All language subtitles for Drei Gegen Sacramento NL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,600 --> 00:00:07,640 Manuel ! 2 00:00:09,200 --> 00:00:12,640 Manuel, schiet op, of ik laat je hier ! - Ik ben er al. 3 00:00:12,760 --> 00:00:17,000 Je hebt meer tijd nodig dan een vrouw. Er is zoveel te doen in Carterville. 4 00:00:17,800 --> 00:00:22,160 Wat heb je op je haar gedaan ? Ga je op visite bij de gouverneur ? 5 00:00:22,240 --> 00:00:24,520 Niet de gouverneur. Er zijn 4 Franse meisjes aangekomen. 6 00:00:24,560 --> 00:00:28,520 Die dansen de can-can en maken heel de stad gek. Komaan ! 7 00:00:28,600 --> 00:00:29,640 Manuel ! 8 00:00:30,240 --> 00:00:32,280 Wacht even, ik ben iets vergeten. 9 00:00:32,480 --> 00:00:35,320 Haal geld op in ruil voor dit goud. 10 00:00:35,321 --> 00:00:39,280 Maar let op ! Hou het goed in de gaten. 11 00:00:39,520 --> 00:00:41,400 Zeker bij het wegen. 12 00:00:41,840 --> 00:00:43,560 Maak je maar geen zorgen, pa. 13 00:00:43,561 --> 00:00:44,880 Tot straks, vader. 14 00:02:50,720 --> 00:02:53,280 Geef me de teugels, Lisa ! - Laat me ! 15 00:02:55,160 --> 00:02:56,200 Let op ! 16 00:03:06,160 --> 00:03:07,440 Stop maar, Lisa. Hier moet ik zijn. 17 00:03:08,320 --> 00:03:10,640 Hey, ik moet wel proviand meenemen voor de hele maand. 18 00:03:10,760 --> 00:03:13,400 Ik ga vandaag geen tijd hebben om je te helpen. Adios ! 19 00:03:13,440 --> 00:03:15,040 Ik had 't kunnen weten. Ik doe het wel alleen. 20 00:03:15,041 --> 00:03:17,120 Je bent sterk genoeg en dat weet je. 21 00:03:24,120 --> 00:03:25,120 Manuel ! 22 00:03:25,320 --> 00:03:27,120 Gaan we een ritje maken ? 23 00:03:27,200 --> 00:03:29,280 Alstublieft. Vader gaf me een prachtig nieuw paard. 24 00:03:29,400 --> 00:03:32,000 Fijn, maar ik heb even genoeg van paarden. 25 00:03:32,360 --> 00:03:34,640 Ik heb je al bijna een maand niet gezien. 26 00:03:34,880 --> 00:03:36,920 Ik heb je zoveel te vertellen. 27 00:03:37,480 --> 00:03:39,680 Ik stel je niet graag teleur, maar ik zie je gauw, Rosa. 28 00:03:39,720 --> 00:03:40,720 Manuel... 29 00:03:46,560 --> 00:03:48,640 Goeiemorgen, Mr. Barnett. - Goeiemorgen. 30 00:03:56,760 --> 00:03:58,640 Ik zit vandaag al zonder bonen... 31 00:03:58,760 --> 00:04:01,680 en ik verwacht het ma�smeel ook pas tegen morgen. 32 00:04:01,760 --> 00:04:04,400 Dan zal ik morgen moeten terugkomen. 33 00:04:06,040 --> 00:04:07,760 Ik zal zowiezo moeten komen. 34 00:04:07,880 --> 00:04:11,240 Om Manuel uit de cel te halen. - En dan heb ik allicht wat je nodig hebt. 35 00:04:11,440 --> 00:04:12,600 Lukt het ? 36 00:04:13,680 --> 00:04:15,000 Laat mij maar, juffrouw. 37 00:04:15,040 --> 00:04:17,600 Eigenlijk niet. Dit is geen werk voor een sheriff. 38 00:04:17,640 --> 00:04:19,760 Ook niet voor een jongedame als u. 39 00:04:20,440 --> 00:04:22,600 Uw broer moest beschaamd zijn. 40 00:04:23,320 --> 00:04:25,240 Ik ben dit werk gewoon. 41 00:04:25,320 --> 00:04:26,640 Ik weet het wel, maar... 42 00:04:26,840 --> 00:04:30,000 het kan toch niet makkelijk zijn voor een vrouw alleen. 43 00:04:30,001 --> 00:04:32,080 Voor de ranch zorgen en op twee mannen letten. 44 00:04:33,280 --> 00:04:37,040 Hoe is het eigenlijk met Diego ? Heb hem al weken niet gezien hier. 45 00:04:37,240 --> 00:04:39,120 Mijn vader maakt het goed. Dank u. 46 00:04:39,480 --> 00:04:42,000 En hoe gaat het met de goudwinning ? 47 00:04:42,001 --> 00:04:44,080 Jullie gaan gauw rijk worden zeker ? 48 00:04:44,440 --> 00:04:47,040 Van hetgeen we daar vinden ? Ik denk het niet. 49 00:04:58,920 --> 00:05:01,440 Goeiemorgen, Mr. Miller. - Hallo, Lisa. Dag, sheriff. 50 00:05:05,560 --> 00:05:08,160 Waarom wil je geen helpende hand, juffrouw ? 51 00:05:18,240 --> 00:05:19,840 Hier is de rekening, Lisa. 52 00:05:22,280 --> 00:05:26,760 Wist je...dat bijna alle mannen uit de bende van Francisco zijn gevlucht ? 53 00:05:26,840 --> 00:05:28,240 Net over de grens. 54 00:05:28,440 --> 00:05:31,280 Dan komt je ander broer misschien gauw terug. 55 00:05:31,360 --> 00:05:33,200 Ik hoop dat hij nog in leven is. 56 00:05:33,320 --> 00:05:34,280 Is dat zo, sheriff ? 57 00:05:34,281 --> 00:05:36,920 Je zult wel blij zijn hem terug te zien na al die tijd. 58 00:05:37,040 --> 00:05:38,640 Bedank voor de hulp, sheriff. 59 00:05:38,760 --> 00:05:41,920 Altijd tot uw dienst, Juffouw Lisa. Daar ben ik voor. 60 00:05:45,000 --> 00:05:46,200 Fijn je te zien. 61 00:05:58,800 --> 00:06:00,400 Ik begrijp het niet. 62 00:06:01,160 --> 00:06:04,400 Toen ik over hem begon, bloosde ze als een bruid. 63 00:06:05,160 --> 00:06:06,800 Zoals een vrouw doet als... 64 00:06:07,000 --> 00:06:08,880 Wie sheriff ? Hem wie ? 65 00:06:10,000 --> 00:06:11,640 Die andere broer van haar. 66 00:06:12,120 --> 00:06:14,200 Ze noemen hem... Gringo. 67 00:06:51,920 --> 00:06:54,120 Je mist nooit met je linkerhand, h� ? 68 00:07:05,240 --> 00:07:07,280 Francisco, vlucht nu het nog kan, ik dek je. 69 00:07:07,281 --> 00:07:11,040 Nee, Gringo, we vechten het hier uit. Ik blijf bij je. 70 00:07:11,041 --> 00:07:13,720 Ben je gek ? Nog even en we zitten in de val. 71 00:08:06,280 --> 00:08:08,080 Kom, weg hier. 72 00:08:30,080 --> 00:08:31,360 Vlug, ik dek je. 73 00:08:48,120 --> 00:08:49,360 Het is ons gelukt. 74 00:09:02,680 --> 00:09:05,840 Hier zijn ze voorbij gekomen. - Dan moeten we naar ginder. 75 00:09:24,800 --> 00:09:26,040 Daar zijn ze. 76 00:10:00,480 --> 00:10:02,400 Stop ! Verder kunnen we niet. 77 00:10:02,440 --> 00:10:04,520 Dit is de grens met de Verenigde Staten. 78 00:10:30,560 --> 00:10:32,000 Het is gedaan, vriend. 79 00:10:32,640 --> 00:10:36,360 Geen dappere manier om te sterven. - Wat zeg je nu, Francisco ? 80 00:10:37,000 --> 00:10:41,240 Sterven op de vlucht... en aan de verkeerde kant van de Rio Grande. 81 00:10:41,480 --> 00:10:43,080 Maar het is beter zo. 82 00:10:43,480 --> 00:10:45,600 Er is daar niks meer voor mij. 83 00:10:46,280 --> 00:10:49,880 Maar jij, maak niet dezelfde fouten als ik. Jij... 84 00:10:51,200 --> 00:10:52,200 Francisco ! 85 00:11:49,880 --> 00:11:52,040 Je hebt wel erge dorst, Manuel. 86 00:11:52,440 --> 00:11:55,360 Daar mag je zeker van zijn. Mijn keel in kurkdroog. 87 00:11:55,400 --> 00:11:59,560 Dat ik zo dorstig ben, komt door dat werk in de mijn. 88 00:12:50,880 --> 00:12:52,640 Hou je er buiten, Manuel. 89 00:13:00,760 --> 00:13:04,200 Bedankt. Jij bent een goeie kerel, Manuel. 90 00:13:06,720 --> 00:13:10,320 Is dit priv� of kan iedereen spelen ? Senor Kincaid ? 91 00:13:11,200 --> 00:13:12,920 Heb jij iets gezegd, Zeke ? 92 00:13:16,480 --> 00:13:18,240 Ik heb nog geen woord gezegd. 93 00:13:21,240 --> 00:13:23,120 Iemand heeft toch iets gezegd ? 94 00:13:24,040 --> 00:13:25,120 Ik niet. 95 00:13:25,800 --> 00:13:27,600 Je moet niet naar mij kijken. 96 00:13:27,920 --> 00:13:29,680 Dan zal ik het mis hebben. 97 00:13:41,920 --> 00:13:43,760 Wie draagt er een schapenvacht ? 98 00:13:44,240 --> 00:13:46,360 Of is er een schaap in de buurt ? 99 00:14:00,120 --> 00:14:05,320 Wat is dit dan, "Snow-white" Kincaid ? Iets mis met de kleur ? 