All language subtitles for Devilreaux.2023.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264 (SDH)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,277 --> 00:01:20,615 [mellow music playing] 2 00:01:36,798 --> 00:01:37,832 Thank you. 3 00:01:43,303 --> 00:01:44,706 [sighs] 4 00:01:47,240 --> 00:01:50,243 So you wanna clean and decorate here? 5 00:01:50,277 --> 00:01:51,679 Yeah, babe. 6 00:01:51,713 --> 00:01:53,313 Ugh. 7 00:01:53,347 --> 00:01:55,182 That shit right there 8 00:01:55,215 --> 00:01:56,818 is where we're gonna see an increase in sales. 9 00:01:57,552 --> 00:01:58,920 Yeah. 10 00:01:58,953 --> 00:02:01,421 The detail on this shit is crazy. 11 00:02:03,457 --> 00:02:04,892 It's so creepy. 12 00:02:04,926 --> 00:02:06,761 I love it. [chuckles] 13 00:02:06,794 --> 00:02:08,228 Yeah, I bet. 14 00:02:10,565 --> 00:02:12,466 [loud banging] 15 00:02:12,499 --> 00:02:13,668 What was that? 16 00:02:13,701 --> 00:02:15,637 Damn it, the cat must've knocked over 17 00:02:15,670 --> 00:02:16,904 my surprise for you. 18 00:02:17,839 --> 00:02:18,840 Present? 19 00:02:19,607 --> 00:02:21,609 Woman, you know I hate surprises. 20 00:02:21,643 --> 00:02:22,677 [exhales] 21 00:02:32,720 --> 00:02:33,721 Look, babe. 22 00:02:34,421 --> 00:02:35,422 Huh? 23 00:02:36,891 --> 00:02:38,158 Whatcha got? 24 00:02:41,461 --> 00:02:42,764 What is this? 25 00:02:45,633 --> 00:02:46,901 Hmp. Cowbells? 26 00:02:47,669 --> 00:02:50,972 A full Devilreaux experience. 27 00:02:51,005 --> 00:02:53,808 You need to be careful with this shit. 28 00:02:53,841 --> 00:02:56,878 Playing around with the dead, and-and calling them with cowbells? 29 00:02:56,911 --> 00:02:58,278 The hell? 30 00:02:58,311 --> 00:03:00,548 Damian Louis Marcus. 31 00:03:00,581 --> 00:03:06,420 Are you scared of an old, dumb ghost story? 32 00:03:07,655 --> 00:03:09,957 Now, come on. Whatchu think? 33 00:03:10,958 --> 00:03:12,660 [scoffs] Nah. 34 00:03:16,798 --> 00:03:17,832 [Lola chuckles] 35 00:03:17,865 --> 00:03:18,966 [antiques clattering] 36 00:03:33,014 --> 00:03:36,617 Everything's gotta be so perfect. 37 00:03:36,651 --> 00:03:37,685 Whoops. 38 00:03:38,653 --> 00:03:40,487 My bad there, pretty boy. 39 00:03:41,856 --> 00:03:44,491 Let me just get you just right. 40 00:03:45,960 --> 00:03:47,427 There we go. 41 00:03:48,629 --> 00:03:49,630 Ah. 42 00:03:53,067 --> 00:03:54,936 Babe, do I have everything down here? 43 00:04:08,482 --> 00:04:11,318 [groaning] 44 00:04:13,588 --> 00:04:15,455 Oh, shit. Ugh. 45 00:04:20,327 --> 00:04:21,763 [groaning] 46 00:04:36,577 --> 00:04:38,546 [gasps, groans] 47 00:05:00,835 --> 00:05:02,570 [phone ringing] 48 00:05:06,007 --> 00:05:07,041 Dr. Turner. 49 00:05:08,576 --> 00:05:10,711 - Sure. - Hey, Bobbie. 50 00:05:10,745 --> 00:05:12,647 I may need to push dinner back a bit tonight. 51 00:05:15,716 --> 00:05:16,751 You okay? 52 00:05:17,852 --> 00:05:19,954 Yeah, you know. It's just work. 53 00:05:20,922 --> 00:05:24,859 Well, when you say "push back," do you mean like an hour or you wanna reschedule? 54 00:05:25,993 --> 00:05:28,696 Uh, nope. Hour's good. 55 00:05:29,329 --> 00:05:33,067 I miss my mom. [sobs] I just... 56 00:05:33,100 --> 00:05:35,870 Well, I see my next patient in 20 minutes. 57 00:05:35,903 --> 00:05:37,805 And then I've got the rest of the afternoon free, so... 58 00:05:37,839 --> 00:05:40,875 Why don't I meet you at, uh, Willie Earl's Cowbells Restaurant? 59 00:05:41,441 --> 00:05:42,977 Okay, sounds like a plan. 60 00:05:43,010 --> 00:05:44,612 Alright, see you there. 61 00:05:44,645 --> 00:05:45,646 Talk soon. 62 00:05:47,148 --> 00:05:49,851 Hello, I'm Dr. Rothstein, I'm the hospitalist here 63 00:05:49,884 --> 00:05:51,786 and we're gonna be taking good care of you. 64 00:05:51,819 --> 00:05:53,020 How are you feeling? 65 00:05:53,054 --> 00:05:54,354 Not so good. 66 00:05:55,523 --> 00:05:57,124 We'll get you all taken care of. 67 00:05:57,158 --> 00:05:59,126 In the meantime, the lieutenant's here. 68 00:05:59,160 --> 00:06:00,761 Would you mind if I send her in? 69 00:06:01,229 --> 00:06:03,798 But-- Yeah, it-it's fine. 70 00:06:05,867 --> 00:06:08,135 Don't worry. It's gonna be fine. 71 00:06:09,503 --> 00:06:12,439 - I promise. - [Lexy sobbing] 72 00:06:12,472 --> 00:06:13,875 Momma. 73 00:06:13,908 --> 00:06:16,844 You'll be alright. You'll be alright. 74 00:06:16,878 --> 00:06:18,079 Hello, Lexy. 75 00:06:18,512 --> 00:06:21,115 I'm Lieutenant Bobbie Briggs with the Police Department. 76 00:06:22,216 --> 00:06:23,784 Do you know where you are? 77 00:06:24,685 --> 00:06:26,687 I guess the hospital. 78 00:06:27,588 --> 00:06:31,125 Do you remember the events that led to you arriving here at the hospital? 79 00:06:31,158 --> 00:06:33,460 [ominous music playing] 80 00:06:36,097 --> 00:06:38,633 Help! Help! Please! 81 00:06:39,734 --> 00:06:40,534 [Briggs] Lexy? 82 00:06:41,135 --> 00:06:44,404 I'm gonna go ahead and record this information. Is that okay with you? 83 00:06:49,777 --> 00:06:52,079 I'm also gonna give you a lie detector test. 84 00:06:52,113 --> 00:06:54,481 Why? I wasn't lying. Momma, I-- 85 00:06:54,515 --> 00:06:55,850 It's fine, it's fine. 86 00:06:55,883 --> 00:06:58,019 Let them do what they need to, sweetie. 87 00:06:58,052 --> 00:07:00,655 Lexy. It's more of a formality. 88 00:07:00,688 --> 00:07:02,723 Especially with cases like this, okay? 89 00:07:02,757 --> 00:07:05,593 Baby, how do you feel now? 90 00:07:05,626 --> 00:07:06,861 I'm in pain. 91 00:07:07,595 --> 00:07:09,664 Momma, what happened to my friends? 92 00:07:09,697 --> 00:07:11,599 - Baby! Baby, baby! - Did they-- 93 00:07:11,632 --> 00:07:16,971 You have been in a accident and suffered serious trauma. 94 00:07:17,004 --> 00:07:19,874 Lexy? I need you to tell me. 95 00:07:19,907 --> 00:07:22,710 Do you remember any of the events 96 00:07:22,743 --> 00:07:25,813 leading up to what brought you to this county hospital? 97 00:07:26,714 --> 00:07:27,848 Momma, what's going on? 98 00:07:27,882 --> 00:07:30,184 - What are they doing to me? - Baby. Baby, baby, baby! 99 00:07:30,217 --> 00:07:32,887 We are here to help. 100 00:07:32,920 --> 00:07:36,524 Lieutenant Briggs is-is looking for answers. That's it. 101 00:07:36,557 --> 00:07:38,225 We all are! 102 00:07:38,259 --> 00:07:41,494 Some of the things you were saying didn't make much sense. 103 00:07:41,529 --> 00:07:43,097 Why? What was I saying? 104 00:07:43,130 --> 00:07:46,567 Lexy? I need you to focus. 105 00:07:46,600 --> 00:07:49,971 Just think. What happened before the accident? 106 00:07:51,005 --> 00:07:52,606 We were lost. 107 00:07:53,874 --> 00:07:55,843 Then they were dead. 108 00:07:57,712 --> 00:07:59,647 And I couldn't get away. 109 00:07:59,680 --> 00:08:01,215 We just wanted to play the game for a bit 110 00:08:01,248 --> 00:08:03,017 and fool around, that's all. 111 00:08:03,985 --> 00:08:06,153 You had mumbled something about the farmhouse. 112 00:08:06,921 --> 00:08:09,256 Is this the old, historical farmhouse? 113 00:08:10,324 --> 00:08:11,759 Okay, what game? 114 00:08:11,792 --> 00:08:13,594 We always played there. 115 00:08:13,627 --> 00:08:16,030 Because of the origins. It-it started there. 116 00:08:17,331 --> 00:08:22,570 Rachel and Mandy, they-- they thought it would give us a better chance to connect. 117 00:08:23,637 --> 00:08:25,840 - We didn't want to. - What-- Uh-- 118 00:08:25,873 --> 00:08:28,275 Why don't you give her a chance to take it all in, 119 00:08:28,309 --> 00:08:30,578 before you ask her all these goddamn questions! 120 00:08:30,611 --> 00:08:32,246 Lexy, did you hurt your friends? 121 00:08:32,279 --> 00:08:34,548 - No. - What kind of question is that to ask? 122 00:08:34,582 --> 00:08:36,650 It's pretty straightforward, ma'am. 123 00:08:37,685 --> 00:08:38,686 Lexy, 124 00:08:39,487 --> 00:08:43,057 when you brought in here, you had various blood DNA on your clothing. 125 00:08:43,090 --> 00:08:45,993 I need to know. How did that blood get there? 126 00:08:50,064 --> 00:08:52,166 [panting] Oh... 127 00:08:53,334 --> 00:08:54,835 Rachel? 128 00:08:54,869 --> 00:08:56,837 - [suspenseful music playing] - [Lexy] Oh, Rachel. 129 00:08:57,838 --> 00:09:00,708 No! I-I saw them die. 130 00:09:00,741 --> 00:09:02,643 They were cut open. 131 00:09:03,978 --> 00:09:06,547 They were nothing but rag dolls to him. 132 00:09:07,748 --> 00:09:09,617 He was relentless. 133 00:09:10,284 --> 00:09:13,821 He tried to get me, but I fought. And I fought! 134 00:09:14,755 --> 00:09:18,192 The blood... smelled. 135 00:09:19,994 --> 00:09:23,364 He knew that place inside and out. 136 00:09:23,397 --> 00:09:27,168 His eyes had so much rage. 137 00:09:29,737 --> 00:09:31,338 Lexy, you said "him". 138 00:09:32,907 --> 00:09:34,175 Did you see who did this? 139 00:09:35,276 --> 00:09:37,778 - Who did this, Lexy? - Uh, that-- 140 00:09:37,812 --> 00:09:40,147 Give my-my daughter a break, okay? 141 00:09:40,181 --> 00:09:42,716 We can do this again tomorrow, if she wants to. 142 00:09:42,750 --> 00:09:44,251 We need this information, ma'am. 143 00:09:44,852 --> 00:09:46,720 - It's okay, Mom. - Are you sure? 144 00:09:46,754 --> 00:09:47,955 - I can talk. - Okay. 145 00:09:51,258 --> 00:09:52,860 It was Devilreaux. 146 00:09:55,796 --> 00:09:56,797 Who? 147 00:09:58,265 --> 00:10:00,401 He tried to kill me. 148 00:10:00,434 --> 00:10:03,204 [sobbing] 149 00:10:03,237 --> 00:10:05,773 - [both crying] - I'm so sorry, baby. 150 00:10:16,050 --> 00:10:18,152 [sighs heavily] 151 00:10:18,185 --> 00:10:21,122 Didn't even offer. Just... [breathes in] inhaled it. 152 00:10:21,155 --> 00:10:23,057 [laughs] Thanks. 153 00:10:23,090 --> 00:10:24,225 Man, did I? 154 00:10:24,258 --> 00:10:25,893 It was good. 155 00:10:25,926 --> 00:10:28,295 Hmm. You like this spot. 156 00:10:30,097 --> 00:10:32,399 I do like this place. It has history. 157 00:10:33,734 --> 00:10:36,737 Plus, the food is freaking amazing. 158 00:10:37,371 --> 00:10:39,273 - [smacks lips] With all that sugar you consumed... - Mm. 159 00:10:39,306 --> 00:10:42,343 ...you should be the walking billboard for anti-diabetes. 160 00:10:42,376 --> 00:10:44,812 - Okay? [chuckles] - That has got to be the best bread pudding 161 00:10:44,845 --> 00:10:46,714 - this town has to offer. - Yeah. 162 00:10:48,782 --> 00:10:50,317 You must be happy Dylan's in town. 163 00:10:51,352 --> 00:10:53,354 I will be. He gets in this weekend. 164 00:10:53,387 --> 00:10:55,389 Oh. I thought he was already in town. 165 00:10:55,823 --> 00:10:58,425 I did tell you he's planning to stay with us for a while? 166 00:10:58,926 --> 00:11:00,294 - You mentioned that. - Yeah. 167 00:11:00,327 --> 00:11:01,695 How do you feel about that? 168 00:11:02,463 --> 00:11:03,731 Great. 169 00:11:03,764 --> 00:11:05,266 I feel great about it. 170 00:11:05,299 --> 00:11:08,135 [phone vibrating] 171 00:11:11,272 --> 00:11:13,841 Hello? What's up, lady? 172 00:11:15,142 --> 00:11:16,677 What do you know about Devilreaux? 173 00:11:20,848 --> 00:11:21,849 Devilreaux? 174 00:11:27,221 --> 00:11:28,455 Why would you bring that up? 175 00:11:29,990 --> 00:11:31,825 Didn't you write a book about him? 176 00:11:31,859 --> 00:11:36,397 No. No, actually, it was about my great-great-cousin, Kelly Turner 177 00:11:36,430 --> 00:11:38,098 and her husband, Jim Michaels, Jr. 178 00:11:42,269 --> 00:11:45,339 Lexy Allen shows up at the hospital after getting hit by a car. 179 00:11:45,372 --> 00:11:47,374 She tells us she was running from this killer. 