All language subtitles for Double Assassin 01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,960 --> 00:00:43,200 Ten-year calendar 2 00:00:43,200 --> 00:00:45,920 There is chaos in the world 3 00:00:46,200 --> 00:00:48,920 A Qingluan Club emerged in the rivers and lakes 4 00:00:49,160 --> 00:00:51,080 Specializing in killing people who are evil 5 00:00:52,120 --> 00:00:53,440 Take the green feather as the order 6 00:00:53,720 --> 00:00:54,760 Once issued 7 00:00:54,880 --> 00:00:57,760 I will take your life in twelve hours 8 00:01:00,360 --> 00:01:03,080 There are four masters in the meeting 9 00:01:04,480 --> 00:01:05,480 Invincible 10 00:01:11,360 --> 00:01:12,440 Mysterious bird 11 00:01:18,520 --> 00:01:19,560 Hag 12 00:01:22,040 --> 00:01:23,680 There are the strongest 13 00:01:24,320 --> 00:01:25,320 Phantom 14 00:01:28,240 --> 00:01:29,480 Come and go without a trace 15 00:01:29,680 --> 00:01:31,680 It's scary 16 00:01:37,440 --> 00:01:38,240 Hmm 17 00:01:38,400 --> 00:01:40,280 Little fish sister, what is this 18 00:01:40,320 --> 00:01:43,440 This is the Qingluan Club that I carefully collected and compiled 19 00:01:43,440 --> 00:01:44,680 Series of manuscripts 20 00:01:44,840 --> 00:01:46,960 Rich in content and hot in plot 21 00:01:47,280 --> 00:01:49,280 It can definitely satisfy the masses who eat melons 22 00:01:49,280 --> 00:01:51,400 Curiosity about peerless masters 23 00:01:51,960 --> 00:01:53,440 Then I'll give you the hard work fee 24 00:01:53,640 --> 00:01:54,480 That won't be necessary 25 00:01:54,760 --> 00:01:56,840 You'd better keep the money to see my mother 26 00:01:56,840 --> 00:01:57,640 Little fish sister 27 00:01:57,640 --> 00:01:58,800 You are such a good man 28 00:01:58,840 --> 00:01:59,640 Nothing, nothing 29 00:02:00,160 --> 00:02:00,560 Walk slowly 30 00:02:00,560 --> 00:02:02,080 Sister Fish, thank you 31 00:02:02,080 --> 00:02:03,600 The sanitary quilt you recommended last time 32 00:02:03,600 --> 00:02:05,240 The butler lady snapped up it 33 00:02:05,240 --> 00:02:06,040 A trifle 34 00:02:06,040 --> 00:02:08,080 Little fish girl, come to me for a cup of tea 35 00:02:08,080 --> 00:02:08,880 It won't be 36 00:02:08,880 --> 00:02:10,200 Li Bo, are your legs and feet better 37 00:02:10,200 --> 00:02:11,280 Thank you for your concern 38 00:02:11,280 --> 00:02:14,400 Little fish, my chicken can't lay eggs again 39 00:02:14,400 --> 00:02:15,480 What eggs do roosters lay 40 00:02:15,480 --> 00:02:17,800 Little fish girl, why are you out alone again 41 00:02:17,800 --> 00:02:18,880 Find a Xianggong to accompany you 42 00:02:19,000 --> 00:02:20,120 Is the skin itchy again 43 00:02:20,120 --> 00:02:21,360 I haven't beaten you for days 44 00:02:22,680 --> 00:02:24,600 The street pipe is coming. Run. 45 00:02:25,800 --> 00:02:29,040 Go, run 46 00:02:29,400 --> 00:02:31,280 Here we come. Run 47 00:02:33,760 --> 00:02:35,040 Get out of the way, get out of the way 48 00:02:35,320 --> 00:02:36,280 Get out of the way this way 49 00:02:40,200 --> 00:02:42,360 Adults and villains talk less in their families 50 00:02:42,920 --> 00:02:44,040 Set up stalls against orders 51 00:02:44,880 --> 00:02:48,680 Penalty 52 00:02:48,720 --> 00:02:49,960 We'll talk about the fine next time 53 00:02:50,080 --> 00:02:52,480 I told you not to commit crimes at the top 54 00:02:52,520 --> 00:02:54,400 You have to improvise in business 55 00:02:54,480 --> 00:02:55,800 Daughter, don't you think so 56 00:02:56,680 --> 00:02:59,440 Daughter, you know I'm in charge of this street 57 00:02:59,440 --> 00:03:01,680 I said you hang out with these small traders every day 58 00:03:01,840 --> 00:03:03,080 Where to put Dad's face 59 00:03:03,120 --> 00:03:05,400 Big or small, your father, I am also the court life officer 60 00:03:06,000 --> 00:03:09,120 Yo, spend money to buy a small official to show off in an ostentatious manner. 