100 00:14:29,200 --> 00:14:31,720 Hoe lang nog, eer je de hele stad koopt ? 101 00:14:32,040 --> 00:14:35,320 Als we klaar zijn met onze mijn, kopen we heel Texas. 102 00:14:35,520 --> 00:14:37,880 Je zult wel met vier moeten delen, nietwaar, Manuel ? 103 00:14:38,240 --> 00:14:40,000 Slechts drie, se�or Kincaid. 104 00:14:40,040 --> 00:14:43,320 M'n broer Gringo vecht in Mexico voor glorie. 105 00:14:43,321 --> 00:14:45,800 Wij pakken de glorie die we hier vinden. 106 00:15:21,040 --> 00:15:22,040 Kaarten ? 107 00:15:24,320 --> 00:15:24,840 E�n. 108 00:15:25,000 --> 00:15:26,280 Geen voor mij. 109 00:15:28,360 --> 00:15:29,320 Twee. 110 00:15:32,000 --> 00:15:33,400 De deler neemt er drie. 111 00:15:37,480 --> 00:15:38,560 Ik open. 112 00:16:10,560 --> 00:16:12,040 En ik verhoog met dit. 113 00:16:16,000 --> 00:16:17,240 Ik volg je. 114 00:16:17,320 --> 00:16:18,520 Ik niet. 115 00:16:31,000 --> 00:16:32,280 Ik wil je zien. 116 00:16:33,760 --> 00:16:35,160 Wat heb je, broer ? 117 00:16:35,240 --> 00:16:36,600 Winnende kaarten, Zeke. 118 00:16:37,840 --> 00:16:39,920 Je hebt verloren, Mart�nez. - Nee ! Nee ! 119 00:16:40,160 --> 00:16:41,280 Dat is onmogelijk ! 120 00:16:41,281 --> 00:16:42,440 Toon je kaarten, Wilson. 121 00:16:42,480 --> 00:16:44,600 Ik laat me niet beledigen door een vuile Mexicaan. 122 00:16:46,760 --> 00:16:49,400 Vuile Mexicaan ! Jij vuile Mexicaan ! 123 00:16:54,360 --> 00:16:55,640 Doe eens normaal ! 124 00:16:56,480 --> 00:16:57,760 Laat mij maar. 125 00:16:58,200 --> 00:17:00,160 Kom, Manuel. We gaan naar mijn kamer. 126 00:17:04,320 --> 00:17:07,400 Vooruit, terug naar je plaats. De show is over. 127 00:17:10,480 --> 00:17:12,800 Bedankt, Sanchez, het lukt me nu wel. 128 00:17:13,520 --> 00:17:15,600 En hou nu op met drinken. 129 00:17:35,360 --> 00:17:39,720 Ik denk niet dat die vuile Mexicaan wist wat voor vuil spelletje jullie speelden. 130 00:17:39,800 --> 00:17:41,160 H�, senor Wilson. 131 00:17:54,880 --> 00:17:56,440 Hoe zie je er uit ? 132 00:17:57,480 --> 00:18:00,440 Schaam je je niet voor de manier hoe je vannacht thuiskwam ? 133 00:18:00,560 --> 00:18:02,680 Je was zo zat als een kanon. 134 00:18:03,080 --> 00:18:06,200 Ik wed dat er geen druppel whisky meer is, in Carterville. 135 00:18:07,240 --> 00:18:09,360 Mag ik soms geen pleziertje hebben ? 136 00:18:09,800 --> 00:18:12,440 Zeker, maar niet om daarna de hele dag in bed te liggen. 137 00:18:14,880 --> 00:18:17,000 Goeiemorgen pa. - Hier is je zus. 138 00:18:17,680 --> 00:18:19,760 Waarom ben je niet als haar, Manuel ? 139 00:18:20,800 --> 00:18:23,320 Uw eten staat klaar op de ranch, vader. 140 00:18:23,560 --> 00:18:26,200 Ga maar wat rusten. - Dank u, m'n kind. 141 00:18:30,280 --> 00:18:33,440 Als jij eten wilt, zul je eerst je werk moeten afmaken. 142 00:18:34,080 --> 00:18:35,280 Ik ga wat hogerop... 143 00:18:35,281 --> 00:18:37,840 je maakt het water veel te vuil voor het wasgoed. 144 00:18:38,160 --> 00:18:41,280 Wat een geluk ! Hoef ik je preek ook niet te horen. 145 00:19:17,240 --> 00:19:19,240 Wat stom ! Je hoefde hem niet te doden. 146 00:19:19,320 --> 00:19:22,000 Maak je geen zorgen. Pak het goud. 147 00:19:30,600 --> 00:19:31,640 Kom, weg hier ! 148 00:21:16,920 --> 00:21:18,000 Vader ! 149 00:21:23,560 --> 00:21:27,720 Ricardo, m'n zoon. Je bent terug ! 150 00:21:32,240 --> 00:21:34,560 Vader, wie waren die mannen ? 151 00:21:34,840 --> 00:21:37,000 Ik weet het niet. 152 00:21:37,400 --> 00:21:39,480 Drie mannen met hun gezicht bedekt. 153 00:21:42,440 --> 00:21:44,520 Manuel...Lisa. 154 00:21:46,200 --> 00:21:47,720 Zorg voor hen. 155 00:22:21,200 --> 00:22:22,480 Laat die revolver... 156 00:22:23,120 --> 00:22:25,720 en maak dat je weg bent, of ik schiet je neer ! 157 00:22:25,920 --> 00:22:26,800 Lisa ! 158 00:22:27,680 --> 00:22:29,240 Herken je me niet meer ? 159 00:22:31,400 --> 00:22:32,360 Gringo ! 160 00:22:38,280 --> 00:22:40,080 Ik had je kunnen doden. 161 00:22:40,640 --> 00:22:42,480 Hoe kon ik weten dat jij het was. 162 00:22:42,520 --> 00:22:44,600 Ik zag een vreemd paard buiten... 163 00:22:45,080 --> 00:22:47,160 Niet erg, liefje, niet erg. 164 00:22:49,440 --> 00:22:52,040 Wie heeft er geschoten ? - Ik weet het niet. 165 00:22:52,080 --> 00:22:53,880 Ik vond hem hier op de vloer. 166 00:22:54,200 --> 00:22:55,240 Wie ? 167 00:22:55,480 --> 00:22:56,520 Vader. 168 00:23:02,040 --> 00:23:03,320 Rustig maar, Lisa. 169 00:23:09,120 --> 00:23:10,080 Manuel ! 170 00:23:15,480 --> 00:23:17,560 Breng me wat tequila of whisky en wat verband. 171 00:23:21,720 --> 00:23:23,080 Vader, waar is hij ? 172 00:23:25,240 --> 00:23:26,280 Vermoord. 173 00:23:27,120 --> 00:23:29,600 Ik breng ze om, de lafaards ! 174 00:23:29,840 --> 00:23:30,880 Vlug, Lisa. 175 00:23:41,320 --> 00:23:43,440 Je bent zo lang weggeweest... 176 00:23:43,760 --> 00:23:45,320 Meer dan vier jaar. 177 00:23:46,040 --> 00:23:47,520 Blijf je nu een tijdje hier ? 178 00:23:47,560 --> 00:23:49,720 Ja, ik blijf nu voorgoed. 179 00:23:51,200 --> 00:23:54,160 Die drie gemaskerde mannen ? - Ja. Hoe weet je het ? 180 00:23:54,200 --> 00:23:56,800 Ik heb hen gezien. Wat kwamen die hier doen ? 181 00:23:56,840 --> 00:23:58,720 Wat wilden ze ? - Ons goud. 182 00:23:58,721 --> 00:24:00,800 Hoeveel ? - Genoeg om voor te moorden. 183 00:24:01,400 --> 00:24:03,440 Het zat verstopt in een gat onder de tafel. 184 00:24:03,560 --> 00:24:06,200 Zodat niemand het zou vinden. - Ze hebben het toch. 185 00:24:07,120 --> 00:24:08,840 Probeer nu wat kalm te zijn. 186 00:24:12,320 --> 00:24:14,480 Is dokter Bancroft nog steeds in de stad ? 187 00:24:14,600 --> 00:24:16,200 Ja, die is er nog altijd. 188 00:24:17,000 --> 00:24:19,080 Wat ga je doen ? - Ik ga met je mee. 189 00:24:19,560 --> 00:24:21,920 Laat dat pistool maar, dat heb je daar niet nodig. 190 00:24:22,040 --> 00:24:24,160 Je blijft beter bij Manuel en onze pa. 191 00:24:24,720 --> 00:24:27,200 Als ik de dokter heb gezien spreek ik ook met de sheriff. 192 00:24:27,240 --> 00:24:30,320 Als ouwe Riley nog steeds zo snel is, heb ik geen pistool nodig. 193 00:24:30,360 --> 00:24:31,480 Misschien wel. 194 00:24:32,120 --> 00:24:34,160 Want Riley is al jaren dood. 195 00:24:34,240 --> 00:24:36,520 We hebben nu een andere sheriff, Lance Corbett. 196 00:24:36,560 --> 00:24:39,200 En hij is zeker niet zo snel als de ouwe Riley. 197 00:24:39,680 --> 00:24:42,000 Vooral als hij Mexicanen moet helpen. 198 00:24:42,440 --> 00:24:44,120 Ik zou hem mijn hulp kunnen aanbieden. 199 00:24:44,200 --> 00:24:47,200 Wat is er met u gebeurd, Gringo ? Zo ken ik je niet. 200 00:24:47,240 --> 00:24:49,560 Hulp bieden deed je nooit. Je bent altijd een eenzaat geweest... 201 00:24:49,600 --> 00:24:52,200 en je hebt altijd goed voor jezelf kunnen zorgen. 202 00:24:52,560 --> 00:24:54,760 Ik heb veel te lang alleen gehandeld, Lisa. 203 00:24:54,880 --> 00:24:58,040 Wat ik wil is rust, en wet en orde in m'n leven. 