180 00:11:49,276 --> 00:11:51,478 Jesus. I hope she's all right. 181 00:11:51,513 --> 00:11:54,081 That's my-my son Dylan's little girlfriend. 182 00:11:55,149 --> 00:11:56,917 She's fine. Just pretty scared. 183 00:11:59,486 --> 00:12:00,888 As well as she should be. 184 00:12:03,424 --> 00:12:06,360 Devilreaux is not something you should take lightly. 185 00:12:06,393 --> 00:12:08,262 Not if you believe in all that. 186 00:12:10,331 --> 00:12:12,099 Something about this girl 187 00:12:12,800 --> 00:12:16,070 and her friends disappearing at that old, historic farmhouse. 188 00:12:20,908 --> 00:12:24,211 Wait, we are talking about the same Devilreaux here? 189 00:12:25,212 --> 00:12:27,081 The urban legend? 190 00:12:27,114 --> 00:12:28,749 The children's ghost story? 191 00:12:29,551 --> 00:12:31,385 The old Michaels farmhouse, 192 00:12:31,418 --> 00:12:33,854 where Devilreaux became the Bogeyman story. 193 00:12:34,421 --> 00:12:36,290 You know, parents shared with their kids. 194 00:12:39,426 --> 00:12:41,795 So this is just some urban legend myth? 195 00:12:43,030 --> 00:12:47,901 Well, an urban legend is just a bunch of folklore stories circulated as true. 196 00:12:47,935 --> 00:12:50,170 Usually having happened to a friend of a friend. 197 00:12:50,204 --> 00:12:52,873 You know, entertainment, campfire stories. 198 00:12:54,308 --> 00:12:55,476 But Devilreaux... 199 00:12:57,144 --> 00:12:58,312 That's a true story. 200 00:12:58,345 --> 00:13:00,281 Happened right out there on that land. 201 00:13:02,249 --> 00:13:04,818 Willie Earl was amongst the deadly three that night. 202 00:13:04,852 --> 00:13:09,223 Along with the sheriff, Tom Whitman, and Jim Michaels, Jr. 203 00:13:10,357 --> 00:13:11,959 Who killed Devilreaux? 204 00:13:11,992 --> 00:13:14,461 The only son of the known voodoo witch. 205 00:13:16,096 --> 00:13:18,566 The voodoo witch then brought him back from the dead 206 00:13:18,600 --> 00:13:20,234 to seek his revenge 207 00:13:20,267 --> 00:13:22,436 and cursed the bloodline of all involved. 208 00:13:25,406 --> 00:13:26,407 My bloodline. 209 00:13:29,243 --> 00:13:31,312 And cursed all who would mock and disrespect who he was. 210 00:13:32,913 --> 00:13:34,248 Cursed the non-believers. 211 00:13:36,317 --> 00:13:38,185 Some have dubbed him the Lwa . 212 00:13:38,218 --> 00:13:40,487 The keeper of the graveyards and resurrection. 213 00:13:41,455 --> 00:13:42,823 The giver of life 214 00:13:43,891 --> 00:13:45,292 and The Master of the Dead. 215 00:13:45,326 --> 00:13:46,894 Seriously? 216 00:13:47,461 --> 00:13:50,397 They say when he comes for you, he violently kills you 217 00:13:50,431 --> 00:13:52,534 and anyone who gets in his way regardless. 218 00:13:53,233 --> 00:13:56,904 Using the same shovel he was brutally beaten to death with. 219 00:13:58,105 --> 00:14:01,075 And then he takes your soul, with some. 220 00:14:02,610 --> 00:14:04,244 The bodies disappear with him. 221 00:14:06,514 --> 00:14:09,584 Peter, you didn't buy into this shit? 222 00:14:09,617 --> 00:14:11,185 It's an old ghost story. 223 00:14:13,020 --> 00:14:17,091 Well, most ghost stories have some basis in truth. 224 00:14:18,258 --> 00:14:20,461 Listen to this ridiculous tale. 225 00:14:26,066 --> 00:14:30,371 Okay, so how does this little ghost tale end? 226 00:14:31,205 --> 00:14:32,306 I don't know. 227 00:14:35,175 --> 00:14:38,245 I fear for my life with this one, with this tale. 228 00:14:38,278 --> 00:14:40,481 And I have protected my family anyway I can. 229 00:14:41,315 --> 00:14:42,383 Sage, 230 00:14:42,416 --> 00:14:46,120 prayer, oils, and cleansing baths. 231 00:14:46,987 --> 00:14:49,490 Ever since the death's longed, the bloodline got closer now. 232 00:14:51,225 --> 00:14:52,960 It was blood that brought him back. 233 00:14:53,561 --> 00:14:56,397 And blood is the answer on how to destroy him. 234 00:15:03,671 --> 00:15:06,206 I fear for my life with this one, with this tale. 235 00:15:09,644 --> 00:15:12,413 - [ominous music playing] - [cowbell ringing] 236 00:15:53,187 --> 00:15:54,689 ♪♪ 237 00:15:56,423 --> 00:15:57,958 [panting] 238 00:16:28,455 --> 00:16:32,226 [foreboding music playing] 239 00:16:50,244 --> 00:16:51,345 [shovel slashes] 240 00:16:53,313 --> 00:16:55,082 [keyboard clacking] 241 00:16:55,115 --> 00:16:56,183 Ghost stories. 242 00:16:58,151 --> 00:16:59,386 Urban legends. 243 00:17:00,522 --> 00:17:02,022 Copycat. 244 00:17:02,857 --> 00:17:05,425 Hmm. Halloween. 245 00:17:10,397 --> 00:17:12,165 Michaels farmhouse. 246 00:17:17,872 --> 00:17:19,139 Wait. 247 00:17:21,576 --> 00:17:24,278 What the hell is this? 248 00:17:26,548 --> 00:17:31,084 Jim Michaels... Baron Devilreaux. 249 00:17:33,153 --> 00:17:34,388 [suspenseful sting plays] 250 00:17:46,433 --> 00:17:48,335 I don't know how you do it, Michaels. 251 00:17:49,037 --> 00:17:52,139 You have so many of them working for you. [chuckles] 252 00:17:54,576 --> 00:17:56,744 Be careful over yonder, Kelly. 253 00:17:56,778 --> 00:17:58,378 You kids watch what you're doing. 254 00:18:00,147 --> 00:18:03,083 We should be leaving soon. Kelly looks like she's ready for a nap. 255 00:18:04,318 --> 00:18:07,522 Yes, sweetheart. [laughs] 256 00:18:07,555 --> 00:18:10,390 Okay, well, uh, me and missus, 257 00:18:10,424 --> 00:18:14,361 we just wanted to stop by and extend our condolences. 258 00:18:14,394 --> 00:18:17,130 We were truly sorry to hear about your wife. 259 00:18:17,164 --> 00:18:18,600 She was a good woman. 260 00:18:20,334 --> 00:18:23,805 Yes. Very well-loved at church and always made us feel welcomed. 261 00:18:24,404 --> 00:18:26,674 And even treated Kelly like she was her daughter. 262 00:18:28,810 --> 00:18:32,880 Yeah, you've got so many coloreds out there. 263 00:18:33,380 --> 00:18:35,717 Hmm. They work so well together. 264 00:18:36,551 --> 00:18:39,787 You know, watching them work, it's like watching ants work. 265 00:18:39,821 --> 00:18:42,289 That's what they remind me of. Ants. 266 00:18:42,322 --> 00:18:45,425 [laughs] Wow, look at that big son of a bitch out there. 267 00:18:45,459 --> 00:18:48,930 That big black buck. Ha-ha! Is he new? 268 00:18:48,963 --> 00:18:51,431 [mutters] There's some more. That'll work. 269 00:18:51,465 --> 00:18:53,534 [indistinct] This is gonna kill us. 270 00:18:53,568 --> 00:18:55,435 Huh? That big one? 271 00:18:55,469 --> 00:18:58,372 - More lemonade, Master? - Is he, Sallie? 272 00:18:59,907 --> 00:19:02,309 Oh, shit, don't play dumb with me. Is he a big one? 273 00:19:04,512 --> 00:19:07,715 I know that's the papa to that baby you're carrying up in that belly of yours. 274 00:19:09,349 --> 00:19:11,853 He best be the papa of that child, right? 275 00:19:11,886 --> 00:19:15,188 Yes. He be the papa of my child. 276 00:19:18,993 --> 00:19:20,728 [exhales] 277 00:19:20,762 --> 00:19:22,462 [Michaels] Look at those kids play. 278 00:19:23,731 --> 00:19:25,667 Full of life. 279 00:19:26,567 --> 00:19:31,539 You know, Turner, like it or not, those two will own this place one day 280 00:19:31,572 --> 00:19:32,907 when they're grown and married. 281 00:19:32,940 --> 00:19:34,575 - [Mrs. Turner] Pardon me? - I bet my life on it. 282 00:19:34,609 --> 00:19:36,577 Oh, Lord. They're just children. 283 00:19:36,611 --> 00:19:37,945 [Turner chuckles] No, I agree with you, Jim. 284 00:19:37,979 --> 00:19:42,315 A new generation of Turners and Michaels. 285 00:19:42,349 --> 00:19:43,951 You mean Michaels. 286 00:19:43,985 --> 00:19:46,721 The woman will take the man's name when they wed. 287 00:19:46,754 --> 00:19:49,524 I understand what you mean, yes. 288 00:19:49,557 --> 00:19:51,458 But Kelly's gonna be the one cracking the whip 289 00:19:51,491 --> 00:19:55,930 both on little Jim and on a whole new litter of slaves. [laughs] 290 00:19:59,033 --> 00:20:00,267 Sallie. 291 00:20:01,736 --> 00:20:05,405 You look like you're about to break water this-this summer. 292 00:20:05,439 --> 00:20:08,442 Yes, sir. Doctor says it could be a couple of weeks. 293 00:20:08,475 --> 00:20:10,477 Maybe close to the end of June. 294 00:20:10,511 --> 00:20:12,412 Well, maybe a Fourth of July baby. 295 00:20:12,446 --> 00:20:13,681 That would be nice. 296 00:20:13,715 --> 00:20:14,749 Yes, ma'am. 297 00:20:14,782 --> 00:20:16,684 That would be nice indeed. 298 00:20:16,718 --> 00:20:19,020 [Michaels] Speaking of the Fourth of July... 299 00:20:19,053 --> 00:20:21,589 you know us Michaels always have our celebration, 300 00:20:21,622 --> 00:20:24,659 and even though you are semi-new to the town, 301 00:20:24,692 --> 00:20:27,260 I'm inviting you to come celebrate with us. 302 00:20:27,294 --> 00:20:30,464 Well, Thank you, Mr. Michaels. 303 00:20:30,497 --> 00:20:31,833 - That's nice, huh? - Yes. 304 00:20:31,866 --> 00:20:34,401 - It would be an honor. - That does sound exciting. 305 00:20:35,302 --> 00:20:38,405 You've been so kind to us, I don't know how we could ever repay you. 306 00:20:39,040 --> 00:20:41,809 Well, I'm sure you'll think of something. 307 00:20:46,446 --> 00:20:48,616 Kelly! Come, we have to go. 308 00:20:51,418 --> 00:20:52,754 Okay. Ah. 309 00:20:52,787 --> 00:20:55,857 Don't you worry yourself. He's gonna be your husband one day. 310 00:20:55,890 --> 00:20:57,390 Ain't that right, Junior? 311 00:20:58,159 --> 00:21:00,595 Alright. On that note, we best be going. 312 00:21:01,129 --> 00:21:03,263 I'll see you, Turner, on the Fourth. 313 00:21:07,602 --> 00:21:09,704 Sallie, get your ass in the house. 314 00:21:10,705 --> 00:21:11,973 Now. Get! 315 00:21:12,006 --> 00:21:14,041 [mumbling] 316 00:21:14,075 --> 00:21:17,845 I choose to cast out my buckets. [grunts] 317 00:21:18,411 --> 00:21:20,615 [Leonard sniffs] I can't take it anymore. 318 00:21:20,648 --> 00:21:24,284 I can't take these chains and these whips. 319 00:21:24,752 --> 00:21:26,554 We need to be free. 320 00:21:27,922 --> 00:21:29,891 Huh? You're confusing me, Leonard. 321 00:21:34,128 --> 00:21:35,863 [exhales] We need to go. 322 00:21:36,898 --> 00:21:38,933 We need to find a new life. 323 00:21:38,966 --> 00:21:44,371 Reggie from Baton Rouge. He says he has a place for us just off the river. 324 00:21:44,972 --> 00:21:46,541 And do what, Leonard? 325 00:21:47,141 --> 00:21:49,911 Look over our shoulders for the rest of our lives? 326 00:21:49,944 --> 00:21:53,014 Wondering when Jim Michaels will come and hunt us down? 327 00:21:54,115 --> 00:21:55,917 Where are you thinking of going? 328 00:21:58,553 --> 00:21:59,987 Not "we"... 329 00:22:02,389 --> 00:22:03,658 I said "me". 330 00:22:04,859 --> 00:22:05,860 "We." 331 00:22:06,794 --> 00:22:07,829 Not "we". 332 00:22:08,495 --> 00:22:14,869 We need to go somewhere where we can-- we can just start life. 333 00:22:14,902 --> 00:22:17,071 And where do you think we will end up, huh? 334 00:22:18,172 --> 00:22:21,075 We escape here, they will hunt us down. 335 00:22:23,611 --> 00:22:27,515 Probably hung us up real good to one of them grand moss trees. 336 00:22:27,548 --> 00:22:29,016 [sobbing] 337 00:22:29,482 --> 00:22:33,453 You. Me. And my baby. 338 00:22:35,122 --> 00:22:36,791 I can't do this, Leonard. 