61 00:03:09,120 --> 00:03:11,800 Daughter, dad, this is also for your own good 62 00:03:11,800 --> 00:03:13,120 You became a butler's daughter 63 00:03:13,120 --> 00:03:14,800 I'm sure I'll marry a good family in the future 64 00:03:15,120 --> 00:03:16,880 Tell me to marry a good family all day, hey hey 65 00:03:16,880 --> 00:03:18,360 Either I marry the prince, ok 66 00:03:18,360 --> 00:03:20,640 Yo, don't make fun of the royal family 67 00:03:21,760 --> 00:03:23,080 Here comes the Prince 68 00:03:23,120 --> 00:03:24,800 The prince is here. Who is it 69 00:04:23,960 --> 00:04:24,760 Daughter 70 00:04:25,200 --> 00:04:28,840 Dress up well. Dad arranged it for you tonight 71 00:04:32,600 --> 00:04:33,400 Hey 72 00:04:33,720 --> 00:04:34,520 What 73 00:04:35,040 --> 00:04:36,440 Blind date again 74 00:04:50,000 --> 00:04:53,040 As for me, my annual salary is fifty taels for three years in the Prime Minister's Office 75 00:04:53,160 --> 00:04:55,480 I bought a new house of eight acres in the suburbs of Beijing 76 00:04:55,640 --> 00:04:58,000 In the top ten popular boys in Beijing, 77 00:04:58,000 --> 00:04:59,040 Rank fourth 78 00:04:59,920 --> 00:05:00,560 Nineteen 79 00:05:00,560 --> 00:05:03,200 Aren't there fifty people in that competition 80 00:05:07,000 --> 00:05:07,840 Let's put it this way 81 00:05:08,360 --> 00:05:10,480 Dozens of people have come to match me today 82 00:05:10,480 --> 00:05:11,640 Wearing the magistrate's daughter 83 00:05:11,640 --> 00:05:13,560 With a daughter like you who butlers 84 00:05:14,840 --> 00:05:16,280 I'm too picky 85 00:05:16,720 --> 00:05:17,760 You don't have much time 86 00:05:17,960 --> 00:05:19,080 This candle is burned out 87 00:05:25,400 --> 00:05:27,680 The prime minister has promised to report it to the court next year 88 00:05:27,680 --> 00:05:29,080 I have the position of gold officer 89 00:05:33,200 --> 00:05:34,560 Brother, you are so good 90 00:05:34,560 --> 00:05:35,480 Ha ha ha 91 00:05:35,480 --> 00:05:37,400 Of course, but then again 92 00:05:37,440 --> 00:05:39,000 Although you can be a wife, 93 00:05:39,680 --> 00:05:42,400 But you can't put your name on a house in the suburbs of Beijing 94 00:05:44,040 --> 00:05:47,600 Oh, by the way, I have to marry two concubines after three years of marriage 95 00:05:47,680 --> 00:05:49,160 You can't stop it. What do you think 96 00:05:55,600 --> 00:05:57,200 You don't have to pretend to think about it for so long 97 00:05:58,560 --> 00:05:59,880 Everyone is an adult 98 00:06:02,200 --> 00:06:03,480 If you nod your head 99 00:06:04,120 --> 00:06:07,160 How about we continue to have a good drink tonight 100 00:06:08,160 --> 00:06:09,680 My steward brother is so excellent 101 00:06:09,680 --> 00:06:11,080 My body is naturally desirable 102 00:06:11,200 --> 00:06:12,120 Let's drink this one 103 00:06:12,520 --> 00:06:13,800 Come and come 104 00:06:36,280 --> 00:06:37,280 Little Fish Girl 105 00:06:38,320 --> 00:06:41,840 In fact, you are also quite beautiful 106 00:07:01,120 --> 00:07:02,520 Small blue fish 107 00:07:02,520 --> 00:07:03,320 You let go of me 108 00:07:03,320 --> 00:07:06,200 I won't marry you if I marry a pig 109 00:07:48,320 --> 00:07:49,880 How do you feel that internal force is dissipate 110 00:07:50,320 --> 00:07:51,720 Am I poisoned 111 00:07:55,080 --> 00:07:56,440 Who is this 112 00:07:56,720 --> 00:07:57,960 This big night's 113 00:08:00,600 --> 00:08:01,880 Are you all right 114 00:08:30,000 --> 00:08:31,960 It's a bad trick 115 00:08:36,480 --> 00:08:37,280 Don't move 7933

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.