204 00:24:58,080 --> 00:25:01,320 Wet en orde, zeg je. Er is maar ��n wet die telt. 205 00:25:01,400 --> 00:25:04,320 En je weet welke dat is. De wet van overleven. 206 00:25:04,440 --> 00:25:07,600 En dat betekent doden voordat jezelf vermoord wordt. 207 00:25:08,600 --> 00:25:10,160 Ik ga naar de dokter... 208 00:25:10,760 --> 00:25:12,840 Jij legt die revolver opzij. Nu toch. 209 00:25:48,560 --> 00:25:50,680 Welkom in Carterville. 210 00:25:51,400 --> 00:25:56,600 Hier liggen de stoffelijke overschotten van Tom 'Mad dog' Bowers en Red 'Trigger' Jones 211 00:25:56,720 --> 00:25:59,440 Bij de wet opgehangen door Sheriff J.R. Riley 212 00:25:59,520 --> 00:26:02,160 voor de Cassidy moord 2 maart 1869 213 00:26:21,880 --> 00:26:23,480 Dokter ! Dokter Bancroft ! 214 00:26:26,760 --> 00:26:28,360 Gringo ! M'n jongen ! 215 00:26:29,600 --> 00:26:31,160 Wacht, ik kom zo. 216 00:27:16,760 --> 00:27:18,080 Waar is hij ? 217 00:27:19,400 --> 00:27:21,720 Welkom thuis, welkom Ricardo. 218 00:27:22,040 --> 00:27:24,680 Hoe lang ben je weg geweest ? Veel te lang. 219 00:27:24,720 --> 00:27:27,840 Laat ons iets gaan drinken. Dit moeten we vieren. 220 00:27:28,680 --> 00:27:30,320 Er zijn problemen op de ranch, dokter. 221 00:27:30,321 --> 00:27:32,920 Toen ik thuiskwam vond ik m'n vader neergeschoten. 222 00:27:33,200 --> 00:27:35,560 Is het erg ? - Drie gemaskerde mannen hebben hem vermoord. 223 00:27:35,640 --> 00:27:38,680 Ze stolen het goud en hebben Manuel verwond. 224 00:27:38,720 --> 00:27:41,280 Waar is hij geraakt ? - In de borst, net onder de rechterschouder. 225 00:27:41,400 --> 00:27:43,760 Ik heb hem verzorgd maar je moet toch 'ns gaan kijken. 226 00:27:43,880 --> 00:27:45,520 Ik haal vlug m'n tas. 227 00:27:48,400 --> 00:27:50,480 Wat een trieste thuiskomst, Ricardo. 228 00:27:50,760 --> 00:27:54,480 Vind je het erg alleen te gaan ? Ik heb hier nog iets te doen. 229 00:27:55,160 --> 00:27:56,400 Zoals je wilt. 230 00:27:58,760 --> 00:28:01,400 Weet je wie het waren ? - Nee. 231 00:28:03,080 --> 00:28:05,160 Nog niet. Maar ik vind ze wel. 232 00:28:54,320 --> 00:28:55,360 Sheriff Corbett ? 233 00:28:56,520 --> 00:28:58,080 Wat wil je van hem ? 234 00:28:58,320 --> 00:29:01,440 Ben jij de sheriff ? - E�n van zijn helpers. 235 00:29:01,880 --> 00:29:04,600 Ik wil persoonlijk met sheriff Corbett spreken. 236 00:29:05,040 --> 00:29:06,320 Hij is er niet. 237 00:29:07,240 --> 00:29:09,840 Kom later maar terug. - Doe ik. 238 00:29:47,000 --> 00:29:49,080 Jij bent Gringo, nietwaar ? - Ja, en wie ben jij ? 239 00:29:49,240 --> 00:29:52,640 Rosa Cardenas, dochter van de smid. Herken je me niet meer ? 240 00:29:52,720 --> 00:29:55,600 Ik herinner me een klein mager meisje. Niet de dame van nu. 241 00:29:55,640 --> 00:29:58,200 Manuel zegt dat ik nog steeds dat kleine meisje ben. 242 00:29:58,240 --> 00:30:00,600 Zeg hem dat hij verkeerd is. - Hij luistert niet naar me. 243 00:30:00,680 --> 00:30:02,240 Laat mij maar doen. Tot ziens ! 244 00:30:18,280 --> 00:30:20,600 Hey, Gringo ! Wat een verrassing ! 245 00:30:20,601 --> 00:30:22,120 Waar heb je zolang gezeten ? 246 00:30:22,200 --> 00:30:24,000 Je ziet er niet al te best uit. 247 00:30:24,040 --> 00:30:26,160 Kom binnen, we knappen je terug op. 248 00:30:29,560 --> 00:30:30,680 Ga zitten. 249 00:30:32,640 --> 00:30:35,120 Goed, scheren dan maar. - Zullen we doen. 250 00:30:39,000 --> 00:30:43,680 Zien of ik dit overleef, na al die problemen die ik had, ginder over de grens. 251 00:30:43,840 --> 00:30:47,040 Zoals altijd, Gringo ? Je hebt ook geen gezicht om... 252 00:30:49,080 --> 00:30:50,320 Sorry, amigo. 253 00:30:52,640 --> 00:30:57,840 Heb je hier soms... geen drie Mexicanen gezien, vandaag of gisteren ? 254 00:30:57,920 --> 00:30:59,240 Denk 'ns goed na. 255 00:31:00,360 --> 00:31:02,240 Twee van hen waren groot, de andere was kleiner. 256 00:31:02,320 --> 00:31:04,600 Twee van de paarden waren bruin, het ander grijs. 257 00:31:05,480 --> 00:31:06,520 Ik denk het niet. 258 00:31:06,600 --> 00:31:09,760 Je ziet hier niet veel Mexicanen de laatste tijd. 259 00:31:10,160 --> 00:31:13,040 Is het zo belangrijk ? - Ze hebben m'n vader vermoord. 260 00:33:23,280 --> 00:33:24,880 Goed, genoeg voor vandaag. 261 00:33:31,400 --> 00:33:32,720 Deze is van mij. 262 00:33:40,400 --> 00:33:43,040 Je bent veranderd, Mar�a. Het lokaal ook. 263 00:33:44,280 --> 00:33:46,440 Veel of weinig ? - Veel beter. 264 00:33:46,800 --> 00:33:49,840 Je merkt dat het goed gaat. Ik ben blij voor je. 265 00:33:50,480 --> 00:33:54,320 Kom, ik stel je aan m'n vrienden voor. Laten we kennismaken. 266 00:33:55,120 --> 00:33:57,400 Ricardo Mart�nez, een oude vriend van me. 267 00:33:57,640 --> 00:33:59,000 Lou Stedman, m'n partner. 268 00:33:59,120 --> 00:34:01,520 Aangename kennismaking. Ik heb veel over je gehoord. 269 00:34:01,600 --> 00:34:03,080 Welkom thuis. - Dank u. 270 00:34:03,480 --> 00:34:07,120 En hoe was het in Mexico ? - Slecht, maar het betert stilaan. 271 00:34:07,240 --> 00:34:08,440 En in Texas ? 272 00:34:09,640 --> 00:34:11,240 Uitstekend. - Ik zie het. 273 00:34:12,520 --> 00:34:15,000 Dit zijn de broers Wilson, Zeke en Kincaid. 274 00:34:15,040 --> 00:34:17,680 M'n beste klanten. Veehandelaren. 275 00:34:18,280 --> 00:34:20,200 Een oude vriend van mij, Ricardo Mart�nez. 276 00:34:20,880 --> 00:34:21,880 Mart�nez ? 277 00:34:25,880 --> 00:34:27,440 Dat is Mexicaans, nietwaar ? 278 00:34:27,800 --> 00:34:28,880 Dat is zo. 279 00:34:29,320 --> 00:34:32,200 Je kleed je als hen, maar je trekt niet meer op hen als ik. 280 00:34:34,760 --> 00:34:36,440 Je ruikt zelfs niet naar hen. 281 00:34:36,600 --> 00:34:39,280 Hij is geadopteerd door Diego, toen hij een kind was. 282 00:34:44,280 --> 00:34:47,680 Hoe ruikt een Mexicaan, Wilson ? - Luister niet naar Zeke, hij is dronken. 283 00:34:47,720 --> 00:34:49,560 Antwoordt op m'n vraag, Wilson. 284 00:34:49,600 --> 00:34:53,480 Kun je niet tegen een grapje, amigo ? - Ik zal het je uitleggen, Kincaid. 285 00:34:53,560 --> 00:34:56,200 Martinez was zo lang bij die viezerikken, dat hij 't al vergeten is. 286 00:34:56,800 --> 00:34:59,160 Je kunt de invloed van die geur zo verliezen. 287 00:34:59,200 --> 00:35:00,320 Nee, Gringo ! 288 00:36:23,120 --> 00:36:24,400 Dat wapen weg. 289 00:36:44,880 --> 00:36:46,320 Wat was dat allemaal ? 290 00:36:46,480 --> 00:36:49,440 Deze heren hadden een klein meningsverschil, sheriff. 291 00:36:51,320 --> 00:36:52,440 Niks belangrijks. 292 00:36:54,280 --> 00:36:55,560 Wie ben jij ? 293 00:36:55,840 --> 00:36:58,520 Ricardo Mart�nez. Voor het eerst terug in de stad. 294 00:36:59,000 --> 00:37:00,480 Ik heb je al verteld over hem. 295 00:37:00,560 --> 00:37:01,920 Ze noemen hem Gringo. 296 00:37:02,320 --> 00:37:04,440 Hij is nogal snel opgewonden. 297 00:37:06,080 --> 00:37:09,520 Je zult je toch onder controle moeten houden, als je hier wilt blijven. 298 00:37:10,520 --> 00:37:13,440 Er zijn mensen die ik niet beledigd wil zien. 299 00:37:13,800 --> 00:37:14,840 Wie ? 