339 00:22:38,059 --> 00:22:39,861 I says no. 340 00:22:39,894 --> 00:22:42,495 No. No. 341 00:22:42,530 --> 00:22:46,968 No. My baby is not gonna be raised no damn fool. 342 00:22:47,400 --> 00:22:49,436 He's gonna be educated. 343 00:22:50,838 --> 00:22:54,474 Maybe a doctor. Right? 344 00:22:54,508 --> 00:22:58,613 No baby of mine is gonna be a slave. 345 00:22:58,646 --> 00:23:00,480 What are you thinking here? 346 00:23:01,448 --> 00:23:02,884 How are we gonna escape this? 347 00:23:02,917 --> 00:23:04,919 And I'm about due with your child. 348 00:23:07,054 --> 00:23:10,725 Why now? Why tomorrow? 349 00:23:10,758 --> 00:23:13,961 Because tomorrow's the Fourth of July. 350 00:23:13,995 --> 00:23:18,032 These crackers gonna be sipping and chugging on their liquor 351 00:23:18,065 --> 00:23:20,835 from sun up to sun down. 352 00:23:20,868 --> 00:23:25,072 They're gonna be too busy to-- to look for us coloreds. 353 00:23:25,640 --> 00:23:28,509 I think that would be even more dangerous. 354 00:23:28,542 --> 00:23:30,177 Them being drunk and all. 355 00:23:31,045 --> 00:23:32,580 Ah. 356 00:23:32,613 --> 00:23:34,682 Maybe wait until our baby is born? 357 00:23:34,715 --> 00:23:35,716 No. 358 00:23:36,918 --> 00:23:37,952 No. 359 00:23:39,854 --> 00:23:41,188 No. 360 00:23:41,222 --> 00:23:43,024 No. Things are different now. 361 00:23:43,557 --> 00:23:46,894 You know, ever since Michaels' wife died. 362 00:23:47,728 --> 00:23:51,198 Before, it was almost like we were part of the family. 363 00:23:51,232 --> 00:23:52,733 Almost. 364 00:23:52,767 --> 00:23:55,036 But things are different now. 365 00:23:55,069 --> 00:23:58,706 It's almost like Michaels blames me for his wife dying. 366 00:23:59,273 --> 00:24:00,808 We gotta be free. 367 00:24:01,642 --> 00:24:04,946 - We gotta-- I need my dignity. - Please, Leonard. 368 00:24:04,979 --> 00:24:07,715 Please don't leave me. 369 00:24:07,748 --> 00:24:10,483 Please, I can't do this alone. 370 00:24:10,518 --> 00:24:12,019 - Listen, listen. - Please! 371 00:24:12,053 --> 00:24:16,557 Listen, Sallie. Sallie, Sallie, Sallie. 372 00:24:17,925 --> 00:24:19,226 I love you. 373 00:24:20,094 --> 00:24:23,097 You're my wife. Okay? 374 00:24:23,130 --> 00:24:25,498 - Please, I need you. - I love you. 375 00:24:25,533 --> 00:24:28,669 Please don't leave me. [sobs] 376 00:24:28,703 --> 00:24:32,740 Listen. I'm gonna be-- I'm gonna be waiting for you. 377 00:24:32,773 --> 00:24:37,812 And I'm gonna build us the biggest house you've ever seen. 378 00:24:37,845 --> 00:24:39,113 For us. 379 00:24:41,048 --> 00:24:42,883 For all of us. 380 00:24:46,887 --> 00:24:49,657 [birds chirping] 381 00:24:49,690 --> 00:24:52,126 [gentle music playing] 382 00:25:16,083 --> 00:25:19,220 [Michaels laughing] 383 00:25:23,624 --> 00:25:24,792 [Michaels groans] 384 00:25:28,162 --> 00:25:31,732 [grunts] This bitch right here will let you have her if you command her to. 385 00:25:31,766 --> 00:25:32,900 Ain't that right, Sallie? 386 00:25:32,933 --> 00:25:35,269 Please, mister, please. My child. 387 00:25:35,302 --> 00:25:37,104 Even better. [guffaws] 388 00:25:39,140 --> 00:25:40,708 [laughing continues] 389 00:25:40,741 --> 00:25:44,779 Grant me the strength not to send you two more devils. 390 00:25:54,388 --> 00:25:58,025 Sallie, be prepared. 391 00:25:58,059 --> 00:26:00,594 You're gonna have fireworks of your own tonight. 392 00:26:02,296 --> 00:26:04,065 [objects clattering] 393 00:26:14,008 --> 00:26:16,277 Jim Michaels, you around? 394 00:26:16,310 --> 00:26:19,613 Hah. Where's all that festivities you promised me? 395 00:26:21,782 --> 00:26:22,983 Jim Michaels? 396 00:26:23,017 --> 00:26:25,119 Grant me the strength. 397 00:26:26,854 --> 00:26:28,089 Where are you? 398 00:26:28,122 --> 00:26:31,759 Hey, where's all those festivities you promised me, huh? 399 00:26:31,792 --> 00:26:32,927 [laughs] 400 00:26:32,960 --> 00:26:37,031 Jim? Hey, Michaels, I'm sorry I'm late. 401 00:26:37,064 --> 00:26:39,166 Yeah, the missus at home is sick. 402 00:26:39,200 --> 00:26:41,368 Yeah, I got Kelly at home taking care of her. 403 00:26:43,404 --> 00:26:46,307 Jim Michaels, where are you? 404 00:26:48,375 --> 00:26:49,844 I got a pie. 405 00:26:52,313 --> 00:26:53,948 Alright, Jim, where are you? 406 00:26:54,549 --> 00:26:56,684 - You are a rascal one. - [Sallie crying] 407 00:26:56,717 --> 00:26:58,052 - Please! No! - Stop squirming! 408 00:26:58,085 --> 00:26:59,320 Jim Michaels, I got you pie. 409 00:26:59,353 --> 00:27:01,255 [men laughing] 410 00:27:01,288 --> 00:27:03,090 [Sallie screams] No! 411 00:27:03,124 --> 00:27:04,992 - [Michaels] Get up! Come on! - [Sallie] Don't rape me! 412 00:27:05,025 --> 00:27:07,061 [Michaels] It is time for the fireworks! 413 00:27:07,094 --> 00:27:08,996 - Jim? - Come on now. 414 00:27:09,029 --> 00:27:11,932 No! Please, my baby... Please! 415 00:27:11,966 --> 00:27:13,767 - Yeah! - No, I beg you. 416 00:27:13,801 --> 00:27:15,402 [man] Come on, Sallie! Give some of us. 417 00:27:15,436 --> 00:27:16,937 Oh, my God. 418 00:27:16,971 --> 00:27:19,240 - [Michaels laughing] - [Sallie crying] No! 419 00:27:19,273 --> 00:27:21,842 - No! Please! - Just sit back and enjoy it. 420 00:27:21,876 --> 00:27:24,979 - [Sallie] No! - What in God's name are y'all doing-- 421 00:27:25,012 --> 00:27:27,114 - [Sallie screams] No! Please! - [Michaels] Oh, stop moving, dammit! 422 00:27:27,148 --> 00:27:29,984 Oh, you are wildly playgirl. 423 00:27:30,017 --> 00:27:32,386 You are gonna have the time of your life! 424 00:27:32,419 --> 00:27:34,321 - Stop fighting this! - Stop it, please! 425 00:27:34,355 --> 00:27:36,457 - Lets sit back and enjoy girl. - Please! 426 00:27:36,490 --> 00:27:39,293 What the hell have you done? 427 00:27:39,994 --> 00:27:41,362 - No, Leonard! - Stop fighting me! 428 00:27:41,395 --> 00:27:44,131 - [grunting] - Don't do it! 429 00:27:44,165 --> 00:27:45,232 ♪♪ 430 00:27:45,966 --> 00:27:49,170 - Get up! - Leonard, stop! Stop! 431 00:27:49,203 --> 00:27:53,073 - Don't do it! - [grunting] 432 00:27:55,142 --> 00:27:57,378 Stop him! Stop squirming! 433 00:27:57,411 --> 00:27:58,679 [axe clanking] 434 00:27:59,313 --> 00:28:01,148 - [grunts] - Leonard! [sobs] 435 00:28:01,182 --> 00:28:02,783 - Huh? What? Come on! - [Sallie] Please! 436 00:28:02,816 --> 00:28:04,885 Damn it! Come on. Say it, huh? 437 00:28:04,919 --> 00:28:05,986 - I dare you! - Leonard, no! 438 00:28:06,020 --> 00:28:08,989 Your money and your thievery don't own me any more. 439 00:28:09,023 --> 00:28:10,925 - Today, you crossed it... - Don't do it! 440 00:28:10,958 --> 00:28:13,494 ...when you put your hands on that wife of mine. 441 00:28:13,528 --> 00:28:16,397 I'm gonna pay you. I'm gonna take your life 442 00:28:16,430 --> 00:28:18,432 as payment in full. 443 00:28:18,465 --> 00:28:23,037 Say it. I dare you. Say it. Call me a nigger. 444 00:28:23,070 --> 00:28:25,105 - [gunshot] - [groans, pants] 445 00:28:25,139 --> 00:28:26,407 - [groans] - [sobs] 446 00:28:29,243 --> 00:28:32,346 - [Sallie crying] No! - Son, you did good. 447 00:28:32,379 --> 00:28:33,981 Pa's proud of you. 448 00:28:34,549 --> 00:28:36,750 Let go, look at me. 449 00:28:37,284 --> 00:28:39,820 Look at me. Look at me! 450 00:28:40,487 --> 00:28:43,457 Now, listen to my words. You run down the yard to the sheriff 451 00:28:43,490 --> 00:28:46,227 and you bring him back up here with you. You understand? 452 00:28:46,260 --> 00:28:47,761 Alright. Now get. 453 00:28:48,829 --> 00:28:50,364 Go ahead. Get. 454 00:28:51,533 --> 00:28:56,303 Look at the mess you made. Get your black ass up and start cleaning up, now. 455 00:29:01,008 --> 00:29:03,477 Shut your filthy mouth. [grunts] 456 00:29:05,279 --> 00:29:08,315 [baby crying] 457 00:29:13,521 --> 00:29:16,090 [whispering] 458 00:29:21,596 --> 00:29:23,097 Where am I? 459 00:29:23,130 --> 00:29:25,833 Some baby. 460 00:29:26,333 --> 00:29:28,869 Rest you must. 461 00:29:28,902 --> 00:29:31,238 ♪♪ 462 00:29:32,439 --> 00:29:36,043 - Safe. Safe. - [baby crying continues] 463 00:29:36,076 --> 00:29:39,446 From the garbage I found you in. 464 00:29:42,883 --> 00:29:47,288 Child, oh, so safe. 465 00:29:48,289 --> 00:29:50,592 Child. Safe. 466 00:29:50,625 --> 00:29:52,960 - [glitching] - Now. 467 00:29:55,362 --> 00:29:56,964 Husband. 468 00:29:56,997 --> 00:29:59,534 Spirit... 469 00:29:59,567 --> 00:30:04,305 roams with us. 470 00:30:08,610 --> 00:30:09,910 [glitching] 471 00:30:11,111 --> 00:30:14,948 - Your child. - [glitching continues] 472 00:30:15,916 --> 00:30:17,051 This son. 473 00:30:17,652 --> 00:30:19,320 He has received. 474 00:30:20,522 --> 00:30:23,057 From us. 475 00:30:24,925 --> 00:30:26,193 My child. 476 00:30:27,928 --> 00:30:29,330 Where is he? 477 00:30:30,331 --> 00:30:32,366 [woman 2 breathing heavily] 478 00:30:37,539 --> 00:30:39,239 Your son. 479 00:30:40,274 --> 00:30:44,912 Oh, so safe. 480 00:30:46,213 --> 00:30:47,549 [Sallie] My son. 481 00:30:49,316 --> 00:30:50,384 Where? 482 00:30:50,417 --> 00:30:53,354 Where is he? 483 00:30:53,387 --> 00:30:56,290 Your son... 484 00:30:58,926 --> 00:31:00,494 With... 485 00:31:01,362 --> 00:31:03,263 Are now... 486 00:31:05,065 --> 00:31:06,867 You. 487 00:31:10,270 --> 00:31:14,408 Your child. 488 00:31:15,442 --> 00:31:22,383 Gifts he has received from us. 489 00:31:23,585 --> 00:31:28,255 He is important. 490 00:31:30,023 --> 00:31:33,927 Powerful he is. 491 00:31:35,129 --> 00:31:36,296 My eyes. 492 00:31:37,599 --> 00:31:39,967 I can't see much. [groans softly] 493 00:31:43,538 --> 00:31:45,673 Why are you helping me? 494 00:31:50,244 --> 00:31:52,079 Sallie. 495 00:31:52,580 --> 00:31:54,314 Sallie, yes. 496 00:31:56,551 --> 00:31:58,051 [softly] Let me help you. 497 00:31:58,085 --> 00:32:00,522 - [suspenseful sting plays] - [baby crying louder] 498 00:32:06,226 --> 00:32:09,263 Mr. Angus, you're looking awfully handsome tonight. 499 00:32:10,063 --> 00:32:11,699 How're you feeling, Mrs. Dorothy? 500 00:32:12,266 --> 00:32:15,035 Mrs. Dorothy, I know you hear me talking to you. 501 00:32:15,068 --> 00:32:17,104 Well, I'ma need some more milk. 502 00:32:17,137 --> 00:32:19,574 No? Okay. Well, I'm not gonna argue with you. 503 00:32:21,509 --> 00:32:24,044 Kelly, my beautiful wife. 504 00:32:24,679 --> 00:32:25,880 What is it? 505 00:32:25,914 --> 00:32:28,115 You look as worried as you did on the night of our wedding. 506 00:32:29,383 --> 00:32:32,620 I just want everyone to have a good time tonight. 507 00:32:32,654 --> 00:32:36,323 And I have this pie I baked for Baron. Where is he? 508 00:32:36,825 --> 00:32:40,127 That's right. It is Baron's birthday. 509 00:32:40,160 --> 00:32:41,195 How ironic. 510 00:32:41,228 --> 00:32:44,398 Former slave born on the day of our Independence. 511 00:32:45,199 --> 00:32:46,333 Isn't that wonderful? 512 00:32:47,802 --> 00:32:50,572 So liberating. Magical. 513 00:32:50,605 --> 00:32:51,972 Indeed. 514 00:32:52,005 --> 00:32:55,375 Well, darling, don't you worry about it. I'm sure he'll turn up. 515 00:32:55,409 --> 00:32:58,378 Last I saw him, he was over by the barn he'll turn up. 516 00:33:00,314 --> 00:33:02,216 Welcome, make yourselves at home. 517 00:33:03,250 --> 00:33:05,520 - Ah, hi there. - Tom. 518 00:33:05,553 --> 00:33:06,688 Good turnout this year. 519 00:33:07,321 --> 00:33:11,225 Tom, you lovely bastard. I didn't think you would show. 520 00:33:11,258 --> 00:33:13,093 How's things with you and the missus? 