38:35,245 --> 00:38:36,085
Ms. Xu and I
667
00:38:37,565 --> 00:38:38,605
are just colleagues
668
00:38:38,645 --> 00:38:39,406
in a professional setting.
669
00:38:39,886 --> 00:38:41,245
No need to deny it, Captain Jin.
670
00:38:41,605 --> 00:38:43,006
Everyone knows that Ms. Xu likes you.
671
00:38:43,366 --> 00:38:45,165
Don't tell me you're not the least bit
672
00:38:45,846 --> 00:38:46,725
interested in her.
673
00:38:49,085 --> 00:38:49,966
I'll say it one last time.
674
00:38:50,605 --> 00:38:52,366
We are just normal colleagues.
675
00:38:52,446 --> 00:38:53,605
It's not what you guys think.
676
00:38:54,006 --> 00:38:54,926
It might be nothing now.
677
00:38:54,926 --> 00:38:56,326
But who knows if there will be anything
678
00:38:57,125 --> 00:38:57,645
in the future?
679
00:38:57,926 --> 00:38:58,525
Gosh.
680
00:38:58,886 --> 00:38:59,766
I told you. It's nothing.
681
00:38:59,926 --> 00:39:00,565
We are
682
00:39:00,685 --> 00:39:02,125
just colleagues, okay?
683
00:39:02,406 --> 00:39:03,685
Co-workers.
684
00:39:04,085 --> 00:39:04,725
What's that?
685
00:39:04,806 --> 00:39:06,006
It's a professional relationship.
686
00:39:06,125 --> 00:39:07,045
No, I mean...
687
00:39:09,966 --> 00:39:10,406
Right.
688
00:39:10,886 --> 00:39:12,245
Captain Jin is right.
689
00:39:12,286 --> 00:39:13,406
We are just colleagues.
690
00:39:16,085 --> 00:39:16,926
Nothing more.
691
00:39:21,446 --> 00:39:22,565
Go after her, Captain Jin.
692
00:39:22,846 --> 00:39:24,406
Aren't you going after her?
693
00:39:26,406 --> 00:39:27,525
Just leave, okay?
694
00:39:32,766 --> 00:39:33,446
Let's go.
695
00:39:33,525 --> 00:39:34,245
Hurry up.
696
00:39:36,366 --> 00:39:37,245
Rest well.
697
00:39:45,400 --> 00:39:46,080
(Extremewind Training Centre)
698
00:39:46,685 --> 00:39:47,446
If I knew Ms. Xu was there,
699
00:39:47,486 --> 00:39:48,446
I wouldn't have said that.
700
00:39:49,125 --> 00:39:50,006
Everything is fine with you,
701
00:39:50,165 --> 00:39:51,446
except for that mouth.
702
00:39:52,605 --> 00:39:53,886
You should give that critique
703
00:39:54,006 --> 00:39:54,725
to Captain Jin.
704
00:39:55,125 --> 00:39:56,326
Look at him being steely
705
00:39:56,366 --> 00:39:57,326
in front of Ms. Xu.
706
00:39:57,806 --> 00:39:59,326
He really made her upset.
707
00:40:00,085 --> 00:40:00,766
If you ask me,
708
00:40:01,366 --> 00:40:02,245
Captain Jin is great
709
00:40:02,565 --> 00:40:03,926
except for being dumb at love.
710
00:40:04,806 --> 00:40:05,966
To be able to make things so awkward,
711
00:40:06,286 --> 00:40:07,165
I have to say, Captain Jin
712
00:40:08,045 --> 00:40:08,446
is impressive.
713
00:40:09,406 --> 00:40:11,525
No one can deny his performance skills.
714
00:40:12,525 --> 00:40:13,685
Who knew he's even more amazing
715
00:40:13,766 --> 00:40:14,486
as an unromantic,
716
00:40:15,165 --> 00:40:15,565
straight male.
717
00:40:15,605 --> 00:40:16,125
Oh, stop it.
718
00:40:16,165 --> 00:40:17,245
Enough comments from you two.
719
00:40:18,605 --> 00:40:19,125
Come now.
720
00:40:19,685 --> 00:40:21,045
Zhang Yang is new so he doesn't know.
721
00:40:21,245 --> 00:40:21,886
Don't tell me
722
00:40:21,926 --> 00:40:22,886
you don't know how Captain Jin is.
723
00:40:23,446 --> 00:40:24,446
Obviously he was thinking about Ms. Xu
724
00:40:24,685 --> 00:40:25,725
and didn't want to affect her.
725
00:40:25,806 --> 00:40:26,806
That's why he denied it.
726
00:40:28,486 --> 00:40:29,205
So dense.
727
00:40:30,645 --> 00:40:32,006
Do you think Ms. Xu
728
00:40:32,406 --> 00:40:33,525
will be able to handle Captain Jin?
729
00:40:34,085 --> 00:40:34,605
Let me tell you.
730
00:40:34,966 --> 00:40:36,006
Captain Jin is like an iceberg.
731
00:40:36,286 --> 00:40:37,245
And Xu Lai is a fire torch.
732
00:40:37,446 --> 00:40:38,565
She'll conquer him sooner or later.
733
00:40:47,366 --> 00:40:48,605
The stir fry tomatoes and eggs
is pretty good.
734
00:40:52,125 --> 00:40:53,605
Captain Jin, why aren't you eating?
735
00:40:55,446 --> 00:40:56,565
The canteen is almost closing.
736
00:40:57,006 --> 00:40:57,806
I worry that Ms. Xu
737
00:40:57,886 --> 00:40:58,685
won't get any food.
738
00:41:06,406 --> 00:41:06,926
Ms. Xu!