300 00:37:17,080 --> 00:37:19,600 M'n familie. Dan raken ze mij ook. 301 00:37:19,680 --> 00:37:22,320 Niemand beledigt je, Mart�nez. Het was voor de lol. 302 00:37:23,000 --> 00:37:24,520 Heel laag, Kincaid. 303 00:37:24,600 --> 00:37:27,720 Ik heb genoeg van je grappen, daar is hier geen plaats voor. 304 00:37:29,200 --> 00:37:31,480 Zolang ik hier ben hou je je gedeisd. 305 00:37:32,040 --> 00:37:34,160 Je houdt je koest of je hoepelt op ! 306 00:37:34,680 --> 00:37:36,800 Ik wil geen gedonder meer van jullie beiden. 307 00:37:37,520 --> 00:37:38,640 Ok�, sheriff. 308 00:37:44,320 --> 00:37:46,480 Er zijn al een tijdje geen problemen. 309 00:37:46,600 --> 00:37:48,600 Hopelijk blijft het hierbij, Martinez. 310 00:37:48,680 --> 00:37:52,840 Die problemen zijn er al, sheriff. Daarom ben ik hier, maar je was er niet. 311 00:37:53,040 --> 00:37:55,320 Ik ben er nu. Wat is er ? 312 00:37:55,760 --> 00:37:57,720 Drie mannen overvielen onze ranch. 313 00:37:57,721 --> 00:37:59,280 Ze vermoordden m'n vader. 314 00:37:59,400 --> 00:38:02,280 Wat erg, Gringo, Die arme Diego. 315 00:38:04,000 --> 00:38:06,680 Hij deed nooit iemand kwaad. Wie doet nu zoiets ? 316 00:38:06,720 --> 00:38:07,840 Wist ik het maar. 317 00:38:09,320 --> 00:38:10,280 Wat is de schade ? 318 00:38:10,281 --> 00:38:15,520 Drie tafels, vier kapotte stoelen en een reling. Samen 3 dollar 25. 319 00:38:19,120 --> 00:38:20,080 Hier ! 320 00:38:21,080 --> 00:38:22,200 Kom, we gaan. 321 00:38:26,400 --> 00:38:27,520 Zet je even. 322 00:38:33,560 --> 00:38:34,800 Breng ons een fles. 323 00:38:39,320 --> 00:38:42,400 Dit is erg. Ik begrijp je humeur. 324 00:38:44,320 --> 00:38:46,800 En die drie mannen ? - Ze waren gemaskerd. 325 00:38:47,440 --> 00:38:49,520 Ik zag hen wegrijden van de ranch. 326 00:38:49,600 --> 00:38:52,160 Ze lieten m'n vader voor dood achter. 327 00:38:53,560 --> 00:38:55,640 Mexicanen ? - Dat kon ik niet zien ! 328 00:38:56,120 --> 00:38:59,720 Da's waar, sorry. Maar ik zal je zeggen wat iedereen denkt. 329 00:38:59,800 --> 00:39:03,240 Ik ben niet tegen Mexicanen. Ik ben tegen ieder soort bandieten. 330 00:39:03,680 --> 00:39:08,400 Ik zeg je wel, als het Mexicanen waren, zijn ze nu al over de grens. 331 00:39:09,120 --> 00:39:10,480 Ze gingen richting Carterville. 332 00:39:11,720 --> 00:39:13,080 Dat wil niks zeggen. 333 00:39:13,440 --> 00:39:15,840 Maar als ze in Carterville zijn, zal ik ze vinden. 334 00:39:16,000 --> 00:39:17,120 Uw whisky, sheriff. 335 00:39:25,280 --> 00:39:28,640 Ben je zeker dat dit alles is, wat je over hen kan vertellen ? 336 00:39:28,840 --> 00:39:32,320 Twee van hen reden op een bruin paard. De derde op een grijs. 337 00:39:33,680 --> 00:39:36,800 Ik zal er op letten. - Moet ik het daarmee doen sheriff ? 338 00:39:38,480 --> 00:39:40,240 Ik begrijp je gevoelens, Martinez. 339 00:39:41,320 --> 00:39:45,480 Maar ik slaag erin, wet en orde te handhaven zonder dat er iemand klaagt over mij. 340 00:39:47,800 --> 00:39:50,240 Trek nu niet ten strijde tegen hen. Vergeet het. 341 00:39:51,040 --> 00:39:54,200 Laat dat aan mij over. - Dat ga ik ook doen, sheriff. 342 00:39:54,800 --> 00:39:58,480 Ik ben het vechten moe. Ik wil alleen nog rust. 343 00:39:59,200 --> 00:40:00,560 Daar streef ik naar. 344 00:40:02,600 --> 00:40:04,000 Ik keek op naar Diego. 345 00:40:04,640 --> 00:40:06,000 Hij heeft me opgevoed. 346 00:40:07,320 --> 00:40:09,440 Dwing me niet dit te vergeten. 347 00:40:10,000 --> 00:40:12,560 Dan doe ik het zelf wel. - Zoals ik al zei... 348 00:40:13,240 --> 00:40:14,440 Laat het aan mij. 349 00:40:14,800 --> 00:40:16,000 Ik zie je nog. 350 00:40:52,720 --> 00:40:54,120 Hallo, Gringo, welkom terug. 351 00:40:54,560 --> 00:40:56,560 Ik hoorde het net van je vader. 352 00:40:56,600 --> 00:40:59,240 Als ik ergens iets kan doen, laat het dan weten. 353 00:40:59,280 --> 00:41:01,360 Dank u, Don Esteban. Blij je te zien. 354 00:43:44,200 --> 00:43:46,240 Hey, Sheriff ! Sheriff Corbett ! 355 00:43:54,560 --> 00:43:55,880 Wat is het nu, Mart�nez ? 356 00:43:56,360 --> 00:43:58,640 Nummer ��n, sheriff. Nog twee te gaan. 357 00:44:05,120 --> 00:44:06,840 Juan Guardo, wat betekent dit ? 358 00:44:12,560 --> 00:44:15,160 Hij komt iedere maand naar Carterville. 359 00:44:15,840 --> 00:44:17,600 Waarom verdenk je hem ? 360 00:44:17,601 --> 00:44:20,760 Hij overviel me in de canyon. - Hij is Mexicaan. 361 00:44:21,400 --> 00:44:22,560 Zoals ik je zei. 362 00:44:23,120 --> 00:44:24,160 Deze wel. 363 00:44:24,560 --> 00:44:27,160 Hoe weet ik dat je de waarheid vertelt ? 364 00:44:27,440 --> 00:44:30,640 Ik zeg het je. Is mijn woord niet goed genoeg ? 365 00:44:30,920 --> 00:44:33,480 Goed, deze keer zal ik je geloven. 366 00:44:35,560 --> 00:44:38,440 Ik zou toch maar beter opletten met dat wapen van je. 367 00:44:39,080 --> 00:44:42,560 Ik regel dit liever op een legale manier. Begrepen ? 368 00:44:43,520 --> 00:44:44,560 Jij bent de sheriff. 369 00:44:51,600 --> 00:44:54,200 Het lijkt dat de rust is verdwenen in Carterville. 370 00:44:54,520 --> 00:44:55,840 Dat denk ik ook. 371 00:44:59,600 --> 00:45:01,480 Mist een van onze paarden een hoefijzer ? 372 00:45:01,560 --> 00:45:03,160 Nee, niet dat ik weet. 373 00:45:03,200 --> 00:45:05,200 Ben je zeker ? - Jawel. 374 00:45:07,760 --> 00:45:09,440 Van een van de overvallers ? 375 00:45:09,441 --> 00:45:12,040 Misschien. Maar geen echt bewijs. - Beter dan niks. 376 00:45:16,440 --> 00:45:18,720 Hoeveel mensen weten van het goud, Manuel ? 377 00:45:18,760 --> 00:45:21,880 Veel, denk ik. Dat is geen geheim in de streek. 378 00:45:22,000 --> 00:45:23,720 Ze moeten de schuilplaats geweten hebben. 379 00:45:23,760 --> 00:45:26,160 Misschien niet, maar ze hebben het wel gevonden. 380 00:45:26,200 --> 00:45:28,480 Ze wisten van het gat onder de tafel. 381 00:45:29,000 --> 00:45:31,640 Ze wisten dus heel goed waar het lag. 382 00:45:31,920 --> 00:45:33,800 Ze gingen er direkt op af. 383 00:45:34,560 --> 00:45:36,440 Wie heb je 't verteld, Manuel ? 384 00:45:37,280 --> 00:45:39,800 Ik denk aan Mar�a Huertas. - Mar�a ? 385 00:45:42,280 --> 00:45:43,560 Ik weet het niet meer goed. 386 00:45:43,640 --> 00:45:45,520 Ik was de nacht ervoor in de saloon. 387 00:45:45,600 --> 00:45:47,680 Speelde poker met die gemene Wilsons. 388 00:45:47,800 --> 00:45:50,720 Die hebben m'n goud gezien. Ik verloor het daar, denk ik. 389 00:45:50,800 --> 00:45:52,600 Wie was er nog ? - Gewoon. 390 00:45:53,720 --> 00:45:56,200 Ik weet nog dat ik met Mar�a heb gesproken. 391 00:45:57,000 --> 00:45:59,160 Ik weet niet hoe ik ben thuis geraakt. 392 00:46:00,400 --> 00:46:02,440 Het is allemaal mijn fout. - Hoezo ? 393 00:46:02,880 --> 00:46:04,320 Wat er met vader is gebeurd. 394 00:46:04,400 --> 00:46:07,840 Je was dronken en sprak je mond voorbij. Jij hebt 'm niet vermoord. 395 00:46:09,440 --> 00:46:12,560 Wie het ook deed, ze weten alles over ons, Manuel. 396 00:46:12,880 --> 00:46:14,800 En die willen nog iets anders. 397 00:46:14,920 --> 00:46:16,720 Wat zouden ze dan nog willen ? 398 00:46:17,600 --> 00:46:18,680 Onze grond. 