521 00:33:13,126 --> 00:33:16,664 Fantastic. She's over by the barn right now. 522 00:33:16,698 --> 00:33:19,066 Finding Baron for his birthday pie. 523 00:33:19,099 --> 00:33:23,705 Celebrating the birthday of your slave as well as America. 524 00:33:23,738 --> 00:33:24,672 Tom. 525 00:33:25,272 --> 00:33:30,010 Having slaves in these times would be cruel and illegal. 526 00:33:30,545 --> 00:33:33,413 We have ranch hands that we pay now. 527 00:33:36,283 --> 00:33:38,753 That Baron boy is a good model. 528 00:33:39,219 --> 00:33:43,525 I don't really remember his father, Tom. 529 00:33:44,424 --> 00:33:47,662 Baron, he's a good man. 530 00:33:47,695 --> 00:33:49,764 We rather enjoy having him around. 531 00:33:51,799 --> 00:33:54,736 Come join our party. Meet some of our friends. 532 00:33:54,769 --> 00:33:56,136 - Um, thank you. - Mm-hmm. 533 00:33:56,169 --> 00:34:00,374 I really appreciate it. I'm just finishing up here with Dorothy. 534 00:34:00,407 --> 00:34:01,743 Ah, now, now, Mrs. Dorothy. 535 00:34:01,776 --> 00:34:03,845 I said I'm finishing up with you. 536 00:34:03,878 --> 00:34:05,713 - She's very protective. - [cow moos] 537 00:34:05,747 --> 00:34:08,850 Dorothy? You talk to the cows? 538 00:34:08,883 --> 00:34:10,018 That is cute. 539 00:34:10,050 --> 00:34:13,387 Yeah, you see that one? The small one? That's Mr. Angus. 540 00:34:13,420 --> 00:34:17,057 And the other one? That's Mrs. Dorothy. And that's Mrs. Bertha. 541 00:34:18,492 --> 00:34:20,193 You-you name the cows? 542 00:34:20,227 --> 00:34:21,128 - Yes, ma'am. - Why? 543 00:34:21,863 --> 00:34:24,832 Well, I figured if I am gonna get all in their space and be touching on them, 544 00:34:24,866 --> 00:34:26,734 then I would want them to like me. 545 00:34:26,768 --> 00:34:28,503 So I gave 'em names. 546 00:34:28,536 --> 00:34:30,470 - That's awfully kind of you. - [chuckles] 547 00:34:30,505 --> 00:34:32,272 - [cow moos] - Do they know who you are? 548 00:34:32,306 --> 00:34:33,708 Yeah, they know me. 549 00:34:35,810 --> 00:34:37,812 They agree, I guess. [chuckles] 550 00:34:37,845 --> 00:34:42,684 You know, but they're, um, just a little overprotective of me of other women. 551 00:34:42,717 --> 00:34:44,184 That's it. 552 00:34:44,586 --> 00:34:46,554 [clears throat] 553 00:34:46,588 --> 00:34:48,623 Um, Mrs. Dorothy. 554 00:34:48,656 --> 00:34:50,658 Mrs. Bertha. Mr. Angus. 555 00:34:50,692 --> 00:34:53,327 This here is the boss lady. 556 00:34:53,360 --> 00:34:55,630 This here is Mrs. Kelly Michaels. 557 00:34:57,331 --> 00:34:59,266 - Did they respond? - Yeah. 558 00:34:59,299 --> 00:35:00,400 - [giggles] - No. 559 00:35:00,434 --> 00:35:01,869 - [laughs] - Oh. 560 00:35:01,903 --> 00:35:03,303 It's feeding time. 561 00:35:03,972 --> 00:35:07,809 Come. That's enough work for this evening. 562 00:35:07,842 --> 00:35:11,144 It's your birthday. I want you to have fun, too. 563 00:35:11,178 --> 00:35:14,515 - I baked you a pie. - I appreciate it. 564 00:35:14,549 --> 00:35:16,618 It's mighty kind of you. 565 00:35:16,651 --> 00:35:20,187 Well, boys. I'm about to get out of here. 566 00:35:20,220 --> 00:35:24,892 Michaels, thank you for your hospitality, stay out of trouble. 567 00:35:25,893 --> 00:35:27,562 Thanks for stopping by, Tom. 568 00:35:28,161 --> 00:35:30,632 And you be safe out here in these mean streets of Trotwood. 569 00:35:30,665 --> 00:35:34,167 Oh, hell. [chuckles] I will drink to that. 570 00:35:35,202 --> 00:35:36,203 Good night. 571 00:35:39,373 --> 00:35:40,374 So... 572 00:35:42,309 --> 00:35:46,814 you mean to tell me, you don't got a problem with that? 573 00:35:47,882 --> 00:35:48,883 With what? 574 00:35:51,786 --> 00:35:54,822 That black bastard. 575 00:35:55,455 --> 00:36:02,295 Skinning and grinning with your beautiful white wife. 576 00:36:02,329 --> 00:36:04,364 Who? Baron? 577 00:36:04,398 --> 00:36:07,769 [scoffs] He's harmless. Part of the family. 578 00:36:07,802 --> 00:36:09,202 Huh? 579 00:36:10,638 --> 00:36:12,840 I bet he wouldn't be so harmless if he found out 580 00:36:12,874 --> 00:36:16,778 you was the one who pulled the trigger on his daddy. 581 00:36:19,614 --> 00:36:20,948 What? 582 00:36:20,982 --> 00:36:22,750 You didn't think I knew about that? 583 00:36:23,283 --> 00:36:27,320 Hell, the entire town knows about that. 584 00:36:28,122 --> 00:36:30,323 What makes you think he doesn't know? 585 00:36:32,560 --> 00:36:35,495 Just waiting and planning 586 00:36:35,530 --> 00:36:40,702 to take revenge on you and your family one day. 587 00:36:43,838 --> 00:36:49,977 Maybe rape that precious daughter you got upstairs in that crib. 588 00:36:53,614 --> 00:36:56,249 Not me. No, sir. 589 00:36:57,284 --> 00:36:59,486 I would chop him up. 590 00:37:01,723 --> 00:37:04,959 Stop that train before it leaves the station. 591 00:37:06,326 --> 00:37:08,963 Look at them. Go on, look. 592 00:37:12,900 --> 00:37:14,267 Sheriff Tom. 593 00:37:14,902 --> 00:37:17,872 You have no idea what you are talking about. 594 00:37:18,773 --> 00:37:20,273 You've been drinking, sir. 595 00:37:20,842 --> 00:37:23,745 Trying to push me just as your father pushed mine. 596 00:37:24,178 --> 00:37:27,014 Oh, yes, I remember things too. 597 00:37:28,348 --> 00:37:31,418 Times have changed. Sheriff. 598 00:37:32,486 --> 00:37:33,654 Have they? 599 00:37:35,590 --> 00:37:40,962 I know that all those big black bastards 600 00:37:40,995 --> 00:37:46,501 fantasize about being with a white... 601 00:37:47,635 --> 00:37:48,770 trophy. 602 00:37:50,370 --> 00:37:54,474 He touches her. She then touches him. 603 00:37:55,710 --> 00:37:57,377 You understand what I'm saying, Jim? 604 00:37:58,546 --> 00:38:00,715 Jim? Come back to me. 605 00:38:02,349 --> 00:38:04,952 [scoffs] That's just bullshit. 606 00:38:06,888 --> 00:38:10,057 Bullshit maybe? Explain that. 607 00:38:12,760 --> 00:38:18,365 So, you're just gonna let his dirty hands 608 00:38:18,398 --> 00:38:21,903 all over your white wife? 609 00:38:23,070 --> 00:38:25,640 Yeah, I am thinking you are a killer. 610 00:38:26,541 --> 00:38:32,914 The man who blew that bastard's father's head clear off. 611 00:38:35,016 --> 00:38:36,517 [gunshot] 612 00:38:36,551 --> 00:38:37,618 Man. 613 00:38:38,553 --> 00:38:39,587 Jim. 614 00:38:40,988 --> 00:38:46,027 Your daddy is probably turning over in his grave right now. 615 00:38:46,928 --> 00:38:52,033 Knowing you allowed that man 616 00:38:52,066 --> 00:38:55,970 to have his way with your white wife. 617 00:38:56,771 --> 00:38:59,106 And not just any man. 618 00:38:59,740 --> 00:39:04,477 The son of the man that you killed. 619 00:39:06,013 --> 00:39:09,449 That's why we killed that son of a bitch, Lincoln. 620 00:39:10,685 --> 00:39:12,653 Wouldn't leave shit alone. 621 00:39:14,822 --> 00:39:17,558 They make good slaves. 622 00:39:17,592 --> 00:39:18,793 And you... 623 00:39:21,529 --> 00:39:25,365 pay that one to comfort your wife. 624 00:39:28,870 --> 00:39:31,038 Attaboy, Michaels. 625 00:39:31,072 --> 00:39:33,808 ♪♪ 626 00:39:40,748 --> 00:39:42,449 Lord Jesus. 627 00:39:43,784 --> 00:39:47,889 No. No. No! 628 00:39:49,156 --> 00:39:50,457 It's happening! 629 00:39:51,325 --> 00:39:53,127 Momma, what is it? What do you feel? 630 00:39:55,630 --> 00:39:56,664 Death. 631 00:40:03,537 --> 00:40:08,009 [tense music playing] 632 00:40:08,042 --> 00:40:09,476 [groans] 633 00:40:09,510 --> 00:40:11,846 Bastard! You molesting my wife? 634 00:40:11,879 --> 00:40:14,481 God, Jim. What are you doing? Stop this! 635 00:40:14,515 --> 00:40:15,917 You get outta here. You've done enough. 636 00:40:15,950 --> 00:40:17,952 - [groaning] - [Kelly] Stop this right now! 637 00:40:17,985 --> 00:40:19,921 Have you lost your mind? 638 00:40:19,954 --> 00:40:21,956 - I didn't mean to-- - [grunting] 639 00:40:21,989 --> 00:40:23,691 [drunk man laughing] 640 00:40:23,724 --> 00:40:25,626 You know what you did wrong, boy. 641 00:40:25,660 --> 00:40:29,764 You've been here touching up on his white woman in the man's house. 642 00:40:29,797 --> 00:40:31,565 What? No. 643 00:40:31,599 --> 00:40:33,834 No! This is a mistake. 644 00:40:33,868 --> 00:40:36,704 - Please! - No! I fell. 645 00:40:36,737 --> 00:40:37,872 Baron helped me up. 646 00:40:38,406 --> 00:40:41,909 Looks like he was forcing himself upon you. 647 00:40:41,943 --> 00:40:43,978 Oh, sorry. Isn't that right, Jim? 648 00:40:44,011 --> 00:40:45,780 [groaning] 649 00:40:46,247 --> 00:40:47,982 [Baron] I was just trying to help the missus. 650 00:40:48,015 --> 00:40:49,917 Enough of his damn lies. 651 00:40:50,818 --> 00:40:52,219 Put an end to it, Jim. 652 00:40:52,253 --> 00:40:54,855 - Women and children, get to the house. - Hey! 653 00:40:54,889 --> 00:40:56,991 - No! No! - All the boys stay here, 654 00:40:57,024 --> 00:40:58,926 - y'all need to learn. - [Baron groaning] 655 00:41:01,262 --> 00:41:03,965 - You did wrong boy. - Yeah! 656 00:41:04,432 --> 00:41:06,534 - [thudding] - [cow mooing] 657 00:41:07,068 --> 00:41:09,537 And ring the bell, man. 658 00:41:10,271 --> 00:41:11,605 No! 659 00:41:12,206 --> 00:41:13,708 It's happening. 660 00:41:15,676 --> 00:41:16,677 Death. 661 00:41:17,678 --> 00:41:20,581 - [slashing] - [groaning] 662 00:41:34,729 --> 00:41:36,030 How could you? 663 00:41:37,064 --> 00:41:38,699 All of you. 664 00:41:38,733 --> 00:41:40,234 He was a good man. 665 00:41:40,267 --> 00:41:43,537 He didn't deserve to die like an animal. 666 00:41:54,749 --> 00:41:56,617 [ground rumbling] 667 00:42:17,038 --> 00:42:19,006 We brought you a little gift. 668 00:42:21,675 --> 00:42:22,777 Jim Jr. 669 00:42:23,711 --> 00:42:27,948 You have stained your hands twice with Devilreaux blood. 670 00:42:29,116 --> 00:42:30,551 Last I heard... 671 00:42:31,085 --> 00:42:33,921 slavery ended 25 years ago. 672 00:42:35,322 --> 00:42:36,757 And? 673 00:42:36,791 --> 00:42:39,660 This now is murder. 674 00:42:39,693 --> 00:42:43,164 You were able to hide once behind your daddy's pants 675 00:42:43,197 --> 00:42:46,734 as he claimed once then as his property. 676 00:42:47,435 --> 00:42:49,804 What the hell is she talking about, Jim? 677 00:42:52,106 --> 00:42:53,207 Willie Earl, 678 00:42:54,975 --> 00:42:56,277 don't you know? 679 00:42:57,278 --> 00:42:58,279 What? 680 00:42:59,680 --> 00:43:01,282 How do you know my name? 681 00:43:01,315 --> 00:43:03,918 You won't get a chance to kill again. 682 00:43:04,819 --> 00:43:06,153 Bet on that. 683 00:43:06,187 --> 00:43:09,223 I didn't know it was your son. I swear. 684 00:43:09,256 --> 00:43:12,693 It? It was a person. 685 00:43:12,726 --> 00:43:14,628 It had a name. 686 00:43:16,230 --> 00:43:18,732 It loved playing with this toy. 687 00:43:20,334 --> 00:43:22,303 [Sallie] I know that voice. 688 00:43:23,704 --> 00:43:28,109 Your old voodoo bullshit doesn't scare me. 689 00:43:28,142 --> 00:43:30,611 - Oh. - Black hag. 690 00:43:31,779 --> 00:43:34,248 Oh. Oh, it will. 691 00:43:35,216 --> 00:43:37,818 Tom Whitman. 692 00:44:08,215 --> 00:44:09,283 We screwed up. 693 00:44:10,317 --> 00:44:11,819 We screwed up big time. 694 00:44:12,486 --> 00:44:13,721 Tom. 695 00:44:14,922 --> 00:44:16,390 She's gonna come for us. 696 00:44:17,758 --> 00:44:21,028 There's nothing we can do about it now. 697 00:44:21,061 --> 00:44:22,329 The boy's dead. 698 00:44:23,464 --> 00:44:26,300 The boy is dead. 699 00:44:26,333 --> 00:44:28,702 He's not coming back for no one. 700 00:44:29,436 --> 00:44:35,109 We beat him up pretty bad. You nearly took his head, plum off with that shovel. 