739
00:41:20,125 --> 00:41:21,886
There's no more food.
I saved this for you.
740
00:41:23,966 --> 00:41:24,486
It's okay.
741
00:41:25,165 --> 00:41:25,966
I don't want
742
00:41:26,125 --> 00:41:26,966
people to misunderstand again.
743
00:41:40,926 --> 00:41:41,486
Is Captain Jin
744
00:41:42,446 --> 00:41:43,125
looking depressed?
745
00:41:44,045 --> 00:41:44,446
Don't jest.
746
00:41:44,486 --> 00:41:44,846
He's coming.
747
00:41:44,966 --> 00:41:45,406
He's coming.
748
00:41:51,966 --> 00:41:52,605
If you ask me,
749
00:41:52,766 --> 00:41:53,486
women
750
00:41:53,886 --> 00:41:55,525
never say what they mean.
751
00:41:55,886 --> 00:41:56,245
Right?
752
00:41:56,565 --> 00:41:57,766
They say no,
753
00:41:58,245 --> 00:41:59,605
but it doesn't really mean no.
754
00:42:00,205 --> 00:42:02,525
They're just upset.
755
00:42:02,685 --> 00:42:03,685
They want to be coaxed.
756
00:42:04,605 --> 00:42:05,205
That's what they mean, right?
757
00:42:05,966 --> 00:42:06,366
Yes.
758
00:42:07,125 --> 00:42:09,446
Why should you coax her though?
759
00:42:09,886 --> 00:42:11,205
You mustn't indulge her.
760
00:42:11,565 --> 00:42:12,605
If she doesn't want to eat, so be it.
761
00:42:12,645 --> 00:42:13,006
Let her starve.
762
00:42:13,165 --> 00:42:14,045
Who cares if she starves?
763
00:42:15,205 --> 00:42:17,565
Yeah, that's...
764
00:42:18,006 --> 00:42:19,605
You can't spoil her like that.
765
00:42:20,565 --> 00:42:22,366
You come late, and you don't get to eat.
766
00:42:23,045 --> 00:42:23,886
That's the rule.
767
00:42:24,565 --> 00:42:26,085
I... Captain Jin
768
00:42:26,205 --> 00:42:27,406
surely won't break the rule
769
00:42:28,245 --> 00:42:29,006
just for Ms. Xu, right?
770
00:42:32,966 --> 00:42:33,565
Are you done eating?
771
00:42:34,245 --> 00:42:34,806
Yes.
772
00:42:37,565 --> 00:42:38,525
Finish this before you leave.
773
00:42:40,125 --> 00:42:40,565
Eat it.
774
00:42:45,806 --> 00:42:46,446
You and your big mouth.
775
00:42:46,645 --> 00:42:47,085
Yeah.
776
00:42:47,846 --> 00:42:48,645
Did I say anything wrong?
777
00:43:00,045 --> 00:43:00,685
Are you asleep?
778
00:43:07,165 --> 00:43:07,766
Peace.
779
00:43:09,286 --> 00:43:09,926
Where is she?
780
00:43:10,926 --> 00:43:11,486
Xu Lai?
781
00:43:15,450 --> 00:43:18,080
♪The light in the flame♪
782
00:43:18,080 --> 00:43:21,850
♪It's where time sinks in♪
783
00:43:22,450 --> 00:43:27,250
♪It guides me in♪
784
00:43:29,650 --> 00:43:32,280
♪I wish to tell you my woes♪
785
00:43:32,420 --> 00:43:35,920
♪So my faith can be whole♪
786
00:43:36,380 --> 00:43:42,650
♪I stand unwavering right next to you♪
787
00:43:43,850 --> 00:43:46,980
♪I will be the light♪
788
00:43:46,980 --> 00:43:50,500
♪To show you the path♪
789
00:43:50,620 --> 00:43:53,720
♪Overcoming the perils that come to pass♪
790
00:43:54,320 --> 00:43:58,180
♪Searching for the traces you left behind♪
791
00:43:58,280 --> 00:44:01,310
♪I will be the light♪
792
00:44:01,320 --> 00:44:04,850
♪To find a way into your heart♪
793
00:44:04,850 --> 00:44:14,900
♪Fearlessly, I run toward you♪
794
00:44:18,880 --> 00:44:22,460
♪Through the crowds♪
795
00:44:27,320 --> 00:44:30,220
♪The shine in those eyes♪
796
00:44:30,220 --> 00:44:33,820
♪It paused time♪
797
00:44:34,580 --> 00:44:39,180
♪It guides me in♪
798
00:44:41,680 --> 00:44:44,480
♪I wish I could tell you my woes♪
799
00:44:44,480 --> 00:44:48,110
♪To have things I can hold onto♪
800
00:44:48,450 --> 00:44:55,100
♪I stand persevered right next to you♪
801
00:44:56,050 --> 00:44:59,050
♪I will be the light♪
802
00:44:59,050 --> 00:45:02,180
♪To show you the path♪
803
00:45:02,650 --> 00:45:05,810
♪Overcoming the perils that come to pass♪
804
00:45:06,380 --> 00:45:10,380
♪Searching for the traces you left behind♪
805
00:45:10,480 --> 00:45:13,540
♪You're the light in my life♪
806
00:45:13,540 --> 00:45:16,980
♪That is shining so bright♪
807
00:45:16,980 --> 00:45:27,380
♪Life goes on, my search continues♪
808
00:45:30,980 --> 00:45:35,380
(Adapted from the novel "Shi Guang Ru Yue"
of Jinjiang Literature City by Xiao Lu)
809
00:45:37,420 --> 00:45:42,260
♪I run toward you♪46620
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.