399 00:46:39,800 --> 00:46:41,880 Wat ben je aan het doen, Lisa ? 400 00:46:42,680 --> 00:46:44,760 Ik ben op zoek naar m'n onderhemd. 401 00:46:45,280 --> 00:46:46,360 Stomme vraag ! 402 00:46:48,160 --> 00:46:50,000 Waarom vraag je geen hulp ? 403 00:46:51,280 --> 00:46:54,680 Jullie hebben het zo druk met rond te lummelen, ik wou je niet storen. 404 00:46:54,760 --> 00:46:57,560 Soms vind je interessante dingen door rond te lummelen. 405 00:46:57,600 --> 00:46:59,680 Als de sheriff bewijs wil... 406 00:47:02,680 --> 00:47:05,520 ben ik zeker dat ik een serieuze aanwijzing voor hem heb. 407 00:47:05,640 --> 00:47:08,760 Bewijs. Tegen de tijd dat het bij de sheriff is, ben je 't al weer kwijt. 408 00:47:08,800 --> 00:47:10,400 Tel maar niet op hem ! 409 00:47:10,440 --> 00:47:11,880 Hij vertegenwoordigt de wet. 410 00:47:12,720 --> 00:47:14,880 Soms moet je wat geduld oefenen. 411 00:47:15,000 --> 00:47:17,320 Is geduld soms geen vrouwelijke eigenschap ? 412 00:47:17,360 --> 00:47:21,040 Da's waar. Daarom ben ik ook zo blij, dat ik een vrouw ben en geen man. 413 00:47:25,920 --> 00:47:27,760 Kijk, zie je nu wat er gebeurt ? 414 00:47:27,800 --> 00:47:29,400 Kom hier dat ik je help. 415 00:47:34,560 --> 00:47:36,200 Nu los jij het maar op. 416 00:48:29,720 --> 00:48:31,200 Ik wil Mar�a spreken. Komt ze ? 417 00:48:31,280 --> 00:48:35,440 Nee, ze is op haar kamer. Ze wou wat rusten. Hoofdpijn of zoiets. 418 00:49:03,560 --> 00:49:05,160 Wie is daar ? - Ik ben het. 419 00:49:21,800 --> 00:49:25,200 Mooi kantoor wat je hier hebt. - Kom je voor zaken ? 420 00:49:25,840 --> 00:49:26,880 Zou kunnen. 421 00:49:41,720 --> 00:49:43,840 Het is niet gelopen zoals ik had gewild. 422 00:49:43,880 --> 00:49:45,480 Dat is het ook niet, Maria. 423 00:49:46,360 --> 00:49:48,360 Je bent 4 jaar weggeweest. 424 00:49:48,760 --> 00:49:51,080 Een vrouw kan niet blijven wachten. 425 00:49:52,240 --> 00:49:55,360 Het is niet zo simpel voor ons. - Je deed het juiste. 426 00:49:55,560 --> 00:49:58,120 Wat moest er worden van mij ? Een non ? 427 00:49:58,280 --> 00:50:00,040 Dat kun je me niet verwijten. 428 00:50:00,680 --> 00:50:03,040 Ik hoop dat je 't begrijpt. - Natuurlijk. 429 00:50:05,560 --> 00:50:07,640 Drink je iets ? - Zeker. 430 00:50:23,160 --> 00:50:26,000 Op wat eens was ? - De goede oude tijd. 431 00:50:31,200 --> 00:50:34,800 Was mijn broer hier de nacht voor m'n vader werd vermoord ? 432 00:50:35,120 --> 00:50:37,120 Ja, hij was hier. Hij was dronken. 433 00:50:37,360 --> 00:50:40,480 Je weet hoe hij is. Hij stopt niet met drinken. 434 00:50:41,080 --> 00:50:45,720 Tegen de avond werd hij luidruchtiger en brulde hij hoe rijk hij wel was. 435 00:50:48,240 --> 00:50:50,520 En dan had hij een gevecht met de Wilsons. 436 00:50:50,640 --> 00:50:53,800 Ik bracht hem naar hier zodat hij wat kon slapen. 437 00:50:59,920 --> 00:51:03,080 Later kon ik hem op z'n paard zetten op weg naar de ranch. 438 00:51:04,160 --> 00:51:05,760 Dit heb ik hem afgenomen. 439 00:51:06,040 --> 00:51:08,160 Ik was bang dat hij het zou verliezen. 440 00:51:10,120 --> 00:51:11,480 Dat is de waarheid. 441 00:51:12,680 --> 00:51:14,080 Je gelooft me toch ? 442 00:51:14,840 --> 00:51:17,440 Je moet me geloven, Gringo. Je moet me geloven ! 443 00:51:34,600 --> 00:51:38,240 Pas na 4 jaar beslis je om terug te keren, maar nu... 444 00:51:38,600 --> 00:51:41,320 ben je gehaast om je verloren tijd in te halen. 445 00:51:50,360 --> 00:51:53,480 Je moet naar mij niet kijken. Doe maar verder. 446 00:51:57,080 --> 00:51:58,640 Waar hadden jullie het over ? 447 00:51:59,920 --> 00:52:02,360 Ricardo had vragen over Manuel. 448 00:52:02,840 --> 00:52:05,240 Ik heb gezegd wat er gebeurt is die nacht. 449 00:52:06,000 --> 00:52:07,880 Waarom ben je zo nerveus, Maria ? 450 00:52:14,320 --> 00:52:15,720 Wil je iets drinken ? 451 00:52:17,360 --> 00:52:19,240 Ik zie dat je al hebt. 452 00:52:19,440 --> 00:52:21,320 Ik doe me er ook een. 453 00:52:35,680 --> 00:52:39,040 Ik vond een hoefijzer op de ranch. Maar niet van onze paarden. 454 00:52:39,280 --> 00:52:41,360 Zou van een van de moordenaars kunnen zijn. 455 00:52:42,160 --> 00:52:43,520 Het gaat vooruit, Mart�nez. 456 00:52:44,200 --> 00:52:45,720 Zover sta ik nog niet... 457 00:52:46,360 --> 00:52:48,880 maar... zoals ik al zei... 458 00:52:49,680 --> 00:52:52,320 deze zaak hoort toe aan de Mexicaanse instanties. 459 00:52:53,000 --> 00:52:54,760 Hier gaan we ze nooit vinden. 460 00:52:55,200 --> 00:52:56,840 Waar is het paard van Guardo ? 461 00:52:57,080 --> 00:52:59,680 In de stal van in beslag genomen dieren. 462 00:52:59,920 --> 00:53:01,320 Mag ik het zien ? 463 00:53:02,000 --> 00:53:04,600 Doe gerust. Misschien mist het een hoefijzer... 464 00:53:05,720 --> 00:53:07,840 maar... schiet het niet neer ! 465 00:53:09,720 --> 00:53:11,640 Ik schiet alleen op gezochte personen. 466 00:53:13,640 --> 00:53:16,040 Goedenacht, Mar�a. - Tot ziens, Ricardo. 467 00:53:23,480 --> 00:53:24,440 Die Gringo... 468 00:53:27,000 --> 00:53:29,120 Ben je blij dat hij terug is, Maria ? 469 00:53:29,480 --> 00:53:32,600 Waarom zou ik niet ? Wij zijn oude vrienden. 470 00:53:37,920 --> 00:53:39,040 Wat moet je ? 471 00:53:41,080 --> 00:53:42,920 Ik wil het paard van Guardo bekijken. 472 00:53:43,040 --> 00:53:46,160 Wel ik weet niet... - Het mag van de sheriff. 473 00:53:46,440 --> 00:53:48,000 In dat geval... 474 00:54:02,160 --> 00:54:04,360 Nee, dit is niet wat ik zocht. 475 00:54:04,520 --> 00:54:06,840 Kun jij een paard beoordelen door z'n hoefijzers ? 476 00:54:07,000 --> 00:54:08,120 Zo doe ik het. 477 00:54:08,840 --> 00:54:10,080 Heb je nog andere ? 478 00:54:10,800 --> 00:54:13,680 Is dat te koop ? - Nee, dat is van Mr. Stedman. 479 00:54:13,720 --> 00:54:15,800 Ik ben zeker dat hij het niet verkoopt. 480 00:54:16,000 --> 00:54:18,600 Misschien als ik genoeg betaal. - Maakt niet uit. 481 00:54:19,800 --> 00:54:21,400 Ook hier het hoefijzer ? 482 00:54:22,560 --> 00:54:24,720 Wil je echt een paard kopen ? 483 00:54:26,240 --> 00:54:29,360 Nee, ik zoek het paard van m'n vaders moordenaar. 484 00:54:30,200 --> 00:54:32,040 Ik zal je leren, vriend ! 485 00:54:56,800 --> 00:54:59,440 Wacht maar... Mij een moordenaar noemen ! 486 00:55:24,880 --> 00:55:26,760 Smijt een emmer water over hem heen. 487 00:56:15,200 --> 00:56:17,800 Heeft hij gevochten ? - Hij gaat naar de smid. 488 00:56:30,920 --> 00:56:33,440 Voor wie heeft je vader laatst nog gewerkt ? 489 00:56:33,520 --> 00:56:35,240 M'n vader eet nu het avondmaal. 490 00:56:35,280 --> 00:56:38,520 Sorry daarvoor, maar het is heel belangrijk voor mij. 491 00:56:38,521 --> 00:56:39,840 Hij vindt het niet erg. 492 00:56:44,760 --> 00:56:47,280 Hoe is het met Manuel ? Beter ? - Veel beter. 493 00:56:49,640 --> 00:56:50,640 Rosa. 494 00:56:53,480 --> 00:56:54,560 Vertel me eens... 495 00:56:55,880 --> 00:56:58,040 Die nacht als hij zo dronken was. 496 00:56:58,640 --> 00:57:01,320 Heb je hem toen zien vertrekken ? - Nee. 497 00:57:02,640 --> 00:57:05,280 Ik heb toen nog lang op hem gewacht. 