701 00:44:37,244 --> 00:44:39,113 How can we be sure of that? 702 00:44:39,146 --> 00:44:40,848 Because he's dead, Jim. 703 00:44:43,484 --> 00:44:45,319 Oh. 704 00:44:45,953 --> 00:44:51,058 You're worried because his momma thinks she's a voodoo priest. 705 00:44:52,059 --> 00:44:53,294 Horseshit. 706 00:44:54,094 --> 00:44:56,764 You know how many people come back from the dead? 707 00:44:58,032 --> 00:44:59,333 None. 708 00:44:59,366 --> 00:45:02,369 Not even Daddy Devilreaux. 709 00:45:02,403 --> 00:45:03,971 And you know why? 710 00:45:05,940 --> 00:45:07,308 Because he can't. 711 00:45:07,341 --> 00:45:09,376 Right, Willie. Yes. 712 00:45:10,945 --> 00:45:12,746 Because he's dead. 713 00:45:14,281 --> 00:45:16,217 - Okay, Jim? - Okay. 714 00:45:25,527 --> 00:45:28,195 [ominous music playing] 715 00:45:35,269 --> 00:45:38,472 [laughing] 716 00:46:02,429 --> 00:46:04,498 [echoes] Come home, my son. 717 00:46:09,937 --> 00:46:13,007 [mumbling voodoo] 718 00:46:14,241 --> 00:46:16,544 [mumbling voodoo] 719 00:46:18,445 --> 00:46:22,283 [mumbling voodoo] 720 00:46:23,250 --> 00:46:27,821 [mumbling continues] 721 00:46:32,059 --> 00:46:33,360 [echoes] Baron... 722 00:46:40,568 --> 00:46:42,269 [echoes] Devilreaux. 723 00:46:46,307 --> 00:46:48,275 [echoes] Come home. 724 00:46:50,512 --> 00:46:53,347 [echoes] Come home, my son. 725 00:47:07,261 --> 00:47:11,265 Child, instead of watching me, 726 00:47:11,298 --> 00:47:12,933 come help me. 727 00:47:14,034 --> 00:47:15,570 He will be here soon. 728 00:47:16,970 --> 00:47:19,006 Who, Momma? [trembles] 729 00:47:19,039 --> 00:47:21,375 Take those materials and get the sewing done. 730 00:47:23,611 --> 00:47:25,012 I'm scared. 731 00:47:26,614 --> 00:47:30,351 Being scared of him is not what I need from you right now. 732 00:47:31,051 --> 00:47:36,624 Embrace him when he comes as you once did as your husband. 733 00:47:38,125 --> 00:47:40,027 Momma Sallie, what did you do? 734 00:47:40,060 --> 00:47:41,629 I did what was needed. 735 00:47:42,129 --> 00:47:48,068 The world needs Devilreaux to bring a balance 736 00:47:48,102 --> 00:47:50,538 to this corrupted scale of justice. 737 00:47:51,673 --> 00:47:55,376 No more will we hide and fear. 738 00:47:55,409 --> 00:47:59,179 No more will they take more from me. 739 00:48:00,047 --> 00:48:03,117 No more disrespect. 740 00:48:05,520 --> 00:48:10,023 No more tears will flow from your eyes. 741 00:48:10,625 --> 00:48:13,093 No more sadness. 742 00:48:13,127 --> 00:48:14,228 Rejoice. 743 00:48:16,063 --> 00:48:19,534 Tonight he will live on in their thoughts. 744 00:48:19,567 --> 00:48:22,136 In their fears. 745 00:48:22,169 --> 00:48:26,340 Their thoughts will create energy, 746 00:48:26,373 --> 00:48:29,042 will create him. 747 00:48:33,515 --> 00:48:36,216 [mumbling voodoo] 748 00:48:36,250 --> 00:48:38,986 Devilreaux. 749 00:48:41,221 --> 00:48:42,891 ♪♪ 750 00:48:44,592 --> 00:48:48,195 [mumbling voodoo] 751 00:48:48,228 --> 00:48:49,597 Devilreaux! 752 00:48:50,197 --> 00:48:53,133 - [heavy breathing] - [thunder rumbling] 753 00:48:55,269 --> 00:48:56,437 Come home. 754 00:48:57,539 --> 00:48:59,607 Come home to us! 755 00:48:59,641 --> 00:49:01,709 [screaming] 756 00:49:15,623 --> 00:49:19,259 I knew you would return to me, my son. 757 00:49:21,128 --> 00:49:24,532 This bell will now strike fear 758 00:49:24,566 --> 00:49:27,367 in the hearts of your enemies. 759 00:49:27,401 --> 00:49:32,973 Their fear of you will bring energy to your body. 760 00:49:34,742 --> 00:49:38,780 Tonight, the birth of Devilreaux 761 00:49:38,813 --> 00:49:44,418 will arrive to seek vengeance on all who done you wrong, my son. 762 00:49:48,723 --> 00:49:53,327 When they hear your bell, they will fear death. 763 00:49:54,529 --> 00:49:55,996 Death... 764 00:49:57,064 --> 00:49:59,066 will judge the sinners. 765 00:49:59,099 --> 00:50:02,135 Open your eyes, my son. 766 00:50:02,837 --> 00:50:06,273 - [ominous music playing] - [cowbell ringing] 767 00:50:30,632 --> 00:50:32,366 You need to relax. 768 00:50:33,635 --> 00:50:35,302 You did the right thing. 769 00:50:37,539 --> 00:50:41,441 You handled it the way any man would have. 770 00:50:42,242 --> 00:50:44,779 Rubbing his hands all over your wife. 771 00:50:47,447 --> 00:50:48,716 You did the right thing. 772 00:50:54,656 --> 00:50:56,256 I would've... 773 00:50:57,725 --> 00:50:59,192 I actually helped you. 774 00:51:02,530 --> 00:51:03,565 Baron. 775 00:51:06,901 --> 00:51:09,236 Is that that bastard's name? 776 00:51:09,269 --> 00:51:10,270 Yes. 777 00:51:11,673 --> 00:51:13,841 Sounds rich. [clears throat] 778 00:51:16,343 --> 00:51:17,745 No. 779 00:51:17,779 --> 00:51:22,449 Uh, he worked for me for many years. 780 00:51:22,482 --> 00:51:25,319 In fact, in all the years that he worked for me, 781 00:51:25,352 --> 00:51:28,623 he never once did disrespect me nor my family. 782 00:51:30,357 --> 00:51:33,561 Huh. He was a slave for my-- 783 00:51:34,294 --> 00:51:37,431 His parents were-were slaves for my parents. 784 00:51:40,635 --> 00:51:41,669 Yep. 785 00:51:42,870 --> 00:51:44,171 That I know. 786 00:51:45,238 --> 00:51:46,306 Look. 787 00:51:47,542 --> 00:51:51,679 This will all get covered up by the sheriff. 788 00:51:54,515 --> 00:51:55,850 Wait a minute. 789 00:51:56,316 --> 00:51:59,520 Look at that. I am the sheriff. 790 00:51:59,554 --> 00:52:01,188 No crime, hell. 791 00:52:04,257 --> 00:52:06,561 I think I'll retire for the evening. 792 00:52:07,762 --> 00:52:10,297 Is there anything else you require? 793 00:52:11,699 --> 00:52:12,700 Nope. 794 00:52:17,204 --> 00:52:19,406 Well, it's getting late. 795 00:52:31,786 --> 00:52:34,789 I am so sorry. Baron. 796 00:53:03,584 --> 00:53:04,752 [shovel slashing] 797 00:53:08,890 --> 00:53:09,957 [groans] 798 00:53:09,991 --> 00:53:12,359 ♪♪ 799 00:53:18,866 --> 00:53:21,401 - [phone vibrating] - Holy shit! 800 00:53:21,435 --> 00:53:24,404 [phone vibrating] 801 00:53:29,577 --> 00:53:30,812 Briggs. 802 00:53:30,845 --> 00:53:32,814 Hey, it's Baker. Get down to the hospital. 803 00:53:32,847 --> 00:53:34,414 Lexy remembers everything. 804 00:53:35,315 --> 00:53:36,383 I'll be right there. 805 00:53:53,433 --> 00:53:55,002 ♪♪ 806 00:54:00,875 --> 00:54:01,976 How're you feeling? 807 00:54:03,010 --> 00:54:04,011 Better. 808 00:54:04,812 --> 00:54:06,514 Any news on my friends? 809 00:54:07,048 --> 00:54:08,482 Lexy. 810 00:54:08,950 --> 00:54:10,852 I need you to go back to the beginning 811 00:54:10,885 --> 00:54:12,887 and tell me everything you can remember, okay? 812 00:54:13,588 --> 00:54:14,622 Okay. 813 00:54:17,357 --> 00:54:20,728 You said you went with some of your friends to party and, uh, play some games 814 00:54:20,762 --> 00:54:23,330 at the old Michaels historic house, correct? 815 00:54:23,831 --> 00:54:25,332 - Yes. - Okay. 816 00:54:25,800 --> 00:54:28,836 You had said that it was you, Rachel Worth, 817 00:54:28,870 --> 00:54:30,403 James Whitman, 818 00:54:30,437 --> 00:54:32,507 Tim Redland, Mandy Newton. 819 00:54:32,540 --> 00:54:33,908 - Correct? - Yes. 820 00:54:34,474 --> 00:54:38,513 Dylan Turner was supposed to come, but he wasn't back in town yet. 821 00:54:46,888 --> 00:54:48,756 ♪♪ 822 00:54:50,658 --> 00:54:54,929 [Tim] I don't know about you, but that crawfish was fire. 823 00:54:56,898 --> 00:54:58,599 Well, I'm just saying. 824 00:55:01,434 --> 00:55:03,336 Yo, this house is scary. 825 00:55:03,370 --> 00:55:06,574 [Lexy] You'll be fine. Don't be a big baby. 826 00:55:06,607 --> 00:55:08,776 [Mandy] Guys, are we sure this is a good idea? 827 00:55:08,810 --> 00:55:10,410 Well, should we go in through here? 828 00:55:10,443 --> 00:55:11,712 Yeah. Go. 829 00:55:17,585 --> 00:55:19,654 - Alright. - Yeah. 830 00:55:19,687 --> 00:55:20,721 Come on. 831 00:55:28,428 --> 00:55:29,964 What about Jimmy? 832 00:55:29,997 --> 00:55:31,398 Jimmy's parking. 833 00:55:43,177 --> 00:55:44,912 Could we have not gone through the front door? 834 00:55:44,946 --> 00:55:46,781 - Oh, shit. - It'd be fine. 835 00:55:46,814 --> 00:55:49,016 - Yo, watch yourself. - Ah. 836 00:55:50,518 --> 00:55:52,553 Ugh, what's that smell? 837 00:55:52,587 --> 00:55:55,923 I don't know. Lexy, I can't believe you got us up in this mess. 838 00:55:55,957 --> 00:55:57,490 No for real, did you fart? 839 00:55:57,525 --> 00:55:59,093 - No. - [laughs] Just kidding. 840 00:55:59,126 --> 00:56:00,962 [both laughing] 841 00:56:04,431 --> 00:56:05,600 Okay, come on. 842 00:56:06,534 --> 00:56:10,104 [Tim] This place is creepy. You know what I mean? I don't know about this. 843 00:56:10,137 --> 00:56:12,506 [Rachel] Hmm, fancy. 844 00:56:13,174 --> 00:56:14,642 I hate this place. 845 00:56:14,675 --> 00:56:16,043 - Ugh, don't be a Debbie Downer. - Shh! 846 00:56:16,077 --> 00:56:18,445 - Why do we keep coming back here? - Hurry up. 847 00:56:20,748 --> 00:56:22,817 Come on, guys, it'll be fun. 848 00:56:22,850 --> 00:56:25,887 - Got some big plans. - [Tim whispers] This is crazy. 849 00:56:25,920 --> 00:56:28,155 - Ah! Whoa! Yo. - [laughs] 850 00:56:28,189 --> 00:56:30,057 [Tim] Almost gave me a heart attack. 851 00:56:30,091 --> 00:56:32,660 Someone gets scared easy. 852 00:56:33,493 --> 00:56:34,862 - Jimmy. - What? 853 00:56:34,896 --> 00:56:36,030 Come on, man. 854 00:56:36,063 --> 00:56:37,698 That crawfish messed me up, man! 855 00:56:37,732 --> 00:56:40,501 Man, whatever. Go find a bathroom. 856 00:56:49,911 --> 00:56:52,013 You also stated that you had smoked some marijuana. 857 00:56:52,046 --> 00:56:54,115 Played a Ouija board that you purchased at a magic shop? 858 00:56:54,615 --> 00:56:57,184 Yes, we bought it from Lola. 859 00:56:57,218 --> 00:56:58,753 The Queen of Voodoo. 860 00:56:58,786 --> 00:56:59,854 Her magic shop. 861 00:57:00,888 --> 00:57:02,857 Yeah, that's what you stated. 862 00:57:02,890 --> 00:57:06,661 Lola was telling us the legend of Devilreaux 863 00:57:07,328 --> 00:57:09,830 and the various ways we could summon him. 864 00:57:11,032 --> 00:57:13,634 If you're a bloodline, he'll show up. 865 00:57:15,903 --> 00:57:19,106 I found out some of us have ties to the Devilreaux story. 866 00:57:20,541 --> 00:57:21,575 You believe in that? 867 00:57:21,609 --> 00:57:22,843 Sure. 868 00:57:22,877 --> 00:57:24,545 Doesn't everyone? 869 00:57:24,578 --> 00:57:25,613 So tell me. 870 00:57:26,247 --> 00:57:28,082 What did you do to summon him? 871 00:57:29,250 --> 00:57:31,185 We played the damn game. 872 00:57:32,853 --> 00:57:35,256 I thought it would be fun to play with someone's blood, 873 00:57:35,289 --> 00:57:37,558 but no one wanted to do it. 874 00:57:38,659 --> 00:57:40,728 So I said, "Screw it." 875 00:57:40,761 --> 00:57:42,063 And I did it. 876 00:57:43,764 --> 00:57:44,765 You did what? 877 00:57:45,266 --> 00:57:46,934 [all laughing] 878 00:57:50,571 --> 00:57:52,573 So where the hell is Jimmy? Should we wait on him? 879 00:57:52,606 --> 00:57:53,808 Oh, God. 880 00:57:53,841 --> 00:57:57,044 That crawfish though. Hit him real quick. 881 00:57:57,078 --> 00:57:58,913 - Oh, yeah. - Yeah. 882 00:57:58,946 --> 00:58:00,848 That's probably where he is. 883 00:58:00,881 --> 00:58:04,652 It was fire, not gonna lie, but it got me, too. 884 00:58:04,685 --> 00:58:06,854 [all laughing] 885 00:58:08,656 --> 00:58:13,027 Mm. So, guys, we have the game. 886 00:58:14,628 --> 00:58:17,798 Who's gonna be the sacrificial emblem? 887 00:58:19,300 --> 00:58:22,536 You expect me, a black man 888 00:58:22,570 --> 00:58:25,106 to cut my hand to bring a ghost back from his grave. 889 00:58:25,740 --> 00:58:29,310 - Right. - Some voodoo vigilante ghost. 890 00:58:29,343 --> 00:58:30,578 Man, you're crazy. 891 00:58:32,346 --> 00:58:34,682 - Mandy? - Nope. 892 00:58:35,616 --> 00:58:38,919 - My girl Rachel? - Don't even think about it. 893 00:58:39,920 --> 00:58:41,722 My God, you guys are no fun. 894 00:58:41,756 --> 00:58:43,257 No, it's all you. 895 00:58:44,025 --> 00:58:45,059 Fine. 896 00:58:45,092 --> 00:58:46,660 I'll do it myself. 897 00:58:47,862 --> 00:58:50,765 Hm, I... [groans] 898 00:58:51,699 --> 00:58:52,867 - Ugh! - [Tim] Ugh. 899 00:58:54,335 --> 00:58:56,070 Lexy. 900 00:58:56,103 --> 00:58:57,605 [Lexy] Hmm. 901 00:58:57,638 --> 00:59:00,274 - Jeez, Lexy. All that blood? - Ugh. 902 00:59:01,842 --> 00:59:03,077 - Mmm. - [Tim] I mean, 903 00:59:03,944 --> 00:59:05,246 that's a lot of blood. 904 00:59:10,918 --> 00:59:12,753 [tense music playing] 905 00:59:17,391 --> 00:59:18,926 I cut myself playing the board game. 906 00:59:20,661 --> 00:59:23,097 It's no big deal. I've done it numerous times before. 907 00:59:24,265 --> 00:59:26,333 What? You've cut yourself? 908 00:59:26,367 --> 00:59:29,036 Yeah. No, big deal. 909 00:59:29,070 --> 00:59:30,838 Does your mother know you cut yourself? 910 00:59:32,706 --> 00:59:34,008 So then why would you do-- 911 00:59:34,041 --> 00:59:37,611 Don't read into anything, lady. Alright? I'm fine. 912 00:59:37,645 --> 00:59:41,015 I'm not depressed. I don't hate myself. Nothing like that. 913 00:59:42,383 --> 00:59:44,051 It's just shit kids do. 914 00:59:45,886 --> 00:59:48,322 I wanted to summon the so-called Bogeyman of the South. 915 00:59:49,857 --> 00:59:53,094 Okay, let's get back to Saturday. So then what? 916 00:59:53,694 --> 00:59:55,596 We smoked some strong shit. 917 00:59:56,764 --> 00:59:58,799 We bought it from some guy on a website 918 00:59:58,833 --> 01:00:02,136 where you can meet and, well, buy whatever. 919 01:00:02,703 --> 01:00:04,371 Is that when you all got separated? 920 01:00:04,405 --> 01:00:06,173 Mm-hmm. 921 01:00:06,207 --> 01:00:09,810 Me and Rachel, we-- we went outside to meet the delivery guy. 922 01:00:10,778 --> 01:00:12,246 When we came back in, 923 01:00:14,381 --> 01:00:15,850 everyone was gone. 924 01:00:15,883 --> 01:00:17,818 - We paid top dollar for this. - That much. 925 01:00:17,852 --> 01:00:20,054 - Yo, guys, we're back! - Guys! 926 01:00:21,989 --> 01:00:23,858 Where the hell did these people go? 927 01:00:24,258 --> 01:00:26,160 I knew we shouldn't have split up. 928 01:00:26,193 --> 01:00:28,929 They're probably about to jump out and scare the shit out of us. 929 01:00:28,963 --> 01:00:32,766 Did you know they're planning to add to that fun house? 930 01:00:32,800 --> 01:00:34,768 It's supposed to be like a carnival or some shit. 931 01:00:36,370 --> 01:00:39,406 If something cool would come to this area, besides this museum... 932 01:00:40,107 --> 01:00:41,275 How exciting. 933 01:00:42,109 --> 01:00:44,678 I'd rather watch fireworks at the river with Dylan. 934 01:00:44,712 --> 01:00:46,180 Oh, Dylan. 935 01:00:46,213 --> 01:00:48,182 [blows raspberry] You're just jealous. 936 01:00:48,215 --> 01:00:50,151 Where did I leave that board game? 937 01:00:50,184 --> 01:00:53,154 You left it in the red bag. And Mandy has the red bag. 938 01:00:53,187 --> 01:00:55,456 She took it after we played the game. 939 01:00:55,489 --> 01:00:57,825 Ugh, my frickin' hand still hurts. 940 01:00:58,726 --> 01:01:02,329 Well, no one told you to slice it open like a damn savage. 941 01:01:02,363 --> 01:01:05,099 I said I was gonna do it next time we played. 942 01:01:05,132 --> 01:01:07,201 - It was pretty epic. Hm. - [door closes] 943 01:01:08,469 --> 01:01:10,037 I bet you they're up stairs. 944 01:01:25,119 --> 01:01:26,754 [Lexy] Yo, guys. 945 01:01:29,857 --> 01:01:32,426 This place must've looked so beautiful in its day. 946 01:01:33,761 --> 01:01:39,233 The parties, the events, the history. 947 01:01:39,266 --> 01:01:42,102 The murders. The war. [chuckles] 948 01:01:42,136 --> 01:01:44,772 This place has seen some serious shit. 949 01:01:44,805 --> 01:01:45,906 What murders? 950 01:01:46,407 --> 01:01:48,709 Hello? Devilreaux? 951 01:01:49,410 --> 01:01:51,478 The shit during the Civil War. 952 01:01:51,513 --> 01:01:52,980 The bloodline curse. 953 01:01:53,480 --> 01:01:57,051 The shit you were doing with the board game, cutting yourself. 954 01:01:57,084 --> 01:01:59,086 Chanting that crap. You really believe in that shit? 955 01:01:59,787 --> 01:02:00,921 - Duh. - Sad. 956 01:02:00,955 --> 01:02:03,090 What? Next you're gonna tell me that... 957 01:02:03,123 --> 01:02:04,258 [cowbell ringing] 958 01:02:07,394 --> 01:02:09,763 - What happened? - Did you hear that? 959 01:02:10,898 --> 01:02:12,199 Sounded like a bell. 960 01:02:13,100 --> 01:02:14,134 Like a cowbell. 961 01:02:15,302 --> 01:02:18,172 Legend states that people hear a cowbell 962 01:02:18,205 --> 01:02:21,408 right before Devilreaux pops up and kills them. 963 01:02:22,209 --> 01:02:23,978 Come on, guys. 964 01:02:26,280 --> 01:02:28,015 - Boo! - [screams] What-- 965 01:02:28,048 --> 01:02:31,151 - Ow! [laughs] - You asshole. 966 01:02:31,185 --> 01:02:33,521 - [exclaims] Not funny. - Yeah, well... 967 01:02:33,555 --> 01:02:35,856 Come on, let's just go and find the others. 968 01:02:37,057 --> 01:02:38,058 Wait. 969 01:02:38,693 --> 01:02:41,395 - [scratching] - Do you hear a rubbing sound? 970 01:02:43,163 --> 01:02:44,865 Like something being cut. 971 01:02:44,898 --> 01:02:48,002 Tsk. Ugh. Let me hear? 972 01:02:48,035 --> 01:02:49,136 Mm-hmm. 973 01:02:53,541 --> 01:02:55,075 I don't hear anything. 974 01:02:56,910 --> 01:02:58,546 Oh, my God! Rachel. 975 01:03:01,549 --> 01:03:02,916 - [groaning] - Rachel? 976 01:03:03,450 --> 01:03:06,153 [groaning in pain] 977 01:03:06,186 --> 01:03:08,389 Rachel, are you okay? 978 01:03:08,422 --> 01:03:09,557 - [groaning] - Rachel? 979 01:03:10,124 --> 01:03:13,160 - I just hurt my leg. - Okay, we're gonna get you help, honey. 980 01:03:13,193 --> 01:03:14,928 What-what do you see? What's down there? 981 01:03:18,600 --> 01:03:20,067 It's dark. 982 01:03:20,100 --> 01:03:22,236 Okay, I'm gonna give you the flashlight. Hold on. 983 01:03:25,172 --> 01:03:26,240 - [thuds] - [groans] 984 01:03:35,015 --> 01:03:37,585 We're gonna get you help. What-what do you see down there? 985 01:03:42,956 --> 01:03:44,224 It's basement crap. 986 01:03:45,993 --> 01:03:48,429 It's just another section that we've never seen. 987 01:03:48,462 --> 01:03:51,065 Okay, um, I'm gonna come down and try to help you, alright? 988 01:03:51,098 --> 01:03:54,368 No. No. I broke the stairs coming down. 989 01:03:54,401 --> 01:03:57,471 I'll just walk to the other side of the basement, okay? 990 01:03:59,206 --> 01:04:00,974 Just meet me towards the entrance. 991 01:04:02,042 --> 01:04:04,144 Are you sure you don't want me to at least try? I-- 992 01:04:04,178 --> 01:04:05,212 No. 993 01:04:07,381 --> 01:04:09,883 No, I'm fine. I'm fine. Just-- 994 01:04:12,086 --> 01:04:16,256 Find the other assholes and meet me towards the entrance so we can get out of here. 995 01:04:20,361 --> 01:04:21,529 [groans] 996 01:04:24,231 --> 01:04:25,399 Shit. 997 01:04:29,069 --> 01:04:31,105 This place smells like an outhouse. 998 01:04:36,477 --> 01:04:39,012 Actually, it smells more like a dead cat. 999 01:04:39,046 --> 01:04:41,549 Alright, I-I'm gonna go now, I'm gonna see if I can find the others 1000 01:04:41,583 --> 01:04:43,083 and then I'll meet you at the front, alright? 1001 01:04:43,117 --> 01:04:44,519 [Rachel] Fine. Just-- 1002 01:04:44,552 --> 01:04:46,987 Can you please hurry up? I hurt my leg and my-- 1003 01:04:49,156 --> 01:04:50,592 This place sucks. 1004 01:04:51,458 --> 01:04:54,361 You got it, lady. Hang tight, okay? 1005 01:04:54,395 --> 01:04:55,462 [grunts] 1006 01:04:59,099 --> 01:05:00,434 I saved the weed. 1007 01:05:02,369 --> 01:05:06,508 [sobs] This top dollar shit. 1008 01:05:22,990 --> 01:05:24,024 Ugh. 1009 01:05:26,528 --> 01:05:28,295 [heavy breathing] 1010 01:05:36,403 --> 01:05:37,705 [gasps] 1011 01:05:40,608 --> 01:05:42,976 Ugh. I found the smell. 1012 01:05:44,579 --> 01:05:46,346 It's a dead cat. 1013 01:05:57,792 --> 01:05:59,460 [cowbell ringing] 1014 01:06:03,497 --> 01:06:05,600 - What the hell? - [cowbell ringing] 1015 01:06:05,633 --> 01:06:09,369 [gasps, screams] 1016 01:06:09,403 --> 01:06:10,638 - [slashes] - [groans] 1017 01:06:29,824 --> 01:06:31,291 Where did they go? 1018 01:06:56,851 --> 01:06:59,052 Where the hell are you people? 1019 01:06:59,654 --> 01:07:01,488 Goddamn it. 1020 01:07:01,523 --> 01:07:03,658 - [distant screaming] - [crashing] 1021 01:07:03,691 --> 01:07:05,359 What's that sound? 1022 01:07:07,261 --> 01:07:11,666 You better not be having an orgy, because that would just be gross. 1023 01:07:11,699 --> 01:07:13,200 Y'all are too freaky. 1024 01:07:19,541 --> 01:07:20,708 Mandy? 1025 01:07:22,476 --> 01:07:23,545 Tim? 1026 01:07:26,714 --> 01:07:27,782 Jimmy? 1027 01:07:30,752 --> 01:07:33,153 Guys, come on already. 1028 01:07:33,186 --> 01:07:36,524 Enough. Rachel hurt herself. She needs our help. 1029 01:07:36,558 --> 01:07:38,492 I'm not playing anymore, guys. 1030 01:07:42,229 --> 01:07:43,263 Jeez. 1031 01:07:45,900 --> 01:07:47,134 Mandy? 1032 01:07:48,536 --> 01:07:49,571 Tim? 1033 01:07:50,370 --> 01:07:51,405 Jimmy? 1034 01:07:53,140 --> 01:07:55,242 Come on, guys, Rachel's hurt. 1035 01:07:56,744 --> 01:07:58,680 Enough of these games. 1036 01:07:58,713 --> 01:08:02,584 I swear to Christ, if all you people are just trying to scare me... 1037 01:08:02,617 --> 01:08:04,852 Mandy? What the hell? 1038 01:08:04,886 --> 01:08:05,853 Lexy? 1039 01:08:06,888 --> 01:08:08,656 [sobs] Is that you? 1040 01:08:08,690 --> 01:08:10,257 Yeah, are you blind? 1041 01:08:10,290 --> 01:08:13,260 Where have you been? You look like shit. 1042 01:08:14,829 --> 01:08:16,764 [sobbing] 1043 01:08:16,798 --> 01:08:19,199 Mandy, what's-- what's going on? 1044 01:08:19,232 --> 01:08:21,234 Where-where's Tim? Where are the other guys? 1045 01:08:23,838 --> 01:08:24,872 There. 1046 01:08:26,173 --> 01:08:27,775 The game. 1047 01:08:27,809 --> 01:08:30,444 What? The-the game? Mandy? 1048 01:08:33,246 --> 01:08:37,150 [mumbling] He-- He was dragged. 1049 01:08:37,752 --> 01:08:38,886 Dragged? 1050 01:08:41,455 --> 01:08:42,857 Mandy, who... 1051 01:08:43,925 --> 01:08:46,360 Who did this to you? 1052 01:08:46,393 --> 01:08:48,863 Was it-- was it Tim or Jimmy? 1053 01:08:48,896 --> 01:08:51,365 Look, honey, let's just get out of here and call the police. 1054 01:08:51,398 --> 01:08:53,300 - Okay? - [mumbling] Devil-- 1055 01:08:53,333 --> 01:08:55,770 Devilreaux has him. 1056 01:08:55,803 --> 01:08:59,774 We have to help Tim. [sobs] 1057 01:08:59,807 --> 01:09:00,908 My Tim. 1058 01:09:02,476 --> 01:09:05,479 Mandy, Devilreaux? The-the game we played? 