498 00:57:09,840 --> 00:57:12,320 Weet je al wie het gedaan heeft, Gringo ? 499 00:57:12,560 --> 00:57:15,120 Ik ben niet zeker. Maar ik zit op een goed spoor. 500 00:57:15,240 --> 00:57:16,800 Maak je geen zorgen om Manuel. 501 00:57:21,720 --> 00:57:23,320 Ik ga m'n vader roepen. 502 00:57:46,320 --> 00:57:47,360 Goedenavond. 503 00:57:48,800 --> 00:57:50,880 Ga zitten. Wat kan ik voor je doen ? 504 00:57:51,400 --> 00:57:54,520 Sorry voor het late uur, het is maar voor even. 505 00:57:55,000 --> 00:57:56,760 Neem gerust je tijd, Mart�nez. 506 00:57:56,920 --> 00:57:59,360 Ik heb zoveel gegeten, dat moet nog even zakken ! 507 00:58:07,280 --> 00:58:09,840 'Ik hoorde schieten bij de smid, roep een dokter !' 508 00:58:56,400 --> 00:58:59,440 Nu begrijp ik wat je zei, over het schieten op gezochte personen. 509 00:59:02,040 --> 00:59:03,560 Geef me je wapens. 510 00:59:03,800 --> 00:59:05,600 Ik heb niet geschoten. Het kwam van buiten. 511 00:59:05,640 --> 00:59:07,720 Ik schoot vanuit het venster op iemand die wegliep. 512 00:59:07,840 --> 00:59:09,720 Ik heb maar ��n schot gehoord. 513 00:59:11,400 --> 00:59:13,480 Ik heb ook maar ��n schot gehoord. 514 00:59:13,880 --> 00:59:17,120 Ik zeg je dat het van buiten kwam. Ik heb niet op hem geschoten. Waarom zou ik ? 515 00:59:17,520 --> 00:59:19,880 Waar je ook komt vallen er doden. 516 00:59:21,000 --> 00:59:23,640 Ik heb je gewaarschuwd, maar je wou het op uw manier. 517 00:59:24,640 --> 00:59:26,240 Ik moet je opsluiten. 518 00:59:26,280 --> 00:59:29,160 Denk je nog steeds, dat m'n vaders moordenaars de grens over zijn ? 519 00:59:29,200 --> 00:59:32,640 Terwijl ik met deze man sprak, heeft iemand hem vermoord. 520 00:59:32,641 --> 00:59:33,880 In het midden van de stad. 521 00:59:34,280 --> 00:59:37,800 Iemand die mij ook dood wil. Waarom doe je er niks aan, sheriff ? 522 00:59:37,840 --> 00:59:39,440 Dat is uw verhaal, Martinez. 523 00:59:40,120 --> 00:59:42,800 Iedereen kent je reputatie, je gewelddadige karakter... 524 00:59:43,360 --> 00:59:45,280 en het soort leven dat je altijd leidde. 525 00:59:45,360 --> 00:59:48,320 Deze stad was rustig en vredevol, tot jij terugkwam. 526 00:59:49,320 --> 00:59:52,200 En als er iets opgelost moet worden, doe ik het op mijn manier. 527 00:59:52,360 --> 00:59:55,000 En ik zet je achter de tralies als ik het wil. 528 00:59:55,360 --> 00:59:57,480 Ik heb 2 schoten gehoord. Zoals Ricardo zei. 529 00:59:57,520 --> 01:00:00,640 Dat klopt, sheriff. Twee schoten. Ik heb ze goed gehoord. 530 01:00:01,200 --> 01:00:02,720 Ben je zeker, Don Esteban ? 531 01:00:04,040 --> 01:00:07,160 Soms horen we wat we willen horen. 532 01:00:08,760 --> 01:00:11,400 Vooral met vrienden in problemen. 533 01:00:11,640 --> 01:00:14,480 Ik ben zeker dat ik me niet vergist heb. 534 01:00:15,120 --> 01:00:16,800 Twee schoten heb ik gehoord. 535 01:00:17,400 --> 01:00:19,200 Ik hoorde ook 2 schoten. 536 01:00:19,360 --> 01:00:21,440 En Mart�nez is geen vriend van mij. 537 01:00:24,000 --> 01:00:25,520 Men kan zich altijd vergissen. 538 01:00:26,080 --> 01:00:29,200 Ik weet niet hoe 't komt, maar dan was ik verkeerd. 539 01:00:30,640 --> 01:00:34,320 Luister... Wil je Carterville een flinke dienst bewijzen ? 540 01:00:34,560 --> 01:00:38,440 Verlaat de stad en blijf weg ! En laat me rustig m'n job doen. 541 01:00:38,441 --> 01:00:40,320 Laat het dan maar zien, sheriff. 542 01:00:40,440 --> 01:00:42,800 Er staat werk op de plank voor je. 543 01:02:21,800 --> 01:02:23,560 Wat heb jij ? Scheelt er iets ? 544 01:02:26,360 --> 01:02:27,880 Ik sta vol bewondering. 545 01:02:28,120 --> 01:02:30,120 Ja, eindelijk ! Ik heb picknick bij. 546 01:02:30,560 --> 01:02:32,280 Waarom ? Een vredesaanbod ? 547 01:02:32,800 --> 01:02:34,600 Zo je wilt. - Natuurlijk. 548 01:02:37,600 --> 01:02:41,280 Hoe kom je aan die kledij ? - Van m'n moeder. Vind je het mooi ? 549 01:02:42,080 --> 01:02:43,200 Een prentje. 550 01:02:43,560 --> 01:02:45,200 Fijn dat je me mooi vind. 551 01:02:45,920 --> 01:02:47,840 Ik bedoelde niet u, uw kleding ! 552 01:02:47,880 --> 01:02:49,680 Fijn compliment voor een dame ! 553 01:02:49,800 --> 01:02:51,920 Sorry, ik vind je te gek in die kledij. 554 01:02:52,000 --> 01:02:55,080 Is dat zo ? Ik zal je leren lachen met mij ! 555 01:02:55,400 --> 01:02:57,200 Ricardo ! Kom terug ! 556 01:02:57,920 --> 01:02:59,040 Jij deugeniet ! 557 01:02:59,240 --> 01:03:01,360 Ricardo ! Kom terug ! 558 01:03:14,360 --> 01:03:17,480 Nu zijn we onze picknick vergeten. - Ik heb nog geen honger. 559 01:03:18,160 --> 01:03:19,680 Laat ons nog even zo. 560 01:03:21,760 --> 01:03:22,760 Gringo... 561 01:03:24,480 --> 01:03:26,600 Soms vergeet ik zelfs je andere naam. 562 01:03:27,720 --> 01:03:29,840 De Mexicaanse kinderen gaven je die naam. 563 01:03:30,240 --> 01:03:33,360 Ze plaagden me altijd dat ik een vreemde broer had. 564 01:03:34,000 --> 01:03:35,480 Maar ik was er trots op. 565 01:03:36,280 --> 01:03:39,720 Hij had iets speciaals. Ze hadden geen broer zoals u. 566 01:03:40,920 --> 01:03:43,120 Ik weet nog toen we klein waren. 567 01:03:43,160 --> 01:03:44,720 We waren gelukkig, niet ? 568 01:03:48,320 --> 01:03:49,680 Hoe we hier speelden. 569 01:03:50,240 --> 01:03:52,640 Ik heb vaak gedroomd dat ik hier was. 570 01:03:53,560 --> 01:03:56,920 Toen ik in M�xico was met Francisco, keek ik vaak naar de lucht... 571 01:03:57,200 --> 01:03:59,080 en droomde van deze fijne plek. 572 01:04:00,600 --> 01:04:03,880 En als ik naar een andere rivier keek, dan zag ik onze rivier. 573 01:04:03,881 --> 01:04:05,200 Zo rustig en stil. 574 01:04:05,840 --> 01:04:09,000 Hoe ik verlangde naar deze plek. Ik vertelde het Francisco. 575 01:04:09,720 --> 01:04:12,000 Ik had genoeg van dat vechten, maar hij... 576 01:04:12,720 --> 01:04:14,360 hij hield te veel van z'n land. 577 01:04:15,640 --> 01:04:19,280 Wat voor verschrikkelijke dingen dat ik heb gezien. Al dat bloedvergieten. 578 01:04:19,880 --> 01:04:23,280 Alles is veranderd, Lisa. Wij waarschijnlijk ook. 579 01:04:30,520 --> 01:04:32,800 Ik hou van je, Gringo, Nog altijd. 580 01:04:33,040 --> 01:04:36,000 Een man kan opgroeien, denkend dat dat meisje z'n zuster is. 581 01:04:36,080 --> 01:04:37,200 En dan opeens... 582 01:04:37,320 --> 01:04:39,680 Ik dacht nooit aan je als een broer. - Maar toch... 583 01:04:47,320 --> 01:04:49,080 Jullie gringos praten te... 584 01:04:58,880 --> 01:05:00,360 Wat doe je nu ? 585 01:05:00,680 --> 01:05:03,800 Ik ben m'n arm aan het testen. Alles gaat weer goed. 586 01:05:04,560 --> 01:05:06,840 Ben jij opgemaakt voor een dansfeest ? 587 01:05:06,920 --> 01:05:11,600 Bemoei je met uw zaken. Probeer eerst maar 'ns raak te schieten, Jesse James. 588 01:05:23,760 --> 01:05:27,000 Lach je me uit, juffrouw Mart�nez ? Laat 'ns zien of je het beter kan. 589 01:05:27,160 --> 01:05:32,360 Maar let op, dit ding slaat fel terug. Pas dus op voor je mooie tandjes. 590 01:05:48,080 --> 01:05:50,640 Ik weet waar je aan denkt Manuel, vergeet het. 591 01:05:51,000 --> 01:05:54,720 Dat kan ik niet. Vader stierf door mij, hoe kan ik dat vergeten ? 