1059 01:09:05,513 --> 01:09:07,180 It's him! 1060 01:09:07,882 --> 01:09:09,584 You called for him! 1061 01:09:09,617 --> 01:09:11,819 You offered him the bloodline, he came! 1062 01:09:11,853 --> 01:09:16,289 Mandy, honey, you need to understand that was just-- that was just a game we played. 1063 01:09:16,323 --> 01:09:19,459 It was a stupid game from a stupid magic shop, that's all. 1064 01:09:19,493 --> 01:09:20,828 I just cut myself to scare you all. 1065 01:09:20,862 --> 01:09:22,664 - I am scared! - Okay. 1066 01:09:22,697 --> 01:09:24,331 He's real. 1067 01:09:28,402 --> 01:09:29,937 Okay, look, 1068 01:09:29,971 --> 01:09:33,608 let's just get Rachel, and we'll call the police and go home, okay? 1069 01:09:33,641 --> 01:09:35,777 He has her too. 1070 01:09:36,611 --> 01:09:37,645 What? 1071 01:09:39,614 --> 01:09:42,416 Mandy. Mandy, I swear to Christ, 1072 01:09:42,449 --> 01:09:46,386 if you'll are just trying to scare the piss out of me, you won, okay? 1073 01:09:46,420 --> 01:09:47,955 So can we just go home now? 1074 01:09:52,860 --> 01:09:55,395 [screaming] 1075 01:10:06,808 --> 01:10:07,775 Run! 1076 01:10:20,353 --> 01:10:21,589 [groaning] 1077 01:10:25,827 --> 01:10:26,928 Rachel. 1078 01:10:26,961 --> 01:10:29,396 - [tense music playing] - Oh, Rachel. 1079 01:10:43,945 --> 01:10:46,246 ♪♪ 1080 01:11:23,017 --> 01:11:24,786 [screaming] 1081 01:11:24,819 --> 01:11:26,854 [sobbing, screaming] 1082 01:11:41,468 --> 01:11:46,974 So you're telling me that Devilreaux, killed James Whitman, 1083 01:11:47,542 --> 01:11:50,343 Tim Redland, Mandy Newton, 1084 01:11:50,377 --> 01:11:51,546 and Rachel Worth? 1085 01:11:52,547 --> 01:11:53,948 Is that what you're telling me? 1086 01:11:53,981 --> 01:11:57,518 Yes, that's what I've been saying. 1087 01:12:02,623 --> 01:12:05,492 [male reporter] Lieutenant, there are questions and we need you over here. 1088 01:12:05,526 --> 01:12:06,928 - One at a time, please! - We need to understand. 1089 01:12:06,961 --> 01:12:09,831 Can I get one question at a time? Sir? 1090 01:12:09,864 --> 01:12:12,499 - Sir? - Lieutenant, were drugs and any narcotics found? 1091 01:12:13,000 --> 01:12:15,503 I cannot disclose anything as of yet. 1092 01:12:15,536 --> 01:12:19,640 Well, can you deny or verify that this planned group suicide may have gone bad? 1093 01:12:19,674 --> 01:12:21,374 No. I cannot. 1094 01:12:21,408 --> 01:12:24,779 What about the old, fabled Bogeyman legend of Devilreaux 1095 01:12:24,812 --> 01:12:27,380 that may have had something to do with this cover up? That-- 1096 01:12:28,115 --> 01:12:30,618 Did you hear how ridiculous that just sounded? 1097 01:12:31,319 --> 01:12:33,888 Does anybody have a serious question for me, please? 1098 01:12:33,921 --> 01:12:35,623 - No wasting time here, okay? - [female reporter] Yes, lieutenant. 1099 01:12:35,656 --> 01:12:37,925 What about the unjustified brutality from last week that happened? 1100 01:12:37,959 --> 01:12:39,594 - Any comments about that? - No comment. 1101 01:12:39,627 --> 01:12:41,461 I can't disclose anything as of yet. 1102 01:12:41,494 --> 01:12:44,699 I have told you, guys, I've given all the information that I can. 1103 01:12:44,732 --> 01:12:48,603 I thank you for your time and attention to this very sensitive matter. 1104 01:12:48,636 --> 01:12:51,505 But as of now, I have work to do. 1105 01:12:51,539 --> 01:12:54,508 Lieutenant, that may have had something to do with these disappearances. 1106 01:12:54,542 --> 01:12:56,811 You are hiding something. The public needs to know. 1107 01:12:56,844 --> 01:12:58,411 Thank you very much. 1108 01:12:58,445 --> 01:13:02,116 Can you confirm that these disappearances may have had something to do with-- 1109 01:13:02,149 --> 01:13:03,551 Lieutenant Briggs, I need a comment. 1110 01:13:03,584 --> 01:13:04,719 - You have not answered any of my questions. - [Baker] Hey, hey, hey! 1111 01:13:04,752 --> 01:13:06,287 - You are not allowed back here. - I need-- I need to know. 1112 01:13:06,320 --> 01:13:08,789 - Get out of here! - The people need to know about these disappearances. 1113 01:13:08,823 --> 01:13:10,791 - Go upstairs! - Devilreaux had something to do with this. 1114 01:13:10,825 --> 01:13:12,026 - Get out of here! - I need a statement! 1115 01:13:12,059 --> 01:13:13,828 - Do you wanna be behind bars? - People need to know the truth. 1116 01:13:13,861 --> 01:13:16,030 - Get out of here! - I'm gonna find out myself. 1117 01:13:16,831 --> 01:13:18,398 Jesus. 1118 01:13:19,000 --> 01:13:22,003 These people. [heavy sigh] 1119 01:13:22,036 --> 01:13:23,804 Oh, my goodness. 1120 01:13:23,838 --> 01:13:25,973 Jesus. I mean, they do not stop. 1121 01:13:26,007 --> 01:13:27,508 They're relentless. 1122 01:13:27,541 --> 01:13:29,911 - Tell me about it, alright? - [exhales] 1123 01:13:31,045 --> 01:13:32,546 This is just great. 1124 01:13:32,580 --> 01:13:33,881 Another four missing kids, 1125 01:13:33,915 --> 01:13:36,083 possible homicides, and to make things worse, 1126 01:13:36,117 --> 01:13:38,552 parents and reporters with these bullshit theories. 1127 01:13:38,586 --> 01:13:40,855 - Yeah. You're gonna love this. - What is it? 1128 01:13:40,888 --> 01:13:43,791 The results of the Allen kid's lie detector. 1129 01:13:45,126 --> 01:13:46,661 So she was telling the truth. 1130 01:13:46,694 --> 01:13:48,162 You don't really believe that, do you? 1131 01:13:49,597 --> 01:13:51,532 Something scared the hell out of her. 1132 01:13:51,565 --> 01:13:54,201 I don't think Lexy Allen killed anybody. 1133 01:13:54,235 --> 01:13:55,536 You believe that? 1134 01:13:55,569 --> 01:13:58,039 I mean, there are ways that people can work 1135 01:13:58,072 --> 01:14:00,641 or figure out how to pass a lie detector. 1136 01:14:00,675 --> 01:14:04,045 Yeah. These are 20-year-old kids we're talking about here. 1137 01:14:04,679 --> 01:14:08,582 Something happened and we need to figure out what. 1138 01:14:08,616 --> 01:14:12,452 Okay, maybe Lexy did tell the truth, then. 1139 01:14:14,055 --> 01:14:16,824 What? About Devilreaux? 1140 01:14:16,857 --> 01:14:18,491 Uh, that's what you're implying. 1141 01:14:18,526 --> 01:14:20,061 "Urban legend," Devilreaux? 1142 01:14:20,695 --> 01:14:23,264 Come on. You know me better than that. 1143 01:14:23,297 --> 01:14:24,598 Okay. 1144 01:14:24,632 --> 01:14:26,534 I'm really sick of this. 1145 01:14:26,567 --> 01:14:27,735 Something spooked them. 1146 01:14:29,070 --> 01:14:31,038 She says four of her friends are dead. 1147 01:14:31,072 --> 01:14:33,708 She takes a beating while running into traffic, 1148 01:14:33,741 --> 01:14:35,543 gets hit by a car running from somebody. 1149 01:14:37,011 --> 01:14:39,613 I've got to figure out what to tell these parents. 1150 01:14:40,147 --> 01:14:43,884 Actually, chief said that he's arranging for a private briefing with them all. 1151 01:14:43,918 --> 01:14:46,687 Christ. What am I supposed to tell them? 1152 01:14:46,721 --> 01:14:48,289 One day we've got a missing person's case. 1153 01:14:48,322 --> 01:14:50,624 And the next day it's imaginations running wild. 1154 01:14:50,658 --> 01:14:51,959 I know. I don't know. 1155 01:14:51,993 --> 01:14:55,796 We went back through the Michaels property with a fine-tooth comb. 1156 01:14:55,830 --> 01:15:00,034 And we came up with nothing, except some dried old blood? 1157 01:15:00,067 --> 01:15:01,202 Maybe? 1158 01:15:01,235 --> 01:15:02,970 We're still running DNA tests, 1159 01:15:03,004 --> 01:15:05,306 um, but luckily no sign of ghosts. 1160 01:15:05,339 --> 01:15:06,540 So there's that. 1161 01:15:07,675 --> 01:15:08,976 Well, these kids are somewhere. 1162 01:15:10,745 --> 01:15:11,779 [smacks lips] 1163 01:15:11,812 --> 01:15:14,882 You know what I don't get about kids 1164 01:15:15,416 --> 01:15:21,222 is they go to a some nasty, old deserted warehouse to screw and get high. 1165 01:15:21,255 --> 01:15:25,993 They'd rather stay in some damp disease-infested, cold ghost house 1166 01:15:26,027 --> 01:15:29,030 than spend 70 bucks on a damn hotel room. 1167 01:15:29,063 --> 01:15:30,531 Like, I would never do that. 1168 01:15:32,800 --> 01:15:33,868 That's just it. 1169 01:15:35,202 --> 01:15:36,570 It's the rush of getting caught. 1170 01:15:37,738 --> 01:15:39,740 You go to an abandoned place, 1171 01:15:41,008 --> 01:15:42,309 you're cut off from life. 1172 01:15:43,044 --> 01:15:44,045 From rules. 1173 01:15:44,078 --> 01:15:45,046 Hmm. 1174 01:15:45,546 --> 01:15:47,114 - You go to a motel... - That's interesting. 1175 01:15:48,349 --> 01:15:49,850 Somebody will always see you. 1176 01:15:49,884 --> 01:15:51,218 Interesting. 1177 01:16:03,898 --> 01:16:04,832 What's this? 1178 01:16:05,399 --> 01:16:07,868 That is the Allen girl on the end. 1179 01:16:09,670 --> 01:16:10,638 Yeah. 1180 01:16:10,671 --> 01:16:12,173 The one dressed like Devilreaux. 1181 01:16:12,206 --> 01:16:13,741 And get this. 1182 01:16:13,774 --> 01:16:15,643 Her mother's maiden name? 1183 01:16:15,676 --> 01:16:16,677 Michaels. 1184 01:16:18,079 --> 01:16:19,080 Michaels? 1185 01:16:20,147 --> 01:16:21,682 As in Jim Michaels? 1186 01:16:21,715 --> 01:16:22,950 Mm-hmm. 1187 01:16:22,983 --> 01:16:24,985 Yeah, he's the grandfather of the bloodline. 1188 01:16:26,253 --> 01:16:28,656 Hey, uh, can I get you another coffee? 1189 01:16:29,190 --> 01:16:30,891 - Absolutely. - [chuckles] 1190 01:16:30,925 --> 01:16:32,026 - Black. - Okay. 1191 01:16:32,059 --> 01:16:33,194 It's gonna be a long day. 1192 01:16:33,227 --> 01:16:35,296 Yeah, it is, before I head out. 1193 01:16:38,766 --> 01:16:40,201 Great-grandfather. 1194 01:16:49,376 --> 01:16:50,978 [Marg] I'm leaving. 1195 01:16:51,011 --> 01:16:52,613 Goodnight, Marg. 1196 01:16:59,987 --> 01:17:01,255 [humming] 1197 01:17:09,296 --> 01:17:11,899 - [cowbell ringing] - [rustling] 1198 01:17:11,932 --> 01:17:12,933 Hello? 1199 01:17:14,468 --> 01:17:16,003 Marg, is that you? 1200 01:17:16,036 --> 01:17:17,938 [cowbell ringing continues] 1201 01:17:21,475 --> 01:17:22,710 Hello? 1202 01:17:25,279 --> 01:17:26,413 Hello? 1203 01:17:29,783 --> 01:17:31,218 Margy, is that you? 1204 01:17:36,757 --> 01:17:39,293 [ominous music playing] 1205 01:17:43,097 --> 01:17:44,064 Who that? 1206 01:17:48,736 --> 01:17:50,337 - [suspenseful music playing] - Briggs? 1207 01:17:50,371 --> 01:17:51,805 [cowbell ringing] 1208 01:18:05,186 --> 01:18:08,422 [Sallie] Strike fear in the hearts of your enemies. 1209 01:18:10,024 --> 01:18:11,258 [overlapping chatter] 1210 01:18:11,292 --> 01:18:12,826 [mom 1] Did you see him? 1211 01:18:12,860 --> 01:18:14,461 Do you need his picture maybe? 1212 01:18:14,495 --> 01:18:16,764 I can give you his picture. 1213 01:18:16,797 --> 01:18:18,098 - Did you ever see him? - Well? 1214 01:18:18,132 --> 01:18:20,067 - Okay. Okay. - Please tell me he's alright. 1215 01:18:20,100 --> 01:18:22,136 - I understand. Please, listen. - [sobs] Oh, God. 1216 01:18:22,169 --> 01:18:25,139 We have conducted a full search 1217 01:18:25,172 --> 01:18:28,275 and a walk-through of the premises where Lexy Allen was found. 1218 01:18:28,776 --> 01:18:33,515 But this has not, as of yet, hear that, as of yet, 1219 01:18:33,548 --> 01:18:37,051 produced any further evidence or information 1220 01:18:37,084 --> 01:18:38,886 that I can present to you at this time. 1221 01:18:38,919 --> 01:18:40,387 - I'm sorry. - How do we know 1222 01:18:40,421 --> 01:18:42,423 they did not leave the building? 1223 01:18:42,957 --> 01:18:45,426 What if they're trapped inside of something? 1224 01:18:45,459 --> 01:18:47,094 Possibly hurt? 1225 01:18:47,127 --> 01:18:49,463 Like I said, we have conducted a full search. 1226 01:18:49,997 --> 01:18:54,435 We have found evidence of people having eaten and slept in the lower levels. 1227 01:18:54,935 --> 01:18:56,370 Probably vagrants. 1228 01:18:57,204 --> 01:18:58,806 We are at this time 1229 01:18:58,839 --> 01:19:02,309 waiting on DNA tests to officially come back, okay? 1230 01:19:02,343 --> 01:19:04,546 Like I said, we're doing all that we can. 1231 01:19:04,579 --> 01:19:07,448 - [overlapping chatter] - I just want to give her a hug. 1232 01:19:07,481 --> 01:19:10,017 - Well, find them, find them. - It's not enough. 1233 01:19:10,050 --> 01:19:11,418 - I understand. - [phone vibrating] 1234 01:19:11,452 --> 01:19:13,387 - [mom 1 sobbing] Just... - Excuse me. 1235 01:19:13,887 --> 01:19:15,356 - Where is she going? - What? 1236 01:19:15,389 --> 01:19:16,524 Where is she frickin' going? 1237 01:19:17,958 --> 01:19:18,959 Briggs. 1238 01:19:21,161 --> 01:19:22,162 When? 1239 01:19:27,368 --> 01:19:29,270 Nah, I already know the address. 1240 01:19:32,339 --> 01:19:34,375 So what happens now? 1241 01:19:35,909 --> 01:19:38,078 My daughter, Mandy, 1242 01:19:38,112 --> 01:19:40,381 she's been gone four days. 1243 01:19:42,082 --> 01:19:44,084 Did the Allen girl kill my child? 1244 01:19:45,587 --> 01:19:47,522 Did she kill the others? 1245 01:19:50,024 --> 01:19:54,228 Ma'am, we are doing everything in our power. 1246 01:20:26,060 --> 01:20:27,828 Where did you go, Peter? 1247 01:20:36,638 --> 01:20:38,305 [door opens] 1248 01:20:38,939 --> 01:20:42,009 [Dylan] Hey, Dad. I'm here. 1249 01:20:45,580 --> 01:20:47,948 Dad? Dad-- 1250 01:20:48,683 --> 01:20:52,052 Oh, hey, Miss Bobbie, where is my-- 1251 01:20:52,086 --> 01:20:53,420 Where is my Dad at? Is he okay? 1252 01:20:53,987 --> 01:20:56,624 Dylan. You arrived early? 1253 01:20:57,091 --> 01:20:59,059 Yeah, my plane came early. 1254 01:20:59,093 --> 01:21:01,495 Where is my Dad? Is everything okay? 1255 01:21:02,396 --> 01:21:03,397 Dylan. 1256 01:21:04,365 --> 01:21:05,533 I hope so. 1257 01:21:07,334 --> 01:21:08,536 W-what happened? 1258 01:21:10,337 --> 01:21:11,338 Not sure. 1259 01:21:11,972 --> 01:21:14,074 All we know is that he dialed 911. 1260 01:21:14,609 --> 01:21:16,910 And clearly, there's been a struggle. 1261 01:21:17,478 --> 01:21:18,646 It's Devilreaux. 1262 01:21:19,614 --> 01:21:21,281 He came for my Dad. 1263 01:21:21,315 --> 01:21:23,183 He-he's gonna come for me next. 1264 01:21:23,217 --> 01:21:24,418 Why are you saying that? 1265 01:21:24,451 --> 01:21:25,587 [sighs] 1266 01:21:25,620 --> 01:21:27,020 He's real. 1267 01:21:27,054 --> 01:21:30,057 I mean, I grew up watching my Dad freak out 1268 01:21:30,090 --> 01:21:31,659 anytime he learned someone we knew disappeared 1269 01:21:31,693 --> 01:21:35,996 and I always thought he was being ridiculous, but he's real. 1270 01:21:36,531 --> 01:21:38,432 My-my Dad was right. 1271 01:21:40,167 --> 01:21:42,637 - You believe that? - Of course, I believe it. 1272 01:21:42,670 --> 01:21:43,671 Look. 1273 01:21:44,639 --> 01:21:46,106 Lexy did it, didn't she? 1274 01:21:47,174 --> 01:21:48,208 Did what? 1275 01:21:48,242 --> 01:21:50,244 She played the stupid game. 1276 01:21:50,911 --> 01:21:53,280 I told her don't screw with the dead. 1277 01:21:53,815 --> 01:21:55,182 She must've done it. 1278 01:21:59,019 --> 01:22:01,523 Lexy did mention cutting herself playing that game. 1279 01:22:01,556 --> 01:22:02,923 I knew it. 1280 01:22:03,625 --> 01:22:07,094 If you poke the bear enough times, he's gonna attack. 1281 01:22:10,230 --> 01:22:12,366 Hey. Hey. Dylan. 1282 01:22:12,867 --> 01:22:14,168 - Look at me. - [sniffles] 1283 01:22:15,135 --> 01:22:17,070 I need you to be strong. 1284 01:22:18,205 --> 01:22:19,406 We will find him. 1285 01:22:20,675 --> 01:22:26,514 Dylan, I need you to take me through everything you all did playing that game. 1286 01:22:26,548 --> 01:22:28,048 Okay. 1287 01:22:28,081 --> 01:22:31,318 - Show me everything. - Okay. Okay. 1288 01:22:47,535 --> 01:22:50,605 Now, we're gonna go in and go down through here through this spot. 1289 01:22:50,638 --> 01:22:52,674 Be careful though, it's-- it's pretty steep. 1290 01:22:52,707 --> 01:22:53,708 Okay. 1291 01:23:04,652 --> 01:23:08,188 Not sure why we come through here, but this is the way we go. 1292 01:23:09,724 --> 01:23:11,291 Yeah, that's interesting. 1293 01:23:11,325 --> 01:23:12,493 Stay close though. 1294 01:23:14,562 --> 01:23:15,563 Right through here. 1295 01:23:16,029 --> 01:23:18,065 You guys never used the front door? 1296 01:23:18,566 --> 01:23:20,535 Mm, this is the cooler way. 1297 01:23:32,112 --> 01:23:33,180 It's through here. 1298 01:23:45,325 --> 01:23:47,461 Miss Bobbie, it's this way. 1299 01:23:54,368 --> 01:23:55,803 Here is where we usually play. 1300 01:23:57,505 --> 01:23:59,541 And why in this room? Is there a reason? 1301 01:24:00,708 --> 01:24:02,442 Just bigger, I guess? I don't know. 1302 01:24:02,476 --> 01:24:05,647 I just kind of follow along with wherever they go. 1303 01:24:05,680 --> 01:24:09,249 Sometimes we just kind of hang out all over the place in here, 1304 01:24:09,283 --> 01:24:11,251 but this is mostly where we go. 1305 01:24:13,420 --> 01:24:16,089 I usually sit right there next to Lexy. 1306 01:24:16,858 --> 01:24:18,091 Rachel sits here. 1307 01:24:19,293 --> 01:24:20,762 Sometimes we mix it around, 1308 01:24:20,795 --> 01:24:24,131 but mostly me and Jimmy usually try to hang out toward the outskirts. 1309 01:24:24,164 --> 01:24:26,199 We kind of play all around in here, 1310 01:24:26,233 --> 01:24:28,402 but most of the time we just hang out here. 1311 01:24:29,604 --> 01:24:31,171 So why here? 1312 01:24:31,204 --> 01:24:33,173 What's so special about this room? 1313 01:24:33,206 --> 01:24:34,842 Bigger. I-I don't know. 1314 01:24:34,876 --> 01:24:37,110 I mean, I really just kind of follow along 1315 01:24:37,144 --> 01:24:40,280 with whatever they're telling me to do, I guess. 1316 01:24:40,982 --> 01:24:43,751 But mostly this room just 'cause it's the biggest 1317 01:24:43,785 --> 01:24:47,154 and it's the creepiest for what we're doing, I guess. 1318 01:24:47,755 --> 01:24:49,791 But that's really why they chose it. 1319 01:24:50,357 --> 01:24:52,359 And that's where you play the Ouija board? 1320 01:24:52,894 --> 01:24:54,261 Yes. 1321 01:24:55,029 --> 01:24:56,731 Play right here, sometimes we'll play over here, 1322 01:24:56,764 --> 01:24:58,900 but most of the time, this is the spot. 1323 01:24:58,933 --> 01:25:01,168 And, uh, you know, 1324 01:25:01,201 --> 01:25:02,336 we kind of move around down in here, 1325 01:25:02,369 --> 01:25:04,371 but most of the time, it's right here. 1326 01:25:04,404 --> 01:25:05,873 Alright, what else do you got? 1327 01:25:05,907 --> 01:25:07,542 Onto the next place? 1328 01:25:07,575 --> 01:25:09,309 - Yeah, show me. - Okay. 1329 01:25:15,850 --> 01:25:16,884 Through here. 1330 01:25:23,691 --> 01:25:26,561 And down through here is where we'd cut through to go to the fun house. 1331 01:25:28,328 --> 01:25:29,530 Well, that sounds fun. 1332 01:25:29,564 --> 01:25:30,698 Yeah, something like that. 1333 01:25:31,331 --> 01:25:34,301 - [cowbell ringing] - [foreboding music playing] 1334 01:25:34,702 --> 01:25:37,204 Step right up. Step right up. 1335 01:25:37,237 --> 01:25:40,374 Step right inside the very haunted fun house. 1336 01:25:40,407 --> 01:25:42,543 They don't come more haunted than this. 1337 01:25:42,577 --> 01:25:44,746 Yeah, step right up. Come on in. 1338 01:25:44,779 --> 01:25:49,717 Oh, well, you're one of the last guests to come in 1339 01:25:49,751 --> 01:25:52,419 to the devil's fun house. 1340 01:25:52,452 --> 01:25:53,487 Right this way. 1341 01:25:53,521 --> 01:25:55,288 Do you usually do the fun house? 1342 01:25:55,322 --> 01:25:57,525 - Yes, ma'am. Down here. - [The Carnie laughing] 1343 01:25:57,558 --> 01:26:01,562 Watch your step. The Devil doesn't need a lawsuit on him, does he? [laughs] 1344 01:26:01,596 --> 01:26:02,597 Yeah. 1345 01:26:03,931 --> 01:26:06,501 No one is usually here when we come, though. 1346 01:26:06,534 --> 01:26:08,503 There's a crawl space area in the basement 1347 01:26:08,536 --> 01:26:10,672 that leads to like a closet area inside. 1348 01:26:11,839 --> 01:26:13,206 [Briggs] Interesting. 1349 01:26:14,241 --> 01:26:15,308 Yeah. 1350 01:26:16,276 --> 01:26:17,310 You know, 1351 01:26:18,178 --> 01:26:22,550 this place is a lot bigger on the inside than it looks from the outside. 1352 01:26:22,583 --> 01:26:25,218 Oh, yeah. It definitely does. 1353 01:26:25,687 --> 01:26:26,688 Um... 1354 01:26:29,489 --> 01:26:31,526 Alright, keep going. Show me. 1355 01:26:31,559 --> 01:26:32,960 Right through here. 1356 01:26:38,265 --> 01:26:39,767 Through here. Just keep going. 1357 01:26:39,801 --> 01:26:42,335 - [coughing, laughing] - [Briggs] Ugh! Jesus! 1358 01:26:43,470 --> 01:26:44,639 I hate clowns. 1359 01:26:45,305 --> 01:26:47,274 That flashbulb just blinded me. 1360 01:26:47,307 --> 01:26:49,877 - Oh, yeah, me too. - Ugh, I can't even see. 1361 01:26:52,279 --> 01:26:54,615 Ugh, this place has a bad smell, though. 1362 01:26:54,649 --> 01:26:57,284 It's like somebody was cooking gym socks. 1363 01:26:57,317 --> 01:26:58,619 Smells like wet dog in here. 1364 01:26:59,120 --> 01:27:01,556 [Dylan] Yeah, that too. [laughs] 1365 01:27:01,589 --> 01:27:05,292 We'd hang out around here, but most of the time, we go behind the stage. 1366 01:27:07,695 --> 01:27:08,830 Alright, show me. 1367 01:27:15,002 --> 01:27:16,269 Through here. 1368 01:27:23,443 --> 01:27:24,478 Interesting. 1369 01:27:25,113 --> 01:27:27,481 Oh, yeah. We gotta go in through here. 1370 01:27:28,750 --> 01:27:30,417 This is where we usually go. 1371 01:27:34,856 --> 01:27:37,324 [metals clanking] 1372 01:27:40,393 --> 01:27:42,063 [metals clanking] 1373 01:27:42,096 --> 01:27:43,296 There. 1374 01:27:44,665 --> 01:27:46,701 - That's him. - What? 1375 01:27:46,734 --> 01:27:48,703 [suspenseful music playing] 1376 01:27:56,644 --> 01:27:57,712 ♪♪ 1377 01:28:03,084 --> 01:28:05,853 ♪♪ 1378 01:28:07,789 --> 01:28:09,657 - [thuds] - Dylan! 1379 01:28:09,690 --> 01:28:10,958 [Dylan] Miss Bobbie! 1380 01:28:12,593 --> 01:28:13,795 Dylan. 1381 01:28:13,828 --> 01:28:15,328 [distant] Miss Bobbie! 1382 01:28:18,633 --> 01:28:19,634 Dylan? 1383 01:28:24,705 --> 01:28:25,740 Dylan! 1384 01:28:27,875 --> 01:28:29,309 Dylan, answer me. 1385 01:28:31,078 --> 01:28:33,313 ♪♪ 1386 01:28:57,038 --> 01:28:58,906 [cowbell ringing] 1387 01:29:03,476 --> 01:29:04,612 [cowbell ringing] 1388 01:29:12,485 --> 01:29:13,588 [sniffling] 1389 01:29:18,159 --> 01:29:19,359 [clears throat] 1390 01:29:22,196 --> 01:29:23,598 Hmm. 1391 01:29:23,631 --> 01:29:25,900 [cowbell ringing] 1392 01:29:26,901 --> 01:29:28,970 ♪♪ 1393 01:29:33,207 --> 01:29:35,977 [sobbing] 1394 01:29:39,847 --> 01:29:42,415 - [cowbell ringing] - [sobbing] 1395 01:29:54,228 --> 01:29:57,865 [cowbell ringing louder] 1396 01:30:07,675 --> 01:30:09,710 ♪♪ 1397 01:30:13,480 --> 01:30:15,616 [mysterious music playing] 1398 01:33:32,213 --> 01:33:34,115 [music ends] 99014

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.