592 01:05:55,040 --> 01:05:56,320 Dat vraag ik je niet. 593 01:05:58,000 --> 01:05:59,880 Ik ben net zo ongeduldig als u. 594 01:06:01,000 --> 01:06:03,320 Maar we moeten wachten op het juiste moment. 595 01:06:03,400 --> 01:06:04,800 Hou het nog een tijdje. 596 01:06:05,840 --> 01:06:07,440 Je moet niks riskeren. 597 01:06:15,840 --> 01:06:16,840 Bravo ! 598 01:06:22,840 --> 01:06:26,560 Ik ga wel blijven oefenen. Dat kan toch geen kwaad, h� ? 599 01:06:27,120 --> 01:06:28,320 Voor u niet, nee ! 600 01:07:13,200 --> 01:07:14,240 Hey, Manuel. 601 01:07:17,640 --> 01:07:19,160 Wat zal het zijn ? - Whisky. 602 01:07:25,560 --> 01:07:28,720 Het is zo rustig vandaag. Je ziet bijna niemand. 603 01:08:06,280 --> 01:08:08,160 Goeiemorgen, Manuel. - Hallo, dokter. 604 01:08:26,000 --> 01:08:27,320 Niet roepen voor hulp ! 605 01:08:29,040 --> 01:08:32,200 E�n woord en het zal je laatste zijn geweest. 606 01:08:32,520 --> 01:08:33,560 Ben je dronken ? 607 01:08:33,561 --> 01:08:36,720 Zo ken ik je niet. - Kom, open die kluis. 608 01:08:36,800 --> 01:08:38,840 Waarom, Manuel ? Wat interesseert u wat erin zit ? 609 01:08:38,880 --> 01:08:41,000 Dat zullen we zien als het open is. 610 01:08:43,480 --> 01:08:45,040 Laat zien wat daar ligt. 611 01:08:54,200 --> 01:08:55,160 Kom ! 612 01:09:02,400 --> 01:09:04,480 Leg dit 'ns uit en geen leugens ! 613 01:09:04,680 --> 01:09:07,200 Als je niet wil dat ik je dood, vertel me dan de waarheid. 614 01:09:07,201 --> 01:09:10,040 Ik heb hier niks mee te maken. Ik moest het voor hen verbergen. 615 01:09:10,160 --> 01:09:11,400 Wie ? Wie was het ? 616 01:09:12,120 --> 01:09:14,760 Laat het, Manuel. - Hij heeft het gevonden, Lou. 617 01:09:18,400 --> 01:09:19,400 Hier ermee. 618 01:09:24,480 --> 01:09:25,800 Geef ze hier, zei ik. 619 01:09:47,920 --> 01:09:49,720 Manuel heeft Stedman neergeschoten ! 620 01:09:59,000 --> 01:10:00,320 Stedman is vermoord ! 621 01:10:01,000 --> 01:10:04,120 Martinez was het. - Gringo, zeker ? - Nee, z'n broer Manuel. 622 01:10:04,200 --> 01:10:05,440 Hij heeft het goud mee. 623 01:10:05,520 --> 01:10:06,880 Kom, erachteraan, mannen ! 624 01:10:08,080 --> 01:10:11,000 Wat is er gebeurd ? - Manuel bedreigde me met een wapen. 625 01:12:45,640 --> 01:12:49,680 Kijk, ons goud. Uit de kluis van Maria. Stedman was de dief. 626 01:12:49,800 --> 01:12:51,480 Hij wou mij vermoorden maar ik was sneller. 627 01:12:51,600 --> 01:12:53,880 Waar is Corbett ? - Hij zit achter mij aan. 628 01:12:57,760 --> 01:12:59,560 Neem mijn paard en ga zo snel mogelijk weg. 629 01:12:59,640 --> 01:13:01,240 Nu direkt ? - Ja, nu onmiddellijk ! 630 01:13:01,280 --> 01:13:03,800 Maar ik schoot uit zelfverdediging. Waarom kan ik niet hier blijven ? 631 01:13:03,880 --> 01:13:05,440 Omdat je Mexicaan bent. 632 01:13:06,480 --> 01:13:08,560 En Corbett moet niks hebben van Mexicanen. 633 01:13:09,160 --> 01:13:11,560 Ik wil niet dat hij je hier vindt. 634 01:13:12,040 --> 01:13:13,160 Ga weg, Manuel. 635 01:13:14,520 --> 01:13:15,080 Haast je. 636 01:13:15,081 --> 01:13:18,240 Je kunt je verschuilen in de oude schaapstal. Ik bezoek je nog wel. Ga nu. 637 01:13:54,520 --> 01:13:57,400 Als jij het niet was, dan toch je broer, h� Martinez ? 638 01:13:57,800 --> 01:13:59,040 Kom, waar zit hij ? 639 01:14:00,080 --> 01:14:00,920 Ik weet het niet. 640 01:14:01,000 --> 01:14:03,320 Ik geloof je niet. - Momentje, sheriff. 641 01:14:03,360 --> 01:14:05,240 Ik leid deze posse, Mr. Miller ! 642 01:14:05,360 --> 01:14:08,480 Ricardo, wij beschuldigen uw broer van diefstal en moord. 643 01:14:09,440 --> 01:14:11,280 Dat zijn zeer zware misdrijven. 644 01:14:11,400 --> 01:14:12,600 Diefstal en moord ? 645 01:14:13,440 --> 01:14:15,240 Is het moord als je je zelf verdedigt ? 646 01:14:18,600 --> 01:14:21,760 Deze zak is van mijn vader. Iedereen herkent ze. 647 01:14:23,720 --> 01:14:25,040 Da's waar, sheriff. 648 01:14:29,800 --> 01:14:32,280 Is het een misdaad om terug te halen wat ons gestolen is ? 649 01:14:32,320 --> 01:14:33,880 Zoals je broer het deed wel. 650 01:14:34,360 --> 01:14:37,040 Dat is mijn taak. Hij had naar mij moeten komen. 651 01:14:37,120 --> 01:14:40,280 Wat deed ons goud in de kluis van Mar�a ? En wie vermoordde C�rdena ? 652 01:14:40,760 --> 01:14:44,200 Ik zat op het spoor van Stedman. Ik had hem weldra opgepakt... 653 01:14:44,440 --> 01:14:46,480 als Manuel niet zelf had gehandeld. 654 01:14:46,520 --> 01:14:48,280 Hij was in z'n recht dat te doen. 655 01:14:49,520 --> 01:14:51,640 Nummer twee, sheriff, nog ��n te gaan. 656 01:14:52,200 --> 01:14:54,600 Genoeg, Martinez ! Waar is Manuel ? 657 01:14:57,560 --> 01:14:58,800 Zoek hier rond de ranch. 658 01:14:59,240 --> 01:15:00,720 Jij, Zeke, doorzoek het huis. 659 01:15:00,800 --> 01:15:01,920 Kincaid, jij ook. 660 01:15:03,000 --> 01:15:04,160 We roken hem uit. 661 01:15:27,640 --> 01:15:29,720 Ik ben een wilde poes tegen gekomen, sheriff. 662 01:15:30,920 --> 01:15:32,240 Maak je weg ! Ga weg ! 663 01:15:36,080 --> 01:15:37,240 Let op, Zeke ! 664 01:15:47,840 --> 01:15:49,240 Weg met je revolver, Gringo. 665 01:15:53,080 --> 01:15:54,320 Doe je riem af. 666 01:15:54,800 --> 01:15:57,920 Niet met je linkerhand. Gebruik je rechter, Gringo. 667 01:15:57,921 --> 00:00:00,000 Zoals je wilt. 668 01:16:06,320 --> 01:16:08,360 Dit was je laatste misdaad, Mart�nez. 669 01:16:09,480 --> 01:16:11,360 Deze keer zal de wet spreken. 670 01:16:12,920 --> 01:16:15,520 Zeke maakte officieel deel uit van deze posse. 671 01:16:16,640 --> 01:16:18,720 Hier zul je voor hangen, Martinez. 672 01:16:19,760 --> 01:16:21,560 Ga jij me ophangen, sheriff ? 673 01:16:22,520 --> 01:16:25,440 Op een legale wijze ? - Tenzij je me het nu bespaard. 674 01:16:27,240 --> 01:16:29,080 Haal een koord en bind hem vast. 675 01:16:32,800 --> 01:16:34,920 Neem hem mee, hij komt voor het gerecht. 676 01:16:38,880 --> 01:16:42,200 Je was beter af zonder die Gringo. Weet je, Lisa? 677 01:16:42,480 --> 01:16:45,080 Ik geef je tot morgenochtend om Manuel te brengen. 678 01:16:45,640 --> 01:16:47,560 Zoniet zal Gringo hangen. 679 01:17:21,080 --> 01:17:23,640 Corbett, wanneer denk je de rechtszaak te houden ? 680 01:17:23,720 --> 01:17:26,360 Kan ik niet zeggen. Maar hij komt zeker eerst. 681 01:17:27,600 --> 01:17:29,280 Ik reken op een eerlijk proces. 682 01:17:29,800 --> 01:17:33,680 Mr. Miller, ik ben de sheriff. En ik beslis daar wel over. 683 01:17:34,320 --> 01:17:36,040 Goedenavond. - Laat maar, Miller. 684 01:17:51,680 --> 01:17:54,800 Waar is dat voor ? - Wat denk je ? Hij heeft m'n broer vermoord. 685 01:17:55,320 --> 01:17:57,120 Ik hou niet van nutteloos geweld. 686 01:18:23,840 --> 01:18:24,800 Kom binnen. 687 01:18:26,360 --> 01:18:28,880 Hoe is het met Mar�a ? - Ik kan haar maar niet kalmeren. 688 01:18:28,920 --> 01:18:32,320 Ze wil niet rusten of naar bed. Alles wat ze doet is koffie drinken. 689 01:18:32,400 --> 01:18:35,040 Je kunt beter 'ns langsgaan. Ik let hier wel op. 690 01:18:35,440 --> 01:18:38,320 Waarom is ze zo ongerust. Ik ben er toch. 691 01:18:40,720 --> 01:18:43,520 Hoe laat is het ? - Het is 4 uur. Bijna dag. 692 01:18:45,400 --> 01:18:46,560 Ik ga 'ns kijken. 693 01:18:51,880 --> 01:18:54,240 Niet weggaan van hier. - Maak je geen zorgen. 694 01:19:12,800 --> 01:19:16,880 Probeer toch wat te slapen, Maria. Je maakt je ongerust voor niks. 695 01:19:17,320 --> 01:19:22,000 Ik kan niet rusten, ik kan niet slapen. En je hoeft ook niet bij me te zijn. 696 01:19:22,400 --> 01:19:26,040 We zijn er nu toch bijna. Alles loopt volgens plan. 697 01:19:26,840 --> 01:19:29,680 Hoe kun je dat zeggen ? Diego vermoord... 698 01:19:30,200 --> 01:19:32,520 C�rdenas vermoord en nu Stedman. 699 01:19:33,040 --> 01:19:35,680 De ene moord na de andere. Dat heb ik niet gewild ! 700 01:19:35,720 --> 01:19:37,600 Probeer toch te kalmeren, Mar�a ! 701 01:19:39,360 --> 01:19:42,520 Het moeilijkste is nu achter ons. Gringo zit gevangen. 702 01:19:42,920 --> 01:19:46,680 En zogauw we Manuel hebben zullen er geen problemen zijn met dat meisje. 703 01:19:47,080 --> 01:19:49,640 We kunnen dan op de ranch gaan wonen en trouwen. 704 01:19:49,680 --> 01:19:53,120 Ik kom daar niet, ik zet er geen voet binnen. Ik wil het niet ! 705 01:19:54,000 --> 01:19:57,120 Ik heb dit allemaal niet gewild, Lance. Wat ik echt wou... 706 01:19:58,520 --> 01:20:00,280 Breng jezelf niet zo van streek. 707 01:20:00,281 --> 01:20:02,880 Zeg maar wat je wil. Ik zou je alles geven. 708 01:20:03,880 --> 01:20:06,640 Ik wil alles vergeten. Hoe kan ik dat ? 709 01:20:06,760 --> 01:20:09,000 Kon ik dat toch allemaal vergeten, Lance. 710 01:20:09,480 --> 01:20:10,600 Je bent doodmoe. 711 01:20:20,320 --> 01:20:22,640 Je handen omhoog en mond dicht. Naar binnen ! 712 01:20:23,920 --> 01:20:24,920 Vooruit ! 713 01:20:26,560 --> 01:20:28,840 Neem je hoed af, Kincaid. - Waarom ? 714 01:20:29,160 --> 01:20:31,240 Afnemen, er is hier een dame aanwezig. 715 01:20:51,440 --> 01:20:54,240 Wat ben je van plan ? Ben je gek ? - Vooruit, geen tijd verliezen. 716 01:20:56,440 --> 01:20:58,200 Is hij dood ? - Nee, hij slaapt. 717 01:20:58,240 --> 01:21:00,800 En hoofdpijn straks... - Kom, weg van hier ! 718 01:21:01,440 --> 01:21:02,480 Wacht even ! 719 01:21:10,800 --> 01:21:12,120 Dat kwam uit de gevangenis ! 720 01:21:15,120 --> 01:21:16,320 Jullie komen met mij. 721 01:21:24,760 --> 01:21:26,840 Hij is ontsnapt ! Ringo is ontsnapt ! 722 01:21:27,320 --> 01:21:30,640 Manuel en Lisa hielpen hem. Ik was totaal verrast. 723 01:21:31,240 --> 01:21:33,440 We moeten hen beletten dat ze bij hun paarden geraken. 724 01:21:33,560 --> 01:21:35,040 Jullie gaan naar de stallen daar. 725 01:21:35,120 --> 01:21:37,200 Met twee naar de saloon. De rest komt met mij. 726 01:21:41,240 --> 01:21:43,640 Hou de straat in de gaten. De rest volgt mij. 727 01:21:47,720 --> 01:21:50,520 Waar zijn de paarden ? - Bij Rosa. Dat was de beste plek. 728 01:21:51,240 --> 01:21:52,720 We moeten de straat over. 729 01:21:55,120 --> 01:21:56,880 Daar brandt licht. Ga 'ns kijken, Kincaid. 730 01:21:57,000 --> 01:21:58,880 Ik ga al, sheriff. - De anderen uit elkaar. 731 01:21:59,080 --> 01:22:00,360 Hey, Ms. Carter ! 732 01:22:00,880 --> 01:22:03,280 Is er iemand bij je ? - Nee, hier is niemand. 733 01:22:03,840 --> 01:22:05,120 Probeer ginder eens. 734 01:22:06,840 --> 01:22:07,680 Ga ! 735 01:22:08,840 --> 01:22:11,400 Harry, kijk 'ns bij de smid. - Ja, sheriff. 736 01:22:11,880 --> 01:22:14,080 En kijk ook 'ns rond het Mexicaans magazijn. 737 01:22:25,240 --> 01:22:27,000 Kom, hier moeten we niet zijn. 738 01:22:30,720 --> 01:22:32,800 Stil zijn. Achter elkaar blijven. 739 01:22:37,080 --> 01:22:38,640 Ze kunnen niet ver zijn, sheriff. 740 01:22:39,920 --> 01:22:41,040 Ga achterom. 741 01:22:42,200 --> 01:22:43,560 Wie is daar ? Kom. 742 01:22:58,120 --> 01:23:00,720 Terug naar de stallen. Ze zitten rond de paarden. 743 01:23:03,320 --> 01:23:04,160 Nu ! 744 01:23:24,280 --> 01:23:25,240 Stop ! 745 01:23:35,320 --> 01:23:36,280 Nu ! 746 01:23:45,440 --> 01:23:46,800 Wie is daar ? - Staanblijven ! 747 01:23:46,840 --> 01:23:48,760 Harry, was scheelt er u ? 748 01:23:49,720 --> 01:23:51,200 Herken je me niet meer ? 749 01:23:51,680 --> 01:23:55,840 Je bent nog nerveuzer dan als ik m'n mes over je adamsappel haal. 750 01:23:57,600 --> 01:24:00,200 Ik trakteer op een drink, ok� ? - Goed idee ! 751 01:24:20,280 --> 01:24:24,480 Ja, ja, je moet eten. Je hebt gisteren bijna niks gehad. 752 01:24:42,520 --> 01:24:43,680 Wie is daar ? 753 01:24:44,520 --> 01:24:45,680 Antwoordt dan ! 754 01:24:47,760 --> 01:24:49,880 Dan zal ik zelf maar gaan kijken. 755 01:24:51,280 --> 01:24:52,800 Eens kijken wie het is. 756 01:24:56,000 --> 01:24:56,760 Gringo ! 757 01:24:59,320 --> 01:25:02,440 Wat een verrassing. Je brengt de hele familie mee. 758 01:25:02,840 --> 01:25:06,280 Ik vind het wel een vreemd uur om bij iemand op bezoek te gaan. 759 01:25:06,320 --> 01:25:09,120 Sorry, dokter, maar dit was de beste plek die we konden vinden. 760 01:25:09,280 --> 01:25:11,200 Ik vond het al raar, al dat schieten. 761 01:25:11,320 --> 01:25:15,240 Maar in mijn beroep, probeer ik altijd doof te zijn in dat soort 'muziek'. 762 01:25:15,280 --> 01:25:16,560 Ben jij het, dokter ? 763 01:25:16,760 --> 01:25:18,560 Ga weg voor het te laat is. 764 01:25:18,600 --> 01:25:22,360 Laat dat maar aan mij over. Ga naar boven. Maak je geen zorgen. 765 01:25:30,160 --> 01:25:33,320 Ik geloof dat we straks met heel wat lijken gaan zitten, h� sheriff ? 766 01:25:34,120 --> 01:25:35,720 Hoelang ben je al hier, dokter ? 767 01:25:37,240 --> 01:25:39,280 Een halfuur, ongeveer. Waarom ? 768 01:25:39,680 --> 01:25:42,000 Zomaar. Kom, hier is niemand. 769 01:25:52,280 --> 01:25:54,360 Ik ben zeker dat ze hier nog ergens zijn. 770 01:25:54,361 --> 01:25:57,000 Ik denk het ook, sheriff. We gaan door tot we ze vinden. 771 01:25:57,200 --> 01:25:58,640 Kom, we zoeken verder. 772 01:25:59,760 --> 01:26:00,920 Volg mij, mannen. 773 01:26:05,240 --> 01:26:07,320 Dat is een van hen ! Kom, achter hem aan ! 774 01:27:45,680 --> 01:27:46,680 Maria. 775 01:28:02,040 --> 01:28:02,840 Maria ! 776 01:28:19,720 --> 01:28:21,640 Wiens paard is dit ? - Van Corbett. 777 01:28:22,000 --> 01:28:25,400 Hij vraagt me vaak om z'n paard hier te zetten. Waarom ? 778 01:28:26,200 --> 01:28:27,720 Het is net beslagen. 779 01:28:28,920 --> 01:28:31,200 Ik was op zoek naar dat paard. - Waarom ? 780 01:28:32,360 --> 01:28:34,440 Het was van een van de moordenaars. 781 01:29:30,280 --> 01:29:33,400 Herken je dit paard ? Het is dat van u, Corbett ! 782 01:29:33,840 --> 01:29:34,880 Nummer drie ! 783 01:29:36,120 --> 01:29:37,120 Klaar ? 784 01:30:12,560 --> 01:30:13,800 Blijf hier buiten, Lisa. 785 01:30:38,120 --> 01:30:39,160 Ga binnen. 786 01:32:51,160 --> 01:32:53,560 Gebruik je rechterhand... Gringo. 787 01:33:11,360 --> 01:33:12,600 Zoals je wilt, Corbett. 60417

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.